1 00:00:12,137 --> 00:00:14,806 地域住民の皆さん 2 00:00:14,889 --> 00:00:20,228 本日18時まで軍部隊にて 射撃訓練を行います 3 00:00:20,979 --> 00:00:26,693 粉じんや騒音などでご迷惑を おかけするかもしれませんが 4 00:00:26,776 --> 00:00:31,614 国を防衛するために  欠かせない訓練なので 5 00:00:31,698 --> 00:00:33,533 ご了承ください 6 00:00:34,034 --> 00:00:38,371 射撃訓練場に    無断で侵入した場合 7 00:00:38,455 --> 00:00:42,208 尊い命が        失われる恐れがあります 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,253 訓練場周辺に お住まいの方 9 00:00:45,336 --> 00:00:49,340 この放送を     お聴きになった方は 10 00:00:49,424 --> 00:00:53,845 直ちに安全な場所へ 避難してください 11 00:01:07,192 --> 00:01:11,196 いい天気だし 釣りにでも行きたいな 12 00:01:11,279 --> 00:01:12,197 そうだろ? 13 00:01:12,280 --> 00:01:15,241 冷えたマッコリを 飲みたい気分だ 14 00:01:39,974 --> 00:01:43,978 “通行禁止区域〟 15 00:02:24,352 --> 00:02:27,730 1班 2班       ターゲットを追い込む 16 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 標的までの距離 950メートル 17 00:02:34,737 --> 00:02:38,199 訓練の銃声が混ざって 気が散る 18 00:02:39,492 --> 00:02:40,660 クソッ 19 00:03:12,609 --> 00:03:15,695 家族写真なんて見苦しいぞ 20 00:03:16,821 --> 00:03:20,700 似合わないことしやがって ホラ吹きめ 21 00:04:18,925 --> 00:04:20,218 集中して 22 00:04:22,178 --> 00:04:24,138 よく聞け ジアン 23 00:04:38,987 --> 00:04:40,196 何あれ? 24 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 当たらないほうが不自然 25 00:04:43,324 --> 00:04:44,450 いや 違う 26 00:04:44,534 --> 00:04:46,411 主人公は—— 27 00:04:46,494 --> 00:04:49,747 死角を上手に利用して よけてるんだ 28 00:04:50,415 --> 00:04:53,167 主人公は死ねないからでしょ 29 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 ジアン 30 00:04:56,921 --> 00:05:01,926 すべての出来事が 見えてると思ってるのか? 31 00:05:02,343 --> 00:05:04,429 うん もちろん 32 00:05:04,512 --> 00:05:06,180 目の前のことだし… 33 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 よく聞け ジアン 34 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 トンボと違って—— 35 00:05:13,855 --> 00:05:17,817 人間はすべてが 見えるわけじゃない 36 00:05:17,900 --> 00:05:21,863 どの空間にも 必ず死角があるんだ 37 00:05:22,488 --> 00:05:25,533 ああやって うまく活用すれば 38 00:05:25,908 --> 00:05:28,328 危機から脱出できる 39 00:05:30,246 --> 00:05:31,372 死角… 40 00:06:00,860 --> 00:06:04,489 ジアン 何してるんだ 41 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 あれ? 42 00:06:26,427 --> 00:06:30,515 どこかで見たのを マネしてんのか? 43 00:06:30,973 --> 00:06:35,436 残念だな 俺はそんな近くにいないぞ 44 00:06:52,495 --> 00:06:55,373 今度は上に向けるのか 45 00:07:23,484 --> 00:07:24,819 クソッ 46 00:07:26,487 --> 00:07:28,656 左から右に飛んでくる 47 00:07:29,157 --> 00:07:30,658 対角線の方向? 48 00:07:31,451 --> 00:07:35,621 ここより高い場所で 遠くから撃ってる 49 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 おや? 50 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 どこに行った? 51 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 ボンゴ 52 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 少し前に出せ 53 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 はい 了解 54 00:08:31,594 --> 00:08:32,803 どうした? 55 00:08:33,638 --> 00:08:35,264 飛び移る気か? 