1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 I'm sorry I yelled. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 The truth is… 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 I don't remember. 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,253 I don't remember at all why I was there. 6 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 I was in front of your house, 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 then suddenly I was somewhere else. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,394 I don't know when I went there 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 or how. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 I have no idea. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 I was… 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 so scared. 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 By the way, why did you come here by yourself? 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Your sister texted me. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 She said your father was losing the election. 16 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 His rival was winning the voters over with food. 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 That's why you came? 18 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 I mean, he was losing 19 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 to pork and rice soup. 20 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 How could I sit still? 21 00:04:14,462 --> 00:04:18,049 So that's why you counterattacked with beef and lobster? 22 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 You should've witnessed 23 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 how I mercilessly beat 200 bowls of soup. 24 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Hae-in! 25 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 -Hae-in! -Hae-in! 26 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 Hae-in! 27 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Is she there? 28 00:04:58,840 --> 00:04:59,799 No, she's not. 29 00:04:59,882 --> 00:05:01,634 -Hae-in! -You haven't found her yet? 30 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Where is she? 31 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Where could she be? 32 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 My poor Hae-in! 33 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Call the police! 34 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 -We have to! -Hae-in! 35 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 -Hae-in! -Where are you? 36 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 Hae-in! 37 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 -Hae-in! -Hae-in! 38 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Hae-in! 39 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 -Hae-in! -Hae-in! 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 -Hae-in! -Where did she go? 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 -Hae-in! -Hae-in! 42 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 -Hae-in! -Hae-in! 43 00:05:21,487 --> 00:05:22,363 Hae-in! 44 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Gosh! 45 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Goodness. 46 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 Goodness, my poor baby! 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Goodness! Here you were! 48 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 EPISODE 5 49 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 We were really startled. 50 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Where were you? 51 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Stop asking her. 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Father, you should sleep. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Okay. 54 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Don't mind us. 55 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 People here go to bed early. 56 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 -So make yourself at home. -He's right. 57 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 -Consider us invisible. -Right. 58 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Unbelievable. 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 How can you be invisible when you're here? Go. 60 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 -Let's go. Night. -Night. 61 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Good night. 62 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 I need to dry my hair. 63 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 Is there a hair dryer? 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 One minute. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 This is pretty old. 66 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 It's okay. 67 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 It's not working. 68 00:06:51,786 --> 00:06:54,747 You need to press down on the bottom. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Like this? 70 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Hold the cable. 71 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 Let me do it. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 There's a way to do this. 73 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 -It's all dry now. -Right. 74 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 I think you're good. 75 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Mom! 76 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Check this out. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,696 People don't change that easily. What's with her? 78 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 What is it? 79 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Hae-in must've visited her in-laws out of the blue. 80 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 -What for? -That's why I'm dumbfounded. 81 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Hillbillies are unbelievable. 82 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 They filmed this and uploaded it. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Upload what? 84 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 What are you doing here? 85 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 I'm glad you're all here. 86 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 I missed your last birthday, 87 00:08:28,674 --> 00:08:32,261 so I came to treat the villagers to a meal. 88 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN 89 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 She's never surprised me on my birthday. 90 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 How unbelievable. 91 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Are you hungry? 92 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Do you want to eat something? 93 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 I already ate a lot. 94 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 Have some of this, will you? 95 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 This is soy sauce marinated crab. 96 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 It's full of roe. 97 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 We're known for our soy sauce. 98 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 This is frozen pork belly grilled over briquettes. 99 00:09:04,835 --> 00:09:06,921 Have some before it gets cold. 100 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 I'm eating them one by one, so please wait. 101 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 -What's next? -Try this too. 102 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Move over, will you? You're suffocating my baby. 103 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Don't be so ridiculous. 104 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 105 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 Drink some water too. 106 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Give her some of the eggs. 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Let me do it. 108 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Why are they making her so uncomfortable? 109 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 And why is she eating everything they're giving her? 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 Frozen pork belly is best when hot. 111 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 What? 112 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 How does this video have over 300,000 views? 113 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 Why is she eating so much? 114 00:09:43,124 --> 00:09:47,169 Beef, pork, chicken, duck, and fish. 115 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 I had all kinds of meat. 116 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 I think I've gained weight. 117 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 -Really? -I mean… 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 A woman offered me chicken that she'd never even made for her son-in-law. 119 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 I think the villagers like me. 120 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 They seem to be doing well, so don't you dare mention the divorce. 121 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 You got it. 122 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Have you told anyone so far? 123 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 Come on, Mom. I'd be an idiot if I did. 124 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 -Why are you so quiet? -What? 125 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Goodness. Who was it? Who did you tell? 126 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 I was having makgeolli with Yeong-song and… 127 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 -What? -What? 128 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 You told him that-- 129 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 You told him that Hyun-woo almost got divorced? 130 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Well, Yeong-song is like a marriage counselor of this village, 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 so I consulted him. 132 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 I lamented. 