1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 (สี่ปีก่อน) 3 00:01:14,991 --> 00:01:15,909 (ตอน 3) 4 00:01:15,992 --> 00:01:20,747 เราเป็นเจ้าของสวนผลไม้หมดนี่เลย 5 00:01:22,040 --> 00:01:23,041 อ๋อ 6 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 นึกว่าแม่ผมจะอยู่นี่ 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 สงสัยอยู่ที่ร้าน 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,426 แม่มีร้านขายของชำด้วยนะ 9 00:01:35,595 --> 00:01:39,474 ผมเคยบอกแล้ว ครอบครัวเรามีอิทธิพลในเมืองนี้ 10 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 รู้ 11 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 แม่ 12 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 แม่ 13 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 (ยงดูรีซูเปอร์) 14 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 อ้าว 15 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 ร้านก็ไม่อยู่ 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 เลือกตามสบายเลยนะ 17 00:02:36,614 --> 00:02:37,740 กินนี่สิ 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 รสใหม่ 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 (ไอซ์ป๊อป) 20 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 รสสตรอเบอร์รี่น่ะเหรอ 21 00:02:42,954 --> 00:02:47,458 เด็กๆ มาซื้อกันประจำเลยหลังเลิกเรียน ฮิตมาก 22 00:03:04,851 --> 00:03:06,227 อร่อยนะ กินแล้วสดชื่น 23 00:03:06,895 --> 00:03:07,937 เพิ่งเคยกินครั้งแรก 24 00:03:12,358 --> 00:03:14,569 เพิ่งเคยกินหวานเย็นครั้งแรกเหรอ 25 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 เดี๋ยว ตอนเด็กคุณไม่เคยกินเลยเหรอ 26 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 แม่คุณไม่เคยซื้อให้เลยเหรอ 27 00:03:24,329 --> 00:03:25,538 ไม่เคยนะ 28 00:03:32,503 --> 00:03:35,632 เอาจริงๆ ผมก็พอจะรู้อยู่แล้ว 29 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 รู้อะไรเหรอ 30 00:03:37,175 --> 00:03:40,220 คุณใส่เสื้อมีรูตลอดเลย 31 00:03:40,303 --> 00:03:41,512 ทำไมล่ะ 32 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 ก็สไตล์วินเทจ 33 00:03:43,598 --> 00:03:46,643 - ฉันสั่งตัดจากยุโรป… - ชุดที่คุณใส่วันนี้ 34 00:03:46,726 --> 00:03:48,645 เหมือนชุดที่ยายผมชอบใส่เลย 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 ไม่ ฟังฉันก่อน 36 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 คุณจะต้องช็อกแน่ถ้า… 37 00:03:57,403 --> 00:03:59,072 ถ้าได้รู้ราคาเสื้อตัวนี้ 38 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 - คุณไม่ต้องเสแสร้งกับผมหรอก - เชื่อฉันสิ 39 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 ฉันไม่ได้จนขนาดนั้น 40 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 จริงๆ 41 00:04:08,539 --> 00:04:10,041 คุณควรเชื่อผมแทนนะ 42 00:04:10,124 --> 00:04:12,001 ผมให้สัญญา 43 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 ตั้งแต่นี้ไป 44 00:04:14,587 --> 00:04:18,925 ผมจะทำให้คุณมีความสุข กับทุกอย่างที่คุณไม่เคยมีในชีวิต 45 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 น่าจะยากอยู่นะ 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,891 ผมเคยบอกคุณแล้วนี่ ผมทำสัญญาเช่าอะพาร์ตเมนต์ 47 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 ก็ใช่ 48 00:04:30,895 --> 00:04:32,146 แต่มีอีก 49 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 บอกตามตรง 50 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 ผมเก็บเงินสองล้านทุกเดือน 51 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 อย่ามองผมเหมือนคุณไม่เข้าใจสิ 52 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 ผมไม่ได้อวดนะ 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,086 ผมแค่บอกว่าไม่เป็นไร 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 ผมไม่สนว่าครอบครัวคุณจะเป็นหนี้รึเปล่า 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,094 เป็นหนี้งั้นเหรอ 56 00:05:05,013 --> 00:05:07,432 ถึงจะมากกว่านั้น 57 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 ผมก็ไม่สนจริงๆ 58 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 เพราะว่า… 59 00:05:16,107 --> 00:05:17,191 ผมจะอยู่ข้างๆ คุณ 60 00:05:21,112 --> 00:05:24,115 คุณจะอยู่ข้างฉันเหรอ 61 00:05:24,198 --> 00:05:25,199 อืม 62 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 ผมจะอยู่ตรงนั้น 63 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 เพื่อคุณ 64 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 ทำไมความทรงจำนี้ผุดขึ้นมา 65 00:05:42,592 --> 00:05:44,969 คุณจะเป็นคนสุดท้ายในใจฉันไหม 66 00:05:45,803 --> 00:05:48,264 ถ้าฉันตายตอนนี้ 67 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 คุณโอเคไหม 68 00:06:35,269 --> 00:06:36,437 แฮอิน 69 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 เจ็บตรงไหนรึเปล่า 70 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 โอเคไหม 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,698 เราพอแค่นี้ก่อนดีกว่า 72 00:06:47,782 --> 00:06:49,367 แฮอินดูตกใจ 73 00:06:49,450 --> 00:06:50,993 ต้องไปพัก 74 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 ไปเถอะ 75 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 โอเค 76 00:07:13,307 --> 00:07:15,351 รู้สึกเหมือนฝันเลยที่โรงพยาบาล 77 00:07:17,061 --> 00:07:19,272 แต่นึกว่าจะตายที่นี่ซะแล้ว 78 00:07:24,527 --> 00:07:26,195 ฉันเลยบอกตัวเองอีกครั้ง 79 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 ว่าฉันจะไม่ตายเป็นอันขาด 80 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 เพราะฉันรู้สึก 81 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 เหมือนโดนหยาม 82 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 โอเคไหม 83 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 เหมือนจะข้อเท้าแพลง 84 00:08:02,148 --> 00:08:04,025 ผมเว่อร์อีกแล้วใช่ไหม 85 00:08:07,111 --> 00:08:09,113 ใช่ ถ้าเป็นวันอื่น 86 00:08:09,197 --> 00:08:10,781 แต่ในเมื่อฉันบาดเจ็บ 87 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 ฉันก็ว่าสมเหตุสมผลอยู่ 88 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 ใช่ไหม 89 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 จุดฟืนมันก็ง่ายๆ ไม่ใช่เหรอ 90 00:08:33,513 --> 00:08:35,014 แต่นี่ไม้โอ๊ก 91 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 - แล้วมันจุดไม่ได้เลยเหรอ - ก็ไม่ใช่ว่าไม่ได้ 92 00:08:37,600 --> 00:08:40,770 แต่แคมป์เปอร์อย่างผม ชอบไม้พลัมมากกว่าไม้โอ๊ก 93 00:08:40,853 --> 00:08:44,065 กลิ่นไหม้ของไม้พลัม จะแทรกซึมเข้าไปในเนื้อทำให้หอมอร่อย 94 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 เข้าใจละ เอาสิ 95 00:08:48,694 --> 00:08:51,113 นึกถึงเมื่อก่อนเลย 96 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 ตอนที่ผมไปแอฟริกา 97 00:08:54,283 --> 00:08:58,788 วัย 20 ของผมมีแต่ความป่าเถื่อน ไร้ซึ่งอารยะ 98 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 หมายถึงที่ไป 99 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 อยู่แต่ในโรงแรมทั้งอาทิตย์ เพราะโดนยุงรุมมาน่ะนะ 100 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 แค่มองออกไปนอกหน้าต่าง ก็ได้ดื่มด่ำป่าเยอะพอแล้วครับ 101 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 อะไรกัน 102 00:09:19,642 --> 00:09:21,852 - มีแต่ควัน - อ๋อ 103 00:09:21,936 --> 00:09:24,230 ไม้คงชื้นน่ะครับ 104 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 แม้แต่แคมป์เปอร์เทพๆ ก็ทำอะไรไม่ได้ 105 00:09:27,358 --> 00:09:29,569 ฮยอนอูไม่เห็นต้องมาเลือกไม้ 106 00:09:30,903 --> 00:09:32,488 เขามาจากชนบท 107 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 พ่อจะเอาผมไปเทียบกับคนที่ 108 00:09:34,907 --> 00:09:37,410 เอากระเพาะหมูมาเตะเป็นบอล บนถนนลูกรังได้ไงกันล่ะ 109 00:09:37,493 --> 00:09:38,661 เขามีประสบการณ์ 110 00:09:38,744 --> 00:09:41,497 มีข้ออ้างตลอดเลยนะ 111 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 ว่าแต่ฮยอนอูอยู่ไหนเนี่ย 112 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 ไม่ต้องแล้ว ให้ฮยอนอูทำ 113 00:09:46,460 --> 00:09:47,587 ไม่เป็นไร ผมทำได้ 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 ซูชอล พอแล้ว ไม่ต้องแล้ว 115 00:09:50,214 --> 00:09:54,302 โอ้ มาย กอช 116 00:10:19,243 --> 00:10:20,411 คาโมมายล์เหรอ 117 00:10:20,911 --> 00:10:21,954 ค่ะ 118 00:10:22,038 --> 00:10:25,082 ชงเพิ่มอีกสองแก้วให้ฉันกับประธานได้ไหม 119 00:10:26,500 --> 00:10:27,668 ได้สิคะ 120 00:10:27,752 --> 00:10:31,047 ทำไมพ่อกลับมาเร็วล่ะคะ นึกว่ายังล่าอยู่ 121 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 ก็… 122 00:10:32,173 --> 00:10:35,009 แม่หมอติดต่อฉันมา 123 00:10:35,092 --> 00:10:36,135 เรื่องอะไรคะ 124 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 อยู่ๆ แม่หมอก็ถามว่าประธานไปล่าสัตว์รึเปล่า 125 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 - เขารู้ได้ยังไง - มิน่าล่ะ เขาเก่งมาก 126 00:10:42,642 --> 00:10:45,645 เขาบอกว่าประธานจะตกอยู่ในอันตราย ถ้าออกไปล่าสัตว์วันนี้ 127 00:10:46,896 --> 00:10:49,565 พ่อถึงได้กลับมาเลยเหรอคะ 128 00:10:49,649 --> 00:10:51,901 อืม แต่อย่างน้อยก็เป็นข่าวดีสำหรับแฮอิน 129 00:10:51,984 --> 00:10:53,361 แฮอินได้ไปล่าในเส้นทางของเขา 130 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 แม่ 131 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 แม่ 132 00:10:57,073 --> 00:10:58,282 แม่ 133 00:10:59,408 --> 00:11:00,451 พี่แฮอินบาดเจ็บ 134 00:11:00,534 --> 00:11:01,535 ฮะ บาดเจ็บได้ไง 135 00:11:01,619 --> 00:11:04,038 ได้ยินมาว่าเจอหมูป่าตอนไปล่า 136 00:11:04,121 --> 00:11:07,416 แต่ไม่ได้ร้ายแรง ไม่ได้คอขาดบาดตายอะไรขนาดนั้น 137 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 ตายจริง แฮอินเป็นไรมากรึเปล่า 138 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 รู้ได้ไงคะ 139 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 แม่นมากเลยค่ะ 140 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 เขาว่าไง 141 00:11:23,265 --> 00:11:26,852 ยังไงก็ขอบคุณมากนะคะ ไว้ฉันจะไปหา 142 00:11:28,270 --> 00:11:30,106 เขาว่าไง 143 00:11:34,860 --> 00:11:37,655 แม่หมอเห็นภรรยาเก่าคุณในฝัน 144 00:11:37,738 --> 00:11:39,907 ยืนถือมีดอยู่ในพื้นที่ล่า 145 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 เขาอยากพาคุณไปด้วย 146 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 คุณคงจะตกอยู่ในอันตราย ถ้าคุณไปล่าวันนี้ 147 00:11:47,373 --> 00:11:48,332 เห็นไหมคะ 148 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 คุณทำถูกแล้วที่ฟังฉันแล้วกลับมา 149 00:11:56,298 --> 00:11:58,717 เรื่องแบบนี้เชื่อไว้บ้างก็ดีนะคะ 150 00:11:58,801 --> 00:12:01,929 ไปหาแม่หมอก่อนตัดสินใจเรื่องสำคัญดีกว่า 151 00:12:14,733 --> 00:12:16,652 โทรเรียกหมอคิมมาดีไหม 152 00:12:16,735 --> 00:12:19,613 ไม่เป็นไรค่ะ แค่ข้อเท้าแพลง 153 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 ดีนะฮยอนอูช่วยเธอไว้ 154 00:12:21,615 --> 00:12:24,493 ก็นึกว่าแค่นกยังยิงไม่ได้ แต่นี่ยิงหมูป่าเลยเหรอ 155 00:12:24,577 --> 00:12:26,203 ซุ่มมาตลอดเลยเหรอเนี่ย 156 00:12:26,287 --> 00:12:28,164 ก็คงมีประสบการณ์แล้ว 157 00:12:30,040 --> 00:12:32,710 นี่พ่อชมเขาเหรอ 158 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 ต้องมีประสบการณ์เยอะถึงจะจับได้ 159 00:12:35,171 --> 00:12:38,132 หมูป่าหนังหนา ต้องยิงให้ตรงจุด 160 00:12:38,215 --> 00:12:39,925 ไม่งั้นอาจจะยิ่งอันตราย 161 00:12:40,009 --> 00:12:45,181 นั่นสิ ดีนะที่เขาฟลุก ถ้าพลาดขึ้นมา ไม่อยากจะคิดเลย 162 00:12:47,433 --> 00:12:49,226 คิดดูสิ 163 00:12:49,310 --> 00:12:52,646 เป็นมือใหม่ เขาไม่ควรประมาทขนาดนี้ 164 00:12:52,730 --> 00:12:55,566 เขาเคยเป็นนาวิกโยธินประจำทีมคุ้มกันพิเศษ 165 00:12:55,649 --> 00:12:57,401 - เขาก็ต้องยิงเก่งอยู่แล้ว - จริงเหรอ 166 00:12:58,152 --> 00:12:59,778 อืม จริงสิ 167 00:12:59,862 --> 00:13:02,156 เข้าใจแล้วสินะว่าพูดอะไรโง่ๆ ออกไป 168 00:13:02,239 --> 00:13:04,074 ที่เสนอตัวสอนเขายิง 169 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 แต่ที่แน่ๆ มีเรื่องนึง 170 00:13:07,745 --> 00:13:11,248 หนูคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ ถ้าเขาลังเลแม้แต่เสี้ยววิ 171 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 โชคดีนะเธอเนี่ย 172 00:13:16,754 --> 00:13:19,423 - อะไรคะ - เห็นแขนแน่นๆ ก็ดูออกแล้ว 173 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 ว่าเขาไม่ได้แค่เรียนอย่างเดียวหรอก 174 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 ดูออกได้ไง 175 00:13:26,013 --> 00:13:27,598 ก็ตอนฉันอยู่ในคุก 176 00:13:27,681 --> 00:13:30,392 เขาเอาแขนกล้ามแน่นเปรี๊ยะยื่นสัญญาให้ฉัน 177 00:13:30,476 --> 00:13:32,353 แล้วบอกว่า "เซ็นตรงนี้ด้วยครับ" 178 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 แล้วฉันก็ 179 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 ใจเต้นรัวเลย 180 00:13:36,565 --> 00:13:38,150 - อา - แหม อา 181 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 บางครั้งนายก็ทำฉันทึ่งมากนะ แบคฮยอนอู 182 00:13:45,533 --> 00:13:47,868 ตัดสินใจเสี้ยววิแบบนั้นได้ยังไง 183 00:13:47,952 --> 00:13:49,912 ฉันไม่ได้คิด 184 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 มันเป็นไปเองตามสัญชาตญาณ 185 00:13:52,164 --> 00:13:55,543 สัญชาตญาณนายรู้ว่า นายไม่ควรปล่อยให้เธอตาย 186 00:13:55,626 --> 00:13:59,672 นายต้องช่วยเธอ เธอจะได้แก้พินัยกรรม ใช่ไหม 187 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 ฮัลโหล 188 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 แฮอินล่ะ 189 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 กินยา นอนหลับไปแล้วค่ะ 190 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 คงตกใจน่าดู 191 00:14:29,076 --> 00:14:30,995 ไม่น่าเชื่อเลย 192 00:14:31,078 --> 00:14:34,290 จริงๆ ก่อนหน้านั้น ผมดูเส้นทางผ่านๆ แล้ว 193 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 สังเกตเห็นว่ารั้วตาข่ายโดนง้างออก 194 00:14:36,750 --> 00:14:40,129 ผมเชื่อว่าหมูป่าที่บาดเจ็บเข้ามาทางนั้น 195 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 ที่จริงนั่นเป็นเส้นทางของประธานฮง 196 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 จะสื่ออะไรไม่ทราบ 197 00:14:46,427 --> 00:14:50,598 จะบอกว่ามีคนจงใจ ล่อหมูป่าให้มาทำร้ายพ่องั้นเหรอ 198 00:14:50,681 --> 00:14:52,850 เราไม่มีทางรู้ได้หรอก ถึงมันจะจริงก็เถอะ 199 00:14:55,561 --> 00:14:59,189 ฉันจะเช็กดูกล้องวงจรปิดกับกล้องหน้ารถให้ค่ะ 200 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 ฉันดูเอง 201 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 จะดูเองเลยเหรอคะ 202 00:15:03,903 --> 00:15:05,738 ได้ค่ะ งั้นฉันจะเตรียมไว้ให้ 203 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 ขอโทษด้วยนะ คุณยุน 204 00:15:07,364 --> 00:15:10,993 ที่เกิดเรื่องแบบนี้ตอนคุณมาด้วย 205 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 ไม่เป็นไรหรอกครับ 206 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 คุณยุน ลองกินซุปดู 207 00:15:15,039 --> 00:15:16,790 ผมจับไก่ฟ้ามาเองเลย 208 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 พ่อก็ อย่าโกหกสิ 209 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 เราซื้อมาจากฟาร์มข้างๆ ต่างหากล่ะ 210 00:15:28,218 --> 00:15:29,678 อะ มา กินกันเลย 211 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 กินเยอะๆ 212 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 ขอบคุณครับ 213 00:15:58,415 --> 00:16:00,334 ปรุงรสรากโทราจีทำไม 214 00:16:00,876 --> 00:16:03,796 ฮยอนอูชอบแบบย่างถ่าน 215 00:16:03,879 --> 00:16:05,547 แบบนี้ผมก็ชอบครับ 216 00:16:06,423 --> 00:16:07,424 งั้นหรอกเหรอ 217 00:16:07,508 --> 00:16:08,884 ครับ 218 00:16:09,843 --> 00:16:11,178 กินเยอะๆ 219 00:16:11,261 --> 00:16:12,721 ครับ 220 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 คุณยุน 221 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 นี่ใบรัก 222 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 ค่อนข้างหายาก 223 00:16:20,646 --> 00:16:23,565 พันธุ์ที่อยู่บนภูเขาอร่อยมากแล้วก็หายากด้วย 224 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 ตอนเด็กผมเคยกินมาบ้างแล้ว 225 00:16:25,150 --> 00:16:26,193 ตอนเด็กเหรอ 226 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 คุณโตที่อเมริกาไม่ใช่เหรอ 227 00:16:29,655 --> 00:16:33,575 ไม่ครับ ผมไปอเมริกาตอนอายุ 13 ก่อนหน้านั้นก็อยู่เกาหลีตลอด 228 00:16:34,368 --> 00:16:37,329 ครอบครัวคุณย้ายไปอยู่ที่นั่น หรือว่าคุณไปเรียนต่างประเทศ 229 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 ผมถูกรับเลี้ยงที่ต่างประเทศ 230 00:16:39,039 --> 00:16:42,334 พ่อแม่บุญธรรมผมเสียก่อนผมเรียนจบมหาลัย 231 00:16:43,085 --> 00:16:45,421 ตอนนี้ผมเลยไม่มีครอบครัว 232 00:16:46,672 --> 00:16:49,633 ผมเสียพ่อแม่ไปตอนอายุ 15 233 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 แล้วผมก็มาไกลถึงที่นี่ตัวคนเดียว 234 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 ผมไม่รู้ประวัติครอบครัวคุณมาก่อนเลย 235 00:16:54,930 --> 00:16:57,766 คุณไม่เหมือนคนหนุ่มสาวสมัยนี้เลยนะ 236 00:16:57,850 --> 00:16:58,892 ฉันก็ว่างั้น 237 00:16:58,976 --> 00:17:01,520 ฉันภูมิใจในตัวคุณเหมือนฉันเป็นแม่คุณเลยละ 238 00:17:02,104 --> 00:17:06,233 คิดซะว่าเราเป็นครอบครัวเกาหลีของคุณก็แล้วกัน 239 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 ขอบคุณครับ 240 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 กินเยอะๆ นะ 241 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 มานี่หน่อย มาๆ 242 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 ขอบคุณ 243 00:17:22,624 --> 00:17:24,668 นี่หมาพุงซานใช่ไหม 244 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 ใช่ครับ 245 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 หล่อมากเจ้าตัวนี้ 246 00:17:28,297 --> 00:17:29,840 ไม่ใช่แค่หล่อนะครับ 247 00:17:29,923 --> 00:17:33,469 แต่มันยังช่วยชีวิตลูกชายผมไว้ด้วย ตอนที่บ้านเราไฟไหม้ 248 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 - จริงเหรอ - ครับ 249 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 วันนั้นลูกชายผมอยู่บ้านคนเดียว 250 00:17:36,263 --> 00:17:38,974 เขาคงไม่รอดแล้วถ้าหมาเราไม่ปลุกเขา 251 00:17:39,058 --> 00:17:40,517 แล้วลากเขาออกมาข้างนอก 252 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 ทั้งฉลาดทั้งซื่อสัตย์ 253 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 ขายมันให้ผมได้ไหม 254 00:17:51,361 --> 00:17:52,821 คือ… 255 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 ขอโทษด้วยครับ 256 00:17:55,074 --> 00:17:56,450 เขาเป็นครอบครัวเรา 257 00:18:08,545 --> 00:18:11,090 - ผมให้ 100 ล้าน - อะไรนะครับ 258 00:18:17,429 --> 00:18:20,557 แต่เขาไม่มีใบรับรองสายพันธุ์นะครับ 259 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 ไม่สำคัญ 260 00:18:21,809 --> 00:18:23,435 ถ้ารีรอชักช้า ตัวเลขจะลดเรื่อยๆ 261 00:18:26,688 --> 00:18:27,981 เก้าสิบล้าน 262 00:18:40,953 --> 00:18:42,996 - แปดสิบล้าน - เดี๋ยวครับ 263 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 ที่รัก 264 00:18:44,790 --> 00:18:45,999 ผมขายก็ได้ครับ 265 00:18:46,083 --> 00:18:47,543 แต่ว่า 266 00:18:47,626 --> 00:18:49,253 ให้เรา 100 ล้านได้ไหมครับ 267 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 ได้สิ 268 00:19:09,773 --> 00:19:10,941 ที่รัก 269 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 มีอย่างเดียวที่ผมไม่มี 270 00:19:13,485 --> 00:19:14,862 มันคืออคติใช่ไหม 271 00:19:14,945 --> 00:19:15,863 มันทำไมเหรอคะ 272 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 เรื่องคุณยุน 273 00:19:18,282 --> 00:19:22,619 เขาดูชิลเกินไปไหมสำหรับคนที่ เจอเรื่องหนักหนามาเยอะในชีวิต 274 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 เขาคงทำงานหนักชดเชยแหละมั้ง 275 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 อย่าตัดสินคนจากภายนอก 276 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 เราไม่มีทางรู้หรอกว่าใครคิดอะไรลึกๆ ข้างใน 277 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 แน่ใจนะว่าคุณเป็นคนอเมริกัน 278 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 คุณรู้ภาษากับสุภาษิตเกาหลีดีกว่าผมอีก 279 00:19:34,548 --> 00:19:35,799 ก็บอกแล้วไง 280 00:19:35,883 --> 00:19:40,095 พ่อฉันบังคับให้เราพูดเฉพาะภาษาเกาหลี กับอ่านหนังสือเกาหลีที่บ้าน 