1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,859 --> 00:01:11,571 FOUR YEARS AGO 3 00:01:14,949 --> 00:01:16,201 EPISODE 3 4 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Look, everything, all this here, 5 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 is my family's orchard. 6 00:01:22,207 --> 00:01:23,041 Oh. 7 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 I thought my mom would be here. 8 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 Maybe she's at the store. 9 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 She runs a supermarket too. 10 00:01:34,344 --> 00:01:35,553 Uh, um… 11 00:01:35,637 --> 00:01:39,474 I told you, our family's pretty affluent and influential in this town. 12 00:01:40,350 --> 00:01:41,392 Wow. 13 00:02:04,415 --> 00:02:05,625 Hey, Ma? 14 00:02:08,128 --> 00:02:09,212 Mom? 15 00:02:09,295 --> 00:02:10,797 YONGDU-RI SUPERMARKET 16 00:02:10,880 --> 00:02:13,049 Jeez. She's not here, either. 17 00:02:21,641 --> 00:02:23,059 Have whatever you want. 18 00:02:36,614 --> 00:02:39,117 Try this one. It's their new flavor. 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 ICE POP 20 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 It's strawberry flavored? 21 00:02:43,496 --> 00:02:46,124 This is popular, which means once school gets out, 22 00:02:46,207 --> 00:02:48,209 these will be completely sold out. 23 00:03:02,724 --> 00:03:03,725 Mmm. 24 00:03:04,934 --> 00:03:06,436 Wow, it's actually delicious. 25 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 I've never had anything like it. 26 00:03:12,317 --> 00:03:15,069 Never? Really? Never had a freeze pop. 27 00:03:15,653 --> 00:03:16,613 Uh… 28 00:03:17,155 --> 00:03:19,365 You never had one even as a child? 29 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Your mother… never got you one? 30 00:03:24,495 --> 00:03:25,914 No, she never did. 31 00:03:32,712 --> 00:03:35,632 In all honesty, I've had my suspicions. 32 00:03:36,466 --> 00:03:37,967 -About what? -You keep wearing 33 00:03:38,051 --> 00:03:41,054 -T-shirts with a bunch of holes in them. -What? 34 00:03:42,096 --> 00:03:43,514 Those are all vintage. 35 00:03:43,598 --> 00:03:44,933 I went to Europe myself to-- 36 00:03:45,016 --> 00:03:48,061 Even now, you're dressed up in something my grandmother would wear. 37 00:03:48,645 --> 00:03:51,272 Just a minute, Baek Hyun-woo. Listen to me right now. 38 00:03:51,856 --> 00:03:54,484 This cardigan here… 39 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 You'd be surprised how much I paid for it. 40 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 -Don't be like that with me. -Really, I'm not poor. 41 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 That's the truth. I swear. 42 00:04:05,912 --> 00:04:07,205 Seriously. 43 00:04:08,623 --> 00:04:10,959 You trust me, right, Hae-in? I… 44 00:04:11,542 --> 00:04:13,628 I swear to you. 45 00:04:13,711 --> 00:04:17,131 I'll make sure you get to experience the very best of life. 46 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 That's what I want for you. 47 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 That'll be difficult. 48 00:04:23,263 --> 00:04:27,016 I told you before, I pay an annual lease instead of monthly rent, right? 49 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 Yes, you did. 50 00:04:31,229 --> 00:04:32,313 That's not all. 51 00:04:34,065 --> 00:04:35,275 Well, I… 52 00:04:40,238 --> 00:04:42,156 I've saved up two million won. 53 00:04:49,414 --> 00:04:52,166 Uh, I don't want this to make you feel awkward. 54 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 I'm not trying to brag. 55 00:04:54,085 --> 00:04:55,086 It's no big deal. 56 00:04:56,254 --> 00:04:58,923 It's okay if your family is in a ton of debt. 57 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 In a ton of debt? 58 00:05:05,054 --> 00:05:07,765 Even if it's worse than a ton of debt. 59 00:05:08,725 --> 00:05:09,851 It's all right. 60 00:05:13,646 --> 00:05:14,647 Because… 61 00:05:16,482 --> 00:05:17,775 I'll be by your side. 62 00:05:21,279 --> 00:05:24,115 You're saying you'll be by my side? 63 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 Mmm. 64 00:05:26,576 --> 00:05:27,785 Yes, I'll… 65 00:05:29,245 --> 00:05:30,330 be there. 66 00:05:36,336 --> 00:05:38,755 Why was I reminded of that moment? 67 00:05:42,675 --> 00:05:44,344 If I end up dying right here, 68 00:05:45,636 --> 00:05:48,264 will I think of you in my last moments on Earth? 69 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 Are you okay? 70 00:06:35,061 --> 00:06:36,020 Hae-in! 71 00:06:39,982 --> 00:06:41,317 Are you hurt? 72 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 Are you all right? 73 00:06:46,197 --> 00:06:49,367 I'm taking her back to the house to rest. She's quite startled. 74 00:06:49,951 --> 00:06:51,702 I'll let you wrap things up here. 75 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Let's go. 76 00:06:57,875 --> 00:06:59,043 Okay. 77 00:07:13,266 --> 00:07:16,477 I didn't believe it, no matter how many times the doctor said it, 78 00:07:16,561 --> 00:07:19,272 but earlier, I felt truly horrible. 79 00:07:24,527 --> 00:07:26,154 It fueled my conviction. 80 00:07:27,572 --> 00:07:29,907 If this is what dying feels like, then I just won't die. 81 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 It felt so… 82 00:07:33,619 --> 00:07:34,620 lousy. 83 00:07:41,127 --> 00:07:42,962 You okay? 84 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 It's sprained, I think. 85 00:08:02,273 --> 00:08:04,025 Is this… over the top? 86 00:08:07,069 --> 00:08:09,405 If this were a normal situation, yes. 87 00:08:09,489 --> 00:08:10,907 But right now, I'm injured. 88 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 It's appropriate, given the circumstances. 89 00:08:14,202 --> 00:08:16,954 Of course. 90 00:08:27,548 --> 00:08:28,549 Hmm. 91 00:08:30,218 --> 00:08:32,303 Wouldn't it be easy to start a wood fire with that? 92 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 -No, we can't, because this is oak. -So it won't work? 93 00:08:36,432 --> 00:08:37,642 It's not that it won't work. 94 00:08:37,725 --> 00:08:40,686 However, regular campers like me prefer cherry trees to oak. 95 00:08:40,770 --> 00:08:43,981 It infuses the meat with its scent, which makes the flavor stronger. 96 00:08:44,065 --> 00:08:45,733 Mmm. Very cool. 97 00:08:45,816 --> 00:08:47,026 Just start the fire. 98 00:08:48,694 --> 00:08:51,697 Our situation here, it's like when I was 99 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 traveling in Africa. 100 00:08:54,283 --> 00:08:58,788 Looking back, my twenties, they were, let's just say, completely unusual. 101 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 Are you talking about when you spent the week in the hotel 102 00:09:02,875 --> 00:09:04,752 because there were too many mosquitoes outside? 103 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 I experienced everything the wilderness has to offer through my window. 104 00:09:18,474 --> 00:09:20,893 What? There's no fire. Just smoke. 105 00:09:20,977 --> 00:09:24,230 Ah, I think these pieces of wood have moisture inside. 106 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 Even the most skilled campers can't do anything with wet pieces of wood. 107 00:09:27,358 --> 00:09:30,570 Baek can start a fire with any type of wood. 108 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 Baek's from the country. 109 00:09:32,572 --> 00:09:35,658 He must have grown up playing soccer on dirt roads with pigs. 110 00:09:35,741 --> 00:09:37,410 So don't compare me to my brother-in-law. 111 00:09:37,493 --> 00:09:39,704 I didn't grow up going out to the woods. 112 00:09:39,787 --> 00:09:42,081 Please, would you keep quiet? 113 00:09:42,164 --> 00:09:44,917 Where's Baek run off to? You can stop. 114 00:09:45,001 --> 00:09:47,837 -Tell Baek to give it a try. -No, I'll do it! 115 00:09:47,920 --> 00:09:50,256 Soo-cheol, it's fine. Give it a rest. All right? It's fine. 116 00:09:50,339 --> 00:09:54,302 Oh… my… gosh. 117 00:10:12,236 --> 00:10:13,404 Oh, no. 118 00:10:19,410 --> 00:10:20,494 Chamomile? 119 00:10:21,037 --> 00:10:21,954 Yes. 120 00:10:22,580 --> 00:10:25,082 Can you make two more for Chairman Hong and I? 121 00:10:26,000 --> 00:10:27,668 Sure. 122 00:10:27,752 --> 00:10:31,088 So why did Father return early instead of continuing with the hunt? 123 00:10:31,172 --> 00:10:35,176 The thing is, I received a phone call from the great shaman. 124 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 -What kind of call? -Well, 125 00:10:36,719 --> 00:10:39,388 she asked me all of a sudden if the chairman went hunting. 126 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 -How did she know? -She's a shaman? 127 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 She told me that he would be in danger if he went hunting today. 128 00:10:46,854 --> 00:10:48,981 So that's why he left the hunt and came back early? 129 00:10:49,065 --> 00:10:49,940 Hmm. 130 00:10:50,024 --> 00:10:51,901 That means Hae-in must be excited. 131 00:10:51,984 --> 00:10:53,361 Then she will take his position. 132 00:10:54,779 --> 00:10:57,615 Ma! Hey, Ma. Hey, Ma. 133 00:10:59,283 --> 00:11:00,451 Hae-in's being injured. 134 00:11:00,534 --> 00:11:01,535 What? How? 135 00:11:02,119 --> 00:11:04,538 Something about a wild boar while she was out hunting. 136 00:11:04,622 --> 00:11:07,500 But the injury… isn't bad. It's not bad! 137 00:11:07,583 --> 00:11:09,543 Goodness. Is Hae-in all right? 138 00:11:14,173 --> 00:11:15,800 Well, how did you know? 139 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Of course. 140 00:11:22,139 --> 00:11:23,265 What did she say? 141 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 Anyway, thank you so much. 142 00:11:26,143 --> 00:11:27,561 I'll come visit you soon. 143 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 Hey, what did she say? 144 00:11:35,027 --> 00:11:36,320 She was dreaming 145 00:11:36,404 --> 00:11:38,864 and she saw your late wife holding a kitchen knife 146 00:11:38,948 --> 00:11:42,159 waiting near the hunting ground, saying she'll take you with her. 147 00:11:42,660 --> 00:11:45,788 She says you could have lost your life if you'd been out hunting today. 148 00:11:47,456 --> 00:11:50,167 See? I'm so relieved you came back here instead. 149 00:11:56,257 --> 00:11:58,718 Don't brush it off, saying it's superstition. 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,929 You should check in with her when you have important decisions. 151 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Yeah. Yeah. 152 00:12:04,348 --> 00:12:06,016 Ah. 153 00:12:14,275 --> 00:12:17,236 Shouldn't we call Dr. Kim? It's not too late. 154 00:12:17,319 --> 00:12:19,363 I'm okay. It's just sprained a little. 