1 00:00:33,783 --> 00:00:40,665 A SHOP FOR KILLERS 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,004 EPISODIO 2 JEONG JINMAN, JEONG JINMAN, JEONG JINMAN 3 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 Sei impazzito? 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 La mamma è morta all'improvviso. 5 00:00:58,808 --> 00:01:00,894 C'è qualcosa di strano. 6 00:01:03,354 --> 00:01:04,439 Forse dovremmo 7 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 richiedere un'autopsia. 8 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 Un'autopsia? 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Jinman. 10 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 La mamma è stata operata per un cancro delle vie biliari due volte. 11 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 Stava male da oltre cinque anni. 12 00:01:18,995 --> 00:01:22,082 Il medico ci aveva persino detto di prepararci al peggio. 13 00:01:22,957 --> 00:01:25,835 Ha riacquistato le energie perché il figlio che pensava morto 14 00:01:26,503 --> 00:01:31,091 è tornato dopo otto anni, ma la sua morte non è stata improvvisa. 15 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 Ne sei sicuro? 16 00:01:34,552 --> 00:01:35,970 Perché, se non lo fossi? 17 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Che c'è? 18 00:01:39,057 --> 00:01:42,644 All'improvviso ti comporti come un figlio amorevole? 19 00:01:43,812 --> 00:01:46,981 Volete far sapere a tutto il quartiere che non andate d'accordo? 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,608 Perché state urlando? 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,611 Non c'è tempo per queste cose. Abbiamo già molto da fare. 22 00:01:57,575 --> 00:01:58,618 Jeong Jian! 23 00:01:59,202 --> 00:02:02,288 Ti avevo detto di stare ferma! 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Oh, no. E ora cosa facciamo? 25 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Vieni qui. 26 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 -Jinman. -Sì? 27 00:02:14,300 --> 00:02:18,138 Prepareremo tutto noi, qui. Perché tu non vai a casa con Jian? 28 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 Jian non è di alcun aiuto qui. 29 00:02:49,544 --> 00:02:51,212 Che tu possa ottenere l'illuminazione. 30 00:03:01,598 --> 00:03:05,059 Vostra madre si preoccupava molto per i figli quando era viva. 31 00:03:05,935 --> 00:03:07,353 Dev'essere dura per voi. 32 00:03:09,856 --> 00:03:12,317 Mi scusi, ma lei chi è? 33 00:03:12,942 --> 00:03:14,485 Non si ricorda di me? 34 00:03:15,695 --> 00:03:19,699 Sono un vecchio amico di Jinman. 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,701 -Oh, capisco. -Sì. 36 00:03:22,452 --> 00:03:25,079 Ma non vedo Jinman. 37 00:04:22,470 --> 00:04:23,930 Quindi, 38 00:04:24,013 --> 00:04:27,725 ora che la nonna è morta, non possiamo più vederla? 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 No. 40 00:04:35,692 --> 00:04:36,901 Non più. 41 00:04:40,613 --> 00:04:43,157 Morire fa schifo. 42 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 Hai ragione. Fa schifo. 43 00:04:50,206 --> 00:04:51,291 Ma, 44 00:04:52,375 --> 00:04:54,252 prima o poi tutti moriamo. 45 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 La morte non deve far paura. 46 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 Vedi quel leone? 