281 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 พ่อคุณฉลาดมากเลย 282 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 ไม่ใช่ทุกคนจะเป็นอาจารย์ไอวี่ลีกได้นะ 283 00:19:46,310 --> 00:19:47,352 เอาไหม 284 00:19:50,856 --> 00:19:53,525 จริงด้วยสิ ขนาดเบียร์ก็ยังขมเกินไปสำหรับคุณ 285 00:19:58,739 --> 00:20:02,242 รู้ใช่ไหมว่าฉันรู้สึกแย่ที่เป็นคู่ดื่มให้คุณไม่ได้ 286 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 พูดอะไรของคุณ ไม่เห็นต้องรู้สึกแย่ 287 00:20:04,786 --> 00:20:05,829 ไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 288 00:20:21,470 --> 00:20:22,638 พูดมากจริงๆ 289 00:20:34,399 --> 00:20:36,568 ห้องพี่อยู่ชั้นสองห้องสุดท้ายเลยนะ 290 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 อืม รู้แล้ว 291 00:20:40,030 --> 00:20:41,323 ราตรีสวัสดิ์ 292 00:20:42,491 --> 00:20:43,659 ขึ้นไปข้างบนได้แล้วนะ 293 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 เดี๋ยวไป 294 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 ราตรีสวัสดิ์ 295 00:20:48,872 --> 00:20:49,915 เออ ซูชอล 296 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 ตอนนั้นนายขอคำแนะนำฉัน 297 00:20:55,003 --> 00:20:57,714 ว่าทำยังไงให้คณะกรรมการการค้าที่เป็นธรรมชอบ 298 00:20:57,798 --> 00:20:59,132 ตอนที่เขาเรียกตัวนายไป 299 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 อ้อ 300 00:21:01,510 --> 00:21:02,636 ว่าไง 301 00:21:02,719 --> 00:21:05,472 อยากรู้เคล็ดลับลงรายละเอียดตอนนี้เลยไหม 302 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 ตอนนี้เหรอ 303 00:21:07,474 --> 00:21:11,728 ความเชี่ยวชาญที่ฉันได้มา ตอนเรียนกฎหมายที่ม.โซล 304 00:21:11,812 --> 00:21:15,524 กับประสบการณ์ทำงานกับทีมกฎหมายหลายปี 305 00:21:15,607 --> 00:21:19,820 ฉันอธิบายแบบครอบคลุมให้นายเข้าใจง่ายๆ ได้ 306 00:21:20,696 --> 00:21:24,324 ฉันว่างตอนนี้ไปจนถึงดึกเลย 307 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 ผมไม่ว่าง เมียผมรออยู่ 308 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 งั้นเหรอ น่าเสียดาย 309 00:21:31,331 --> 00:21:34,084 หมายถึงน่าเสียดายแทนนาย 310 00:21:34,918 --> 00:21:36,545 เห็นว่าตอนนี้โอกาสเหมาะ 311 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 พี่กลัวเหรอ 312 00:21:43,719 --> 00:21:44,886 กลัวอะไร 313 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 นอนห้องเดียวกับพี่แฮอิน 314 00:22:00,360 --> 00:22:01,528 ซูชอล 315 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 จะบ้าเหรอ 316 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 เราแต่งงานกันแล้ว 317 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 ทำไมฉันจะต้องกลัวนอนกับเมีย 318 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 โอเค 319 00:22:15,292 --> 00:22:17,419 จะไปไหน ห้องพี่อยู่ทางโน้น 320 00:22:21,298 --> 00:22:22,341 รู้แล้ว 321 00:22:26,678 --> 00:22:27,763 ตรงไป 322 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 สงสาร 323 00:22:35,020 --> 00:22:36,021 สงสารชะมัด 324 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 - เหล้าล่ะ - เหล้าอะไร 325 00:22:50,660 --> 00:22:52,162 ก็คุณดื่มไปหมดแล้วไง 326 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 ผมเหรอ 327 00:22:54,122 --> 00:22:55,499 เมาแล้วเหรอ 328 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 น่ารักจัง 329 00:22:58,877 --> 00:23:00,337 - ไปนอนกัน - โอเค 330 00:23:03,256 --> 00:23:05,050 ผมดื่มไปหมดแล้วเหรอ 331 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 ทำไมมาช้าล่ะ 332 00:23:48,009 --> 00:23:49,427 ไม่ได้หลับหรอกเหรอ 333 00:23:50,345 --> 00:23:51,513 ตื่นอยู่ 334 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 ฉันถามคุณอยู่นะ 335 00:23:56,810 --> 00:23:57,686 อ้อ 336 00:23:58,436 --> 00:24:01,398 ซูชอลมีเรื่องถามผม เราเลยคุยกัน 337 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 หา 338 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 ไอ้บ้านั่นเหรอ 339 00:24:05,694 --> 00:24:07,487 มากวนคุณเอาดึกดื่นป่านนี้เนี่ยนะ 340 00:24:09,072 --> 00:24:10,490 ที่รัก แฮอิน 341 00:24:11,116 --> 00:24:14,703 อย่าอารมณ์ร้อนจนบุ่มบ่ามขนาดนี้สิ 342 00:24:15,495 --> 00:24:17,372 จะให้ผมกลับออกไป 343 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 เตือนเขาแบบขึงขังเลยไหม 344 00:24:20,709 --> 00:24:21,835 ไม่เป็นไร 345 00:24:23,795 --> 00:24:26,464 ใช่ไหม ผมก็ว่างั้น 346 00:24:26,548 --> 00:24:27,924 - ช่วยฉันถอดเสื้อหน่อย - ฮะ 347 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 เหมือนจะนิ้วซ้น ปลดกระดุมแล้วเจ็บ 348 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 ช่วยหน่อยได้ไหม 349 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 - ผมเหรอ - อืม 350 00:24:41,021 --> 00:24:44,232 - ปลดกระดุมเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ ข้างหลัง 351 00:24:44,316 --> 00:24:45,317 ตรงนี้ 352 00:25:03,001 --> 00:25:04,085 พอแล้ว 353 00:25:04,586 --> 00:25:06,922 ฉันปลดที่เหลือเอง 354 00:25:07,547 --> 00:25:08,798 โอเค 355 00:25:21,686 --> 00:25:23,021 ทำไมไม่ถอดเสื้อผ้าล่ะ 356 00:25:23,104 --> 00:25:23,939 ต้องถอดด้วยเหรอ 357 00:25:26,107 --> 00:25:27,567 จะไม่อาบน้ำเหรอ 358 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 ต้องอาบด้วยเหรอ 359 00:25:43,667 --> 00:25:45,168 หรือว่าไม่ออกไปดี 360 00:26:02,811 --> 00:26:03,812 เป็นอะไรไป 361 00:26:04,479 --> 00:26:07,107 อย่าคิดว่าเขาดูดีสิ เขาไม่ได้หล่อขนาดนั้น 362 00:26:23,707 --> 00:26:24,749 คุณโอเคไหม 363 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 พอ หยุด 364 00:26:27,752 --> 00:26:30,255 อย่าเล่นภาพซ้ำสโลโมชั่น 365 00:26:35,885 --> 00:26:37,012 อย่าสิ 366 00:26:38,096 --> 00:26:39,139 อย่า 367 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 ผมหาชุดคลุมอาบน้ำ 368 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 ไม่เจอ 369 00:27:02,537 --> 00:27:03,538 อ๋อ 370 00:27:04,372 --> 00:27:05,373 งั้นเหรอ 371 00:27:57,300 --> 00:27:58,426 อึ้งไปเลย 372 00:28:00,303 --> 00:28:01,388 นี่เขาคิดว่า 373 00:28:02,806 --> 00:28:03,807 เขาเซ็กซี่เหรอ 374 00:28:04,349 --> 00:28:08,686 ไปทำอะไรมา ทำไมหุ่นเป็นแบบนั้น 375 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 จะบ้าตายรายวัน 376 00:28:30,083 --> 00:28:32,043 อะไร จะเอาอะไร 377 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 ผม… 378 00:28:34,796 --> 00:28:37,090 มีน้ำหยดบนพื้นเยอะเลย 379 00:28:39,342 --> 00:28:41,928 คุณไม่ชอบที่น้ำเลอะพื้น ผมเลยจะมาเช็ด 380 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 ไม่เป็นไร 381 00:28:45,098 --> 00:28:46,224 ไปเป่าผมเถอะ 382 00:28:49,227 --> 00:28:50,228 อย่าบอกนะว่า 383 00:28:52,272 --> 00:28:54,357 คุณไม่ได้เป่าผม 384 00:28:54,441 --> 00:28:56,526 เพราะคุณเอาแต่ส่องกระจกมองตัวเอง 385 00:28:56,609 --> 00:28:59,237 คิดว่าตัวเองเหมือน 386 00:28:59,320 --> 00:29:02,532 ทิโมธี ชาลาเมต์ตอนตัวเปียก ไม่ก็ลีโอนาร์โด ดีแคพรีโอตอนหนุ่ม 387 00:29:04,492 --> 00:29:05,660 หมายความว่าไง 388 00:29:06,286 --> 00:29:07,495 ถ้าไม่ใช่ 389 00:29:08,872 --> 00:29:10,165 ก็ไปเป่าผมซะ 390 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 อืม 391 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 เป่าก็ได้ 392 00:29:22,177 --> 00:29:23,511 จริงๆ เลย 393 00:29:23,595 --> 00:29:25,054 พยายามจะอ่อยฉันเหรอเนี่ย 394 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 ฉันถูกเร้าอารมณ์เกินไป 395 00:29:32,812 --> 00:29:33,980 ดึกดื่นป่านนี้แล้วแท้ๆ 396 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 หลับยัง 397 00:30:01,049 --> 00:30:02,258 ยัง 398 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 เตียงเล็กนะ 399 00:30:07,472 --> 00:30:08,848 ควีนไซซ์ใช่ไหม 400 00:30:08,932 --> 00:30:09,974 คิง 401 00:30:10,058 --> 00:30:10,892 อ๋อ 402 00:30:13,436 --> 00:30:15,063 รู้สึกเล็กเกิน 403 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 ไม่เหมือนคิงไซซ์ 404 00:30:17,690 --> 00:30:18,942 มีตอนที่ 405 00:30:20,610 --> 00:30:22,111 เรานอนด้วยกัน 406 00:30:22,987 --> 00:30:24,572 บนเตียงเดี่ยว 407 00:30:26,324 --> 00:30:27,367 เมื่อไหร่ 408 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 จำไม่ได้เหรอ 409 00:30:30,745 --> 00:30:32,247 ตอนที่ฉันไปยงดูรีครั้งแรก 410 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 (ประกาศนียบัตร - รางวัลความขยัน) 411 00:30:58,398 --> 00:31:00,817 ค้างที่นี่สิครับ 412 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 นี่ก็ดึกมากแล้ว 413 00:31:19,836 --> 00:31:21,337 สามทุ่มอยู่เลยนะ 414 00:31:21,421 --> 00:31:24,340 ก็ดึกแล้วอยู่ดี 415 00:31:25,466 --> 00:31:27,594 - ขับรถกลางคืนอันตราย - ก็จริง 416 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 ใช่ 417 00:31:30,972 --> 00:31:32,056 คุณนอนนี่ 418 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 ผมจะไปนอนห้องนั้น 419 00:31:36,060 --> 00:31:37,770 ผมอยู่ห้องนั้นนะ 420 00:31:38,646 --> 00:31:40,273 ถ้ามีอะไรก็เรียกได้ 421 00:31:42,275 --> 00:31:43,276 ราตรีสวัสดิ์ 422 00:32:35,787 --> 00:32:37,372 ดวงจันทร์สวยดีนะ 423 00:32:39,290 --> 00:32:41,209 นั่งดูด้วยกันไหม 424 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 เข้ามาสิ 425 00:32:49,175 --> 00:32:50,259 เข้ามาได้นะ 426 00:33:23,292 --> 00:33:24,544 - ว่าแต่ - หือ 427 00:33:25,294 --> 00:33:27,463 เรานอนเตียงนั้น 428 00:33:29,424 --> 00:33:30,466 ได้ไงกัน 429 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 เรากอดกัน 430 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 อ๋อ 431 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 เรากอดกันเหรอ 432 00:33:37,056 --> 00:33:39,684 ในเมื่อเตียงนี้เล็กเกิน คุณอยากมากอดกันไหม 433 00:33:43,396 --> 00:33:45,565 ไม่เป็นไร 434 00:33:46,482 --> 00:33:47,525 ไม่ได้เล็กเกิน 435 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 ยังมีที่ 436 00:33:53,406 --> 00:33:54,699 - งั้นเหรอ - อืม 437 00:33:55,241 --> 00:33:56,200 ถ้างั้น… 438 00:33:59,912 --> 00:34:01,164 อยากกอด 439 00:34:02,248 --> 00:34:03,416 