1 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 麥克風測試 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,931 各位居民 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 到今天下午六點之前 4 00:00:17,183 --> 00:00:20,270 部隊要實施射擊訓練 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 多少會引發灰塵及噪音 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 對居民生活造成不便 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,698 但為了保家衛國而須受訓的國軍們 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,408 請各位見諒 9 00:00:34,034 --> 00:00:38,496 若在射擊時無故進入訓練區域 10 00:00:38,580 --> 00:00:42,333 各位寶貴的性命可能會受到損傷 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,253 目前在射擊場的附近 12 00:00:45,336 --> 00:00:49,340 聽到廣播的居民們 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 請立刻到安全的地方 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,845 暫時躲避 15 00:01:07,275 --> 00:01:12,197 這種天氣就是該去釣魚,不是嗎? 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,784 要是能來一杯冰涼的馬格利酒就棒透了 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,391 (施工中) 18 00:01:40,475 --> 00:01:43,686 (禁止通行區域) 19 00:02:24,060 --> 00:02:25,728 第一組一號、二號 20 00:02:25,812 --> 00:02:27,564 要開始獵兔子了 21 00:02:28,314 --> 00:02:30,733 與兔子的距離是950公尺 22 00:02:34,863 --> 00:02:38,700 該死的,為何兩邊都吵個不停 害我沒辦法專心? 23 00:02:39,659 --> 00:02:40,743 可惡 24 00:03:12,734 --> 00:03:15,570 鄭進灣醜不啦嘰的家族照片 25 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 天啊,花樣還真多呢 26 00:03:19,240 --> 00:03:20,700 這滿嘴謊言的傢伙 27 00:04:19,133 --> 00:04:20,134 專心 28 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 仔細聽好了,鄭智安 29 00:04:39,070 --> 00:04:40,238 那是怎樣? 30 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 從兩邊那樣開槍,卻一槍也打不中? 31 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 不對 32 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 主角正在 33 00:04:46,494 --> 00:04:49,747 善用死角,避開子彈呢 34 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 說什麼死角? 還不是因為主角死了,電影就沒得演了 35 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 鄭智安 36 00:04:56,754 --> 00:04:57,755 你認為 37 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 在這一刻 38 00:04:59,549 --> 00:05:01,926 你能夠完美地看見一切嗎? 39 00:05:02,010 --> 00:05:04,637 對,當然了 40 00:05:04,721 --> 00:05:06,097 就在我眼前,為何看不見? 41 00:05:09,726 --> 00:05:11,060 仔細聽好了,鄭智安 42 00:05:11,936 --> 00:05:13,855 除非你是蜻蜓 43 00:05:13,938 --> 00:05:17,817 否則你不能誤以為 用人類的眼睛可以完美看見一切 44 00:05:17,900 --> 00:05:21,612 所有空間都有死角 45 00:05:22,572 --> 00:05:25,825 只要能像那電影主角一樣好好利用死角 46 00:05:25,908 --> 00:05:28,328 即使從火場中也能活著脫身 47 00:05:30,371 --> 00:05:31,456 死角 48 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 智安 49 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 你在做什麼呢? 50 00:06:20,463 --> 00:06:21,506 什麼? 51 00:06:26,386 --> 00:06:27,637 天啊,這孩子 52 00:06:27,720 --> 00:06:30,390 你看太多電影了 53 00:06:31,015 --> 00:06:32,600 但怎麼辦呢? 54 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 大叔我在的位置太遠了 55 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 不是嗎? 56 00:06:52,620 --> 00:06:55,289 你在做什麼呢? 57 00:07:23,484 --> 00:07:24,819 該死的 58 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 子彈從左往右飛來 59 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 對角線方向? 