1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 ‏- מלכת הדמעות - 2 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 ‏- ארבע שנים קודם לכן - 3 00:01:14,991 --> 00:01:15,909 ‏- פרק 3 - 4 00:01:15,992 --> 00:01:20,747 ‏כל המטע הזה שייך לנו. 5 00:01:22,040 --> 00:01:23,041 ‏אני מבינה. 6 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 ‏חשבתי שאימא שלי תהיה כאן. 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 ‏אולי היא בחנות. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,426 ‏היא גם מנהלת חנות. 9 00:01:35,595 --> 00:01:39,474 ‏אמרתי לך שהמשפחה שלנו ‏בעלת השפעה בעיירה הזאת. 10 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 ‏נכון. 11 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 ‏אימא! 12 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 ‏אימא? 13 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 ‏- מרכול יונגדו-רי - 14 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 ‏בחיי. 15 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 ‏היא גם לא כאן. 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 ‏תבחרי מה שאת רוצה. 17 00:02:36,614 --> 00:02:37,740 ‏קחי את זה. 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 ‏זה טעם חדש. 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 ‏- שלגון אייס פופ - 20 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 ‏זה בטעם תות. 21 00:02:42,954 --> 00:02:47,458 ‏כל הילדים קונים אחד אחרי בית הספר ‏כי זה פופולרי כל כך. 22 00:03:04,851 --> 00:03:06,227 ‏זה טעים ומרענן. 23 00:03:06,895 --> 00:03:07,937 ‏זו הפעם הראשונה שלי. 24 00:03:12,358 --> 00:03:14,569 ‏זו הפעם הראשונה שאת אוכלת שלגון? 25 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 ‏רגע. אולי לא כבוגרת, אבל כילדה? 26 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 ‏אימא שלך מעולם לא קנתה לך כזה? 27 00:03:24,329 --> 00:03:25,538 ‏לא, היא לא. 28 00:03:32,503 --> 00:03:35,632 ‏למען האמת, די ידעתי. 29 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 ‏ידעת מה? 30 00:03:37,175 --> 00:03:40,220 ‏תמיד לבשת חולצות עם חורים. 31 00:03:40,303 --> 00:03:41,512 ‏מה? 32 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 ‏זה וינטג'. 33 00:03:43,598 --> 00:03:46,643 ‏תפרו לי אותן באירופה… ‏-מה שאת לובשת היום נראה כמו 34 00:03:46,726 --> 00:03:48,645 ‏משהו שסבתא שלי הייתה לובשת. 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 ‏לא, קודם תקשיב לי. 36 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 ‏תהיה מופתע לגלות… 37 00:03:57,403 --> 00:03:59,072 ‏את מחיר הקרדיגן הזה. 38 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 ‏את לא צריכה להעמיד פנים איתי. ‏-סמוך עליי. 39 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 ‏אני לא ענייה עד כדי כך. 40 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 ‏באמת. 41 00:04:08,539 --> 00:04:10,041 ‏את צריכה לבטוח בי במקום זה. 42 00:04:10,124 --> 00:04:12,001 ‏אני מבטיח לך. 43 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 ‏מעכשיו והלאה, 44 00:04:14,587 --> 00:04:18,925 ‏אתן לך ליהנות מכל הדברים בחיים ‏שלא יכולת ליהנות מהם. 45 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 ‏זה לא יהיה קל. 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,891 ‏לא אמרתי לך שהדירה שלי הושכרה? 47 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 ‏אמרת. 48 00:04:30,895 --> 00:04:32,146 ‏אבל זה לא הכול. 49 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 ‏למען האמת… 50 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 ‏אני חוסך שני מיליון כל חודש. 51 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 ‏אל תסתכלי עליי כאילו את לא מבינה. 52 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 ‏אני לא מתרברב. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,086 ‏אני אומר שזה בסדר. 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 ‏לא אכפת לי אם המשפחה שלך בחובות. 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,094 ‏אם אנחנו בחובות? 56 00:05:05,013 --> 00:05:07,432 ‏אפילו אם יש יותר מזה, 57 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 ‏באמת לא אכפת לי. 58 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 ‏כי… 59 00:05:16,107 --> 00:05:17,191 ‏אני אהיה לצידך. 60 00:05:21,112 --> 00:05:24,115 ‏תהיה לצידי? 61 00:05:24,198 --> 00:05:25,199 ‏כן. 62 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 ‏אהיה שם 63 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 ‏בשבילך. 64 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 ‏מתי צץ הזיכרון הזה? 65 00:05:42,592 --> 00:05:44,969 ‏האם תהיה האדם האחרון במחשבות שלי 66 00:05:45,803 --> 00:05:48,264 ‏אם אמות עכשיו? 67 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 ‏את בסדר? 68 00:06:35,269 --> 00:06:36,437 ‏האי-אין. 69 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 ‏נפצעת? 70 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 ‏את בסדר? 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,698 ‏תוכל לארוז את הדברים כאן? 72 00:06:47,782 --> 00:06:49,367 ‏היא נראית מבוהלת. 73 00:06:49,450 --> 00:06:50,993 ‏היא זקוקה למנוחה. 74 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 ‏בואי נלך. 75 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 ‏בסדר. 76 00:07:13,307 --> 00:07:15,351 ‏זה היה הזוי בבית החולים, 77 00:07:17,061 --> 00:07:19,272 ‏אבל באמת חשבתי שאמות שם. 78 00:07:24,527 --> 00:07:26,195 ‏אז אמרתי לעצמי שוב 79 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 ‏שלעולם לא אמות. 80 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 ‏כי הרגשתי 81 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 ‏פגועה. 82 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 ‏את בסדר? 83 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 ‏אני חושב שיש לך נקע. 84 00:08:02,148 --> 00:08:04,025 ‏אני שוב מתנהג בדרמטיות? 85 00:08:07,111 --> 00:08:09,113 ‏כן, אם זה היה יום רגיל. 86 00:08:09,197 --> 00:08:10,781 ‏אבל מאחר שאני פצועה, 87 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 ‏אני חושבת שזה הגיוני. 88 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 ‏נכון? 89 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 ‏לא קל לשרוף עץ? 90 00:08:33,513 --> 00:08:35,014 ‏אבל זה אלון. 91 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 ‏אז זה בלתי אפשרי? ‏-לא. 92 00:08:37,600 --> 00:08:40,770 ‏אבל מחנאים כמוני מעדיפים ‏עץ שזיפים ולא אלון. 93 00:08:40,853 --> 00:08:44,065 ‏ריח השריפה של השזיף ‏מחלחל לתוך הבשר והופך אותו לטעים. 94 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 ‏טוב. אז קדימה. 95 00:08:48,694 --> 00:08:51,113 ‏בחיי, זה גורם לי להיות נוסטלגי. 96 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 ‏זה מזכיר לי את הנסיעה שלי לאפריקה. 97 00:08:54,283 --> 00:08:58,788 ‏שנות ה-20 שלי היו מלאות בטבע ובברבריות. 98 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 ‏אתה מתכוון לזה שלנת 99 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 ‏במלון כל השבוע בגלל יתושים? 100 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 ‏היה לי מספיק טבע כשהסתכלתי מבעד לחלון. 101 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 ‏מה? 102 00:09:19,642 --> 00:09:21,852 ‏יש רק עשן. ‏-נכון. 103 00:09:21,936 --> 00:09:24,230 ‏אני חושב שהעץ הזה לח. 104 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 ‏אפילו המחנאים המיומנים ביותר ‏לא יכולים לעשות דבר לגבי זה. 105 00:09:27,358 --> 00:09:29,569 ‏היון-וו מעולם לא היה בררן בנוגע לעץ. 106 00:09:30,903 --> 00:09:32,488 ‏הוא מהכפר. 107 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 ‏אתה לא יכול להשוות אותי אליו, מישהו שבטח 108 00:09:34,907 --> 00:09:37,410 ‏שיחק כדורגל בכביש לא סלול ‏עם שלפוחית שתן של חזיר. 109 00:09:37,493 --> 00:09:38,661 ‏יש לו ניסיון. 110 00:09:38,744 --> 00:09:41,497 ‏בחיי, אתה והתירוצים שלך. 111 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 ‏איפה הוא, דרך אגב? 112 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 ‏אתה יכול להפסיק. ‏פשוט תבקש ממנו לעשות את זה. 113 00:09:46,460 --> 00:09:47,587 ‏לא, אני מסוגל. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 ‏סו-צ'ול, מספיק. אתה יכול להפסיק. 115 00:09:50,214 --> 00:09:54,302 ‏אלוהים אדירים. 116 00:10:19,243 --> 00:10:20,411 ‏קמומיל? 117 00:10:20,911 --> 00:10:21,954 ‏כן. 118 00:10:22,038 --> 00:10:25,082 ‏תוכלי להכין עוד שניים ליו"ר ולי? 119 00:10:26,500 --> 00:10:27,668 ‏בטח. 120 00:10:27,752 --> 00:10:31,047 ‏למה אבא חזר מוקדם במקום לצוד? 121 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 ‏ובכן… 122 00:10:32,173 --> 00:10:35,009 ‏השמאנית הגדולה יצרה איתי קשר. 123 00:10:35,092 --> 00:10:36,135 ‏לגבי מה? 124 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 ‏השמאנית שאלה פתאום אם היו"ר יצא לצוד. 125 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 ‏איך היא ידעה? ‏-לא פלא שהיא גדולה. 126 00:10:42,642 --> 00:10:45,645 ‏אמרה שהיו"ר עלול להיות בסכנה ‏אם הוא יצא לצוד היום. 127 00:10:46,896 --> 00:10:49,565 ‏לכן הוא חזר מייד? 128 00:10:49,649 --> 00:10:51,901 ‏כן, אבל לפחות אלה חדשות טובות להאי-אין. 129 00:10:51,984 --> 00:10:53,361 ‏היא לקחה את המסלול שלו. 130 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 ‏אימא! 131 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 ‏אימא! 132 00:10:57,073 --> 00:10:58,282 ‏אימא! 133 00:10:59,408 --> 00:11:00,451 ‏האי-אין נפצעה. 134 00:11:00,534 --> 00:11:01,535 ‏מה? איך? 135 00:11:01,619 --> 00:11:04,038 ‏שמעתי שהיא ראתה חזיר בר בזמן הציד. 136 00:11:04,121 --> 00:11:07,416 ‏אבל הפציעות שלה לא כאלה נוראיות. ‏הן לא נוראיות. 137 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 ‏אלוהים אדירים. היא בסדר? 138 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 ‏איך ידעת? 139 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 ‏את באמת הטובה מכולם. 140 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 ‏מה היא אמרה? 141 00:11:23,265 --> 00:11:26,852 ‏בכל אופן, תודה רבה. ‏אבקר אותך מתישהו בקרוב. 