อยู่ดีไหม 440 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 ล้อเล่น 441 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 ไม่ต้องกลัว 442 00:35:09,607 --> 00:35:10,942 มาทำอะไรกันครับ 443 00:35:12,235 --> 00:35:13,319 อ้อ 444 00:35:13,402 --> 00:35:15,029 ขอโทษด้วยครับ 445 00:35:15,113 --> 00:35:17,907 เมื่อวานสติสตังผมไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 446 00:35:20,243 --> 00:35:21,410 ผมอยากมาคืนนี่ 447 00:35:21,494 --> 00:35:24,038 ช่วยเราด้วยนะคะ เมื่อคืนเรานอนไม่หลับเลย 448 00:35:25,915 --> 00:35:29,836 ผมให้หมาเป็นของขวัญเขาไปแล้ว ผมคืนให้ไม่ได้ 449 00:35:29,919 --> 00:35:31,587 ผมขอโทษด้วยจริงๆ 450 00:35:31,671 --> 00:35:34,423 มันเป็นครอบครัวเรามา ตั้งแต่ที่มันช่วยชีวิตลูกชายเรา 451 00:35:34,507 --> 00:35:37,552 ผมคงบ้าไปแล้วที่ขายมันไป 452 00:35:38,386 --> 00:35:39,846 ก็ได้ครับ ผมจะรับนี่ไว้ 453 00:35:39,929 --> 00:35:41,806 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณนะคะ 454 00:35:41,889 --> 00:35:43,808 ขอบคุณมากค่ะท่าน 455 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 ตายแล้ว 456 00:35:45,059 --> 00:35:45,977 คุณจะทำอะไร 457 00:35:46,936 --> 00:35:48,437 คุณรู้สึกผิดที่ขายมัน 458 00:35:51,274 --> 00:35:52,567 เพราะงั้นก็ฆ่ามันเลยสิ 459 00:35:53,442 --> 00:35:54,569 แบบนี้จะดีกว่าไหม 460 00:35:56,279 --> 00:35:57,697 ทำอะไรน่ะ 461 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 ให้ตายสิ เกือบยิงคุณอีกแล้ว 462 00:36:12,628 --> 00:36:13,629 ผมถามอยู่นะ 463 00:36:15,882 --> 00:36:17,133 ก็แค่ล้อเล่น 464 00:36:19,135 --> 00:36:20,636 นี่มันเรื่องล้อเล่นเหรอ 465 00:36:20,720 --> 00:36:22,346 หรือจะให้ทำจริงล่ะครับ 466 00:36:26,726 --> 00:36:28,019 คุณคืนเงินแล้วใช่ไหม 467 00:36:29,979 --> 00:36:31,063 คุณได้รับเงินแล้วใช่ไหม 468 00:36:32,190 --> 00:36:33,524 ผมเป็นพยาน 469 00:36:35,234 --> 00:36:36,402 ข้อตกลงสิ้นสุด 470 00:36:42,700 --> 00:36:43,701 พากลับไปได้เลยครับ 471 00:36:44,285 --> 00:36:46,162 ขอบคุณนะคะ 472 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 ขอบคุณนะคะ ไป 473 00:36:48,664 --> 00:36:49,957 - เร็วๆ - ว่าแต่ 474 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 ทำไมผมจะฆ่ามันไม่ได้ล่ะ 475 00:36:53,544 --> 00:36:54,837 คุณก็ได้ยินเขาแล้ว 476 00:36:54,921 --> 00:36:56,005 เขารักหมาตัวนี้มาก 477 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 หมาตัวนี้เป็นเหมือนครอบครัว 478 00:36:58,382 --> 00:36:59,467 อ๋อ 479 00:37:00,218 --> 00:37:04,055 ถ้างั้นก็ฆ่าหมาจรจัด หมาที่ถูกทิ้งได้งั้นสินะ 480 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 นั่นทางเข้าป่า 481 00:37:29,747 --> 00:37:32,458 ไม่มีใครเข้าได้นอกจากครอบครัวเรา 482 00:37:32,541 --> 00:37:36,003 หมายความว่าฝีมือคนในเหรอ 483 00:37:38,381 --> 00:37:39,215 เดี๋ยว 484 00:37:46,889 --> 00:37:48,140 หยุด 485 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 นั่นใคร 486 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 เห็นแต่ข้างหลัง 487 00:37:57,441 --> 00:37:58,484 พี่แกไง 488 00:38:02,029 --> 00:38:02,989 จะใช่ได้ไงพ่อ 489 00:38:03,072 --> 00:38:04,323 ที่รัก 490 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 เรายังไม่รู้แน่ชัดเลยนะ 491 00:38:05,616 --> 00:38:07,827 บอมซอกไม่มีทางทำแบบนั้นแน่ 492 00:38:07,910 --> 00:38:09,537 ไปสืบมาว่ามันยังอยู่เกาหลีรึเปล่า 493 00:38:10,246 --> 00:38:11,330 ได้ค่ะ 494 00:38:11,414 --> 00:38:12,415 เก็บกระเป๋า 495 00:38:13,708 --> 00:38:15,209 - จะไปแล้วเหรอครับ - หมดสนุกแล้ว 496 00:38:15,293 --> 00:38:16,377 กลับบ้านดีกว่า 497 00:38:17,712 --> 00:38:20,006 - ที่รัก จำเด็กผู้ชายคนนั้นได้ไหม - หือ 498 00:38:20,923 --> 00:38:24,593 เรื่องมันก็ 20 กว่าปีมาแล้ว 499 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 เหตุการณ์ตอนนั้น ที่หมาเยอรมันเชพเพิร์ดของโรงกลั่นตาย 500 00:38:27,221 --> 00:38:29,056 แล้วก็กลายเป็นว่าคนฆ่าเป็นเด็กผู้ชาย 501 00:38:29,140 --> 00:38:31,934 จริงด้วย คนที่มาจาก ศูนย์เด็กกำพร้าเอเวอร์กรีนโฮป 502 00:38:32,018 --> 00:38:35,813 เขาได้รับทุนจากควีนส์กรุ๊ปเพราะเขาฉลาดมาก 503 00:38:35,896 --> 00:38:38,357 ฉันเคยเอาอาหารให้เขากิน หลายครั้งตอนที่เขามา 504 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 ใช่ คนนี้แหละ 505 00:38:39,525 --> 00:38:42,361 จำได้ไหมว่าเขาพูดอะไรกับตำรวจ 506 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 นี่เธอใช่ไหม 507 00:38:46,407 --> 00:38:48,784 ฆ่าหมาราคาแพงของคนอื่นทำไม 508 00:38:48,868 --> 00:38:50,494 ผมจะไม่ยอมเด็ดขาด 509 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 รู้ไหมหมาฉันราคาเท่าไหร่ 510 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 ขอโทษด้วยค่ะ 511 00:38:54,790 --> 00:38:56,584 ขอโทษเขาเดี๋ยวนี้เลย 512 00:38:58,502 --> 00:39:01,172 หมาแพงๆ มันต่างกับหมาอื่นยังไง 513 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 แปลว่าถ้าเป็นหมาธรรมดา 514 00:39:07,678 --> 00:39:09,138 ก็ฆ่าได้งั้นเหรอครับ 515 00:39:10,097 --> 00:39:12,016 เด็กนั่นเป็นอะไร 516 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 ตายจริง พูดอะไรเนี่ย 517 00:39:14,477 --> 00:39:15,686 ก็จริงนะ 518 00:39:15,770 --> 00:39:17,104 เขาถามแบบนั้นจริง 519 00:39:17,897 --> 00:39:20,191 เด็กพูดแบบนั้น ได้ยินแล้วขนลุก 520 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 - เขาหน้าเหมือนเด็กนั่นนะว่าไหม - ใคร 521 00:40:07,363 --> 00:40:09,281 ฉันเอง กลับถึงบ้านปลอดภัยแล้วใช่ไหม 522 00:40:10,032 --> 00:40:11,826 ฉันนัดคุณเฮอร์แมนน์ให้แล้วนะ 523 00:40:12,952 --> 00:40:13,994 จริงเหรอ 524 00:40:15,413 --> 00:40:16,497 ขอบใจนะ 525 00:40:16,580 --> 00:40:17,873 โอเค แล้วเจอกัน 526 00:40:18,624 --> 00:40:19,834 นายไม่ผิดหวังแน่ 527 00:40:31,512 --> 00:40:32,346 (จดหมายทั้งหมด) 528 00:40:32,430 --> 00:40:34,974 (ห้องปฏิบัติการเนื้องอกสมองยูทีโอซี) 529 00:40:39,562 --> 00:40:42,189 (ทีมแพทย์ของเราสรุปแล้วว่า เรารักษาคุณไม่ได้) 530 00:40:45,609 --> 00:40:48,070 (เกรงว่าเราจะรักษาคุณไม่ได้) 531 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 (ทางเราต้องขอโทษ…) 532 00:40:50,614 --> 00:40:51,699 (ขออภัยเป็นอย่าง…) 533 00:40:55,369 --> 00:40:56,412 นี่ฉัน 534 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 จะต้องตายงั้นเหรอ 535 00:40:59,206 --> 00:41:01,125 ตอนที่ใกล้ปิดดีลเฮอร์คีนาเนี่ยนะ 536 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 ตอนที่ฉันใกล้จะได้เข้าคลับล้านล้านเนี่ยนะ 537 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 เป็นไปไม่ได้ 538 00:41:09,383 --> 00:41:11,760 ฉันมีชุดลิมิเต็ดอิดิชั่นที่ยังไม่ได้ใส่เยอะเลย 539 00:41:11,844 --> 00:41:14,638 ฉันซื้อเกาะไว้หลายเกาะ แต่ยังไม่ได้ไปเลยสักเกาะ 540 00:41:16,182 --> 00:41:17,975 แต่ฉันจะต้องมาตายงั้นเหรอ 541 00:41:18,058 --> 00:41:19,977 ไม่ เสียดายแย่ 542 00:41:26,108 --> 00:41:27,860 ฉันซื้อรูปพวกนี้มาจากศิลปินวัย 90 543 00:41:27,943 --> 00:41:30,362 เพราะราคาผลงานหลังศิลปินตายจะพุ่งสูงมาก 544 00:41:30,446 --> 00:41:34,158 แล้วฉันจะมาตายก่อนศิลปินพวกนี้ได้ยังไงกัน 545 00:41:38,787 --> 00:41:39,872 เสียดายแย่ 546 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 เสียดายสุดก็คงเป็นคุณ 547 00:42:05,397 --> 00:42:08,234 งั้นก็สรุปสัญญาร้านนี้กันเลย 548 00:42:08,317 --> 00:42:09,818 ดีมาก ทุกคน 549 00:43:18,304 --> 00:43:19,805 - เลขานา - คะ 550 00:43:19,888 --> 00:43:23,517 มีไหมผู้หญิงที่หัวใจยังเต้นเร็ว ตอนเห็นสามีตัวเอง 551 00:43:23,601 --> 00:43:25,728 ทั้งที่แต่งงานกันมาแล้วสามปีกว่า 552 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 ทำไมจะต้องเต้นเร็วด้วยคะ 553 00:43:27,980 --> 00:43:30,274 - เป็นโรคหัวใจเต้นผิดจังหวะเหรอคะ - เปล่า 554 00:43:30,357 --> 00:43:31,358 อาจจะ… 555 00:43:32,026 --> 00:43:33,027 เพราะว่า… 556 00:43:33,819 --> 00:43:34,653 เขาหล่อ 557 00:43:35,487 --> 00:43:37,239 - สามีตัวเองเนี่ยนะคะ - อืม 558 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 ถ้าป่วยก็ไม่แน่ 559 00:43:41,660 --> 00:43:42,995 รู้จักคนที่เป็นแบบนั้นเหรอคะ 560 00:43:43,078 --> 00:43:45,289 ใช่ รู้จัก 561 00:43:47,374 --> 00:43:50,919 บางวัน เขามองตาสามี 562 00:43:52,546 --> 00:43:54,089 แล้วก็อยากกอดสามี 563 00:43:54,590 --> 00:43:55,758 ทำไมคะ 564 00:43:56,675 --> 00:43:58,886 เพราะสงสารน่ะสิ 565 00:43:59,803 --> 00:44:01,764 เพราะรู้สึกแย่ 566 00:44:01,847 --> 00:44:05,768 ที่ผู้ชายที่อ่อนโยนขนาดนี้ ต้องมาทนรับมือกับโลกที่โหดร้าย 567 00:44:06,602 --> 00:44:08,687 - คุณพระ - บางวัน 568 00:44:08,771 --> 00:44:10,814 ไหล่ของสามีเขาก็ดู 569 00:44:10,898 --> 00:44:11,940 กว้างมาก 570 00:44:12,733 --> 00:44:15,361 เขาอยากให้สามีกอด 571 00:44:15,444 --> 00:44:18,405 สามีเขาเหมือนเซ็กซี่ไดนาไมต์เดินได้ 572 00:44:18,489 --> 00:44:21,283 เขาสงสัยว่า ควรจะให้ผู้ชายที่มีเสน่ห์อันตรายแบบนี้ 573 00:44:21,367 --> 00:44:24,286 เที่ยวเตร่เป็นอิสระอยู่ในโลกนี้ดีไหม 574 00:44:25,454 --> 00:44:29,917 บอกเขาด้วยนะคะว่าให้ไปหาหมอ เขาป่วยค่ะ 575 00:44:30,709 --> 00:44:32,419 - คิดงั้นเหรอ - ฉันบอกเลย 576 00:44:32,503 --> 00:44:35,381 ให้หมอทำซีทีสแกนสมองด้วย 577 00:44:35,464 --> 00:44:37,216 มีอะไรผิดปกติแน่นอน 578 00:44:38,342 --> 00:44:39,343 เลขานา 579 00:44:40,719 --> 00:44:41,762 คุณเก่งใช้ได้ 580 00:44:42,971 --> 00:44:45,683 - ช่วงนี้หนูรู้สึกแปลกมากๆ - แปลกยังไง 581 00:44:45,766 --> 00:44:47,309 หนูเกิดรู้สึก 582 00:44:48,102 --> 00:44:49,311 เห็นอกเห็นใจคนอื่น 583 00:44:50,145 --> 00:44:52,356 - มันแปลกเหรอ - หนูไม่เคยเป็นแบบนี้ 584 00:44:53,232 --> 00:44:54,900 หนูเป็นคนใจดำมาตลอด 585 00:44:56,110 --> 00:44:57,111 มันก็เลยแปลก 586 00:45:01,907 --> 00:45:02,908 เสียงดังน่ารำคาญ 587 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 เลิกร้องได้แล้ว ฉันอุตส่าห์สละแขนให้ 588 00:45:06,537 --> 00:45:08,747 แล้วฉันก็รู้สึกเข้าอกเข้าใจคนอื่น 589 00:45:09,498 --> 00:45:10,499 อยู่เรื่อยๆ เลย 590 00:45:24,763 --> 00:45:25,639 นั่นอะไร 591 00:45:25,722 --> 00:45:27,474 เราไม่อนุญาตให้คนเข้ามาขายของในนี้ 592 00:45:27,558 --> 00:45:29,893 ขอโทษด้วยค่ะ เขาเป็นสามีของคนรู้จักฉัน 