1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 FOUR YEARS AGO 3 00:01:14,991 --> 00:01:15,909 EPISODE 3 4 00:01:15,992 --> 00:01:20,747 We own this entire orchard. 5 00:01:22,040 --> 00:01:23,041 I see. 6 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 I thought my mom would be here. 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 Maybe she's at the store. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,426 She runs a store as well. 9 00:01:35,595 --> 00:01:39,474 I told you that our family was influential in this town. 10 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 Right. 11 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Mom! 12 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Mom? 13 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 YONGDU-RI SUPERMARKET 14 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 Gosh. 15 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 She's not here either. 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 Pick whatever you want. 17 00:02:36,614 --> 00:02:37,740 Have this. 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 It's a new flavor. 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 ICE POP 20 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 It's strawberry flavored. 21 00:02:42,954 --> 00:02:47,458 All the kids buy one after school since it's so popular. 22 00:03:04,851 --> 00:03:06,227 It's good and refreshing. 23 00:03:06,895 --> 00:03:07,937 It's my first time. 24 00:03:12,358 --> 00:03:14,569 It's your first time having an ice pop? 25 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 Wait. Maybe not as an adult, but as a kid? 26 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Did your mom never buy you one? 27 00:03:24,329 --> 00:03:25,538 No, she didn't. 28 00:03:32,503 --> 00:03:35,632 To be honest, I kind of knew. 29 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 Knew what? 30 00:03:37,175 --> 00:03:40,220 You always wear t-shirts with holes in them. 31 00:03:40,303 --> 00:03:41,512 What? 32 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 That's vintage. 33 00:03:43,598 --> 00:03:46,643 -I got them made in Europe-- -What you're wearing today looks like 34 00:03:46,726 --> 00:03:48,645 something my grandma would wear. 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 No, hear me out first. 36 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 You'd be shocked to find out… 37 00:03:57,403 --> 00:03:59,072 the price of this cardigan. 38 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 -You don't have to pretend with me. -Trust me. 39 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 I'm not that poor. 40 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Really. 41 00:04:08,539 --> 00:04:10,041 You should trust me instead. 42 00:04:10,124 --> 00:04:12,001 I give you my word. 43 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 From this moment on, 44 00:04:14,587 --> 00:04:18,925 I'll let you enjoy all the things you couldn't enjoy in life. 45 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 That won't be easy. 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,891 Didn't I tell you that my apartment was leased? 47 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 You did. 48 00:04:30,895 --> 00:04:32,146 But there's more. 49 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 To be honest… 50 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 I save two million every month. 51 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 Don't look at me like you don't understand. 52 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 I'm not bragging. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,086 I'm saying it's okay. 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 I don't care if your family has debt. 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,094 If we have debt? 56 00:05:05,013 --> 00:05:07,432 Even if there's more than that, 57 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 I really don't care. 58 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 Because… 59 00:05:16,107 --> 00:05:17,191 I'll be by your side. 60 00:05:21,112 --> 00:05:24,115 You'll be by my side? 61 00:05:24,198 --> 00:05:25,199 Yes. 62 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 I'll be there 63 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 for you. 64 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 Why did this memory pop up? 65 00:05:42,592 --> 00:05:44,969 Would you be the last person on my mind 66 00:05:45,803 --> 00:05:48,264 if I died right now? 67 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 Are you okay? 68 00:06:35,269 --> 00:06:36,437 Hae-in. 69 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Are you hurt? 70 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 Are you okay? 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,698 Can you wrap up here? 72 00:06:47,782 --> 00:06:49,367 She looks startled. 73 00:06:49,450 --> 00:06:50,993 She needs some rest. 74 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Let's go. 75 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Okay. 76 00:07:13,307 --> 00:07:15,351 It felt surreal at the hospital, 77 00:07:17,061 --> 00:07:19,272 but I really thought I'd die back there. 78 00:07:24,527 --> 00:07:26,195 So I told myself again 79 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 that I would never die. 80 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 Because I felt 81 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 offended. 82 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 Are you okay? 83 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 I think you sprained it. 84 00:08:02,148 --> 00:08:04,025 Am I being dramatic again? 85 00:08:07,111 --> 00:08:09,113 Yes, if this was any other day. 86 00:08:09,197 --> 00:08:10,781 But since I'm injured, 87 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 I think it's reasonable. 88 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 Right? 89 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Isn't it easy to set wood on fire? 90 00:08:33,513 --> 00:08:35,014 But this is oak. 91 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 -So is it impossible? -No, it's not. 92 00:08:37,600 --> 00:08:40,770 But campers like me prefer plum tree to oak. 93 00:08:40,853 --> 00:08:44,065 The burning smell of plum seeps into the meat and makes it tasty. 94 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 Okay. Go on then. 95 00:08:48,694 --> 00:08:51,113 Gosh, this makes me nostalgic. 96 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 I'm reminded of when I went to Africa. 97 00:08:54,283 --> 00:08:58,788 My twenties were filled with wildness and barbarism. 98 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 You mean how you stayed 99 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 in the hotel the whole week due to the mosquitoes? 100 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 I had enough of the wilderness just looking out the window. 101 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 What? 102 00:09:19,642 --> 00:09:21,852 -There's only smoke. -Right. 103 00:09:21,936 --> 00:09:24,230 I think this wood is damp. 104 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 Even the most skilled campers can't do anything about this. 105 00:09:27,358 --> 00:09:29,569 Hyun-woo was never picky about wood. 106 00:09:30,903 --> 00:09:32,488 He's from the countryside. 107 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 You can't compare me to him who probably 108 00:09:34,907 --> 00:09:37,410 played soccer on unpaved roads with pig bladder. 109 00:09:37,493 --> 00:09:38,661 He has experience. 110 00:09:38,744 --> 00:09:41,497 Jeez, you and your excuses. 111 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 Where is he, by the way? 112 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 You can stop. Just ask him to do it. 113 00:09:46,460 --> 00:09:47,587 No, I can do it. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Soo-cheol, that's enough. You can stop. 115 00:10:19,243 --> 00:10:20,411 Chamomile? 116 00:10:20,911 --> 00:10:21,954 Yes. 117 00:10:22,038 --> 00:10:25,082 Can you make two more for the chairman and me? 118 00:10:26,500 --> 00:10:27,668 Sure. 119 00:10:27,752 --> 00:10:31,047 Why did Father return early instead of hunting? 120 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 Well… 121 00:10:32,173 --> 00:10:35,009 The great shaman contacted me. 122 00:10:35,092 --> 00:10:36,135 About what? 123 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 The shaman suddenly asked if the chairman had gone hunting. 124 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 -How did she know? -No wonder she's great. 125 00:10:42,642 --> 00:10:45,645 She said the chairman would be in danger if he went hunting today. 126 00:10:46,896 --> 00:10:49,565 Is that why he came back right away? 127 00:10:49,649 --> 00:10:51,901 Yes, but at least it's good news for Hae-in. 128 00:10:51,984 --> 00:10:53,361 She got to take his course. 129 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 Mom! 130 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 Mom! 131 00:10:57,073 --> 00:10:58,282 Mom! 132 00:10:59,408 --> 00:11:00,451 Hae-in got injured. 133 00:11:00,534 --> 00:11:01,535 What? How? 134 00:11:01,619 --> 00:11:04,038 I heard she met a boar while hunting. 135 00:11:04,121 --> 00:11:07,416 But her injuries aren't that bad. They're not bad. 136 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 Goodness. Is she okay? 137 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 How did you know? 138 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 You truly are the best. 139 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 What did she say? 140 00:11:23,265 --> 00:11:26,852 Anyway, thank you so much. I'll visit you sometime soon. 141 00:11:28,270 --> 00:11:30,106 What did she say? 142 00:11:34,860 --> 00:11:37,655 Your ex-wife appeared in her dream. 