60 00:07:31,409 --> 00:07:35,538 從槍聲聽起來是距離這裡很遠的高處 61 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 什麼? 62 00:07:58,561 --> 00:08:00,062 她去哪了? 63 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 -邦戈 -是? 64 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 把車往前開一點 65 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 把車往前開一點 66 00:08:31,594 --> 00:08:32,803 怎麼? 67 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 你打算從那裡跳下來? 68 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 一 69 00:08:40,228 --> 00:08:41,312 二 70 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 三 71 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 可惡,該死的 72 00:09:33,781 --> 00:09:40,746 《殺人者的購物中心》 73 00:09:43,874 --> 00:09:46,002 《第1集:協助殺人》 74 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 好了 75 00:09:48,129 --> 00:09:50,840 -放手 -好了,輕一點 76 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 -警察大叔 -怎麼了? 77 00:09:52,341 --> 00:09:54,135 你們知道我遇到了什麼事嗎? 78 00:09:54,927 --> 00:09:58,723 拜託,被打的人是我 我被那個女人打了 79 00:09:58,806 --> 00:10:01,350 -什麼? -我才是受害人 80 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 -你站起來 -冷靜點 81 00:10:02,518 --> 00:10:04,937 站起來施展你的二段橫踢啊 82 00:10:05,021 --> 00:10:08,691 先生,你太激動了,先冷靜點好嗎? 83 00:10:08,774 --> 00:10:11,611 不好意思,我何時能離開呢? 84 00:10:11,694 --> 00:10:14,739 業者會將監視器紀錄寄給我們 85 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 等我們確認好之後 86 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 不過 87 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 -你真的那樣子打他嗎? -她打我 88 00:10:20,578 --> 00:10:23,497 -你冷靜點說 -到底哪裡困難了? 89 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 用韓國法律懲罰她很難嗎? 90 00:10:26,125 --> 00:10:27,126 -好了 -不是嗎? 91 00:10:56,989 --> 00:10:58,866 這是什麼? 92 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 我現在可以走了吧? 93 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 我應該沒做錯任何事吧 94 00:11:02,036 --> 00:11:04,830 走進女生洗手間的那個大叔 才是做錯事的人 95 00:11:04,914 --> 00:11:08,709 我不是說你做錯了 96 00:11:09,418 --> 00:11:12,588 但像那樣子打人 97 00:11:12,672 --> 00:11:14,382 的確是你不對 98 00:11:14,465 --> 00:11:17,176 如果你只是抓著他 我們也不會做到這地步 99 00:11:17,885 --> 00:11:21,263 但因為他要用施暴罪告你… 100 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 但是那個大叔先對我出拳的 101 00:11:23,974 --> 00:11:27,311 鄭智安,這件事你沒辦法獨自解決 102 00:11:27,395 --> 00:11:30,314 你得聯絡監護人,跟他談和解才行 103 00:11:31,065 --> 00:11:33,275 你能打給你父母或家人嗎? 104 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 (撥號:鄭進灣) 105 00:11:55,172 --> 00:11:57,091 -叔叔,是我 -鄭智安小姐? 106 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 你是哪位? 107 00:11:59,802 --> 00:12:02,638 我是禮清警察署的警察,朴振宇 108 00:12:02,722 --> 00:12:05,015 我正打算打給你 109 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 什麼? 110 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 警察為何要打給我? 111 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 這… 112 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 請聽我說,別太驚訝 113 00:12:15,192 --> 00:12:16,485 鄭進灣先生 114 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 過世了 115 00:12:38,215 --> 00:12:40,968 (一年前) 116 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 五樓裝什麼防盜窗啊? 117 00:12:51,771 --> 00:12:55,816 哪來的瘋子小偷會爬到五樓偷東西? 118 00:12:56,317 --> 00:12:58,861 -更何況我還沒有錢 -行了 119 00:12:59,779 --> 00:13:00,946 還有這衣櫥 120 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 就算是你付的錢 121 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 也太不在意我的喜好了吧? 122 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 你覺得這是適合 二十歲女大學生的家具嗎? 123 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 復古風 124 00:13:13,083 --> 00:13:14,794 你們不是喜歡復古風嗎? 