593 00:45:30,686 --> 00:45:32,479 คุณเลยช่วยเขางั้นเหรอ 594 00:45:32,563 --> 00:45:34,189 ลูกของพวกเขาอยู่ในตู้อบเด็กแรกเกิด 595 00:45:34,273 --> 00:45:35,482 ฉันสงสารก็เลย… 596 00:45:36,358 --> 00:45:37,276 แต่เขาจะไม่กลับมาแล้ว 597 00:45:37,359 --> 00:45:39,486 - ขอโทษด้วยค่ะ - อีกนานไหมที่เด็ก… 598 00:45:39,570 --> 00:45:40,821 อะไรนะคะ 599 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 จะต้องอยู่ในนั้น 600 00:45:42,948 --> 00:45:45,284 - ประมาณสาม… - ช่างเถอะ หนึ่งอาทิตย์ สองอาทิตย์ 601 00:45:45,367 --> 00:45:48,954 ฉันจะให้เขาเข้ามาขายของได้ จนกว่าเด็กจะออกจากตู้อบ 602 00:45:49,037 --> 00:45:50,122 จะให้เขามาเหรอคะ 603 00:45:50,205 --> 00:45:53,917 พอเด็กออกจากตู้อบแล้ว อย่าให้ฉันเห็นหน้าเขาอีก 604 00:45:54,918 --> 00:45:57,129 ประกันไหนก็ไม่ครอบคลุม 605 00:45:57,212 --> 00:45:59,506 ฉันอยากเอาค่ามัดจำไปจ่ายค่าผ่าตัดให้แม่ 606 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 แต่แม่ไม่ยอมฟัง 607 00:46:00,966 --> 00:46:03,427 บอกว่าเป็นค่างานแต่งฉัน 608 00:46:05,012 --> 00:46:06,221 เงินนี่ก็เป็นปัญหาตลอดเลย 609 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 เสียใจด้วย 610 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 ไม่น่าเชื่อเลย 611 00:46:22,362 --> 00:46:24,364 ไม่ได้มีแค่แม่เขาคนเดียวที่ป่วย 612 00:46:25,574 --> 00:46:28,035 เขายังรักษาแม่ได้ ทำไมเขาจะต้องร้องไห้… 613 00:46:34,708 --> 00:46:37,419 ทำไมมีคนป่วยเยอะขนาดนี้ 614 00:46:39,630 --> 00:46:40,756 น่ารำคาญจริงๆ 615 00:46:41,340 --> 00:46:42,466 หนูไม่เคยเป็นแบบนั้นมาก่อน 616 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 หนูไม่เคยสน 617 00:46:45,052 --> 00:46:47,387 ความเจ็บปวดของคนอื่น ทำไมหนูเป็นแบบนี้คะ 618 00:46:49,139 --> 00:46:50,974 สามีหนูทำให้ใจหนูเต้นเร็ว 619 00:46:52,392 --> 00:46:56,563 หนูเลยคิดว่าสมองหนูคงทำงานไม่ปกติแหละค่ะ 620 00:46:56,647 --> 00:46:58,524 นี่เป็นอาการของโรครึเปล่าคะ 621 00:46:58,607 --> 00:47:00,150 ก็ไม่เชิง 622 00:47:00,234 --> 00:47:04,988 ผู้ป่วยระยะสุดท้ายหลายรายมีนิสัยเปลี่ยนไป 623 00:47:06,031 --> 00:47:08,200 รู้ซึ้งเรื่องที่คงไม่มีทางได้รู้ซึ้ง 624 00:47:08,283 --> 00:47:09,493 ถ้าไม่ได้ใกล้ตาย 625 00:47:09,576 --> 00:47:11,245 "คุณเปลี่ยนไปเพราะใกล้ตาย" 626 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 "อีกไม่นานคุณก็จะตาย" 627 00:47:13,997 --> 00:47:16,333 หนูว่านี่คือที่อาจารย์พูดเป็นนัย 628 00:47:16,416 --> 00:47:17,834 แต่อาจารย์คิดผิด 629 00:47:17,918 --> 00:47:20,921 คืออย่างนี้ค่ะ หนูเกือบตายมาหลายครั้งแล้ว 630 00:47:21,004 --> 00:47:22,297 และโชคก็ช่วยหนูไว้ทุกครั้ง 631 00:47:23,298 --> 00:47:24,925 ราวกับปาฏิหาริย์ 632 00:47:32,307 --> 00:47:34,935 ถ้าอาจารย์ไม่มีความสามารถพอที่จะรักษาหนู 633 00:47:35,018 --> 00:47:36,520 ก็คอยดูเถอะค่ะ 634 00:47:37,729 --> 00:47:38,939 จะมีอีกหนึ่งปาฏิหาริย์ 635 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 มาช่วยชีวิตหนูไว้ 636 00:47:47,281 --> 00:47:48,574 ฮยอนอู 637 00:47:52,828 --> 00:47:53,745 ไม่ได้เจอกันนาน 638 00:47:55,247 --> 00:47:58,083 ใช่ ฉันไปพื้นที่ล่ามา แล้วไง 639 00:47:58,166 --> 00:47:59,042 ไปทำไม 640 00:47:59,126 --> 00:48:02,087 ไปหาพ่อ พ่ออยู่ที่นั่นช่วงนี้ของปี 641 00:48:02,170 --> 00:48:04,172 แต่พี่ไปทั้งที่ไม่ได้เจอพ่อ 642 00:48:04,256 --> 00:48:05,465 นี่แก 643 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 สงสัยฉันเหรอ 644 00:48:06,592 --> 00:48:10,053 รั้วตาข่ายถูกง้างเปิดออก แถมมีเหยื่ออยู่ใกล้ๆ 645 00:48:10,137 --> 00:48:13,432 แล้วหมูป่าที่ถูกยิงก็พุ่งเข้ามาทำร้ายแฮอิน 646 00:48:14,641 --> 00:48:16,101 - มีคนจงใจ… - แล้วไง 647 00:48:19,688 --> 00:48:21,231 ลูกสาวผมเกือบตาย 648 00:48:22,441 --> 00:48:23,734 บอกความจริงมา 649 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 ขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย 650 00:48:28,071 --> 00:48:29,906 แกโมโหเพราะแฮอินเข้ามาเกี่ยว 651 00:48:30,657 --> 00:48:33,410 ทำไมแกไม่โมโหบ้าง ตอนที่ฉันถูกใส่ร้าย ถูกไล่ออกจากบ้าน 652 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 ก็ได้ นั่งลง 653 00:48:41,084 --> 00:48:44,963 ฉันไปที่นั่นเพราะฉันรู้ว่า เป็นวันที่ครอบครัวไปล่าสัตว์ 654 00:48:45,922 --> 00:48:48,342 แต่พอฉันไปถึง ยัยเจ้าแม่โมซึลฮีก็บอกว่า 655 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 พ่อหลับอยู่ ไม่ยอมให้ฉันเจอพ่อ 656 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 ฉันขอร้อง แต่ไม่เป็นผล 657 00:48:53,138 --> 00:48:54,723 ฉันเลยกลับ ก็แค่นี้ 658 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 ได้ 659 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 บอมจุน 660 00:48:59,770 --> 00:49:01,772 ช่วยให้ฉันได้เจอพ่อสักครั้งเถอะนะ 661 00:49:03,398 --> 00:49:06,318 ฉันขอแค่นี้ ฉันอยากคืนดีกับพ่อก่อนจะสายเกินไป 662 00:49:07,110 --> 00:49:08,236 บางครั้ง 663 00:49:09,613 --> 00:49:12,157 ปล่อยวางไปซะมันก็ดีกว่า 664 00:49:29,800 --> 00:49:30,926 ฮยอนอู 665 00:49:31,760 --> 00:49:33,011 ครอบครัวฉันแปลกมากสินะ 666 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 เอ๊ะ ไม่เลยครับ 667 00:49:35,722 --> 00:49:38,392 เราฟ้องกันในครอบครัวเจ็ดคดี 668 00:49:38,475 --> 00:49:42,479 แกก็คงต้องระวังไปหมดเพราะแกเป็นคนดูแล 669 00:49:42,562 --> 00:49:44,398 เรื่องจิปาถะให้เรา 670 00:49:48,318 --> 00:49:49,152 แกทำมาเยอะมาก 671 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 สวัสดีครับ 672 00:50:05,001 --> 00:50:06,420 ประธานหลับแล้วค่ะ 673 00:50:07,254 --> 00:50:08,213 หลับแล้วเหรอครับ 674 00:50:08,880 --> 00:50:10,340 ให้ปลุกให้ไหม 675 00:50:10,424 --> 00:50:11,466 ไม่เป็นไรครับ 676 00:50:11,550 --> 00:50:13,510 ผมแค่แวะมาทักทายเฉยๆ 677 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 ขอตัวนะครับ 678 00:50:19,599 --> 00:50:20,642 คุณโม 679 00:50:21,852 --> 00:50:24,563 พี่บอมซอกไปที่พื้นที่ล่าของเรา 680 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 แล้วขอเจอพ่อรึเปล่า 681 00:50:28,316 --> 00:50:30,694 เปล่านี่ ไม่ได้ไปนะ 682 00:50:31,987 --> 00:50:33,155 เขาพูดแบบนั้นเหรอ 683 00:50:36,616 --> 00:50:37,617 ฟังนะ 684 00:50:38,493 --> 00:50:40,078 ฉันก็ไม่อยากพูดหรอก 685 00:50:41,163 --> 00:50:42,497 แต่ระวังเขาไว้ด้วย 686 00:50:42,581 --> 00:50:46,209 เขาแค้นมานานแล้วหลังจากที่ถูกไล่ออกจากบ้าน 687 00:50:46,293 --> 00:50:48,962 คนที่ไม่มีอะไรจะเสียนี่แหละน่ากลัวที่สุด 688 00:50:59,139 --> 00:51:02,225 คุณยุนอึนซองเป็นคนแบบไหนเหรอ คุณรู้ไหม 689 00:51:02,309 --> 00:51:03,435 คุณยุนเหรอคะ 690 00:51:03,518 --> 00:51:07,397 ฉันรู้จักเขาเรื่องธุรกิจ แต่ไม่รู้เรื่องชีวิตส่วนตัว 691 00:51:07,898 --> 00:51:12,569 คุณก็รู้ดีนี่ว่าคนอย่างตระกูลเรา ไม่ควรไว้ใจใครง่ายๆ 692 00:51:12,652 --> 00:51:15,530 ถ้าดีลนี้สูญเปล่าอีก 693 00:51:15,614 --> 00:51:17,324 คุณพ่อจะตัดหางปล่อยวัดซูชอล 694 00:51:17,407 --> 00:51:18,408 ไม่ต้องห่วงค่ะ 695 00:51:18,492 --> 00:51:20,702 ฉันจะแอบสืบให้ 696 00:51:58,031 --> 00:51:59,157 ตามหาผมอยู่เหรอ 697 00:51:59,241 --> 00:52:02,077 โอ๊ย ตกใจหมด 698 00:52:08,708 --> 00:52:09,835 ตรวจสอบประวัติเหรอ 699 00:52:10,836 --> 00:52:12,212 เขารอบคอบมากเลยนะ 700 00:52:12,295 --> 00:52:14,589 เขาก็แค่กลัว 701 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 แต่นี่ยังแค่เริ่มต้น 702 00:52:17,092 --> 00:52:20,262 คนแบบนี้พอการ์ดตกก็ไว้ใจคนง่าย 703 00:52:21,346 --> 00:52:22,806 ก็การ์ดตกจริงแหละ 704 00:52:23,682 --> 00:52:27,352 ว่าแต่ พอจะมีหวังไหมคะ กับแฮอินน่ะ 705 00:52:29,437 --> 00:52:32,023 สำหรับฉัน แน่นอนว่าเงินสำคัญ 706 00:52:32,107 --> 00:52:34,651 แต่ฉันก็อยากเห็นสองคนนั้นเลิกกัน 707 00:52:35,443 --> 00:52:36,319 ทำไม 708 00:52:36,403 --> 00:52:41,783 ฉันพูดได้เต็มปากเลยว่า ฉันเป็นคนบุกเบิกวงการแม่สื่อในประเทศนี้ 709 00:52:41,867 --> 00:52:44,619 แต่ฉันดันมาพลาดเลือกคู่ให้ลูกสาวของควีนส์นี่สิ 710 00:52:44,703 --> 00:52:46,413 รู้ถึงไหนอายถึงนั่น 711 00:52:46,496 --> 00:52:48,707 ฉันจะทำให้สองคนนั้นแยกขาดจากกันให้ได้ 712 00:52:48,790 --> 00:52:51,042 กอบกู้ชื่อเสียงของฉันคืนมา 713 00:52:52,711 --> 00:52:55,505 ถ้างั้น ก็อย่าทำพลาดอีกแล้วกันครับ 714 00:52:56,506 --> 00:52:58,174 - ไม่งั้นคุณจะขวางทางเปล่าๆ - ก็นั่น… 715 00:52:58,717 --> 00:53:01,136 ฉันได้รับคำสั่งให้ทำแบบนั้น 716 00:53:02,262 --> 00:53:06,099 แต่ฮยอนอูดันเข้ามา ฆ่าหมูป่า 717 00:53:06,182 --> 00:53:07,183 แล้วก็ช่วยแฮอินไว้ 718 00:53:07,267 --> 00:53:09,895 ไม่นึกว่าจะเป็นแบบนั้น 719 00:53:11,813 --> 00:53:14,107 ฮยอนอู นายนี่อัปเลเวลแล้วนะ 720 00:53:14,774 --> 00:53:18,069 เขยิบจากนายซินเดอเรลล่า ที่แต่งงานกับครอบครัวมหาเศรษฐี 721 00:53:18,153 --> 00:53:20,614 มาเป็นฮีโร่ช่วยชีวิตลูกสาวของตระกูล 722 00:53:21,990 --> 00:53:23,909 เดี๋ยวนี้บ้านนั้นปฏิบัติกับฉันเปลี่ยนไป 723 00:53:23,992 --> 00:53:26,411 เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันได้กินขาไก่ฟ้า 724 00:53:26,494 --> 00:53:29,164 ปกติฉันจะได้กินแค่ ส่วนคอไม่ก็ส่วนที่มีแต่เนื้อไม่มีไขมัน 725 00:53:29,247 --> 00:53:31,249 แต่ครั้งนี้พ่อตาฉันเอาขาให้ 726 00:53:32,417 --> 00:53:34,961 ยังเร็วไป อย่าเพิ่งได้ใจ 727 00:53:35,045 --> 00:53:36,671 ทำดีต่อไป 728 00:53:38,381 --> 00:53:39,382 ยังไง 729 00:53:39,466 --> 00:53:43,345 "ผมก็แค่ทำหน้าที่ของผมครับ" 730 00:53:43,428 --> 00:53:47,349 อย่าไปพูดอะไรไร้สาระแบบนี้ทำลายโอกาส 731 00:53:47,432 --> 00:53:52,062 "ครับ ผมก็กลัวเหมือนกัน แต่ถึงมีสิทธิ์ตาย ผมก็จะทำเพื่อแฮอินอยู่ดี" 732 00:53:53,021 --> 00:53:54,814 นายต้องได้หน้า 733 00:53:56,650 --> 00:53:58,109 - ต้องเหรอ - อืม ต้องสิ 734 00:53:58,193 --> 00:54:00,987 ได้หน้าก็เหมือนสะสมคูปองกาแฟ 735 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 ต้องสะสมคูปองให้ได้สิบใบ 736 00:54:03,448 --> 00:54:06,743 ให้ร้านจำได้ว่านายเป็นขาประจำ แล้วเขาจะให้นายฟรีๆ 737 00:54:07,452 --> 00:54:08,453 ฉันไม่อยากได้ 738 00:54:09,329 --> 00:54:10,330 ของฟรีอะไรทั้งนั้น 739 00:54:10,413 --> 00:54:13,208 ฉันแค่อยากเป็นอิสระ แล้วรอดออกมาครบสามสิบสอง 740 00:54:13,291 --> 00:54:15,085 ไอ้โง่นี่ 741 00:54:15,168 --> 00:54:16,670 