143 00:11:37,738 --> 00:11:39,907 She was holding a knife at a hunting ground. 144 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 She wanted to take you with her. 145 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 You could've been in grave danger had you hunted today. 146 00:11:47,373 --> 00:11:48,332 See? 147 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 You were wise to listen to me and return. 148 00:11:56,298 --> 00:11:58,717 Don't ignore superstitions. 149 00:11:58,801 --> 00:12:01,929 Check in with the shaman before making big decisions. 150 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 Okay. 151 00:12:14,733 --> 00:12:16,652 Shouldn't we call Doctor Kim? 152 00:12:16,735 --> 00:12:19,613 I'm okay. I just sprained it. 153 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 Hyun-woo saved your life. 154 00:12:21,615 --> 00:12:24,493 I thought he couldn't even shoot a bird, but a boar? 155 00:12:24,577 --> 00:12:26,203 He was pretending all along. 156 00:12:26,287 --> 00:12:28,164 He probably has experience. 157 00:12:30,040 --> 00:12:32,710 Did you just compliment him? 158 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 You need a lot of experience to catch one. 159 00:12:35,171 --> 00:12:38,132 Boars are thick-skinned, so you need to hit the right spot. 160 00:12:38,215 --> 00:12:39,925 If not, it could be even more dangerous. 161 00:12:40,009 --> 00:12:45,181 Exactly. Thank God he was lucky. What if he missed? 162 00:12:47,433 --> 00:12:49,226 Think about it. 163 00:12:49,310 --> 00:12:52,646 He shouldn't have been so reckless as a rookie. 164 00:12:52,730 --> 00:12:55,566 He was a marine in the Special Guard Team. 165 00:12:55,649 --> 00:12:57,401 -He was known for his shooting. -Really? 166 00:12:58,152 --> 00:12:59,778 Yes, really. 167 00:12:59,862 --> 00:13:02,156 Do you finally understand how much of a fool you were 168 00:13:02,239 --> 00:13:04,074 to offer to teach him how to shoot? 169 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 One thing is for certain. 170 00:13:07,745 --> 00:13:11,248 I wouldn't be here right now had he hesitated even a bit. 171 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 You lucky brat. 172 00:13:16,754 --> 00:13:19,423 -What? -I could tell by his muscular arms 173 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 that he didn't spend all his years only studying. 174 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 How could you tell? 175 00:13:26,013 --> 00:13:27,598 When I was in jail, 176 00:13:27,681 --> 00:13:30,392 he handed me the agreement with those muscular arms 177 00:13:30,476 --> 00:13:32,353 and said, "Please sign this." 178 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 And my heart 179 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 fluttered. 180 00:13:36,565 --> 00:13:38,150 -Aunt. -Aunt, come on. 181 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 You amaze me at times, Hyun-woo. 182 00:13:45,533 --> 00:13:47,868 How did you make that decision in that brief moment? 183 00:13:47,952 --> 00:13:49,912 I wasn't thinking. 184 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 It was instinctive. 185 00:13:52,164 --> 00:13:55,543 Your instincts knew that you shouldn't let her die. 186 00:13:55,626 --> 00:13:59,672 You had to save her so she'd revise her will. Right? 187 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 Hello? 188 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 Where's Hae-in? 189 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 She took some meds and went to bed. 190 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 She must've been so startled. 191 00:14:29,076 --> 00:14:30,995 I can't believe this. 192 00:14:31,078 --> 00:14:34,290 Actually, I scanned the course earlier. 193 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 I noticed that the fence was pried open. 194 00:14:36,750 --> 00:14:40,129 I believe the injured boar had entered through that hole. 195 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 That was supposed to be Chairman Hong's course. 196 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 What are you getting at? 197 00:14:46,427 --> 00:14:50,598 Are you saying someone purposely lured the injured boar to harm him? 198 00:14:50,681 --> 00:14:52,850 We wouldn't know even if that was the case. 199 00:14:55,561 --> 00:14:59,189 I'll check the nearby CCTV cameras and dashcams. 200 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 I'll check them myself. 201 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 Would you like to do that? 202 00:15:03,903 --> 00:15:05,738 Okay, I'll get them ready. 203 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 I'm sorry 204 00:15:07,364 --> 00:15:10,993 this had to happen during your visit, Mr. Yoon. 205 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Don't worry about it, sir. 206 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 Mr. Yoon, try the soup. 207 00:15:15,039 --> 00:15:16,790 I caught that pheasant. 208 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 Come on. Don't lie, Dad. 209 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 We bought them at a nearby farm. 210 00:15:28,218 --> 00:15:29,678 All right. Let's eat. 211 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 Eat up. 212 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 Thank you. 213 00:15:58,415 --> 00:16:00,334 Why did you season the bellflower roots? 214 00:16:00,876 --> 00:16:03,796 Hyun-woo prefers them charbroiled. 215 00:16:03,879 --> 00:16:05,547 No, I like this too. 216 00:16:06,423 --> 00:16:07,424 Really? 217 00:16:07,508 --> 00:16:08,884 Yes. 218 00:16:09,843 --> 00:16:11,178 Eat up. 219 00:16:11,261 --> 00:16:12,721 Yes, sir. 220 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 Mr. Yoon. 221 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 These are lacquer leaves. 222 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 They're pretty rare. 223 00:16:20,646 --> 00:16:23,565 The mountain-bred ones are very tasty and hard to find. 224 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 I had them when I was younger. 225 00:16:25,150 --> 00:16:26,193 "Younger"? 226 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 Didn't you grow up in the US? 227 00:16:29,655 --> 00:16:33,575 No, I went there when I was 13 years old. I was in Korea up until then. 228 00:16:34,368 --> 00:16:37,329 Did your family immigrate there or were you studying abroad? 229 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 I was adopted overseas. 230 00:16:39,039 --> 00:16:42,334 My adoptive parents passed away right before I graduated university. 231 00:16:43,085 --> 00:16:45,421 So I have no family now. 232 00:16:46,672 --> 00:16:49,633 I lost my parents at 15. 233 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 And I came this far by myself. 234 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 I wasn't aware of your family history. 235 00:16:54,930 --> 00:16:57,766 You're unlike today's young generation. 236 00:16:57,850 --> 00:16:58,892 I agree. 237 00:16:58,976 --> 00:17:01,520 I'm proud of you as if I'm your mother. 238 00:17:02,104 --> 00:17:06,233 Feel free to consider us your Korean family. 239 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 I appreciate that. 240 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 Eat up. 241 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Come here. Yes, over here. 242 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Thank you. 243 00:17:22,624 --> 00:17:24,668 Is he a Pungsan dog? 244 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 Yes, sir. 245 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 He's a handsome one. 246 00:17:28,297 --> 00:17:29,840 Not only is he handsome, 247 00:17:29,923 --> 00:17:33,469 but he saved my son years back when our house was on fire. 248 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 -Is that so? -Yes, sir. 249 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 My son was home alone. 250 00:17:36,263 --> 00:17:38,974 He would've lost his life had our dog not woken him up 251 00:17:39,058 --> 00:17:40,517 and dragged him outside. 252 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 He's intelligent and loyal. 253 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 Would you be willing to sell him? 254 00:17:51,361 --> 00:17:52,821 Well… 255 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 I'm sorry, sir. 256 00:17:55,074 --> 00:17:56,450 He's family. 257 00:18:08,545 --> 00:18:11,090 -I'll give you 100 million. -Sorry? 258 00:18:17,429 --> 00:18:20,557 But he doesn't even have a pedigree. 259 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 That doesn't matter. 260 00:18:21,809 --> 00:18:23,435 I'll offer less with time. 261 00:18:26,688 --> 00:18:27,981 Ninety million. 262 00:18:40,953 --> 00:18:42,996 -Eighty million. -Wait. 263 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 Honey. 264 00:18:44,790 --> 00:18:45,999 I'll sell him. 265 00:18:46,083 --> 00:18:47,543 But… 266 00:18:47,626 --> 00:18:49,253 could you give us 100 million? 267 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Sure. 268 00:19:09,773 --> 00:19:10,941 Honey. 269 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 There's only one thing I don't have. 270 00:19:13,485 --> 00:19:14,862 It's prejudice, right? 271 00:19:14,945 --> 00:19:15,863 But what about it? 272 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 It's about Mr. Yoon. 273 00:19:18,282 --> 00:19:22,619 Doesn't he seem too laidback for someone who has gone through so much in life? 274 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 He must've worked hard to make up for it. 275 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 Don't judge a book by its cover. 