142 00:11:28,270 --> 00:11:30,106 ‏מה היא אמרה? 143 00:11:34,860 --> 00:11:37,655 ‏אשתך לשעבר הופיעה לה בחלום. 144 00:11:37,738 --> 00:11:39,907 ‏היא החזיקה סכין בשטח ציד. 145 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 ‏היא רצתה לקחת אותך איתה. 146 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 ‏היית עלול להיות בסכנה רצינית ‏אם היית יוצא לצוד היום. 147 00:11:47,373 --> 00:11:48,332 ‏רואה? 148 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 ‏היית חכם כשהקשבת לי וחזרת. 149 00:11:56,298 --> 00:11:58,717 ‏אל תתעלם מאמונות טפלות. 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,929 ‏תבדוק עם השמאנית לפני קבלת החלטות רציניות. 151 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 ‏בסדר. 152 00:12:14,733 --> 00:12:16,652 ‏לא כדאי שנתקשר לד"ר קים? 153 00:12:16,735 --> 00:12:19,613 ‏אני בסדר. רק נקעתי אותה. 154 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 ‏היון-וו הציל את חייך. 155 00:12:21,615 --> 00:12:24,493 ‏חשבתי שהוא לא יכול לירות ‏אפילו בציפור, אז בחזיר? 156 00:12:24,577 --> 00:12:26,203 ‏הוא העמיד פנים מלכתחילה. 157 00:12:26,287 --> 00:12:28,164 ‏כנראה שיש לו ניסיון. 158 00:12:30,040 --> 00:12:32,710 ‏האם החמאת לו עכשיו? 159 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 ‏אתה צריך הרבה ניסיון כדי לתפוס אחד. 160 00:12:35,171 --> 00:12:38,132 ‏חזירי בר הם בעלי עור עבה, ‏אז צריך לפגוע במקום הנכון. 161 00:12:38,215 --> 00:12:39,925 ‏אם לא, זה עלול להיות מסוכן יותר. 162 00:12:40,009 --> 00:12:45,181 ‏בדיוק. תודה לאל שהיה לו מזל. ‏מה אם הוא היה מפספס? 163 00:12:47,433 --> 00:12:49,226 ‏תחשבו על זה. 164 00:12:49,310 --> 00:12:52,646 ‏הוא לא היה צריך להיות פזיז כל כך, ‏הוא הרי צייד מתחיל. 165 00:12:52,730 --> 00:12:55,566 ‏הוא היה נחת בגדוד הסיור המיוחד. 166 00:12:55,649 --> 00:12:57,401 ‏הוא היה ידוע בירי שלו. ‏-באמת? 167 00:12:58,152 --> 00:12:59,778 ‏כן, באמת. 168 00:12:59,862 --> 00:13:02,156 ‏אתה סוף סוף מבין איזה טיפש היית 169 00:13:02,239 --> 00:13:04,074 ‏שהצעת ללמד אותו לירות? 170 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 ‏דבר אחד בטוח. 171 00:13:07,745 --> 00:13:11,248 ‏לא הייתי כאן עכשיו ‏אם הוא היה מהסס אפילו קצת. 172 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 ‏פרחחית בת מזל שכמוך. 173 00:13:16,754 --> 00:13:19,423 ‏מה? ‏-ידעתי לפי הזרועות השריריות שלו 174 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 ‏שהוא לא בילה את כל שנותיו רק בלימודים. 175 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 ‏איך ידעת? 176 00:13:26,013 --> 00:13:27,598 ‏כשהייתי בכלא, 177 00:13:27,681 --> 00:13:30,392 ‏הוא נתן לי את ההסכם ‏באמצעות הזרועות השריריות האלה 178 00:13:30,476 --> 00:13:32,353 ‏ואמר, "בבקשה תחתמי על זה". 179 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 ‏והלב שלי 180 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 ‏החסיר פעימה. 181 00:13:36,565 --> 00:13:38,150 ‏דודה. ‏-דודה, בחייך. 182 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 ‏אתה מדהים אותי לפעמים, היון-וו. 183 00:13:45,533 --> 00:13:47,868 ‏איך יכולת לקבל החלטה כזו באותו רגע חטוף? 184 00:13:47,952 --> 00:13:49,912 ‏לא חשבתי בבהירות. 185 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 ‏זה היה אינסטינקטיבי. 186 00:13:52,164 --> 00:13:55,543 ‏האינסטינקטים שלך ידעו ‏שאסור לך לתת לה למות. 187 00:13:55,626 --> 00:13:59,672 ‏היית צריך להציל אותה ‏כדי שהיא תתקן את הצוואה שלה. נכון? 188 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 ‏הלו? 189 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 ‏איפה האי-אין? 190 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 ‏היא לקחה תרופות והלכה למיטה. 191 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 ‏היא בטח הייתה מבוהלת כל כך. 192 00:14:29,076 --> 00:14:30,995 ‏אני לא מאמינה. 193 00:14:31,078 --> 00:14:34,290 ‏האמת שסרקתי את המסלול מוקדם יותר. 194 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 ‏שמתי לב לכך שהגדר נפרצה. 195 00:14:36,750 --> 00:14:40,129 ‏אני מאמין שחזיר הבר הפצוע נכנס ‏דרך החור ההוא. 196 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 ‏זה היה אמור להיות המסלול של היו"ר הונג. 197 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 ‏מה את מנסה להגיד? 198 00:14:46,427 --> 00:14:50,598 ‏את אומרת שמישהו פיתה במתכוון ‏את חזיר הבר הפצוע כדי שיפגע בו? 199 00:14:50,681 --> 00:14:52,850 ‏לא היינו יודעים אפילו אם זה היה נכון. 200 00:14:55,561 --> 00:14:59,189 ‏אבדוק את מצלמות האבטחה הסמוכות ‏ואת מצלמות הרכב. 201 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 ‏אבדוק אותן בעצמי. 202 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 ‏תרצה לעשות את זה? 203 00:15:03,903 --> 00:15:05,738 ‏בסדר, אכין אותן. 204 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 ‏אני מצטער 205 00:15:07,364 --> 00:15:10,993 ‏שזה קרה דווקא במהלך הביקור שלך, מר יון. 206 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 ‏זה בסדר, אדוני. 207 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 ‏מר יון, תטעם את המרק. 208 00:15:15,039 --> 00:15:16,790 ‏אני תפסתי את הפסיון הזה. 209 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 ‏בחייך. אל תשקר, אבא. 210 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 ‏קנינו אותם בחווה סמוכה. 211 00:15:28,218 --> 00:15:29,678 ‏בסדר. בואו נאכל. 212 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 ‏תאכלו. 213 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 ‏תודה. 214 00:15:58,415 --> 00:16:00,334 ‏למה תיבלת את שורשי הפעמונית? 215 00:16:00,876 --> 00:16:03,796 ‏היון-וו מעדיף אותם צלויים. 216 00:16:03,879 --> 00:16:05,547 ‏לא, אני אוהב גם את זה. 217 00:16:06,423 --> 00:16:07,424 ‏באמת? 218 00:16:07,508 --> 00:16:08,884 ‏כן. 219 00:16:09,843 --> 00:16:11,178 ‏תאכל. 220 00:16:11,261 --> 00:16:12,721 ‏כן, אדוני. 221 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 ‏מר יון. 222 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 ‏אלה עלי לקה. 223 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 ‏הם די נדירים. 224 00:16:20,646 --> 00:16:23,565 ‏אלה שגדלו על ההרים הם טעימים מאוד ‏וקשה למצוא אותם. 225 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 ‏אכלתי אותם בצעירותי. 226 00:16:25,150 --> 00:16:26,193 ‏"בצעירותך"? 227 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 ‏לא גדלת בארה"ב? 228 00:16:29,655 --> 00:16:33,575 ‏לא. נסעתי לשם כשהייתי בן 13. ‏הייתי בקוריאה עד אז. 229 00:16:34,368 --> 00:16:37,329 ‏המשפחה שלך היגרה לשם או שלמדת בחו"ל? 230 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 ‏אומצתי בחו"ל. 231 00:16:39,039 --> 00:16:42,334 ‏הוריי המאמצים נפטרו ‏ממש לפני שסיימתי את לימודיי באוניברסיטה. 232 00:16:43,085 --> 00:16:45,421 ‏אז עכשיו אין לי משפחה. 233 00:16:46,672 --> 00:16:49,633 ‏איבדתי את הוריי בגיל 15. 234 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 ‏והגעתי רחוק כל כך בכוחות עצמי. 235 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 ‏לא הייתי מודע להיסטוריה המשפחתית שלך. 236 00:16:54,930 --> 00:16:57,766 ‏אתה שונה מהדור הצעיר של היום. 237 00:16:57,850 --> 00:16:58,892 ‏אני מסכימה. 238 00:16:58,976 --> 00:17:01,520 ‏אני גאה בך כאילו הייתי אימא שלך. 239 00:17:02,104 --> 00:17:06,233 ‏תרגיש חופשי לראות בנו כמשפחתך הקוריאנית. 240 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 ‏אני מעריך את זה. 241 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 ‏תאכל. 242 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 ‏בוא הנה. כן, לכאן. 243 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 ‏תודה. 244 00:17:22,624 --> 00:17:24,668 ‏זה כלב פונגסאן? 245 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 ‏כן, אדוני. 246 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 ‏הוא יפה. 247 00:17:28,297 --> 00:17:29,840 ‏לא רק שהוא יפה, 248 00:17:29,923 --> 00:17:33,469 ‏הוא גם הציל את בני לפני שנים ‏כשהבית שלנו עלה באש. 249 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 ‏באמת? ‏-כן, אדוני. 250 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 ‏בני היה לבדו בבית. 251 00:17:36,263 --> 00:17:38,974 ‏הוא עלול היה למות ‏אם הכלב שלנו לא היה מעיר אותו 252 00:17:39,058 --> 00:17:40,517 ‏וגורר אותו החוצה. 253 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 ‏הוא חכם ונאמן. 254 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 ‏תהיה מוכן למכור אותו? 255 00:17:51,361 --> 00:17:52,821 ‏ובכן… 256 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 ‏אני מצטער, אדוני. 257 00:17:55,074 --> 00:17:56,450 ‏הוא חלק מהמשפחה. 258 00:18:08,545 --> 00:18:11,090 ‏אתן לך 100 מיליון. ‏-סליחה? 259 00:18:17,429 --> 00:18:20,557 ‏אבל אין לו ייחוס משפחתי. 260 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 ‏זה לא משנה. 261 00:18:21,809 --> 00:18:23,435 ‏אציע פחות ככל שהזמן יעבור. 262 00:18:26,688 --> 00:18:27,981 ‏תשעים מיליון. 263 00:18:40,953 --> 00:18:42,996 ‏שמונים מיליון. ‏-חכה. 264 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 ‏מותק. 265 00:18:44,790 --> 00:18:45,999 ‏אני אמכור אותו. 266 00:18:46,083 --> 00:18:47,543 ‏אבל… 267 00:18:47,626 --> 00:18:49,253 ‏תוכל לתת לנו 100 מיליון? 268 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 ‏בטח. 269 00:19:09,773 --> 00:19:10,941 ‏מותק. 270 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 ‏חסר לי רק דבר אחד. 271 00:19:13,485 --> 00:19:14,862 ‏זו דעה קדומה, נכון? 272 00:19:14,945 --> 00:19:15,863 ‏אבל מה זה? 273 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 ‏זה קשור למר יון. 274 00:19:18,282 --> 00:19:22,619 ‏הוא לא נראה רגוע מדי בשביל מישהו ‏שעבר כל כך הרבה בחיים? 275 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 ‏הוא בטח עבד קשה כדי לפצות על זה. 276 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 ‏אל תסתכל בקנקן. 277 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 ‏אתה אף פעם לא יכול לדעת ‏מה מישהו חושב עמוק בפנים. 