56 00:08:38,142 --> 00:08:39,185 1 57 00:08:40,102 --> 00:08:41,062 2 58 00:08:41,687 --> 00:08:42,355 3 59 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 チクショウ マジか 60 00:09:33,781 --> 00:09:37,785 殺し屋たちの店 61 00:09:43,958 --> 00:09:45,751 第1話 マーダーヘルプ 62 00:09:46,085 --> 00:09:48,004 おい ちょっと待て 63 00:09:48,087 --> 00:09:49,005 痛いって 64 00:09:49,088 --> 00:09:50,840 そうムキになるな 65 00:09:50,923 --> 00:09:54,135 お巡りさん 俺は被害者です 66 00:09:54,802 --> 00:09:58,931 やられたのは俺のほうだ あの女にね 67 00:09:59,682 --> 00:10:01,475 被害者は俺だ 68 00:10:01,559 --> 00:10:02,435 立てよ 69 00:10:02,518 --> 00:10:05,521 さっきの蹴りを披露しろよ 70 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 ちょっと落ち着いて 71 00:10:08,774 --> 00:10:11,611 あの 私はいつ帰れますか? 72 00:10:11,694 --> 00:10:16,198 防犯カメラの映像を 確認してるから待ってね 73 00:10:16,282 --> 00:10:17,158 本当に… 74 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 あなたがやったの? 75 00:10:20,578 --> 00:10:21,245 落ち着いて 76 00:10:21,329 --> 00:10:22,955 簡単な話だろ 77 00:10:23,039 --> 00:10:27,126 さっさと あの女を 法律で裁いてくれよ 78 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 何だ? ウソだろ 79 00:10:58,949 --> 00:11:01,952 私は悪くないので もう帰ります 80 00:11:02,036 --> 00:11:04,580 女子トイレに入るほうが悪い 81 00:11:04,664 --> 00:11:08,709 チョンさんは確かに 悪いんですが… 82 00:11:09,418 --> 00:11:14,215 殴ってしまったのが マズいんですよ 83 00:11:14,298 --> 00:11:17,301 捕まえるだけで よかった 84 00:11:17,885 --> 00:11:21,305 暴行罪で訴えると 言ってますよ 85 00:11:21,764 --> 00:11:23,683 正当防衛です 86 00:11:23,766 --> 00:11:27,395 これは 1人じゃ解決できません 87 00:11:27,478 --> 00:11:30,439 示談にしてもらうためには 88 00:11:30,981 --> 00:11:33,401 両親か家族に電話を 89 00:11:43,869 --> 00:11:44,787 “チョン・ジンマン〟 90 00:11:55,131 --> 00:11:56,257 叔父さん 91 00:11:56,340 --> 00:11:57,299 チョンさん? 92 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 誰ですか? 93 00:11:59,760 --> 00:12:02,680 イェチョン警察のパクです 94 00:12:02,763 --> 00:12:05,391 ちょうど電話しようと 95 00:12:05,474 --> 00:12:06,350 はい? 96 00:12:07,518 --> 00:12:09,061 なぜ警察が? 97 00:12:12,481 --> 00:12:14,233 驚かないでください 98 00:12:15,151 --> 00:12:18,738 チョン・ジンマンさんが 亡くなりました 99 00:12:38,215 --> 00:12:40,926 1年前 100 00:12:47,558 --> 00:12:50,269 5階なのに面格子なんて 101 00:12:51,729 --> 00:12:55,775 泥棒が5階まで よじ登ってくると思う? 102 00:12:55,858 --> 00:12:57,526 お金もないのに 103 00:12:57,610 --> 00:12:58,861 これでよし 104 00:12:59,737 --> 00:13:00,946 これも何? 105 00:13:03,282 --> 00:13:07,620 買ってくれるのはいいけど センスが悪くない? 106 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 20歳の女子には似合わない 107 00:13:11,290 --> 00:13:12,082 レトロ 108 00:13:13,000 --> 00:13:14,794 こういうの好きだろ 109 00:13:15,252 --> 00:13:16,587 何それ? 110 00:13:17,087 --> 00:13:20,549 これは厚い鉄板で できてる 111 00:13:21,175 --> 00:13:24,178 銃弾も通さない 高価な品だ 112 00:13:25,304 --> 00:13:27,348 もし銃弾が降り注いだら… 113 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 俺の声が聞こえる? 