1 00:00:33,783 --> 00:00:40,665 A SHOP FOR KILLERS 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,004 EPISODE 2 JEONG JINMAN, JEONG JINMAN, JEONG JINMAN 3 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 Är du fullkomligt galen? 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 Mamma gick bort så plötsligt. 5 00:00:58,808 --> 00:01:00,894 Det är något som inte stämmer. 6 00:01:03,354 --> 00:01:04,439 Vi borde be om 7 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 en obduktion. 8 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 En obduktion? 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Jinman. 10 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 Mamma opererades för gallvägscancer två gånger. 11 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 Hon led i över fem år. 12 00:01:18,995 --> 00:01:22,082 Läkaren förberedde oss på det värsta. 13 00:01:22,957 --> 00:01:25,835 Hon piggnade till kort då hennes "döda" son 14 00:01:26,503 --> 00:01:31,091 kom tillbaka efter åtta år. Hennes död var inte plötslig. 15 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 Är du säker? 16 00:01:34,552 --> 00:01:35,970 Om jag inte är det? 17 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Vad? 18 00:01:39,057 --> 00:01:42,644 Vill du spela den kärleksfulle sonen nu? 19 00:01:43,812 --> 00:01:46,981 Vill ni att alla ska höra att ni bråkar? 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,608 Varför skriker ni? 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,611 Vi har för mycket att göra för sånt här. 22 00:01:57,575 --> 00:01:58,618 Jian Jeong! 23 00:01:59,202 --> 00:02:02,288 Jag sa åt dig att sitta still! 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Vad ska vi göra? 25 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Kom med här. 26 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 -Jinman. -Ja. 27 00:02:14,300 --> 00:02:18,138 Vi sköter allt här. Du kan väl åka hem med Jian? 28 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 Jian är inte till någon hjälp här. 29 00:02:49,544 --> 00:02:51,212 Må ni finna inre frid. 30 00:03:01,598 --> 00:03:05,059 Din mor oroade sig så för sina söner när hon levde. 31 00:03:05,935 --> 00:03:07,353 Det måste vara svårt. 32 00:03:09,856 --> 00:03:12,317 Jag är ledsen, men vem är du? 33 00:03:12,942 --> 00:03:14,485 Minns du inte mig? 34 00:03:15,695 --> 00:03:19,699 Jag är en av Jinmans gamla vänner. 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,701 -Jag förstår. -Ja. 36 00:03:22,452 --> 00:03:25,079 Men jag ser inte Jinman. 37 00:04:22,470 --> 00:04:23,930 Så, 38 00:04:24,013 --> 00:04:27,725 nu när mormor är död, kan vi inte träffa henne? 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Nej. 40 00:04:35,692 --> 00:04:36,901 Det kan vi inte. 41 00:04:40,613 --> 00:04:43,157 Döden suger. 42 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 Du har rätt. Den suger. 43 00:04:50,206 --> 00:04:51,291 Men 44 00:04:52,375 --> 00:04:54,252 vi dör alla så småningom. 45 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 Döden är inte något läskigt. 46 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 Ser du lejonet? 47 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 Det dör snart. 48 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Men titta. 49 00:05:11,436 --> 00:05:13,938 Det döende lejonet är tyst, 50 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 resten är högljudda. 51 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Varför, tror du? 52 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 Bara de svaga väsnas. 53 00:05:30,955 --> 00:05:32,290 Inte de starka. 