125 00:13:15,419 --> 00:13:16,587 天啊 126 00:13:17,213 --> 00:13:18,964 還有,你看這衣櫥 127 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 全都是用鐵做的,對吧? 128 00:13:21,258 --> 00:13:22,551 連子彈也打不穿 129 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 非常貴 130 00:13:25,304 --> 00:13:27,139 假如遇到槍林彈雨… 131 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 能聽到我說話嗎? 感覺子彈無法打穿它吧? 132 00:13:36,732 --> 00:13:38,359 你待在裡面就安全了 133 00:13:43,447 --> 00:13:45,324 我為什麼會遇到槍林彈雨? 134 00:13:50,204 --> 00:13:51,247 算了吧 135 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 算了 136 00:13:58,295 --> 00:13:59,296 對了,叔叔 137 00:13:59,797 --> 00:14:03,008 那個欠我打工費不給的便利商店店長 138 00:14:03,092 --> 00:14:07,096 前幾天出了車禍,手臂跟腿都受傷 139 00:14:07,179 --> 00:14:09,014 聽說需要六個月才能痊癒 140 00:14:09,682 --> 00:14:13,185 不知道他出車禍後是不是收到了天啟 141 00:14:13,269 --> 00:14:16,814 他突然打給我 說會把欠我的打工費全匯給我 142 00:14:16,897 --> 00:14:19,400 而且不光是我 而是要還錢給所有工讀生 143 00:14:19,483 --> 00:14:20,568 很棒吧? 144 00:14:22,945 --> 00:14:24,405 我那時候真的好生氣 145 00:14:24,488 --> 00:14:26,657 (鄭智安,經書大學校) 146 00:14:26,740 --> 00:14:30,286 我照你教的 對著天空大喊了三次你的名字 147 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 -看來真的有效 -對 148 00:14:33,873 --> 00:14:35,124 那是我做的 149 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 弄斷他的手臂跟腿 150 00:14:41,255 --> 00:14:42,298 叔叔 151 00:14:43,841 --> 00:14:46,594 你的臉上有很多傷痕 152 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 一臉像是罪犯的樣子 153 00:14:49,138 --> 00:14:51,390 所以你真的不能隨便開這種玩笑 154 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 你在做什麼?為什麼要拍這個? 155 00:15:01,984 --> 00:15:03,652 你為什麼要越界呢? 156 00:15:04,612 --> 00:15:08,282 軍人若在戰爭中死去 為了記住他的身分 157 00:15:08,782 --> 00:15:11,452 會把軍籍牌塞進他的齒縫間 158 00:15:11,535 --> 00:15:15,289 從出生開始,身分證字號會跟著你到死 159 00:15:15,372 --> 00:15:18,042 這表示你被授予的編號 160 00:15:18,125 --> 00:15:19,877 是非常重要的 161 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 突然說這些是什麼意思? 162 00:15:23,047 --> 00:15:27,843 學號也一樣,別忘了 一定要牢牢記在腦中 163 00:15:28,385 --> 00:15:30,387 22019074 164 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 為什麼突然要我背學號? 165 00:15:34,016 --> 00:15:36,602 22019074 166 00:15:36,685 --> 00:15:39,271 22019074 167 00:15:40,564 --> 00:15:42,858 22019074 168 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 他留下的最後一句話 169 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 是我的學號 170 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 不好意思,那個… 171 00:15:58,791 --> 00:16:01,126 你是進灣的姪女吧? 172 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 我是進灣的朋友 173 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 我跟他是國高中同學 174 00:16:07,216 --> 00:16:10,094 你還小的時候,我見過你幾次 175 00:16:10,177 --> 00:16:11,887 不知道你記不記得我 176 00:16:13,263 --> 00:16:15,891 這樣啊,你好 177 00:16:15,975 --> 00:16:18,185 好 178 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 天啊,你長得真大了 179 00:16:21,146 --> 00:16:24,525 我聽說你在首爾上大學 看來是回家來見你叔叔的吧? 180 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 進灣過得還好嗎? 181 00:16:28,654 --> 00:16:30,197 他過世了 182 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 關於殯儀館,別選這裡 183 00:16:39,498 --> 00:16:41,667 選三岔路那邊那間殯儀館 184 00:16:41,750 --> 00:16:44,211 這裡大是大,但裡面設施很糟 185 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 我會先聯絡好我認識的職員 186 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 等預約好禮堂…對了 187 00:16:51,218 --> 00:16:52,386 這是我的名片 188 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 打這上面的電話給我 189 00:16:57,224 --> 00:16:58,809 別太擔心了 190 00:17:00,060 --> 00:17:01,103 謝謝你 191 00:17:06,859 --> 00:17:10,904 (敬愛病院) 192 00:17:51,737 --> 00:17:54,573 那麼現在開始確認死者身分 193 00:17:54,656 --> 00:17:56,867 他是鄭進灣先生吧? 