114 00:13:36,649 --> 00:13:38,359 これで安全だ 115 00:13:43,280 --> 00:13:45,324 銃弾が降り注ぐって何? 116 00:13:49,119 --> 00:13:51,247 分かったよ 117 00:13:51,997 --> 00:13:52,915 もういい 118 00:13:58,337 --> 00:13:59,213 そうだ 119 00:13:59,672 --> 00:14:03,008 バイト代を 踏み倒した店長だけど 120 00:14:03,092 --> 00:14:06,595 何日か前に 交通事故で大けがして 121 00:14:07,096 --> 00:14:08,639 全治6ヵ月だって 122 00:14:09,515 --> 00:14:13,185 その時 神のお告げでも 受けたのか—— 123 00:14:13,269 --> 00:14:16,856 全額 振り込むって 言ってきたの 124 00:14:16,939 --> 00:14:20,484 バイト全員にだよ すごいでしょ 125 00:14:22,862 --> 00:14:24,405 教わったとおり—— 126 00:14:24,488 --> 00:14:26,657 “学生証 チョン・ジアン〟 127 00:14:26,740 --> 00:14:31,579 叔父さんの名前を叫んだのが 効いたのかな 128 00:14:32,037 --> 00:14:32,830 ああ 129 00:14:33,873 --> 00:14:37,126 俺が手足を折ってやった 130 00:14:41,213 --> 00:14:42,298 叔父さん 131 00:14:43,757 --> 00:14:48,596 顔にある傷痕のせいで 犯罪者みたいだよ 132 00:14:49,096 --> 00:14:51,390 だから冗談に聞こえない 133 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 やめてよ なんで撮るの? 134 00:15:01,984 --> 00:15:03,819 干渉しすぎだよ 135 00:15:04,320 --> 00:15:08,365 軍人は戦死したら 特定できるように 136 00:15:08,782 --> 00:15:11,452 歯の間に認識票を挟んでおく 137 00:15:11,535 --> 00:15:15,289 住民登録番号は 死ぬまで変わらない 138 00:15:15,372 --> 00:15:19,877 与えられた番号は それだけ重要ってことだ 139 00:15:20,419 --> 00:15:21,921 いきなり何? 140 00:15:23,005 --> 00:15:24,882 学籍番号も同じだ 141 00:15:24,965 --> 00:15:27,801 忘れないで覚えておけよ 142 00:15:28,302 --> 00:15:30,554 22019074 143 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 急に覚えろなんて 144 00:15:34,016 --> 00:15:36,685 22019074 145 00:15:36,769 --> 00:15:39,271 22019074だ 146 00:15:40,564 --> 00:15:42,858 22019074 147 00:15:47,196 --> 00:15:49,239 最後の言葉が 148 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 私の学籍番号? 149 00:15:57,331 --> 00:16:01,251 もしかして ジンマンの姪めいっ子か? 150 00:16:02,503 --> 00:16:06,215 俺はあいつの 中学高校の同級生だ 151 00:16:07,174 --> 00:16:10,094 君が小さい頃に会ったけど 152 00:16:10,177 --> 00:16:12,179 覚えてないよな 153 00:16:14,890 --> 00:16:15,849 どうも 154 00:16:15,933 --> 00:16:18,185 ああ よろしく 155 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 それにしても大きくなったな 156 00:16:21,146 --> 00:16:24,525 ソウルから叔父さんに 会いに来たのか? 157 00:16:24,608 --> 00:16:27,069 ジンマンは元気か? 158 00:16:28,612 --> 00:16:30,322 亡くなりました 159 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 葬儀は病院じゃなく—— “ハンサラン  キョンエ病院〟 160 00:16:39,498 --> 00:16:41,667 三差路の葬儀場に 161 00:16:41,750 --> 00:16:44,211 ここのは充実してない 162 00:16:44,294 --> 00:16:47,923 知人に連絡しておくから 決まったら… 163 00:16:48,007 --> 00:16:49,174 そうだ 164 00:16:51,093 --> 00:16:54,471 俺の名刺だ ここに連絡してくれ 165 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 あまり心配するな 166 00:16:59,977 --> 00:17:01,270 すみません 167 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 ご遺体の確認をお願いします 168 00:17:54,656 --> 00:17:56,867 チョン・ジンマンさんですね 169 00:17:58,494 --> 00:17:59,661 あの 170 00:18:01,121 --> 00:18:05,584 自殺する時って 普通 手首を切りません? 