155 00:12:19,447 --> 00:12:21,532 Hmm, I gotta say, Baek handled it really well. 156 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 I mean, all of a sudden, he caught a wild boar? 157 00:12:24,118 --> 00:12:25,703 He's been playing coy with us. 158 00:12:25,786 --> 00:12:28,164 Not coy. He's just competent. 159 00:12:30,040 --> 00:12:32,710 Was that a compliment? 160 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 You'd have to be truly competent for that. 161 00:12:35,171 --> 00:12:38,132 Boars have thick skin, so you have to hit its vulnerable points 162 00:12:38,215 --> 00:12:39,967 or you'll be in serious trouble. 163 00:12:40,050 --> 00:12:42,762 That's right. What a lucky boy he is. 164 00:12:42,845 --> 00:12:45,181 Imagine what could've happened if he missed. 165 00:12:47,433 --> 00:12:49,226 Well, it's true. 166 00:12:49,310 --> 00:12:52,646 Since when has he ever shot a gun? He shouldn't have taken that chance. 167 00:12:52,730 --> 00:12:55,566 He was part of the Marine Corps Reconnaissance Unit. 168 00:12:55,649 --> 00:12:58,152 -He received several awards for shooting. -Really? 169 00:12:58,235 --> 00:12:59,779 Mmm. Really. 170 00:12:59,862 --> 00:13:02,281 Do you know how absolutely ridiculous you sounded 171 00:13:02,364 --> 00:13:04,074 offering to teach him how to shoot? 172 00:13:06,535 --> 00:13:09,705 The fact is that if he had hesitated even for a moment, 173 00:13:09,789 --> 00:13:11,248 I wouldn't be here right now. 174 00:13:13,876 --> 00:13:16,962 Ooh, how nice for you. 175 00:13:17,046 --> 00:13:19,673 -What's that? -Those big muscles of his. 176 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 Those arms weren't built by holding pens at his desk all day. 177 00:13:24,011 --> 00:13:25,930 -I knew it. -You knew what? 178 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 When I was in jail, 179 00:13:27,097 --> 00:13:31,185 Baek Hyun-woo put the agreement right in front of me and said, 180 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 "Sign here." 181 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 You know… 182 00:13:34,688 --> 00:13:36,482 My heart fluttered. 183 00:13:36,565 --> 00:13:38,150 -Come on! -Oh, come on, Auntie. 184 00:13:42,655 --> 00:13:45,616 Anyway, Baek Hyun-woo, you never cease to amaze me. 185 00:13:45,699 --> 00:13:48,118 How did you make a judgment like that so quickly? 186 00:13:48,202 --> 00:13:52,081 I didn't have time to think or anything. My body just moved on instinct. 187 00:13:52,164 --> 00:13:53,999 It's like your instinct knew. Hmm? 188 00:13:54,083 --> 00:13:55,543 "This woman can't die right now." 189 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 "I have to save her." 190 00:13:56,794 --> 00:13:59,672 "I have to save her and get her to revise her will." Right? 191 00:14:00,256 --> 00:14:02,258 Hello? 192 00:14:23,779 --> 00:14:26,448 -Where's Hae-in? -She went to sleep, Father. 193 00:14:27,032 --> 00:14:28,993 Of course. I bet she's still in shock. 194 00:14:29,785 --> 00:14:30,995 How horrible. 195 00:14:31,078 --> 00:14:34,290 I examined the perimeter of the course. 196 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 The barbed wire around it had been cut. 197 00:14:36,750 --> 00:14:39,628 The boar was already shot and it got in through there. 198 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 That course was meant for Chairman Hong. 199 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 What exactly are you saying? 200 00:14:46,302 --> 00:14:47,636 That someone was after Father 201 00:14:47,720 --> 00:14:50,598 and put a boar that had been shot over there on purpose? 202 00:14:50,681 --> 00:14:53,559 I'm just saying, no one here knows who could have done that. 203 00:14:55,561 --> 00:14:57,354 I'll look into the security footage nearby. 204 00:14:57,438 --> 00:14:59,773 There are cars in the neighborhood with dashcams. 205 00:14:59,857 --> 00:15:01,483 I'll look myself. 206 00:15:01,567 --> 00:15:03,569 Are you sure about that, Chairman Hong? 207 00:15:03,652 --> 00:15:05,404 Yes, sir. I'll have them ready. 208 00:15:05,487 --> 00:15:09,533 I feel terrible that such an unpleasant thing happened while you were here. 209 00:15:09,617 --> 00:15:11,035 I really do, Mr. Yoon. 210 00:15:11,118 --> 00:15:12,953 Ah. No worries, Chairman. 211 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 Mr. Yoon, try this soup. 212 00:15:15,039 --> 00:15:18,125 -I actually caught that pheasant. -Ah. 213 00:15:18,208 --> 00:15:22,296 Oh, please. Come on, Father. Just tell the truth. 214 00:15:22,379 --> 00:15:25,799 These were all bought from a farm nearby. 215 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 All right. Now, come on. 216 00:15:29,762 --> 00:15:31,972 Let's eat. 217 00:15:32,056 --> 00:15:33,390 Here. 218 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Hmm. 219 00:15:40,439 --> 00:15:42,733 Thank you very much. 220 00:15:54,411 --> 00:15:55,371 Hmm. 221 00:15:58,415 --> 00:16:00,793 Why did you season the doraji like this? 222 00:16:00,876 --> 00:16:03,629 I noticed last time that Baek likes it charcoal-grilled. 223 00:16:03,712 --> 00:16:05,547 I'm fine, really. I enjoy it this way. 224 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 -Oh. You sure? -Yes. 225 00:16:09,468 --> 00:16:10,594 Here. Have some more. 226 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Sir. 227 00:16:15,933 --> 00:16:18,519 So, Mr. Yoon, this right here is called "otsun". 228 00:16:18,602 --> 00:16:20,604 I'm sure if you try it, you'll like it. 229 00:16:20,688 --> 00:16:23,565 It grows on this mountain. It's quite rare. 230 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 I've tried it a few times when I was a boy. 231 00:16:25,776 --> 00:16:27,277 When you were a boy? 232 00:16:27,361 --> 00:16:29,571 Weren't you born and raised in the States? 233 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 I was about 13 years old when I moved to the States. 234 00:16:32,324 --> 00:16:33,951 I lived in Korea before that. 235 00:16:34,493 --> 00:16:37,913 Did your whole family immigrate or were you sent there to study? 236 00:16:37,997 --> 00:16:38,956 I was adopted. 237 00:16:39,039 --> 00:16:42,334 By the time I finished college, my adoptive parents passed away. 238 00:16:42,418 --> 00:16:45,421 Now I don't have anyone in the United States or Korea. 239 00:16:45,504 --> 00:16:48,424 I lost my parents too, 240 00:16:48,507 --> 00:16:49,633 when I was 15. 241 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 I came all the way here on my own. 242 00:16:52,302 --> 00:16:54,805 I'm seeing you in a different light now. 243 00:16:54,888 --> 00:16:57,516 You're not like the generation of today. 244 00:16:57,599 --> 00:16:58,892 He's right. 245 00:16:58,976 --> 00:17:02,021 I'm proud of you, even if we're not family. 246 00:17:02,104 --> 00:17:06,191 From this day forward, you can think of us as your new family in Korea. 247 00:17:06,692 --> 00:17:08,360 I appreciate it. 248 00:17:08,444 --> 00:17:09,903 -Eat. -Okay. 249 00:17:14,616 --> 00:17:16,994 Over here. Yes. Yes. Come over here. Come here. 250 00:17:18,787 --> 00:17:20,706 Good work today. 251 00:17:23,167 --> 00:17:25,961 -This is a Pungsan dog? -Yes, sir, it is. 252 00:17:26,045 --> 00:17:27,629 Gosh, it's a handsome one. Look at it. 253 00:17:27,713 --> 00:17:29,715 It's not just handsome. 254 00:17:29,798 --> 00:17:33,510 Our house was on fire a few years ago and this dog right here saved my son. 255 00:17:33,594 --> 00:17:36,346 -Really? -Yes. My wife and I weren't home that day. 256 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 If it hadn't woke my son and dragged him outside, 257 00:17:38,682 --> 00:17:40,517 I don't know what might have happened. 258 00:17:40,601 --> 00:17:44,188 Wow! Whoa! What a clever and loyal dog. 259 00:17:44,271 --> 00:17:45,898 Amazing. Wow! 260 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 Could I… buy him from you? 261 00:17:51,862 --> 00:17:53,864 Oh. Sorry, but you see… 262 00:17:54,615 --> 00:17:56,450 …he's family, not just some dog. 263 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 -A 100 million won. -Huh? 264 00:18:17,513 --> 00:18:19,932 Oh… Our dog isn't even purebred. 265 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 That's irrelevant. 266 00:18:21,809 --> 00:18:23,811 I will keep lowering my price, though. 267 00:18:26,688 --> 00:18:28,107 Ninety million. 268 00:18:40,953 --> 00:18:42,412 -Now it's 80 million. -Wait a minute. 269 00:18:42,496 --> 00:18:43,705 Honey, come on. 270 00:18:44,790 --> 00:18:46,917 I'll sell you my dog. Um… 271 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 But can you give us the 100 million won? 272 00:18:52,047 --> 00:18:53,090 Yeah, sure. 273 00:19:09,773 --> 00:19:12,067 Honey, I know I have everything, 274 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 but the one thing I lack is prejudice. 275 00:19:14,236 --> 00:19:15,863 -You know this. -Yes. What's your point? 276 00:19:16,947 --> 00:19:20,450 It seems like Mr. Yoon has had a lot of ups and downs in his life. 277 00:19:20,534 --> 00:19:22,452 He looks a bit too fancy for hardship. 278 00:19:22,536 --> 00:19:24,705 He must have tried very hard to make up for all that. 279 00:19:24,788 --> 00:19:26,456 Don't judge a book by its cover, you know. 280 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 You can never know what a person is really like on the inside. 281 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 You sure you grew up in America? 282 00:19:30,836 --> 00:19:32,171 Your Korean's better than mine 283 00:19:32,254 --> 00:19:34,423 and you know all the proverbs we were taught in school. 284 00:19:34,506 --> 00:19:39,011 I told you. It's because my father never let me use English at home, 285 00:19:39,094 --> 00:19:41,805 -and he only let me read Korean. -That sounds like your father. 286 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 He got all that great discipline from the Ivy League. 287 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 Want a drink? 288 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 Sorry. Booze is too bitter for you. 289 00:19:52,482 --> 00:19:54,902 I forgot. 290 00:19:56,195 --> 00:19:57,613 Mm. 291 00:19:58,739 --> 00:20:02,367 Gosh, I always feel so terrible that I can't drink and have fun with you. 292 00:20:02,451 --> 00:20:04,703 What are you talking about? Why be sorry about that? 293 00:20:05,287 --> 00:20:06,872 Got to use the restroom. 294 00:20:18,217 --> 00:20:19,635 Ah. 295 00:20:20,802 --> 00:20:22,804 He's always babbling. 296 00:20:34,524 --> 00:20:37,194 You and Hae-in have the last room on the second floor. 