บอกลาได้เลยถ้านาย 742 00:54:16,753 --> 00:54:17,921 - จะเสแสร้ง - บอกลาอะไร 743 00:54:18,004 --> 00:54:19,881 "ลาก่อนจ้ะ สูทอิตาลี" 744 00:54:19,965 --> 00:54:21,758 "ลาก่อนจ้ะ รองเท้าแบรนด์เนมแฮนด์เมด" 745 00:54:21,841 --> 00:54:24,010 "ลาก่อนจ้ะ รถนอก" 746 00:54:24,094 --> 00:54:27,430 "ลาก่อนจ้ะ นาฬิกาข้อมือสุดหรูหราหมาเห่า" 747 00:54:27,514 --> 00:54:30,767 "ลาก่อนจ้ะ สมบัติของแฮอิน" 748 00:54:32,143 --> 00:54:35,939 นายซินเดอเรลล่าจะได้กลับ ไปสวนผลไม้ที่อยู่ทางใต้แล้ว 749 00:54:36,022 --> 00:54:40,485 แต่ปัญหาคือครอบครัวเขาจะไม่อ้าแขนต้อนรับเขา 750 00:54:43,154 --> 00:54:44,906 ขอโทษด้วยนะคะ โค้ช 751 00:54:44,990 --> 00:54:48,493 ลูกชายฉันไม่สนใจมวย เขาอยากเล่นเทควันโดแทน 752 00:54:48,576 --> 00:54:50,662 ไม่เป็นไรครับ เด็กก็แบบนี้ 753 00:54:51,538 --> 00:54:52,664 งั้นไปก่อนนะคะ 754 00:54:52,747 --> 00:54:53,832 ไปจ้ะ 755 00:54:53,915 --> 00:54:56,167 ว่าแต่ แจฮยอน ทำไมถึงชอบเทควันโดเหรอ 756 00:54:56,251 --> 00:54:58,545 เทควันโดมีเข็มขัดครับ 757 00:54:58,628 --> 00:55:00,088 เข็มขัด ที่คาดเอวน่ะเหรอ 758 00:55:00,171 --> 00:55:01,548 เพราะแบบนี้เองเหรอ 759 00:55:02,924 --> 00:55:04,884 อยากไปเพราะแบบนี้เอง 760 00:55:05,468 --> 00:55:08,096 แจฮยอน เราก็มีเข็มขัดเหมือนกัน 761 00:55:08,179 --> 00:55:09,222 ดูสิ 762 00:55:09,305 --> 00:55:10,515 เข็มขัดแชมป์ 763 00:55:10,598 --> 00:55:12,851 โค้ชคะ ไม่เป็นไรค่ะ 764 00:55:15,186 --> 00:55:16,354 นี่เลย 765 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 ดูนี่ 766 00:55:17,522 --> 00:55:20,734 เป็นไง ดูดีกว่าเข็มขัดเทควันโดอีกใช่ไหม 767 00:55:20,817 --> 00:55:22,277 เทควันโดพังของด้วย 768 00:55:23,111 --> 00:55:24,112 พังของเหรอ 769 00:55:24,571 --> 00:55:26,823 เราก็พังของเหมือนกัน 770 00:55:26,906 --> 00:55:29,576 เราแค่ไม่มีเวลา ให้ทำให้ดูไหม 771 00:55:29,659 --> 00:55:31,202 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องทำให้ดู 772 00:55:31,286 --> 00:55:32,203 รอเดี๋ยว 773 00:55:32,287 --> 00:55:33,580 ขอเวลาแป๊บ 774 00:55:33,663 --> 00:55:34,873 ไม้กระดานอยู่ไหน 775 00:55:34,956 --> 00:55:35,957 อ๋อ อยู่นี่ 776 00:55:36,875 --> 00:55:37,876 โอเค ดู 777 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 ดูนะ 778 00:55:48,011 --> 00:55:49,512 ทำกันแบบนี้แหละ 779 00:55:49,596 --> 00:55:51,222 แต่ครั้งนี้จะพังให้ดู 780 00:55:51,306 --> 00:55:52,307 ดูนะ 781 00:56:02,692 --> 00:56:04,277 อุ๊ยตาย 782 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 เห็นไหม พังแล้ว 783 00:56:06,446 --> 00:56:08,907 - มวยก็เจ๋งเหมือนกันใช่ไหม - แต่ว่า… 784 00:56:09,824 --> 00:56:11,409 อะไร แต่อะไรอีก 785 00:56:11,493 --> 00:56:14,079 ผมอยากเล่นเทควันโดเพราะจีซองเล่น 786 00:56:14,162 --> 00:56:17,540 จีซองเป็นเพื่อนสนิทเขาน่ะค่ะ 787 00:56:17,624 --> 00:56:18,666 อ๋อ 788 00:56:19,584 --> 00:56:20,794 คุณแม่ 789 00:56:20,877 --> 00:56:24,714 ที่ผมพูดแบบนี้ก็เพราะผมเป็นห่วงแจฮยอนมาก 790 00:56:24,798 --> 00:56:28,009 ไม่คิดเหรอครับว่าเขาควรมีเพื่อนเยอะๆ 791 00:56:28,093 --> 00:56:28,968 อะไรนะคะ 792 00:56:29,052 --> 00:56:30,970 - รู้จักแบคโฮยอลไหม - ครับ 793 00:56:31,846 --> 00:56:35,308 เขาเป็นลูกชายโค้ช เขาเหมือนเธอเลย 794 00:56:35,391 --> 00:56:37,435 เขาชอบเกมเหมือนเธอเลย 795 00:56:37,519 --> 00:56:40,271 คงจะสนุกน่าดูเลย มาต่อยมวยที่นี่ 796 00:56:40,355 --> 00:56:42,690 แล้วก็ไปเล่นเกมกับเขาหลังเลิกเรียน 797 00:56:46,236 --> 00:56:47,737 โฮยอลเรียนได้เกรดต่ำสุด 798 00:56:47,821 --> 00:56:48,822 พอเลย 799 00:56:52,117 --> 00:56:53,660 โค้ชคะ 800 00:56:53,743 --> 00:56:54,786 หัวคุณเลือดออก 801 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 ทำไมผม… 802 00:57:00,375 --> 00:57:02,335 ไม่ต้องห่วงผมหรอก 803 00:57:02,418 --> 00:57:04,170 คงแค่ถลอกเฉยๆ น่ะครับ 804 00:57:04,254 --> 00:57:05,713 ขอตัวนะคะ 805 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 ไปแล้วเหรอครับ 806 00:57:06,881 --> 00:57:08,883 - ไป - กลับบ้านดีๆ นะครับ 807 00:57:08,967 --> 00:57:10,301 โชคดีครับ 808 00:57:10,385 --> 00:57:11,511 ครับ 809 00:57:11,594 --> 00:57:13,721 แจฮยอน เจอกันใหม่นะ 810 00:57:14,264 --> 00:57:15,265 บาย 811 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 สวัสดีครับ 812 00:57:33,867 --> 00:57:35,743 - แกเลือดออก - แค่แผลถลอก 813 00:57:35,827 --> 00:57:37,120 ถลอกเฉยๆ 814 00:57:37,203 --> 00:57:38,997 ทำไมหงุดหงิดแบบนี้ล่ะ 815 00:57:39,080 --> 00:57:42,792 ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยได้นอนดีเลยนะ วันนี้ฉันเลยปิดซาลอนเนี่ย 816 00:57:42,876 --> 00:57:44,627 ผมควรปิดยิมนี้ซะ 817 00:57:44,711 --> 00:57:47,172 แล้วคิดเรื่องทำงานเป็นลูกน้องคนอื่น ถ้าฮยอนอูหย่าแล้ว 818 00:57:47,255 --> 00:57:48,882 เลิกพูดเรื่องหย่าได้แล้ว 819 00:57:48,965 --> 00:57:51,926 ผมควรยอมรับความจริงแล้วเตรียมตัว 820 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 - เราไปโซลกันดีไหม - ไปทำอะไร 821 00:57:57,015 --> 00:57:59,225 ฉันโทรหาแฮอินแล้ว แต่ไม่รับสาย 822 00:57:59,309 --> 00:58:02,687 เราไปคุยกับเขา โน้มน้าวไม่ให้เขาหย่ากัน 823 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 - เตรียมตัว - อะไร 824 00:58:04,647 --> 00:58:05,899 ไป 825 00:58:05,982 --> 00:58:12,322 ทีแรกนายต่อต้านแผนนี้แบบหัวชนฝา แต่สุดท้ายก็ชอบแล้วละสิ 826 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 ก็นะ 827 00:58:14,157 --> 00:58:17,494 ฉันจะทำเต็มที่ตลอด ถ้าตั้งใจทำอะไรแล้ว 828 00:58:17,577 --> 00:58:18,578 ก็จริง 829 00:58:18,661 --> 00:58:20,497 นายทุ่มหมดทั้งใจตลอด 830 00:58:20,580 --> 00:58:22,040 แต่ปัญหามันอยู่ตรงนี้ 831 00:58:22,123 --> 00:58:24,834 หลอกเขาครึ่งใจและทุกอย่างจะดีเอง 832 00:58:24,918 --> 00:58:26,544 แต่ทำให้มันเนียนๆ ล่ะ 833 00:58:27,795 --> 00:58:30,924 เพราะถ้าเขารู้เข้า เขาโกรธเป็นฟืนเป็นไฟแน่ 834 00:58:33,426 --> 00:58:34,677 - ก็คงงั้นแหละมั้ง - ก็ใช่น่ะสิ 835 00:58:34,761 --> 00:58:38,765 เพราะงั้นอย่าให้จับได้เด็ดขาด เข้าใจไหม 836 00:58:39,807 --> 00:58:41,434 ไม่โดนจับได้หรอก 837 00:58:42,143 --> 00:58:43,520 ถ้าฉันกับนาย 838 00:58:44,145 --> 00:58:45,438 เก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 839 00:58:45,522 --> 00:58:46,481 ใช่ 840 00:58:49,359 --> 00:58:53,821 ว่าแต่ เราจะไม่บอกฮยอนอูหน่อยเหรอ ว่าเราจะไปหาแฮอิน 841 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 อย่าโง่สิ 842 00:58:55,740 --> 00:58:58,409 คิดเหรอว่ามันจะยอม เราไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 843 00:58:58,493 --> 00:59:00,954 เราควรพยายาม หยุดสองคนนั้นทุกวิถีทางสิ ใช่ไหม 844 00:59:02,455 --> 00:59:03,581 ออกรถ 845 00:59:11,047 --> 00:59:13,174 (ยิมมวยควีนส์ เปิดรับสมัครสมาชิก) 846 00:59:21,224 --> 00:59:24,435 (ยิมมวยควีนส์) 847 00:59:27,438 --> 00:59:28,940 เราจะบอกว่าไงดี 848 00:59:29,899 --> 00:59:32,193 เราไม่ต้องแนะนำตัวหรอก 849 00:59:32,277 --> 00:59:33,653 ไม่เคยดูละครเหรอ 850 00:59:34,153 --> 00:59:37,115 ออฟฟิศเลขาจัดการครอบครัววีไอพี 851 00:59:37,198 --> 00:59:40,702 พอเห็นหน้าเราปุ๊บ พวกนั้นก็จะตกใจแล้วพูด 852 00:59:40,785 --> 00:59:42,954 "ซีอีโอฮงคะ พี่สามีคุณมาค่ะ" 853 00:59:43,037 --> 00:59:45,873 แล้วเขาก็จะปล่อยเราเข้าไป 854 00:59:45,957 --> 00:59:47,750 คุณต้องทำนัดก่อนค่ะ 855 00:59:49,419 --> 00:59:51,004 คุณเพิ่งมาทำงานใหม่สินะ 856 01:00:03,016 --> 01:00:04,142 ดูนี่ 857 01:00:04,225 --> 01:00:05,518 นี่ฉัน 858 01:00:05,602 --> 01:00:07,562 แล้วคนที่ผมลอนนี่ก็คือเขา 859 01:00:08,146 --> 01:00:11,190 โอเคไหม นี่เรา เห็นไหม 860 01:00:12,650 --> 01:00:15,528 ฝากชื่อกับเบอร์ไว้ค่ะ แล้วฉันจะเอาไปให้คุณฮง 861 01:00:16,738 --> 01:00:17,739 ดูสิ 862 01:00:18,656 --> 01:00:21,659 เราเป็นครอบครัวเขานะ เราเป็นสมาชิกครอบครัวราชวงศ์ 863 01:00:21,743 --> 01:00:24,037 ทำไมเราจะต้องทำนัดเจอครอบครัวเราด้วย 864 01:00:24,704 --> 01:00:25,913 ปัดโธ่ 865 01:00:25,997 --> 01:00:29,584 ทำนัดไว้นะคะแล้วกลับมา… 866 01:00:33,921 --> 01:00:34,964 แฮอิน 867 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 ไม่เจอกันนานเลย 868 01:00:36,966 --> 01:00:38,468 ฉันฮยอนแท พี่ฮยอนอู 869 01:00:39,761 --> 01:00:40,928 ฉันรู้ 870 01:00:41,512 --> 01:00:44,015 ฉันก็ว่าเหมือนเห็นพี่ ใช่จริงๆ ด้วย 871 01:00:44,098 --> 01:00:47,810 เรามีเรื่องอยากคุยด้วย ฮยอนอูไม่รู้นะว่าเรามาหาเธอ 872 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 เอ่อ… 873 01:00:53,274 --> 01:00:54,776 ขึ้นไปข้างบนกันไหมคะ 874 01:00:54,859 --> 01:00:55,735 ได้สิ 875 01:00:57,445 --> 01:00:58,571 - ทางนี้เลยค่ะ - โอเค 876 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 นึกไม่ถึงละสิ 877 01:01:07,246 --> 01:01:11,250 แต่คืองี้ เราจะไม่ลงโทษคุณที่จำเราไม่ได้ 878 01:01:11,793 --> 01:01:12,794 ไม่ต้องห่วง 879 01:01:12,877 --> 01:01:17,215 เราไม่ใช้อำนาจกดขี่รังแกคนอื่นแบบนั้นหรอก 880 01:01:27,767 --> 01:01:28,851 เธอคงยุ่งมากเลย 881 01:01:28,935 --> 01:01:31,312 ขอโทษด้วยนะที่เราไม่ได้บอกก่อนว่าจะมา 882 01:01:31,396 --> 01:01:35,066 จริงๆ ฉันโทรหาเธอหลายสายแล้ว แต่ติดต่อไม่ได้เลย 883 01:01:35,149 --> 01:01:36,776 ฉันไม่รับสายที่ไม่ได้บันทึกไว้ 884 01:01:37,902 --> 01:01:40,113 เธอไม่มีเบอร์ฉันแน่เลย 885 01:01:41,364 --> 01:01:42,740 แล้วที่มานี่มีอะไรเหรอคะ 886 01:01:42,824 --> 01:01:43,991 คือว่า… 887 01:01:46,202 --> 01:01:48,496 จะเริ่มยังไงดีล่ะ 888 01:01:50,540 --> 01:01:53,251 ที่เพิ่งผ่านไปไม่นาน เป็นวันเกิดครบรอบ 60 ปีของพ่อเรา 889 01:01:53,876 --> 01:01:57,422 พี่มาหาฉันที่นี่เพราะไม่พอใจ ที่ฉันไม่ไปร่วมงานเหรอคะ 890 01:01:57,505 --> 01:01:58,381 เปล่าเลย ไม่ใช่ 891 01:01:58,464 --> 01:01:59,298 ไม่ใช่เหรอคะ 892 01:01:59,382 --> 01:02:02,510 เปล่าเลย เราไม่ได้ไม่พอใจอะไรหรอก 893 01:02:06,013 --> 01:02:08,182 ก็ไม่รู้นะว่าเธอจะรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ 894 01:02:09,016 --> 01:02:10,351 แต่ฮยอนอู… 895 01:02:10,435 --> 01:02:12,145 - คะ - เขาเยอะใช่ไหมล่ะ 896 01:02:12,770 --> 01:02:14,981 - อะไรนะคะ - ฉันเข้าใจ 897 01:02:15,064 --> 01:02:16,065 เข้าใจอะไรคะ 898 01:02:16,149 --> 01:02:19,944 