278 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 ‏את בטוחה שהוא מארה"ב? 279 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 ‏את מכירה את השפה שלנו ‏ופתגמים קוריאניים טוב יותר ממני. 280 00:19:34,548 --> 00:19:35,799 ‏כבר אמרתי לך. 281 00:19:35,883 --> 00:19:40,095 ‏אבא שלי גרם לנו לדבר רק בקוריאנית ‏ולקרוא רק ספרים בקוריאנית בבית. 282 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 ‏איזה איש חכם. 283 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 ‏לא כל אחד יכול להפוך ‏לפרופסור באוניברסיטת יוקרה. 284 00:19:46,310 --> 00:19:47,352 ‏את רוצה קצת? 285 00:19:50,856 --> 00:19:53,525 ‏נכון. אפילו בירה מרה מדי בשבילך. 286 00:19:58,739 --> 00:20:02,242 ‏אתה יודע שאני מרגישה נורא ‏שאני לא יכולה לשתות איתך, נכון? 287 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 ‏מה זאת אומרת? אל תרגישי רע. 288 00:20:04,786 --> 00:20:05,829 ‏אני הולך לשירותים. 289 00:20:21,470 --> 00:20:22,638 ‏הוא כל כך פטפטן. 290 00:20:34,399 --> 00:20:36,568 ‏החדר שלך הוא האחרון בקומה השנייה. 291 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 ‏כן, אני יודע. 292 00:20:40,030 --> 00:20:41,323 ‏שיהיה לך לילה מקסים. 293 00:20:42,491 --> 00:20:43,659 ‏כדאי שתעלה. 294 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 ‏אעשה זאת. 295 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 ‏אז לילה טוב. 296 00:20:48,872 --> 00:20:49,915 ‏רגע, סו-צ'ול. 297 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 ‏ביקשת ממני עצה בפעם הקודמת, 298 00:20:55,003 --> 00:20:57,714 ‏איך לגרום לחברי הוועדה לסחר הוגן לחבב אותך 299 00:20:57,798 --> 00:20:59,132 ‏כאשר הם מזמנים אותך. 300 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 ‏נכון. 301 00:21:01,510 --> 00:21:02,636 ‏מה אתה אומר? 302 00:21:02,719 --> 00:21:05,472 ‏אתה רוצה כמה טיפים מפורטים עכשיו? 303 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 ‏עכשיו? 304 00:21:07,474 --> 00:21:11,728 ‏על סמך הניסיון המשפטי שרכשתי ‏בלימודי המשפטים באוני' הלאומית של סיאול 305 00:21:11,812 --> 00:21:15,524 ‏ובמהלך שנים של עבודה בצוות המשפטי, 306 00:21:15,607 --> 00:21:19,820 ‏אני יכול להציע לך הסבר מעמיק אך פשוט. 307 00:21:20,696 --> 00:21:24,324 ‏אני פנוי מעכשיו עד מאוחר בלילה. 308 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 ‏אני לא. אשתי מחכה לי. 309 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 ‏באמת? חבל. 310 00:21:31,331 --> 00:21:34,084 ‏כלומר, חבל בשבילך. 311 00:21:34,918 --> 00:21:36,545 ‏זו הזדמנות נהדרת. 312 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 ‏אתה חושש? 313 00:21:43,719 --> 00:21:44,886 ‏ממה? 314 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 ‏לישון באותו חדר עם האי-אין. 315 00:22:00,360 --> 00:22:01,528 ‏סו-צ'ול. 316 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 ‏זה מגוחך. 317 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 ‏אנחנו נשואים. 318 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 ‏למה שאחשוש לישון לצד אשתי? 319 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 ‏בסדר. 320 00:22:15,292 --> 00:22:17,419 ‏לאן אתה הולך? החדר שלך שם למעלה. 321 00:22:21,298 --> 00:22:22,341 ‏אני יודע. 322 00:22:26,678 --> 00:22:27,763 ‏לך ישר. 323 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 ‏אני באמת 324 00:22:35,020 --> 00:22:36,021 ‏מרחם עליו. 325 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 ‏איפה האלכוהול? ‏-מה זאת אומרת? 326 00:22:50,660 --> 00:22:52,162 ‏שתית הכול. 327 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 ‏באמת? 328 00:22:54,122 --> 00:22:55,499 ‏אתה כבר שתוי? 329 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 ‏ממש חמוד. 330 00:22:58,877 --> 00:23:00,337 ‏בוא נלך לישון. ‏-טוב. 331 00:23:03,256 --> 00:23:05,050 ‏שתיתי הכול. 332 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 ‏למה התעכבת כל כך? 333 00:23:48,009 --> 00:23:49,427 ‏לא נרדמת? 334 00:23:50,345 --> 00:23:51,513 ‏התעוררתי. 335 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 ‏שאלתי אותך שאלה. 336 00:23:56,810 --> 00:23:57,686 ‏נכון. 337 00:23:58,436 --> 00:24:01,398 ‏סו-צ'ול שאל אותי משהו, אז דיברנו. 338 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 ‏מה? 339 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 ‏המטורף הזה. 340 00:24:05,694 --> 00:24:07,487 ‏הוא הציק לך בשעה כזאת? 341 00:24:09,072 --> 00:24:10,490 ‏מותק. האי-אין. 342 00:24:11,116 --> 00:24:14,703 ‏בבקשה אל תהיי כל כך חמת מזג. 343 00:24:15,495 --> 00:24:17,372 ‏שאחזור לשם 344 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 ‏ואתן לו אזהרה חמורה? 345 00:24:20,709 --> 00:24:21,835 ‏זה בסדר. 346 00:24:23,795 --> 00:24:26,464 ‏נכון? זה מה שחשבתי. 347 00:24:26,548 --> 00:24:27,924 ‏עזור לי להוריד חולצה. ‏-מה? 348 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 ‏נראה לי שנקעתי את האצבעות. ‏כואב לי להתיר את הכפתורים. 349 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 ‏תוכל לעשות את זה? 350 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 ‏אני? ‏-כן. 351 00:24:41,021 --> 00:24:44,232 ‏להתיר את הכפתורים? ‏-כן, מאחור. 352 00:24:44,316 --> 00:24:45,317 ‏הנה. 353 00:25:03,001 --> 00:25:04,085 ‏זה מספיק. 354 00:25:04,586 --> 00:25:06,922 ‏אני אתיר את השאר. 355 00:25:07,547 --> 00:25:08,798 ‏טוב. 356 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 ‏בטח. 357 00:25:21,686 --> 00:25:23,021 ‏למה אתה לא מתפשט? 358 00:25:23,104 --> 00:25:23,939 ‏אני חייב? 359 00:25:26,107 --> 00:25:27,567 ‏אתה לא מתקלח? 360 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 ‏אני חייב? 361 00:25:43,667 --> 00:25:45,168 ‏שלא אצא? 362 00:26:02,811 --> 00:26:03,812 ‏מה הבעיה שלך? 363 00:26:04,479 --> 00:26:07,107 ‏אל תאדירי אותו. הוא לא היה כזה יפה תואר. 364 00:26:23,707 --> 00:26:24,749 ‏את בסדר? 365 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 ‏לא. תפסיקי עם זה. 366 00:26:27,752 --> 00:26:30,255 ‏אל תשחזרי את זה בהילוך איטי. 367 00:26:35,885 --> 00:26:37,012 ‏אל תעשי את זה. 368 00:26:38,096 --> 00:26:39,139 ‏אל. 369 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 ‏לא הצלחתי למצוא 370 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 ‏חלוק אמבטיה. 371 00:27:02,537 --> 00:27:03,538 ‏בטח. 372 00:27:04,372 --> 00:27:05,373 ‏אני רואה. 373 00:27:57,300 --> 00:27:58,426 ‏אני כל כך המומה. 374 00:28:00,303 --> 00:28:01,388 ‏האם הוא חושב 375 00:28:02,806 --> 00:28:03,807 ‏שהוא סקסי? 376 00:28:04,349 --> 00:28:08,686 ‏מה לכל הרוחות קרה לגוף שלו? 377 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 ‏ברצינות. 378 00:28:30,083 --> 00:28:32,043 ‏מה? מה אתה רוצה? 379 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 ‏אני… 380 00:28:34,796 --> 00:28:37,090 ‏יש הרבה מים על הרצפה. 381 00:28:39,342 --> 00:28:41,928 ‏את לא אוהבת את זה, אז עמדתי לנגב אותה. 382 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 ‏זה בסדר. 383 00:28:45,098 --> 00:28:46,224 ‏לך לייבש את השיער. 384 00:28:49,227 --> 00:28:50,228 ‏אל תגיד לי… 385 00:28:52,272 --> 00:28:54,357 ‏שלא ייבשת את השיער 386 00:28:54,441 --> 00:28:56,526 ‏כי הסתכלת במראה 387 00:28:56,609 --> 00:28:59,237 ‏וחשבת שנראית כמו 388 00:28:59,320 --> 00:29:02,532 ‏טימות'י שאלאמה ספוג מים ‏או כמו לאונרדו דיקפריו בצעירותו. 389 00:29:04,492 --> 00:29:05,660 ‏למה את מתכוונת? 390 00:29:06,286 --> 00:29:07,495 ‏אם זו לא הסיבה, 391 00:29:08,872 --> 00:29:10,165 ‏אז לך לייבש את השיער. 392 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 ‏טוב. 393 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 ‏אעשה זאת. 394 00:29:22,177 --> 00:29:23,511 ‏לא ייאמן. 395 00:29:23,595 --> 00:29:25,054 ‏הוא ניסה לפתות אותי? 396 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 ‏אני מגורה מדי 397 00:29:32,812 --> 00:29:33,980 ‏לשעה כזאת. 398 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 ‏אתה ישן? 399 00:30:01,049 --> 00:30:02,258 ‏עדיין לא. 400 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 ‏המיטה קטנה מדי. 401 00:30:07,472 --> 00:30:08,848 ‏זו מיטה בגודל קווין? 402 00:30:08,932 --> 00:30:09,974 ‏קינג. 403 00:30:10,058 --> 00:30:10,892 ‏אני מבין. 404 00:30:13,436 --> 00:30:15,063 ‏יש תחושה שהיא קטנה מדי 405 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 ‏מכדי להיות בגודל קינג. 406 00:30:17,690 --> 00:30:18,942 ‏הייתה תקופה 407 00:30:20,610 --> 00:30:22,111 ‏שבה ישנו יחד 408 00:30:22,987 --> 00:30:24,572 ‏במיטת יחיד. 409 00:30:26,324 --> 00:30:27,367 ‏מתי? 410 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 ‏אתה לא זוכר? 411 00:30:30,745 --> 00:30:32,247 ‏בביקור הראשון שלי ביונגדו-רי. 412 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 ‏- תעודה ‏פרס החריצות - 413 00:30:58,398 --> 00:31:00,817 ‏תישני כאן. 414 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 ‏כבר מאוחר מדי. 415 00:31:19,836 --> 00:31:21,337 ‏השעה תשע בערב. 416 00:31:21,421 --> 00:31:24,340 ‏כבר די מאוחר. 417 00:31:25,466 --> 00:31:27,594 ‏מסוכן לנהוג בלילה. ‏-זה נכון. 418 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 ‏בדיוק. 419 00:31:30,972 --> 00:31:32,056 ‏תישני כאן. 420 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 ‏אהיה בחדר ההוא. 421 00:31:36,060 --> 00:31:37,770 ‏אהיה שם 422 00:31:38,646 --> 00:31:40,273 ‏אם תצטרכי אותי. 423 00:31:42,275 --> 00:31:43,276 ‏אז לילה טוב. 424 00:32:35,787 --> 00:32:37,372 ‏הירח יפהפה. 425 00:32:39,290 --> 00:32:41,209 ‏אולי נוכל להסתכל עליו יחד. 426 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 ‏תיכנס… 427 00:32:49,175 --> 00:32:50,259 ‏אם אתה רוצה. 428 00:33:23,292 --> 00:33:24,544 ‏דרך אגב… ‏-כן? 429 00:33:25,294 --> 00:33:27,463 ‏איך בכלל ישנו 430 00:33:29,424 --> 00:33:30,466 ‏על המיטה ההיא? 431 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 ‏התכרבלנו. 432 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 ‏בטח. 433 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 ‏התכרבלנו? 