54 00:05:33,916 --> 00:05:35,251 Det krävs styrka... 55 00:05:38,338 --> 00:05:41,674 ...för att få motståndarna att väsnas. 56 00:05:46,512 --> 00:05:47,680 Jag är rädd. 57 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Var inte rädd. 58 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 Se din rädsla 59 00:05:53,728 --> 00:05:56,064 i vitögat och konfrontera den. 60 00:06:04,489 --> 00:06:06,824 Ska du inte svara? Är det mamma? 61 00:06:12,622 --> 00:06:13,664 Vem är det? 62 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 Vem gav dig numret? 63 00:06:39,732 --> 00:06:42,151 Hör på, Jian. 64 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Jag ska åka till mamma och pappa. 65 00:06:46,280 --> 00:06:48,366 Du måste stanna hemma ensam. 66 00:06:48,950 --> 00:06:51,828 Min vän kommer att be dig öppna dörren. 67 00:06:52,370 --> 00:06:55,790 Men öppna inte bara dörren bara så där. 68 00:06:55,873 --> 00:06:57,792 Ge honom en gåta. 69 00:06:57,875 --> 00:07:00,711 Öppna bara dörren om han löser gåtan. 70 00:07:01,712 --> 00:07:03,297 Kan han inte svaret, 71 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 öppna inte. 72 00:07:06,676 --> 00:07:07,760 Kan du göra det? 73 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 Ja, det kan jag. 74 00:07:11,222 --> 00:07:13,433 Jag vill ge honom den här gåtan: 75 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 "Vad är örnens favoritgodis?" 76 00:07:18,479 --> 00:07:19,564 "Örngott." 77 00:07:28,114 --> 00:07:29,323 Jinman Jeong! 78 00:07:32,869 --> 00:07:34,537 Kommer du snart tillbaka? 79 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Ja, jag kommer snart tillbaka. 80 00:07:50,219 --> 00:07:56,976 HAENGUNHUSET 81 00:08:17,538 --> 00:08:18,998 Är du farbrors vän? 82 00:09:00,665 --> 00:09:04,544 Jag får inte öppna dörren utan att ge dig en gåta. 83 00:09:04,627 --> 00:09:07,588 Jag öppnar dörren om du löser den. 84 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 Vad är örnens favoritgodis? 85 00:09:13,469 --> 00:09:16,013 Lös gåtan. 86 00:09:16,097 --> 00:09:18,766 Vad är örnens favoritgodis? 87 00:09:24,897 --> 00:09:28,276 Vad är örnens favoritgodis... 88 00:09:49,755 --> 00:09:52,008 Är du verkligen min farbrors vän? 89 00:10:33,215 --> 00:10:35,176 ÖRNGOTT 90 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 JAG ÄR DIN FARBRORS VÄN. 91 00:11:02,953 --> 00:11:06,248 KAN DU VÄNTA PÅ DITT RUM EN STUND? 92 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 Fan, mina tänder. 93 00:12:19,530 --> 00:12:21,741 Må du finna inre frid, din jävel! 94 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 -Är hon här? -Jag såg dörren stängas. 95 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 Jösses, jag är helt slut. 96 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 Jösses. 97 00:13:19,840 --> 00:13:20,966 Vad i helvete? 98 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Nämen. 99 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Det är uppenbart 100 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 att du är Jinmans systerdotter. 101 00:13:33,395 --> 00:13:37,107 Du gör dig riktigt illa om du faller, tjejen. 102 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 Du kan dö eller bli handikappad. 103 00:13:40,653 --> 00:13:42,696 Sluta nu och kom till mig. 104 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Okej? Kom här! 105 00:13:53,624 --> 00:13:54,625 Nej! 106 00:14:06,846 --> 00:14:09,890 Jösses. Äpplet faller inte långt från trädet. 107 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Herregud! 108 00:14:39,128 --> 00:14:40,963 Vi sitter lite i klistret. 