133 00:10:52,568 --> 00:10:53,444 That was all. 134 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 What if he told others? 135 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 -Yes. -Word will spread quickly. 136 00:10:58,991 --> 00:11:02,161 Consultation is all about confidentiality. 137 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 He doesn't need to keep it a secret since he's not a licensed doctor. 138 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Jeez. Even still… 139 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 You and your big mouth. 140 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Come on. 141 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 You were worried, so you came here at this hour? 142 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 Did you tell anyone? 143 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Of course not. 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 I only told my mother. 145 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Why would you? 146 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Du-gwan, she's the only family I have. 147 00:11:39,115 --> 00:11:41,033 We share everything. 148 00:11:42,201 --> 00:11:44,912 And you know her condition. 149 00:11:53,337 --> 00:11:56,298 When did you come home, honey? Why are you always away? 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Where are you sleeping these days? 151 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mom, go to bed. 152 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 Who are you? 153 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 See? So don't worry about her 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 and worry about your son and his wife. 155 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 There's nothing to worry about. 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 Despite being so busy, 157 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 Hae-in came all the way here to aid my campaign. 158 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 -What does that mean? -What? 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 It means the two are madly in love. 160 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 What's this? How cute. 161 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 It's always been my favorite. 162 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 Your hand. 163 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 You shouldn't be alone anymore. 164 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 You always get hurt. 165 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 I heard this is your lifeline. 166 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 Why is mine so short? 167 00:13:10,664 --> 00:13:11,624 I'm offended. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Come on. 169 00:13:14,668 --> 00:13:16,295 Do you believe in palm reading? 170 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 No, but it doesn't feel nice. 171 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 I'm terminally ill, and my lifeline is short. 172 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 You're not terminally ill. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 You didn't want to be a patient. 174 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 You said you'd get better. 175 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 You said God was on your side and that a miracle would happen. 176 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 You said the best cancer center in Europe would cure everything! 177 00:13:46,867 --> 00:13:49,453 I never said they'd cure everything. 178 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 I'm just saying. 179 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 There's a reason they're the best. 180 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Do you think so? 181 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Will you… 182 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 come with me? 183 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 It's not that I'm scared of going alone. 184 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 You're just the only person who knows that I'm sick. 185 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Are you serious? 186 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 That's a given. 187 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Does it still sting? 188 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Have you gone insane? 189 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 What were you trying to do? 190 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Don't tell me 191 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 you wanted to kiss her. 192 00:16:06,715 --> 00:16:07,883 Jesus. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 You're crazy. 194 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 You're insane. 195 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 But still, 196 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 you shouldn't have left her hanging. 197 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 She must be startled. 198 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 You're going back in? 199 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 What will you say to her? What will you do? 200 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 Do you think you can come back outside? 201 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 No, you can't. 202 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 No. I won't be able to leave 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 if I go back. 204 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 I can't. 205 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Did he run away? 206 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 No. 207 00:17:05,190 --> 00:17:06,191 I'm sure 208 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 he had something to do. 209 00:17:09,236 --> 00:17:12,281 Maybe he had to go to the toilet or make a call. 210 00:17:23,417 --> 00:17:24,376 But for this long? 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Can you please quiet down? 212 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Jeez, you're so noisy. 213 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 Shut up! 214 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Did you and Hae-in argue? 215 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 No. 216 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 It's the opposite. 217 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Then are you being punished? 218 00:17:44,188 --> 00:17:47,191 Did she tell you to go outside and self-reflect for an hour? 219 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 -Have you ever done that? -Many times. 220 00:17:50,861 --> 00:17:54,531 But she'll get even more upset if you do as she says. 221 00:17:54,615 --> 00:17:58,452 She'll forgive you if you hurry back and apologize. 222 00:17:59,578 --> 00:18:01,497 That's hot. 223 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 So get a grip and go back inside. 224 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 I'm only here 225 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 so I can come to my senses. 226 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 I can't think straight at home. 227 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Why not? 228 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 I don't know. I just can't. 229 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 BAEK HYUN-WOO 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Where are you? 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Why isn't he reading it? 232 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 Hey, he read it. 233 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Go to bed first. 234 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 "Go to bed first"? 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 He wants me to sleep first? 236 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 By myself? 237 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Fine. 238 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 That's what he wants. 239 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Go to bed. 240 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Go to bed first. 241 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Damn it. 242 00:19:58,322 --> 00:19:59,448 So he did run away. 243 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 Why? Does he think I'll eat him alive? Is he afraid of me? 244 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Be quiet! 245 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 Why is he afraid of me? 246 00:20:18,634 --> 00:20:20,677 How am I scary? 247 00:20:22,221 --> 00:20:24,681 Even the dogs are sleeping. 248 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 Let's go back home now. 249 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 I'll stay out a bit longer. 250 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Hae-in will sleep alone then. 251 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 Yes, that's why. 252 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 I'll go back once she does. 253 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Jeez, you idiot. 254 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Why? 255 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Why will you wait until then? 256 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Because I might… 257 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 make a mistake. 258 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 What do you mean? 259 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 You only make mistakes when you're drunk. 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 You shouldn't have drunk in that case. 261 00:21:02,344 --> 00:21:03,512 No. 262 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 I won't make any mistakes 263 00:21:06,765 --> 00:21:08,141 if I drink and pass out. 264 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 I have no idea what you're saying. 265 00:21:12,562 --> 00:21:13,605 Listen carefully. 