47 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 Presto morirà. 48 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Ma guarda. 49 00:05:11,436 --> 00:05:13,938 Mentre affronta la morte, il leone è silenzioso 50 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 e le iene fanno un gran chiasso. 51 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Perché pensi che sia così? 52 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 Solo i deboli strepitano. 53 00:05:30,955 --> 00:05:32,290 I forti non lo fanno. 54 00:05:33,916 --> 00:05:35,251 Tu devi diventare forte. 55 00:05:38,338 --> 00:05:41,674 Dev'essere l'avversario a strepitare. 56 00:05:46,512 --> 00:05:47,680 Ho paura. 57 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Non devi aver paura. 58 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 Qualunque cosa ti spaventi, 59 00:05:53,728 --> 00:05:56,064 tieni gli occhi aperti e affrontala. 60 00:06:04,489 --> 00:06:06,824 Perché non rispondi? Non è la mamma? 61 00:06:12,622 --> 00:06:13,664 Chi parla? 62 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 Come hai avuto questo numero? 63 00:06:39,732 --> 00:06:42,151 Ascolta, Jian. 64 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Vado alla sala funebre da mamma e papà. 65 00:06:46,280 --> 00:06:48,366 Tu dovrai restare a casa da sola. 66 00:06:48,950 --> 00:06:51,828 Verrà un mio amico e ti chiederà di aprire la porta. 67 00:06:52,370 --> 00:06:55,790 Non devi farlo subito. 68 00:06:55,873 --> 00:06:57,792 Prima proponigli un indovinello. 69 00:06:57,875 --> 00:07:00,711 Apri solo se saprà risolverlo. 70 00:07:01,712 --> 00:07:03,297 Se non conosce la risposta, 71 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 non aprire la porta. 72 00:07:06,676 --> 00:07:07,760 Pensi di farcela? 73 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 Sì, certo. 74 00:07:11,222 --> 00:07:13,433 Gli proporrò questo indovinello. 75 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 "Se vuoi usarlo, prima devi romperlo." 76 00:07:18,479 --> 00:07:19,564 "L'uovo." 77 00:07:28,114 --> 00:07:29,323 Jeong Jinman! 78 00:07:32,869 --> 00:07:34,537 Tornerai? 79 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Sì, tornerò. 80 00:07:50,219 --> 00:07:56,976 RESIDENZA HAENGUN 81 00:08:17,538 --> 00:08:18,998 Sei l'amico di mio zio? 82 00:09:00,665 --> 00:09:04,544 Non posso aprirti. Ti farò un indovinello. 83 00:09:04,627 --> 00:09:07,588 Se lo risolverai, ti aprirò. 84 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 Se vuoi usarlo, prima devi romperlo. 85 00:09:13,469 --> 00:09:16,013 Risolvi l'indovinello. 86 00:09:16,097 --> 00:09:18,766 Se vuoi usarlo, prima devi romperlo. 87 00:09:24,897 --> 00:09:28,276 Se vuoi usarlo, prima devi romperlo... 88 00:09:49,755 --> 00:09:52,008 Sei davvero un amico di mio zio? 89 00:10:33,215 --> 00:10:35,176 L'UOVO 90 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 SONO L'AMICO DI TUO ZIO. SCUSA IL RITARDO. 91 00:11:02,953 --> 00:11:06,248 PUOI ASPETTARE UN MINUTO NELLA TUA STANZA? 92 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 Cazzo. I miei denti. 93 00:12:19,530 --> 00:12:21,741 Ottieni l'illuminazione, bastardo! 94 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 -Sicuro che sia qui? -Ho visto la porta chiudersi. 95 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 Santo cielo. Sono esausto. 