109 00:14:51,181 --> 00:14:55,227 Är hon dotter till det mördade paret på begravningsbyrån? 110 00:14:55,811 --> 00:14:57,062 Det stämmer. 111 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 När föräldrarna inte kom hem 112 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 gick hon och letade efter dem 113 00:15:02,776 --> 00:15:06,071 och råkade ut för en olycka. 114 00:15:06,780 --> 00:15:07,865 Jösses. 115 00:15:08,324 --> 00:15:10,743 Vad händer med henne nu? 116 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 Tja... 117 00:15:12,286 --> 00:15:14,747 Hon har en farbror. 118 00:15:14,830 --> 00:15:17,541 -Jaså? -Han var försvunnen i flera år. 119 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 Hans personnummer ströks förra året. 120 00:17:32,968 --> 00:17:36,513 JIAN JEONG 121 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 ANVISNINGAR FÖR BÅRHUS 122 00:19:09,189 --> 00:19:11,108 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 123 00:19:13,443 --> 00:19:15,487 BÅRHUS 124 00:19:37,926 --> 00:19:39,469 Jag har hittat henne. 125 00:19:40,179 --> 00:19:42,723 Jag tar hand om henne. Avvakta. 126 00:20:25,682 --> 00:20:26,975 Mamma? 127 00:21:22,698 --> 00:21:25,284 Vad gör du här? Avvakta, sa jag. 128 00:23:18,605 --> 00:23:19,940 Blunda, Jian. 129 00:23:22,109 --> 00:23:23,360 Nu åker vi hem. 130 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 EN MÅNAD SENARE 131 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Kliv ut. 132 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 Hör på, Jian. 133 00:25:35,158 --> 00:25:36,952 Jag är och kan aldrig bli 134 00:25:37,619 --> 00:25:38,745 din förälder. 135 00:25:39,329 --> 00:25:40,330 Det betyder 136 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 att jag inte kan göra allt 137 00:25:43,875 --> 00:25:45,752 som dina föräldrar gjorde. 138 00:26:39,097 --> 00:26:42,809 Det är afasi i kombination med dissociativ amnesi. 139 00:26:43,310 --> 00:26:45,437 Det är inget fysiologiskt. 140 00:26:46,271 --> 00:26:48,023 Hennes föräldrar dog. 141 00:26:48,106 --> 00:26:51,943 Chock och posttraumatisk stress utlöste det. 142 00:26:52,694 --> 00:26:56,072 Vi testar medicinering och samtalsterapi. 143 00:28:05,266 --> 00:28:07,727 Skolarbetet går bra, 144 00:28:08,520 --> 00:28:11,189 men eftersom Jian inte kan tala 145 00:28:11,981 --> 00:28:14,401 orsakar det vissa svårigheter. 146 00:28:18,780 --> 00:28:21,282 Hon är dum. Hon kan inte prata. 147 00:28:21,366 --> 00:28:23,493 Kan du verkligen inte prata? 148 00:28:23,576 --> 00:28:25,829 -Hon är alltid sån. -Hon är stum. 149 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 -Vad gör han? -Wow. 150 00:28:29,165 --> 00:28:31,501 -Är han kär? -Jeongmin, vad gör du? 151 00:28:31,584 --> 00:28:33,753 -Bara så där? -Bråkar de? 152 00:28:35,171 --> 00:28:36,256 Är du okej? 153 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 Visste ni? 154 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 -Vad? -Vad då? 155 00:28:45,724 --> 00:28:46,850 Idiotens pappa 156 00:28:47,392 --> 00:28:49,018 högg ihjäl mamman. 157 00:28:49,102 --> 00:28:50,228 -Varför? -Va? 158 00:28:50,311 --> 00:28:52,105 -Varför? -Hon var otrogen. 159 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Sen hoppade pappan från taket och tog livet av sig. 160 00:28:57,944 --> 00:29:00,655 -Va? Självmord? -Fråga din mamma. 161 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 Alla i Yecheong vet. 162 00:29:03,658 --> 00:29:04,743 Helt sjukt! 163 00:29:07,495 --> 00:29:10,039 -Hur gick det? -Hallå! 164 00:29:10,790 --> 00:29:12,709 -Är du okej? -Nej. 165 00:29:12,792 --> 00:29:15,628 Hon passar inte in bland de andra barnen. 