266 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 I'm going to drink more 267 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 and get totally wasted. 268 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 Just do me one favor. 269 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 -What is it? -Don't… 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 put me… 271 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 back in my room. 272 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 I'm so lost. 273 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Do you want ramyeon? I'll make some. 274 00:21:45,595 --> 00:21:49,641 I used to be so scared of my wife. 275 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 I used to be 276 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 okay. 277 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 I was sure that I'd be unfazed 278 00:22:10,912 --> 00:22:12,581 no matter what happened to her. 279 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Why? Because I didn't like her. 280 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Just like I've done so far, 281 00:22:24,092 --> 00:22:26,845 I just need to continue disliking, 282 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 resenting, 283 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 and being tired of her. 284 00:22:30,223 --> 00:22:32,601 I just need to anticipate the day we part ways. 285 00:22:34,978 --> 00:22:36,521 I don't need to like her. 286 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 It's simple. 287 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 I've been doing it all along. 288 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 But… 289 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 strangely enough, 290 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 I can't do it anymore. 291 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Fine. 292 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 We don't need to sleep together. 293 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 We've been sleeping separately for years. 294 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 TWO YEARS AGO 295 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 What are you doing? 296 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 Ms. Hong told us to clean out the room. 297 00:23:52,681 --> 00:23:55,725 The Product Team is in charge of picking and removing brands. 298 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 The Sales Team needs to focus on the brands' performance. 299 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Hold on. 300 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 What is it? 301 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 The nursery. 302 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 -Are you cleaning out? -What's the use of it? 303 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 It only gets on my nerves. 304 00:24:18,540 --> 00:24:20,917 It gets on your nerves? 305 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 We don't need it anymore. 306 00:24:34,472 --> 00:24:39,019 The Product Team can't attract good brands with poor performance. 307 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 Isn't that obvious? 308 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Yes. 309 00:24:53,825 --> 00:24:55,911 Please move my belongings into this room. 310 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Sorry? 311 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 I need a bed too. 312 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 I'll stay here for now. 313 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 Yes, sir. 314 00:27:37,864 --> 00:27:38,907 Don't cry. 315 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 You have no right. 316 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 You're up early. 317 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 Does it look like I slept? 318 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 Did you not sleep at all? 319 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 What's it to you? 320 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Ho-yeol, shouldn't you go to school? 321 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 Dad, why does that matter? 322 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 My life mentor 323 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 is right here. 324 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 What do you mean? Who's your mentor? 325 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 She's the family's pillar who came in a supercar. 326 00:29:32,312 --> 00:29:35,607 It's my aunt, a building owner and my role model. 327 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 There she comes. 328 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 -Come on out. -Gosh, Hae-in. 329 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Thank you. 330 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 You did so much. 331 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Go home safely. 332 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Goodbye. 333 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 -Hyun-woo. -Hello, ma'am. 334 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 -Goodbye. -Yes, ma'am. 335 00:29:55,460 --> 00:29:57,253 Your mother is sane again. 336 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 Yeong-song, she's all better now. 337 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Goodness, Mother. 338 00:30:01,382 --> 00:30:02,425 Stay strong. 339 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Thank you. 340 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 Divorce is nothing. 341 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 I wanted to get a divorce too. 342 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 I should have when I had the chance. 343 00:30:12,894 --> 00:30:14,229 Goodness, Mother. 344 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Gosh, ma'am. 345 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 I think she's out of it again. 346 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 You should hurry home. 347 00:30:21,694 --> 00:30:23,112 Let's go. 348 00:30:23,196 --> 00:30:26,241 Honey, did you sleep here last night? 349 00:30:27,617 --> 00:30:30,829 This is exactly why I want a divorce. 350 00:30:32,914 --> 00:30:33,790 Let's just go home. 351 00:30:33,873 --> 00:30:36,376 -I should've divorced you! -Let's go! 352 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 -You should go. -She's a villager. 353 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 She's a bit demented. 354 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Goodbye, honey. 355 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 I'm sorry for the inconvenience. 356 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 All right then. 357 00:30:52,016 --> 00:30:54,561 -Goodbye. -Gosh, you weren't an inconvenience. 358 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 This isn't much. 359 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 But I used no pesticides, so make sure you eat them. 360 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Hae-in, I know work is important. 361 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 But your health comes first. 362 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 You should go. 363 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Thank you. 364 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Okay, get home safely. 365 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 -Let's go. -Thanks, Hae-in. 366 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 -Goodbye. -Go. 367 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 We'll get going then. 368 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 -Okay. -Okay. 369 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Call me. 370 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 Do you have cigarettes? 371 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 No. 372 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 Do you think she caught on? 373 00:32:05,673 --> 00:32:07,175 Who knows? 374 00:32:07,258 --> 00:32:09,218 I don't think she did, 375 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 but there was cold air between them even before then. 376 00:32:12,347 --> 00:32:14,766 They even avoided eye contact before hopping in. 377 00:32:14,849 --> 00:32:16,100 You shouldn't have talked 378 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 about how he received love letters in the past 379 00:32:18,603 --> 00:32:22,315 and how the principal's daughter had a crush on him. All that useless talk. 380 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 -It must've upset her. -What? 381 00:32:24,275 --> 00:32:26,194 It was just a joke. 382 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 Was it funny? 383 00:32:27,487 --> 00:32:30,740 -Are you serious? -He didn't sleep in his room last night. 384 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 -What? -What? 385 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 Then what did he do? 386 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 We drank together at the store. 387 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 That hurts. 388 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 You insisted, didn't you? 389 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 No, he didn't want to go. 390 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 I guess sleeping separately made it awkward. 391 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 How could their love die? 392 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 They used to be madly in love. 393 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 I'm sorry for this abrupt meeting. 394 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 You sure are dressed up for an intern. 395 00:32:59,018 --> 00:33:01,396 You must like luxury brands. I do too. 396 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 FOUR YEARS AGO 397 00:33:04,065 --> 00:33:06,818 Mr. Baek is on his way back from working outside. 