96 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 Mamma mia. 97 00:13:19,840 --> 00:13:20,966 Ma che diavolo... 98 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Caspita. 99 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Si vede 100 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 che sei la nipote di Jeong Jinman. 101 00:13:33,395 --> 00:13:37,107 Ti farai molto male cadendo da lì, piccola. 102 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 Potresti morire o restare paralizzata. 103 00:13:40,653 --> 00:13:42,696 Ora piantala e prendi la mia mano. 104 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Ok? Forza! 105 00:13:53,624 --> 00:13:54,625 No! 106 00:14:06,846 --> 00:14:09,890 Caspita. La mela non cade lontano dall'albero. 107 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Santo cielo! 108 00:14:39,128 --> 00:14:40,963 Abbiamo un piccolo problema. 109 00:14:51,181 --> 00:14:55,227 È la figlia della coppia assassinata alle Pompe funebri Boram? 110 00:14:55,811 --> 00:14:57,062 Esatto. 111 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 I suoi genitori non sono tornati a casa 112 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 dopo quello che è successo alla sala funebre 113 00:15:02,776 --> 00:15:06,071 così lei è andata a cercarli ed è stata investita. 114 00:15:06,780 --> 00:15:07,865 Santo cielo. 115 00:15:08,324 --> 00:15:10,743 E che ne sarà ora di lei? 116 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 Beh... 117 00:15:12,286 --> 00:15:14,747 Ha uno zio. 118 00:15:14,830 --> 00:15:17,541 -Sì. -Ma è scomparso per anni. 119 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 Il suo numero di previdenza sociale è stato cancellato. 120 00:17:32,968 --> 00:17:36,513 JEONG JIAN 121 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 ISTRUZIONI PER L'OBITORIO 122 00:19:09,189 --> 00:19:11,108 AREA RISERVATA SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 123 00:19:13,443 --> 00:19:15,487 OBITORIO 124 00:19:37,926 --> 00:19:39,469 Credo di averla trovata. 125 00:19:40,179 --> 00:19:42,723 Ci penserò io e la porterò fuori di qui. Tu aspetta. 126 00:20:25,682 --> 00:20:26,975 Mamma? 127 00:21:22,698 --> 00:21:25,284 Che ci fai qui? Ti avevo detto di aspettare. 128 00:23:18,605 --> 00:23:19,940 Chiudi gli occhi, Jian. 129 00:23:22,109 --> 00:23:23,360 Ora andiamo a casa. 130 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 UN MESE DOPO 131 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Scendi. 132 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 Ascolta, Jian. 133 00:25:35,158 --> 00:25:36,952 Non sono tuo padre. 134 00:25:37,619 --> 00:25:38,745 E non potrò mai esserlo. 135 00:25:39,329 --> 00:25:40,330 Il che significa 136 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 che non posso fare 137 00:25:43,875 --> 00:25:45,752 ciò che i tuoi genitori facevano per te. 138 00:26:39,097 --> 00:26:42,809 Sembra che si tratti di afasia e amnesia dissociativa. 139 00:26:43,310 --> 00:26:45,437 Non sembra essere un problema fisico. 140 00:26:46,271 --> 00:26:48,023 Ha perso entrambi i genitori. 141 00:26:48,106 --> 00:26:51,943 Penso si tratti di stress post-traumatico dovuto allo shock subito. 142 00:26:52,694 --> 00:26:56,072 Proveremo a risolvere la cosa con farmaci e psicoterapia. 