434 00:33:37,056 --> 00:33:39,684 ‏אתה רוצה להתכרבל אם המיטה קטנה מדי? 435 00:33:43,396 --> 00:33:45,565 ‏אני בסדר. 436 00:33:46,482 --> 00:33:47,525 ‏היא לא קטנה מדי. 437 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 ‏יש לי מקום. 438 00:33:53,406 --> 00:33:54,699 ‏באמת? ‏-כן. 439 00:33:55,241 --> 00:33:56,200 ‏אז… 440 00:33:59,912 --> 00:34:01,164 ‏אתה רוצה להתכרבל 441 00:34:02,248 --> 00:34:03,416 ‏בלי קשר? 442 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 ‏סתם צחקתי. 443 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 ‏אל תפחד כל כך. 444 00:35:09,607 --> 00:35:10,942 ‏מה אתם עושים כאן? 445 00:35:12,235 --> 00:35:13,319 ‏אלוהים אדירים. 446 00:35:13,402 --> 00:35:15,029 ‏אני מצטער. 447 00:35:15,113 --> 00:35:17,907 ‏לא חשבתי בבהירות אתמול. 448 00:35:20,243 --> 00:35:21,410 ‏אני רוצה להחזיר את זה. 449 00:35:21,494 --> 00:35:24,038 ‏בבקשה תעזור לנו. לא יכולנו להירדם אתמול. 450 00:35:25,915 --> 00:35:29,836 ‏כבר נתתי לו את הכלב במתנה, ‏אז אני לא יכול לעשות את זה. 451 00:35:29,919 --> 00:35:31,587 ‏אני מצטער. 452 00:35:31,671 --> 00:35:34,423 ‏הוא בן משפחה עבורנו מאז שהציל את הבן שלנו. 453 00:35:34,507 --> 00:35:37,552 ‏זה היה מטורף מצידי למכור אותו. 454 00:35:38,386 --> 00:35:39,846 ‏בסדר. אקח את זה. 455 00:35:39,929 --> 00:35:41,806 ‏תודה. ‏-תודה. 456 00:35:41,889 --> 00:35:43,808 ‏תודה רבה, אדוני. 457 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 ‏אלוהים אדירים. 458 00:35:45,059 --> 00:35:45,977 ‏מה אתה עושה? 459 00:35:46,936 --> 00:35:48,437 ‏הרגשת אשם על כך שמכרת אותו. 460 00:35:51,274 --> 00:35:52,567 ‏אז בוא פשוט נהרוג אותו. 461 00:35:53,442 --> 00:35:54,569 ‏זה יהיה עדיף? 462 00:35:56,279 --> 00:35:57,697 ‏מה אתה עושה? 463 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 ‏בחיי, כמעט יריתי בך שוב. 464 00:36:12,628 --> 00:36:13,629 ‏שאלתי אותך שאלה. 465 00:36:15,882 --> 00:36:17,133 ‏סתם התבדחתי. 466 00:36:19,135 --> 00:36:20,636 ‏זו הייתה בדיחה מבחינתך? 467 00:36:20,720 --> 00:36:22,346 ‏מה אתה חושב שזה היה? 468 00:36:26,726 --> 00:36:28,019 ‏החזרתם את הכסף? 469 00:36:29,979 --> 00:36:31,063 ‏קיבלת אותו? 470 00:36:32,190 --> 00:36:33,524 ‏אני העד שלכם. 471 00:36:35,234 --> 00:36:36,402 ‏העסקה הסתיימה. 472 00:36:42,700 --> 00:36:43,701 ‏אתם יכולים ללכת. 473 00:36:44,285 --> 00:36:46,162 ‏תודה. 474 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 ‏תודה. בוא נלך. 475 00:36:48,664 --> 00:36:49,957 ‏מהר. ‏-דרך אגב, 476 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 ‏למה שלא אהרוג אותו? 477 00:36:53,544 --> 00:36:54,837 ‏שמעת אותו. 478 00:36:54,921 --> 00:36:56,005 ‏הוא פינק את הכלב. 479 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 ‏הכלב הוא כמו משפחה. 480 00:36:58,382 --> 00:36:59,467 ‏אני מבין. 481 00:37:00,218 --> 00:37:04,055 ‏במקרה הזה, ‏זה בסדר להרוג כלבים נטושים או משוטטים? 482 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 ‏זו הכניסה ליער. 483 00:37:29,747 --> 00:37:32,458 ‏אף אחד לא נכנס מלבד המשפחה שלנו. 484 00:37:32,541 --> 00:37:36,003 ‏זה אומר שמישהו מבפנים עשה את זה? 485 00:37:38,381 --> 00:37:39,215 ‏רגע. 486 00:37:46,889 --> 00:37:48,140 ‏תעצור שם. 487 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 ‏מי זה? 488 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 ‏אני רואה רק את הגב שלו. 489 00:37:57,441 --> 00:37:58,484 ‏זה אחיך. 490 00:38:02,029 --> 00:38:02,989 ‏לא יכול להיות. 491 00:38:03,072 --> 00:38:04,323 ‏מותק. 492 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 ‏לא ידוע לנו בוודאות. 493 00:38:05,616 --> 00:38:07,827 ‏בום-סוק לא יכול היה לעשות את זה. 494 00:38:07,910 --> 00:38:09,537 ‏תבדקו אם הוא עדיין בקוריאה. 495 00:38:10,246 --> 00:38:11,330 ‏כן, אדוני. 496 00:38:11,414 --> 00:38:12,415 ‏תארזו. 497 00:38:13,708 --> 00:38:15,209 ‏כבר? ‏-היום הזה הרוס. 498 00:38:15,293 --> 00:38:16,377 ‏בואו נלך הביתה. 499 00:38:17,712 --> 00:38:20,006 ‏מותק, את זוכרת את הנער הזה? ‏-מה? 500 00:38:20,923 --> 00:38:24,593 ‏זה קרה לפני שני עשורים. 501 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 ‏התקרית שבה רועה גרמני שהיה שייך למבשלה מת, 502 00:38:27,221 --> 00:38:29,056 ‏והסתבר שהרוצח היה ילד קטן. 503 00:38:29,140 --> 00:38:31,934 ‏נכון, זה מבית היתומים אוורגרין הופ. 504 00:38:32,018 --> 00:38:35,813 ‏הוא קיבל מלגה ‏מקבוצת קווינס כי הוא היה חכם כל כך. 505 00:38:35,896 --> 00:38:38,357 ‏נתתי לו אוכל כמה פעמים כשהוא בא לבקר. 506 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 ‏כן, הוא. 507 00:38:39,525 --> 00:38:42,361 ‏זוכרת מה הוא אמר למשטרה? 508 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 ‏זה אתה, לא? 509 00:38:46,407 --> 00:38:48,784 ‏למה שתהרוג כלב אהוב של מישהו? 510 00:38:48,868 --> 00:38:50,494 ‏לא אעבור על זה בשתיקה. 511 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 ‏אתה יודע כמה הוא עולה? 512 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 ‏אני מצטערת. 513 00:38:54,790 --> 00:38:56,584 ‏תתנצל בפניו ברגע זה. 514 00:38:58,502 --> 00:39:01,172 ‏מה מיוחד בכלב אהוב? 515 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 ‏אז זה בסדר להרוג 516 00:39:07,678 --> 00:39:09,138 ‏כלב רגיל? 517 00:39:10,097 --> 00:39:12,016 ‏מה הבעיה של הילד הזה? 518 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 ‏בחיי, מה הוא אומר? 519 00:39:14,477 --> 00:39:15,686 ‏בחיי, אתה צודק. 520 00:39:15,770 --> 00:39:17,104 ‏הוא באמת שאל את זה. 521 00:39:17,897 --> 00:39:20,191 ‏זה היה מפחיד לשמוע ילד אומר את זה. 522 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 ‏הוא לא נראה כמוהו? ‏-מי? 523 00:40:07,363 --> 00:40:09,281 ‏היי, זה אני. הגעת הביתה בשלום? 524 00:40:10,032 --> 00:40:11,826 ‏קבעתי לך פגישה עם מר הרמן. 525 00:40:12,952 --> 00:40:13,994 ‏אתה רציני? 526 00:40:15,413 --> 00:40:16,497 ‏תודה. 527 00:40:16,580 --> 00:40:17,873 ‏טוב, נתראה אז. 528 00:40:18,624 --> 00:40:19,834 ‏לא תתאכזב. 529 00:40:31,512 --> 00:40:32,346 ‏- כל הדואר - 530 00:40:32,430 --> 00:40:34,974 ‏- מעבדת גידולי מוח - 531 00:40:39,562 --> 00:40:42,189 ‏- מסקנת הצוות הרפואי שלנו ‏היא שלא נוכל לטפל בך - 532 00:40:45,609 --> 00:40:48,070 ‏- אז אני חושש שלא נוכל לרפא אותך… - 533 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 ‏- אנחנו מתנצלים… - 534 00:40:50,614 --> 00:40:51,699 ‏- אנחנו מצטערים… - 535 00:40:55,369 --> 00:40:56,412 ‏אני עומדת 536 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 ‏למות? 537 00:40:59,206 --> 00:41:01,125 ‏כשהרקינה ממש מעבר לפינה? 538 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 ‏כשאני קרובה כל כך למועדון הטריליון? 539 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 ‏בלתי אפשרי. 540 00:41:09,383 --> 00:41:11,760 ‏יש לי המון מהדורות מוגבלות ‏שעדיין לא לבשתי. 541 00:41:11,844 --> 00:41:14,638 ‏קניתי כל כך הרבה איים ‏שעדיין לא ביקרתי בהם. 542 00:41:16,182 --> 00:41:17,975 ‏ובכל זאת אני עומדת למות? 543 00:41:18,058 --> 00:41:19,977 ‏לא, זה יהיה כזה בזבוז. 544 00:41:26,108 --> 00:41:27,860 ‏קניתי את כל אלה מאומנים 545 00:41:27,943 --> 00:41:30,362 ‏בני 90 כי הערך של יצירות שלאחר המוות עולה. 546 00:41:30,446 --> 00:41:34,158 ‏אז איך יכול להיות שאמות לפניהם? 547 00:41:38,787 --> 00:41:39,872 ‏זה יהיה כזה בזבוז. 548 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 ‏את תהיי הבזבוז הגדול מכולם. 549 00:42:05,397 --> 00:42:08,234 ‏אז בואו נסגור את החוזה של החנות הזאת. 550 00:42:08,317 --> 00:42:09,818 ‏עבודה טובה, כולם. 551 00:43:18,304 --> 00:43:19,805 ‏המזכירה נה. ‏-כן, גברתי? 552 00:43:19,888 --> 00:43:23,517 ‏האם יש נשים שהדופק שלהן עדיין מאיץ ‏כשהן רואות את בעליהן 553 00:43:23,601 --> 00:43:25,728 ‏למרות שהם נשואים מעל שלוש שנים? 554 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 ‏למה שהדופק שלהן יאיץ? 555 00:43:27,980 --> 00:43:30,274 ‏הן סובלות מהפרעות בקצב הלב? ‏-לא. זה לא זה. 556 00:43:30,357 --> 00:43:31,358 ‏אולי… 557 00:43:32,026 --> 00:43:33,027 ‏בגלל ש… 558 00:43:33,819 --> 00:43:34,653 ‏הם נאים? 559 00:43:35,487 --> 00:43:37,239 ‏הבעלים שלהן? ‏-כן. 560 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 ‏אולי היא חולה. 561 00:43:41,660 --> 00:43:42,995 ‏את מכירה מישהי כזאת? 562 00:43:43,078 --> 00:43:45,289 ‏כן. 563 00:43:47,374 --> 00:43:50,919 ‏יש ימים שבהם היא מסתכלת לו בעיניים 564 00:43:52,546 --> 00:43:54,089 ‏ורוצה לחבק אותו. 565 00:43:54,590 --> 00:43:55,758 ‏למה? 566 00:43:56,675 --> 00:43:58,886 ‏כי היא מרחמת עליו. 567 00:43:59,803 --> 00:44:01,764 ‏היא מרגישה רע 568 00:44:01,847 --> 00:44:05,768 ‏שנפש עדינה כזאת צריכה לסבול ‏את העולם האכזרי הזה. 569 00:44:06,602 --> 00:44:08,687 ‏אין סיכוי. ‏-בימים אחרים, 570 00:44:08,771 --> 00:44:10,814 ‏הכתפיים שלו נראות 571 00:44:10,898 --> 00:44:11,940 ‏רחבות כל כך. 572 00:44:12,733 --> 00:44:15,361 ‏היא רוצה שהוא יחבק אותה. 573 00:44:15,444 --> 00:44:18,405 ‏הוא נראה כמו דינמיט סקסי מהלך. 574 00:44:18,489 --> 00:44:21,283 ‏היא תוהה אם היא צריכה ‏לאפשר לבחור המפתה והמסוכן 575 00:44:21,367 --> 00:44:24,286 ‏להסתובב בחופשיות בעולם הזה. 576 00:44:25,454 --> 00:44:29,917 ‏בבקשה תגידי לה ללכת לרופא. היא חולה. 577 00:44:30,709 --> 00:44:32,419 ‏זה מה שאת חושבת? ‏-אני אומרת לך. 578 00:44:32,503 --> 00:44:35,381 ‏תוודאי שעושים לה סי-טי מוח. 579 00:44:35,464 --> 00:44:37,216 ‏משהו ממש לא בסדר שם. 580 00:44:38,342 --> 00:44:39,343 ‏המזכירה נה. 581 00:44:40,719 --> 00:44:41,762 ‏את די טובה. 582 00:44:42,971 --> 00:44:45,683 ‏אני מרגישה מוזר מאוד בימים אלה. ‏-באיזה אופן? 583 00:44:45,766 --> 00:44:47,309 ‏אני מרגישה חמלה 584 00:44:48,102 --> 00:44:49,311 ‏לאחרים. 585 00:44:50,145 --> 00:44:52,356 ‏זה מוזר? ‏-מעולם לא הייתי כזאת. 586 00:44:53,232 --> 00:44:54,900 ‏תמיד הייתי קרת לב. 587 00:44:56,110 --> 00:44:57,111 ‏אז זה משונה. 588 00:45:01,907 --> 00:45:02,908 ‏אתה קולני כל כך. 589 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 ‏תפסיק ליילל ‏כשאני מקריבה את הזרוע שלי למענך. 