276 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 You can never know what someone's thinking deep down. 277 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 Are you sure you're from the US? 278 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 You know our language and Korean proverbs better than me. 279 00:19:34,548 --> 00:19:35,799 I already told you. 280 00:19:35,883 --> 00:19:40,095 My father made us only speak Korean and read Korean books at home. 281 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 What a wise man. 282 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 Not everyone can become an Ivy League professor. 283 00:19:46,310 --> 00:19:47,352 Would you like some? 284 00:19:50,856 --> 00:19:53,525 Right. Even beer is too bitter for you. 285 00:19:58,739 --> 00:20:02,242 You know I feel terrible that I can't be your drinking buddy, right? 286 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 What do you mean? Don't feel bad. 287 00:20:04,786 --> 00:20:05,829 I need the toilet. 288 00:20:21,470 --> 00:20:22,638 He's so chatty. 289 00:20:34,399 --> 00:20:36,568 Your room is the very last one on the second floor. 290 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 Yes, I know. 291 00:20:40,030 --> 00:20:41,323 Have a lovely night. 292 00:20:42,491 --> 00:20:43,659 You should go upstairs. 293 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 I will. 294 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 Good night then. 295 00:20:48,872 --> 00:20:49,915 Right, Soo-cheol. 296 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 You asked me for advice last time 297 00:20:55,003 --> 00:20:57,714 on how to get on the KFTC members' good side 298 00:20:57,798 --> 00:20:59,132 when they summoned you. 299 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 Right. 300 00:21:01,510 --> 00:21:02,636 What do you say? 301 00:21:02,719 --> 00:21:05,472 Do you want some detailed tips right now? 302 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 Right now? 303 00:21:07,474 --> 00:21:11,728 Based on the legal expertise I obtained during my law school days at SNU 304 00:21:11,812 --> 00:21:15,524 and years of working at the Legal Team, 305 00:21:15,607 --> 00:21:19,820 I could offer an extensive yet simple explanation. 306 00:21:20,696 --> 00:21:24,324 I'm free from now until late into the night. 307 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 I'm not. My wife is waiting for me. 308 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 Really? What a shame. 309 00:21:31,331 --> 00:21:34,084 I mean, it's a shame for you. 310 00:21:34,918 --> 00:21:36,545 This is a great opportunity. 311 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 Are you afraid? 312 00:21:43,719 --> 00:21:44,886 Of what? 313 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 Sleeping in the same room as Hae-in. 314 00:22:00,360 --> 00:22:01,528 Soo-cheol. 315 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 That's absurd. 316 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 We're married. 317 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 Why would I be afraid of sleeping next to my wife? 318 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 All right. 319 00:22:15,292 --> 00:22:17,419 Where are you going? Your room is up there. 320 00:22:21,298 --> 00:22:22,341 I know. 321 00:22:26,678 --> 00:22:27,763 Go straight. 322 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 I truly 323 00:22:35,020 --> 00:22:36,021 pity him. 324 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 -Where's the alcohol? -What do you mean? 325 00:22:50,660 --> 00:22:52,162 You drank it all. 326 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 I did? 327 00:22:54,122 --> 00:22:55,499 Are you drunk already? 328 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 How cute. 329 00:22:58,877 --> 00:23:00,337 -Let's go to bed. -Okay. 330 00:23:03,256 --> 00:23:05,050 I drank it all. 331 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 What took you so long? 332 00:23:48,009 --> 00:23:49,427 Were you not sleeping? 333 00:23:50,345 --> 00:23:51,513 I woke up. 334 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 I asked you a question. 335 00:23:56,810 --> 00:23:57,686 Right. 336 00:23:58,436 --> 00:24:01,398 Soo-cheol asked me something, so we were talking. 337 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 What? 338 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 That lunatic. 339 00:24:05,694 --> 00:24:07,487 Was he pestering you at this hour? 340 00:24:09,072 --> 00:24:10,490 Honey. Hae-in. 341 00:24:11,116 --> 00:24:14,703 Please don't be so hot-tempered. 342 00:24:15,495 --> 00:24:17,372 Should I go back out there 343 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 and give him a stern warning? 344 00:24:20,709 --> 00:24:21,835 That's okay. 345 00:24:23,795 --> 00:24:26,464 Right? That's what I thought. 346 00:24:26,548 --> 00:24:27,924 -Help me take off my top. -What? 347 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 I think I sprained my fingers. It hurts to unbutton it. 348 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 Can you do it? 349 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 -Me? -Yes. 350 00:24:41,021 --> 00:24:44,232 -Unbutton you? -Yes, back here. 351 00:24:44,316 --> 00:24:45,317 Here. 352 00:25:03,001 --> 00:25:04,085 That's enough. 353 00:25:04,586 --> 00:25:06,922 I can do the rest. 354 00:25:07,547 --> 00:25:08,798 Okay. 355 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 Right. 356 00:25:21,686 --> 00:25:23,021 Why aren't you undressing? 357 00:25:23,104 --> 00:25:23,939 Do I have to? 358 00:25:26,107 --> 00:25:27,567 You're not showering? 359 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 Do I have to? 360 00:25:43,667 --> 00:25:45,168 Should I not go out? 361 00:26:02,811 --> 00:26:03,812 What's wrong with you? 362 00:26:04,479 --> 00:26:07,107 Don't glamorize him. He wasn't that handsome. 363 00:26:23,707 --> 00:26:24,749 Are you okay? 364 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 No. Stop it. 365 00:26:27,752 --> 00:26:30,255 Don't replay it in slow motion. 366 00:26:35,885 --> 00:26:37,012 Don't do it. 367 00:26:38,096 --> 00:26:39,139 Don't. 368 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 I couldn't find 369 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 a bathrobe. 370 00:27:02,537 --> 00:27:03,538 Right. 371 00:27:04,372 --> 00:27:05,373 I see. 372 00:27:57,300 --> 00:27:58,426 I'm so dumbfounded. 373 00:28:00,303 --> 00:28:01,388 Does he think 374 00:28:02,806 --> 00:28:03,807 he's sexy? 375 00:28:04,349 --> 00:28:08,686 What in the world happened to his body? 376 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Seriously. 377 00:28:30,083 --> 00:28:32,043 What? What do you want? 378 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 I… 379 00:28:34,796 --> 00:28:37,090 There's a lot of water on the floor. 380 00:28:39,342 --> 00:28:41,928 You don't like that, so I was going to wipe it. 381 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 It's okay. 382 00:28:45,098 --> 00:28:46,224 Just go dry your hair. 383 00:28:49,227 --> 00:28:50,228 Don't tell me… 384 00:28:52,272 --> 00:28:54,357 you didn't dry your hair 385 00:28:54,441 --> 00:28:56,526 because you looked in the mirror 386 00:28:56,609 --> 00:28:59,237 and thought you looked like 387 00:28:59,320 --> 00:29:02,532 a drenched Timothée Chalamet or a young Leonardo DiCaprio. 388 00:29:04,492 --> 00:29:05,660 What do you mean? 389 00:29:06,286 --> 00:29:07,495 If that's not why, 390 00:29:08,872 --> 00:29:10,165 then go dry your hair. 391 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 Okay. 392 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 I will. 393 00:29:22,177 --> 00:29:23,511 Unbelievable. 394 00:29:23,595 --> 00:29:25,054 Was he trying to seduce me? 395 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 I'm too stimulated 396 00:29:32,812 --> 00:29:33,980 for this hour. 397 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 Are you sleeping? 398 00:30:01,049 --> 00:30:02,258 Not yet. 399 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 The bed is small. 400 00:30:07,472 --> 00:30:08,848 Is this queen-sized? 401 00:30:08,932 --> 00:30:09,974 It's king. 402 00:30:10,058 --> 00:30:10,892 I see. 403 00:30:13,436 --> 00:30:15,063 It feels too small 404 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 to be king-sized. 405 00:30:17,690 --> 00:30:18,942 There was a time 406 00:30:20,610 --> 00:30:22,111 when we slept together 407 00:30:22,987 --> 00:30:24,572 on a single bed. 408 00:30:26,324 --> 00:30:27,367 When? 409 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 Don't you remember? 410 00:30:30,745 --> 00:30:32,247 My first visit to Yongdu-ri. 411 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 CERTIFICATE OF AWARD DILIGENCE AWARD 412 00:30:58,398 --> 00:31:00,817 Spend the night here. 413 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 It's too late. 414 00:31:19,836 --> 00:31:21,337 It's 9:00 p.m. 415 00:31:21,421 --> 00:31:24,340 That's pretty late. 416 00:31:25,466 --> 00:31:27,594 -It's dangerous to drive at night. -That's true. 417 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Right. 418 00:31:30,972 --> 00:31:32,056 Sleep here. 419 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 I'll be in that room. 420 00:31:36,060 --> 00:31:37,770 I'll be there 421 00:31:38,646 --> 00:31:40,273 if you need me. 422 00:31:42,275 --> 00:31:43,276 Good night then. 423 00:32:35,787 --> 00:32:37,372 The moon looked pretty. 424 00:32:39,290 --> 00:32:41,209 Maybe we could look at it together. 425 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 Come in… 426 00:32:49,175 --> 00:32:50,259 if you want. 427 00:33:23,292 --> 00:33:24,544 -By the way… -Yes? 428 00:33:25,294 --> 00:33:27,463 How did we even sleep 429 00:33:29,424 --> 00:33:30,466 on that bed? 430 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 We cuddled. 431 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 Right. 432 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 Did we cuddle? 433 00:33:37,056 --> 00:33:39,684 Do you want to cuddle if the bed is too small? 434 00:33:43,396 --> 00:33:45,565 I'm okay. 435 00:33:46,482 --> 00:33:47,525 It's not too small. 