398 00:33:06,901 --> 00:33:09,362 I know. That's why I called you. 399 00:33:10,697 --> 00:33:11,698 What is this? 400 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 About Hyun-woo… 401 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 I know. 402 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 He's decent. I'm sure you want him. 403 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 He's smart and handsome. 404 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Did he tell you how many cows we own? 405 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 -Yes. -As well as the size of our orchard? 406 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 And that we own the only store in town? 407 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 What about his house in Seoul? 408 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 He signed a two-year lease. 409 00:33:35,596 --> 00:33:38,141 Then you must know. 410 00:33:39,767 --> 00:33:43,980 I didn't know I was materialistic, but I can't help it since he's family. 411 00:33:46,482 --> 00:33:48,317 I heard you're poor 412 00:33:48,401 --> 00:33:51,195 and that you wear shabby clothes. 413 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 No, they're all special vintage… 414 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 What does he know anyway? 415 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 That's true. Anyway… 416 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Can you stop seeing him? 417 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 I will never break up with him. 418 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 And that's final. 419 00:34:05,209 --> 00:34:06,753 You're quite selfish. 420 00:34:07,378 --> 00:34:10,089 All the ladies who want to date him are successful individuals 421 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 such as civil servants and major company employees. 422 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 I know it's cruel, but it's reality. 423 00:34:14,927 --> 00:34:17,138 -Mi-seon! -Goodness. 424 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 What are you doing? 425 00:34:19,182 --> 00:34:20,767 What did you say to Hae-in? 426 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 -I didn't say much. I-- -Jeez. 427 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 I told you to stop watching dramas! 428 00:34:25,813 --> 00:34:28,399 The money is quite little unlike the dramas. 429 00:34:29,442 --> 00:34:32,820 Hey, I just want you to break up before you grow on each other. 430 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 And let's be honest. She's not your type. 431 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 -Let me go. -Okay. 432 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 What exactly is his type? 433 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 Soft and pure ladies. 434 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 Not someone with a temper like yours. 435 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 Someone who needs protection. 436 00:34:56,469 --> 00:34:59,472 He's always said so ever since high school. 437 00:34:59,555 --> 00:35:01,015 Is that so, Mr. Baek? 438 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Yes, that used to be my type. 439 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 But… 440 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 the woman I love right now 441 00:35:12,110 --> 00:35:12,944 is you. 442 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 So… 443 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 don't bother listening to her. 444 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Let's go. 445 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 Let's go. 446 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 That was impressive. 447 00:35:34,924 --> 00:35:37,468 I can't believe you did that. 448 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Simply put, I helped them get together. 449 00:35:39,929 --> 00:35:43,474 They seemed to grow closer after that incident. 450 00:35:43,558 --> 00:35:45,518 Gosh. 451 00:35:45,601 --> 00:35:46,894 What in the world 452 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 happened to them? 453 00:36:09,208 --> 00:36:10,626 It's okay. Let me do it. 454 00:36:10,710 --> 00:36:11,919 -Yes, sir. -Thank you. 455 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 No problem. 456 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 I wasn't waiting. 457 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 Don't think I was waiting for you just because I stayed up. 458 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 I don't think that way. Let's go inside. 459 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 It's cold. 460 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 I just couldn't sleep. 461 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 It wasn't my own bed, the dogs were all barking, 462 00:36:48,956 --> 00:36:51,209 and I didn't have my sleeping pills. That's why. 463 00:36:51,292 --> 00:36:53,669 All right. I don't think you waited either. 464 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 You've never waited for me before. 465 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 You're right. I'm not the type who'd wait. 466 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 Yes, I know that better than anyone else. 467 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Hold the umbrella properly. 468 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Okay, so let's just go inside. 469 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 It's pouring. You'll catch a cold. 470 00:37:34,293 --> 00:37:35,544 We can talk at home. 471 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 I'm done talking. 472 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Where's your umbrella? 473 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 Why are you here? 474 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Let's talk inside. 475 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Come on. 476 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Let me get changed. 477 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Okay. 478 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Do you want some tea? 479 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 No, thank you. 480 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 I feel like the owner here. 481 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 By the way, why are you here? 482 00:38:52,538 --> 00:38:53,706 Right. 483 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 Hae-in's mother invited me over. 484 00:38:55,666 --> 00:38:56,959 She must've felt bad 485 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 that I had to eat alone at the hotel. 486 00:38:59,003 --> 00:39:00,796 So she offered me the guest house. 487 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 Hae-in and I have business to do, 488 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 so staying here will be more convenient for us. 489 00:39:07,470 --> 00:39:10,514 -Are you uncomfortable? -Would you leave if I said yes? 490 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 No. 491 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Then there's no point in answering. 492 00:39:29,116 --> 00:39:30,242 What's this? 493 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 When did this happen? 494 00:39:42,380 --> 00:39:44,673 What? Why won't it wash off? 495 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Drink. You'll catch a cold. 496 00:39:55,726 --> 00:39:56,602 Where is he? 497 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Mr. Baek? 498 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 He went upstairs. 499 00:40:01,065 --> 00:40:02,608 -I see. -Wasn't he in the room? 500 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 No. 501 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Do you sleep separately? 502 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 How's their marriage? 503 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 Terrible. 504 00:40:18,749 --> 00:40:20,501 They've been sleeping separately. 505 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 But it's strange. 506 00:40:23,212 --> 00:40:27,508 It's obvious that Hyun-woo is sick and tired of his in-laws. 507 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 But he keeps saying the right things. 508 00:40:29,885 --> 00:40:30,803 And you know what? 509 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Chairman Hong 510 00:40:32,388 --> 00:40:35,766 actually listens to what he has to say. 511 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Hae-in and Hyun-woo argue whenever they're together. 512 00:40:39,103 --> 00:40:42,064 But oddly enough, she listens to him too. 513 00:40:42,148 --> 00:40:45,901 So Hyun-woo is helping them come to their senses? 514 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Exactly. 515 00:40:49,238 --> 00:40:52,074 He could cause problems in our plan. 516 00:40:52,158 --> 00:40:53,367 It's best 517 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 to kick him out of the house as soon as possible. 518 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 Are you guys okay? 519 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 What? 520 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 This is quite unusual. 521 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 The husband would be bothered if his wife's male friend 522 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 moved into their house. 523 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 But? 524 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 I asked him 525 00:41:12,636 --> 00:41:15,139 if he was uncomfortable with me staying here, 526 00:41:18,225 --> 00:41:19,351 and he didn't mind. 527 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Why would he move out of the hotel? 528 00:41:36,994 --> 00:41:39,622 What was my mother-in-law thinking? 529 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Hae-in and I 530 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 had a good relationship in the past. 531 00:41:46,378 --> 00:41:48,214 They had a good relationship. 532 00:41:48,797 --> 00:41:52,384 He's not someone who should be here. 533 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 Jeez. What kind of good relationship? 