297 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 Yeah, I know. 298 00:20:40,572 --> 00:20:43,075 Have a nice time then. You can go. 299 00:20:44,868 --> 00:20:47,037 -I will. -Yes, well… 300 00:20:48,830 --> 00:20:49,915 Wait. Soo-cheol. 301 00:20:53,001 --> 00:20:56,296 You know how you've been asking me how to handle the KFTC 302 00:20:56,380 --> 00:20:59,716 and you want to make a good impression when you go to speak with them? 303 00:20:59,800 --> 00:21:00,926 Uh-huh. 304 00:21:01,885 --> 00:21:05,472 So do you want to learn in detail right now? 305 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 -Are you for real? -Yes. 306 00:21:08,225 --> 00:21:11,144 Well, as you know, I majored in law at Seoul National University 307 00:21:11,228 --> 00:21:14,856 and I now have a lot of experience as head of the Legal Department. 308 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 So, I figured I might as well offer you my knowledge. 309 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 How about it? I promise it'll help you. 310 00:21:20,779 --> 00:21:24,616 And I have plenty of time right now in the middle of the night. 311 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 I don't. I have to see my wife right now. 312 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 Oh, I see. That's too bad 313 00:21:31,331 --> 00:21:34,209 Uh… Not for me. Too bad for you, I mean. 314 00:21:34,293 --> 00:21:36,545 Since you're missing out on learning from me. 315 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 Hyun-woo, are you scared? 316 00:21:43,885 --> 00:21:44,886 What? 317 00:21:46,221 --> 00:21:48,432 You're in the same room with my sister. 318 00:21:55,856 --> 00:21:57,316 Gosh, Soo-cheol. 319 00:22:00,360 --> 00:22:01,778 Oh, Soo-cheol. 320 00:22:02,988 --> 00:22:04,614 What's this about? 321 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 We're married. 322 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 I… I'm not afraid of sleeping with my wife. 323 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 Okay? Sure, sure. 324 00:22:15,125 --> 00:22:16,126 Where are you going? 325 00:22:16,209 --> 00:22:18,337 You're on the second floor. Through here. 326 00:22:20,088 --> 00:22:22,299 Hmm. Uh, I know. 327 00:22:25,635 --> 00:22:27,763 Just go straight. 328 00:22:31,725 --> 00:22:34,144 Oh, no, something's wrong. 329 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 He's so hurt. 330 00:22:48,033 --> 00:22:49,242 Who drank from my cup? 331 00:22:49,326 --> 00:22:51,578 What do you mean "who"? That was all you. 332 00:22:51,661 --> 00:22:53,455 You sure? 333 00:22:53,538 --> 00:22:55,499 Well, aren't you drunk? 334 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 Oh, you're so cute. 335 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 -Let's call it a night. Hmm? -Hmm. 336 00:23:02,547 --> 00:23:03,840 Oh, wow. 337 00:23:03,924 --> 00:23:06,093 I didn't realize I drank so much. 338 00:23:45,590 --> 00:23:47,926 -What took you so long? -Huh? 339 00:23:48,009 --> 00:23:49,428 You're awake. 340 00:23:50,137 --> 00:23:52,556 I was about to fall asleep. 341 00:23:53,723 --> 00:23:55,475 I asked what took you so long? 342 00:23:56,726 --> 00:23:57,936 Oh, uh… 343 00:23:58,437 --> 00:24:01,523 Soo-cheol asked me something, so, uh, we were having a chat. 344 00:24:01,606 --> 00:24:02,566 What?! 345 00:24:03,483 --> 00:24:06,570 Oh! That little brat. Who does he think he is? 346 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 Seriously. 347 00:24:08,697 --> 00:24:10,699 Uh, um, honey… Hae-in. 348 00:24:11,199 --> 00:24:13,201 Please don't, uh, get too upset. 349 00:24:13,869 --> 00:24:15,370 Trust me. I can handle him. 350 00:24:15,454 --> 00:24:17,372 You want me to go talk to him now? 351 00:24:17,956 --> 00:24:20,625 I can be harder on him and make sure he behaves. You want me to? 352 00:24:20,709 --> 00:24:21,835 Forget it. 353 00:24:23,879 --> 00:24:26,423 All right. Yeah, it's too late in the night. 354 00:24:26,506 --> 00:24:27,841 -Can you undress me? -What? 355 00:24:27,924 --> 00:24:30,010 I must have hurt my fingers earlier as well, 356 00:24:30,093 --> 00:24:31,303 so I can't unbutton my shirt. 357 00:24:31,887 --> 00:24:33,138 Unbutton it for me. 358 00:24:38,935 --> 00:24:40,145 -Really? -Hmm. 359 00:24:41,146 --> 00:24:42,689 -Are you sure? -Yeah. 360 00:24:42,772 --> 00:24:44,232 In the back. 361 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 Here. 362 00:25:02,584 --> 00:25:03,502 That's good. 363 00:25:04,586 --> 00:25:06,963 Thanks for helping. I've got it from here. 364 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 Yeah, sure. 365 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 Hmm. 366 00:25:21,728 --> 00:25:22,938 What about you? 367 00:25:23,438 --> 00:25:24,523 I have to undress? 368 00:25:26,107 --> 00:25:27,609 Aren't you showering? 369 00:25:28,360 --> 00:25:29,444 Do I have to? 370 00:25:43,583 --> 00:25:45,168 I can't go back in there. 371 00:26:02,727 --> 00:26:03,812 What's wrong? 372 00:26:04,396 --> 00:26:06,022 Come on. He's nothing special. 373 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 He wasn't all that 374 00:26:23,832 --> 00:26:24,749 You okay? 375 00:26:24,833 --> 00:26:27,669 Enough. Just stop it. 376 00:26:27,752 --> 00:26:30,255 And don't think about it in slow motion. 377 00:26:36,177 --> 00:26:37,387 Stop it, Hong Hae-in. 378 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 Just stop it! 379 00:26:44,352 --> 00:26:45,353 Uh… 380 00:26:53,361 --> 00:26:55,864 Uh, there was no robe 381 00:26:56,448 --> 00:26:57,657 in… in there. 382 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 Oh. 383 00:27:04,497 --> 00:27:05,373 How about that? 384 00:27:57,217 --> 00:27:58,426 Incredible. 385 00:28:00,303 --> 00:28:01,930 He's behaving like he's 386 00:28:02,806 --> 00:28:05,100 some macho man? His body, 387 00:28:05,684 --> 00:28:07,185 it's all muscle. 388 00:28:07,268 --> 00:28:08,687 Has he started exercising? 389 00:28:12,857 --> 00:28:14,275 What happened? 390 00:28:29,374 --> 00:28:32,043 What? Wait. What? What do you want now? 391 00:28:32,127 --> 00:28:34,754 I just… Mmm. 392 00:28:34,838 --> 00:28:37,090 There's… water all over the floor. 393 00:28:39,426 --> 00:28:40,844 I know you don't like that. 394 00:28:41,344 --> 00:28:42,554 I'll clean it up. 395 00:28:43,388 --> 00:28:44,681 It's all right. 396 00:28:44,764 --> 00:28:46,725 You better finish drying your hair. 397 00:28:49,769 --> 00:28:50,895 Hold on a minute. 398 00:28:51,688 --> 00:28:55,358 You weren't looking in the mirror thinking you look like Timothée Chalamet 399 00:28:55,442 --> 00:28:57,861 after he'd been caught in the rain or something, right? 400 00:28:57,944 --> 00:29:00,155 Or that you look like Leonardo DiCaprio in his prime? 401 00:29:00,238 --> 00:29:03,324 Did you leave your hair wet on purpose, thinking you could pull that off? 402 00:29:04,451 --> 00:29:05,660 What do you mean? 403 00:29:06,327 --> 00:29:07,829 If that's not the reason, 404 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 please dry off now. 405 00:29:12,167 --> 00:29:14,502 Okay. All right. 406 00:29:22,093 --> 00:29:23,511 Oh, Jesus. 407 00:29:23,595 --> 00:29:25,388 Who is he trying to impress? 408 00:29:30,310 --> 00:29:32,395 And in the middle of the night. 409 00:29:33,021 --> 00:29:34,439 That was too much. 410 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 You awake? 411 00:30:01,257 --> 00:30:02,258 Yes. 412 00:30:03,426 --> 00:30:05,595 This is… a small bed. 413 00:30:07,972 --> 00:30:09,974 -Is it a queen? -They said It's a king. 414 00:30:10,058 --> 00:30:10,934 Oh. 415 00:30:13,812 --> 00:30:15,230 For a king, 416 00:30:16,564 --> 00:30:17,649 it feels small. 417 00:30:17,732 --> 00:30:19,567 You know, there was a time 418 00:30:20,652 --> 00:30:22,487 that we once slept together 419 00:30:23,154 --> 00:30:24,572 in a single-sized bed. 420 00:30:26,282 --> 00:30:27,367 When was that? 421 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 You forgot? 422 00:30:30,745 --> 00:30:32,747 The day I first visited Yongdu-ri. 423 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 CERTIFICATE OF APPOINTMENT DILIGENCE AWARD 424 00:30:58,481 --> 00:31:01,025 Let's just stay the night… here. 425 00:31:11,828 --> 00:31:13,246 Uh, well… 426 00:31:14,247 --> 00:31:16,249 It's getting a little late. 427 00:31:19,752 --> 00:31:21,296 But it's only 9:00 p.m. 428 00:31:21,379 --> 00:31:24,340 9:00 p.m. might as well be, uh, the middle of the night. 429 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 -It's dangerous to drive around at night. -Yes, I agree. 430 00:31:28,261 --> 00:31:29,262 All right. 431 00:31:30,972 --> 00:31:33,182 You can stay in here. I'll… 432 00:31:33,892 --> 00:31:35,310 I'll be out there. 433 00:31:36,269 --> 00:31:38,688 If you need anything… 434 00:31:38,771 --> 00:31:40,857 -Hmm. -…I'll be in that room. 435 00:31:42,275 --> 00:31:43,276 Good night. 436 00:32:31,199 --> 00:32:32,200 Hey. 437 00:32:35,286 --> 00:32:37,413 The stars look really pretty, 438 00:32:38,498 --> 00:32:41,209 so I wanted to, uh, look at them with you. 439 00:32:45,254 --> 00:32:47,674 You want to look at them together? 440 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 So come in. 441 00:33:23,543 --> 00:33:25,211 -Say… -Hmm? 442 00:33:25,294 --> 00:33:27,630 How did we sleep in that bed? 443 00:33:29,382 --> 00:33:30,466 It was so tiny. 444 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 We hugged each other tightly. 445 00:33:33,803 --> 00:33:36,055 Oh. Did we? 446 00:33:36,889 --> 00:33:38,141 If it feels too small, 447 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 do you want to hug? 448 00:33:40,560 --> 00:33:41,978 Uh… 449 00:33:43,438 --> 00:33:45,565 You know, it's all right. Uh… 450 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 It's not that small, actually. 451 00:33:48,568 --> 00:33:49,777 I, uh, have room. 452 00:33:53,489 --> 00:33:55,158 -All right. -Hmm. 453 00:33:55,241 --> 00:33:56,200 Still… 454 00:33:59,954 --> 00:34:01,497 Even if it's not too small, 455 00:34:02,373 --> 00:34:03,791 do you still want to hug? 456 00:34:18,681 --> 00:34:20,391 I'm kidding. 457 00:34:23,144 --> 00:34:24,562 Scaredy cat. 458 00:35:07,438 --> 00:35:09,565 No, you give it to him. 459 00:35:09,649 --> 00:35:11,692 -What are you doing here? -Huh? 460 00:35:12,276 --> 00:35:15,029 Gosh, I… I apologize. 461 00:35:15,613 --> 00:35:18,032 I wasn't in my right mind last night. 462 00:35:20,159 --> 00:35:21,410 Let me return this to you. 463 00:35:21,494 --> 00:35:24,038 Please take it. We've been worried sick. 464 00:35:25,832 --> 00:35:26,916 I can't. 465 00:35:26,999 --> 00:35:29,836 I already told Chairman Hong that I'd give this dog to him as a gift. 466 00:35:29,919 --> 00:35:31,587 That's unfortunate. 