166 00:29:15,712 --> 00:29:17,672 Hon är alltid utanför. 167 00:29:19,257 --> 00:29:20,258 Pappa! 168 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Mamma! 169 00:29:21,468 --> 00:29:24,012 Varför är du sen? Jag är dyngsur! 170 00:29:24,095 --> 00:29:26,765 Jiyun, hade du kul idag? 171 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Vänta på mig! 172 00:29:31,144 --> 00:29:33,104 Hallå! Vänta! 173 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Shinae! Ska vi slå följe? 174 00:29:43,656 --> 00:29:45,825 Mamma! 175 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 YECHEONG GRUNDSKOLA 176 00:29:47,327 --> 00:29:49,954 Hallå! Vänta! 177 00:31:12,745 --> 00:31:16,541 Jian får väl hjälp för sin afasi? 178 00:32:20,563 --> 00:32:22,106 GRADSKIVA 5 000 WON 179 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 GRADSKIVA 5 000 WON 180 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 LERA 10 000 WON 181 00:32:29,739 --> 00:32:30,823 BLOCKFLÖJT 20 000 182 00:32:30,907 --> 00:32:31,866 TRIANGEL 30 000 183 00:32:33,034 --> 00:32:34,452 TRIANGEL 30 000 184 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 KASTANJETTER 40 000 WON 185 00:32:50,218 --> 00:32:51,636 Jag förstår 186 00:32:52,387 --> 00:32:54,722 vad du försöker säga. 187 00:32:54,806 --> 00:32:55,807 Men... 188 00:32:57,600 --> 00:32:58,768 ...det här... 189 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 ...måste Jian övervinna på egen hand. 190 00:33:12,532 --> 00:33:13,866 Stumma idiot. 191 00:33:14,784 --> 00:33:15,952 Vilken otur. 192 00:33:18,871 --> 00:33:19,872 Ja. 193 00:33:20,456 --> 00:33:21,541 Håll klaffen. 194 00:33:28,673 --> 00:33:29,799 Nu går vi. 195 00:34:59,806 --> 00:35:00,890 Jeong... 196 00:35:02,225 --> 00:35:03,226 Jin... 197 00:35:03,309 --> 00:35:04,393 ...man... 198 00:35:08,981 --> 00:35:11,275 Jinman Jeong! 199 00:35:13,152 --> 00:35:15,113 Jinman Jeong! 200 00:35:16,322 --> 00:35:18,366 Jinman Jeong! 201 00:35:21,536 --> 00:35:23,329 Jinman Jeong! 202 00:35:27,125 --> 00:35:28,960 Jinman Jeong! 203 00:35:43,474 --> 00:35:46,602 Varför var du sen? Du sa: "snart tillbaka!" 204 00:35:46,686 --> 00:35:50,022 Varför var du sen? Varför? 205 00:35:56,445 --> 00:35:57,655 Förlåt. 206 00:35:59,699 --> 00:36:00,783 Jian Jeong. 207 00:36:45,286 --> 00:36:46,329 Kom. 208 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Ät med mig. 209 00:37:23,908 --> 00:37:25,493 Det är jättegott. 210 00:37:59,026 --> 00:38:01,988 Det var öppet, så jag gick in. 211 00:38:15,042 --> 00:38:16,460 Är det okej 212 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 om jag väntar på honom här? 213 00:38:22,216 --> 00:38:26,345 Min farbror kommer inte hem idag. 214 00:38:26,429 --> 00:38:28,347 Så du kan åka hem. 215 00:38:28,973 --> 00:38:30,474 Jag ber min farbror 216 00:38:30,558 --> 00:38:32,393 att ringa dig senare. 217 00:38:38,649 --> 00:38:42,236 Du är hans niece som går på Gongju-universitet, va? 218 00:38:42,862 --> 00:38:45,990 Din farbror skröt om hur söt och smart du är. 219 00:38:54,206 --> 00:38:57,001 Jag är varken söt eller smart, 220 00:38:57,752 --> 00:39:00,004 och går inte på Gongju. 221 00:39:00,713 --> 00:39:03,049 Min farbror skulle aldrig säga så. 222 00:39:07,762 --> 00:39:09,764 Känner du verkligen Jinman? 223 00:39:13,351 --> 00:39:14,810 Jag förstår. 224 00:39:14,894 --> 00:39:18,272 Jag ringer din farbror och kommer en annan dag. 225 00:39:44,715 --> 00:39:47,009 LÅT INGEN ANNAN DÖDA DIG 226 00:39:47,093 --> 00:39:49,720 JAG SKA GÖRA DET, JIAN 227 00:39:49,804 --> 00:39:51,055 Jian. 228 00:39:51,138 --> 00:39:52,390 Kom och titta. 