143 00:28:05,266 --> 00:28:07,727 Non ha grossi problemi di apprendimento, 144 00:28:08,520 --> 00:28:11,189 ma, visto che Jian non riesce a parlare, 145 00:28:11,981 --> 00:28:14,401 ci sono delle difficoltà. 146 00:28:18,780 --> 00:28:21,282 È stupida. Ancora non riesce a parlare. 147 00:28:21,366 --> 00:28:23,493 Ehi, è vero che non riesci a parlare? 148 00:28:23,576 --> 00:28:25,829 -È sempre stata così. -È muta. 149 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 -Cosa sta facendo? -Ehi. 150 00:28:29,165 --> 00:28:31,501 -Forse lei gli piace? -Jeongmin, che ti prende? 151 00:28:31,584 --> 00:28:33,753 -Così di colpo? -Stanno litigando? 152 00:28:35,171 --> 00:28:36,256 Tutto bene? 153 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 Non lo sapete? 154 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 -Che cosa? -Cosa? 155 00:28:45,724 --> 00:28:46,850 La mamma della ritardata 156 00:28:47,392 --> 00:28:49,018 è stata pugnalata a morte dal padre. 157 00:28:49,102 --> 00:28:50,228 -Perché? -Cosa? 158 00:28:50,311 --> 00:28:52,105 -Perché? -Lei aveva una relazione. 159 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Il padre si è ucciso buttandosi dal tetto delle pompe funebri. 160 00:28:57,944 --> 00:29:00,655 -Davvero? Si è suicidato? -Chiedilo a tua madre. 161 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 Tutti a Yecheong lo sanno. 162 00:29:03,658 --> 00:29:04,743 È pazzesco! 163 00:29:07,495 --> 00:29:10,039 -Ehi, tutto bene? -Ehi! 164 00:29:10,790 --> 00:29:12,709 -Stai bene? -Oh, no. 165 00:29:12,792 --> 00:29:15,628 Non riesce a integrarsi coi compagni. 166 00:29:15,712 --> 00:29:17,672 È un'emarginata. 167 00:29:19,257 --> 00:29:20,258 Papà! 168 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Mamma! 169 00:29:21,468 --> 00:29:24,012 Perché hai fatto così tardi? Piove! 170 00:29:24,095 --> 00:29:26,765 Jiyun, com'è andata oggi? 171 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Aspettatemi! 172 00:29:31,144 --> 00:29:33,104 Ehi! Aspettatemi! 173 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Ehi, Shinae! Andiamo insieme. 174 00:29:43,656 --> 00:29:45,825 Mamma! 175 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 SCUOLA ELEMENTARE YECHEONG 176 00:29:47,327 --> 00:29:49,954 Ehi! Aspettate! 177 00:31:12,745 --> 00:31:16,541 Sta curando Jian per l'afasia, vero? 178 00:32:20,563 --> 00:32:22,106 GONIOMETRO 5.000 WON 179 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 GONIOMETRO 5.000 WON 180 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 ARGILLA 10.000 WON 181 00:32:29,739 --> 00:32:30,823 REGISTRATORE 20.000 WON 182 00:32:30,907 --> 00:32:31,866 TRIANGOLO 30.000 WON 183 00:32:33,034 --> 00:32:34,452 TRIANGOLO 30.000 WON 184 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 NACCHERE 40.000 WON 185 00:32:50,218 --> 00:32:51,636 Capisco bene 186 00:32:52,387 --> 00:32:54,722 ciò che sta cercando di dirmi. 187 00:32:54,806 --> 00:32:55,807 Tuttavia, 188 00:32:57,600 --> 00:32:58,768 credo che Jian 189 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 debba risolvere questo problema da sola. 190 00:33:12,532 --> 00:33:13,866 È colpa della muta pazza. 191 00:33:14,784 --> 00:33:15,952 Che sfortuna. 192 00:33:18,871 --> 00:33:19,872 Già. 193 00:33:20,456 --> 00:33:21,541 Ehi, chiudi. 194 00:33:28,673 --> 00:33:29,799 Andiamo. 195 00:34:59,806 --> 00:35:00,890 Jeong... 