194 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 可是… 195 00:18:01,205 --> 00:18:05,334 通常自殺的人不是會割腕嗎? 196 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 自己一個人 197 00:18:10,172 --> 00:18:12,633 像這樣用刀割脖子… 198 00:18:13,175 --> 00:18:14,426 對,如你所說 199 00:18:14,510 --> 00:18:18,430 我們也因為這傷口 調查過他殺的可能性 200 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 但一週以來,在他家附近的監視器 201 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 沒拍到任何人 202 00:18:23,644 --> 00:18:25,979 另外根據國科搜的驗屍意見 203 00:18:26,063 --> 00:18:27,981 造成這傷痕的凶器角度 204 00:18:28,065 --> 00:18:30,526 是有可能自行下手的角度 205 00:18:30,609 --> 00:18:33,112 所以我們才做出自殺的結論 206 00:18:34,279 --> 00:18:37,032 如果你需要 我可以寄國科搜驗屍意見書給你 207 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 死也死得像鄭進灣呢 208 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 什麼? 209 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 我說他的死法很符合他自己 210 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 不了 211 00:18:49,920 --> 00:18:51,713 我不需要驗屍意見書 212 00:18:54,716 --> 00:18:57,427 好,那麼死者的身分確認完成 213 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 現在進行領屍程序 214 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 只要在這裡簽名就完成了 215 00:19:10,149 --> 00:19:12,109 那麼領屍程序 216 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 全部完成 217 00:19:17,698 --> 00:19:20,492 (協助殺人) 218 00:19:27,249 --> 00:19:29,293 喪服有兩種款式 219 00:19:29,376 --> 00:19:32,129 這是普通款,這是改良式韓服 220 00:19:32,212 --> 00:19:34,089 從中選擇一種就行了 221 00:19:39,511 --> 00:19:41,096 (協助殺人) 222 00:19:41,180 --> 00:19:43,056 叔叔有那種刺青嗎? 223 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 喪主小姐,你不能在這抽菸 224 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 對不起 225 00:20:02,534 --> 00:20:05,037 總之我再說一次 226 00:20:05,621 --> 00:20:07,331 你得從這裡面選出喪服 227 00:20:07,998 --> 00:20:10,876 -這裡的髮簪… -我是喪主 228 00:20:11,418 --> 00:20:12,836 臂章該怎麼辦呢? 229 00:20:14,087 --> 00:20:17,257 戴臂章的人是男性 230 00:20:17,341 --> 00:20:20,594 你的近親之中沒有任何男性嗎? 231 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 對,一個人也沒有 232 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 首先最重要的是遺照 233 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 你有往生者的照片嗎? 234 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 鄭智安? 235 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 是你呢 236 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 記得我嗎? 237 00:21:18,735 --> 00:21:19,736 裴正民 238 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 你沒事嗎? 239 00:21:33,250 --> 00:21:36,753 我記得你,裴正民 240 00:21:44,720 --> 00:21:47,472 把你叔叔的臉裁剪下來 241 00:21:47,556 --> 00:21:49,099 貼到這裡 242 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 對了 243 00:21:58,358 --> 00:21:59,985 我主修電腦工程 244 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 這很容易 245 00:22:03,322 --> 00:22:04,448 這樣啊 246 00:22:06,450 --> 00:22:08,577 所以我才來幫你叔叔做事 247 00:22:09,161 --> 00:22:12,914 我從退伍後到復學前都待在老家 248 00:22:12,998 --> 00:22:15,917 當時偶然看見你叔叔貼的打工廣告 249 00:22:17,169 --> 00:22:21,298 他打算重建他經營的農用水管販賣網站 250 00:22:22,758 --> 00:22:25,052 所以我來這裡工作了幾天 251 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 在那段時間… 252 00:22:31,641 --> 00:22:34,561 你叔叔就過世了 253 00:22:36,396 --> 00:22:37,564 所以 254 00:22:37,647 --> 00:22:39,983 他最後聯絡的人是我 255 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 警察最先聯絡的人也是我 256 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 我不知道該說什麼 257 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 不知道該怎麼做才能安慰你 258 00:22:55,207 --> 00:22:58,168 你叔叔是在洗手間裡出事的吧? 