467 00:35:31,671 --> 00:35:33,756 But this dog you see right here is ours. 468 00:35:33,840 --> 00:35:36,300 He's like family to us. I can't believe I sold it. 469 00:35:36,384 --> 00:35:37,802 I was out of my mind. 470 00:35:37,885 --> 00:35:39,846 That's too bad. I'll take the money. 471 00:35:39,929 --> 00:35:42,765 -Thanks so much. -Oh, I'm grateful. Thank you, sir. 472 00:35:42,849 --> 00:35:43,808 Thank you. 473 00:35:43,891 --> 00:35:45,226 -Oh, my God! -Wait. What-- 474 00:35:45,309 --> 00:35:46,853 What are you doing? 475 00:35:46,936 --> 00:35:49,564 You said you feel guilty about selling it. 476 00:35:51,357 --> 00:35:53,359 Let's say it was bothering you. 477 00:35:53,442 --> 00:35:54,569 How about that? 478 00:35:56,279 --> 00:35:58,406 What do you think you're doing? 479 00:36:06,747 --> 00:36:08,708 Oh, wow. I almost shot you again. 480 00:36:12,795 --> 00:36:15,047 I said, "What are you doing?" 481 00:36:15,715 --> 00:36:17,133 I was just playing. 482 00:36:19,135 --> 00:36:20,636 Really? You looked serious. 483 00:36:20,720 --> 00:36:22,346 I wasn't gonna do it. 484 00:36:26,684 --> 00:36:28,394 -You returned the money? -Yes. 485 00:36:29,854 --> 00:36:31,355 Better you should leave then. 486 00:36:32,190 --> 00:36:33,524 I saw what happened. 487 00:36:35,234 --> 00:36:36,777 Your contract is over. 488 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 Hmm. You'd better be off. 489 00:36:43,784 --> 00:36:47,205 -Oh, thank you. Thank you. Thank you. -Let's go. 490 00:36:47,288 --> 00:36:48,289 Let's go. 491 00:36:49,248 --> 00:36:50,541 So tell me… 492 00:36:51,667 --> 00:36:52,877 Why can't I kill it? 493 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 You heard them. 494 00:36:54,921 --> 00:36:56,339 They love that dog. 495 00:36:56,839 --> 00:36:58,341 It's like family to them. 496 00:36:58,424 --> 00:36:59,634 Oh. 497 00:37:00,259 --> 00:37:04,055 Then… what if they're strays, or even worse, they're injured? 498 00:37:26,369 --> 00:37:28,996 That's the security camera at the forest entrance. 499 00:37:29,705 --> 00:37:32,458 I don't think anyone was out there besides our family. 500 00:37:32,541 --> 00:37:36,003 What are you saying? Does this mean it was an inside job? 501 00:37:38,673 --> 00:37:40,007 Wait. 502 00:37:46,889 --> 00:37:48,849 Pause it there. 503 00:37:50,017 --> 00:37:51,269 Huh? 504 00:37:54,772 --> 00:37:55,815 Who is that? 505 00:37:55,898 --> 00:37:57,400 The camera only caught their back. 506 00:37:57,483 --> 00:37:59,485 Don't you recognize your brother? 507 00:38:02,029 --> 00:38:03,572 He wouldn't do something like that. 508 00:38:03,656 --> 00:38:06,200 Just wait, honey. We're not sure it's him yet. 509 00:38:06,284 --> 00:38:10,121 -Beom-seok couldn't have done this to you. -Check if Beom-seok left the country. 510 00:38:10,204 --> 00:38:11,706 Yes, Chairman. 511 00:38:11,789 --> 00:38:13,082 Pack your bags. 512 00:38:13,708 --> 00:38:15,209 -Already? -Fun's over. 513 00:38:15,293 --> 00:38:16,502 Let's head back. 514 00:38:17,712 --> 00:38:18,546 Honey… 515 00:38:18,629 --> 00:38:20,006 -You remember that kid? -Hmm? 516 00:38:20,923 --> 00:38:24,760 I think it was, um, 20 years ago. 517 00:38:24,844 --> 00:38:27,138 The brewery's shepherd died and they caught the culprit. 518 00:38:27,221 --> 00:38:29,056 But he was in elementary school, right? 519 00:38:29,140 --> 00:38:30,224 Oh, that's right. 520 00:38:30,308 --> 00:38:32,935 At Evergreen Hope Orphanage. I heard he had good grades, 521 00:38:33,019 --> 00:38:35,062 so he was getting a scholarship from Queens Group. 522 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 I think I made him food a few times whenever he came around. 523 00:38:37,898 --> 00:38:39,442 Right. Him. 524 00:38:39,525 --> 00:38:42,361 When the police finally caught him, they said… 525 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 This is you, isn't it? 526 00:38:46,407 --> 00:38:48,784 That dog was valuable. Why would you kill it? 527 00:38:48,868 --> 00:38:50,494 I won't let him get away with this. 528 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 -You know how much that dog was for? -Whoa! 529 00:38:52,496 --> 00:38:54,707 I am so sorry. 530 00:38:54,790 --> 00:38:56,584 Apologize to him right now. Hurry! 531 00:38:58,502 --> 00:39:01,172 That dog was valuable, so… 532 00:39:04,175 --> 00:39:06,010 I was wondering… 533 00:39:07,470 --> 00:39:09,138 Can I kill worthless dogs? 534 00:39:10,097 --> 00:39:11,891 My gosh. Why would a child say something so-- 535 00:39:11,974 --> 00:39:13,976 What a terrible thing to say. 536 00:39:14,060 --> 00:39:15,686 Yeah, that's right. 537 00:39:15,770 --> 00:39:17,104 He did say that. 538 00:39:17,688 --> 00:39:20,316 We were scared 'cause he didn't behave like a kid. 539 00:39:20,399 --> 00:39:22,026 -Doesn't he look like him? -Who? 540 00:40:07,405 --> 00:40:08,447 How are you doing? 541 00:40:08,531 --> 00:40:11,242 You get home all right? Got you a meeting with Chairman Hermann. 542 00:40:12,868 --> 00:40:14,495 Seriously? 543 00:40:15,496 --> 00:40:17,915 Amazing. Okay, I'll see you then. 544 00:40:18,791 --> 00:40:19,875 I'll be ready. 545 00:40:31,512 --> 00:40:32,346 ALL MAIL 546 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 SORRY FOR THE INCONVENIENCE 547 00:40:55,286 --> 00:40:56,162 I… 548 00:40:58,038 --> 00:40:59,123 am going to die? 549 00:40:59,206 --> 00:41:01,125 With Hercyna around the corner? 550 00:41:02,334 --> 00:41:03,627 And the Trillion Won Club too? 551 00:41:07,381 --> 00:41:08,466 That's impossible. 552 00:41:08,549 --> 00:41:11,760 I have so many limited editions I haven't been able to wear yet. 553 00:41:11,844 --> 00:41:14,054 And I've bought so many islands I haven't visited yet. 554 00:41:16,182 --> 00:41:17,975 I have to let that all go? 555 00:41:18,058 --> 00:41:19,977 I won't. I'm not letting go. 556 00:41:25,691 --> 00:41:27,860 I collected these off artists in their nineties 557 00:41:27,943 --> 00:41:30,946 because I was told their values would skyrocket when they died. 558 00:41:31,030 --> 00:41:34,158 How is it possible I'll be dead while they keep on living? 559 00:41:38,871 --> 00:41:39,872 I came so close. 560 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 I can't let you go. 561 00:42:05,397 --> 00:42:08,234 Then that just about wraps up this store's contract. 562 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Good work, everybody. 563 00:43:18,345 --> 00:43:19,805 -Secretary Na. -Yes? 564 00:43:19,888 --> 00:43:21,974 Is it normal for a woman's heart to start racing 565 00:43:22,057 --> 00:43:25,227 when she sees her husband even if they've been together for over three years? 566 00:43:25,311 --> 00:43:28,689 But why would her heart be racing? Could it be arrhythmia? 567 00:43:28,772 --> 00:43:30,274 Oh, no, it's not that. 568 00:43:30,357 --> 00:43:33,068 Uh… It's just, he's 569 00:43:33,819 --> 00:43:34,653 really hot. 570 00:43:35,487 --> 00:43:37,239 -Her husband? -Mmm. 571 00:43:37,323 --> 00:43:38,866 Um, perhaps she's sick? 572 00:43:41,994 --> 00:43:44,121 -Is it somebody that you know? -Oh. 573 00:43:44,204 --> 00:43:45,289 Yeah, it is. 574 00:43:47,374 --> 00:43:51,211 When she sees her husband's piercing stare, 575 00:43:52,504 --> 00:43:53,505 she just melts. 576 00:43:53,589 --> 00:43:55,174 Why? 577 00:43:56,550 --> 00:43:59,178 It's just that he's been through a lot. 578 00:43:59,803 --> 00:44:01,889 She feels sympathetic, I guess, 579 00:44:01,972 --> 00:44:04,099 toward this man for having to endure 580 00:44:04,933 --> 00:44:07,186 -such a mean world. -Oh. 581 00:44:07,269 --> 00:44:10,814 Other days, it seems like this man has these 582 00:44:10,898 --> 00:44:13,317 broad shoulders that make her want to be wrapped up 583 00:44:14,401 --> 00:44:15,361 in his arms. 584 00:44:15,444 --> 00:44:17,404 'Cause he oozes sex appeal to her. 585 00:44:18,989 --> 00:44:21,325 Should she be letting this dangerous man, 586 00:44:21,408 --> 00:44:22,618 this sexy man, 587 00:44:22,701 --> 00:44:24,495 out in the world every day? 588 00:44:25,371 --> 00:44:26,538 Tell her 589 00:44:27,122 --> 00:44:29,917 she should probably go to the hospital. 590 00:44:30,793 --> 00:44:32,378 -You think so? -Absolutely. 591 00:44:32,461 --> 00:44:35,381 And she should get a CT scan of her brain. Tell her that. 592 00:44:35,464 --> 00:44:37,466 There has to be something wrong. 593 00:44:38,384 --> 00:44:39,468 Could be. 594 00:44:40,636 --> 00:44:41,929 You've got quite the insight. 595 00:44:42,971 --> 00:44:44,473 I've been really weird these days. 596 00:44:44,556 --> 00:44:45,683 How do you mean? 597 00:44:45,766 --> 00:44:47,518 I've started feeling 598 00:44:48,227 --> 00:44:49,311 sympathy. 599 00:44:50,145 --> 00:44:51,772 Is that really so strange? 600 00:44:51,855 --> 00:44:53,148 I didn't used to. 601 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 I'm typically an ice-cold woman. 602 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 It's weird, though. 603 00:45:01,907 --> 00:45:03,200 Why are you whining? 604 00:45:03,283 --> 00:45:06,370 I'm the one holding this umbrella while my arm is aching. 605 00:45:06,453 --> 00:45:10,499 And I keep… feeling empathy. 606 00:45:15,629 --> 00:45:16,505 DAILY GREEN VEG JUICE 607 00:45:24,972 --> 00:45:27,474 Really? Keep these solicitors out of the office. 608 00:45:27,558 --> 00:45:30,060 So sorry. That man was someone's husband. 609 00:45:30,644 --> 00:45:32,479 So you're giving out favors now? 610 00:45:32,563 --> 00:45:35,774 I know their baby's in the incubator. I felt sorry for them. 611 00:45:35,858 --> 00:45:38,360 You won't see him here anymore. Apologies. 612 00:45:38,444 --> 00:45:40,237 -The incubator? -Yes. 613 00:45:40,821 --> 00:45:42,030 How much longer is there? 614 00:45:42,114 --> 00:45:43,824 -For the baby? About-- -Oh, just forget it. 615 00:45:43,907 --> 00:45:45,284 A week? Two weeks? 616 00:45:45,367 --> 00:45:48,370 I'm gonna let it slide until the baby is out of there. 617 00:45:49,037 --> 00:45:50,122 Wait, you're serious? 618 00:45:50,205 --> 00:45:52,708 And don't even think about asking me for more chances 619 00:45:52,791 --> 00:45:54,710 once the baby's out of the incubator. 620 00:45:54,793 --> 00:45:57,129 Insurance doesn't even cover it. 621 00:45:57,212 --> 00:45:59,798 We should've taken out our deposit for the house for her surgery, 622 00:45:59,882 --> 00:46:00,883 but my mom says no. 623 00:46:00,966 --> 00:46:03,594 She says that money is for the wedding. 624 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 Oh, sweetie. 625 00:46:06,305 --> 00:46:08,557 Come here. It'll all be okay. 626 00:46:17,733 --> 00:46:20,068 I've heard enough. 627 00:46:22,613 --> 00:46:24,448 What's she so emotional for? 628 00:46:25,574 --> 00:46:28,202 Illnesses can be cured. So what's she crying about? 629 00:46:34,792 --> 00:46:37,878 I mean, how come there's so many sick people in this world? 