590 00:45:06,537 --> 00:45:08,747 ‏ואני מזדהה ללא הפסקה 591 00:45:09,498 --> 00:45:10,499 ‏עם אחרים. 592 00:45:24,763 --> 00:45:25,639 ‏מה זה היה? 593 00:45:25,722 --> 00:45:27,474 ‏אסור לתועמלנים להיכנס לכאן. 594 00:45:27,558 --> 00:45:29,893 ‏אני מצטערת. הוא בעל של מכרה שלי. 595 00:45:30,686 --> 00:45:32,479 ‏אז את עושה לו טובה? 596 00:45:32,563 --> 00:45:34,189 ‏התינוק שלהם נמצא באינקובטור. 597 00:45:34,273 --> 00:45:35,482 ‏הרגשתי רע, אז… 598 00:45:36,358 --> 00:45:37,276 ‏הוא לא יבוא שוב. 599 00:45:37,359 --> 00:45:39,486 ‏אני מצטערת. ‏-כמה זמן התינוק… 600 00:45:39,570 --> 00:45:40,821 ‏סליחה? 601 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 ‏צריך להיות שם? 602 00:45:42,948 --> 00:45:45,284 ‏בערך שלושה… ‏-שכחי מזה. שבוע? שבועיים? 603 00:45:45,367 --> 00:45:48,954 ‏אאפשר לו לבוא רק עד אז. 604 00:45:49,037 --> 00:45:50,122 ‏תאפשרי לו לעשות זאת? 605 00:45:50,205 --> 00:45:53,917 ‏כדאי שלא אראה אותו ‏ברגע שהתינוק שלו ישתחרר. 606 00:45:54,918 --> 00:45:57,129 ‏שום ביטוח לא יכסה את זה. 607 00:45:57,212 --> 00:45:59,506 ‏רציתי להשתמש בפיקדון שלנו ‏בשביל הניתוח שלה, 608 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 ‏אבל אימא שלי לא מקשיבה. 609 00:46:00,966 --> 00:46:03,427 ‏היא אומרת שזה כסף לחתונה שלי. 610 00:46:05,012 --> 00:46:06,221 ‏כסף הוא תמיד הבעיה. 611 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 ‏אני מצטערת. 612 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 ‏לא ייאמן. 613 00:46:22,362 --> 00:46:24,364 ‏אימא שלה היא לא היחידה שחולה. 614 00:46:25,574 --> 00:46:28,035 ‏אימא שלה יכולה לקבל טיפול, ‏אז למה היא בוכה… 615 00:46:34,708 --> 00:46:37,419 ‏למה יש כל כך הרבה אנשים חולים? 616 00:46:39,630 --> 00:46:40,756 ‏כל כך מרגיז. 617 00:46:41,340 --> 00:46:42,466 ‏מעולם לא התנהגתי כך. 618 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 ‏מעולם לא היה אכפת לי 619 00:46:45,052 --> 00:46:47,387 ‏מכאב של אנשים, אז למה אני מתנהגת כך? 620 00:46:49,139 --> 00:46:50,974 ‏בעלי גורם לדופק שלי להאיץ. 621 00:46:52,392 --> 00:46:56,563 ‏אני מאמינה שהמוח שלי לא פועל כראוי. 622 00:46:56,647 --> 00:46:58,524 ‏האם אלה סימפטומים של המחלה שלי? 623 00:46:58,607 --> 00:47:00,150 ‏לא ממש. 624 00:47:00,234 --> 00:47:04,988 ‏הרבה חולים סופניים ‏חווים שינויי עמדות כאלה. 625 00:47:06,031 --> 00:47:08,200 ‏הם מבינים דברים שלא היו יכולים להבין 626 00:47:08,283 --> 00:47:09,493 ‏אם לא היו גוססים. 627 00:47:09,576 --> 00:47:11,245 ‏"את משתנה בגלל המוות." 628 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 ‏"את עומדת למות בקרוב." 629 00:47:13,997 --> 00:47:16,333 ‏אני חושבת שזה מה שאתה רומז. 630 00:47:16,416 --> 00:47:17,834 ‏אבל אתה טועה. 631 00:47:17,918 --> 00:47:20,921 ‏אתה מבין, הייתי על סף מוות פעמים רבות, 632 00:47:21,004 --> 00:47:22,297 ‏והמזל המופלא שלי 633 00:47:23,298 --> 00:47:24,925 ‏הציל אותי כל פעם. 634 00:47:32,307 --> 00:47:34,935 ‏אם אתה לא מיומן מספיק כדי להציל אותי, 635 00:47:35,018 --> 00:47:36,520 ‏אז פשוט חכה ותראה. 636 00:47:37,729 --> 00:47:38,939 ‏עוד נס 637 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 ‏יציל אותי. 638 00:47:47,281 --> 00:47:48,574 ‏היי, היון-וו. 639 00:47:52,828 --> 00:47:53,745 ‏לא התראינו זמן רב. 640 00:47:55,247 --> 00:47:58,083 ‏כן, נסעתי לשטח הציד. אז מה? 641 00:47:58,166 --> 00:47:59,042 ‏למה עשית זאת? 642 00:47:59,126 --> 00:48:02,087 ‏כדי לראות את אבא. ‏הוא נמצא שם בתקופה הזו של השנה. 643 00:48:02,170 --> 00:48:04,172 ‏אבל עזבת בלי לראות אותו. 644 00:48:04,256 --> 00:48:05,465 ‏האם אתה 645 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 ‏חושד בי? 646 00:48:06,592 --> 00:48:10,053 ‏הגדר נפרצה והיה פיתיון בקרבת מקום. 647 00:48:10,137 --> 00:48:13,432 ‏ואז חזיר הבר שנורה תקף את האי-אין. 648 00:48:14,641 --> 00:48:16,101 ‏מישהו במתכוון… ‏-אז? 649 00:48:19,688 --> 00:48:21,231 ‏בתי כמעט מתה. 650 00:48:22,441 --> 00:48:23,734 ‏תגיד לי את האמת. 651 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 ‏זו האזהרה האחרונה שלך. 652 00:48:28,071 --> 00:48:29,906 ‏אתה כועס כי זה קשור להאי-אין. 653 00:48:30,657 --> 00:48:33,410 ‏למה לא כעסת כשהואשמתי האשמת שווא וסולקתי? 654 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 ‏בסדר, שב. 655 00:48:41,084 --> 00:48:44,963 ‏הלכתי לשם כי ידעתי שזה יום הציד של המשפחה. 656 00:48:45,922 --> 00:48:48,342 ‏אבל כשהייתי שם, מוה סול-הי הנהדרת אמרה 657 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 ‏שהוא ישן, ולא נתנה לי לראות אותו. 658 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 ‏התחננתי בפניה, אך ללא הועיל. 659 00:48:53,138 --> 00:48:54,723 ‏אז חזרתי. זה הכול. 660 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 ‏בסדר. 661 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 ‏בום-ג'ון. 662 00:48:59,770 --> 00:49:01,772 ‏עזור לי לפגוש אותו רק פעם אחת. 663 00:49:03,398 --> 00:49:06,318 ‏זה כל מה שנחוץ. ‏אני רוצה להתפייס לפני שיהיה מאוחר מדי. 664 00:49:07,110 --> 00:49:08,236 ‏לפעמים, 665 00:49:09,613 --> 00:49:12,157 ‏עדיף להרפות. 666 00:49:29,800 --> 00:49:30,926 ‏היון-וו. 667 00:49:31,760 --> 00:49:33,011 ‏נכון שהמשפחה שלי מוזרה? 668 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 ‏סליחה? בכלל לא, אדוני. 669 00:49:35,722 --> 00:49:38,392 ‏יש לנו שבע תביעות אחד נגד השני. 670 00:49:38,475 --> 00:49:42,479 ‏בטח הלכת על קצות האצבעות כשטיפלת 671 00:49:42,562 --> 00:49:44,398 ‏בעניינים הטריוויאליים שלנו. 672 00:49:48,318 --> 00:49:49,152 ‏עשית הרבה כל כך. 673 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 ‏שלום. 674 00:50:05,001 --> 00:50:06,420 ‏היו"ר כבר ישן. 675 00:50:07,254 --> 00:50:08,213 ‏כבר? 676 00:50:08,880 --> 00:50:10,340 ‏שאעיר אותו? 677 00:50:10,424 --> 00:50:11,466 ‏זה בסדר. 678 00:50:11,550 --> 00:50:13,510 ‏רק באתי לברך אותו. 679 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 ‏אז להתראות. 680 00:50:19,599 --> 00:50:20,642 ‏גברת מוה. 681 00:50:21,852 --> 00:50:24,563 ‏האם בום-סוק הגיע לשטח הציד שלנו 682 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 ‏וביקש לראות את אבא? 683 00:50:28,316 --> 00:50:30,694 ‏לא, הוא לא. 684 00:50:31,987 --> 00:50:33,155 ‏זה מה שהוא אמר? 685 00:50:36,616 --> 00:50:37,617 ‏תקשיב. 686 00:50:38,493 --> 00:50:40,078 ‏אני לא אוהבת להגיד את זה, 687 00:50:41,163 --> 00:50:42,497 ‏אבל תיזהר ממנו. 688 00:50:42,581 --> 00:50:46,209 ‏הוא נוטר טינה כבר זמן מה אחרי שסולק. 689 00:50:46,293 --> 00:50:48,962 ‏אלה שאין להם מה להפסיד הם אלה שהכי מפחדים. 690 00:50:59,139 --> 00:51:02,225 ‏איזה טיפוס הוא מר יון און-סונג? את יודעת? 691 00:51:02,309 --> 00:51:03,435 ‏מר יון? 692 00:51:03,518 --> 00:51:07,397 ‏אני מכירה את הצד העסקי שלו, ‏אבל לא אותו כאדם. 693 00:51:07,898 --> 00:51:12,569 ‏את יודעת שאנשים כמונו ‏לא צריכים לסמוך בקלות על אחרים. 694 00:51:12,652 --> 00:51:15,530 ‏אם גם העסקה הזאת תרד לטמיון, 695 00:51:15,614 --> 00:51:17,324 ‏אבא ינטוש את סו-צ'ול. 696 00:51:17,407 --> 00:51:18,408 ‏אל תדאגי. 697 00:51:18,492 --> 00:51:20,702 ‏אני אבדוק לגביו בדיסקרטיות. 698 00:51:58,031 --> 00:51:59,157 ‏את מחפשת אותי? 699 00:51:59,241 --> 00:52:02,077 ‏בחיי, הבהלת אותי. 700 00:52:08,708 --> 00:52:09,835 ‏בדיקת רקע? 701 00:52:10,836 --> 00:52:12,212 ‏היא זהירה למדי. 702 00:52:12,295 --> 00:52:14,589 ‏היא פשוט חוששת, 703 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 ‏אבל זה רק בהתחלה. 704 00:52:17,092 --> 00:52:20,262 ‏אנשים כמוה סומכים בקלות ‏ברגע שהם מורידים את ההגנות שלהם. 705 00:52:21,346 --> 00:52:22,806 ‏היא אכן הורידה אותן קצת. 706 00:52:23,682 --> 00:52:27,352 ‏דרך אגב, האם אתה רואה תקווה כלשהי ‏עם האי-אין? 707 00:52:29,437 --> 00:52:32,023 ‏כסף חשוב לי ללא ספק, 708 00:52:32,107 --> 00:52:34,651 ‏אבל אשמח גם לראות את הזוג הזה נפרד. 709 00:52:35,443 --> 00:52:36,319 ‏למה? 710 00:52:36,403 --> 00:52:41,783 ‏אפשר להגיד שסללתי את הדרך ‏בסצנת השידוכים במדינה הזאת. 711 00:52:41,867 --> 00:52:44,619 ‏ובכל זאת נכשלתי ‏לחתן כראוי את הבת של "קווינס". 712 00:52:44,703 --> 00:52:46,413 ‏נכון שזה משפיל? 713 00:52:46,496 --> 00:52:48,707 ‏אפריד ביניהם בכל מחיר 714 00:52:48,790 --> 00:52:51,042 ‏ואחזיר את כבודי האבוד ואת הביצועים שלי. 715 00:52:52,711 --> 00:52:55,505 ‏אם כך, אל תחזרי על מה שעשית. 716 00:52:56,506 --> 00:52:58,174 ‏את תפריעי. ‏-זה היה… 717 00:52:58,717 --> 00:53:01,136 ‏נאמר לי לעשות זאת. 718 00:53:02,262 --> 00:53:06,099 ‏אבל היון-וו הגיע, הרג את חזיר הבר 719 00:53:06,182 --> 00:53:07,183 ‏והציל את האי-אין. 720 00:53:07,267 --> 00:53:09,895 ‏לא חזיתי את זה. 721 00:53:11,813 --> 00:53:14,107 ‏היון-וו, עלית ברמה. 722 00:53:14,774 --> 00:53:18,069 ‏ממר סינדרלה שהתחתן עם בת למשפחה אמידה 723 00:53:18,153 --> 00:53:20,614 ‏למציל חיים שהציל את חיי הבת שלהם! 724 00:53:21,990 --> 00:53:23,909 ‏הם מתייחסים אליי באופן שונה עכשיו. 725 00:53:23,992 --> 00:53:26,411 ‏זו הייתה הפעם הראשונה שאכלתי רגל פסיון. 726 00:53:26,494 --> 00:53:29,164 ‏בדרך כלל נותנים לי ‏את הצוואר או נתחים רזים. 727 00:53:29,247 --> 00:53:31,249 ‏אבל החותן שלי נתן לי את הרגל. 728 00:53:32,417 --> 00:53:34,961 ‏מוקדם מדי להיות שאנן. 729 00:53:35,045 --> 00:53:36,671 ‏תמשיך בעבודה הטובה. 730 00:53:38,381 --> 00:53:39,382 ‏איך? 731 00:53:39,466 --> 00:53:43,345 ‏"רק מילאתי את תפקידי." 732 00:53:43,428 --> 00:53:47,349 ‏אל תהרוס את ההזדמנות הזאת ‏באמירת שטויות כאלה. 733 00:53:47,432 --> 00:53:52,062 ‏"כן, גם אני פחדתי. הייתי יכול למות, ‏אבל עשיתי זאת למען האי-אין." 734 00:53:53,021 --> 00:53:54,814 ‏אתה צריך לקחת קרדיט. 735 00:53:56,650 --> 00:53:58,109 ‏אני חייב? ‏-כן. 736 00:53:58,193 --> 00:54:00,987 ‏לקיחת קרדיט היא כמו איסוף שוברים לקפה. 737 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 ‏אתה צריך לאסוף עשרה שוברים 738 00:54:03,448 --> 00:54:06,743 ‏כדי שהם יבינו שאתה לקוח קבוע ‏וייתנו לך דברים בחינם. 739 00:54:07,452 --> 00:54:08,453 ‏אני לא צריך 740 00:54:09,329 --> 00:54:10,330 ‏דברים בחינם. 