259 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 你清理過那裡了嗎? 260 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 還沒有 261 00:23:08,345 --> 00:23:09,346 智安 262 00:23:10,263 --> 00:23:11,515 如果對你而言太辛苦 263 00:23:12,140 --> 00:23:14,101 要我幫你整理洗手間嗎? 264 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 我跟你叔叔挺要好的 265 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 那點事由我來做應該沒問題 266 00:23:31,076 --> 00:23:32,160 如果你願意 267 00:23:32,869 --> 00:23:34,079 我會很感激 268 00:23:35,497 --> 00:23:38,708 好,我會好好整理洗手間 269 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 你別擔心,好好準備他的葬禮 270 00:23:41,044 --> 00:23:42,421 我很快整理好就離開 271 00:23:43,171 --> 00:23:45,340 謝謝你,裴正民 272 00:23:54,808 --> 00:23:56,059 智安 273 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 我把進灣兒時的朋友們帶來了 274 00:24:13,952 --> 00:24:17,581 這些全是人情債,你得記好才行 275 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 禮清十字路口的體育用品店 276 00:24:19,458 --> 00:24:22,669 老闆是禮清高等學校的校友會會長 277 00:24:22,752 --> 00:24:25,380 然後這是禮川中學的校友會送來的 278 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 還有這個李勇韓… 279 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 (戰友李勇韓) 280 00:24:29,926 --> 00:24:32,262 我完全不知道他是誰 281 00:24:33,096 --> 00:24:34,514 有客人來了 282 00:24:34,598 --> 00:24:36,516 -喪主,快過來 -好 283 00:24:36,600 --> 00:24:39,019 這裡交給我處理 284 00:24:39,102 --> 00:24:40,812 你快去接待客人 285 00:24:42,439 --> 00:24:46,526 (戰友李勇韓) 286 00:24:48,445 --> 00:24:49,738 你還好嗎? 287 00:24:49,821 --> 00:24:51,656 我沒事,但… 288 00:25:09,299 --> 00:25:10,383 鄭大哥 289 00:25:10,967 --> 00:25:12,552 你就這樣子走了 290 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 我們在地獄再見吧 291 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 還需要什麼嗎? 292 00:25:29,194 --> 00:25:31,154 我們有煎餅,要拿一些過來嗎? 293 00:25:35,283 --> 00:25:38,703 你們是進灣的同事,對吧? 294 00:25:41,456 --> 00:25:42,541 好 295 00:25:44,376 --> 00:25:46,127 天啊 296 00:25:48,838 --> 00:25:51,967 真是沒禮貌的傢伙 297 00:25:52,050 --> 00:25:54,469 有人跟你說話總得應個聲啊 298 00:25:54,553 --> 00:25:57,138 那對雙胞胎不是這附近的人嗎? 299 00:25:57,222 --> 00:25:59,474 真是的,這附近哪有我不認識的人? 300 00:25:59,558 --> 00:26:02,310 他們都是外地人 301 00:26:51,526 --> 00:26:54,821 進灣 302 00:26:56,448 --> 00:26:59,743 他是怎樣?進灣欠錢沒還他嗎? 303 00:27:00,535 --> 00:27:02,203 還是他跟進灣在交往? 304 00:27:02,912 --> 00:27:04,914 他都那樣子連續兩天了 305 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 就是說啊 306 00:27:08,001 --> 00:27:09,502 話說回來 307 00:27:09,586 --> 00:27:11,212 進灣為什麼會自殺? 308 00:27:11,296 --> 00:27:14,633 那個啊,他在網路上賣水管 309 00:27:15,258 --> 00:27:16,718 看來賣得不好 310 00:27:17,510 --> 00:27:18,887 他也欠了不少錢 311 00:27:18,970 --> 00:27:21,765 錢是冤家啊 312 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 既然是那樣,你怎麼不幫幫他? 313 00:27:24,184 --> 00:27:26,227 你可是有七間溫室 314 00:27:26,311 --> 00:27:27,729 我為什麼要幫他? 315 00:27:27,812 --> 00:27:29,773 我從上學的時候就不喜歡他了 316 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 那是因為你勒索學弟 317 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 被進灣給狠狠教訓了吧 318 00:27:34,944 --> 00:27:36,488 -我沒有 -你有 319 00:27:37,113 --> 00:27:40,408 進灣那時打掉你三顆牙齒,我看到了 320 00:27:42,952 --> 00:27:46,081 那時候進灣多出風頭 321 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 你們聽說了嗎? 