436 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 I have some room. 437 00:33:53,406 --> 00:33:54,699 -Really? -Yes. 438 00:33:55,241 --> 00:33:56,200 Then… 439 00:33:59,912 --> 00:34:01,164 do you want to cuddle 440 00:34:02,248 --> 00:34:03,416 nonetheless? 441 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 I'm just kidding. 442 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 Don't be so scared. 443 00:35:09,607 --> 00:35:10,942 What are you doing here? 444 00:35:12,235 --> 00:35:13,319 Goodness. 445 00:35:13,402 --> 00:35:15,029 I'm sorry. 446 00:35:15,113 --> 00:35:17,907 I wasn't in my right mind yesterday. 447 00:35:20,243 --> 00:35:21,410 I'd like to give this back. 448 00:35:21,494 --> 00:35:24,038 Please help us. We couldn't sleep last night. 449 00:35:25,915 --> 00:35:29,836 I already gifted the dog to him, so I can't do that. 450 00:35:29,919 --> 00:35:31,587 I'm sorry. 451 00:35:31,671 --> 00:35:34,423 He's family to us since he saved our son. 452 00:35:34,507 --> 00:35:37,552 I must've been insane to have sold him. 453 00:35:38,386 --> 00:35:39,846 All right. I'll take this. 454 00:35:39,929 --> 00:35:41,806 -Thank you. -Thank you. 455 00:35:41,889 --> 00:35:43,808 Thank you so much, sir. 456 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 Goodness. 457 00:35:45,059 --> 00:35:45,977 What are you doing? 458 00:35:46,936 --> 00:35:48,437 You felt guilty for selling him. 459 00:35:51,274 --> 00:35:52,567 So let's just kill him off. 460 00:35:53,442 --> 00:35:54,569 Would that be better? 461 00:35:56,279 --> 00:35:57,697 What are you doing? 462 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 Jeez, I almost shot you again. 463 00:36:12,628 --> 00:36:13,629 I asked you a question. 464 00:36:15,882 --> 00:36:17,133 I was just joking. 465 00:36:19,135 --> 00:36:20,636 Was that a joke to you? 466 00:36:20,720 --> 00:36:22,346 What do you think it was? 467 00:36:26,726 --> 00:36:28,019 Did you return the money? 468 00:36:29,979 --> 00:36:31,063 Did you get it? 469 00:36:32,190 --> 00:36:33,524 I'm your witness. 470 00:36:35,234 --> 00:36:36,402 The deal has ended. 471 00:36:42,700 --> 00:36:43,701 You may go. 472 00:36:44,285 --> 00:36:46,162 Thank you. 473 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 Thank you. Let's go. 474 00:36:48,664 --> 00:36:49,957 -Hurry. -By the way, 475 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 why can't I kill it? 476 00:36:53,544 --> 00:36:54,837 You heard him. 477 00:36:54,921 --> 00:36:56,005 He doted on the dog. 478 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 The dog is like family. 479 00:36:58,382 --> 00:36:59,467 I see. 480 00:37:00,218 --> 00:37:04,055 In that case, is it okay to kill abandoned or stray dogs? 481 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 That's the entrance to the forest. 482 00:37:29,747 --> 00:37:32,458 No one else entered except for our family. 483 00:37:32,541 --> 00:37:36,003 Does that mean this was an inside job? 484 00:37:38,381 --> 00:37:39,215 Hold on. 485 00:37:46,889 --> 00:37:48,140 Stop there. 486 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Who is that? 487 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 I can only see his back. 488 00:37:57,441 --> 00:37:58,484 That's your brother. 489 00:38:02,029 --> 00:38:02,989 That can't be. 490 00:38:03,072 --> 00:38:04,323 Honey. 491 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 We don't know for sure. 492 00:38:05,616 --> 00:38:07,827 Beom-seok wouldn't do that. 493 00:38:07,910 --> 00:38:09,537 Find out if he's still in Korea. 494 00:38:10,246 --> 00:38:11,330 Yes, sir. 495 00:38:11,414 --> 00:38:12,415 Pack up. 496 00:38:13,708 --> 00:38:15,209 -Already? -The day is ruined. 497 00:38:15,293 --> 00:38:16,377 Let's go home. 498 00:38:17,712 --> 00:38:20,006 -Honey, do you remember that boy? -What? 499 00:38:20,923 --> 00:38:24,593 It happened over two decades ago. 500 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 That incident where the German Shepherd of a brewery died, 501 00:38:27,221 --> 00:38:29,056 and the killer turned out to be a little boy. 502 00:38:29,140 --> 00:38:31,934 Right, the one from the Evergreen Hope Orphanage. 503 00:38:32,018 --> 00:38:35,813 He received a scholarship from Queens Group because he was so smart. 504 00:38:35,896 --> 00:38:38,357 I fed him several times when he visited. 505 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Yes, him. 506 00:38:39,525 --> 00:38:42,361 Remember what he said to the police? 507 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 This is you, isn't it? 508 00:38:46,407 --> 00:38:48,784 Why would you kill someone's precious dog? 509 00:38:48,868 --> 00:38:50,494 I won't let this pass. 510 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 Do you know how much he cost? 511 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 I'm sorry. 512 00:38:54,790 --> 00:38:56,584 Apologize to him this instant. 513 00:38:58,502 --> 00:39:01,172 What makes a precious dog any different? 514 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 Then would it be okay to kill 515 00:39:07,678 --> 00:39:09,138 a normal dog? 516 00:39:10,097 --> 00:39:12,016 What's wrong with that kid? 517 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 Gosh, what is he saying? 518 00:39:14,477 --> 00:39:15,686 Gosh, you're right. 519 00:39:15,770 --> 00:39:17,104 He did ask that question. 520 00:39:17,897 --> 00:39:20,191 It was creepy to hear a boy say that. 521 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 -Didn't he look like him? -Who? 522 00:40:07,363 --> 00:40:09,281 Hey, it's me. Did you get home safe? 523 00:40:10,032 --> 00:40:11,826 I booked you a meeting with Mr. Hermann. 524 00:40:12,952 --> 00:40:13,994 Are you serious? 525 00:40:15,413 --> 00:40:16,497 Thanks. 526 00:40:16,580 --> 00:40:17,873 Okay, see you then. 527 00:40:18,624 --> 00:40:19,834 You won't be disappointed. 528 00:40:31,512 --> 00:40:32,346 ALL MAIL 529 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 WE APOLOGIZE… 530 00:40:55,369 --> 00:40:56,412 I'm going 531 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 to die? 532 00:40:59,206 --> 00:41:01,125 When Hercyna is just around the corner? 533 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 When I'm this close to the One Trillion Club? 534 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 Impossible. 535 00:41:09,383 --> 00:41:11,760 I have so many limited editions that I haven't worn yet. 536 00:41:11,844 --> 00:41:14,638 I bought so many islands but haven't visited them yet. 537 00:41:16,182 --> 00:41:17,975 And yet, I'm going to die? 538 00:41:18,058 --> 00:41:19,977 No, that'd be such a waste. 539 00:41:26,108 --> 00:41:27,860 I bought all these from artists 540 00:41:27,943 --> 00:41:30,362 in their nineties because posthumous works skyrocket. 541 00:41:30,446 --> 00:41:34,158 So how could I die before them? 542 00:41:38,787 --> 00:41:39,872 That'd be such a waste. 543 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 You'd be the biggest waste. 544 00:42:05,397 --> 00:42:08,234 Then let's wrap up this store's contract. 545 00:42:08,317 --> 00:42:09,818 Good work, everyone. 546 00:43:18,304 --> 00:43:19,805 -Secretary Na. -Yes, ma'am? 547 00:43:19,888 --> 00:43:23,517 Are there women whose hearts still race when they see their husbands 548 00:43:23,601 --> 00:43:25,728 despite being married for over three years? 549 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 Why would their hearts race? 550 00:43:27,980 --> 00:43:30,274 -Do they have arrhythmia? -No, not that. 551 00:43:30,357 --> 00:43:31,358 Maybe… 552 00:43:32,026 --> 00:43:33,027 because… 553 00:43:33,819 --> 00:43:34,653 they're handsome? 554 00:43:35,487 --> 00:43:37,239 -Their husbands? -Yes. 555 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 Maybe she's ill. 556 00:43:41,660 --> 00:43:42,995 Do you know someone like that? 557 00:43:43,078 --> 00:43:45,289 Yes, I do. 558 00:43:47,374 --> 00:43:50,919 On some days, she looks him in the eye 559 00:43:52,546 --> 00:43:54,089 and wants to embrace him. 560 00:43:54,590 --> 00:43:55,758 Why? 561 00:43:56,675 --> 00:43:58,886 Because she pities him. 562 00:43:59,803 --> 00:44:01,764 She feels bad 563 00:44:01,847 --> 00:44:05,768 that such a soft soul has to endure this harsh world. 564 00:44:06,602 --> 00:44:08,687 -No way. -On other days, 565 00:44:08,771 --> 00:44:10,814 his shoulders look 566 00:44:10,898 --> 00:44:11,940 so broad. 567 00:44:12,733 --> 00:44:15,361 She wants him to hold her. 568 00:44:15,444 --> 00:44:18,405 He looks like a walking, sexy dynamite. 569 00:44:18,489 --> 00:44:21,283 She wonders if she should let the homme fatal 570 00:44:21,367 --> 00:44:24,286 roam freely in this world. 571 00:44:25,454 --> 00:44:29,917 Please tell her to see a doctor. She's ill. 572 00:44:30,709 --> 00:44:32,419 -Do you think so? -I'm telling you. 573 00:44:32,503 --> 00:44:35,381 Make sure she gets a brain CT scan. 574 00:44:35,464 --> 00:44:37,216 Something's seriously wrong up there. 575 00:44:38,342 --> 00:44:39,343 Secretary Na. 576 00:44:40,719 --> 00:44:41,762 You're pretty good. 577 00:44:42,971 --> 00:44:45,683 -I've been very strange these days. -How so? 578 00:44:45,766 --> 00:44:47,309 I feel sympathy 579 00:44:48,102 --> 00:44:49,311 for others. 580 00:44:50,145 --> 00:44:52,356 -Is that strange? -I was never like this. 581 00:44:53,232 --> 00:44:54,900 I've always been cold-hearted. 582 00:44:56,110 --> 00:44:57,111 So it's odd. 583 00:45:01,907 --> 00:45:02,908 You're so noisy. 584 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 Stop crying when I'm sacrificing my arm for you. 585 00:45:06,537 --> 00:45:08,747 And I keep empathizing 586 00:45:09,498 --> 00:45:10,499 with others. 587 00:45:24,763 --> 00:45:25,639 What was that? 588 00:45:25,722 --> 00:45:27,474 Solicitors aren't allowed here. 589 00:45:27,558 --> 00:45:29,893 I'm sorry. He's my acquaintance's husband. 590 00:45:30,686 --> 00:45:32,479 So you're doing him a favor? 591 00:45:32,563 --> 00:45:34,189 Their baby is in an incubator. 592 00:45:34,273 --> 00:45:35,482 I felt bad so… 593 00:45:36,358 --> 00:45:37,276 He won't come back. 594 00:45:37,359 --> 00:45:39,486 -I'm sorry. -How long does the baby… 595 00:45:39,570 --> 00:45:40,821 Sorry? 