534 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Would I look pathetic… 535 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 if I asked her about it now? 536 00:42:15,783 --> 00:42:17,368 So they're all connected down here. 537 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 We've never revealed this to the media. 538 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 It may look like our houses are all separated, 539 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 but they're actually all connected in the basement. 540 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Our grandfather deliberately designed it this way. 541 00:42:29,547 --> 00:42:30,714 I see. 542 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 So you have access to all houses down here. 543 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 Yes, and we also have that room. 544 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 You know the movie with a secret room, Shock Room? 545 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 It's Panic Room, you idiot. 546 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 -I know. -Then get it right. 547 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Don't be so harsh on him. 548 00:42:47,273 --> 00:42:50,693 They'll bring our dinners down here, so let's eat together. 549 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 You guys can eat. I'm going to rest. 550 00:42:56,824 --> 00:43:00,119 Why? You ate so well at your in-laws 551 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 whom you rarely meet. 552 00:43:01,829 --> 00:43:05,541 You ate everything and smiled from ear to ear. 553 00:43:05,624 --> 00:43:07,835 You know that video became viral, don't you? 554 00:43:07,918 --> 00:43:11,463 Our PR Team worked hard today to deal with that. 555 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 Why are you so upset? 556 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Because I visited them? 557 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Because I ate everything and smiled so much? 558 00:43:18,095 --> 00:43:19,263 Or… 559 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 was it the video? 560 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Because the PR Team had to cover for me? 561 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 I'm not upset. 562 00:43:25,686 --> 00:43:26,562 Then what? 563 00:43:26,645 --> 00:43:27,730 I'm just fascinated. 564 00:43:27,813 --> 00:43:28,731 With what? 565 00:43:29,648 --> 00:43:31,900 I rarely see you smile like that. 566 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 I rarely see you smile at me either. 567 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 We don't have much to smile about, do we? 568 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 Exactly. 569 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 So eat without me. 570 00:43:47,124 --> 00:43:48,667 Have a lovely time. 571 00:44:01,764 --> 00:44:03,223 You must've been surprised. 572 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 I'll apologize on her behalf. 573 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 That's okay. 574 00:44:11,732 --> 00:44:13,400 It's a regular thing. 575 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Can you see how much I'm struggling here? 576 00:44:15,986 --> 00:44:17,321 Right. 577 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 But I understand Hae-in. 578 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 I'm sure you already know, but she has a terrible temper. 579 00:44:25,704 --> 00:44:30,376 I'm sure her insecurities toward me played a part. 580 00:44:32,211 --> 00:44:34,630 I don't think she feels that way though. 581 00:44:34,713 --> 00:44:39,093 She has no idea that I'm pacing myself for her. 582 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 I didn't know you were pacing yourself. 583 00:44:46,308 --> 00:44:49,853 It's not easy to sit on Queens' throne. There's a lot to do. 584 00:44:51,146 --> 00:44:53,190 Don't you see what's on my shoulders? 585 00:44:55,109 --> 00:44:57,236 Burdens and responsibilities. 586 00:44:58,570 --> 00:45:01,073 They're the reason why I'm ten centimeters shorter. 587 00:45:02,282 --> 00:45:05,035 Both my fate and Hae-in are weighing me down. 588 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Hae-in weighs you down? 589 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 She recently punched me in the stomach, 590 00:45:10,999 --> 00:45:13,210 and I couldn't breathe for a good minute. 591 00:45:13,293 --> 00:45:16,463 My mom was so shocked, and they argued so much. 592 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 So my mom visited someone. 593 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Who? 594 00:45:23,137 --> 00:45:26,348 She knew who'd become president and even predicted COVID-19. 595 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 She also warned my grandfather not to go hunting. 596 00:45:29,435 --> 00:45:31,186 Right, the great shaman. 597 00:45:31,270 --> 00:45:32,187 Yes, her. 598 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 She paid her a hefty sum and got this. 599 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 A talisman? 600 00:45:43,031 --> 00:45:44,992 This will keep me safe. 601 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 The shaman said 602 00:45:48,328 --> 00:45:52,249 this would help me subdue Hae-in so I can spread my wings and fly. 603 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 I see. 604 00:45:53,834 --> 00:45:57,045 Jeez, I don't believe her. It's all superstition. 605 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 But my mom checks if I keep it on me. 606 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 I don't think it works though. 607 00:46:02,342 --> 00:46:04,887 Hae-in is still just as strong. 608 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 The treatment that the German laboratory proposed 609 00:46:09,016 --> 00:46:10,267 uses CAR-T cells 610 00:46:10,350 --> 00:46:13,312 to treat immune cells. 611 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 It's a type of cancer treatment where they extract immune cells 612 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 from your blood, transform them into CAR-T cells that have the ability 613 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 to remove tumor cells, and inject them back into your body. 614 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 This treatment has often been proven effective 615 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 for those with leukemia, 616 00:46:27,784 --> 00:46:30,329 but not with brain tumors just yet. 617 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 But… 618 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 they said the success rate was over 50%. 619 00:46:37,169 --> 00:46:40,756 I believe they gave you that figure after seeing good prognoses 620 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 in brain tumor patients 621 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 who were given this treatment in recent years. 622 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 But you shouldn't consider that a full recovery. 623 00:46:50,057 --> 00:46:51,308 I will. 624 00:46:52,059 --> 00:46:53,602 I told you many times. 625 00:46:54,561 --> 00:46:56,522 I will find a way. 626 00:46:56,605 --> 00:46:58,524 Even if I have to search the world, 627 00:46:59,274 --> 00:47:00,734 I'll find a way to live. 628 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 So don't tell me… 629 00:47:07,449 --> 00:47:08,825 that it won't work. 630 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 Their baby is in an incubator. 631 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 I felt bad so… 632 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 How's your baby? 633 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Hello, ma'am. 634 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 What brings you to the hospital? 635 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Is it still in the incubator? 636 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 No, not anymore. 637 00:47:44,570 --> 00:47:47,072 -But our baby is in the ICU. -What's the baby's name? 638 00:47:47,155 --> 00:47:49,783 We haven't registered the birth. 639 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 But Cho-rong is the nickname. 640 00:47:55,872 --> 00:47:58,375 I used to drink vegetable juice every morning. 641 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 But I've been busy lately, so I've been forgetting. 642 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Sorry? 643 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 I want to order juice from you regularly. 644 00:48:06,466 --> 00:48:07,551 Thank you, ma'am. 645 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 I'll deliver one to you starting tomorrow-- 646 00:48:11,138 --> 00:48:14,349 It'd look cheap if I had it by myself, so bring a few more. 647 00:48:14,433 --> 00:48:16,351 Yes, ma'am. How many more do you want? 648 00:48:16,435 --> 00:48:17,311 Well… 649 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 If all my employees were to get one, then about 250. 650 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Sorry? 651 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 Thank you, ma'am! 652 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 Thank you! 653 00:48:31,533 --> 00:48:34,036 Sir, this is the blueprint I've been telling you about. 654 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 It's the complex resort that will become the palace of our Queens empire. 655 00:48:38,332 --> 00:48:41,668 It includes two five-star hotels, duty-free shops, casinos for foreigners, 656 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 an arena, a convention center, a family waterpark-- 657 00:48:44,379 --> 00:48:45,964 And how much will it cost? 658 00:48:46,965 --> 00:48:48,175 One trillion… 659 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 -And 700 to 900 billion won. -Do it. 660 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 With your money. 661 00:48:57,142 --> 00:48:59,144 Grandfather, I'm not asking for your money. 