322 00:27:49,250 --> 00:27:51,836 進灣回到老家之前 323 00:27:51,920 --> 00:27:54,130 聽說是木浦大黃蜂幫的行動隊長呢 324 00:27:54,714 --> 00:27:57,425 你在胡說八道什麼? 325 00:27:57,509 --> 00:27:59,135 進灣怎會是流氓? 326 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 這是真的,大黃蜂幫 327 00:28:00,553 --> 00:28:02,931 你這傢伙明明什麼都不知道 328 00:28:04,182 --> 00:28:07,727 這真的是只有知道的人才知道的祕密 329 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 進灣他… 330 00:28:11,981 --> 00:28:15,527 聽說是國情院的對北間諜 331 00:28:16,194 --> 00:28:17,445 胡言亂語 332 00:28:17,529 --> 00:28:20,240 你說的話才真的是胡說八道 333 00:28:20,323 --> 00:28:22,659 他的成績那麼差 334 00:28:22,742 --> 00:28:24,369 成績單上全是丁 335 00:28:24,452 --> 00:28:25,662 丁… 336 00:28:25,745 --> 00:28:28,456 他哪進得了國情院? 成績必須非常好才能進去那裡 337 00:28:28,540 --> 00:28:29,999 特別錄用! 338 00:28:30,083 --> 00:28:32,502 -大黃蜂幫 -我說得才對 339 00:28:32,585 --> 00:28:34,504 你們這些混帳 340 00:28:34,587 --> 00:28:36,089 嚇我一跳,你幹麼? 341 00:28:36,172 --> 00:28:37,590 -什麼? -搞什麼? 342 00:28:37,674 --> 00:28:39,551 你們這些傢伙 343 00:28:40,301 --> 00:28:42,887 你們不該說那種話 344 00:28:43,805 --> 00:28:47,559 進灣對我們而言是何種存在? 345 00:28:47,642 --> 00:28:51,438 不記得你爸跟我爸 346 00:28:51,521 --> 00:28:54,482 因為隔壁村賭場而破產的時候嗎? 347 00:28:54,566 --> 00:28:56,484 為什麼又提到這件事? 348 00:28:56,568 --> 00:28:58,695 當時你爸賠了幾千萬韓元 349 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 我爸連房契都賣了 350 00:29:00,780 --> 00:29:03,074 然後在家裡燒炭 351 00:29:03,158 --> 00:29:05,410 我跟我弟都差點掛了 352 00:29:06,077 --> 00:29:07,746 那個時候 353 00:29:07,829 --> 00:29:12,083 我吸入煤氣到鬼門關前走了一遭 354 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 那時候! 355 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 進灣? 356 00:29:28,183 --> 00:29:29,726 那絕對是進灣 357 00:29:33,605 --> 00:29:35,356 留下那筆錢的人是進灣? 358 00:29:36,024 --> 00:29:39,736 進灣救了你們所有人 359 00:29:43,573 --> 00:29:45,325 鄭進灣那混帳 360 00:29:53,917 --> 00:29:55,668 我跟他一起生活了十年 361 00:29:57,128 --> 00:29:58,671 卻對他一無所知 362 00:31:23,131 --> 00:31:25,091 你抽完菸的話,我們要出發了 363 00:31:36,352 --> 00:31:37,437 智安 364 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 我也一起去墓地 365 00:31:58,124 --> 00:32:00,209 她在葬禮期間一次也沒哭 366 00:32:00,710 --> 00:32:03,087 看來她對他沒什麼感情吧 367 00:32:03,171 --> 00:32:04,464 應該是跟他不親吧 368 00:32:04,547 --> 00:32:07,508 拜託別說了,她都聽得見 369 00:32:11,304 --> 00:32:12,722 大叔們也真是的 370 00:32:14,432 --> 00:32:16,935 每個人都有不同的哀悼方式 371 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 你辛苦了,智安 372 00:32:36,371 --> 00:32:38,581 洗手間我都整理好了 373 00:32:38,665 --> 00:32:39,707 好 374 00:32:41,459 --> 00:32:42,794 謝謝你,正民 375 00:32:43,711 --> 00:32:45,463 沒什麼,做人要互相幫忙 376 00:32:45,964 --> 00:32:47,090 我們以前很要好 377 00:32:49,008 --> 00:32:50,009 幸好 378 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 你似乎比我想得更加堅強 379 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 在你看來 380 00:32:57,350 --> 00:33:00,144 我表現得很沉穩嗎? 381 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 這… 382 00:33:04,607 --> 00:33:05,692 不是嗎? 383 00:33:09,570 --> 00:33:11,447 我叔叔很可惡 384 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 他死的方式 385 00:33:23,167 --> 00:33:24,711 對不起,我不該對你說這種話 386 00:33:26,546 --> 00:33:27,630 真的謝謝你 387 00:33:28,131 --> 00:33:29,632 等我稍微收拾好情緒 388 00:33:29,716 --> 00:33:31,843 再打給你,我們一起吃個飯吧 389 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 好 390 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 一定要打給我,智安 391 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 我走了 392 00:35:44,308 --> 00:35:45,810 我吃過飯了 393 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 你自己找點東西吃 394 00:36:37,153 --> 00:36:38,696 到底是什麼讓你這麼辛苦? 