171 00:18:06,960 --> 00:18:08,170 自分で… 172 00:18:10,172 --> 00:18:13,050 首を斬りつけるなんて 173 00:18:13,133 --> 00:18:14,384 そうですね 174 00:18:14,468 --> 00:18:18,680 他殺が疑われるので 捜査したんですが 175 00:18:19,056 --> 00:18:22,893 自宅には 1週間 誰も来てません 176 00:18:23,560 --> 00:18:27,981 それに検視の結果 傷痕の角度からして 177 00:18:28,065 --> 00:18:33,112 自分でも可能と判明し 死因を自殺と断定しました 178 00:18:34,238 --> 00:18:37,199 検視調書を送りましょうか? 179 00:18:39,159 --> 00:18:41,662 叔父さんらしい死に方 180 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 はい? 181 00:18:44,456 --> 00:18:46,416 死に方が叔父らしい 182 00:18:48,710 --> 00:18:51,922 検視調書は要りません 183 00:18:54,633 --> 00:18:57,344 ご遺体の確認は以上です 184 00:18:57,427 --> 00:19:02,975 では 引き取りの書類に サインしたら終わりです 185 00:19:10,107 --> 00:19:14,361 こちらで 手続きは完了しました 186 00:19:17,656 --> 00:19:20,409 “マーダーヘルプ〟 187 00:19:27,291 --> 00:19:29,293 喪服は2種類あります 188 00:19:29,376 --> 00:19:34,089 一般的なものと カジュアルなもの どちらが… 189 00:19:39,469 --> 00:19:40,971 “マーダーヘルプ〟 190 00:19:41,054 --> 00:19:43,056 タトゥーを入れてたっけ? 191 00:19:52,316 --> 00:19:55,235 たばこは ご遠慮ください 192 00:19:58,488 --> 00:20:00,324 すみません 193 00:20:02,534 --> 00:20:05,162 もう一度 言いますね 194 00:20:05,579 --> 00:20:09,082 喪服をお選びになって 髪飾りも… 195 00:20:09,166 --> 00:20:12,794 喪主用の腕章は どうしますか? 196 00:20:14,004 --> 00:20:17,216 本来 男性が つけるものなので… 197 00:20:17,299 --> 00:20:20,594 親戚にも男性はいませんか? 198 00:20:20,677 --> 00:20:22,262 いませんけど 199 00:20:25,349 --> 00:20:28,310 一番大事なのは遺影です 200 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 故人の写真はありますよね 201 00:21:06,181 --> 00:21:07,266 チョン・ジアン? 202 00:21:12,104 --> 00:21:13,146 やっぱり 203 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 覚えてる? 204 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 ジョンミンだ 205 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 大丈夫? 206 00:21:33,208 --> 00:21:37,004 覚えてるよ ペ・ジョンミン 207 00:21:44,720 --> 00:21:47,472 おじさんだけ切り抜いて 208 00:21:47,556 --> 00:21:49,391 貼り付けよう 209 00:21:58,358 --> 00:22:01,820 コンピューター工学科だから 楽勝だよ 210 00:22:06,408 --> 00:22:08,952 おじさんを手伝ってた 211 00:22:09,036 --> 00:22:12,914 除隊して こっちに 帰ってた間に—— 212 00:22:12,998 --> 00:22:16,168 おじさんのバイト募集を見た 213 00:22:17,127 --> 00:22:21,465 農業用ホースのサイトを 更新する作業で 214 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 何日か ここで手伝った 215 00:22:27,929 --> 00:22:28,805 その間に… 216 00:22:31,516 --> 00:22:34,895 あんなことになった 217 00:22:36,396 --> 00:22:40,275 最後に連絡を取ったのが 僕だったから 218 00:22:41,443 --> 00:22:43,945 警察から一番に知らされた 219 00:22:45,572 --> 00:22:47,240 慰めたいけど 220 00:22:48,742 --> 00:22:50,994 言葉が出てこないよ 221 00:22:55,165 --> 00:22:58,460 亡くなったのは洗面所だよね 222 00:22:59,044 --> 00:23:00,754 片づけた? 223 00:23:03,298 --> 00:23:04,925 ううん まだ 224 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 ジアン 225 00:23:10,180 --> 00:23:14,059 つらかったら僕がやろうか? 