630 00:46:38,504 --> 00:46:40,798 Oh, so annoying. 631 00:46:41,298 --> 00:46:42,883 I wasn't always like this. 632 00:46:42,966 --> 00:46:45,928 Whether someone was sick or crying, none of that used to matter to me. 633 00:46:46,011 --> 00:46:48,013 Why am I suddenly so emotional? 634 00:46:49,139 --> 00:46:51,141 And I'm attracted to my husband. 635 00:46:52,518 --> 00:46:56,563 I'm thinking that my brain is losing its normal function. 636 00:46:56,647 --> 00:46:58,774 Are these possibly all symptoms of the tumor, Doctor? 637 00:46:58,857 --> 00:47:00,150 I don't think so. 638 00:47:00,234 --> 00:47:02,236 It sounds like a change of heart. 639 00:47:02,319 --> 00:47:05,322 People who are on the verge of death often experience this. 640 00:47:06,031 --> 00:47:08,200 People sometimes realize what they couldn't see 641 00:47:08,283 --> 00:47:11,870 -when they thought they'd live forever. -"They change when they're about to die." 642 00:47:12,788 --> 00:47:13,914 "You're going to die soon." 643 00:47:13,997 --> 00:47:16,333 It seems like that's what you're telling me right now. 644 00:47:16,416 --> 00:47:17,251 It's not true. 645 00:47:18,001 --> 00:47:20,921 You don't know this, but I almost died many times already. 646 00:47:21,004 --> 00:47:22,631 And every time I did, 647 00:47:23,340 --> 00:47:25,342 there was a miracle that saved me. 648 00:47:32,516 --> 00:47:35,269 If you don't think you have the ability to save my life, 649 00:47:35,352 --> 00:47:37,104 then stand aside and watch. 650 00:47:37,729 --> 00:47:38,939 I've always had good luck. 651 00:47:40,190 --> 00:47:41,775 I will survive this. 652 00:47:46,989 --> 00:47:48,574 Ah. Director Baek. 653 00:47:52,828 --> 00:47:54,329 We meet again. 654 00:47:55,205 --> 00:47:57,416 Yes, I was at the hunting grounds! 655 00:47:57,499 --> 00:47:59,042 -And? -Why were you there? 656 00:47:59,126 --> 00:48:02,087 I was going there to see Father. He always goes there at this time of year. 657 00:48:02,170 --> 00:48:04,214 Yes, but that's not why you were really there. 658 00:48:04,298 --> 00:48:05,465 Wait, am I… 659 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 …under suspicion? 660 00:48:06,592 --> 00:48:07,843 The wired fence was cut off 661 00:48:07,926 --> 00:48:10,345 and there was food placed nearby as a lure, 662 00:48:10,429 --> 00:48:14,016 and the boar that got in was wandering around until it attacked Hae-in. 663 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 -That was planned. -So what? 664 00:48:19,688 --> 00:48:21,231 Tell us what really happened. 665 00:48:22,441 --> 00:48:23,734 Tell us the truth. 666 00:48:23,817 --> 00:48:25,569 This is your last chance. 667 00:48:28,071 --> 00:48:29,907 You're so worried for your daughter. 668 00:48:30,616 --> 00:48:33,619 When I was framed and kicked out, you didn't care at all. 669 00:48:37,247 --> 00:48:38,332 All right, sit down. 670 00:48:41,084 --> 00:48:43,670 I went to see Father that day 671 00:48:43,754 --> 00:48:47,090 knowing it was the family hunt, but when I got to the villa, 672 00:48:47,174 --> 00:48:48,342 the great Moh Seul-hee 673 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 wouldn't let me see him saying he was asleep. 674 00:48:50,636 --> 00:48:53,013 I begged and pleaded, but I couldn't get in. 675 00:48:53,096 --> 00:48:54,723 So I went to the hotel. That's it. 676 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Okay. 677 00:48:57,935 --> 00:48:59,186 Beom-jun… 678 00:48:59,811 --> 00:49:04,024 Please help me see Father just once more. There's no hidden agenda. 679 00:49:04,107 --> 00:49:06,443 I just want to make amends with him, all right? 680 00:49:07,110 --> 00:49:09,529 You know, brother, there are some relationships 681 00:49:09,613 --> 00:49:12,824 that are better off when they are just left alone. 682 00:49:29,424 --> 00:49:30,342 Baek… 683 00:49:31,760 --> 00:49:33,762 This family must be strange to you. 684 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 Uh, no, sir. 685 00:49:35,722 --> 00:49:38,350 Come on. There are five lawsuits within the family. 686 00:49:38,433 --> 00:49:41,937 Since you married into this, you must have had to walk on eggshells 687 00:49:42,020 --> 00:49:44,398 while taking care of all of our problems. 688 00:49:47,818 --> 00:49:49,152 Thank you for your work. 689 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Hmm? Oh. 690 00:50:04,501 --> 00:50:06,420 The chairman went to bed early. 691 00:50:07,087 --> 00:50:08,839 Oh. So soon? 692 00:50:08,922 --> 00:50:10,340 Shall I wake him up now? 693 00:50:10,424 --> 00:50:14,428 No, I just wanted to chat for a minute. You should get some rest. 694 00:50:19,599 --> 00:50:20,934 Uh, Seul-hee, 695 00:50:21,852 --> 00:50:24,563 when we went on family hunting did Beom-seok ask you 696 00:50:25,731 --> 00:50:27,065 if he could meet with Father? 697 00:50:28,316 --> 00:50:30,694 He did not. That never happened. 698 00:50:31,987 --> 00:50:33,822 So, is that what he's claiming? 699 00:50:36,408 --> 00:50:37,617 Uh… 700 00:50:38,660 --> 00:50:40,078 I don't want to offend, 701 00:50:40,871 --> 00:50:42,706 but just be careful with him. 702 00:50:42,789 --> 00:50:46,418 He's been out for blood for a while, ever since he lost his seat. 703 00:50:46,501 --> 00:50:48,962 Those who have nothing can be the most dangerous. 704 00:50:59,139 --> 00:51:01,308 What kind of person is CEO Yoon? 705 00:51:01,391 --> 00:51:03,435 -What do you know of him? -About Eun-sung? 706 00:51:03,518 --> 00:51:05,270 I know of his business tactics. 707 00:51:05,854 --> 00:51:07,856 I want to know about his character. 708 00:51:07,939 --> 00:51:11,026 You know that people like us could get into big trouble 709 00:51:11,109 --> 00:51:12,736 if we're too trusting. 710 00:51:12,819 --> 00:51:15,530 It's very important that this deal go through for Soo-cheol. 711 00:51:15,614 --> 00:51:17,324 If not, he'll be out of favor with Father. 712 00:51:17,407 --> 00:51:20,702 It'll be all right. Don't worry. I'll look into him for you. 713 00:51:58,031 --> 00:51:59,157 What is it? 714 00:51:59,241 --> 00:52:00,325 Oh! 715 00:52:00,408 --> 00:52:02,410 You really scared me. Jeez! 716 00:52:07,916 --> 00:52:09,626 She sent you? 717 00:52:09,709 --> 00:52:12,379 She's more cautious than I thought. 718 00:52:12,462 --> 00:52:14,005 She's just easily scared. 719 00:52:14,089 --> 00:52:17,008 But she's only this fastidious about who she chooses, at first. 720 00:52:17,092 --> 00:52:20,303 It'll be easier with people like her once their doors are open. 721 00:52:21,388 --> 00:52:22,806 Well, the door is open. 722 00:52:23,682 --> 00:52:25,976 So, do you think you can 723 00:52:26,059 --> 00:52:27,477 make it work with Hae-in? 724 00:52:29,396 --> 00:52:30,480 The money is nice, 725 00:52:30,564 --> 00:52:34,401 but what I want to see the most is Hong Hae-in and Baek Hyun-woo breaking up. 726 00:52:35,485 --> 00:52:36,403 Why? 727 00:52:36,486 --> 00:52:40,073 I'm basically the original Madam Matchmaker of Korea, 728 00:52:40,157 --> 00:52:42,617 and she's the daughter of the Queens family. 729 00:52:42,701 --> 00:52:44,619 We're not just talking about any family here. 730 00:52:44,703 --> 00:52:46,496 She didn't come to me first. What a disgrace. 731 00:52:46,580 --> 00:52:48,707 I'm gonna split them up no matter what. 732 00:52:48,790 --> 00:52:51,626 For the sake of my honor and success rate. 733 00:52:52,210 --> 00:52:53,753 But… 734 00:52:53,837 --> 00:52:56,423 …you better not get in my way like before. 735 00:52:56,506 --> 00:52:57,382 Are we clear? 736 00:52:57,465 --> 00:52:58,633 That was… 737 00:52:58,717 --> 00:53:01,136 I was only following orders. 738 00:53:02,220 --> 00:53:04,973 But Baek Hyun-woo jumped in out of nowhere 739 00:53:05,056 --> 00:53:07,184 and pulled out his gun and killed that boar instead. 740 00:53:07,267 --> 00:53:10,312 I didn't know he would do all that to keep Hae-in safe. 741 00:53:11,855 --> 00:53:14,107 Hyun-woo, your status has changed. 742 00:53:14,816 --> 00:53:17,360 From being the lonely male Cinderella 743 00:53:17,444 --> 00:53:20,280 to the hero who saved their baby girl! 744 00:53:21,990 --> 00:53:23,909 It feels different in the house now. 745 00:53:23,992 --> 00:53:26,411 I had a pheasant leg for the first time. 746 00:53:26,494 --> 00:53:29,164 I'd only ever had the neck or the dry parts before that. 747 00:53:29,247 --> 00:53:31,833 Her father put a leg on my plate himself. 748 00:53:32,417 --> 00:53:35,170 You should ask for more than just a pheasant leg. 749 00:53:35,253 --> 00:53:36,671 Keep that atmosphere. 750 00:53:38,381 --> 00:53:39,299 But how? 751 00:53:39,382 --> 00:53:43,428 "Oh, of course. I just did what I should have done, Chairman sir." 752 00:53:43,511 --> 00:53:45,138 Don't act all tough either. 753 00:53:45,222 --> 00:53:47,349 You gotta play it like you were really afraid. 754 00:53:47,432 --> 00:53:49,643 "Yes. Honestly, I was really frightened." 755 00:53:49,726 --> 00:53:52,062 "I could have died, but I shot my gun to save Hae-in." 756 00:53:52,145 --> 00:53:54,814 Just keep taking credit like that. 757 00:53:56,650 --> 00:53:58,109 -Really? -Mm-hmm. Do it. 758 00:53:58,193 --> 00:54:01,279 Taking credit is like a coffee shop loyalty card. 759 00:54:01,363 --> 00:54:03,490 Unless you get all the stamps, 760 00:54:03,573 --> 00:54:07,494 they won't know that you're a regular and they won't give you any freebies. 761 00:54:07,577 --> 00:54:10,330 I don't… need freebies right now. 762 00:54:10,413 --> 00:54:11,373 Really? 763 00:54:11,456 --> 00:54:13,208 All I want is to be free. 764 00:54:13,291 --> 00:54:15,085 Jeez, this guy. 765 00:54:15,168 --> 00:54:17,420 -Then you got to say goodbye to it all. -To what? 766 00:54:18,255 --> 00:54:20,006 "So long, Italian suit." 767 00:54:20,090 --> 00:54:22,467 "So long, high-quality, handcrafted shoes." 768 00:54:22,550 --> 00:54:24,010 "So long, foreign car." 769 00:54:24,094 --> 00:54:27,097 "So long, high-end luxury watch on your wrist." 770 00:54:27,180 --> 00:54:28,765 "Goodbye to it all." 771 00:54:28,848 --> 00:54:30,850 "All of Hong Hae-in's wealth, so long." 772 00:54:32,143 --> 00:54:35,981 Baek Hyun-woo the Cinderella will return to working on his family's orchard. 773 00:54:36,064 --> 00:54:39,901 The problem is that your family, they won't appreciate it either. 774 00:54:43,154 --> 00:54:44,239 I'm sorry, Coach. 775 00:54:44,322 --> 00:54:46,324 My son isn't showing much interest in boxing. 776 00:54:46,408 --> 00:54:48,410 He wants to go to the tae kwon do studio instead. 777 00:54:48,493 --> 00:54:50,954 Oh, that's all right. Well, that's just how kids are. 778 00:54:51,037 --> 00:54:53,832 Yes. Well, then, we'll get going now. Let's go. 779 00:54:53,915 --> 00:54:56,167 So, Jae-hyeon, why do you like tae kwon do, may I ask? 780 00:54:56,251 --> 00:54:58,545 In tae kwon do, they have belts. 