395 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 到底是什麼讓你這麼辛苦? 396 00:36:48,831 --> 00:36:50,791 你明明裝得那麼堅強 397 00:36:57,632 --> 00:36:59,800 要我一個人如何是好? 398 00:37:11,229 --> 00:37:13,648 智安,我差點忘記把這個… 399 00:37:14,857 --> 00:37:15,942 給你 400 00:37:21,948 --> 00:37:24,200 我晚點再來好了 401 00:37:32,833 --> 00:37:33,834 正民 402 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 什麼事? 403 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 我現在一點也不好 404 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 你可以陪我一下嗎? 405 00:38:22,883 --> 00:38:24,510 再次謝謝你,正民 406 00:38:25,845 --> 00:38:27,346 不,沒什麼 407 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 反正我回家也沒事好做 408 00:38:30,933 --> 00:38:33,060 我可以再留晚一點 409 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 好 410 00:38:36,605 --> 00:38:37,732 好 411 00:38:39,275 --> 00:38:40,943 這是在洗手間裡找到的? 412 00:38:42,236 --> 00:38:44,613 對,應該是你叔叔用過的 413 00:38:45,698 --> 00:38:46,741 不是 414 00:38:47,241 --> 00:38:50,745 我上大學時 他跟我一起換了最新型的手機 415 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 這還能打電話嗎? 416 00:38:57,126 --> 00:39:00,921 或者這是他做生意時用的手機? 417 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 像拋棄式手機? 418 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 (我已匯入七千萬韓元 何時能收到貨?) 419 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 七千萬韓元? 420 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 到底買了多少水管要七千萬韓元? 421 00:39:20,399 --> 00:39:22,943 (餘額:187億5300萬韓元) 422 00:39:30,910 --> 00:39:31,911 正民 423 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 這是多少錢? 424 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 18… 425 00:39:40,127 --> 00:39:41,545 187億? 426 00:39:50,638 --> 00:39:53,808 你也不覺得這是賣農用水管 能賺到的金額吧? 427 00:39:55,601 --> 00:39:56,602 對 428 00:40:03,651 --> 00:40:06,821 你幫我叔叔重建的網站 429 00:40:07,321 --> 00:40:08,406 能讓我看看嗎? 430 00:40:11,492 --> 00:40:13,828 如果水管總價是七千萬韓元 431 00:40:15,079 --> 00:40:16,914 長度要超過11公里 432 00:40:18,499 --> 00:40:19,875 如你所說 433 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 以訂購農用水管而言,這金額不合理 434 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 對 435 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 可是 436 00:40:30,511 --> 00:40:34,473 若這網站的目的是要隱藏真正的網站 437 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 (無法找到該網站) 438 00:40:52,741 --> 00:40:54,743 (協助殺人) 439 00:40:54,827 --> 00:40:55,953 這個… 440 00:40:57,413 --> 00:40:59,582 (協助殺人) 441 00:40:59,665 --> 00:41:01,667 (協助殺人) 442 00:41:04,462 --> 00:41:06,255 (已自動登入) 443 00:41:13,262 --> 00:41:15,139 -這是暗網呢 -什麼? 444 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 類似非法網站 445 00:41:18,100 --> 00:41:20,769 農業用品購物中心大概是偽裝 446 00:41:21,312 --> 00:41:23,689 是進入這個網站的管道 447 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 所以這網站是做什麼的? 448 00:41:28,694 --> 00:41:31,197 從武器上標示著金額看來 449 00:41:34,325 --> 00:41:37,244 好像是販賣武器的網站 450 00:41:38,037 --> 00:41:39,121 武器? 451 00:41:44,001 --> 00:41:45,461 他在賣這種東西? 452 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 我叔叔嗎? 453 00:41:48,547 --> 00:41:49,548 對 454 00:41:57,306 --> 00:41:59,141 (我匯錢了,到底哪時候能出貨?) 