196 00:35:02,225 --> 00:35:03,226 Jin 197 00:35:03,309 --> 00:35:04,393 man... 198 00:35:08,981 --> 00:35:11,275 Jeong Jinman! 199 00:35:13,152 --> 00:35:15,113 Jeong Jinman! 200 00:35:16,322 --> 00:35:18,366 Jeong Jinman! 201 00:35:21,536 --> 00:35:23,329 Jeong Jinman! 202 00:35:27,125 --> 00:35:28,960 Jeong Jinman! 203 00:35:43,474 --> 00:35:46,602 Perché ci hai messo tanto? Avevi detto che saresti tornato subito! 204 00:35:46,686 --> 00:35:50,022 Perché ci hai messo tanto? Perché? 205 00:35:56,445 --> 00:35:57,655 Scusa il ritardo. 206 00:35:59,699 --> 00:36:00,783 Jeong Jian. 207 00:36:45,286 --> 00:36:46,329 Vieni qui. 208 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Mangiamo insieme. 209 00:37:23,908 --> 00:37:25,493 La pancetta di maiale è buona. 210 00:37:59,026 --> 00:38:01,988 La porta d'ingresso era aperta, così sono entrata. 211 00:38:15,042 --> 00:38:16,460 Se per te va bene, 212 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 posso aspettarlo dentro? 213 00:38:22,216 --> 00:38:26,345 Mio zio ha detto che non sarebbe tornato a casa oggi. 214 00:38:26,429 --> 00:38:28,347 Non ha senso aspettare. 215 00:38:28,973 --> 00:38:30,474 Dirò a mio zio 216 00:38:30,558 --> 00:38:32,393 di chiamarla più tardi. 217 00:38:38,649 --> 00:38:42,236 Tu sei la nipote che frequenta la Gongju National University, giusto? 218 00:38:42,862 --> 00:38:45,990 Tuo zio si vanta di quanto sei carina e intelligente. 219 00:38:54,206 --> 00:38:57,001 Non sono né intelligente né carina. 220 00:38:57,752 --> 00:39:00,004 E non frequento la Gongju National University. 221 00:39:00,713 --> 00:39:03,049 Mio zio non lo direbbe mai. 222 00:39:07,762 --> 00:39:09,764 Conosce davvero mio zio? 223 00:39:13,351 --> 00:39:14,810 Capisco. 224 00:39:14,894 --> 00:39:18,272 Chiamerò tuo zio e tornerò un'altra volta. 225 00:39:44,715 --> 00:39:47,009 NON FARTI UCCIDERE DA QUALCUN ALTRO 226 00:39:47,093 --> 00:39:49,720 VERRÒ IO DI PERSONA, JIAN. 227 00:39:49,804 --> 00:39:51,055 Jian. 228 00:39:51,138 --> 00:39:52,390 Vieni a vedere. 229 00:39:53,099 --> 00:39:56,519 Ho hackerato l'account dell'operatore di Murthehelp e ho dato un'occhiata. 230 00:39:57,144 --> 00:40:00,481 Il sito web funziona solo per i membri autorizzati. 231 00:40:01,357 --> 00:40:02,441 Guarda. 232 00:40:05,611 --> 00:40:08,989 I membri ottengono i codici in base al proprio livello. 233 00:40:09,073 --> 00:40:12,118 Il procedimento è un po' complicato, ma sembra che solo 234 00:40:12,201 --> 00:40:13,702 chi lo supera ottiene i codici. 235 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 Dei codici? 236 00:40:15,996 --> 00:40:18,624 "Solo i membri autorizzati con i codici dell'operatore 237 00:40:18,707 --> 00:40:20,501 "possono acquistare degli articoli. 238 00:40:20,584 --> 00:40:23,921 "Non tutti gli articoli sono disponibili coi codici forniti. 239 00:40:24,004 --> 00:40:25,840 "Ogni codice ha certe caratteristiche 240 00:40:25,923 --> 00:40:29,051 "e si possono solo acquistare gli articoli associati a quel codice." 241 00:40:29,677 --> 00:40:31,470 Caratteristiche diverse in base al codice? 242 00:40:31,971 --> 00:40:33,013 Esatto. 243 00:40:33,681 --> 00:40:34,765 Ci sono quattro codici. 244 00:40:35,224 --> 00:40:38,060 Gli assassini rientrano nel Codice Rosso. 245 00:40:38,144 --> 00:40:41,397 Sono come i sicari che si vedono nei film. 246 00:40:42,356 --> 00:40:44,942 Pistole, armi, bombe e veleni. 