781 00:54:58,628 --> 00:55:01,673 Really? That go around here? Oh, is that the reason? 782 00:55:01,756 --> 00:55:03,425 Oh, funny. 783 00:55:03,508 --> 00:55:04,801 So that's all. 784 00:55:04,884 --> 00:55:06,344 Hey, Jae-hyeon. 785 00:55:06,428 --> 00:55:09,222 Boxing also has belts. Look over there. 786 00:55:09,306 --> 00:55:11,891 -A championship belt, huh? -No, uh, Coach. 787 00:55:11,975 --> 00:55:14,352 Don't worry about it. It's fine. 788 00:55:14,436 --> 00:55:16,646 -Uh… -Ta-da! 789 00:55:16,730 --> 00:55:18,231 Whoa! Look! 790 00:55:18,315 --> 00:55:20,650 Isn't this cooler than a tae kwon do belt? 791 00:55:20,734 --> 00:55:22,944 They break wooden boards in tae kwon do. 792 00:55:23,028 --> 00:55:24,404 Of course. 793 00:55:24,487 --> 00:55:26,823 You didn't get a chance to try, 794 00:55:26,906 --> 00:55:29,576 but we happen to break wooden boards too. Wanna see me do it? 795 00:55:29,659 --> 00:55:32,203 -No, no, please don't show us now. -Just give me one moment. 796 00:55:32,287 --> 00:55:33,580 One second, yes. 797 00:55:33,663 --> 00:55:35,957 Let me see, the boards… Ah, right. 798 00:55:36,875 --> 00:55:37,876 Now, look here. 799 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 Huh? Ready? 800 00:55:47,761 --> 00:55:49,179 Well, this is how you do it. 801 00:55:49,262 --> 00:55:50,513 I'll do it for real now. 802 00:55:50,597 --> 00:55:53,058 -All right? All righty. -Uh… 803 00:56:03,193 --> 00:56:04,277 Yeah! 804 00:56:04,361 --> 00:56:06,363 See? Broken right in half. 805 00:56:06,446 --> 00:56:08,323 Boxing is cool too, isn't it? 806 00:56:08,406 --> 00:56:10,325 -I don't know. -Huh? 807 00:56:10,408 --> 00:56:13,119 -What is it? -I wanna go to the tae kwon do studio. 808 00:56:13,203 --> 00:56:16,456 -Ji-seong goes there. -Ji-seong is Jae-hyeon's closest friend. 809 00:56:16,539 --> 00:56:17,540 Yes. 810 00:56:17,624 --> 00:56:19,584 -Oh… -Yes. 811 00:56:19,667 --> 00:56:24,214 Well, uh, I say this because I really care about Jae-hyeon's presence here at my gym. 812 00:56:24,297 --> 00:56:25,507 -Yes? -Uh… 813 00:56:25,590 --> 00:56:27,384 Shouldn't Jae-hyeon have 814 00:56:27,467 --> 00:56:28,968 -a variety of friends? -Huh? 815 00:56:29,052 --> 00:56:30,970 -Uh, do you know Baek Ho-yeol? -Yes. 816 00:56:31,721 --> 00:56:33,890 Ho-yeol… is my son. 817 00:56:33,973 --> 00:56:35,308 You two are so similar. 818 00:56:35,392 --> 00:56:37,435 He's crazy about games just like you. 819 00:56:37,519 --> 00:56:40,271 You and Ho-yeol can do some boxing after school. 820 00:56:40,355 --> 00:56:42,607 You can game too. How great would that be, huh? 821 00:56:43,274 --> 00:56:44,484 Huh? 822 00:56:46,236 --> 00:56:48,863 -Ho-yeol has the worst grades in school. -Hey! 823 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Oh. What happened? 824 00:56:53,660 --> 00:56:55,995 -Blood! -Hmm? Ah. 825 00:56:56,079 --> 00:56:57,163 Ah! 826 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 Oh, why, this is… 827 00:57:00,333 --> 00:57:01,751 Gosh, ma'am, it's all right. 828 00:57:01,835 --> 00:57:03,253 -Yes, it's the board. -Huh? 829 00:57:03,336 --> 00:57:04,671 It's just a little scratch. 830 00:57:04,754 --> 00:57:07,132 -We'll go now. Let's go. Let's go. -Oh, are you leaving? 831 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 All right. Take care. See you. 832 00:57:09,259 --> 00:57:11,386 -You take care. Yes. -Yes. 833 00:57:11,469 --> 00:57:14,180 Jae-hyeon, have a good day. 834 00:57:14,264 --> 00:57:15,265 Yeah? 835 00:57:15,348 --> 00:57:16,558 All right. Take care. 836 00:57:33,825 --> 00:57:36,327 -Hey, you're bleeding. -It's from a wooden board! 837 00:57:36,411 --> 00:57:38,621 -It doesn't even hurt. -Okay! 838 00:57:38,705 --> 00:57:41,291 I haven't been sleeping and I don't feel like rolling perm rods, 839 00:57:41,374 --> 00:57:42,750 so I closed the salon early today. 840 00:57:42,834 --> 00:57:44,627 I should look into selling this studio 841 00:57:44,711 --> 00:57:47,172 and get to work as an instructor. When Hyun-woo divorces-- 842 00:57:47,255 --> 00:57:48,882 Don't mention that divorce right now. 843 00:57:48,965 --> 00:57:51,342 I think, in this case, we need to accept our reality. 844 00:57:54,387 --> 00:57:55,972 You want to go to Seoul? 845 00:57:56,055 --> 00:57:56,973 What do you mean? 846 00:57:57,056 --> 00:57:59,225 I tried calling Hae-in, but she didn't answer. 847 00:57:59,309 --> 00:58:02,061 Let's go persuade her in person to not get divorced. 848 00:58:02,145 --> 00:58:03,104 Oh. 849 00:58:03,188 --> 00:58:05,899 -Get ready. Come on. -Huh? Uh… 850 00:58:05,982 --> 00:58:09,194 You were behaving like you didn't want to, 851 00:58:09,277 --> 00:58:12,113 but you're a better actor than we thought, huh? 852 00:58:13,323 --> 00:58:17,660 Oh, well, I… make sure I'm good at whatever I choose to do. 853 00:58:17,744 --> 00:58:18,578 Right. 854 00:58:18,661 --> 00:58:20,497 You never do things half-heartedly. 855 00:58:20,580 --> 00:58:23,041 That being said, if you tell a little lie, 856 00:58:23,124 --> 00:58:25,502 the consequences usually aren't that bad. 857 00:58:25,585 --> 00:58:27,212 But if you tell a big lie 858 00:58:28,004 --> 00:58:31,090 and if you get caught, they'll crush you to pieces. 859 00:58:32,967 --> 00:58:34,677 -Uh, yeah, that makes sense. -Yes. 860 00:58:34,761 --> 00:58:38,264 So my point is, you can never let anyone find out the truth. 861 00:58:38,348 --> 00:58:40,558 -You got that? -All right. 862 00:58:41,184 --> 00:58:45,355 But I'm not in danger of being caught if it stays with us. 863 00:58:45,438 --> 00:58:46,439 Sure. 864 00:58:49,192 --> 00:58:51,736 Uh, but we should probably tell Hyun-woo 865 00:58:51,819 --> 00:58:54,239 that we're on our way to talk to Hae-in, right? 866 00:58:54,781 --> 00:58:57,492 Don't be a moron. He'll never let us go if we tell him. 867 00:58:57,575 --> 00:59:00,328 If he's serious about this divorce, we have to try to prevent it. 868 00:59:00,411 --> 00:59:02,997 You understand? Come on! 869 00:59:11,047 --> 00:59:13,174 ONGOING RECRUITMENT 870 00:59:27,355 --> 00:59:29,857 Uh, so what are we gonna say? 871 00:59:29,941 --> 00:59:32,193 -No need for us to make an introduction. -Oh. 872 00:59:32,277 --> 00:59:33,861 Don't you watch TV? 873 00:59:33,945 --> 00:59:35,863 The secretary manages everyone 874 00:59:35,947 --> 00:59:37,657 -that's in the royal family. -Oh. 875 00:59:37,740 --> 00:59:40,702 The employees will be startled when they see us and go, 876 00:59:40,785 --> 00:59:42,954 "Excuse me, your sister-in-law is coming." 877 00:59:43,037 --> 00:59:45,832 And after that, they'll let us in right away. 878 00:59:45,915 --> 00:59:48,334 -Mm-hmm. -You can't see her without an appointment. 879 00:59:49,419 --> 00:59:51,004 Oh, you have to be new. 880 00:59:56,551 --> 00:59:57,677 Uh… 881 00:59:59,470 --> 01:00:01,764 Uh… Oh… Uh… 882 01:00:03,016 --> 01:00:05,643 -Here, look at this. This is me. -Yeah. 883 01:00:05,727 --> 01:00:07,562 The one with the curls is this guy. 884 01:00:07,645 --> 01:00:08,563 Ah. 885 01:00:08,646 --> 01:00:10,273 Hmm? She's right here. 886 01:00:10,356 --> 01:00:11,691 -Yes. -See? 887 01:00:11,774 --> 01:00:13,776 -Leave your contact information… -There it is. 888 01:00:13,860 --> 01:00:15,528 …I'll tell her when she gets back. 889 01:00:16,446 --> 01:00:19,282 Oh.But we are… 890 01:00:19,365 --> 01:00:21,159 We are Hae-in's family. 891 01:00:21,242 --> 01:00:24,037 What family sets up an appointment to meet each other? 892 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 I mean, come on. 893 01:00:25,997 --> 01:00:27,498 Listen, I understand. 894 01:00:27,582 --> 01:00:30,209 Maybe when she gets back, we could set up a meeting. 895 01:00:33,254 --> 01:00:35,089 Hae-in! 896 01:00:35,173 --> 01:00:38,468 Hello, I'm Hyun-woo's older brother, My name is Hyeon-tae. 897 01:00:39,344 --> 01:00:41,429 -I know. -Ah! Eh? 898 01:00:41,512 --> 01:00:44,015 I thought I recognized you. What is it? 899 01:00:44,098 --> 01:00:45,892 Hyun-woo doesn't know we're here. 900 01:00:45,975 --> 01:00:48,353 -We have something to discuss with you. -Yeah. 901 01:00:49,354 --> 01:00:51,314 Oh. 902 01:00:53,274 --> 01:00:55,735 -Upstairs for a second? -Okay! 903 01:00:55,818 --> 01:00:58,029 Yes, yes. This way. 904 01:00:58,112 --> 01:01:00,531 -Okay. -Yes. Mm-hmm. 905 01:01:05,953 --> 01:01:08,414 Surprised, I'm sure. It's all right. 906 01:01:08,498 --> 01:01:09,582 Don't worry about it. 907 01:01:09,666 --> 01:01:12,794 Even though you didn't recognize us, it's fine. You can relax. 908 01:01:12,877 --> 01:01:16,089 We're not the type to abuse our privileges. 909 01:01:16,839 --> 01:01:18,174 No. 910 01:01:18,758 --> 01:01:20,176 Mm-hmm. 911 01:01:28,059 --> 01:01:31,312 You must be busy and suddenly we just show up. 912 01:01:31,396 --> 01:01:33,064 I actually did phone you already. 913 01:01:33,147 --> 01:01:34,565 It's just, you never answered. 914 01:01:34,649 --> 01:01:37,360 Oh, I don't take calls from numbers I don't have saved. 915 01:01:37,860 --> 01:01:39,153 And my number wasn't saved 916 01:01:39,237 --> 01:01:40,697 in your contacts, I see. 917 01:01:41,447 --> 01:01:42,740 But what brings you here now? 918 01:01:42,824 --> 01:01:44,033 Well, it's… 919 01:01:46,869 --> 01:01:48,496 Gosh, where should I start? 920 01:01:50,498 --> 01:01:53,251 Our father celebrated his 60th birthday recently. 921 01:01:53,918 --> 01:01:57,463 And you're upset that we didn't attend your father's birthday party? 922 01:01:57,547 --> 01:01:59,298 -Oh, my! Oh, no. -Aren't you? 923 01:01:59,382 --> 01:02:02,927 Of course not, Hae-in. We weren't upset about that at all, in fact. 924 01:02:06,013 --> 01:02:08,182 I don't know if this will offend you, 925 01:02:08,891 --> 01:02:10,852 -but our Hyun-woo… -Yes? 926 01:02:10,935 --> 01:02:12,228 …is difficult, isn't he? 927 01:02:12,729 --> 01:02:14,188 What? 928 01:02:14,272 --> 01:02:16,023 -I get it. -Get what? 929 01:02:16,107 --> 01:02:19,944 You can't go looking for your opposite in some faraway place like South Africa. 930 01:02:20,027 --> 01:02:21,821 Your opposite is the one right next to you. 931 01:02:21,904 --> 01:02:23,197 The one you share a bed with. 932 01:02:23,281 --> 01:02:25,742 They're the one who's the most different from you. 933 01:02:25,825 --> 01:02:28,161 And they just never seem to understand how you feel. 934 01:02:28,244 --> 01:02:29,078 Oh, I see. 935 01:02:29,162 --> 01:02:31,831 My husband and I always fought over the temperature at home. 936 01:02:31,914 --> 01:02:34,667 When we turn on the AC during the summer, it's too cold for me, 937 01:02:34,751 --> 01:02:37,211 but too hot for him. We always fought over that. 938 01:02:40,840 --> 01:02:43,676 When we got married, he would offer to do anything, 939 01:02:43,760 --> 01:02:45,887 but he wouldn't turn off the air-conditioning. 