662 00:48:59,227 --> 00:49:02,648 We just need to secure a site, and Eun-sung will invest in us. 663 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 Who? 664 00:49:03,857 --> 00:49:05,108 Mr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 We've gotten pretty close since he moved in. 666 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 Are you saying he agreed to this? 667 00:49:10,364 --> 00:49:13,784 We're still in the early stages, but you could say so. 668 00:49:13,867 --> 00:49:15,619 I'm embarrassed to say this, 669 00:49:15,702 --> 00:49:17,120 but he's head over heels for me. 670 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 He's not as cold-hearted as I thought. 671 00:49:19,581 --> 00:49:22,084 He's extremely affectionate once you grow on him. 672 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 Is that so? 673 00:49:23,168 --> 00:49:25,087 He must've taken a liking to you. 674 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 It's more than that. 675 00:49:26,588 --> 00:49:31,218 He's eager to listen to what I want to do. 676 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Is he? 677 00:49:34,137 --> 00:49:37,474 Father, Mr. Yoon's funds come from Middle Eastern oil money, 678 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 so he's reliable. 679 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 Is that so? 680 00:49:40,268 --> 00:49:41,728 -In that case-- -Hold on. 681 00:49:41,812 --> 00:49:44,314 I think we should do a site validity check first. 682 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 We've had many feasibility studies done on our sites in the past. 683 00:49:47,984 --> 00:49:50,529 However, none of them were settled due to several risks. 684 00:49:50,612 --> 00:49:53,448 We need government licenses for duty-free shops and casinos. 685 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 As for the licensing… 686 00:49:55,200 --> 00:49:58,036 You know we have our person in the Ministry of Land. 687 00:49:58,537 --> 00:50:01,915 We can trust him since he received our scholarships. 688 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 But people can change. 689 00:50:05,001 --> 00:50:08,630 It's risky to rely on him and start a business worth 1.9 trillion won. 690 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 That's a fair point, isn't it? 691 00:50:16,722 --> 00:50:19,641 Yes, Father. He knows what's important. 692 00:50:19,725 --> 00:50:20,726 Father? 693 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 Review the risks first. 694 00:50:26,982 --> 00:50:29,943 There's nothing wrong with reviewing, Soo-cheol. 695 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Hyun-woo. 696 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 Hello, sir. 697 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 You told me to call if I recalled anything. 698 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 A gas deliveryman came by that day. 699 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 The dashcam? 700 00:50:58,013 --> 00:51:00,974 Yes, he had one. 701 00:51:01,057 --> 00:51:02,934 I received it. 702 00:51:03,018 --> 00:51:06,855 But its memory size is small, so footage from that day is gone. 703 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 It's okay. I'll try to restore it. 704 00:51:09,649 --> 00:51:12,527 I'll send a deliveryman over to pick it up. 705 00:51:13,528 --> 00:51:14,529 Thank you. 706 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 This is from a dashcam. 707 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 The old footage has been deleted. 708 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 How long will restoring it take? 709 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Well, I'd say at least three to four days. 710 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 But no guarantees. 711 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 It's important footage, so please restore it well. 712 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Okay. 713 00:51:29,711 --> 00:51:33,215 Doctor, our chairman has been interested in sweet potatoes this past week 714 00:51:33,298 --> 00:51:35,634 since that was Lessie Brown's favorite food 715 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 until her death at 114. 716 00:51:37,177 --> 00:51:41,223 I heard that he was interested in berries last week because they were 717 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Christina Wahara's favorite food until her death at 102. 718 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Correct. 719 00:51:45,811 --> 00:51:51,107 But since Brown lived 12 years longer than Wahara-- 720 00:51:51,191 --> 00:51:54,027 Then dried sweet potatoes? He likes sweet food. 721 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 No, he has high blood sugar. You should boil them. 722 00:51:57,113 --> 00:51:58,365 He won't like that. 723 00:51:58,448 --> 00:51:59,366 It can't be helped. 724 00:51:59,449 --> 00:52:04,412 Please serve him chicken breast, beans, and egg whites for now. 725 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Are you serious? 726 00:52:07,207 --> 00:52:09,376 Egg whites, chicken breast, 727 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 and beans? Come on. 728 00:52:11,711 --> 00:52:14,422 He chews ribs whenever he's upset. 729 00:52:14,506 --> 00:52:15,632 He might as well die. 730 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 Watch what you say. 731 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 What's your department? 732 00:52:18,134 --> 00:52:20,220 -Family medicine, ma'am. -Mr. Jang. 733 00:52:20,303 --> 00:52:23,515 My father's psychiatrist should be here too, 734 00:52:23,598 --> 00:52:25,892 so he can take his mental state into consideration. 735 00:52:25,976 --> 00:52:27,769 Yes, ma'am. 736 00:52:27,853 --> 00:52:28,812 Also… 737 00:52:33,608 --> 00:52:35,193 I can't entrust you 738 00:52:36,278 --> 00:52:39,364 with preparing my father's meals. 739 00:52:39,447 --> 00:52:41,241 I heard you make the condiments yourself. 740 00:52:41,324 --> 00:52:45,537 He only wants the soy sauce that I make. 741 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 Exactly. Who knows what you put inside? 742 00:52:49,374 --> 00:52:54,504 I want you to try all his food in front of me before serving it to him. 743 00:52:54,588 --> 00:52:56,381 Like those court ladies did. 744 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 No, you'd be his concubine. 745 00:53:02,596 --> 00:53:04,180 That'll be all for today. 746 00:53:04,264 --> 00:53:05,765 You may go. 747 00:53:09,102 --> 00:53:10,312 What do we do? 748 00:53:10,395 --> 00:53:13,273 What if Beom-ja hits her again? 749 00:53:13,356 --> 00:53:15,817 Should I wait and treat her afterward? 750 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 Why are you locking it? 751 00:53:19,946 --> 00:53:21,615 Planning to beg me or something? 752 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 What are you doing? 753 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 What was that? 754 00:53:37,005 --> 00:53:38,048 Beom-ja. 755 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 "Beom-ja"? 756 00:53:39,215 --> 00:53:42,135 You've been cheeky with me for the past 20 years 757 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 and will continue to do so. 758 00:53:43,595 --> 00:53:45,931 But guess what? I no longer find it cute. 759 00:53:47,223 --> 00:53:49,726 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 760 00:53:49,809 --> 00:53:53,021 "Cute"? Do you want more slipped discs? 761 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 Wait! That hurts! 762 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 I'm counting to three. One, two, three! 763 00:54:07,786 --> 00:54:09,037 Clench your jaw. 764 00:54:09,120 --> 00:54:10,747 -Why? -Or you'll bite your tongue. 765 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 That bitch hit me! 766 00:54:21,216 --> 00:54:23,134 In my stomach! Like this! 767 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Damn it. 768 00:54:24,886 --> 00:54:26,179 I bet you hit her. 769 00:54:26,262 --> 00:54:28,348 No, I didn't! 770 00:54:28,431 --> 00:54:29,849 I hit her. 771 00:54:30,517 --> 00:54:33,937 I hit her out of rage. 772 00:54:35,105 --> 00:54:37,565 -I'm sorry. -See? You heard her! 773 00:54:40,485 --> 00:54:43,071 Do you think I'd believe her? 774 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 Why not? 775 00:54:44,155 --> 00:54:46,533 You may not believe me, but you believe her. 776 00:54:58,461 --> 00:55:00,463 Believe her! 777 00:55:04,843 --> 00:55:07,387 A regular decaf with an extra shot. Correct? 778 00:55:08,096 --> 00:55:11,599 -You didn't forget. -Of course not. You're our savior. 779 00:55:11,683 --> 00:55:14,978 We were nothing but thugs 15 years ago. 780 00:55:15,061 --> 00:55:16,438 But we quickly became 781 00:55:16,521 --> 00:55:18,732 top secret affair professionals, thanks to you. 782 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 You're right. 783 00:55:20,442 --> 00:55:22,110 I saw how your office grew… 784 00:55:22,193 --> 00:55:23,737 MZ DETECTIVE AGENCY 785 00:55:23,862 --> 00:55:25,155 …every time I got a divorce. 786 00:55:25,238 --> 00:55:28,867 We're no longer a simple detective agency. We're licensed and even pay tax. 787 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 I know. 788 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 Your sign changed, so I almost couldn't find you. 789 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 So what are you now? 790 00:55:35,248 --> 00:55:38,126 We're a PIA that passed 791 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 the state-certified test. 792 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 A private investigation office. 793 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Then what should I call you? 794 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 Can I keep calling you Mr. Park? 795 00:55:45,341 --> 00:55:46,926 Call me Conan. Conan Park. 796 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Conan, it is. 797 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 Do a background check on her. 798 00:55:59,272 --> 00:56:01,941 Which category is it? 799 00:56:02,025 --> 00:56:05,570 The investigation method differs depending on what you want to look for. 800 00:56:07,739 --> 00:56:11,451 I want to know everything about her. 801 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 I had only been hating her for the past 20 years. 