247 00:40:45,025 --> 00:40:47,987 Possono acquistare articoli con cui uccidono le persone. 248 00:40:48,070 --> 00:40:49,905 Le spie rientrano nel Codice Viola. 249 00:40:49,989 --> 00:40:52,575 "Associato a chi compra e vende informazioni. 250 00:40:52,658 --> 00:40:54,827 "Dispositivi di ascolto o telecamere. 251 00:40:54,910 --> 00:40:57,538 "Armi o semplici articoli da poter utilizzare 252 00:40:57,621 --> 00:41:00,082 "per suicidarsi quando la copertura salta." 253 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 Sembra spaventoso. 254 00:41:05,087 --> 00:41:06,297 Vuoi provare? 255 00:41:07,923 --> 00:41:09,800 Il Giallo è per gli "addetti alle pulizie". 256 00:41:09,884 --> 00:41:14,096 "Farmaci, detersivi e attrezzi per smaltire i corpi e ripulire." 257 00:41:14,180 --> 00:41:18,559 Fornisce anche servizi amministrativi per eludere la legge. 258 00:41:18,642 --> 00:41:22,104 Hai detto che ci sono quattro codici. Qual è l'ultimo? 259 00:41:22,188 --> 00:41:23,230 Il Codice Verde. 260 00:41:23,856 --> 00:41:24,732 Verde? 261 00:41:24,815 --> 00:41:28,319 Sì, ma, a differenza degli altri codici, non corrisponde a una categoria. 262 00:41:35,451 --> 00:41:36,785 Codice Verde. 263 00:41:36,869 --> 00:41:41,123 "Chi ha ricevuto i codici da Murthehelp non può attaccare un Codice Verde. 264 00:41:41,207 --> 00:41:44,001 "Se qualcuno disobbedisce e attacca un Codice Verde, 265 00:41:44,502 --> 00:41:50,424 "chiunque abbia un codice deve rischiare la vita per proteggere il Codice Verde." 266 00:41:51,634 --> 00:41:53,093 E chi ha il Codice Verde? 267 00:41:55,846 --> 00:41:57,681 L'operatore di Murthehelp. 268 00:41:58,182 --> 00:42:00,017 Tuo zio, Jeong Jinman. 269 00:42:01,393 --> 00:42:02,478 E... 270 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 codice verde: JEONG JINMAN, JEONG JIAN 271 00:42:06,315 --> 00:42:07,399 Jeong Jian. 272 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Ma che diavolo... 273 00:42:23,874 --> 00:42:25,125 E io dovrei credere 274 00:42:26,460 --> 00:42:27,628 a tutto questo? 275 00:42:29,088 --> 00:42:30,130 Jeongmin. 276 00:42:31,298 --> 00:42:33,342 Ti sembra avere senso... 277 00:42:51,068 --> 00:42:52,111 Ma che succede? 278 00:42:53,988 --> 00:42:56,198 Che sta succedendo? 279 00:43:06,792 --> 00:43:09,837 Cosa diavolo è? 280 00:43:36,655 --> 00:43:38,407 Non c'è segnale. 281 00:43:39,658 --> 00:43:40,659 Maledizione! 282 00:43:43,120 --> 00:43:44,163 Jeongmin. 283 00:43:44,246 --> 00:43:45,497 Proviamo la porta sul retro! 284 00:44:00,262 --> 00:44:01,347 Cos'ha questa porta? 285 00:44:02,181 --> 00:44:03,223 È antiproiettile? 286 00:44:18,822 --> 00:44:19,907 Cosa? 287 00:44:21,283 --> 00:44:22,493 Perché non si muovono? 288 00:44:23,994 --> 00:44:25,746 Hanno finito i proiettili? 289 00:44:58,362 --> 00:44:59,530 Che cos'è? 290 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 Jeongmin, da questa parte! 291 00:45:41,864 --> 00:45:43,115 Jeongmin! 292 00:45:49,079 --> 00:45:50,456 Chiudi la porta! 293 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 Jeongmin, sta' giù! 294 00:47:33,934 --> 00:47:38,689 A SHOP FOR KILLERS 295 00:47:38,772 --> 00:47:39,898 Ciao. 296 00:47:44,027 --> 00:47:45,195 Non ci credo. 297 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 Ti sei sposato? Congratulazioni! 298 00:47:48,448 --> 00:47:50,701 -Oh, congratulazioni! -Grazie. 