940 01:02:45,970 --> 01:02:48,222 We don't engage in those sorts of petty fights. 941 01:02:48,306 --> 01:02:50,725 Oh, you don't! 942 01:02:50,808 --> 01:02:52,101 Well, good for you. 943 01:02:52,185 --> 01:02:53,644 You're a good fit for each other. 944 01:02:53,728 --> 01:02:56,981 We sleep in separate rooms, so we have our own AC. 945 01:02:58,566 --> 01:03:01,778 Well, that's wonderful, since you have a lot of rooms. 946 01:03:01,861 --> 01:03:05,072 Anyway, this is something I tell Hyun-woo constantly. 947 01:03:05,156 --> 01:03:07,325 "You move out, you're no longer part of this family." 948 01:03:07,408 --> 01:03:10,953 "Even in death, you'll live as a ghost of the Hong household." 949 01:03:11,037 --> 01:03:14,582 "Don't you dare even think about coming back. Do not cross that threshold!" 950 01:03:15,458 --> 01:03:16,793 So, I just want to say… 951 01:03:29,680 --> 01:03:32,266 I'm sorry to interrupt, but if you don't leave now, 952 01:03:32,350 --> 01:03:34,477 you'll be late for your meeting with the chairman. 953 01:03:34,560 --> 01:03:37,939 I'm sorry, but I have to go now. There are other things I have to attend to. 954 01:03:38,022 --> 01:03:39,649 Of course. Absolutely. 955 01:03:39,732 --> 01:03:42,360 But I'll text you what I didn't get to tell you here. 956 01:03:42,902 --> 01:03:44,904 Please save my number, okay? 957 01:03:52,078 --> 01:03:53,329 I'll come visit you soon. 958 01:03:53,412 --> 01:03:55,623 -Oh. -Oh, really? You will? 959 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 We've been quite distant ourselves after marrying off Hyun-woo 960 01:03:59,210 --> 01:04:00,253 with nothing at all. 961 01:04:00,336 --> 01:04:02,463 After all, I even owe you one for the building. 962 01:04:02,547 --> 01:04:03,464 The building? 963 01:04:03,548 --> 01:04:05,550 Uh, yes, the building. The one in town. 964 01:04:05,633 --> 01:04:08,177 Ms. Na, do I have a building there? 965 01:04:08,261 --> 01:04:10,263 Yes. He mentioned it when you got married, 966 01:04:10,346 --> 01:04:11,722 so you bought it. 967 01:04:12,223 --> 01:04:13,182 Oh. 968 01:04:14,183 --> 01:04:16,394 -So you're using it? -Uh… Yes. 969 01:04:17,144 --> 01:04:18,771 But there's no need for you to worry. 970 01:04:18,855 --> 01:04:21,858 Anytime there's a maintenance issue, I handle it. 971 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Think of it as a non-existent building because I got it under control. 972 01:04:29,407 --> 01:04:32,743 By the way, why did your in-laws come to see you? 973 01:04:32,827 --> 01:04:34,120 I don't know. 974 01:04:34,203 --> 01:04:36,706 They brought up my father-in-law's birthday. 975 01:04:36,789 --> 01:04:38,708 That's why they came to see you? 976 01:04:38,791 --> 01:04:41,127 -They said it wasn't that. -Then what was it? 977 01:04:42,545 --> 01:04:45,631 Well, she said that my marriage is 978 01:04:45,715 --> 01:04:47,341 like our air-conditioning. 979 01:04:47,425 --> 01:04:49,510 Huh? I don't understand. 980 01:04:50,386 --> 01:04:51,637 We each want different things. 981 01:04:52,471 --> 01:04:55,308 Ah. I guess that might be true. 982 01:05:07,236 --> 01:05:08,112 Hey, you. 983 01:05:08,863 --> 01:05:10,781 -Where's the chairman? -Ah. 984 01:05:10,865 --> 01:05:13,993 His daughter had her first flip over, so he went to go see her. 985 01:05:14,076 --> 01:05:17,705 You're saying he canceled on a business meeting just to watch a baby flip over? 986 01:05:17,788 --> 01:05:18,998 He puts family first. 987 01:05:19,081 --> 01:05:22,126 He divorced and had a daughter at age 60 because he puts his family first? 988 01:05:22,209 --> 01:05:24,170 Ugh, how annoying. 989 01:05:24,253 --> 01:05:27,131 He wanted the blueprints, so I brought all the materials here. 990 01:05:27,214 --> 01:05:28,257 Could be a good thing. 991 01:05:28,925 --> 01:05:31,928 Honestly, Chairman Hermann already knows what he wants. 992 01:05:32,011 --> 01:05:35,014 It's better for you to go into the meeting knowing what that is. 993 01:05:35,681 --> 01:05:36,974 And what is that? 994 01:05:39,393 --> 01:05:41,103 Huh? You returned? 995 01:05:41,187 --> 01:05:43,022 I thought you were headed home. 996 01:05:43,105 --> 01:05:45,232 There's some leftover paperwork, 997 01:05:45,316 --> 01:05:47,193 -but you can go. -Yes, sir. 998 01:05:47,276 --> 01:05:48,277 Oh, and… 999 01:05:49,195 --> 01:05:53,240 I heard from Secretary Na earlier that Ms. Hong had a dinner scheduled today. 1000 01:05:53,324 --> 01:05:55,326 Ah. Okay. 1001 01:05:55,409 --> 01:05:58,496 She said she might be home late since she's meeting with Yoon Eun-sung. 1002 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 So, Mr. Baek, you don't have to stay cooped up in the office for too long. 1003 01:06:01,624 --> 01:06:03,626 I think you can relax and head home. 1004 01:06:04,251 --> 01:06:05,461 Who is she dining with? 1005 01:06:07,004 --> 01:06:09,632 What Hercyna wants is more floors. 1006 01:06:09,715 --> 01:06:10,883 -More? -Yeah. 1007 01:06:12,009 --> 01:06:14,428 You'd have to build a stairway right around here. 1008 01:06:14,512 --> 01:06:15,763 How are we… 1009 01:06:15,846 --> 01:06:18,015 That is far more than just a new interior. 1010 01:06:18,099 --> 01:06:19,517 We'll need a license to change 1011 01:06:19,600 --> 01:06:21,811 -the structure of the building itself. -That's right. 1012 01:06:21,894 --> 01:06:25,022 Chairman Hermann is willing to strike a deal with whoever suggests it first. 1013 01:06:25,106 --> 01:06:26,315 But this is insane. 1014 01:06:27,066 --> 01:06:29,485 This makes no sense, though. 1015 01:06:30,778 --> 01:06:32,405 -I'm the only one who knows? -You are. 1016 01:06:32,488 --> 01:06:33,322 Good. 1017 01:06:42,665 --> 01:06:43,749 Oh, I almost forgot. 1018 01:06:43,833 --> 01:06:46,877 You heard that your brother and sister came here to see Hong Hae-in, right? 1019 01:06:47,962 --> 01:06:48,796 Who was here? 1020 01:06:48,879 --> 01:06:50,715 Your brother and sister were here. 1021 01:06:50,798 --> 01:06:53,009 I heard through Secretary Na earlier. 1022 01:06:53,092 --> 01:06:54,510 You didn't know about that? 1023 01:06:57,096 --> 01:06:58,931 QUEEN'S BOXING GYM 1024 01:07:05,479 --> 01:07:06,522 Eat your udon. 1025 01:07:06,605 --> 01:07:08,649 -You can text people afterwards. -Don't interrupt. 1026 01:07:08,733 --> 01:07:12,445 "I know you must be having a hard time too, Hae-in. Dot, dot, dot." 1027 01:07:12,528 --> 01:07:14,196 "Divorce is not the answer, though." 1028 01:07:14,280 --> 01:07:16,699 "So please reconsider it for my sake." 1029 01:07:16,782 --> 01:07:18,117 Why would she do that? 1030 01:07:18,200 --> 01:07:19,952 You've only met each other a few times. 1031 01:07:20,036 --> 01:07:21,495 Hey, just shut up and eat your udon. 1032 01:07:21,579 --> 01:07:23,789 Why would you bring up all the building maintenance? 1033 01:07:23,873 --> 01:07:25,499 -I was so surprised, that's all. -Gosh. 1034 01:07:25,583 --> 01:07:27,752 I mean, she owns a building and she actually forgot? 1035 01:07:27,835 --> 01:07:31,005 It's like how I put money in my jacket and then just forget all about it. 1036 01:07:31,088 --> 01:07:33,007 For people like her, it's the exact same thing. 1037 01:07:33,090 --> 01:07:35,843 -It's like when you're at the salon-- -Oh! Stop talking to me! 1038 01:07:40,264 --> 01:07:43,809 "The way I see it, if the two of you get divorced, I blame Hyun-woo." 1039 01:07:43,893 --> 01:07:45,644 "I already know it's his fault." 1040 01:07:45,728 --> 01:07:49,648 "So can you have a compassionate heart, please, 1041 01:07:49,732 --> 01:07:52,818 and not go through with the divorce?" Crying emoji. 1042 01:07:55,154 --> 01:07:56,447 I'm gonna send it. 1043 01:07:58,616 --> 01:08:00,409 It's Hyun-woo! 1044 01:08:00,493 --> 01:08:01,327 BAEK HYUN-WOO 1045 01:08:01,410 --> 01:08:02,953 -Oh! -What do I do? 1046 01:08:03,037 --> 01:08:04,371 Take it. Take it, take it. 1047 01:08:05,998 --> 01:08:07,666 What? Yes, we met her. 1048 01:08:07,750 --> 01:08:11,087 Why did we meet her? We tried to convince her not to get a divorce. 1049 01:08:11,170 --> 01:08:13,005 She seemed busy, so we didn't talk for long, 1050 01:08:13,089 --> 01:08:14,298 but we texted her. 1051 01:08:15,341 --> 01:08:16,884 -What?! -What? 1052 01:08:16,967 --> 01:08:18,803 -He's not getting divorced. -They're happy? 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,679 -Everything's good? -Uh… 1054 01:08:20,763 --> 01:08:23,307 It's not that. Hae-in doesn't know 1055 01:08:23,390 --> 01:08:25,267 -that Hyun-woo wanted to divorce her. -Huh? 1056 01:08:25,351 --> 01:08:27,436 He never talked to her about it. 1057 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 Oh, God. 1058 01:08:28,979 --> 01:08:30,064 HONG HAE-IN 1059 01:08:42,243 --> 01:08:43,536 BAEK HYUN-WOO 1060 01:08:45,913 --> 01:08:48,415 POWER OFF 1061 01:08:54,797 --> 01:08:56,882 -You all right? -Yeah. 1062 01:08:58,717 --> 01:08:59,927 Let's head out. 1063 01:09:04,974 --> 01:09:07,685 Mr. Baek Hyun-woo… What's he about? 1064 01:09:07,768 --> 01:09:10,187 -That's abrupt. -You always kept your distance. 1065 01:09:10,271 --> 01:09:13,732 You were always suspicious. You know, I always wondered who you would marry. 1066 01:09:15,067 --> 01:09:15,901 I was curious. 1067 01:09:16,986 --> 01:09:18,279 It sounds like 1068 01:09:20,156 --> 01:09:22,867 you're asking me hoping that he's a bad person. 1069 01:09:23,450 --> 01:09:25,035 He's not. He's a good person. 1070 01:09:25,619 --> 01:09:29,039 You saw how he ran in and saved me even in that dangerous situation. 1071 01:09:31,625 --> 01:09:33,085 He didn't, though. 1072 01:09:33,669 --> 01:09:35,588 Mr. Baek did hesitate in that moment. 1073 01:09:36,213 --> 01:09:37,840 He was considering 1074 01:09:37,923 --> 01:09:39,508 whether he should save you. 1075 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Hae-in? 1076 01:09:49,143 --> 01:09:50,519 HONG HAE-IN 1077 01:09:51,228 --> 01:09:53,564 The phone you called is powered off. 1078 01:09:53,647 --> 01:09:55,065 Please leave-- 1079 01:10:03,574 --> 01:10:06,118 See, that's the difference between you and him. 1080 01:10:07,369 --> 01:10:10,039 In that moment, you were looking at my husband, 1081 01:10:10,789 --> 01:10:12,541 while he was looking at me. 1082 01:10:16,879 --> 01:10:18,881 Do you really believe that he loves you, Hae-in? 1083 01:10:18,964 --> 01:10:20,174 Yes, completely. 1084 01:10:21,383 --> 01:10:24,303 I don't know how you define love, but my definition of love 1085 01:10:24,386 --> 01:10:27,598 is more than the good times you experience together. 