226 00:23:15,769 --> 00:23:20,399 おじさんと親しかったんだ それくらいやるよ 227 00:23:31,159 --> 00:23:34,287 そうしてもらえると助かる 228 00:23:35,497 --> 00:23:36,331 了解 229 00:23:36,415 --> 00:23:40,961 片づけは僕に任せて お前はちゃんと送り出せよ 230 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 終わったら行く 231 00:23:43,130 --> 00:23:45,632 ありがとう 232 00:23:54,724 --> 00:23:56,059 ジアン 233 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 ジンマンの幼なじみが来たぞ 234 00:24:13,869 --> 00:24:17,581 送り主は しっかり覚えておけよ 235 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 これはスポーツ用品店 236 00:24:19,458 --> 00:24:22,669 ここの店主は同窓会の会長だ 237 00:24:22,752 --> 00:24:25,297 こっちは中学の同窓会から 238 00:24:25,380 --> 00:24:27,883 これは“イ・ヨンハン〟? 239 00:24:28,800 --> 00:24:30,760 “戦友 イ・ヨンハン〟 240 00:24:29,759 --> 00:24:32,471 誰だか分からないな 241 00:24:32,971 --> 00:24:34,473 弔問客です 242 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 早く来てください 243 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 ここは俺がやるから 弔問客を迎えてやれ 244 00:24:42,439 --> 00:24:46,526 “戦友 イ・ヨンハン〟 245 00:25:05,545 --> 00:25:07,672 “葬儀場〟 246 00:25:09,216 --> 00:25:12,636 こんな形で お別れとはな 247 00:25:14,012 --> 00:25:16,306 地獄で会おうぜ 248 00:25:26,024 --> 00:25:28,735 足りないものはありますか? 249 00:25:29,152 --> 00:25:31,154 おかずは要ります? 250 00:25:35,325 --> 00:25:39,162 ジンマンの職場の方ですよね 251 00:25:41,456 --> 00:25:42,666 そうですか 252 00:25:48,797 --> 00:25:51,967 まったく 礼儀知らずな連中だ 253 00:25:52,050 --> 00:25:54,469 質問には答えるもんだろ 254 00:25:54,553 --> 00:25:57,097 近所の人じゃないんですか? 255 00:25:57,180 --> 00:25:59,432 見ればすぐに分かる 256 00:25:59,516 --> 00:26:01,643 ありゃ よそ者だ 257 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 ジンマン 258 00:26:56,281 --> 00:26:59,826 あいつは カネでも貸してたのか? 259 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 恋人じゃあるまいし 260 00:27:02,829 --> 00:27:04,914 2日間 あの調子だ 261 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 本当だよな 262 00:27:07,876 --> 00:27:11,296 それより なぜ自殺なんかしたんだ? 263 00:27:11,379 --> 00:27:14,674 ネットでホースを 売ってたんだが 264 00:27:15,175 --> 00:27:16,718 ダメだったらしい 265 00:27:17,469 --> 00:27:18,887 借金もあった 266 00:27:18,970 --> 00:27:21,765 世の中 カネが敵だよな 267 00:27:21,848 --> 00:27:26,227 農業用ハウスがあるんだから 買ってやれよ 268 00:27:26,311 --> 00:27:29,773 あいつと仲良くもないのに 買うかよ 269 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 昔 後輩をカツアゲして—— 270 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 ジンマンに殴られただろ 271 00:27:34,944 --> 00:27:35,570 違う 272 00:27:35,654 --> 00:27:36,446 事実だ 273 00:27:36,988 --> 00:27:40,408 しかも 歯を3本も折られただろ 274 00:27:42,952 --> 00:27:46,039 あんなに強かったのにな 275 00:27:46,539 --> 00:27:48,958 そうだ これを知ってるか? 276 00:27:49,042 --> 00:27:54,255 ジンマンは暴力団の 幹部だったらしいぞ 277 00:27:54,714 --> 00:27:57,425 バカ言うな 暴力団だって? 