คนที่มีนิสัยเหมือนเป็นขั้วตรงข้ามกับเธอ ไม่ได้อยู่อีกฝั่งของโลก 899 01:02:20,027 --> 01:02:25,116 แต่เป็นคนที่เธอแต่งงานด้วย คนที่กินนอนข้างๆ เธอเลยต่างหาก 900 01:02:25,199 --> 01:02:28,119 แล้วเขาดันไม่เข้าใจเธอที่สุดซะงั้น 901 01:02:28,202 --> 01:02:29,078 อ๋อค่ะ 902 01:02:29,162 --> 01:02:31,873 ฉันกับสามีฉันก็เคยทะเลาะกันตลอดเรื่องแอร์ 903 01:02:31,956 --> 01:02:34,667 หน้าร้อนเขาชอบเปิดแอร์จนฉันหนาวจะเป็นน้ำแข็ง 904 01:02:34,751 --> 01:02:37,211 เราด่ากันเพราะเรื่องนี้ด้วย 905 01:02:40,840 --> 01:02:43,676 เขาเคยหลงรักฉันหัวปักหัวปำตอนที่เราแต่งงานกัน 906 01:02:43,760 --> 01:02:45,887 แต่แค่ปิดแอร์ให้ฉัน เขายังทำไม่ได้เลย 907 01:02:45,970 --> 01:02:48,890 เราไม่ทะเลาะกันเรื่องแบบนั้นนะ 908 01:02:48,973 --> 01:02:50,725 งั้นหรอกเหรอ 909 01:02:50,808 --> 01:02:52,101 งั้นก็ดีแล้ว 910 01:02:52,185 --> 01:02:53,644 ความสัมพันธ์ของเธอดี 911 01:02:53,728 --> 01:02:56,105 เรานอนแยกห้องกัน เลยมีแอร์ของใครของมัน 912 01:02:58,399 --> 01:03:01,778 เข้าใจได้ ถ้ามีห้องเหลือเยอะ 913 01:03:01,861 --> 01:03:05,072 แต่มีอย่างนึงที่ฉันพร่ำบอกเขา ปากเปียกปากแฉะตลอด 914 01:03:05,156 --> 01:03:07,325 "ตอนนี้แกแต่งงานแล้ว แกไม่ใช่พวกเราแล้ว 915 01:03:07,408 --> 01:03:10,953 คิดซะว่าตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของควีนส์ อยู่ที่นั่นไป ตายแล้วก็ต้องอยู่ 916 01:03:11,037 --> 01:03:14,123 อย่าบังอาจกลับมาเหยียบบ้านเรา" 917 01:03:15,958 --> 01:03:17,376 พูดเรื่องนี้แล้ว… 918 01:03:26,677 --> 01:03:27,887 หยะ… 919 01:03:29,722 --> 01:03:32,266 ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ แต่คุณต้องไปประชุมต่อ 920 01:03:32,350 --> 01:03:34,393 กับคุณเฮอร์แมนน์แล้วค่ะ ไม่งั้นจะสาย 921 01:03:34,477 --> 01:03:36,187 ขอโทษด้วยนะคะ ฉันต้องไปแล้ว 922 01:03:36,270 --> 01:03:37,939 ฉันมีนัดทานข้าวสำคัญวันนี้ 923 01:03:38,022 --> 01:03:39,649 โอเค ไปเถอะ 924 01:03:39,732 --> 01:03:42,360 เรื่องที่เหลือ ไว้ฉันจะส่งข้อความหา 925 01:03:42,443 --> 01:03:44,111 บันทึกเบอร์ฉันไว้ด้วยล่ะ 926 01:03:52,578 --> 01:03:55,623 - ไว้ฉันจะไปเยี่ยมนะคะ - จริงเหรอ จะไปเยี่ยมเราเหรอ 927 01:03:55,706 --> 01:04:00,044 ฉันยอมรับว่าเราห่างกันหลังจากฮยอนอูแต่งงาน 928 01:04:00,127 --> 01:04:02,463 แต่ยังไงเธอก็ให้อาคารเรา 929 01:04:02,547 --> 01:04:03,464 อาคารเหรอ 930 01:04:03,548 --> 01:04:05,550 ใช่ อาคารที่เมืองเราไง 931 01:04:05,633 --> 01:04:08,177 ฉันซื้ออาคารที่นั่นด้วยเหรอ 932 01:04:08,261 --> 01:04:11,138 ใช่แล้วค่ะ คุณบอกให้ฉัน ซื้ออาคารตอนคุณแต่งงาน 933 01:04:12,098 --> 01:04:13,182 อ๋อ 934 01:04:14,100 --> 01:04:15,101 พี่ได้ใช้อาคารไหมคะ 935 01:04:15,184 --> 01:04:16,394 ใช้สิ 936 01:04:17,228 --> 01:04:18,563 แต่ไม่ต้องห่วงนะ 937 01:04:18,646 --> 01:04:20,648 ฉันทำความสะอาด ซ่อมแซมอยู่ตลอด 938 01:04:20,731 --> 01:04:21,858 ทำทุกอย่างเลย 939 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 ไม่ต้องห่วงเรื่องอาคาร ฉันจัดการได้ 940 01:04:29,407 --> 01:04:32,368 แล้วนี่พี่ๆ สามีคุณมาหาทำไมเหรอคะ 941 01:04:32,451 --> 01:04:33,536 ไม่แน่ใจ 942 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 เขาบอกว่า ฉันไม่ได้ไปงานวันเกิด 60 ปีของพ่อเขา 943 01:04:36,873 --> 01:04:38,499 เขามาจับผิดเหรอคะ 944 01:04:38,583 --> 01:04:39,625 เขาบอกว่าเปล่า 945 01:04:39,709 --> 01:04:40,543 ถ้างั้นเรื่องอะไรคะ 946 01:04:42,378 --> 01:04:46,674 เขาบอกว่าชีวิตคู่ก็เหมือนเปิดแอร์หน้าร้อน 947 01:04:47,383 --> 01:04:49,510 อะไรนะคะ หมายความว่าไง 948 01:04:50,136 --> 01:04:51,637 เราไม่มีทางตกลงเรื่องอุณหภูมิกันได้ 949 01:04:52,430 --> 01:04:53,598 อ๋อ 950 01:04:53,681 --> 01:04:55,308 ก็สมเหตุสมผล 951 01:05:07,236 --> 01:05:08,112 อ้าว 952 01:05:08,946 --> 01:05:10,698 - คุณเฮอร์แมนน์ล่ะ - อ้อ 953 01:05:10,781 --> 01:05:13,576 ลูกสาวตัวน้อยเขาพลิกตัว เขาก็เลยไปดู 954 01:05:14,160 --> 01:05:17,705 เขาโดดประชุมเพราะลูกเขาพลิกตัวเนี่ยนะ 955 01:05:17,788 --> 01:05:18,998 เขาเป็นคนรักครอบครัว 956 01:05:19,081 --> 01:05:22,293 คงเพราะแบบนี้สินะ เขาถึงได้หย่ามาสี่รอบแล้วมีลูกตอนอายุ 60 957 01:05:22,376 --> 01:05:23,544 น่าหงุดหงิดชะมัดเลย 958 01:05:24,211 --> 01:05:27,131 ฉันอุตส่าห์เอาผังชั้นมาด้วย เพราะเขาอยากขอดูก่อน 959 01:05:27,214 --> 01:05:28,966 จริงๆ แบบนี้ดีกว่านะ 960 01:05:29,050 --> 01:05:31,928 เขาก็พอมีภาพในใจอยู่แล้ว 961 01:05:32,637 --> 01:05:35,014 รู้แบบนั้นล่วงหน้าแล้ว เธอก็จะได้เปรียบ 962 01:05:35,640 --> 01:05:36,807 เขาต้องการอะไร 963 01:05:39,310 --> 01:05:41,103 อ้าว กลับมาอีกเหรอครับ 964 01:05:41,187 --> 01:05:42,980 นึกว่ากลับบ้านไปแล้ว 965 01:05:43,064 --> 01:05:44,607 ยังมีเอกสารต้องดู 966 01:05:44,690 --> 01:05:46,359 - กลับบ้านก่อนก็ได้ - ครับ 967 01:05:47,276 --> 01:05:51,155 เอ้อ เลขานาบอกผมก่อนหน้านี้ 968 01:05:51,238 --> 01:05:53,240 ว่าคุณฮงมีนัดทานข้าว 969 01:05:53,324 --> 01:05:54,283 อ้อ 970 01:05:54,867 --> 01:05:57,703 เห็นว่าคุณฮงมีนัดกับคุณยุนอึนซอง 971 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 อาจจะกลับดึก เพราะฉะนั้น 972 01:05:59,497 --> 01:06:03,626 แทนที่จะมาอยู่นี่ ผมว่าคุณกลับบ้านดีกว่า 973 01:06:04,168 --> 01:06:05,461 นัดกับใครนะ 974 01:06:07,004 --> 01:06:09,632 เฮอร์คีนาอยากได้สองชั้น 975 01:06:09,715 --> 01:06:10,883 - สองชั้นเหรอ - ใช่ 976 01:06:12,009 --> 01:06:14,428 แถวนี้ต้องมีบันไดหรูๆ 977 01:06:14,512 --> 01:06:16,055 จะทำได้ไงล่ะ 978 01:06:16,138 --> 01:06:18,015 รีโนเวทแบบนี้ไม่ง่ายนะ 979 01:06:18,099 --> 01:06:20,726 จะเปลี่ยนโครงสร้างก็ต้องขออนุมัติก่อน 980 01:06:20,810 --> 01:06:24,438 ก็นั่นแหละ เขาจะแนะนำแบบนั้น แล้วเลือกคนที่ทำได้เสร็จก่อน 981 01:06:24,522 --> 01:06:26,315 บ้าไปแล้ว 982 01:06:26,983 --> 01:06:29,360 อยากจะหัวเราะ… 983 01:06:30,653 --> 01:06:31,654 แต่มีแค่ฉันที่รู้ใช่ไหม 984 01:06:31,737 --> 01:06:33,322 - ถูกต้อง - ดี 985 01:06:42,790 --> 01:06:47,086 รู้เรื่องที่พี่ๆ คุณไปหาซีอีโอฮงวันนี้รึยังครับ 986 01:06:47,962 --> 01:06:50,715 - ใครนะ - พี่สาวกับพี่ชายคุณน่ะครับ 987 01:06:50,798 --> 01:06:52,967 เลขานาเพิ่งบอกผม 988 01:06:53,050 --> 01:06:54,260 ไม่รู้เรื่องเหรอครับ 989 01:07:06,022 --> 01:07:07,898 กินก่อนเถอะเดี๋ยวอืดหมด 990 01:07:07,982 --> 01:07:11,777 เดี๋ยวก่อน "ฉันรู้ว่ามันยาก จุด จุด จุด 991 01:07:11,861 --> 01:07:14,196 แต่เธอยังรีบหย่าไม่ได้นะ 992 01:07:14,280 --> 01:07:16,991 คิดทบทวนอีกทีได้ไหม ถือว่าเห็นแก่ฉัน" 993 01:07:17,074 --> 01:07:19,827 ทำไมจะต้องเห็นแก่พี่ด้วย เขาแทบไม่รู้จักพี่ 994 01:07:19,910 --> 01:07:21,579 กินไปสิอูด้งน่ะ 995 01:07:21,662 --> 01:07:23,789 จะพูดเรื่องทำความสะอาดอาคารทำไมก็ไม่รู้ 996 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 ก็ผมเหวอแรงเลย 997 01:07:25,541 --> 01:07:27,752 เขาไม่รู้ได้ไง อาคารของตัวเองแท้ๆ 998 01:07:27,835 --> 01:07:29,628 มันคล้ายๆ กับที่ผมลืม 999 01:07:29,712 --> 01:07:31,005 เงินหมื่นวอน 1000 01:07:31,088 --> 01:07:32,423 ไว้ในเสื้อโค้ทรึเปล่า 1001 01:07:32,506 --> 01:07:33,674 มันเป็นแบบนี้เองเหรอ 1002 01:07:33,758 --> 01:07:35,843 - คนรวยเป็นเจ้าของอาคาร… - หยุดพูดซะที 1003 01:07:40,264 --> 01:07:42,933 "ไม่ว่าเธอจะมีเหตุผลอะไรก็ตามที่หย่า 1004 01:07:43,017 --> 01:07:45,644 ฉันเชื่อว่าฮยอนอูเป็นคนผิด 1005 01:07:45,728 --> 01:07:49,648 เพราะฉะนั้นเธอช่วยเข้าใจครั้งสักได้ไหม 1006 01:07:49,732 --> 01:07:51,984 อย่าหย่าเลยนะ ฮือๆๆ" 1007 01:07:55,154 --> 01:07:56,447 จะส่งละนะ 1008 01:07:59,408 --> 01:08:00,242 ฮยอนอูโทรมา 1009 01:08:00,326 --> 01:08:01,327 (แบคฮยอนอู) 1010 01:08:01,410 --> 01:08:03,788 - ทำไงดี - รับสิ 1011 01:08:05,998 --> 01:08:07,666 มีอะไร ใช่ ฉันไปเจอเขามา 1012 01:08:07,750 --> 01:08:11,087 คิดว่าฉันไปเจอทำไม ก็ไปห้ามไม่ให้เขาหย่าแกยังไงล่ะ 1013 01:08:11,170 --> 01:08:13,005 แต่เขายุ่งเกิน 1014 01:08:13,089 --> 01:08:14,215 ฉันเลยส่งข้อความบอกแทน 1015 01:08:15,341 --> 01:08:16,884 - อะไรนะ - อะไร 1016 01:08:16,967 --> 01:08:18,385 ไม่ได้แยกกันอยู่ 1017 01:08:18,469 --> 01:08:20,304 - คืนดีกันแล้วเหรอ - คืนดีกันแล้วเหรอ 1018 01:08:21,597 --> 01:08:24,225 เปล่า แต่แฮอินยังไม่รู้ว่าฮยอนอู 1019 01:08:24,308 --> 01:08:25,309 - อยากขอหย่า - ฮะ 1020 01:08:25,392 --> 01:08:26,560 ไม่เห็นบอกเราเลย 1021 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 ทำไงดี 1022 01:08:28,979 --> 01:08:30,064 (ฮงแฮอิน) 1023 01:08:42,243 --> 01:08:43,536 (แบคฮยอนอู) 1024 01:08:45,913 --> 01:08:48,290 (ปิดเครื่อง) 1025 01:08:54,505 --> 01:08:55,506 โอเคไหม 1026 01:08:56,006 --> 01:08:57,007 อืม 1027 01:08:58,676 --> 01:08:59,677 ไปกันเถอะ 1028 01:09:04,849 --> 01:09:05,850 สามีเธอ 1029 01:09:06,517 --> 01:09:07,685 เป็นคนแบบไหนเหรอ 1030 01:09:07,768 --> 01:09:08,936 อยู่ๆ ดีก็ถามเนี่ยนะ 1031 01:09:09,019 --> 01:09:11,355 ก็เธอเป็นคนเย็นชา ระแวงคนอื่นมาตลอด 1032 01:09:11,438 --> 01:09:13,732 ฉันเลยอยากรู้เกี่ยวกับคนที่ 1033 01:09:14,900 --> 01:09:15,901 เธอเลือกแต่งงานด้วย 1034 01:09:17,027 --> 01:09:18,279 ขอคิดก่อนนะ 1035 01:09:20,030 --> 01:09:22,867 รู้สึกเหมือนนายอยากให้ฉันพูดไม่ดีถึงเขา 1036 01:09:22,950 --> 01:09:25,035 แต่นายคิดผิด เขาเป็นคนดี 1037 01:09:25,661 --> 01:09:29,039 ก็เห็นแล้วนี่ที่เขาเข้ามาช่วยฉัน ตอนที่ฉันโดนหมูป่าพุ่งใส่ 1038 01:09:31,625 --> 01:09:32,668 เธอคิดผิดแล้ว 1039 01:09:33,836 --> 01:09:35,504 ฉันเห็นเขาลังเล 1040 01:09:36,213 --> 01:09:37,840 เขาลังเล 1041 01:09:37,923 --> 01:09:39,508 ที่จะช่วยเธอ 1042 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 แฮอิน 1043 01:09:49,143 --> 01:09:50,519 (ฮงแฮอิน) 1044 01:09:51,645 --> 01:09:54,273 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อ… 1045 01:10:03,991 --> 01:10:06,118 นายกับเขาไม่เหมือนกัน 1046 01:10:07,244 --> 01:10:10,039 ตอนนั้นนายมองเขา 1047 01:10:10,789 --> 01:10:11,957 แต่เขามองฉัน 1048 01:10:16,879 --> 01:10:18,881 เธอเชื่อจริงๆ สินะว่าเขารักเธอ 1049 01:10:18,964 --> 01:10:20,174 ก็เชื่อน่ะสิ 1050 01:10:20,841 --> 01:10:22,968 ไม่รู้หรอกนะว่าความรักหมายถึงอะไรสำหรับนาย 1051 01:10:23,052 --> 01:10:27,640 แต่สำหรับฉัน มันไม่ใช่การที่คนสองคน มีความสุข กระซิบกระซาบบอกรักกัน 1052 