741 00:54:10,413 --> 00:54:13,208 ‏אני רוצה רק להיות חופשי ולצאת ללא פגע. 742 00:54:13,291 --> 00:54:15,085 ‏איזה אידיוט. 743 00:54:15,168 --> 00:54:16,670 ‏תיפרד לשלום אם אתה מתכוון 744 00:54:16,753 --> 00:54:17,921 ‏להיות מזויף. ‏-להיפרד ממה? 745 00:54:18,004 --> 00:54:19,881 ‏"להתראות, חליפות איטלקיות שלי." 746 00:54:19,965 --> 00:54:21,758 ‏"להתראות לנעלי המעצבים שלי." 747 00:54:21,841 --> 00:54:24,010 ‏"להתראות למכונית מתוצרת זרה." 748 00:54:24,094 --> 00:54:27,430 ‏"להתראות לשעון היוקרה שעל פרק היד שלי." 749 00:54:27,514 --> 00:54:30,767 ‏"להתראות להון של האי-אין." 750 00:54:32,143 --> 00:54:35,939 ‏מר סינדרלה יחזור עכשיו למטע שלו בדרום. 751 00:54:36,022 --> 00:54:40,485 ‏אבל הבעיה היא ‏שהמשפחה שלו לא תקבל אותו בזרועות פתוחות. 752 00:54:43,154 --> 00:54:44,906 ‏אני מצטערת, המאמן. 753 00:54:44,990 --> 00:54:48,493 ‏הבן שלי לא מתעניין באגרוף, ‏ורוצה ללמוד טאקוונדו במקום זה. 754 00:54:48,576 --> 00:54:50,662 ‏זה בסדר. ילדים הם כאלה. 755 00:54:51,538 --> 00:54:52,664 ‏אז להתראות. 756 00:54:52,747 --> 00:54:53,832 ‏בוא נלך. 757 00:54:53,915 --> 00:54:56,167 ‏דרך אגב, ג'אי-היון, למה אתה אוהב טאקוונדו? 758 00:54:56,251 --> 00:54:58,545 ‏יש להם חגורות. 759 00:54:58,628 --> 00:55:00,088 ‏חגורות? על המותניים? 760 00:55:00,171 --> 00:55:01,548 ‏זו הסיבה? 761 00:55:02,924 --> 00:55:04,884 ‏זו הסיבה שהוא רוצה ללכת. 762 00:55:05,468 --> 00:55:08,096 ‏ג'אי-היון, גם לנו יש חגורות. 763 00:55:08,179 --> 00:55:09,222 ‏תראה את זה. 764 00:55:09,305 --> 00:55:10,515 ‏זו חגורת האליפות. 765 00:55:10,598 --> 00:55:12,851 ‏המאמן, זה בסדר. 766 00:55:15,186 --> 00:55:16,354 ‏טה-דה. ‏-בחיי. 767 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 ‏תראה את זה. 768 00:55:17,522 --> 00:55:20,734 ‏מה דעתך? זה לא מהודר יותר מהחגורות ההן? 769 00:55:20,817 --> 00:55:22,277 ‏הם גם מרסקים דברים. 770 00:55:23,111 --> 00:55:24,112 ‏מרסקים? 771 00:55:24,571 --> 00:55:26,823 ‏גם אנחנו מרסקים דברים. 772 00:55:26,906 --> 00:55:29,576 ‏פשוט לא היה לנו זמן. שאראה לך? 773 00:55:29,659 --> 00:55:31,202 ‏לא, אתה לא צריך להראות לו. 774 00:55:31,286 --> 00:55:32,203 ‏חכו רגע. 775 00:55:32,287 --> 00:55:33,580 ‏תנו לי שנייה. 776 00:55:33,663 --> 00:55:34,873 ‏איפה הלוח? 777 00:55:34,956 --> 00:55:35,957 ‏הנה הוא. 778 00:55:36,875 --> 00:55:37,876 ‏טוב. תראה. 779 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 ‏תראה את זה. 780 00:55:48,011 --> 00:55:49,512 ‏ככה עושים את זה. 781 00:55:49,596 --> 00:55:51,222 ‏אני ארסק את זה הפעם. 782 00:55:51,306 --> 00:55:52,307 ‏תראה אותי. 783 00:56:02,692 --> 00:56:04,277 ‏בחיי! 784 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 ‏רואה? ריסקתי אותו, נכון? 785 00:56:06,446 --> 00:56:08,907 ‏נכון שגם אגרוף מגניב? ‏-אבל… 786 00:56:09,824 --> 00:56:11,409 ‏מה? מה הפעם? 787 00:56:11,493 --> 00:56:14,079 ‏רציתי ללמוד טאקוונדו ‏כי ג'י-סונג לומד את זה. 788 00:56:14,162 --> 00:56:17,540 ‏ג'י-סונג זה החבר הכי טוב שלו. 789 00:56:17,624 --> 00:56:18,666 ‏אני מבין. 790 00:56:19,584 --> 00:56:20,794 ‏גברתי. 791 00:56:20,877 --> 00:56:24,714 ‏אני אומר את זה ‏רק כי אכפת לי מאוד מג'אי-היון. 792 00:56:24,798 --> 00:56:28,009 ‏את לא חושבת שכדאי שיהיו לו חברים שונים? 793 00:56:28,093 --> 00:56:28,968 ‏סליחה? 794 00:56:29,052 --> 00:56:30,970 ‏אתה מכיר את ביק הו-יול? ‏-כן. 795 00:56:31,846 --> 00:56:35,308 ‏הוא הבן שלי, והוא בדיוק כמוך. 796 00:56:35,391 --> 00:56:37,435 ‏הוא אוהב משחקים בדיוק כמוך. 797 00:56:37,519 --> 00:56:40,271 ‏כמה נהדר זה יהיה לבוא לכאן להתאגרף 798 00:56:40,355 --> 00:56:42,690 ‏ולשחק משחקים איתו אחרי בית הספר? 799 00:56:46,236 --> 00:56:47,737 ‏להו-יול יש את הציון הכי נמוך. 800 00:56:47,821 --> 00:56:48,822 ‏היי. 801 00:56:52,117 --> 00:56:53,660 ‏המאמן. 802 00:56:53,743 --> 00:56:54,786 ‏אתה מדמם. 803 00:56:57,122 --> 00:56:58,164 ‏בחיי. 804 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 ‏למה אני… 805 00:57:00,375 --> 00:57:02,335 ‏בחיי, אל תדאגי לי. 806 00:57:02,418 --> 00:57:04,170 ‏העץ כנראה שרט אותי. 807 00:57:04,254 --> 00:57:05,713 ‏אז להתראות. 808 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 ‏אתם הולכים? 809 00:57:06,881 --> 00:57:08,883 ‏קדימה. ‏-תחזרו הביתה בבטחה, גברתי. 810 00:57:08,967 --> 00:57:10,301 ‏להתראות. 811 00:57:10,385 --> 00:57:11,511 ‏טוב. 812 00:57:11,594 --> 00:57:13,721 ‏ג'אי-היון, נתראה שוב! 813 00:57:14,264 --> 00:57:15,265 ‏ביי. 814 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 ‏להתראות, גברתי. 815 00:57:33,867 --> 00:57:35,743 ‏היי, אתה מדמם. ‏-זו רק שריטה. 816 00:57:35,827 --> 00:57:37,120 ‏העץ שרט אותי. 817 00:57:37,203 --> 00:57:38,997 ‏למה אתה עצבני כל כך? 818 00:57:39,080 --> 00:57:42,792 ‏לא ישנתי מספיק לאחרונה, ‏אז סגרתי היום את סלון היופי. 819 00:57:42,876 --> 00:57:44,627 ‏כדאי שאסגור גם את חדר הכושר בקרוב 820 00:57:44,711 --> 00:57:47,172 ‏ואשקול עבודה כשכיר ברגע שהיון-וו יתגרש. 821 00:57:47,255 --> 00:57:48,882 ‏תפסיק לדבר על הגירושין שלו. 822 00:57:48,965 --> 00:57:51,926 ‏כדאי שאשלים עם המציאות ואכין את עצמי. 823 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 ‏שניסע לסיאול? ‏-ומה נעשה? 824 00:57:57,015 --> 00:57:59,225 ‏התקשרתי להאי-אין, אבל היא לא ענתה. 825 00:57:59,309 --> 00:58:02,687 ‏בוא ניפגש איתה באופן אישי ‏ונמנע ממנה להתגרש. 826 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 ‏תתארגן. ‏-מה? 827 00:58:04,647 --> 00:58:05,899 ‏קדימה. 828 00:58:05,982 --> 00:58:12,322 ‏היית כל כך נגד כל התוכנית הזאת ‏אבל אני מניח שבסופו של דבר נכנסת לזה. 829 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 ‏ובכן… 830 00:58:14,157 --> 00:58:17,494 ‏אני תמיד עושה את המיטב ‏כשאני מחליט לעשות משהו. 831 00:58:17,577 --> 00:58:18,578 ‏אתה צודק. 832 00:58:18,661 --> 00:58:20,497 ‏אתה תמיד עושה דברים מכל הלב. 833 00:58:20,580 --> 00:58:22,040 ‏אבל זאת הבעיה. 834 00:58:22,123 --> 00:58:24,834 ‏אם תשטה בה בחוסר התלהבות, נהיה בסדר. 835 00:58:24,918 --> 00:58:26,544 ‏אבל אם תעשה עבודה יוצאת דופן, 836 00:58:27,795 --> 00:58:30,924 ‏היא תכעס אם היא תגלה. 837 00:58:33,426 --> 00:58:34,677 ‏סביר להניח, נכון? ‏-נכון. 838 00:58:34,761 --> 00:58:38,765 ‏אז לא כדאי שתיתפס. הבנת? 839 00:58:39,807 --> 00:58:41,434 ‏לא איתפס 840 00:58:42,143 --> 00:58:43,520 ‏כל עוד אתה ואני 841 00:58:44,145 --> 00:58:45,438 ‏נשמור על כך בסוד. 842 00:58:45,522 --> 00:58:46,481 ‏בדיוק. 843 00:58:49,359 --> 00:58:53,821 ‏דרך אגב, לא כדאי שנגיד להיון-וו ‏שאנחנו עומדים לפגוש את האי-אין? 844 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 ‏אידיוט שכמוך. 845 00:58:55,740 --> 00:58:58,409 ‏אתה חושב שהוא יאפשר זאת? ‏אין לנו מה להפסיד עכשיו. 846 00:58:58,493 --> 00:59:00,954 ‏כדאי שננסה לעצור בעדם בכל מחיר, נכון? 847 00:59:02,455 --> 00:59:03,581 ‏תלחץ על הגז. 848 00:59:11,047 --> 00:59:13,174 ‏- אגרוף קווינ'ס ‏ההרשמה פתוחה - 849 00:59:21,224 --> 00:59:24,435 ‏- אגרוף קווינ'ס - 850 00:59:27,438 --> 00:59:28,940 ‏מה כדאי שנגיד להם? 851 00:59:29,899 --> 00:59:32,193 ‏אנחנו לא צריכים להציג את עצמנו. 852 00:59:32,277 --> 00:59:33,653 ‏אתה לא צופה בדרמות? 853 00:59:34,153 --> 00:59:37,115 ‏המזכירות מנהלת את כל משפחות האח"מים. 854 00:59:37,198 --> 00:59:40,702 ‏הם ייבהלו ברגע שהם יראו ‏את הפנים שלנו, ויגידו, 855 00:59:40,785 --> 00:59:42,954 ‏"גברת הונג, גיסתך כאן." 856 00:59:43,037 --> 00:59:45,873 ‏ואז הם ייתנו לנו להיכנס מייד. 857 00:59:45,957 --> 00:59:47,750 ‏אתם צריכים לקבוע פגישה. 858 00:59:49,419 --> 00:59:51,004 ‏את בטח חדשה כאן. 859 01:00:03,016 --> 01:00:04,142 ‏תראי את זה. 860 01:00:04,225 --> 01:00:05,518 ‏זו אני. 861 01:00:05,602 --> 01:00:07,562 ‏הבחור עם השיער הגלי זה הוא. 862 01:00:08,146 --> 01:00:11,190 ‏בסדר? אלה אנחנו. רואה? 863 01:00:12,650 --> 01:00:15,528 ‏תשאירו שם ומספר, ואני אתן לה. 864 01:00:16,738 --> 01:00:17,739 ‏תראי. 865 01:00:18,656 --> 01:00:21,659 ‏אנחנו המשפחה שלה. אנחנו חלק ממשפחה המלוכה. 866 01:00:21,743 --> 01:00:24,037 ‏למה לקבוע פגישה כדי לפגוש את המשפחה שלנו? 867 01:00:24,704 --> 01:00:25,913 ‏בחיי. 868 01:00:25,997 --> 01:00:29,584 ‏בבקשה תקבעו פגישה ותחזרו… 869 01:00:33,921 --> 01:00:34,964 ‏האי-אין! 870 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 ‏הרבה זמן לא התראינו. 871 01:00:36,966 --> 01:00:38,468 ‏אני היון-טאי, אח של היון-וו. 872 01:00:39,761 --> 01:00:40,928 ‏אני יודעת. 873 01:00:41,512 --> 01:00:44,015 ‏תהיתי אם אלה אתם, וצדקתי. 874 01:00:44,098 --> 01:00:47,810 ‏אנחנו צריכים לדבר. ‏אפילו היון-וו לא יודע שאנחנו כאן. 875 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 ‏ובכן… 876 01:00:53,274 --> 01:00:54,776 ‏שנעלה למעלה? 877 01:00:54,859 --> 01:00:55,735 ‏בסדר. 878 01:00:57,445 --> 01:00:58,571 ‏מכאן. ‏-טוב. 879 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 ‏את מופתעת? 880 01:01:07,246 --> 01:01:11,250 ‏אבל את מבינה, ‏לא נעניש אותך בגלל שלא זיהית אותנו. 881 01:01:11,793 --> 01:01:12,794 ‏אל תדאגי. 882 01:01:12,877 --> 01:01:17,215 ‏לא נשתמש בכוח שלנו לרעה באופן הזה. 883 01:01:27,767 --> 01:01:28,851 ‏את בטח עסוקה. 884 01:01:28,935 --> 01:01:31,312 ‏סליחה שבאנו בהפתעה. 885 01:01:31,396 --> 01:01:35,066 ‏האמת שהתקשרתי כמה פעמים, ‏אבל לא הצלחתי לתפוס אותך. 886 01:01:35,149 --> 01:01:36,776 ‏אני לא עונה למספרים לא שמורים. 887 01:01:37,902 --> 01:01:40,113 ‏כנראה שאין לך את המספר שלי. 888 01:01:41,364 --> 01:01:42,740 ‏מה מביא אתכם לכאן? 889 01:01:42,824 --> 01:01:43,991 ‏את מבינה… 890 01:01:46,202 --> 01:01:48,496 ‏מאיפה להתחיל? 891 01:01:50,540 --> 01:01:53,251 ‏יום ההולדת ה-60 של אבא שלנו חל לא מזמן. 892 01:01:53,876 --> 01:01:57,422 ‏באתם כי בטח כעסתם שלא הגעתי. 893 01:01:57,505 --> 01:01:58,381 ‏בחיי, בכלל לא. 894 01:01:58,464 --> 01:01:59,298 ‏לא? 895 01:01:59,382 --> 01:02:02,510 ‏כמובן שלא, כי לא כעסנו בכלל. 896 01:02:06,013 --> 01:02:08,182 ‏אני לא יודעת איך תרגישי לגבי זה, 897 01:02:09,016 --> 01:02:10,351 ‏אבל היון-וו… 898 01:02:10,435 --> 01:02:12,145 ‏כן? ‏-הוא קשה, נכון? 899 01:02:12,770 --> 01:02:14,981 ‏סליחה? ‏-בחיי, אני מבינה. 