229 00:39:53,099 --> 00:39:56,519 Jag hackade mig in på murthehelps adminsida. 230 00:39:57,144 --> 00:40:00,481 Sajten är bara tillgänglig för medlemmar. 231 00:40:01,357 --> 00:40:02,441 Titta. 232 00:40:05,611 --> 00:40:08,989 Medlemmar får koder enligt deras rang. 233 00:40:09,073 --> 00:40:12,118 Det är en svår process att bli godkänd 234 00:40:12,201 --> 00:40:13,702 och få en kod. 235 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 Koder? 236 00:40:15,996 --> 00:40:18,624 "Endast medlemmar med koder 237 00:40:18,707 --> 00:40:20,501 "kan handla på murthehelp. 238 00:40:20,584 --> 00:40:23,921 "Vissa varor kan ej köpas av alla koder. 239 00:40:24,004 --> 00:40:25,840 "Koderna ger en behörighet. 240 00:40:25,923 --> 00:40:29,051 "Du kan bara köpa varor kopplade till din kod." 241 00:40:29,677 --> 00:40:31,470 Koderna ger en behörighet. 242 00:40:31,971 --> 00:40:33,013 Ja. 243 00:40:33,681 --> 00:40:34,765 Fyra koder. 244 00:40:35,224 --> 00:40:38,060 De som dödar människor är "kod röd". 245 00:40:38,144 --> 00:40:41,397 Jag tror att det är som torpeder i filmer. 246 00:40:42,356 --> 00:40:44,942 "Pistoler, vapen, bomber och gift." 247 00:40:45,025 --> 00:40:47,987 De kan köpa varor som dödar människor. 248 00:40:48,070 --> 00:40:49,905 Spioner är kod lila. 249 00:40:49,989 --> 00:40:52,575 "En kod för informationshandlare. 250 00:40:52,658 --> 00:40:54,827 "Avlyssningsenheter, kameror. 251 00:40:54,910 --> 00:40:57,538 "Enkla vapen som kan användas 252 00:40:57,621 --> 00:41:00,082 "för självmord vid avslöjande." 253 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 Det låter hemskt. 254 00:41:05,087 --> 00:41:06,297 Vill du prova? 255 00:41:07,923 --> 00:41:09,800 Kod gul är för städtrupper. 256 00:41:09,884 --> 00:41:14,096 "Droger och rengöringstillbehör för bortskaffande av kroppar." 257 00:41:14,180 --> 00:41:18,559 De tillhandahåller även tjänster för att undfly lagen. 258 00:41:18,642 --> 00:41:22,104 Du sa att det finns fyra. Vilken är den sista? 259 00:41:22,188 --> 00:41:23,230 Kod grön. 260 00:41:23,856 --> 00:41:24,732 Grön? 261 00:41:24,815 --> 00:41:28,319 Ja, men den verkar inte ha en kategori. 262 00:41:35,451 --> 00:41:36,785 Kod grön. 263 00:41:36,869 --> 00:41:41,123 "De med murthehelpkoder får aldrig angripa kod grön. 264 00:41:41,207 --> 00:41:44,001 "Trotsar någon detta 265 00:41:44,502 --> 00:41:50,424 "måste alla med en kod skydda kod grön med sina liv." 266 00:41:51,634 --> 00:41:53,093 Vem är kod grön? 267 00:41:55,846 --> 00:41:57,681 Murthehelps administratör. 268 00:41:58,182 --> 00:42:00,017 Din farbror, Jinman Jeong. 269 00:42:01,393 --> 00:42:02,478 Och... 270 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 JINMAN JEONG, JIAN JEONG 271 00:42:06,315 --> 00:42:07,399 ...Jian Jeong. 272 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Vad i hela friden... 273 00:42:23,874 --> 00:42:25,125 Ska jag verkligen 274 00:42:26,460 --> 00:42:27,628 tro på det här? 275 00:42:29,088 --> 00:42:30,130 Jeongmin. 276 00:42:31,298 --> 00:42:33,342 Är det rimligt... 277 00:42:51,068 --> 00:42:52,111 Vad händer? 278 00:42:53,988 --> 00:42:56,198 Vad är det som händer? 279 00:43:06,792 --> 00:43:09,837 Vad tusan är det där? 280 00:43:36,655 --> 00:43:38,407 Jag har ingen täckning. 281 00:43:39,658 --> 00:43:40,659 Helsike! 282 00:43:43,120 --> 00:43:44,163 Jeongmin. 283 00:43:44,246 --> 00:43:45,497 Vi tar bakdörren! 284 00:44:00,262 --> 00:44:01,347 Är dörren... 285 00:44:02,181 --> 00:44:03,223 Skottsäker? 286 00:44:18,822 --> 00:44:19,907 Va? 287 00:44:21,283 --> 00:44:22,493 De rör sig inte. 288 00:44:23,994 --> 00:44:25,746 Har de slut på kulor? 