596 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 …have to be in there? 597 00:45:42,948 --> 00:45:45,284 -About three- -Forget it. One week? Two? 598 00:45:45,367 --> 00:45:48,954 I'll only let him come by until then. 599 00:45:49,037 --> 00:45:50,122 You'll let him do that? 600 00:45:50,205 --> 00:45:53,917 I better not see him once his baby is discharged. 601 00:45:54,918 --> 00:45:57,129 No insurance will cover it. 602 00:45:57,212 --> 00:45:59,506 I wanted to use our security deposit for her surgery, 603 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 but my mom won't listen. 604 00:46:00,966 --> 00:46:03,427 She says it's my wedding money. 605 00:46:05,012 --> 00:46:06,221 Money is always the problem. 606 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 I'm sorry. 607 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 Unbelievable. 608 00:46:22,362 --> 00:46:24,364 Her mom isn't the only one who's sick. 609 00:46:25,574 --> 00:46:28,035 Her mom can get treated, so why would she cry… 610 00:46:34,708 --> 00:46:37,419 Why are there so many sick people? 611 00:46:39,630 --> 00:46:40,756 How annoying. 612 00:46:41,340 --> 00:46:42,466 I was never like this. 613 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 I never cared 614 00:46:45,052 --> 00:46:47,387 about people's pain, so why am I like this? 615 00:46:49,139 --> 00:46:50,974 My husband makes my heart race. 616 00:46:52,392 --> 00:46:56,563 I believe my brain isn't functioning properly. 617 00:46:56,647 --> 00:46:58,524 Are these symptoms of my illness? 618 00:46:58,607 --> 00:47:00,150 Not really. 619 00:47:00,234 --> 00:47:04,988 Many terminally ill patients experience such changes of heart. 620 00:47:06,031 --> 00:47:08,200 They realize things that they wouldn't have realized 621 00:47:08,283 --> 00:47:09,493 if they weren't dying. 622 00:47:09,576 --> 00:47:11,245 "You're changing because of death." 623 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 "You're going to die soon." 624 00:47:13,997 --> 00:47:16,333 I think that's what you're insinuating. 625 00:47:16,416 --> 00:47:17,834 But you're wrong. 626 00:47:17,918 --> 00:47:20,921 You see, I've been on the brink of death many times. 627 00:47:21,004 --> 00:47:22,297 And my miraculous luck 628 00:47:23,298 --> 00:47:24,925 saved me every time. 629 00:47:32,307 --> 00:47:34,935 If you're not skilled enough to save me, 630 00:47:35,018 --> 00:47:36,520 then just watch. 631 00:47:37,729 --> 00:47:38,939 Another miracle 632 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 will save me. 633 00:47:47,281 --> 00:47:48,574 Hey, Hyun-woo. 634 00:47:52,828 --> 00:47:53,745 Long time no see. 635 00:47:55,247 --> 00:47:58,083 Yes, I went to the hunting ground! So what? 636 00:47:58,166 --> 00:47:59,042 Why did you? 637 00:47:59,126 --> 00:48:02,087 To see Father. He's there around this time of the year. 638 00:48:02,170 --> 00:48:04,172 But you left without seeing him. 639 00:48:04,256 --> 00:48:05,465 Are you 640 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 suspecting me? 641 00:48:06,592 --> 00:48:10,053 The fence was pried open and there was bait nearby. 642 00:48:10,137 --> 00:48:13,432 Then the boar that had been shot attacked Hae-in. 643 00:48:14,641 --> 00:48:16,101 -Someone purposely-- -So? 644 00:48:19,688 --> 00:48:21,231 My daughter almost died. 645 00:48:22,441 --> 00:48:23,734 Tell me the truth. 646 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 This is your last warning. 647 00:48:28,071 --> 00:48:29,906 You're upset because Hae-in was involved. 648 00:48:30,657 --> 00:48:33,410 Why weren't you upset when I was falsely accused and kicked out? 649 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Fine, sit down. 650 00:48:41,084 --> 00:48:44,963 I went there because I knew it was the family's hunting day. 651 00:48:45,922 --> 00:48:48,342 But when I went there, the great Moh Seul-hee said 652 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 he was asleep and didn't let me see him. 653 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 I begged her but to no avail. 654 00:48:53,138 --> 00:48:54,723 So I came back. That's all. 655 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Fine. 656 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 Beom-jun. 657 00:48:59,770 --> 00:49:01,772 Help me meet him just once. 658 00:49:03,398 --> 00:49:06,318 That's all I need. I want to reconcile before it's too late. 659 00:49:07,110 --> 00:49:08,236 Sometimes, 660 00:49:09,613 --> 00:49:12,157 it's better to let go. 661 00:49:29,800 --> 00:49:30,926 Hyun-woo. 662 00:49:31,760 --> 00:49:33,011 Isn't my family so odd? 663 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 Sorry? Not at all, sir. 664 00:49:35,722 --> 00:49:38,392 We have seven lawsuits against each other. 665 00:49:38,475 --> 00:49:42,479 You must've walked on eggshells as you took care 666 00:49:42,562 --> 00:49:44,398 of our trivial matters. 667 00:49:48,318 --> 00:49:49,152 You've done so much. 668 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Hello. 669 00:50:05,001 --> 00:50:06,420 The chairman is already asleep. 670 00:50:07,254 --> 00:50:08,213 Already? 671 00:50:08,880 --> 00:50:10,340 Should I wake him up? 672 00:50:10,424 --> 00:50:11,466 That's okay. 673 00:50:11,550 --> 00:50:13,510 I just came by to greet him. 674 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 Goodbye then. 675 00:50:19,599 --> 00:50:20,642 Ms. Moh. 676 00:50:21,852 --> 00:50:24,563 Did Beom-seok come to our hunting ground 677 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 and ask to see Father? 678 00:50:28,316 --> 00:50:30,694 No, he didn't. 679 00:50:31,987 --> 00:50:33,155 Is that what he said? 680 00:50:36,616 --> 00:50:37,617 Look. 681 00:50:38,493 --> 00:50:40,078 I don't like saying this, 682 00:50:41,163 --> 00:50:42,497 but be wary of him. 683 00:50:42,581 --> 00:50:46,209 He's been holding a grudge for a while after getting kicked out. 684 00:50:46,293 --> 00:50:48,962 Those who have nothing to lose are the most fearful. 685 00:50:59,139 --> 00:51:02,225 What kind of person is Mr. Yoon Eun-sung? Do you know? 686 00:51:02,309 --> 00:51:03,435 Mr. Yoon? 687 00:51:03,518 --> 00:51:07,397 I know his business side, but not him as a person. 688 00:51:07,898 --> 00:51:12,569 You know that people like us shouldn't trust others easily. 689 00:51:12,652 --> 00:51:15,530 If this deal goes down the drain as well, 690 00:51:15,614 --> 00:51:17,324 Father will abandon Soo-cheol. 691 00:51:17,407 --> 00:51:18,408 Don't worry. 692 00:51:18,492 --> 00:51:20,702 I'll look into him discreetly. 693 00:51:58,031 --> 00:51:59,157 Looking for me? 694 00:51:59,241 --> 00:52:02,077 Gosh, you startled me. 695 00:52:08,708 --> 00:52:09,835 A background check? 696 00:52:10,836 --> 00:52:12,212 She's quite cautious. 697 00:52:12,295 --> 00:52:14,589 She's just afraid, 698 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 but it's only in the beginning. 699 00:52:17,092 --> 00:52:20,262 People like her trust easily once they let down their guard. 700 00:52:21,346 --> 00:52:22,806 She did let down her guard somewhat. 701 00:52:23,682 --> 00:52:27,352 By the way, do you see any hope with Hae-in? 702 00:52:29,437 --> 00:52:32,023 Money is important to me for sure, 703 00:52:32,107 --> 00:52:34,651 but I'd also love to see that couple break up. 704 00:52:35,443 --> 00:52:36,319 Why? 705 00:52:36,403 --> 00:52:41,783 It's safe to say that I pioneered the matchmaking scene in this country. 706 00:52:41,867 --> 00:52:44,619 Yet I failed to properly marry off Queens' daughter. 707 00:52:44,703 --> 00:52:46,413 How humiliating is that? 708 00:52:46,496 --> 00:52:48,707 I will tear them apart at all costs 709 00:52:48,790 --> 00:52:51,042 and retrieve my lost honor and performance. 710 00:52:52,711 --> 00:52:55,505 In that case, don't repeat what you did. 711 00:52:56,506 --> 00:52:58,174 -You'll get in the way. -That was… 712 00:52:58,717 --> 00:53:01,136 I was told to do that. 713 00:53:02,262 --> 00:53:06,099 But Hyun-woo stepped in, killed the boar, 714 00:53:06,182 --> 00:53:07,183 and saved Hae-in. 715 00:53:07,267 --> 00:53:09,895 I never saw that coming. 716 00:53:11,813 --> 00:53:14,107 Hyun-woo, you've leveled up. 717 00:53:14,774 --> 00:53:18,069 From Mr. Cinderella who married into a wealthy family 718 00:53:18,153 --> 00:53:20,614 to a lifesaver who saved their daughter's life! 719 00:53:21,990 --> 00:53:23,909 They are treating me differently now. 720 00:53:23,992 --> 00:53:26,411 It was my first time eating a pheasant leg. 721 00:53:26,494 --> 00:53:29,164 I was normally given the neck or the lean cuts. 722 00:53:29,247 --> 00:53:31,249 But my father-in-law gave me the leg. 723 00:53:32,417 --> 00:53:34,961 It's too early to be complacent. 724 00:53:35,045 --> 00:53:36,671 Keep up the good work. 725 00:53:38,381 --> 00:53:39,382 How? 726 00:53:39,466 --> 00:53:43,345 "I was only doing my job." 727 00:53:43,428 --> 00:53:47,349 Don't ruin this opportunity by saying such nonsense. 728 00:53:47,432 --> 00:53:52,062 "Yes, I was scared too. I could've died, but I did it for Hae-in." 729 00:53:53,021 --> 00:53:54,814 You need to take credit. 730 00:53:56,650 --> 00:53:58,109 -Do I have to? -Yes, you do. 731 00:53:58,193 --> 00:54:00,987 Taking credit is like collecting coffee coupons. 732 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 You need to collect ten coupons 733 00:54:03,448 --> 00:54:06,743 for them to realize you're a regular and give you freebies. 734 00:54:07,452 --> 00:54:08,453 I don't need 735 00:54:09,329 --> 00:54:10,330 any freebies. 736 00:54:10,413 --> 00:54:13,208 All I want is to be free and unscathed. 737 00:54:13,291 --> 00:54:15,085 What an idiot. 738 00:54:15,168 --> 00:54:16,670 Say goodbye if you're going 739 00:54:16,753 --> 00:54:17,921 -to be fake. -Goodbye to what? 740 00:54:18,004 --> 00:54:19,881 "Goodbye, my Italian suits." 741 00:54:19,965 --> 00:54:21,758 "Goodbye, my handmade designer shoes." 