278 00:27:57,509 --> 00:27:59,135 そんなわけない 279 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 本当だよ 280 00:28:00,553 --> 00:28:02,931 何も知らないくせに 281 00:28:04,015 --> 00:28:07,852 これはあまり知られてないが 282 00:28:08,353 --> 00:28:09,729 ジンマンは… 283 00:28:11,856 --> 00:28:15,527 国家情報院の スパイだったらしい 284 00:28:16,069 --> 00:28:17,320 くだらない 285 00:28:17,404 --> 00:28:20,281 それはもっと あり得ない話だ 286 00:28:20,365 --> 00:28:25,537 あいつは勉強ができなかった 成績表はオール1だ 287 00:28:25,620 --> 00:28:28,456 そんなヤツが 情報院に入れるか 288 00:28:28,540 --> 00:28:29,999 特別採用だよ 289 00:28:30,083 --> 00:28:31,334 暴力団だ 290 00:28:31,418 --> 00:28:32,460 スパイだ 291 00:28:32,544 --> 00:28:34,421 いい加減にしろ 292 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 驚かすな 293 00:28:36,089 --> 00:28:37,590 おい しっかりしろ 294 00:28:37,674 --> 00:28:39,592 お前たち よくも… 295 00:28:40,218 --> 00:28:42,470 ひどい言い方をするなよ 296 00:28:43,680 --> 00:28:47,517 ジンマンが どんなヤツか忘れたのか 297 00:28:47,600 --> 00:28:51,396 俺らの親父たちが 博打にハマって—— 298 00:28:51,479 --> 00:28:54,190 全財産を失った時のことだ 299 00:28:54,566 --> 00:28:56,484 昔の話を蒸し返すな 300 00:28:56,568 --> 00:28:58,570 お前の親父は破産 301 00:28:58,653 --> 00:29:05,577 うちは家を売り 兄弟で 練炭自殺をしようとした 302 00:29:05,994 --> 00:29:07,162 俺はな 303 00:29:07,746 --> 00:29:12,208 そのガスを吸い込んで 死ぬ直前だった 304 00:29:12,667 --> 00:29:13,877 その時だ 305 00:29:21,259 --> 00:29:22,135 ジンマン? 306 00:29:28,016 --> 00:29:29,934 あれはヤツだった 307 00:29:33,563 --> 00:29:35,523 カネを置いたのが? 308 00:29:36,024 --> 00:29:39,944 みんなジンマンに助けられた 309 00:29:43,573 --> 00:29:45,325 あの野郎め 310 00:29:53,792 --> 00:29:55,835 10年も暮らしたのに 311 00:29:57,003 --> 00:29:58,922 何も知らない 312 00:31:22,881 --> 00:31:25,216 吸い終わったら出発を 313 00:31:36,227 --> 00:31:37,270 ジアン 314 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 墓地には一緒に行く 315 00:31:58,124 --> 00:32:00,209 全然 泣かないんだな 316 00:32:00,627 --> 00:32:04,255 仲が悪いから 悲しくないんだろ 317 00:32:04,339 --> 00:32:07,842 やめろ 全部聞こえてるぞ 318 00:32:11,220 --> 00:32:12,972 あんまりだよ 319 00:32:14,349 --> 00:32:17,101 悲しみ方は人それぞれなのに 320 00:32:20,772 --> 00:32:22,649 大変だったな 321 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 片づけておいたよ 322 00:32:38,623 --> 00:32:39,415 うん 323 00:32:41,292 --> 00:32:43,044 ありがとう 324 00:32:43,711 --> 00:32:47,090 昔は仲良かったのに 水くさいな 325 00:32:48,925 --> 00:32:50,009 思ったより—— 326 00:32:50,635 --> 00:32:53,304 平気そうで安心した 327 00:32:55,223 --> 00:32:56,683 今の私って 328 00:32:57,225 --> 00:33:00,353 そんなふうに見える? 329 00:33:04,399 --> 00:33:05,692 違うの? 330 00:33:09,404 --> 00:33:11,781 叔父さんが許せない 331 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 自殺するなんて 332 00:33:22,959 --> 00:33:24,877 ごめん 何でもない 333 00:33:26,421 --> 00:33:27,755 助かったよ 334 00:33:28,131 --> 00:33:31,843 落ち着いたら食事しよう 電話する 335 00:33:34,053 --> 00:33:36,931 ああ 連絡してくれ 336 00:33:37,974 --> 00:33:39,267 それじゃ 337 00:35:44,100 --> 00:35:46,060 俺は食べたからな 338 00:35:53,067 --> 00:35:55,069 お前も適当に食え 339 00:36:36,944 --> 00:36:39,030 何が つらかったの? 