802 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 I finally came to my senses after she hit me. 803 00:56:19,542 --> 00:56:20,919 I need to know 804 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 who she is. 805 00:56:25,173 --> 00:56:26,966 Damn it. 806 00:56:38,144 --> 00:56:40,396 YOON EUN-SUNG 807 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Are you ready? 808 00:56:43,274 --> 00:56:45,443 Hercyna's Due Diligence Team will be here in five. 809 00:56:45,527 --> 00:56:48,154 Yes, my people are already there. 810 00:56:48,238 --> 00:56:49,364 I'm leaving now. 811 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 I was waiting for you. 812 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Are you okay? 813 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 Yes, I'm fine. 814 00:58:10,361 --> 00:58:11,404 We're running late. 815 00:58:13,114 --> 00:58:14,908 Sorry, they must be waiting. 816 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 You don't look well. Do you want to rest today? 817 00:58:18,286 --> 00:58:20,079 We can reschedule. 818 00:58:20,788 --> 00:58:22,040 No, there's no need. 819 00:58:24,542 --> 00:58:25,376 Let's go. 820 00:58:27,170 --> 00:58:28,004 Okay. 821 00:58:55,782 --> 00:58:57,116 What's wrong? 822 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 Don't mind me. 823 00:59:15,009 --> 00:59:16,010 Thanks. 824 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 Your face is still pale. 825 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 If you're sick-- 826 00:59:21,057 --> 00:59:21,891 I'm not. 827 00:59:22,767 --> 00:59:25,353 But I wish I was, so I can rest. 828 00:59:42,245 --> 00:59:47,584 Hello, everyone. Thank you for coming. My name is Hong Hae-in. 829 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 Has Hae-in been getting her medical checkups? 830 00:59:55,758 --> 00:59:58,970 It's been a while since she joined her family 831 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 with the checkups. 832 01:00:01,639 --> 01:00:03,224 Maybe she's doing it elsewhere. 833 01:00:04,851 --> 01:00:06,894 Please find out where. 834 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Okay. 835 01:00:08,646 --> 01:00:12,400 I think you should postpone your trip to Germany. 836 01:00:13,359 --> 01:00:14,694 Why? What for? 837 01:00:17,071 --> 01:00:19,032 Your white blood cell count is too low. 838 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 They need to extract and transform your cells 839 01:00:21,618 --> 01:00:23,494 for the immune cell treatment. 840 01:00:23,578 --> 01:00:27,206 But they can't do that when your WBC is too low. 841 01:00:27,290 --> 01:00:31,836 That laboratory in Germany will refuse to do it with this result. 842 01:00:33,004 --> 01:00:35,548 Are you telling me to give up then? 843 01:00:35,632 --> 01:00:37,216 That's not what I mean. 844 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 You should wait until your WBC increases-- 845 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 "Wait"? 846 01:00:45,266 --> 01:00:47,226 I don't have time for that. 847 01:00:50,480 --> 01:00:51,439 Wait, Ms. Hong. 848 01:00:57,820 --> 01:01:00,073 Sir, I'm doing fine. 849 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 I barely feel any pain. 850 01:01:03,743 --> 01:01:07,038 I would've found this damn tumor sooner had I been in pain. 851 01:01:07,121 --> 01:01:08,456 But… 852 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 I… 853 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 I came by for this cast. 854 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 By the way… 855 01:01:33,981 --> 01:01:35,483 Why were you in there? 856 01:01:44,283 --> 01:01:45,702 Do you know Mi-yeong? 857 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Who's that? 858 01:01:47,161 --> 01:01:48,371 My friend. 859 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 She also had a brain tumor. 860 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 It was about five years ago. 861 01:01:52,792 --> 01:01:56,212 She called her friends over and cried a river when she found out. 862 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 But what about her? 863 01:01:57,630 --> 01:02:00,133 She's fine now. She's the healthiest one among us. 864 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 She goes golfing all the time. She's well. 865 01:02:02,510 --> 01:02:06,264 We have more than enough money. Incurable illnesses don't exist anymore. 866 01:02:06,347 --> 01:02:08,766 So don't you worry about a thing. 867 01:02:09,726 --> 01:02:14,772 Aunt, I don't worry about getting better. I'm just worried you'll tell others. 868 01:02:15,440 --> 01:02:16,941 Does no one know? 869 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Not even your husband? 870 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Only he knows. 871 01:02:21,696 --> 01:02:23,448 Really? I see. 872 01:02:25,199 --> 01:02:29,203 Hey, it's fine as long as he knows. It's nothing serious. 873 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Exactly. It's not serious. 874 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 Aunt. 875 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Yes? 876 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 I'm going to Germany. 877 01:02:34,500 --> 01:02:37,378 Their lab found a new type of treatment that can cure me. 878 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 That's why I came here today. 879 01:02:39,046 --> 01:02:41,466 Really? Is that true? 880 01:02:41,549 --> 01:02:44,218 So don't tell anyone. 881 01:02:44,302 --> 01:02:45,887 Hey! I won't. 882 01:02:45,970 --> 01:02:47,638 I don't want to cause a scene. 883 01:02:49,891 --> 01:02:51,017 I'll trust you. 884 01:02:51,642 --> 01:02:53,060 Yes, you can. 885 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 Aren't you leaving? 886 01:02:55,480 --> 01:02:56,731 I should go now. 887 01:03:07,575 --> 01:03:08,659 Hey. 888 01:03:08,743 --> 01:03:10,912 I'm sure you were shocked. 889 01:03:12,121 --> 01:03:17,043 I know it's nothing serious, but I bet you were still shocked. 890 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 MI-YEONG 891 01:03:35,061 --> 01:03:37,855 The number you have dialed is not in service. 892 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 Suk-hui. 893 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 Did Mi-yeong change her number? 894 01:03:54,372 --> 01:03:57,124 -Who? -Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 895 01:03:57,208 --> 01:03:59,168 What? Didn't you hear? 896 01:04:00,503 --> 01:04:03,381 Right. You were in jail. 897 01:04:03,464 --> 01:04:05,842 Why? Did something happen to her? 898 01:04:05,925 --> 01:04:07,051 She died. 899 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 She died? 900 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 Why? 901 01:04:10,263 --> 01:04:12,974 What do you think? She relapsed. 902 01:04:14,767 --> 01:04:16,936 Why? 903 01:04:17,019 --> 01:04:19,897 I heard the surgery went well and that she was fine. 904 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 I heard she golfed all the time, so why did she die? 905 01:04:24,944 --> 01:04:28,322 How would I know? I guess it was a tough one to beat. 906 01:04:30,199 --> 01:04:32,869 Why would she die? 907 01:04:34,620 --> 01:04:37,039 Why would she? 908 01:04:37,123 --> 01:04:39,166 Hey, are you crying? 909 01:04:39,709 --> 01:04:42,211 Were you guys that close? 910 01:04:43,838 --> 01:04:47,174 Why would she die? 911 01:04:55,516 --> 01:04:59,228 In 2014, the royal family of Monaco auctioned off their Napoleon relics 912 01:04:59,312 --> 01:05:02,064 before repairing their palace. 913 01:05:02,982 --> 01:05:07,737 This is the dress sword Chairman Hong purchased at that auction. 914 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Gosh. 915 01:05:09,280 --> 01:05:12,450 This sword is worth over three million dollars. 916 01:05:13,826 --> 01:05:16,370 I've seen a similar sword at a museum in London, 917 01:05:16,454 --> 01:05:18,205 but not in a house. 918 01:05:18,289 --> 01:05:21,626 Napoleon is my favorite figure. 919 01:05:21,709 --> 01:05:24,962 Don't you think it's a miracle that a country boy 920 01:05:25,046 --> 01:05:26,714 from an island south of France 921 01:05:26,797 --> 01:05:28,633 became an emperor? 922 01:05:30,843 --> 01:05:34,430 I was dirt poor and always hungry as a teenager. 923 01:05:34,513 --> 01:05:38,100 That's when I came across Napoleon's biography 924 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 and started dreaming. 925 01:05:39,518 --> 01:05:43,356 He also overcame poverty and achieved his dream. 926 01:05:44,065 --> 01:05:45,733 You can do the same. 927 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 Dream big if you want to become greatly successful. 928 01:05:48,402 --> 01:05:49,862 Let's give him a hand. 929 01:06:21,978 --> 01:06:24,355 I have Jacques-Louis David's portrait of Napoleon 930 01:06:24,438 --> 01:06:25,898 at my house in New York. 931 01:06:26,816 --> 01:06:30,319 It's a painting of him in his military uniform in 1813. 932 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 If I may, I'd like to gift it to you. 933 01:06:37,076 --> 01:06:37,910 To me? 934 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 I feel like you deserve it. 935 01:06:42,540 --> 01:06:46,752 You experienced a miracle just like he did. 936 01:06:51,173 --> 01:06:53,467 Right, when I first came to Seoul, 937 01:06:53,551 --> 01:06:56,053 I was a shoeshiner in front of a department store. 938 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 But now, I'm the owner of that department store. 939 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 It's a miracle, isn't it? 940 01:07:01,225 --> 01:07:02,226 Of course. 941 01:07:17,241 --> 01:07:19,744 You're suddenly leaving for Germany by yourself? 942 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 Why isn't Hyun-woo coming? 943 01:07:23,664 --> 01:07:24,832 He's busy. 944 01:07:24,915 --> 01:07:25,916 And this is nothing. 945 01:07:26,751 --> 01:07:27,710 Should I come? 946 01:07:27,793 --> 01:07:30,296 I just need my passport. I'll tag along. 947 01:07:31,172 --> 01:07:32,506 -Aunt. -Yes? 948 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 I prefer going alone. 