455 00:42:17,785 --> 00:42:19,828 (對不起,本購物中心預計關閉) 456 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 (請告知帳號,我會將錢返還) 457 00:42:27,586 --> 00:42:29,505 (所以鄭進灣死了嗎?) 458 00:42:32,466 --> 00:42:34,176 (那你今天也死定了呢,鄭智安) 459 00:42:40,182 --> 00:42:42,268 根本是個瘋子 460 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 智安,別在意這種事 461 00:42:45,104 --> 00:42:46,355 這傢伙是瘋子 462 00:42:51,443 --> 00:42:53,612 不過還是令人不安 463 00:42:54,363 --> 00:42:55,614 我們要不要報警? 464 00:43:15,801 --> 00:43:17,928 進灣,我是敏慧 465 00:43:23,100 --> 00:43:25,311 我叔叔今天不在 466 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 請你下次再來 467 00:43:27,938 --> 00:43:30,482 叔叔?那麼你是進灣的姪女吧 468 00:43:30,566 --> 00:43:32,735 天啊,我聽他說過很多你的事 469 00:43:32,818 --> 00:43:36,905 我是進灣的中文家教,蘇敏慧 470 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 不過進灣去了哪裡嗎? 471 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 我們約好今天要上課 472 00:43:41,535 --> 00:43:44,496 我打過電話,但他一直沒接 473 00:43:44,580 --> 00:43:45,706 你也知道 474 00:43:45,789 --> 00:43:49,376 進灣不是那種 不事先說一聲就改變約定的人 475 00:43:50,336 --> 00:43:52,129 叔叔在學中文? 476 00:43:59,178 --> 00:44:00,971 (別死在別人手上) 477 00:44:01,055 --> 00:44:02,973 (我會親自過去殺了你,智安) 478 00:44:08,771 --> 00:44:11,857 大門開著,所以我就進來了 479 00:44:14,109 --> 00:44:15,486 可以的話 480 00:44:15,569 --> 00:44:18,197 我能進去等他嗎? 481 00:44:36,173 --> 00:44:40,928 《殺人者的購物中心》 482 00:44:41,011 --> 00:44:42,012 (智安,七歲) 483 00:44:42,096 --> 00:44:45,140 若你來之前先說一聲 我就能做些準備了 484 00:44:45,224 --> 00:44:47,893 何必準備呢?你給什麼,我就吃什麼 485 00:44:48,894 --> 00:44:50,896 你也過來坐 486 00:44:51,021 --> 00:44:52,815 對,你也過來坐吧 487 00:44:54,066 --> 00:44:55,150 好吃嗎? 488 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 好吃嗎? 489 00:44:57,945 --> 00:44:59,446 看來非常好吃呢 490 00:44:59,530 --> 00:45:01,573 全被你塞進喉嚨裡了呢 491 00:45:02,241 --> 00:45:04,368 你還真會吃 492 00:45:04,451 --> 00:45:06,245 -真是的 -很好吃 493 00:45:07,329 --> 00:45:11,291 這裡的飯菜這麼好吃,你怎麼不常來? 494 00:45:11,917 --> 00:45:13,877 等等,都隔多久了? 495 00:45:14,420 --> 00:45:15,421 媽 496 00:45:16,130 --> 00:45:19,675 -是過五年還是六年了? -七年八個月 497 00:45:21,135 --> 00:45:22,428 都快八年了呢 498 00:45:23,387 --> 00:45:25,264 天啊,我的弟弟 499 00:45:25,347 --> 00:45:27,933 八年以來音訊全無,現在才回來? 500 00:45:28,934 --> 00:45:30,728 因為你一直沒有聯絡 501 00:45:30,811 --> 00:45:34,481 我還以為你搭上哪艘捕蝦船 死在大西洋了呢 502 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 -知道嗎? -真是的 503 00:45:36,108 --> 00:45:37,401 拜託 504 00:45:39,570 --> 00:45:41,196 老公,別說了 505 00:45:42,573 --> 00:45:44,491 小叔,要再多烤點肉嗎? 506 00:45:44,575 --> 00:45:45,659 好,嫂子 507 00:45:46,201 --> 00:45:47,494 你的臉怎麼了? 508 00:45:48,328 --> 00:45:51,081 -你跟誰打架了嗎? -沒有,只是稍微擦傷 509 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 你應該小心點 510 00:45:54,042 --> 00:45:55,127 我的小兒子 511 00:45:55,627 --> 00:45:58,130 -你還得娶老婆呢 -娶什麼老婆? 512 00:45:58,213 --> 00:46:00,007 看看他這副乞丐樣,媽 513 00:46:00,090 --> 00:46:01,800 就算女人來了也會逃跑 514 00:46:01,884 --> 00:46:04,386 -可惡 -拜託,老公 515 00:46:08,348 --> 00:46:10,267 -鄭智安 -我女兒真棒 516 00:46:19,318 --> 00:46:21,528 你知道我的名字嗎? 517 00:46:22,070 --> 00:46:23,071 不知道 518 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 鄭進灣 519 00:46:25,699 --> 00:46:26,950 我叫鄭進灣 520 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 記好了 521 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 我的寶貝 522 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 字幕翻譯:林欣儀