340 00:36:42,742 --> 00:36:45,036 訳が分からない 341 00:36:48,706 --> 00:36:50,958 強がってたくせに 342 00:36:57,506 --> 00:37:00,176 私は どうすればいいの? 343 00:37:11,103 --> 00:37:13,648 ジアン 渡すものがあった… 344 00:37:14,941 --> 00:37:15,942 けど… 345 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 また今度にするよ 346 00:37:32,792 --> 00:37:33,834 ジョンミン 347 00:37:37,421 --> 00:37:39,840 本当は全然 平気じゃない 348 00:37:43,886 --> 00:37:46,264 一緒にいてくれる? 349 00:38:22,717 --> 00:38:24,802 今日は ありがとう 350 00:38:25,720 --> 00:38:27,555 ううん いいんだ 351 00:38:28,014 --> 00:38:33,060 どうせ やることないし 遅くまでいてもいいよ 352 00:38:33,144 --> 00:38:33,978 うん 353 00:38:39,233 --> 00:38:41,152 洗面所にあったの? 354 00:38:42,111 --> 00:38:44,864 おじさんのだと思う 355 00:38:45,614 --> 00:38:46,949 違うよ 356 00:38:47,033 --> 00:38:51,037 2人で最新のスマホに 替えたから 357 00:38:53,664 --> 00:38:55,541 これって使えるの? 358 00:38:57,126 --> 00:39:01,088 それなら仕事用に 持ってたんじゃない? 359 00:39:01,589 --> 00:39:03,215 飛ばし携帯とか? 360 00:39:08,596 --> 00:39:12,308 “7000万ウォン  振り込み完了〟 361 00:39:11,265 --> 00:39:12,308 7000万ウォン? 362 00:39:14,685 --> 00:39:17,563 ホースが そんなにする? 363 00:39:20,399 --> 00:39:22,943 “残高 187億5300万ウォン〟 364 00:39:30,743 --> 00:39:31,952 ジョンミン 365 00:39:32,995 --> 00:39:34,288 これいくら? 366 00:39:38,292 --> 00:39:39,293 百… 367 00:39:40,086 --> 00:39:41,545 187億? 368 00:39:50,596 --> 00:39:53,808 農業用品で この金額はないよね 369 00:39:55,684 --> 00:39:56,435 うん 370 00:40:03,609 --> 00:40:08,697 叔父さんの新しいサイトを 見せてくれる? 371 00:40:09,865 --> 00:40:12,493 “1メートル  6300ウォン〟 372 00:40:11,450 --> 00:40:13,828 7000万ウォンなら… 373 00:40:14,995 --> 00:40:17,331 11キロメートル分か 374 00:40:18,290 --> 00:40:23,629 そんなにたくさん買う人が いるとは思えない 375 00:40:24,171 --> 00:40:25,089 うん 376 00:40:28,676 --> 00:40:29,343 でも 377 00:40:30,511 --> 00:40:34,473 これは偽サイトで 本物があるとしたら… 378 00:40:52,741 --> 00:40:54,743 “マーダーヘルプ〟 379 00:40:54,827 --> 00:40:55,953 これ… 380 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 “マーダーヘルプ〟 381 00:40:59,665 --> 00:41:01,667 “マーダーヘルプ〟 382 00:41:04,670 --> 00:41:06,255 “自動ログイン〟 383 00:41:13,220 --> 00:41:14,388 ダークウェブだ 384 00:41:16,098 --> 00:41:17,725 違法サイトだよ 385 00:41:18,142 --> 00:41:20,227 普通のサイトに見せかけて 386 00:41:21,270 --> 00:41:23,689 ここの入り口になってる 387 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 こっちは何なの? 388 00:41:28,694 --> 00:41:31,447 銃に値段がついてるから… 389 00:41:34,325 --> 00:41:37,244 武器の販売サイトかも 390 00:41:37,912 --> 00:41:39,079 武器? 391 00:41:44,001 --> 00:41:47,630 叔父さんが こんなものを売ってたの? 392 00:41:48,589 --> 00:41:49,507 ああ 393 00:41:57,306 --> 00:41:59,141 “振り込み完了   発送はいつ?〟 394 00:42:11,737 --> 00:42:13,322 “すみません〟 395 00:42:17,785 --> 00:42:19,828 “諸事情により閉店します〟 396 00:42:21,413 --> 00:42:24,208 “商品代金は     返金いたします〟 397 00:42:27,586 --> 00:42:29,505 “ジンマンは死んだか?