742 00:54:21,841 --> 00:54:24,010 "Goodbye, my foreign car." 743 00:54:24,094 --> 00:54:27,430 "Goodbye, the luxury watch on my wrist." 744 00:54:27,514 --> 00:54:30,767 "Goodbye, Hae-in's fortune." 745 00:54:32,143 --> 00:54:35,939 Mr. Cinderella will now return to his orchard down south. 746 00:54:36,022 --> 00:54:40,485 But the problem is, his family won't welcome him with open arms. 747 00:54:43,154 --> 00:54:44,906 I'm sorry, Coach. 748 00:54:44,990 --> 00:54:48,493 My son isn't interested in boxing and wants to do Taekwondo instead. 749 00:54:48,576 --> 00:54:50,662 That's okay. Kids are like that. 750 00:54:51,538 --> 00:54:52,664 Goodbye then. 751 00:54:52,747 --> 00:54:53,832 Let's go. 752 00:54:53,915 --> 00:54:56,167 By the way, Jae-hyeon, why do you like Taekwondo? 753 00:54:56,251 --> 00:54:58,545 They have belts. 754 00:54:58,628 --> 00:55:00,088 Belts? For your waist? 755 00:55:00,171 --> 00:55:01,548 Is that why? 756 00:55:02,924 --> 00:55:04,884 That's why he wants to go. 757 00:55:05,468 --> 00:55:08,096 Jae-hyeon, we have belts too. 758 00:55:08,179 --> 00:55:09,222 Look at that. 759 00:55:09,305 --> 00:55:10,515 It's the champion belt. 760 00:55:10,598 --> 00:55:12,851 Coach, that's okay. 761 00:55:15,186 --> 00:55:16,354 -Ta-da. -Gosh. 762 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 Check this out. 763 00:55:17,522 --> 00:55:20,734 What do you say? Isn't it fancier than those belts? 764 00:55:20,817 --> 00:55:22,277 They smash things too. 765 00:55:23,111 --> 00:55:24,112 Smash? 766 00:55:24,571 --> 00:55:26,823 We smash things too. 767 00:55:26,906 --> 00:55:29,576 We just didn't have time. Should I show you? 768 00:55:29,659 --> 00:55:31,202 No, you don't need to show him. 769 00:55:31,286 --> 00:55:32,203 Hold on. 770 00:55:32,287 --> 00:55:33,580 Give me one second. 771 00:55:33,663 --> 00:55:34,873 Where's the board? 772 00:55:34,956 --> 00:55:35,957 There it is. 773 00:55:36,875 --> 00:55:37,876 Okay. Look. 774 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 Check this out. 775 00:55:48,011 --> 00:55:49,512 This is how you do it. 776 00:55:49,596 --> 00:55:51,222 I'll smash it this time around. 777 00:55:51,306 --> 00:55:52,307 Watch me. 778 00:56:02,692 --> 00:56:04,277 Gosh! 779 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 See? I smashed it, right? 780 00:56:06,446 --> 00:56:08,907 -Isn't boxing cool too? -But… 781 00:56:09,824 --> 00:56:11,409 What? What is it this time? 782 00:56:11,493 --> 00:56:14,079 I want to do Taekwondo because Ji-seong does it. 783 00:56:14,162 --> 00:56:17,540 Ji-seong is his best friend. 784 00:56:17,624 --> 00:56:18,666 I see. 785 00:56:19,584 --> 00:56:20,794 Ma'am. 786 00:56:20,877 --> 00:56:24,714 I'm only saying this because I care a lot about Jae-hyeon. 787 00:56:24,798 --> 00:56:28,009 Don't you think he should have various friends? 788 00:56:28,093 --> 00:56:28,968 Sorry? 789 00:56:29,052 --> 00:56:30,970 -Do you know Baek Ho-yeol? -I do. 790 00:56:31,846 --> 00:56:35,308 He's my son, and he's just like you. 791 00:56:35,391 --> 00:56:37,435 He loves games just like you. 792 00:56:37,519 --> 00:56:40,271 How great would it be to come here to box 793 00:56:40,355 --> 00:56:42,690 and play games with him after school? 794 00:56:46,236 --> 00:56:47,737 Ho-yeol has the lowest grade. 795 00:56:47,821 --> 00:56:48,822 Hey. 796 00:56:52,117 --> 00:56:53,660 Coach. 797 00:56:53,743 --> 00:56:54,786 You're bleeding. 798 00:56:57,122 --> 00:56:58,164 Gosh. 799 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 Why am I… 800 00:57:00,375 --> 00:57:02,335 Gosh, don't worry about me. 801 00:57:02,418 --> 00:57:04,170 The wood must've scraped me. 802 00:57:04,254 --> 00:57:05,713 Goodbye then. 803 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Are you leaving? 804 00:57:06,881 --> 00:57:08,883 -Let's go. -Get home safe, ma'am. 805 00:57:08,967 --> 00:57:10,301 Goodbye. 806 00:57:10,385 --> 00:57:11,511 Okay. 807 00:57:11,594 --> 00:57:13,721 Jae-hyeon, see you again! 808 00:57:14,264 --> 00:57:15,265 Bye. 809 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 Goodbye, ma'am. 810 00:57:33,867 --> 00:57:35,743 -Hey, you're bleeding. -It's just a scrape. 811 00:57:35,827 --> 00:57:37,120 The wood scraped me. 812 00:57:37,203 --> 00:57:38,997 Why are you so irritated? 813 00:57:39,080 --> 00:57:42,792 I haven't been getting much sleep lately, so I closed down my salon today. 814 00:57:42,876 --> 00:57:44,627 I should close down this gym soon 815 00:57:44,711 --> 00:57:47,172 and consider working under someone once Hyun-woo divorces. 816 00:57:47,255 --> 00:57:48,882 Stop talking about his divorce. 817 00:57:48,965 --> 00:57:51,926 I should accept reality and prepare myself. 818 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 -Should we go to Seoul? -And do what? 819 00:57:57,015 --> 00:57:59,225 I called Hae-in, but she didn't pick up. 820 00:57:59,309 --> 00:58:02,687 Let's meet her in person and dissuade her from getting a divorce. 821 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 -Get ready. -What? 822 00:58:04,647 --> 00:58:05,899 Let's go. 823 00:58:05,982 --> 00:58:12,322 You were so against this whole plan, but I guess you eventually got into it. 824 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 Well… 825 00:58:14,157 --> 00:58:17,494 I always do my best when I set my mind to something. 826 00:58:17,577 --> 00:58:18,578 You're right. 827 00:58:18,661 --> 00:58:20,497 You always do things wholeheartedly. 828 00:58:20,580 --> 00:58:22,040 But here's the problem. 829 00:58:22,123 --> 00:58:24,834 Fool her halfheartedly, and all will be fine. 830 00:58:24,918 --> 00:58:26,544 But do an outstanding job, 831 00:58:27,795 --> 00:58:30,924 and she'll be livid if she finds out. 832 00:58:33,426 --> 00:58:34,677 -Probably, right? -Right. 833 00:58:34,761 --> 00:58:38,765 So you should never get caught. Got that? 834 00:58:39,807 --> 00:58:41,434 I won't get caught 835 00:58:42,143 --> 00:58:43,520 as long as you and I 836 00:58:44,145 --> 00:58:45,438 keep this a secret. 837 00:58:45,522 --> 00:58:46,481 Right. 838 00:58:49,359 --> 00:58:53,821 By the way, shouldn't we tell Hyun-woo that we're going to see Hae-in? 839 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 You idiot. 840 00:58:55,740 --> 00:58:58,409 Do you think he'll allow that? We've got nothing to lose now. 841 00:58:58,493 --> 00:59:00,954 We should try to stop them at all costs, right? 842 00:59:02,455 --> 00:59:03,581 Step on it. 843 00:59:11,047 --> 00:59:13,174 ONGOING RECRUITMENT 844 00:59:27,438 --> 00:59:28,940 What should we tell them? 845 00:59:29,899 --> 00:59:32,193 We don't need to introduce ourselves. 846 00:59:32,277 --> 00:59:33,653 Do you not watch dramas? 847 00:59:34,153 --> 00:59:37,115 The secretary's office manages the VIP families. 848 00:59:37,198 --> 00:59:40,702 They'll be startled the moment they see our faces and say, 849 00:59:40,785 --> 00:59:42,954 "Ms. Hong, your sister-in-law is here." 850 00:59:43,037 --> 00:59:45,873 Then they'll let us in right away. 851 00:59:45,957 --> 00:59:47,750 You need to book an appointment. 852 00:59:49,419 --> 00:59:51,004 You must be new here. 853 01:00:03,016 --> 01:00:04,142 Look at this. 854 01:00:04,225 --> 01:00:05,518 That's me. 855 01:00:05,602 --> 01:00:07,562 This wavy-haired guy is him. 856 01:00:08,146 --> 01:00:11,190 Okay? That's us. See? 857 01:00:12,650 --> 01:00:15,528 Leave your name and number, and I'll hand it to her. 858 01:00:16,738 --> 01:00:17,739 Look. 859 01:00:18,656 --> 01:00:21,659 We're her family. We're part of the royal family. 860 01:00:21,743 --> 01:00:24,037 Why must we book an appointment to see our family? 861 01:00:24,704 --> 01:00:25,913 Jeez. 862 01:00:25,997 --> 01:00:29,584 Please book an appointment and come back-- 863 01:00:33,921 --> 01:00:34,964 Hae-in! 864 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 Long time no see. 865 01:00:36,966 --> 01:00:38,468 I'm Hyeon-tae, Hyun-woo's brother. 866 01:00:39,761 --> 01:00:40,928 I know. 867 01:00:41,512 --> 01:00:44,015 I wondered if it was you, and I was right. 868 01:00:44,098 --> 01:00:47,810 We need to talk. Even Hyun-woo doesn't know that we're here. 869 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 Well… 870 01:00:53,274 --> 01:00:54,776 Should we go upstairs? 871 01:00:54,859 --> 01:00:55,735 All right. 872 01:00:57,445 --> 01:00:58,571 -This way. -Okay. 873 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 Are you surprised? 874 01:01:07,246 --> 01:01:11,250 But you see, we won't punish you for not recognizing us. 875 01:01:11,793 --> 01:01:12,794 Don't worry. 876 01:01:12,877 --> 01:01:17,215 We don't abuse our power in that manner. 877 01:01:27,767 --> 01:01:28,851 You must be busy. 878 01:01:28,935 --> 01:01:31,312 Sorry we came by unannounced. 879 01:01:31,396 --> 01:01:35,066 I had actually called several times, but I couldn't reach you. 880 01:01:35,149 --> 01:01:36,776 I don't pick up unsaved numbers. 881 01:01:37,902 --> 01:01:40,113 You must not have my number. 882 01:01:41,364 --> 01:01:42,740 What brings you here? 883 01:01:42,824 --> 01:01:43,991 You see… 884 01:01:46,202 --> 01:01:48,496 Where should I begin? 885 01:01:50,540 --> 01:01:53,251 It was our dad's 60th birthday recently. 886 01:01:53,876 --> 01:01:57,422 You must be here because you were upset that I didn't show up. 887 01:01:57,505 --> 01:01:58,381 Gosh, not at all. 888 01:01:58,464 --> 01:01:59,298 No? 889 01:01:59,382 --> 01:02:02,510 Of course not, because we weren't upset at all. 890 01:02:06,013 --> 01:02:08,182 I don't know how you'll feel about this, 891 01:02:09,016 --> 01:02:10,351 but Hyun-woo… 892 01:02:10,435 --> 01:02:12,145 -Yes? -He's difficult, isn't he? 893 01:02:12,770 --> 01:02:14,981 -Sorry? -Gosh, I understand. 894 01:02:15,064 --> 01:02:16,065 Understand what? 895 01:02:16,149 --> 01:02:19,944 The person who's the polar opposite of you isn't on the other side of the globe. 896 01:02:20,027 --> 01:02:25,116 It's the person you're married to, the one you sleep and eat next to. 897 01:02:25,199 --> 01:02:28,119 They fail to understand you the most. 898 01:02:28,202 --> 01:02:29,078 Right. 