1086 01:10:27,681 --> 01:10:31,268 It's about enduring something you hate so much, you feel you could die. 1087 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 Staying by your side and not running away. 1088 01:10:35,606 --> 01:10:37,024 Even if you're 1089 01:10:37,983 --> 01:10:39,818 in a terrible situation, 1090 01:10:39,902 --> 01:10:41,403 they'll always stay with you. 1091 01:10:43,864 --> 01:10:44,990 That's it. 1092 01:10:45,532 --> 01:10:46,951 That's what our love is about. 1093 01:10:49,328 --> 01:10:51,455 -So many words. -What? 1094 01:10:51,538 --> 01:10:53,499 People over explain when they lack confidence. 1095 01:10:54,416 --> 01:10:56,919 And you… look unconfident. 1096 01:11:17,731 --> 01:11:20,317 The phone you called is currently powered off. 1097 01:11:20,401 --> 01:11:21,819 Please leave-- 1098 01:11:34,415 --> 01:11:36,917 -Have you been waiting outside? -Where's Hae-in? 1099 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 Oh, um, well, Ms. Hong… 1100 01:11:48,220 --> 01:11:49,847 What are you doing here so late? 1101 01:11:49,930 --> 01:11:51,223 Hae-in is pretty drunk. 1102 01:11:52,224 --> 01:11:54,768 She… actually drank alcohol? 1103 01:12:00,524 --> 01:12:02,651 Hae-in? Hae-in! 1104 01:12:02,735 --> 01:12:04,403 Leave her. She's just resting. 1105 01:12:06,071 --> 01:12:08,282 Hae-in… sleeps when she's drunk. 1106 01:12:13,370 --> 01:12:14,204 Hong Hae-in! 1107 01:12:16,790 --> 01:12:20,044 She's been asleep the entire ride, so she'll be up in about ten minutes. 1108 01:12:20,127 --> 01:12:21,628 Or you could head inside. 1109 01:12:21,712 --> 01:12:23,547 I could bring her in later, if you like. 1110 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 How much did you make her drink? 1111 01:12:27,634 --> 01:12:28,719 Huh? 1112 01:12:29,887 --> 01:12:30,971 It's just… 1113 01:12:32,431 --> 01:12:35,851 I'm worried. She doesn't really drink, but when she does, it's like a fish. 1114 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 She's unconscious. So how much did you make her drink… 1115 01:12:41,774 --> 01:12:42,983 for her to end up like this? 1116 01:12:43,567 --> 01:12:45,778 I mixed different alcohols. 1117 01:12:56,705 --> 01:12:59,917 I wanted to sleep, but you're being too loud. 1118 01:13:02,920 --> 01:13:04,838 Thank you for your assistance. 1119 01:13:04,922 --> 01:13:06,131 Sure. Good night, then. 1120 01:13:07,132 --> 01:13:09,426 -See you tomorrow. -What's that supposed to mean? 1121 01:13:11,970 --> 01:13:12,846 I, uh… 1122 01:13:13,514 --> 01:13:15,933 I thought your meeting with Chairman Hermann was today. 1123 01:13:16,016 --> 01:13:18,227 So why would you be meeting with him again? 1124 01:13:18,310 --> 01:13:20,187 The chairman was absent today. 1125 01:13:21,480 --> 01:13:22,898 It was just the two of us. 1126 01:13:23,524 --> 01:13:24,733 Just the two of us. 1127 01:13:26,235 --> 01:13:27,444 Me and you. 1128 01:13:32,783 --> 01:13:35,494 Remember, drink orange juice in the morning. 1129 01:13:35,577 --> 01:13:37,162 It'll help you with your hangover. 1130 01:13:37,246 --> 01:13:39,206 Yeah. Yeah, got it. 1131 01:13:39,998 --> 01:13:41,834 -See ya. -Hmm. 1132 01:13:41,917 --> 01:13:43,419 Yes. Well, goodbye. 1133 01:13:44,211 --> 01:13:46,463 Yes. Please take care of… of my Hae-in. 1134 01:13:50,300 --> 01:13:51,510 -Hey, Mr. Oh? -Sir? 1135 01:13:51,593 --> 01:13:54,430 Drive him home safely. He seems very drunk at the moment. 1136 01:13:54,513 --> 01:13:56,098 He's probably pretty out of it, 1137 01:13:56,181 --> 01:13:58,725 -so make sure you walk him to his door. -Yes, sir. 1138 01:13:59,852 --> 01:14:00,936 What are you doing? 1139 01:14:01,019 --> 01:14:01,854 Get in. 1140 01:14:18,662 --> 01:14:21,248 You haven't drank in a while. Why so much? 1141 01:14:21,331 --> 01:14:23,083 Because it's been a while. 1142 01:14:24,042 --> 01:14:26,587 Going forward, I'll live my life how I want to. 1143 01:14:29,965 --> 01:14:31,467 It's unfair. 1144 01:14:31,550 --> 01:14:34,678 I wanted a long, healthy life, so I didn't do most of the things 1145 01:14:34,761 --> 01:14:36,889 I saw everyone else doing. 1146 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 And for what? It was useless. 1147 01:14:41,727 --> 01:14:44,229 I'm gonna say whatever I want to say. 1148 01:14:44,313 --> 01:14:47,316 I'm gonna… I'm gonna do whatever I want to do. 1149 01:14:49,109 --> 01:14:50,527 Uh… 1150 01:14:50,611 --> 01:14:53,447 And I'm going to kill whoever I want to kill. 1151 01:14:57,951 --> 01:14:59,119 Uh… 1152 01:14:59,203 --> 01:15:02,414 That was nice until you mentioned killing people. 1153 01:15:03,207 --> 01:15:07,419 I'm going to kill everyone who betrayed me and stabbed me in the back. 1154 01:15:07,503 --> 01:15:09,087 So watch out. This isn't over. 1155 01:15:11,131 --> 01:15:13,800 You know, I'm pretty sure I could kill someone 1156 01:15:15,052 --> 01:15:16,970 right now. 1157 01:15:17,054 --> 01:15:19,056 If I only have three months to live, 1158 01:15:19,139 --> 01:15:22,059 I'll only be on trial for a little while before I die. 1159 01:15:24,353 --> 01:15:25,187 Better yet, 1160 01:15:26,313 --> 01:15:29,316 you can be my attorney. 1161 01:15:30,734 --> 01:15:31,568 Oh. 1162 01:15:32,277 --> 01:15:33,779 Hmm. Give me that. 1163 01:15:33,862 --> 01:15:35,322 Let's go inside. 1164 01:15:35,405 --> 01:15:36,240 Now, why… 1165 01:15:36,323 --> 01:15:38,825 Why would you say such horrible things like that? 1166 01:15:51,255 --> 01:15:52,422 Don't you worry. 1167 01:15:54,091 --> 01:15:57,511 You're not gonna do anything like that. 1168 01:15:59,263 --> 01:16:00,264 Of course. 1169 01:16:00,931 --> 01:16:03,433 I'm… not worried. 1170 01:16:09,147 --> 01:16:10,691 Um… 1171 01:16:12,359 --> 01:16:14,278 I noticed that your phone was off. 1172 01:16:16,822 --> 01:16:18,740 -Where is it? -Not in there? 1173 01:16:19,908 --> 01:16:21,118 Oh! 1174 01:16:21,952 --> 01:16:23,912 -I guess I dropped it. -In the car? 1175 01:16:24,538 --> 01:16:26,832 Um… Go inside. I… I'll go get it. 1176 01:16:32,671 --> 01:16:34,881 Have you already left yet? Where are you right now? 1177 01:16:34,965 --> 01:16:35,966 Hmm? 1178 01:16:36,049 --> 01:16:38,343 Here it is. 1179 01:16:44,099 --> 01:16:45,851 It was inside this jacket. 1180 01:16:50,147 --> 01:16:52,232 Huh? 1181 01:16:52,316 --> 01:16:53,734 -The power's off. -Uh… 1182 01:17:00,324 --> 01:17:02,326 Hae-in, wait a minute. 1183 01:17:16,423 --> 01:17:17,507 Hmm? 1184 01:17:32,564 --> 01:17:34,191 What are you doing? 1185 01:17:34,274 --> 01:17:35,108 Right. 1186 01:17:37,861 --> 01:17:40,238 What… am… 1187 01:17:42,699 --> 01:17:43,784 I doing right now? 1188 01:17:44,868 --> 01:17:45,952 What a relief 1189 01:17:47,245 --> 01:17:48,330 that your phone 1190 01:17:49,164 --> 01:17:50,165 is right here. 1191 01:17:51,541 --> 01:17:52,459 It would have 1192 01:17:53,377 --> 01:17:54,670 been a real hassle. 1193 01:18:01,468 --> 01:18:03,220 Why was I… 1194 01:18:06,973 --> 01:18:08,100 unconfident? 1195 01:18:08,809 --> 01:18:09,643 Huh? 1196 01:18:11,770 --> 01:18:13,063 What's that? 1197 01:18:22,823 --> 01:18:24,074 Oh. Sorry. 1198 01:18:31,206 --> 01:18:34,292 I told you, didn't I? Going forward, 1199 01:18:35,669 --> 01:18:37,504 I'll live my life how I want to. 1200 01:19:10,954 --> 01:19:13,498 SANSSOUCI PALACE, POTSDAM, GERMANY THREE YEARS AGO 1201 01:19:22,674 --> 01:19:24,885 This is the palace without any worries? 1202 01:19:27,053 --> 01:19:29,347 "Sans souci" is French for "without worry". 1203 01:19:31,975 --> 01:19:33,393 That name is a scam. 1204 01:19:33,477 --> 01:19:35,687 Every palace has its share of worries. 1205 01:19:36,396 --> 01:19:38,523 -The Happy Prince story? -What? 1206 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 Who made a swallow remove his eyes? 1207 01:19:44,112 --> 01:19:45,530 -That's right. -Mmm. 1208 01:19:47,199 --> 01:19:49,826 They say that this palace is where that prince lived. 1209 01:19:52,037 --> 01:19:54,414 When I was little, there was only one thing I felt 1210 01:19:54,498 --> 01:19:56,124 after reading that story. 1211 01:19:56,208 --> 01:19:58,210 If you leave home, you'll suffer. 1212 01:19:58,710 --> 01:20:01,129 I know the prince would rather have stayed here. 1213 01:20:01,213 --> 01:20:03,340 He left the palace and ended up suffering. 1214 01:20:03,423 --> 01:20:06,510 He just gave away his eyes and all his material possessions. 1215 01:20:09,346 --> 01:20:10,555 Hae-in… 1216 01:20:13,266 --> 01:20:15,185 That's why he's the "happy prince." 1217 01:20:15,268 --> 01:20:18,563 Gosh, he was probably happy 'cause he went totally insane. 1218 01:20:18,647 --> 01:20:21,650 I think people should continue living the way they have. 1219 01:20:21,733 --> 01:20:24,361 They don't need to change just because they're gonna die. 1220 01:20:42,003 --> 01:20:43,672 I want to build something. 1221 01:20:43,755 --> 01:20:46,466 A cancer treatment support center for our employees. 1222 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Huh? 1223 01:20:47,801 --> 01:20:50,887 To provide financial support for our employees' families? 1224 01:20:50,971 --> 01:20:52,013 Why? 1225 01:20:52,848 --> 01:20:54,057 For efficiency. 1226 01:20:54,850 --> 01:20:56,434 What kind of efficiency? 1227 01:20:56,518 --> 01:20:58,728 Imagine you have a cancer patient at home. 1228 01:20:58,812 --> 01:21:00,230 How could you focus? 1229 01:21:00,313 --> 01:21:02,566 -I'm sure I couldn't. -Exactly. 1230 01:21:02,649 --> 01:21:04,609 Then will we be selling our products? 1231 01:21:04,693 --> 01:21:06,736 No, we won't. Which will damage us. 1232 01:21:07,320 --> 01:21:10,574 And if they can't pay for the treatments, they'll just be crying all day 1233 01:21:10,657 --> 01:21:12,701 in the restroom, with their makeup all messy. 1234 01:21:12,784 --> 01:21:15,662 What'll happen to our image if they serve customers like that? 1235 01:21:15,745 --> 01:21:17,873 Uh… I think-- 1236 01:21:17,956 --> 01:21:21,668 I am not trying to help someone or anything. 1237 01:21:21,751 --> 01:21:25,714 I say this after calculating how it would affect the efficiency of our store. 1238 01:21:29,050 --> 01:21:31,887 QUEEN OF TEARS 1239 01:21:59,623 --> 01:22:01,708 -Will you be up for a while? -Sure. Why not? 1240 01:22:01,791 --> 01:22:04,961 I was terrified. Nothing more than a fear-induced heart attack. 1241 01:22:05,045 --> 01:22:07,797 I finally get to live my life again, 1242 01:22:07,881 --> 01:22:09,466 and now you're betraying me? 1243 01:22:09,549 --> 01:22:10,842 Be careful! 1244 01:22:10,926 --> 01:22:13,887 I heard it. What kinda lunatic yells at a department store? 1245 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 You're not the same person I used to know. 1246 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 I worked pretty hard to hear you say that. 1247 01:22:18,850 --> 01:22:21,937 I don't even like Hong Hae-in. Why would I be jealous? 1248 01:22:23,521 --> 01:22:26,274 I have something to tell you. You'll be happy to hear this, 1249 01:22:26,358 --> 01:22:27,525 so don't worry.