〟 398 00:42:32,466 --> 00:42:34,176 “次はお前だ ジアン〟 399 00:42:40,140 --> 00:42:42,309 こいつ イカれてる 400 00:42:43,018 --> 00:42:46,063 ジアン こんなの気にするな 401 00:42:51,360 --> 00:42:55,781 やっぱり心配だから 警察に通報する? 402 00:43:15,759 --> 00:43:17,928 ジンマンさん ミンヘよ 403 00:43:23,058 --> 00:43:27,146 すみませんが 今日 叔父は出かけてて 404 00:43:27,896 --> 00:43:30,482 もしかして姪御さん? 405 00:43:30,566 --> 00:43:32,818 お話は伺ってます 406 00:43:32,901 --> 00:43:35,446 私は中国語の講師の—— 407 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 ソ・ミンヘです 408 00:43:36,989 --> 00:43:39,408 ジンマンさんは どこに? 409 00:43:39,491 --> 00:43:41,410 授業の日なのに 410 00:43:41,493 --> 00:43:44,496 電話しても出ないんです 411 00:43:44,580 --> 00:43:49,627 でも無断で 休むような人じゃないでしょ 412 00:43:50,210 --> 00:43:52,504 中国語を習ってた? 413 00:43:59,136 --> 00:44:00,971 “誰かに殺されるな〟 414 00:44:01,055 --> 00:44:02,973 “俺が殺してやる〟 415 00:44:08,854 --> 00:44:12,024 門が開いてたので入りました 416 00:44:14,068 --> 00:44:18,489 よければ 中で待たせてもらっても? 417 00:44:36,173 --> 00:44:40,928 殺し屋たちの店 418 00:44:41,011 --> 00:44:44,181 ジアン 7歳 419 00:44:41,011 --> 00:44:45,099 来るって知ってたら ちゃんと用意したのに 420 00:44:45,182 --> 00:44:47,893 何でも食うから気にするな 421 00:44:48,852 --> 00:44:51,021 お前も早く食え 422 00:44:51,105 --> 00:44:53,023 そうよ 座りなさい 423 00:44:54,024 --> 00:44:55,359 うまいか? 424 00:44:56,110 --> 00:44:57,152 どうなんだ? 425 00:44:57,861 --> 00:45:01,573 口の中に押し込むぐらい うまいんだろ 426 00:45:02,157 --> 00:45:04,243 よく食いやがる 427 00:45:04,326 --> 00:45:05,285 やめなさい 428 00:45:05,369 --> 00:45:06,412 うまいよ 429 00:45:07,246 --> 00:45:11,709 うまい飯があるのに なぜ来ないんだ? 430 00:45:11,792 --> 00:45:14,169 会うのは いつ以来だ 431 00:45:14,712 --> 00:45:15,421 母さん 432 00:45:16,046 --> 00:45:17,965 5~6年ぶりか? 433 00:45:18,048 --> 00:45:19,800 7年8ヵ月よ 434 00:45:21,009 --> 00:45:22,553 約8年だぞ 435 00:45:23,429 --> 00:45:27,933 8年も音沙汰なしで 突然 現れるとは 436 00:45:28,851 --> 00:45:30,686 音信不通だから—— 437 00:45:30,769 --> 00:45:34,898 エビ漁にでも出て 死んだのかと思ってた 438 00:45:34,982 --> 00:45:36,024 ちょっと 439 00:45:36,108 --> 00:45:37,651 あなたったら 440 00:45:39,570 --> 00:45:41,196 やめてよね 441 00:45:42,573 --> 00:45:44,450 お肉をもっといかが? 442 00:45:44,867 --> 00:45:46,118 いただきます 443 00:45:46,201 --> 00:45:47,494 その顔は? 444 00:45:48,162 --> 00:45:49,204 ケンカしたの? 445 00:45:49,288 --> 00:45:51,415 引っかいただけだよ 446 00:45:52,082 --> 00:45:53,834 気をつけなきゃ 447 00:45:53,917 --> 00:45:56,628 いつか結婚するんだから 448 00:45:56,712 --> 00:45:57,588 何が結婚だ 449 00:45:58,213 --> 00:46:01,925 こんな格好じゃ 女が寄りつかない 450 00:46:02,009 --> 00:46:03,051 まったく 451 00:46:03,135 --> 00:46:05,095 もうやめてよ 452 00:46:08,432 --> 00:46:09,349 ジアン 453 00:46:09,433 --> 00:46:10,601 でかしたぞ 454 00:46:18,984 --> 00:46:21,528 俺の名前を知ってるか? 455 00:46:22,029 --> 00:46:22,946 知らない 456 00:46:23,614 --> 00:46:25,157 チョン・ジンマン 457 00:46:25,657 --> 00:46:28,327 ジンマンだ 覚えておけ 458 00:46:30,829 --> 00:46:31,997 この子ったら 459 00:49:34,221 --> 00:49:37,224 日本版字幕 崔 樹連