289 00:44:58,362 --> 00:44:59,530 Vad är det? 290 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 Jeongmin, hitåt! 291 00:45:41,864 --> 00:45:43,115 Jeongmin! 292 00:45:49,079 --> 00:45:50,456 Stäng dörren! 293 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 Jeongmin, ner! 294 00:47:33,934 --> 00:47:38,689 A SHOP FOR KILLERS 295 00:47:38,772 --> 00:47:39,898 Hej. 296 00:47:44,027 --> 00:47:45,195 Är det sant? 297 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 Har du gift dig? Grattis! 298 00:47:48,448 --> 00:47:50,701 -Grattis! -Tack. 299 00:47:50,784 --> 00:47:52,995 Vet din fru vad du jobbar med? 300 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Nej, det vore dumt. 301 00:47:54,580 --> 00:47:57,833 Förresten, var kom du ifrån nu igen? 707? 302 00:47:57,916 --> 00:47:59,084 Nej, UDT/SEAL. 303 00:47:59,167 --> 00:48:01,461 UDT? Verkligen? 304 00:48:03,922 --> 00:48:05,257 Herr Kim, du är här! 305 00:48:05,340 --> 00:48:06,758 Hallå! 306 00:48:06,842 --> 00:48:08,719 -Välkommen! -Hej! 307 00:48:08,802 --> 00:48:09,928 Ni är också här. 308 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Ja. 309 00:48:14,474 --> 00:48:15,726 Kul att vara gift? 310 00:48:15,809 --> 00:48:17,311 Inte ett dugg. 311 00:48:34,578 --> 00:48:37,080 Måste vi göra det? 312 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 Nu spelar det ingen roll om vi har en eller inte. 313 00:48:43,003 --> 00:48:45,130 Gör som du vill. 314 00:48:45,756 --> 00:48:47,591 Jag behöver inte koden nu. 315 00:48:47,674 --> 00:48:50,886 Nämen! Veterankrigarna har samlats! 316 00:48:52,512 --> 00:48:53,972 Seger! 317 00:48:54,264 --> 00:48:55,474 -Seger! -Seger! 318 00:48:56,642 --> 00:48:59,227 Du kom, 319 00:48:59,311 --> 00:49:01,271 Seongjo, har det gått ett år? 320 00:49:02,439 --> 00:49:04,441 Tack för att du ändrade dig. 321 00:49:04,524 --> 00:49:08,820 Vi blir klara tidigt idag om vi följer herr Kims anvisningar. 322 00:49:08,904 --> 00:49:11,490 Vad sägs om galbi och makgeolli efter? 323 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 -Låter bra! -Visst! 324 00:49:14,952 --> 00:49:16,453 Vilka vapen har ni? 325 00:49:16,536 --> 00:49:18,830 Ta fram era bebisar. Kom igen. 326 00:49:21,416 --> 00:49:25,170 Det här är så slitet. 327 00:49:27,881 --> 00:49:29,341 Wow! 328 00:49:29,424 --> 00:49:31,343 Var fick du tag på skenan? 329 00:49:31,426 --> 00:49:33,804 Jinman. Jag känner mig taskig. 330 00:49:33,887 --> 00:49:35,639 Mitt är också från Jinman. 331 00:49:35,722 --> 00:49:37,349 Räcker fyra magasin? 332 00:49:37,432 --> 00:49:39,351 Vad är det med din pistol? 333 00:49:39,434 --> 00:49:42,854 Den är lätt och skön i handen. 334 00:49:42,938 --> 00:49:44,272 Vissa har det bra. 335 00:49:45,565 --> 00:49:47,401 Känns taskigt mot Jinman. 336 00:49:47,985 --> 00:49:51,530 Skit samma. Han är död och vi måste gå vidare. 337 00:49:52,030 --> 00:49:53,031 Okej. 338 00:49:53,115 --> 00:49:55,117 Den som fångar 339 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 eller dödar niecen 340 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 får en fet bonus. 341 00:50:04,209 --> 00:50:06,837 Kom igen, alla! Nu drar vi. 342 00:50:06,920 --> 00:50:09,965 Vi tar en pisspaus och käkar något på vägen. 343 00:50:10,048 --> 00:50:12,718 Vi måste köra nu om vi ska hinna i tid. 344 00:50:13,218 --> 00:50:16,596 Det var han som slösade tid på att skita. 345 00:50:17,639 --> 00:50:20,142 Håll käften och starta bilen, idiot. 346 00:50:20,225 --> 00:50:23,478 Då så. Nu kör vi! Rappa på! 347 00:50:24,730 --> 00:50:28,567 Nu kör vi! 348 00:53:43,970 --> 00:53:45,972 Översättning: Sanna Greneby