899 01:02:29,162 --> 01:02:31,873 My husband and I argued all the time because of the AC. 900 01:02:31,956 --> 01:02:34,667 He'd turn on the AC in the summer, and I'd be freezing. 901 01:02:34,751 --> 01:02:37,211 We even cursed each other out because of it. 902 01:02:40,840 --> 01:02:43,676 He used to be head over heels for me when we got married, 903 01:02:43,760 --> 01:02:45,887 yet he couldn't even turn off the AC for me. 904 01:02:45,970 --> 01:02:48,890 We don't argue over such things. 905 01:02:48,973 --> 01:02:50,725 Is that so? 906 01:02:50,808 --> 01:02:52,101 Then that's great. 907 01:02:52,185 --> 01:02:53,644 You have a good relationship. 908 01:02:53,728 --> 01:02:56,105 We sleep in separate rooms, so we each have an AC. 909 01:02:58,399 --> 01:03:01,778 That's understandable if you have many spare rooms. 910 01:03:01,861 --> 01:03:05,072 Anyway, this is what I say to him all the time. 911 01:03:05,156 --> 01:03:07,325 "Now that you're married, you're no longer one of us. 912 01:03:07,408 --> 01:03:10,953 Consider yourself a part of Queens and stay there even after you die." 913 01:03:11,037 --> 01:03:14,123 "Don't you dare come back or set foot into our house." 914 01:03:15,958 --> 01:03:17,376 So speaking of which… 915 01:03:26,677 --> 01:03:27,887 Div-- 916 01:03:29,722 --> 01:03:32,266 I'm sorry to interrupt, but you're going to be late 917 01:03:32,350 --> 01:03:34,393 for your meeting with Mr. Hermann. 918 01:03:34,477 --> 01:03:36,187 I'm sorry, but I need to go. 919 01:03:36,270 --> 01:03:37,939 I have an important dinner today. 920 01:03:38,022 --> 01:03:39,649 Okay, you should go. 921 01:03:39,732 --> 01:03:42,360 I'll text you the rest of the conversation, 922 01:03:42,443 --> 01:03:44,111 so please save my number. 923 01:03:52,578 --> 01:03:55,623 -I'll visit you sometime soon. -Really? Would you do that? 924 01:03:55,706 --> 01:04:00,044 I admit that we've been distant after Hyun-woo got married. 925 01:04:00,127 --> 01:04:02,463 After all, you got us a building. 926 01:04:02,547 --> 01:04:03,464 A building? 927 01:04:03,548 --> 01:04:05,550 Yes, the one in our town. 928 01:04:05,633 --> 01:04:08,177 Did I purchase a building there? 929 01:04:08,261 --> 01:04:11,138 Yes, you did. You told me to get one when you got married. 930 01:04:12,098 --> 01:04:13,182 I see. 931 01:04:14,100 --> 01:04:15,101 Are you using that? 932 01:04:15,184 --> 01:04:16,394 Yes. 933 01:04:17,228 --> 01:04:18,563 But don't you worry. 934 01:04:18,646 --> 01:04:20,648 I do the cleaning and repairing. 935 01:04:20,731 --> 01:04:21,858 I do everything. 936 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Don't you worry about the building since I have it under control. 937 01:04:29,407 --> 01:04:32,368 By the way, why did your in-laws visit? 938 01:04:32,451 --> 01:04:33,536 I'm not sure. 939 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 She mentioned how I didn't attend her father's 60th. 940 01:04:36,873 --> 01:04:38,499 So she came to nitpick? 941 01:04:38,583 --> 01:04:39,625 She said no. 942 01:04:39,709 --> 01:04:40,543 Then? 943 01:04:42,378 --> 01:04:46,674 She said marriage was like turning the AC on in the summer. 944 01:04:47,383 --> 01:04:49,510 What? What does that mean? 945 01:04:50,136 --> 01:04:51,637 You never agree on the temperature. 946 01:04:52,430 --> 01:04:53,598 I see. 947 01:04:53,681 --> 01:04:55,308 That makes sense. 948 01:05:07,236 --> 01:05:08,112 Hey. 949 01:05:08,946 --> 01:05:10,698 -Where's Mr. Hermann? -Right. 950 01:05:10,781 --> 01:05:13,576 He went to see his baby daughter because she flipped over. 951 01:05:14,160 --> 01:05:17,705 He ditched this meeting just because his baby flipped over? 952 01:05:17,788 --> 01:05:18,998 He's a family guy. 953 01:05:19,081 --> 01:05:22,293 That must be why he divorced four times and had a baby at 60. 954 01:05:22,376 --> 01:05:23,544 How irritating. 955 01:05:24,211 --> 01:05:27,131 I even brought the floor plan since he wanted to see it first. 956 01:05:27,214 --> 01:05:28,966 This is actually better. 957 01:05:29,050 --> 01:05:31,928 You see, he already has a picture in mind. 958 01:05:32,637 --> 01:05:35,014 Knowing that beforehand would give you an advantage. 959 01:05:35,640 --> 01:05:36,807 What does he want? 960 01:05:39,310 --> 01:05:41,103 What? You're back? 961 01:05:41,187 --> 01:05:42,980 I thought you went home. 962 01:05:43,064 --> 01:05:44,607 I have more documents to look over. 963 01:05:44,690 --> 01:05:46,359 -You can go home first. -Yes, sir. 964 01:05:47,276 --> 01:05:51,155 By the way, Secretary Na told me earlier 965 01:05:51,238 --> 01:05:53,240 that Ms. Hong had a dinner appointment. 966 01:05:53,324 --> 01:05:54,283 I see. 967 01:05:54,867 --> 01:05:57,703 She said Ms. Hong was meeting with Mr. Yoon Eun-sung 968 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 and might come home late. So sir, 969 01:05:59,497 --> 01:06:03,626 I think it's safe for you to go home instead of staying here. 970 01:06:04,168 --> 01:06:05,461 Who is she meeting again? 971 01:06:07,004 --> 01:06:09,632 Hercyna wants two floors. 972 01:06:09,715 --> 01:06:10,883 -Two floors? -Yes. 973 01:06:12,009 --> 01:06:14,428 You'll need a fancy staircase around here. 974 01:06:14,512 --> 01:06:16,055 How can we do that? 975 01:06:16,138 --> 01:06:18,015 This won't be a simple renovation. 976 01:06:18,099 --> 01:06:20,726 I'll have to change the structure and get it approved. 977 01:06:20,810 --> 01:06:24,438 Exactly. He'll make that suggestion and choose whomever gets it done first. 978 01:06:24,522 --> 01:06:26,315 That's insane. 979 01:06:26,983 --> 01:06:29,360 It's ridiculous… 980 01:06:30,653 --> 01:06:31,654 but only I know this? 981 01:06:31,737 --> 01:06:33,322 Correct. 982 01:06:42,790 --> 01:06:47,086 Sir, did you hear about your siblings visiting Ms. Hong earlier today? 983 01:06:47,962 --> 01:06:50,715 -Who? -Your sister and brother. 984 01:06:50,798 --> 01:06:52,967 Secretary Na just told me about it. 985 01:06:53,050 --> 01:06:54,260 Did you not know? 986 01:07:06,022 --> 01:07:07,898 Eat first before they get soggy. 987 01:07:07,982 --> 01:07:11,777 Hold on. "I know it's tough. Dot, dot, dot." 988 01:07:11,861 --> 01:07:14,196 "But you still can't get a divorce." 989 01:07:14,280 --> 01:07:16,991 "Can you reconsider it for my sake?" 990 01:07:17,074 --> 01:07:19,827 Why would she do that? She barely knows you. 991 01:07:19,910 --> 01:07:21,579 Just eat your udon. 992 01:07:21,662 --> 01:07:23,789 Why did you mention cleaning the building to her? 993 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 I was so shocked. 994 01:07:25,541 --> 01:07:27,752 How did she not know about her own building? 995 01:07:27,835 --> 01:07:29,628 Is this similar to how I forgot 996 01:07:29,712 --> 01:07:31,005 about the 10,000 won I left 997 01:07:31,088 --> 01:07:32,423 in my winter coat? 998 01:07:32,506 --> 01:07:33,674 Is that what owning 999 01:07:33,758 --> 01:07:35,843 -a building is to them-- -Stop talking! 1000 01:07:40,264 --> 01:07:42,933 "Whatever the reason for your divorce may be, 1001 01:07:43,017 --> 01:07:45,644 I believe Hyun-woo is to blame." 1002 01:07:45,728 --> 01:07:49,648 "So could you please be understanding this once 1003 01:07:49,732 --> 01:07:51,984 and not get a divorce? Crying emote." 1004 01:07:55,154 --> 01:07:56,447 I'm sending it. 1005 01:07:59,408 --> 01:08:00,242 It's Hyun-woo! 1006 01:08:00,326 --> 01:08:01,327 BAEK HYUN-WOO 1007 01:08:01,410 --> 01:08:03,788 -What do I do? -Pick it up. 1008 01:08:05,998 --> 01:08:07,666 What? Yes, I met her. 1009 01:08:07,750 --> 01:08:11,087 Why do you think I did? To tell her not to divorce you. 1010 01:08:11,170 --> 01:08:13,005 But she was too busy, 1011 01:08:13,089 --> 01:08:14,215 so I texted her instead. 1012 01:08:15,341 --> 01:08:16,884 -What? -What? 1013 01:08:16,967 --> 01:08:18,385 They're not separating. 1014 01:08:18,469 --> 01:08:20,304 -Did they reconcile? -Did you reconcile? 1015 01:08:21,597 --> 01:08:24,225 No, she just doesn't know that he wants 1016 01:08:24,308 --> 01:08:25,309 -a divorce. -What? 1017 01:08:25,392 --> 01:08:26,560 He never brought it up. 1018 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 What do I do? 1019 01:08:28,979 --> 01:08:30,064 HONG HAE-IN 1020 01:08:42,243 --> 01:08:43,536 BAEK HYUN-WOO 1021 01:08:45,913 --> 01:08:48,290 POWER OFF 1022 01:08:54,505 --> 01:08:55,506 Are you okay? 1023 01:08:56,006 --> 01:08:57,007 Yes. 1024 01:08:58,676 --> 01:08:59,677 Let's go. 1025 01:09:04,849 --> 01:09:05,850 What kind of person 1026 01:09:06,517 --> 01:09:07,685 is your husband? 1027 01:09:07,768 --> 01:09:08,936 That was random. 1028 01:09:09,019 --> 01:09:11,355 You were always cold and suspicious of others. 1029 01:09:11,438 --> 01:09:13,732 So I was curious about the person 1030 01:09:14,900 --> 01:09:15,901 you chose to marry. 1031 01:09:17,027 --> 01:09:18,279 Let me think. 1032 01:09:20,030 --> 01:09:22,867 It feels like you're hoping I'd bad-mouth him. 1033 01:09:22,950 --> 01:09:25,035 But you're wrong. He's a good man. 1034 01:09:25,661 --> 01:09:29,039 You saw how he jumped in to save me in that dangerous moment. 1035 01:09:31,625 --> 01:09:32,668 You're wrong. 1036 01:09:33,836 --> 01:09:35,504 I saw him hesitating. 1037 01:09:36,213 --> 01:09:37,840 He hesitated 1038 01:09:37,923 --> 01:09:39,508 to save you. 1039 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Hae-in. 1040 01:09:49,143 --> 01:09:50,519 HONG HAE-IN 1041 01:09:51,645 --> 01:09:54,273 The number you have dialed is not available… 1042 01:10:03,991 --> 01:10:06,118 That's the difference between you two. 1043 01:10:07,244 --> 01:10:10,039 You were watching him at that moment, 1044 01:10:10,789 --> 01:10:11,957 but he was watching me. 1045 01:10:16,879 --> 01:10:18,881 You actually believe that he loves you. 1046 01:10:18,964 --> 01:10:20,174 Yes, I do. 1047 01:10:20,841 --> 01:10:22,968 I don't know what love means to you. 1048 01:10:23,052 --> 01:10:27,640 But to me, it's not about being happy and whispering sweet nothings. 1049 01:10:27,723 --> 01:10:29,516 Love is when 1050 01:10:29,600 --> 01:10:31,268 you endure the pain together. 