299 00:47:50,784 --> 00:47:52,995 Ma tua moglie sa che fai questo lavoro? 300 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Scherzi? Sarebbe terribile. 301 00:47:54,580 --> 00:47:57,833 Non ricordo più cos'eri. Un 707? 302 00:47:57,916 --> 00:47:59,084 No. UDT/SEAL. 303 00:47:59,167 --> 00:48:01,461 UDT? Davvero? 304 00:48:03,922 --> 00:48:05,257 Sig. Kim, è venuto! 305 00:48:05,340 --> 00:48:06,758 Buonasera! 306 00:48:06,842 --> 00:48:08,719 -Benvenuto! -Salve! 307 00:48:08,802 --> 00:48:09,928 Ci sei anche tu. 308 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Sì, signore. 309 00:48:14,474 --> 00:48:15,726 Ti piace la vita matrimoniale? 310 00:48:15,809 --> 00:48:17,311 Per niente. 311 00:48:34,578 --> 00:48:37,080 Signore, dobbiamo farlo anche noi? 312 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 Dopo oggi, non è più importante averlo o meno. 313 00:48:43,003 --> 00:48:45,130 Voi fate come preferite. 314 00:48:45,756 --> 00:48:47,591 Io non ho più bisogno di questo codice. 315 00:48:47,674 --> 00:48:50,886 Caspita! Quanti guerrieri veterani! 316 00:48:52,512 --> 00:48:53,972 Vittoria! 317 00:48:54,264 --> 00:48:55,474 -Vittoria! -Vittoria! 318 00:48:56,642 --> 00:48:59,227 C'è anche lei, sig. Kim. 319 00:48:59,311 --> 00:49:01,271 Seongjo, quant'è passato? Un anno? 320 00:49:02,439 --> 00:49:04,441 Grazie per aver cambiato idea. 321 00:49:04,524 --> 00:49:08,820 Scommetto che oggi finiremo presto, se ci affideremo al sig. Kim. 322 00:49:08,904 --> 00:49:11,490 Dopo potremmo andare tutti a mangiare galbi e makgeolli. 323 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 -Ottima idea! -Certo! 324 00:49:14,952 --> 00:49:16,453 Che armi avete portato? 325 00:49:16,536 --> 00:49:18,830 Tirate fuori i vostri gioiellini, forza. 326 00:49:21,416 --> 00:49:25,170 Questa è davvero malconcia. 327 00:49:27,881 --> 00:49:29,341 Caspita! 328 00:49:29,424 --> 00:49:31,343 Dove hai preso quella slitta? 329 00:49:31,426 --> 00:49:33,804 Me l'ha installata Jinman. Mi sento in colpa. 330 00:49:33,887 --> 00:49:35,639 Anche questo l'ho preso da Jinman. 331 00:49:35,722 --> 00:49:37,349 Quattro caricatori basteranno, vero? 332 00:49:37,432 --> 00:49:39,351 Perché tu hai scelto quell'arma? 333 00:49:39,434 --> 00:49:42,854 Ho usato ogni arma disponibile, ma questa è leggera e maneggevole. 334 00:49:42,938 --> 00:49:44,272 Buon per te. 335 00:49:45,565 --> 00:49:47,401 Mi dispiace un po' per Jinman. 336 00:49:47,985 --> 00:49:51,530 Fanculo. Lui è morto e noi siamo vivi. Dobbiamo andare avanti. 337 00:49:52,030 --> 00:49:53,031 Forza, su. 338 00:49:53,115 --> 00:49:55,117 La persona che catturerà la nipote 339 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 o che la ucciderà 340 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 riceverà anche un grosso bonus. 341 00:50:04,209 --> 00:50:06,837 Forza, gente! Andiamo. 342 00:50:06,920 --> 00:50:09,965 Ci fermeremo a pisciare e a fare uno spuntino lungo la strada. 343 00:50:10,048 --> 00:50:12,718 È meglio partire subito, se vogliamo fare in tempo. 344 00:50:13,218 --> 00:50:16,596 È lui che ha perso tempo andando a cacare. 345 00:50:17,639 --> 00:50:20,142 Chiudi il becco e vai a mettere in moto la macchina. 346 00:50:20,225 --> 00:50:23,478 Ok. Ora andiamo, su! Presto! 347 00:50:24,730 --> 00:50:28,567 Andiamo! 348 00:53:43,970 --> 00:53:45,972 Sottotitoli: Sara Raffo