900 01:02:15,064 --> 01:02:16,065 ‏מבינה מה? 901 01:02:16,149 --> 01:02:19,944 ‏האדם שהוא ההפך הגמור ממך ‏לא נמצא בקצה השני של העולם. 902 01:02:20,027 --> 01:02:25,116 ‏הוא האדם שאת נשואה לו, ‏זה שאת ישנה ואוכלת לצידו. 903 01:02:25,199 --> 01:02:28,119 ‏הם אלה שלא מצליחים להבין אותך יותר מכולם. 904 01:02:28,202 --> 01:02:29,078 ‏נכון. 905 01:02:29,162 --> 01:02:31,873 ‏בעלי ואני התווכחנו כל הזמן בגלל המזגן. 906 01:02:31,956 --> 01:02:34,667 ‏הוא היה מדליק את המזגן בקיץ, ‏והייתי קופאת מקור. 907 01:02:34,751 --> 01:02:37,211 ‏אפילו קיללנו זה את זה בגללו. 908 01:02:40,840 --> 01:02:43,676 ‏הוא היה מאוהב בי לגמרי כשהתחתנו, 909 01:02:43,760 --> 01:02:45,887 ‏ובכל זאת הוא לא כיבה בשבילי את המזגן. 910 01:02:45,970 --> 01:02:48,890 ‏אנחנו לא מתווכחים על דברים כאלה. 911 01:02:48,973 --> 01:02:50,725 ‏האומנם? 912 01:02:50,808 --> 01:02:52,101 ‏אז זה נהדר. 913 01:02:52,185 --> 01:02:53,644 ‏יש לכם מערכת יחסים טובה. 914 01:02:53,728 --> 01:02:56,105 ‏אנחנו ישנים בחדרים נפרדים ‏אז לכל אחד יש מזגן. 915 01:02:58,399 --> 01:03:01,778 ‏זה הגיוני אם יש לכם הרבה חדרים פנויים. 916 01:03:01,861 --> 01:03:05,072 ‏בכל מקרה, זה מה שאני אומרת לו כל הזמן. 917 01:03:05,156 --> 01:03:07,325 ‏"עכשיו שאנחנו נשואים, ‏אתה כבר לא אחד מאיתנו. 918 01:03:07,408 --> 01:03:10,953 ‏"ראה עצמך כחלק מקווינס ‏ותישאר שם אפילו אחרי שתמות. 919 01:03:11,037 --> 01:03:14,123 ‏"שלא תעז לחזור או לדרוך שוב בבית שלנו." 920 01:03:15,958 --> 01:03:17,376 ‏אם כבר מדברים… 921 01:03:26,677 --> 01:03:27,887 ‏די… 922 01:03:29,722 --> 01:03:32,266 ‏סליחה על ההפרעה, אבל תאחרי 923 01:03:32,350 --> 01:03:34,393 ‏לפגישה שלך עם מר הרמן. 924 01:03:34,477 --> 01:03:36,187 ‏סליחה, אבל אני צריכה ללכת. 925 01:03:36,270 --> 01:03:37,939 ‏יש לי ארוחת ערב חשובה היום. 926 01:03:38,022 --> 01:03:39,649 ‏טוב, כדאי שתלכי. 927 01:03:39,732 --> 01:03:42,360 ‏אשלח לך הודעה עם המשך השיחה, 928 01:03:42,443 --> 01:03:44,111 ‏אז בבקשה שמרי את המספר שלי. 929 01:03:52,578 --> 01:03:55,623 ‏אבקר אתכם מתישהו בקרוב. ‏-באמת? תעשי את זה? 930 01:03:55,706 --> 01:04:00,044 ‏אני מודה שהיינו מרוחקים ‏אחרי שהיון-וו התחתן. 931 01:04:00,127 --> 01:04:02,463 ‏אחרי הכול, קנית לנו בניין. 932 01:04:02,547 --> 01:04:03,464 ‏בניין? 933 01:04:03,548 --> 01:04:05,550 ‏כן, זה שבעיירה שלנו. 934 01:04:05,633 --> 01:04:08,177 ‏קניתי שם בניין? 935 01:04:08,261 --> 01:04:11,138 ‏כן. אמרת לי לקנות אחד כשהתחתנת. 936 01:04:12,098 --> 01:04:13,182 ‏הבנתי. 937 01:04:14,100 --> 01:04:15,101 ‏אתה משתמש בו? 938 01:04:15,184 --> 01:04:16,394 ‏כן. 939 01:04:17,228 --> 01:04:18,563 ‏אבל אל תדאגי. 940 01:04:18,646 --> 01:04:20,648 ‏אני אדאג לניקיון ולתיקונים. 941 01:04:20,731 --> 01:04:21,858 ‏אעשה הכול. 942 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 ‏אל תדאגי לגבי הבניין מאחר שאני מטפל בזה. 943 01:04:29,407 --> 01:04:32,368 ‏דרך אגב, למה קרובי המשפחה שלך באו לבקר? 944 01:04:32,451 --> 01:04:33,536 ‏אני לא בטוחה. 945 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 ‏היא אמרה שלא באתי למסיבת 60 של אבא שלה. 946 01:04:36,873 --> 01:04:38,499 ‏אז היא באה כדי להיטפל לפרטים? 947 01:04:38,583 --> 01:04:39,625 ‏היא אמרה שלא. 948 01:04:39,709 --> 01:04:40,543 ‏אז? 949 01:04:42,378 --> 01:04:46,674 ‏היא אמרה שנישואים הם כמו ‏להדליק את המזגן בקיץ. 950 01:04:47,383 --> 01:04:49,510 ‏מה? מה זה אומר? 951 01:04:50,136 --> 01:04:51,637 ‏אף פעם אין הסכמה על הטמפרטורה. 952 01:04:52,430 --> 01:04:53,598 ‏אני מבינה. 953 01:04:53,681 --> 01:04:55,308 ‏זה הגיוני. 954 01:05:07,236 --> 01:05:08,112 ‏היי. 955 01:05:08,946 --> 01:05:10,698 ‏איפה מר הרמן? ‏-נכון. 956 01:05:10,781 --> 01:05:13,576 ‏הוא הלך לבקר את בתו התינוקת כי היא התהפכה. 957 01:05:14,160 --> 01:05:17,705 ‏הוא הבריז מהפגישה הזאת ‏רק כי התינוקת שלו התהפכה? 958 01:05:17,788 --> 01:05:18,998 ‏הוא איש משפחה. 959 01:05:19,081 --> 01:05:22,293 ‏לכן כנראה הוא התגרש ארבע פעמים ‏ונולדה לו תינוקת בגיל 60. 960 01:05:22,376 --> 01:05:23,544 ‏כמה מעצבן. 961 01:05:24,211 --> 01:05:27,131 ‏אפילו הבאתי את תוכנית הקומה ‏כי הוא רצה לראות אותה קודם. 962 01:05:27,214 --> 01:05:28,966 ‏האמת שזה עדיף. 963 01:05:29,050 --> 01:05:31,928 ‏את מבינה, כבר יש לו תמונה בראש. 964 01:05:32,637 --> 01:05:35,014 ‏הידיעה על כך מראש תיתן לך יתרון. 965 01:05:35,640 --> 01:05:36,807 ‏מה הוא רוצה? 966 01:05:39,310 --> 01:05:41,103 ‏מה? חזרת? 967 01:05:41,187 --> 01:05:42,980 ‏חשבתי שהלכת הביתה. 968 01:05:43,064 --> 01:05:44,607 ‏יש לי עוד מסמכים לעבור עליהם. 969 01:05:44,690 --> 01:05:46,359 ‏אתה יכול ללכת הביתה. ‏-כן, אדוני. 970 01:05:47,276 --> 01:05:51,155 ‏דרך אגב, המזכירה נה אמרה לי קודם 971 01:05:51,238 --> 01:05:53,240 ‏שלגברת הונג יש פגישה בארוחת הערב. 972 01:05:53,324 --> 01:05:54,283 ‏אני מבין. 973 01:05:54,867 --> 01:05:57,703 ‏היא אמרה שגברת הונג נפגשת ‏עם מר יון און-סונג 974 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 ‏ותגיע הביתה מאוחר. אז אדוני, 975 01:05:59,497 --> 01:06:03,626 ‏אני חושב שאתה יכול ללכת הביתה ‏במקום להישאר כאן. 976 01:06:04,168 --> 01:06:05,461 ‏עם מי היא נפגשת, שוב? 977 01:06:07,004 --> 01:06:09,632 ‏"הרקינה" רוצה שתי קומות. 978 01:06:09,715 --> 01:06:10,883 ‏שתי קומות? ‏-כן. 979 01:06:12,009 --> 01:06:14,428 ‏תצטרכי גרם מדרגות מהודר כאן. 980 01:06:14,512 --> 01:06:16,055 ‏איך נוכל לעשות את זה? 981 01:06:16,138 --> 01:06:18,015 ‏זה לא יהיה שיפוץ פשוט. 982 01:06:18,099 --> 01:06:20,726 ‏אצטרך לשנות את המבנה ולהשיג אישור. 983 01:06:20,810 --> 01:06:24,438 ‏בדיוק. זו תהיה ההצעה שלו ‏והוא יבחר את מי שיסיים את זה ראשון. 984 01:06:24,522 --> 01:06:26,315 ‏זה מטורף. 985 01:06:26,983 --> 01:06:29,360 ‏זה מגוחך… 986 01:06:30,653 --> 01:06:31,654 ‏אבל רק אני יודעת מזה? 987 01:06:31,737 --> 01:06:33,322 ‏נכון. ‏-יופי. 988 01:06:42,790 --> 01:06:47,086 ‏אדוני, שמעת שהאחים שלך ביקרו ‏את גברת הונג מוקדם יותר היום? 989 01:06:47,962 --> 01:06:50,715 ‏מי? ‏-אחותך ואחיך. 990 01:06:50,798 --> 01:06:52,967 ‏המזכירה נה בדיוק סיפרה לי על זה. 991 01:06:53,050 --> 01:06:54,260 ‏לא ידעת? 992 01:07:06,022 --> 01:07:07,898 ‏תאכלי לפני שהם יהפכו לספוגיים. 993 01:07:07,982 --> 01:07:11,777 ‏רגע. "אני יודעת שזה קשה. שלוש נקודות. 994 01:07:11,861 --> 01:07:14,196 ‏"אבל את לא יכולה עדיין להתגרש. 995 01:07:14,280 --> 01:07:16,991 ‏"תוכלי לשקול את זה מחדש למעני?" 996 01:07:17,074 --> 01:07:19,827 ‏למה שהיא תעשה את זה? היא בקושי מכירה אותך. 997 01:07:19,910 --> 01:07:21,579 ‏פשוט תאכל את האטריות שלך. 998 01:07:21,662 --> 01:07:23,789 ‏למה הזכרת בפניה את ניקיון הבניין? 999 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 ‏הייתי כל כך המום. 1000 01:07:25,541 --> 01:07:27,752 ‏איך היא לא ידעה על הבניין שלה? 1001 01:07:27,835 --> 01:07:29,628 ‏זה דומה לפעם ששכחתי 1002 01:07:29,712 --> 01:07:31,005 ‏לגבי ה-10,000 וון שהשארתי 1003 01:07:31,088 --> 01:07:32,423 ‏במעיל החורף שלי? 1004 01:07:32,506 --> 01:07:33,674 ‏זה מה שבעלות 1005 01:07:33,758 --> 01:07:35,843 ‏על בניין נחשבת מבחינתם… ‏-תפסיק לדבר! 1006 01:07:40,264 --> 01:07:42,933 ‏"לא משנה מה תהיה סיבת הגירושין שלך, 1007 01:07:43,017 --> 01:07:45,644 ‏"אני מאמינה שהיון-וו הוא האשם. 1008 01:07:45,728 --> 01:07:49,648 ‏"אז האם תוכלי בבקשה לגלות הבנה הפעם 1009 01:07:49,732 --> 01:07:51,984 ‏"ולא להתגרש? אימוג'י בוכה." 1010 01:07:55,154 --> 01:07:56,447 ‏אני שולחת את זה. 1011 01:07:59,408 --> 01:08:00,242 ‏זה היון-וו! 1012 01:08:00,326 --> 01:08:01,327 ‏- ביק היון-וו - 1013 01:08:01,410 --> 01:08:03,788 ‏מה לעשות? ‏-תעני. 1014 01:08:05,998 --> 01:08:07,666 ‏מה? כן, פגשתי אותה. 1015 01:08:07,750 --> 01:08:11,087 ‏למה נראה לך שעשיתי זאת? ‏להגיד לה לא להתגרש ממך. 1016 01:08:11,170 --> 01:08:13,005 ‏אבל היא הייתה עסוקה מדי, 1017 01:08:13,089 --> 01:08:14,215 ‏אז שלחתי לה הודעה. 1018 01:08:15,341 --> 01:08:16,884 ‏מה? ‏-מה? 1019 01:08:16,967 --> 01:08:18,385 ‏הם לא נפרדים. 1020 01:08:18,469 --> 01:08:20,304 ‏הם התפייסו? ‏-התפייסתם? 1021 01:08:21,597 --> 01:08:24,225 ‏לא, היא פשוט לא יודעת שהוא רוצה 1022 01:08:24,308 --> 01:08:25,309 ‏להתגרש. ‏-מה? 1023 01:08:25,392 --> 01:08:26,560 ‏הוא לא העלה את הנושא. 1024 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 ‏מה לעשות? 1025 01:08:28,979 --> 01:08:30,064 ‏- הונג האי-אין - 1026 01:08:42,243 --> 01:08:43,536 ‏- ביק היון-וו - 1027 01:08:45,913 --> 01:08:48,290 ‏- כיבוי - 1028 01:08:54,505 --> 01:08:55,506 ‏את בסדר? 1029 01:08:56,006 --> 01:08:57,007 ‏כן. 1030 01:08:58,676 --> 01:08:59,677 ‏קדימה. 1031 01:09:04,849 --> 01:09:05,850 ‏איזה מין אדם 1032 01:09:06,517 --> 01:09:07,685 ‏הוא בעלך? 1033 01:09:07,768 --> 01:09:08,936 ‏זה היה אקראי. 1034 01:09:09,019 --> 01:09:11,355 ‏תמיד היית קרה וחשדנית כלפי אחרים. 1035 01:09:11,438 --> 01:09:13,732 ‏אז הייתי סקרן לגבי האדם 1036 01:09:14,900 --> 01:09:15,901 ‏שבחרת להתחתן איתו. 1037 01:09:17,027 --> 01:09:18,279 ‏תן לי לחשוב. 1038 01:09:20,030 --> 01:09:22,867 ‏נראה שאתה מקווה שאלכלך עליו. 1039 01:09:22,950 --> 01:09:25,035 ‏אבל אתה טועה. הוא אדם טוב. 1040 01:09:25,661 --> 01:09:29,039 ‏ראית איך הוא קפץ ‏להציל אותי ברגע המסוכן ההוא. 1041 01:09:31,625 --> 01:09:32,668 ‏את טועה. 1042 01:09:33,836 --> 01:09:35,504 ‏ראיתי אותו מהסס. 1043 01:09:36,213 --> 01:09:37,840 ‏הוא היסס 1044 01:09:37,923 --> 01:09:39,508 ‏להציל אותך. 1045 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 ‏האי-אין. 1046 01:09:49,143 --> 01:09:50,519 ‏- הונג האי-אין - 1047 01:09:51,645 --> 01:09:54,273 ‏המספר שחייגת אליו אינו זמין… 1048 01:10:03,991 --> 01:10:06,118 ‏זה ההבדל בינינו. 1049 01:10:07,244 --> 01:10:10,039 ‏אתה התבוננת בו באותו רגע, 1050 01:10:10,789 --> 01:10:11,957 ‏אבל הוא התבונן בי. 1051 01:10:16,879 --> 01:10:18,881 ‏את באמת מאמינה שהוא אוהב אותך. 1052 01:10:18,964 --> 01:10:20,174 ‏נכון. 1053 01:10:20,841 --> 01:10:22,968 ‏אני לא יודעת מהי אהבה בשבילך, 1054 01:10:23,052 --> 01:10:27,640 ‏אבל בשבילי, זה לא עניין ‏של להיות מאושרים וללחוש שטויות מתוקות. 