1051 01:10:31,352 --> 01:10:33,771 When you choose to stay instead of running away. 1052 01:10:35,356 --> 01:10:36,649 Even if they have a debt 1053 01:10:37,858 --> 01:10:39,360 or something more than that, 1054 01:10:39,860 --> 01:10:41,153 you still stick together. 1055 01:10:43,405 --> 01:10:44,406 That's love. 1056 01:10:45,491 --> 01:10:46,951 And he's doing just that. 1057 01:10:49,036 --> 01:10:50,037 That was lengthy. 1058 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 What? 1059 01:10:51,538 --> 01:10:53,499 People tend to ramble when they're unsure. 1060 01:10:54,541 --> 01:10:56,919 You don't look confident. 1061 01:11:34,498 --> 01:11:35,708 I didn't know you were here. 1062 01:11:35,791 --> 01:11:36,834 Where's Hae-in? 1063 01:11:36,917 --> 01:11:39,211 Well, you see… 1064 01:11:47,970 --> 01:11:49,138 What brings you here? 1065 01:11:49,930 --> 01:11:51,265 Hae-in had a lot to drink. 1066 01:11:52,182 --> 01:11:54,184 She drank? 1067 01:12:00,482 --> 01:12:01,525 Hae-in. 1068 01:12:01,608 --> 01:12:03,902 -Hae-in. -Let her be. She's sleeping. 1069 01:12:06,071 --> 01:12:08,282 She sleeps when she's drunk. 1070 01:12:13,370 --> 01:12:14,204 Hong Hae-in. 1071 01:12:16,623 --> 01:12:20,002 She's been sleeping the whole time, so give her ten more minutes. 1072 01:12:20,085 --> 01:12:22,379 Or I'll bring her in later, 1073 01:12:22,463 --> 01:12:23,547 so you can wait inside. 1074 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 How much alcohol did you feed her? 1075 01:12:27,801 --> 01:12:28,802 Sorry? 1076 01:12:29,970 --> 01:12:30,971 Look. 1077 01:12:32,348 --> 01:12:35,476 She doesn't usually drink, but she can hold her liquor. 1078 01:12:35,559 --> 01:12:39,063 So how much did you feed her for her to be 1079 01:12:41,732 --> 01:12:42,983 this drunk? 1080 01:12:43,650 --> 01:12:44,777 I mixed alcohol. 1081 01:12:56,705 --> 01:12:59,750 I can't sleep because you're too noisy. 1082 01:13:02,920 --> 01:13:04,046 Thanks. Go home safely. 1083 01:13:04,963 --> 01:13:06,131 Okay. Sleep well. 1084 01:13:07,132 --> 01:13:09,426 -See you tomorrow evening. -Why would she-- 1085 01:13:11,845 --> 01:13:12,846 I mean… 1086 01:13:13,680 --> 01:13:15,933 I heard you guys met with Mr. Hermann today. 1087 01:13:16,016 --> 01:13:18,227 So what's tomorrow for? 1088 01:13:18,310 --> 01:13:20,187 Mr. Hermann didn't show up today. 1089 01:13:21,480 --> 01:13:22,481 It was just us two. 1090 01:13:23,107 --> 01:13:24,108 And we drank 1091 01:13:26,026 --> 01:13:26,860 by ourselves. 1092 01:13:32,741 --> 01:13:35,494 Right. Don't forget to drink orange juice in the morning. 1093 01:13:35,577 --> 01:13:37,162 That's your hangover cure. 1094 01:13:37,246 --> 01:13:39,206 Whatever. Okay. 1095 01:13:39,832 --> 01:13:40,666 Okay. 1096 01:13:40,749 --> 01:13:43,544 -Bye. -Goodbye then. 1097 01:13:44,211 --> 01:13:46,463 Please take good care of her. 1098 01:13:50,384 --> 01:13:51,510 -Mr. Oh. -Yes, sir? 1099 01:13:51,593 --> 01:13:54,471 Please take him home safely. He seems to be very drunk. 1100 01:13:54,555 --> 01:13:57,641 He seems very out of it, so walk him to his door. 1101 01:13:57,724 --> 01:13:58,725 Yes, sir. 1102 01:13:59,893 --> 01:14:01,854 What are you doing? Get in. 1103 01:14:18,704 --> 01:14:21,206 Why did you suddenly drink so much? 1104 01:14:21,290 --> 01:14:22,875 Because it was unlike me. 1105 01:14:24,042 --> 01:14:26,587 I'm going to try new things from now on. 1106 01:14:30,048 --> 01:14:30,924 It's so unfair. 1107 01:14:31,008 --> 01:14:35,971 I lived differently from others so I could live a long, healthy life. 1108 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 But look at me now. It was all useless. 1109 01:14:41,727 --> 01:14:43,687 I'm going to speak my mind, 1110 01:14:44,313 --> 01:14:47,107 do everything I want, 1111 01:14:50,611 --> 01:14:53,113 and kill those who deserve it. 1112 01:14:59,077 --> 01:15:01,163 What's with the last one? 1113 01:15:03,707 --> 01:15:05,250 I'm going to kill 1114 01:15:05,334 --> 01:15:07,419 every single scumbag who betrays 1115 01:15:07,503 --> 01:15:09,087 and stabs me in the back. 1116 01:15:11,131 --> 01:15:12,633 Think about this. 1117 01:15:12,716 --> 01:15:16,094 Even if I do commit murder, 1118 01:15:16,887 --> 01:15:20,682 I'll just need to attend trial a few times before I die 1119 01:15:20,766 --> 01:15:22,059 in three months. 1120 01:15:24,353 --> 01:15:27,856 Right. You could be my attorney. 1121 01:15:32,194 --> 01:15:34,321 Okay, give me that. Let's go inside. 1122 01:15:35,405 --> 01:15:38,909 You have a knack for saying such terrifying things. 1123 01:15:51,338 --> 01:15:52,422 Don't be afraid. 1124 01:15:54,091 --> 01:15:57,511 I know you would never betray me. 1125 01:15:59,263 --> 01:16:00,264 Of course not. 1126 01:16:00,347 --> 01:16:03,433 I'm not afraid. 1127 01:16:09,773 --> 01:16:10,691 By the way, 1128 01:16:12,276 --> 01:16:14,945 your phone was turned off. 1129 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 Where is it? 1130 01:16:17,406 --> 01:16:18,407 Is it not in there? 1131 01:16:19,783 --> 01:16:20,909 Right. 1132 01:16:21,451 --> 01:16:22,828 I must've left it in the car. 1133 01:16:22,911 --> 01:16:23,912 In the car? 1134 01:16:25,372 --> 01:16:27,374 Go in first. I'll get your phone. 1135 01:16:32,629 --> 01:16:34,339 Mr. Oh, have you left? Where are you? 1136 01:16:34,965 --> 01:16:36,883 What? Here it is. 1137 01:16:44,099 --> 01:16:45,851 It was in my pocket. 1138 01:16:51,815 --> 01:16:53,609 What? It's turned off. 1139 01:17:00,324 --> 01:17:02,117 Hae-in, wait. 1140 01:17:32,898 --> 01:17:35,108 -What are you doing? -I'm not sure. 1141 01:17:37,986 --> 01:17:39,029 What… 1142 01:17:39,821 --> 01:17:40,822 am I 1143 01:17:42,741 --> 01:17:43,784 doing right now? 1144 01:17:44,785 --> 01:17:45,827 I'm glad 1145 01:17:47,454 --> 01:17:48,455 that you found 1146 01:17:49,122 --> 01:17:50,165 your phone. 1147 01:17:51,458 --> 01:17:52,459 It could've been 1148 01:17:53,418 --> 01:17:54,670 a hassle to get it. 1149 01:18:01,385 --> 01:18:02,386 Why wasn't I… 1150 01:18:06,890 --> 01:18:08,100 confident? 1151 01:18:09,059 --> 01:18:10,227 What? 1152 01:18:11,770 --> 01:18:13,063 What did you say? 1153 01:18:22,823 --> 01:18:24,074 Right. 1154 01:18:31,206 --> 01:18:32,332 I told you, right? 1155 01:18:33,417 --> 01:18:34,376 I'm going to try 1156 01:18:35,794 --> 01:18:37,504 new things from now on. 1157 01:19:10,954 --> 01:19:13,498 SANSSOUCI PALACE, POTSDAM, GERMANY THREE YEARS AGO 1158 01:19:22,758 --> 01:19:24,801 Did you say this place had no worries? 1159 01:19:26,678 --> 01:19:29,931 "Sans souci" in French means "carefree." 1160 01:19:31,892 --> 01:19:33,393 That's just ridiculous. 1161 01:19:33,477 --> 01:19:35,061 How could such a place exist? 1162 01:19:36,229 --> 01:19:37,481 Do you know The Happy Prince? 1163 01:19:37,564 --> 01:19:41,109 The prince who made a swallow poke out his eyes? 1164 01:19:44,029 --> 01:19:45,113 Yes. 1165 01:19:47,073 --> 01:19:49,826 The prince used to live in this palace. 1166 01:19:52,078 --> 01:19:54,498 I only realized one thing after reading that book 1167 01:19:54,581 --> 01:19:55,916 as a child. 1168 01:19:55,999 --> 01:19:58,001 "You'll always suffer away from home." 1169 01:19:58,668 --> 01:20:01,129 Even the prince probably missed his home. 1170 01:20:01,213 --> 01:20:03,924 He left home only to suffer. 1171 01:20:04,007 --> 01:20:05,926 He gave away his gems and eyes. 1172 01:20:09,346 --> 01:20:10,555 Hae-in. 1173 01:20:13,308 --> 01:20:15,143 That's why he's the "happy prince." 1174 01:20:15,227 --> 01:20:18,438 Please. He wasn't happy. He just changed before his death. 1175 01:20:19,147 --> 01:20:21,191 We should stay true to ourselves 1176 01:20:21,274 --> 01:20:23,693 and not act out of character just because we're dying. 1177 01:20:42,003 --> 01:20:43,672 I'd like to build something. 1178 01:20:44,256 --> 01:20:46,466 A cancer support center that aids employees' families. 1179 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Sorry? 1180 01:20:47,801 --> 01:20:50,887 You want to offer financial help to their families? 1181 01:20:50,971 --> 01:20:52,013 Why? 1182 01:20:52,848 --> 01:20:54,057 For efficiency, of course. 1183 01:20:54,933 --> 01:20:56,434 What do you mean? 1184 01:20:56,518 --> 01:20:58,728 Imagine if your family member has cancer. 1185 01:20:58,812 --> 01:21:00,230 Could you focus on work? 1186 01:21:00,313 --> 01:21:02,566 -Probably not. -Right? 1187 01:21:02,649 --> 01:21:05,318 Then you wouldn't be able to sell your products. 1188 01:21:05,402 --> 01:21:06,736 That would be my loss. 1189 01:21:07,320 --> 01:21:10,574 And you'd cry in the toilet about how you're in need of money. 1190 01:21:10,657 --> 01:21:12,701 Your makeup would run, your eyes would be swollen. 1191 01:21:12,784 --> 01:21:15,662 It would only bring down our department store's reputation. 1192 01:21:15,745 --> 01:21:17,873 I see. 1193 01:21:17,956 --> 01:21:18,915 I'm not trying 1194 01:21:19,666 --> 01:21:21,668 to help others out of goodwill. 1195 01:21:21,751 --> 01:21:25,714 It's all about the efficiency and the financial aspect. 1196 01:21:29,050 --> 01:21:31,887 QUEEN OF TEARS 1197 01:22:00,123 --> 01:22:01,708 -Are you going to bed? -Let's do it. 1198 01:22:01,791 --> 01:22:04,961 It was because I was scared. That's why my heart was racing so much. 1199 01:22:05,045 --> 01:22:07,422 Now that I've been cured, 1200 01:22:07,505 --> 01:22:09,466 you're going to betray me? 1201 01:22:09,549 --> 01:22:10,842 Watch out! 1202 01:22:10,926 --> 01:22:12,928 What kind of lunatic yells like that here? 1203 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 You're not the Eun-sung I knew. 1204 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 I've worked very hard to hear this from you. 1205 01:22:18,850 --> 01:22:21,937 I don't even like Hae-in. Why would I be jealous? 1206 01:22:23,521 --> 01:22:25,148 I have something to tell you. 1207 01:22:25,231 --> 01:22:27,567 Don't worry. It's good news that you'll love. 1208 01:22:31,738 --> 01:22:33,740 Subtitle translation by: Soo-ji Kim