949 01:07:35,968 --> 01:07:36,927 I'll be fine. 950 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 Hyun-woo. 951 01:08:36,862 --> 01:08:38,948 Why did Hae-in go to Germany by herself? 952 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 Sorry? 953 01:08:41,200 --> 01:08:42,785 Didn't you know she left? 954 01:08:43,994 --> 01:08:45,955 She said only you knew about her illness. 955 01:08:48,958 --> 01:08:50,042 So why didn't you go? 956 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 She said only you had to know, so why did she go alone? 957 01:08:54,713 --> 01:08:56,799 Why did you let her go alone? 958 01:09:14,942 --> 01:09:18,154 POWER OFF 959 01:09:30,457 --> 01:09:33,919 The number you have dialed is currently unavailable… 960 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 HONG HAE-IN 961 01:09:59,570 --> 01:10:00,988 Cheers! 962 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 I know a great stream in Gapyeong. 963 01:10:06,410 --> 01:10:08,537 The lodging is great, with water sports activities. 964 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 So let's go and have a barbecue. 965 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 That sounds nice. 966 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Hold on. Let me invite everyone. 967 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Yes, you should. 968 01:10:15,002 --> 01:10:16,837 -I'll post it on our group chat. -Okay. 969 01:10:19,298 --> 01:10:20,507 Seok-jun is coming. 970 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Dae-ho is canceling his golf plans to come. 971 01:10:24,511 --> 01:10:27,473 Is Cheol-seung crazy? He wants to bring his wife? 972 01:10:27,556 --> 01:10:29,099 What an idiot. 973 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Blocked. 974 01:10:33,479 --> 01:10:34,480 Are you listening? 975 01:10:34,563 --> 01:10:36,732 -Of course. -Then why aren't you excited? 976 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 No, I'm excited. I can't wait. 977 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 Barbecue. Oh, yeah. 978 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 Water sports. Got it. 979 01:10:46,325 --> 01:10:47,326 This isn't right. 980 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 Where's the old Hyun-woo who used to down three cups of espresso 981 01:10:51,705 --> 01:10:55,209 to stay up all night partying when his wife went abroad? 982 01:10:57,044 --> 01:10:57,878 I'm here. 983 01:10:57,962 --> 01:11:00,172 No, you're not here. 984 01:11:01,131 --> 01:11:02,508 You're in Germany. 985 01:11:02,591 --> 01:11:04,760 Why are you checking their weather? 986 01:11:04,843 --> 01:11:06,804 Are you worried about your wife? 987 01:11:08,055 --> 01:11:09,139 Of course not. 988 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Did you try so hard to pretend to like her 989 01:11:13,227 --> 01:11:15,145 that you actually fell in love? 990 01:11:16,230 --> 01:11:17,064 No. 991 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 I suspected you ever since the peanut cake incident. 992 01:11:19,566 --> 01:11:21,402 -You're wrong. -Right? 993 01:11:21,485 --> 01:11:22,486 No, right? 994 01:11:23,153 --> 01:11:24,989 Yes, get a grip. 995 01:11:25,072 --> 01:11:27,116 Don't get too into it. 996 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 Okay? 997 01:11:28,242 --> 01:11:30,160 All right! Let's do that again! 998 01:11:33,330 --> 01:11:34,164 THE QUEEN 999 01:11:36,875 --> 01:11:37,793 Yes, honey. 1000 01:11:38,669 --> 01:11:39,503 It's not fun. 1001 01:11:40,004 --> 01:11:41,797 This isn't fun at all. 1002 01:11:43,090 --> 01:11:44,216 Of course not. 1003 01:13:51,510 --> 01:13:55,180 Anyway, he's been a romantic ever since. 1004 01:13:56,640 --> 01:13:58,934 That's how our love story began. 1005 01:14:00,269 --> 01:14:01,770 Here's my last question. 1006 01:14:01,854 --> 01:14:03,814 What is your dream? 1007 01:14:04,731 --> 01:14:07,651 I'd have to say surpassing one trillion won in sales 1008 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 at my department store. 1009 01:14:09,945 --> 01:14:12,406 I'm working on it, and it'll happen soon. 1010 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 Congratulations in advance. 1011 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 What's your next dream? 1012 01:14:15,826 --> 01:14:20,664 I guess I'll aim for a higher number in sales. 1013 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 What about after you achieve all your goals? 1014 01:14:24,084 --> 01:14:26,545 I've never thought that far before. 1015 01:14:30,257 --> 01:14:31,258 By then… 1016 01:14:33,218 --> 01:14:35,012 I'd like to take a break. 1017 01:14:37,389 --> 01:14:39,475 I'd like to travel with my husband. 1018 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 Our first and last trip was our honeymoon. 1019 01:14:44,688 --> 01:14:46,148 I'd like to go 1020 01:14:46,773 --> 01:14:47,900 on walks, 1021 01:14:48,734 --> 01:14:51,069 drink tea, eat, chat, 1022 01:14:51,987 --> 01:14:53,655 and do some catching up again. 1023 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 That'd be nice. 1024 01:15:01,205 --> 01:15:03,373 I wish I could do that… 1025 01:15:05,334 --> 01:15:06,418 every day. 1026 01:15:13,967 --> 01:15:16,053 I wish I could do that… 1027 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 every day. 1028 01:16:50,022 --> 01:16:51,898 Why do they all want me to wait? 1029 01:16:52,983 --> 01:16:55,110 Why do they talk as if time is on my side? 1030 01:16:56,945 --> 01:16:57,904 I don't have time. 1031 01:17:01,199 --> 01:17:02,200 I don't. 1032 01:18:22,155 --> 01:18:23,323 "No worries"? 1033 01:18:24,491 --> 01:18:26,660 I'm already worried about walking down these stairs. 1034 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Why are there so many of them? 1035 01:18:50,726 --> 01:18:51,643 Hong Hae-in! 1036 01:18:58,233 --> 01:18:59,234 What was that? 1037 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 Am I hearing things now? 1038 01:19:38,982 --> 01:19:40,942 Didn't I tell you to wear comfortable shoes? 1039 01:19:43,278 --> 01:19:44,738 You really don't listen. 1040 01:19:58,752 --> 01:20:00,003 How did you know I was here? 1041 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Your phone was off. 1042 01:20:01,213 --> 01:20:04,007 They said you left the hospital after being rejected. 1043 01:20:04,508 --> 01:20:07,135 But Secretary Na said you didn't catch a flight back. 1044 01:20:08,678 --> 01:20:10,180 So I thought long and hard. 1045 01:20:12,390 --> 01:20:13,892 And this place came to mind. 1046 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 You enjoyed our honeymoon here. 1047 01:20:18,647 --> 01:20:19,773 You liked the name. 1048 01:20:25,487 --> 01:20:26,696 I never said that. 1049 01:20:26,780 --> 01:20:27,864 I said it was a lie. 1050 01:20:28,907 --> 01:20:31,493 "A place of no worries or tears." 1051 01:20:32,744 --> 01:20:34,663 They're just lying to lure tourists. 1052 01:20:38,041 --> 01:20:40,585 You're the one who lied. 1053 01:20:41,878 --> 01:20:43,797 -What did I do? -Don't you remember? 1054 01:20:43,880 --> 01:20:46,132 What did you say to me when you proposed? 1055 01:20:47,133 --> 01:20:48,802 You promised not to make me cry. 1056 01:20:49,803 --> 01:20:50,929 You told me to trust you. 1057 01:20:51,888 --> 01:20:52,889 But guess what? 1058 01:20:53,390 --> 01:20:55,308 I cried a lot during our marriage. 1059 01:20:56,309 --> 01:20:58,019 I cried while driving, 1060 01:20:58,103 --> 01:20:59,396 washing my face, 1061 01:21:00,105 --> 01:21:01,314 and at the car wash. 1062 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 I liked sleeping separately 1063 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 since I could cry myself to sleep. 1064 01:21:11,908 --> 01:21:12,909 Back then, 1065 01:21:14,244 --> 01:21:16,788 I just said whatever so I could marry you. 1066 01:21:18,331 --> 01:21:19,624 And now, we're married. 1067 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 So I should be… 1068 01:21:24,754 --> 01:21:26,214 by your side 1069 01:21:28,049 --> 01:21:29,342 at times like this. 1070 01:21:40,478 --> 01:21:42,022 Did I ever tell you not to? 1071 01:21:43,940 --> 01:21:45,150 I wanted you 1072 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 to be by my side. 1073 01:21:50,864 --> 01:21:52,282 I didn't want to be alone. 1074 01:21:55,035 --> 01:21:56,411 Ever. 1075 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 I'm sorry. 1076 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 I'm really sorry. 1077 01:22:28,735 --> 01:22:29,569 Let's go home. 1078 01:22:33,365 --> 01:22:35,075 I thought I'd find it here. 1079 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 A miraculous way to live. 1080 01:22:40,580 --> 01:22:42,707 Or a place of no sadness. 1081 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 But there was none. 1082 01:22:50,006 --> 01:22:51,091 All I wanted 1083 01:22:52,717 --> 01:22:55,178 was to go home with you. 1084 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 I heard this is your lifeline. 1085 01:24:40,533 --> 01:24:41,910 Why is mine so short? 1086 01:24:41,993 --> 01:24:43,036 I'm offended. 1087 01:24:52,462 --> 01:24:53,630 Is this 1088 01:24:55,131 --> 01:24:56,299 short? 1089 01:25:04,557 --> 01:25:05,558 I guess… 1090 01:25:07,060 --> 01:25:08,478 it kind of is. 1091 01:25:26,830 --> 01:25:28,039 How about this much? 1092 01:25:33,586 --> 01:25:35,338 About this much. 1093 01:26:02,615 --> 01:26:05,535 QUEEN OF TEARS 1094 01:26:33,104 --> 01:26:36,316 I'm truly blessed with a good husband. 1095 01:26:36,399 --> 01:26:39,277 -Can I sleep in your room? -Just sleep wherever you want. 1096 01:26:39,360 --> 01:26:41,487 Do as you want. Follow your heart. 1097 01:26:42,280 --> 01:26:43,239 Unbelievable. 1098 01:26:44,240 --> 01:26:45,950 Why would you when she's already so strong? 1099 01:26:46,034 --> 01:26:49,078 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 1100 01:26:49,162 --> 01:26:50,788 Yongdu-ri has become famous. 1101 01:26:51,831 --> 01:26:54,250 A relationship is bound to crumble with a secret. 1102 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 -I just saw someone. -Hae-in! 1103 01:26:56,878 --> 01:26:58,838 When you're about to die… 1104 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Maybe he came 1105 01:27:01,549 --> 01:27:02,884 because it's time. 1106 01:27:08,598 --> 01:27:10,600 Subtitle translation by: Soo-ji Kim