1055 01:10:27,723 --> 01:10:29,516 ‏אהבה היא כאשר 1056 01:10:29,600 --> 01:10:31,268 ‏אתם סובלים את הכאב ביחד. 1057 01:10:31,352 --> 01:10:33,771 ‏כשאתה בוחר להישאר במקום לברוח. 1058 01:10:35,356 --> 01:10:36,649 ‏אפילו אם הם בחובות 1059 01:10:37,858 --> 01:10:39,360 ‏או משהו מעבר לזה, 1060 01:10:39,860 --> 01:10:41,153 ‏אתם עדיין נשארים יחד. 1061 01:10:43,405 --> 01:10:44,406 ‏זאת אהבה. 1062 01:10:45,491 --> 01:10:46,951 ‏והוא עושה בדיוק את זה. 1063 01:10:49,036 --> 01:10:50,037 ‏זה היה ארוך. 1064 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 ‏מה? 1065 01:10:51,538 --> 01:10:53,499 ‏אנשים נוטים לקשקש כשהם לא בטוחים. 1066 01:10:54,541 --> 01:10:56,919 ‏את לא נראית בטוחה. 1067 01:11:34,498 --> 01:11:35,708 ‏לא ידעתי שאתה כאן. 1068 01:11:35,791 --> 01:11:36,834 ‏איפה האי-אין? 1069 01:11:36,917 --> 01:11:39,211 ‏טוב, אתה מבין… 1070 01:11:47,970 --> 01:11:49,138 ‏מה מביא אותך לכאן? 1071 01:11:49,930 --> 01:11:51,265 ‏האי-אין שתתה הרבה. 1072 01:11:52,182 --> 01:11:54,184 ‏היא שתתה? 1073 01:12:00,482 --> 01:12:01,525 ‏האי-אין. 1074 01:12:01,608 --> 01:12:03,902 ‏האי-אין. ‏-תניח לה. היא ישנה. 1075 01:12:06,071 --> 01:12:08,282 ‏היא ישנה כשהיא שתויה. 1076 01:12:13,370 --> 01:12:14,204 ‏הונג האי-אין. 1077 01:12:16,623 --> 01:12:20,002 ‏היא ישנה כל הזמן הזה, ‏אז תן לה עוד עשר דקות. 1078 01:12:20,085 --> 01:12:22,379 ‏או שאביא אותה מאוחר יותר, 1079 01:12:22,463 --> 01:12:23,547 ‏אז תוכל לחכות בפנים. 1080 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 ‏כמה אלכוהול נתת לה? 1081 01:12:27,801 --> 01:12:28,802 ‏סליחה? 1082 01:12:29,970 --> 01:12:30,971 ‏תקשיב. 1083 01:12:32,348 --> 01:12:35,476 ‏היא לא שותה בדרך כלל, אבל היא יודעת לשתות. 1084 01:12:35,559 --> 01:12:39,063 ‏אז כמה נתת לה כדי שהיא תהיה 1085 01:12:41,732 --> 01:12:42,983 ‏שתויה עד כדי כך? 1086 01:12:43,650 --> 01:12:44,777 ‏ערבבתי אלכוהול. 1087 01:12:56,705 --> 01:12:59,750 ‏אני לא יכולה להירדם כי אתה רועש מדי. 1088 01:13:02,920 --> 01:13:04,046 ‏תודה. חזור הביתה בשלום. 1089 01:13:04,963 --> 01:13:06,131 ‏טוב. לילה טוב. 1090 01:13:07,132 --> 01:13:09,426 ‏נתראה מחר בערב. ‏-למה שהיא… 1091 01:13:11,845 --> 01:13:12,846 ‏כלומר… 1092 01:13:13,680 --> 01:13:15,933 ‏שמעתי שנפגשתם עם מר הרמן היום. 1093 01:13:16,016 --> 01:13:18,227 ‏אז מה יש מחר? 1094 01:13:18,310 --> 01:13:20,187 ‏מר הרמן לא הגיע היום. 1095 01:13:21,480 --> 01:13:22,481 ‏היינו רק שנינו. 1096 01:13:23,107 --> 01:13:24,108 ‏ושתינו 1097 01:13:26,026 --> 01:13:26,860 ‏לבדנו. 1098 01:13:32,741 --> 01:13:35,494 ‏טוב. אל תשכחי לשתות מיץ תפוזים בבוקר. 1099 01:13:35,577 --> 01:13:37,162 ‏זו התרופה לחמרמורת שלך. 1100 01:13:37,246 --> 01:13:39,206 ‏שיהיה. טוב. 1101 01:13:39,832 --> 01:13:40,666 ‏טוב. 1102 01:13:40,749 --> 01:13:43,544 ‏ביי. ‏-להתראות. 1103 01:13:44,211 --> 01:13:46,463 ‏בבקשה טפל בה היטב. 1104 01:13:50,384 --> 01:13:51,510 ‏מר או. ‏-כן, אדוני? 1105 01:13:51,593 --> 01:13:54,471 ‏בבקשה תביא אותו הביתה בבטחה. ‏נראה שהוא שתוי מאוד. 1106 01:13:54,555 --> 01:13:57,641 ‏הוא נראה לא מאופס, אז לווה אותו לדלת. 1107 01:13:57,724 --> 01:13:58,725 ‏כן, אדוני. 1108 01:13:59,893 --> 01:14:01,854 ‏מה אתה עושה? תיכנס. 1109 01:14:18,704 --> 01:14:21,206 ‏למה שתית כל כך הרבה פתאום? 1110 01:14:21,290 --> 01:14:22,875 ‏כי זה לא אופייני לי. 1111 01:14:24,042 --> 01:14:26,587 ‏אני עומדת לנסות דברים חדשים מעכשיו. 1112 01:14:30,048 --> 01:14:30,924 ‏זה כל כך לא הוגן. 1113 01:14:31,008 --> 01:14:35,971 ‏חייתי באופן שונה מאחרים ‏כדי שאוכל לחיות חיים ארוכים ובריאים. 1114 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 ‏אבל תראה אותי עכשיו. זה היה חסר טעם. 1115 01:14:41,727 --> 01:14:43,687 ‏אני מתכוונת להביע את דעתי, 1116 01:14:44,313 --> 01:14:47,107 ‏לעשות מה שאני רוצה 1117 01:14:50,611 --> 01:14:53,113 ‏ולהרוג את אלה שזה מגיע להם. 1118 01:14:59,077 --> 01:15:01,163 ‏למה אמרת את הדבר האחרון? 1119 01:15:03,707 --> 01:15:05,250 ‏אני עומדת להרוג 1120 01:15:05,334 --> 01:15:07,419 ‏כל מנוול שיבגוד בי 1121 01:15:07,503 --> 01:15:09,087 ‏ושיתקע לי סכין בגב. 1122 01:15:11,131 --> 01:15:12,633 ‏תחשוב על זה. 1123 01:15:12,716 --> 01:15:16,094 ‏אפילו אם אכן אבצע רצח, 1124 01:15:16,887 --> 01:15:20,682 ‏פשוט אצטרך לעמוד למשפט ‏כמה פעמים לפני שאמות 1125 01:15:20,766 --> 01:15:22,059 ‏בעוד שלושה חודשים. 1126 01:15:24,353 --> 01:15:27,856 ‏נכון. אתה יכול להיות העו"ד שלי. 1127 01:15:32,194 --> 01:15:34,321 ‏טוב, תני לי את זה. בואי ניכנס. 1128 01:15:35,405 --> 01:15:38,909 ‏יש לך כישרון להגיד דברים מפחידים כאלה. 1129 01:15:51,338 --> 01:15:52,422 ‏אל תפחד. 1130 01:15:54,091 --> 01:15:57,511 ‏אני יודעת שלעולם לא תבגוד בי. 1131 01:15:59,263 --> 01:16:00,264 ‏מובן שלא. 1132 01:16:00,347 --> 01:16:03,433 ‏אני לא פוחד. 1133 01:16:09,773 --> 01:16:10,691 ‏דרך אגב, 1134 01:16:12,276 --> 01:16:14,945 ‏הטלפון שלך היה כבוי. 1135 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 ‏איפה הוא? 1136 01:16:17,406 --> 01:16:18,407 ‏הוא לא שם בפנים? 1137 01:16:19,783 --> 01:16:20,909 ‏נכון. 1138 01:16:21,451 --> 01:16:22,828 ‏בטח השארתי אותו במכונית. 1139 01:16:22,911 --> 01:16:23,912 ‏במכונית? 1140 01:16:25,372 --> 01:16:27,374 ‏תיכנסי. אני אביא את הטלפון שלך. 1141 01:16:32,629 --> 01:16:34,339 ‏מר או, עזבת? איפה אתה? 1142 01:16:34,965 --> 01:16:36,883 ‏מה? הנה הוא. 1143 01:16:44,099 --> 01:16:45,851 ‏הוא היה בכיס שלי. 1144 01:16:51,815 --> 01:16:53,609 ‏מה? הוא כבוי. 1145 01:17:00,324 --> 01:17:02,117 ‏האי-אין, חכי. 1146 01:17:32,898 --> 01:17:35,108 ‏מה אתה עושה? ‏-אני לא בטוח. 1147 01:17:37,986 --> 01:17:39,029 ‏מה… 1148 01:17:39,821 --> 01:17:40,822 ‏אני 1149 01:17:42,741 --> 01:17:43,784 ‏עושה כרגע? 1150 01:17:44,785 --> 01:17:45,827 ‏אני שמח 1151 01:17:47,454 --> 01:17:48,455 ‏שמצאת 1152 01:17:49,122 --> 01:17:50,165 ‏את הטלפון שלך. 1153 01:17:51,458 --> 01:17:52,459 ‏זו הייתה עלולה להיות 1154 01:17:53,418 --> 01:17:54,670 ‏טרחה להשיג אותו. 1155 01:18:01,385 --> 01:18:02,386 ‏למה לא הייתי… 1156 01:18:06,890 --> 01:18:08,100 ‏בטוחה בעצמי? 1157 01:18:09,059 --> 01:18:10,227 ‏מה? 1158 01:18:11,770 --> 01:18:13,063 ‏מה אמרת? 1159 01:18:22,823 --> 01:18:24,074 ‏בטח. 1160 01:18:31,206 --> 01:18:32,332 ‏אמרתי לך, נכון? 1161 01:18:33,417 --> 01:18:34,376 ‏אני עומדת לנסות 1162 01:18:35,794 --> 01:18:37,504 ‏דברים חדשים מעכשיו. 1163 01:19:05,449 --> 01:19:09,411 ‏- אפילוג - 1164 01:19:10,954 --> 01:19:13,498 ‏- ארמון סנסוסי, גרמניה ‏שלוש שנים קודם לכן - 1165 01:19:22,758 --> 01:19:24,801 ‏אמרת שבמקום הזה אין דאגות? 1166 01:19:26,678 --> 01:19:29,931 ‏"סאנס סוסי" בצרפתית פירושו "ללא דאגות". 1167 01:19:31,892 --> 01:19:33,393 ‏זה פשוט מגוחך. 1168 01:19:33,477 --> 01:19:35,061 ‏איך ייתכן שקיים מקום כזה? 1169 01:19:36,229 --> 01:19:37,481 ‏מכירה את "הנסיך המאושר"? 1170 01:19:37,564 --> 01:19:41,109 ‏הנסיך שגרם לסנונית לנקר את העיניים שלו? 1171 01:19:44,029 --> 01:19:45,113 ‏כן. 1172 01:19:47,073 --> 01:19:49,826 ‏הנסיך גר בארמון הזה. 1173 01:19:52,078 --> 01:19:54,498 ‏הבנתי רק דבר אחד אחרי שקראתי את הספר הזה 1174 01:19:54,581 --> 01:19:55,916 ‏כילדה. 1175 01:19:55,999 --> 01:19:58,001 ‏"תמיד תסבול כשאתה רחוק מהבית." 1176 01:19:58,668 --> 01:20:01,129 ‏אפילו הנסיך כנראה התגעגעת לבית שלו. 1177 01:20:01,213 --> 01:20:03,924 ‏הוא עזב את הבית רק כדי לסבול. 1178 01:20:04,007 --> 01:20:05,926 ‏הוא נתן את אבני החן ואת העיניים שלו. 1179 01:20:09,346 --> 01:20:10,555 ‏האי-אין. 1180 01:20:13,308 --> 01:20:15,143 ‏לכן הוא "הנסיך המאושר". 1181 01:20:15,227 --> 01:20:18,438 ‏בחייך. הוא לא היה מאושר. ‏הוא פשוט השתנה לפני שמת. 1182 01:20:19,147 --> 01:20:21,191 ‏כדאי שנישאר נאמנים לעצמנו 1183 01:20:21,274 --> 01:20:23,693 ‏ושלא נתנהג בשונה מהרגיל ‏רק כי אנחנו גוססים. 1184 01:20:42,003 --> 01:20:43,672 ‏אני רוצה לבנות משהו. 1185 01:20:44,256 --> 01:20:46,466 ‏מרכז תמיכה בסרטן שמסייע למשפחות העובדים. 1186 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 ‏סליחה? 1187 01:20:47,801 --> 01:20:50,887 ‏את רוצה להציע עזרה כספית למשפחות שלהם? 1188 01:20:50,971 --> 01:20:52,013 ‏למה? 1189 01:20:52,848 --> 01:20:54,057 ‏לייעול, כמובן. 1190 01:20:54,933 --> 01:20:56,434 ‏מה זאת אומרת? 1191 01:20:56,518 --> 01:20:58,728 ‏תחשבי מה היה קורה אם לקרוב שלך היה סרטן. 1192 01:20:58,812 --> 01:21:00,230 ‏האם היית מתרכזת בעבודה? 1193 01:21:00,313 --> 01:21:02,566 ‏כנראה שלא. ‏-נכון? 1194 01:21:02,649 --> 01:21:05,318 ‏אז לא היית יכולה למכור את המוצרים שלך. 1195 01:21:05,402 --> 01:21:06,736 ‏זה יהיה הפסד שלי. 1196 01:21:07,320 --> 01:21:10,574 ‏ואז תבכי בשירותים שאת צריכה כסף. 1197 01:21:10,657 --> 01:21:12,701 ‏האיפור שלך ייהרס, העיניים שלך יתנפחו. 1198 01:21:12,784 --> 01:21:15,662 ‏זה רק יוריד את המוניטין של הכלבו שלנו. 1199 01:21:15,745 --> 01:21:17,873 ‏אני מבינה. 1200 01:21:17,956 --> 01:21:18,915 ‏אני לא מנסה 1201 01:21:19,666 --> 01:21:21,668 ‏לעזור לאחרים מתוך רצון טוב. 1202 01:21:21,751 --> 01:21:25,714 ‏הכול עניין של יעילות ושל ההיבט הכלכלי. 1203 01:21:29,050 --> 01:21:31,887 ‏- מלכת הדמעות - 1204 01:22:00,123 --> 01:22:01,708 ‏הולכת לישון? ‏-בוא נעשה את זה. 1205 01:22:01,791 --> 01:22:04,961 ‏זה קרה כי פחדתי. לכן הלב שלי פעם בחוזקה. 1206 01:22:05,045 --> 01:22:07,422 ‏עכשיו, כשנרפאתי, 1207 01:22:07,505 --> 01:22:09,466 ‏אתה תבגוד בי? 1208 01:22:09,549 --> 01:22:10,842 ‏זהירות! 1209 01:22:10,926 --> 01:22:12,928 ‏מי המשוגע שצועק כאן ככה? 1210 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 ‏אתה כבר לא און-סונג שהכרתי. 1211 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 ‏עבדתי קשה מאוד כדי לשמוע את זה ממך. 1212 01:22:18,850 --> 01:22:21,937 ‏אני לא מחבב את האי-אין, אז למה אני מקנא? 1213 01:22:23,521 --> 01:22:25,148 ‏אני צריכה לספר לך משהו. 1214 01:22:25,231 --> 01:22:27,567 ‏אל דאגה, אלה חדשות טובות שישמחו אותך. 1215 01:22:31,738 --> 01:22:33,740 ‏תרגום כתוביות: יפעת גריצמן