01:10:27,723 --> 01:10:29,516 ความรักคือการที่ 1053 01:10:29,600 --> 01:10:31,268 เราทนความเจ็บปวดด้วยกัน 1054 01:10:31,352 --> 01:10:33,771 คือการที่เราเลือกอยู่แทนที่จะไป 1055 01:10:35,356 --> 01:10:36,649 ถึงจะมีหนี้ 1056 01:10:37,858 --> 01:10:39,360 หรือมีอะไรมากกว่านั้น 1057 01:10:39,860 --> 01:10:41,153 เรายังอยู่ด้วยกัน 1058 01:10:43,405 --> 01:10:44,406 นั่นแหละความรัก 1059 01:10:45,491 --> 01:10:46,951 และเขาก็ทำแบบนั้น 1060 01:10:49,036 --> 01:10:50,037 ร่ายยาวเชียว 1061 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 อะไรนะ 1062 01:10:51,538 --> 01:10:53,499 คนเรามักจะพูดเรื่อยเปื่อยเวลาที่ไม่มั่นใจ 1063 01:10:54,541 --> 01:10:56,919 เธอดูไม่มั่นใจ 1064 01:11:34,498 --> 01:11:35,708 อยู่นี่เหรอครับ 1065 01:11:35,791 --> 01:11:36,834 แฮอินอยู่ไหน 1066 01:11:36,917 --> 01:11:39,211 เอ่อ คือ… 1067 01:11:47,970 --> 01:11:49,138 คุณมาที่นี่ทำไม 1068 01:11:49,930 --> 01:11:51,265 แฮอินดื่มหนักไปหน่อย 1069 01:11:52,182 --> 01:11:54,184 ดื่มหนักเหรอ 1070 01:12:00,482 --> 01:12:01,525 แฮอิน 1071 01:12:01,608 --> 01:12:03,902 - แฮอิน - ไม่ต้องเรียกหรอก หลับไปแล้ว 1072 01:12:06,071 --> 01:12:08,282 แฮอินจะหลับตลอดตอนเมา 1073 01:12:13,370 --> 01:12:14,204 ฮงแฮอิน 1074 01:12:16,623 --> 01:12:20,002 หลับมาตลอดทาง รอสักอีกสักสิบนาทีก็ได้ 1075 01:12:20,085 --> 01:12:22,379 ไม่ก็อีกสักพักผมจะพาเข้าไป 1076 01:12:22,463 --> 01:12:23,547 คุณจะได้ไปรอข้างใน 1077 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 เอาเหล้าให้กินเยอะขนาดไหน 1078 01:12:27,801 --> 01:12:28,802 อะไรนะ 1079 01:12:29,970 --> 01:12:30,971 ฟังนะ 1080 01:12:32,348 --> 01:12:35,476 ปกติแฮอินไม่ดื่ม แต่ก็ดื่มเยอะได้ไม่เมา 1081 01:12:35,559 --> 01:12:39,063 ตกลงเอาให้กินเยอะขนาดไหน 1082 01:12:41,732 --> 01:12:42,983 ถึงได้เมาแบบนี้ 1083 01:12:43,650 --> 01:12:44,777 ฉันผสมเหล้าเอง 1084 01:12:56,705 --> 01:12:59,750 ฉันนอนไม่หลับเพราะคุณเสียงดังเกิน 1085 01:13:02,920 --> 01:13:04,046 ขอบคุณ กลับบ้านดีๆ ล่ะ 1086 01:13:04,963 --> 01:13:06,131 โอเค นอนหลับฝันดี 1087 01:13:07,132 --> 01:13:09,426 - เจอกันเย็นพรุ่งนี้ - ทำไมจะต้อง… 1088 01:13:11,845 --> 01:13:12,846 ผมหมายถึง 1089 01:13:13,680 --> 01:13:15,933 ผมได้ยินว่าพวกคุณ ไปเจอคุณเฮอร์แมนน์มาแล้ววันนี้ 1090 01:13:16,016 --> 01:13:18,227 แล้วพรุ่งนี้มีอะไรอีก 1091 01:13:18,310 --> 01:13:20,187 วันนี้คุณเฮอร์แมนน์ไม่มา 1092 01:13:21,480 --> 01:13:22,481 มีแค่เราสองคน 1093 01:13:23,107 --> 01:13:24,108 แล้วเราก็ดื่มกัน 1094 01:13:26,026 --> 01:13:26,860 สองคน 1095 01:13:32,741 --> 01:13:35,494 อ้อ อย่าลืมดื่มน้ำส้มตอนเช้าด้วย 1096 01:13:35,577 --> 01:13:37,162 ช่วยแก้เมาค้างได้ดี 1097 01:13:37,246 --> 01:13:39,206 เอาเหอะ โอเค 1098 01:13:39,832 --> 01:13:40,666 รู้แล้ว 1099 01:13:40,749 --> 01:13:43,544 - บาย - โชคดีครับ 1100 01:13:44,211 --> 01:13:46,463 ดูแลแฮอินดีๆ ด้วยนะครับ 1101 01:13:50,384 --> 01:13:51,510 - คุณโอ - ครับ 1102 01:13:51,593 --> 01:13:54,471 พาเขากลับบ้านดีๆ ด้วย เหมือนเขาจะเมาหนักมาก 1103 01:13:54,555 --> 01:13:57,641 ดูไม่มีสติเท่าไหร่เลย เดินไปส่งเขาให้ถึงห้องด้วย 1104 01:13:57,724 --> 01:13:58,725 ครับ 1105 01:13:59,893 --> 01:14:01,854 รออะไรอยู่ครับ ขึ้นรถสิ 1106 01:14:18,704 --> 01:14:21,206 ทำไมอยู่ๆ ก็ดื่มเยอะแบบนั้นล่ะ 1107 01:14:21,290 --> 01:14:22,875 เพราะฉันไม่เป็นตัวเอง 1108 01:14:24,042 --> 01:14:26,587 ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะลองอะไรใหม่ๆ 1109 01:14:30,048 --> 01:14:30,924 มันไม่แฟร์เลย 1110 01:14:31,008 --> 01:14:35,971 ฉันใช้ชีวิตต่างจากคนอื่น เพื่อที่ฉันจะได้มีสุขภาพดี มีชีวิตที่ยืนยาว 1111 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 แล้วดูฉันตอนนี้ ที่ทำมามันสูญเปล่าหมด 1112 01:14:41,727 --> 01:14:43,687 ฉันจะพูดความรู้สึกจริงๆ 1113 01:14:44,313 --> 01:14:47,107 อยากทำอะไรก็จะทำเลย 1114 01:14:50,611 --> 01:14:53,113 แล้วก็ฆ่าคนที่สมควรตาย 1115 01:14:59,077 --> 01:15:01,163 อันสุดท้ายนี่ยังไง 1116 01:15:03,707 --> 01:15:05,250 ฉันจะไล่ฆ่า 1117 01:15:05,334 --> 01:15:07,419 พวกเลวๆ ทุกตัวที่หักหลังฉัน 1118 01:15:07,503 --> 01:15:09,087 แทงข้างหลังฉัน 1119 01:15:11,131 --> 01:15:12,633 ลองคิดดูสิ 1120 01:15:12,716 --> 01:15:16,094 ถึงฉันจะฆ่าคน 1121 01:15:16,887 --> 01:15:20,682 ฉันก็แค่ต้องไปขึ้นศาลสองสามครั้งก่อนจะตาย 1122 01:15:20,766 --> 01:15:22,059 ในอีกสามเดือน 1123 01:15:24,353 --> 01:15:27,856 จริงสิ คุณเป็นทนายให้ฉันได้นี่ 1124 01:15:32,194 --> 01:15:34,321 โอเค เอามา เข้าไปข้างในกัน 1125 01:15:35,405 --> 01:15:38,909 คุณนี่มีพรสวรรค์ เรื่องพูดอะไรน่ากลัวๆ ให้ฟังดูสมจริงนะ 1126 01:15:51,338 --> 01:15:52,422 ไม่ต้องกลัว 1127 01:15:54,091 --> 01:15:57,511 ฉันรู้ว่าคุณไม่มีทางหักหลังฉัน 1128 01:15:59,263 --> 01:16:00,264 แน่นอน 1129 01:16:00,347 --> 01:16:03,433 ผมไม่กลัว 1130 01:16:09,773 --> 01:16:10,691 ว่าแต่ 1131 01:16:12,276 --> 01:16:14,945 คุณปิดมือถือนี่ 1132 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 มือถืออยู่ไหน 1133 01:16:17,406 --> 01:16:18,407 ไม่อยู่ในนั้นเหรอ 1134 01:16:19,783 --> 01:16:20,909 อ๋อ 1135 01:16:21,451 --> 01:16:22,828 ลืมไว้ในรถแน่เลย 1136 01:16:22,911 --> 01:16:23,912 ในรถเหรอ 1137 01:16:25,372 --> 01:16:27,374 เข้าไปก่อน เดี๋ยวผมไปเอามาให้ 1138 01:16:32,629 --> 01:16:34,339 คุณโอ ออกไปรึยังครับ ตอนนี้อยู่ไหน 1139 01:16:34,965 --> 01:16:36,883 อ้าว อยู่นี่เอง 1140 01:16:44,099 --> 01:16:45,851 ในกระเป๋าเสื้อฉัน 1141 01:16:51,815 --> 01:16:53,609 อะไรเนี่ย ปิดอยู่เหรอ 1142 01:17:00,324 --> 01:17:02,117 แฮอิน เดี๋ยว 1143 01:17:32,898 --> 01:17:35,108 - จะทำอะไรน่ะ - ผมก็ไม่รู้ 1144 01:17:37,986 --> 01:17:39,029 ว่า 1145 01:17:39,821 --> 01:17:40,822 ผม 1146 01:17:42,741 --> 01:17:43,784 ทำอะไรอยู่ 1147 01:17:44,785 --> 01:17:45,827 ผมดีใจ 1148 01:17:47,454 --> 01:17:48,455 ที่คุณเจอ 1149 01:17:49,122 --> 01:17:50,165 มือถือแล้ว 1150 01:17:51,458 --> 01:17:52,459 ดีแล้วที่ไม่ต้อง 1151 01:17:53,418 --> 01:17:54,670 วุ่นวายตามหา 1152 01:18:01,385 --> 01:18:02,386 ทำไมฉันถึง… 1153 01:18:06,890 --> 01:18:08,100 ไม่มั่นใจนะ 1154 01:18:11,770 --> 01:18:13,063 ว่าไงนะ 1155 01:18:31,206 --> 01:18:32,332 ฉันบอกแล้วใช่ไหม 1156 01:18:33,417 --> 01:18:34,376 จากนี้ไป 1157 01:18:35,794 --> 01:18:37,504 ฉันจะลองอะไรใหม่ๆ 1158 01:19:05,449 --> 01:19:09,411 (บทส่งท้าย) 1159 01:19:10,954 --> 01:19:13,498 (พระราชวังซ็องซูซี พ็อทซ์ดัม ประเทศเยอรมนี สามปีก่อน) 1160 01:19:22,758 --> 01:19:24,801 คุณบอกว่าที่นี่ไม่มีความกังวลเหรอ 1161 01:19:26,678 --> 01:19:29,931 "ซ็องซูซี" เป็นภาษาฝรั่งเศส แปลว่า "ไร้กังวล" 1162 01:19:31,892 --> 01:19:33,393 ตลกแล้ว 1163 01:19:33,477 --> 01:19:35,061 มีที่แบบนั้นได้ไงกัน 1164 01:19:36,229 --> 01:19:37,481 รู้จักเจ้าชายแสนสุขไหม 1165 01:19:37,564 --> 01:19:41,109 เจ้าชายที่ให้นกนางแอ่นจิกตาน่ะเหรอ 1166 01:19:44,029 --> 01:19:45,113 ใช่ 1167 01:19:47,073 --> 01:19:49,826 เขาเคยอาศัยอยู่ที่วังนี้นี่แหละ 1168 01:19:52,078 --> 01:19:54,498 มีเรื่องนึงที่ฉันเพิ่งมารู้ หลังจากอ่านหนังสือเล่มนั้น 1169 01:19:54,581 --> 01:19:55,916 ตอนเด็กๆ 1170 01:19:55,999 --> 01:19:58,001 "เราจะเป็นทุกข์ถ้าอยู่ไกลบ้าน" 1171 01:19:58,668 --> 01:20:01,129 ขนาดเจ้าชายก็คงจะคิดถึงบ้าน 1172 01:20:01,213 --> 01:20:03,924 เขาจากบ้านไปก็เพื่อไปทุกข์แท้ๆ 1173 01:20:04,007 --> 01:20:05,926 สละเพชรนิลจินดา ไหนจะดวงตาอีก 1174 01:20:09,346 --> 01:20:10,555 แฮอิน 1175 01:20:13,308 --> 01:20:15,143 เขาถึงได้เป็นเจ้าชายแสนสุขไง 1176 01:20:15,227 --> 01:20:18,438 แหม เขาไม่ได้แสนสุขหรอก เขาก็แค่เปลี่ยนไปก่อนตาย 1177 01:20:19,147 --> 01:20:21,191 เราควรซื่อสัตย์กับตัวเอง 1178 01:20:21,274 --> 01:20:23,693 ไม่ทำอะไรที่ไม่ใช่ตัวเอง เพียงเพราะว่าเรากำลังจะตาย 1179 01:20:42,003 --> 01:20:43,672 ฉันอยากสร้างอะไรสักอย่างขึ้นมา 1180 01:20:44,256 --> 01:20:46,466 ศูนย์ช่วยเหลือมะเร็ง ที่ช่วยเหลือครอบครัวพนักงาน 1181 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 อะไรนะคะ 1182 01:20:47,801 --> 01:20:50,887 เสนอความช่วยเหลือทางการเงิน ให้ครอบครัวพนักงานเหรอคะ 1183 01:20:50,971 --> 01:20:52,013 ทำไมคะ 1184 01:20:52,848 --> 01:20:54,057 ก็เพื่อประสิทธิภาพไง 1185 01:20:54,933 --> 01:20:56,434 หมายความว่าไงคะ 1186 01:20:56,518 --> 01:20:58,728 ลองนึกดูนะ ถ้าสมาชิกครอบครัวคุณเป็นมะเร็ง 1187 01:20:58,812 --> 01:21:00,230 คุณจะโฟกัสกับงานได้ไหม 1188 01:21:00,313 --> 01:21:02,566 - ก็คงไม่ได้ค่ะ - ใช่ไหม 1189 01:21:02,649 --> 01:21:05,318 แล้วคุณก็จะขายของไม่ได้ 1190 01:21:05,402 --> 01:21:06,736 ฉันเสียประโยชน์ 1191 01:21:07,320 --> 01:21:10,574 แล้วคุณก็จะเข้าไปร้องไห้ในห้องน้ำ เพราะจำเป็นต้องใช้เงิน 1192 01:21:10,657 --> 01:21:12,701 จนเครื่องสำอางเลอะหน้า ตาบวม 1193 01:21:12,784 --> 01:21:15,662 แบบนั้นมีแต่จะทำลายชื่อเสียงห้างของเรา 1194 01:21:15,745 --> 01:21:17,873 อ๋อ ค่ะ 1195 01:21:17,956 --> 01:21:18,915 ฉันไม่ได้จะ 1196 01:21:19,666 --> 01:21:21,668 ช่วยคนอื่นเพราะปรารถนาดีหรอก 1197 01:21:21,751 --> 01:21:25,714 แต่เป็นเพราะเรื่องประสิทธิภาพ และเรื่องเงินล้วนๆ 1198 01:21:29,050 --> 01:21:31,887 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1199 01:22:00,123 --> 01:22:01,708 - จะนอนแล้วเหรอ - เอางั้นก็ได้ 1200 01:22:01,791 --> 01:22:04,961 เพราะกลัวนี่เอง ถึงได้ใจเต้นเร็วแบบนี้ 1201 01:22:05,045 --> 01:22:07,422 ตอนนี้ฉันรักษาหายแล้ว 1202 01:22:07,505 --> 01:22:09,466 ก็เลยจะหักหลังฉันงั้นสินะ 1203 01:22:09,549 --> 01:22:10,842 ระวัง 1204 01:22:10,926 --> 01:22:12,928 ไอ้บ้าที่ไหนมาตะโกนแบบนั้นที่นี่ 1205 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 นายไม่ใช่ยุนอึนซองที่ฉันเคยรู้จัก 1206 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 ฉันทำงานมาหนักมาก แต่เธอกลับพูดแบบนี้น่ะเหรอ 1207 01:22:18,850 --> 01:22:21,937 ฉันไม่ได้ชอบฮงแฮอินด้วยซ้ำ จะไปหึงเขาได้ไง 1208 01:22:23,521 --> 01:22:25,148 ฉันมีอะไรจะบอก 1209 01:22:25,231 --> 01:22:27,567 ไม่ต้องห่วง เป็นข่าวดีที่คุณจะต้องชอบ 1210 01:22:31,738 --> 01:22:33,740 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