1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 Sorry, sumigaw ako. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 Ang totoo… 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 hindi ko maalala. 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,253 Di ko maalala kung bakit nando'n ako. 6 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Nasa tapat ako ng bahay mo, 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 tapos, biglang nasa ibang lugar na. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,394 Hindi ko alam kung kailan pa 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 o paano. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Wala akong alam. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Sobrang… 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 natakot ako. 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 Bakit pala mag-isa kang pumunta rito? 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Nag-text ang ate mo. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Dehado raw sa eleksiyon ang papa n'yo. 16 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Dinadaan ng kalaban sa pagkain ang mga botante. 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 Kaya ka pumunta? 18 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 Natatalo kasi siya 19 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 sa lugaw na may baboy. 20 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Ba't ko hahayaan 'yon? 21 00:04:14,462 --> 00:04:18,049 Kaya ba nilabanan mo ng baka at lobster? 22 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 Sana nakita mo kung paano ko 23 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 tinalo ang 200 mangkok ng lugaw. 24 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Hae-in! 25 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 -Hae-in! -Hae-in! 26 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 Hae-in! 27 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Nandiyan ba siya? 28 00:04:58,840 --> 00:04:59,799 Wala rito. 29 00:04:59,882 --> 00:05:01,634 -Hae-in! -Hindi mo pa nahanap? 30 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Nasaan ba siya? 31 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Nasaan kaya siya? 32 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 Kawawang anak ko! 33 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Tumawag ng pulis! 34 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 -Kailangan na nga. -Hae-in! 35 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 -Hae-in! -Nasaan ka? 36 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 Hae-in! 37 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 -Hae-in! -Hae-in! 38 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Hae-in! 39 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 -Hae-in! -Hae-in! 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 -Hae-in! -Saan ba siya nagpunta? 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 -Hae-in! -Hae-in! 42 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 -Hae-in! -Hae-in! 43 00:05:21,487 --> 00:05:22,363 Hae-in! 44 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Naku! 45 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Diyos ko. 46 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 Naku, ang kawawang anak ko! 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Diyos ko! Nandito ka lang pala! 48 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 EPISODE 5 49 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 Natakot talaga kami. 50 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Saan ka nanggaling? 51 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Wag n'yo na siyang tanungin. 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Papa, matulog na po kayo. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Sige. 54 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Wag n'yo kaming pansinin. 55 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 Maagang natutulog ang mga tao rito. 56 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 -Kaya wag kang mahiya. -Tama siya. 57 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 -Kunwari, wala kami. -Tama. 58 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Ano ba? 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Paanong wala kung nandito kayo? Alis. 60 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 -Tara na. Good night. -Good night. 61 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Good night. 62 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 Magpapatuyo pa ako. 63 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 May blower ka ba? 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Sandali lang. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 Medyo luma na ito. 66 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Ayos lang. 67 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Ayaw gumana. 68 00:06:51,786 --> 00:06:54,747 Kailangan mong diinan sa ibaba. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Ganito? 70 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Hawakan mo ang kable. 71 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 Akin na. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 May tamang paghawak dito. 73 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 -Tuyo na. -Sige. 74 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 Mukhang ayos na nga. 75 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Mama! 76 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Tingnan n'yo ito. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,696 Di basta-basta nagbabago ang tao. Ba't ganyan siya? 78 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 Ano 'yan? 79 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Mukhang biglaang binisita ni Hae-in ang mga biyenan niya. 80 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 -Para saan? -Naguguluhan din nga po ako. 81 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Grabe ang mga probinsiyano. 82 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 Kinuhanan nila ito tapos in-upload. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Upload ng ano? 84 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Ano'ng ginagawa mo rito? 85 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 Mabuti at nandito kayo. 86 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 Di ako nakapunta sa birthday n'yo, 87 00:08:28,674 --> 00:08:32,261 kaya gusto kong magpakain sa mga kabaryo n'yo. 88 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 CEO HONG HAE-IN 89 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 Hindi niya nga ako sinosorpresa sa birthday ko. 90 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 Hindi ako makapaniwala. 91 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Nagugutom ka ba? 92 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Gusto mong kumain? 93 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 Nakarami na ako. 94 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 Kumain ka nito, ha? 95 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Alimango ito na binabad sa toyo. 96 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Punong-puno ng itlog ng isda. 97 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 Kilala kami sa timpla namin ng toyo. 98 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 Ito, inihaw sa uling na pork belly. 99 00:09:04,835 --> 00:09:06,921 Kainin mo na bago lumamig. 100 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Isa-isa lang po, sandali lang. 101 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 -Ano pa po? -Ito pa. 102 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Umusog ka nga. Nasisikipan ang anak ko. 103 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Ano ka ba? 104 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 Nguyain mo nang husto baka sumakit ang tiyan mo. 105 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 Uminom ka rin ng tubig. 106 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Bigyan mo siya ng itlog. 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Akin na. 108 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Bakit pinapahirapan naman nila siya? 109 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 At ba't kinakain niya lahat ng binibigay? 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 Masarap 'yan pag mainit. 111 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 Ano? 112 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 Bakit mahigit 300,000 views itong video? 113 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 Bakit ang dami niyang kinakain? 114 00:09:43,124 --> 00:09:47,169 Baka, baboy, manok, itik, at isda. 115 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Lahat na ng karne, nakain ko. 116 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 Bumigat na yata ako. 117 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 -Talaga? -Kasi… 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 May manok na ni hindi ihinahanda no'ng ale para sa manugang niya. 119 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Mukhang gusto ako ng mga tagarito. 120 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 Mukhang maayos naman sila, kaya wag n'yong babanggitin ang divorce. 121 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Siyempre naman. 122 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 May sinabihan ka na ba? 123 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 Ano ba, Mama? Ang tanga ko na lang kung ipagsasabi ko. 124 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 -Bakit tahimik ka? -Ano? 125 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Diyos ko. Sino? Sino'ng sinabihan mo? 126 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 Nag-iinuman kami ni Yeong-song at… 127 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 -Ha? -Ha? 128 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Sinabi n'yo sa kanyang… 129 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Sinabi n'yong muntik ma-divorce si Hyun-woo? 130 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Parang marriage counselor dito sa baryo si Yeong-song, 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 kaya kinonsulta ko. 132 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 Dumaing lang. 133 00:10:52,568 --> 00:10:53,444 'Yon lang. 134 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 Paano kung sabihin niya sa iba? 135 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 -Oo. -Mabilis kakalat 'yon. 136 00:10:58,991 --> 00:11:02,161 Kumpidensiyal ang mga konsultasyon. 137 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 Hindi niya kailangang itago dahil di siya lisensiyadong doktor. 138 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Naku. Kahit na… 139 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 Napakadaldal mo talaga. 140 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Ano ka ba? 141 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 Nag-aalala ka, kaya naparito ka ngayon? 142 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 May pinagsabihan ka ba? 143 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Siyempre, wala. 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Si Mama lang. 145 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Bakit mo sinabi? 146 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Du-gwan, siya na lang ang kapamilya ko. 147 00:11:39,115 --> 00:11:41,033 Di kami naglilihim sa isa't isa. 148 00:11:42,201 --> 00:11:44,912 At alam mo naman ang kondisyon niya. 149 00:11:53,337 --> 00:11:56,298 Kailan ka nakauwi, mahal? Bakit lagi kang umaalis? 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Saan ka na natutulog? 151 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mama, matulog ka na po. 152 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 Sino ka? 153 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 Di ba? Wag mo na siyang alalahinin, 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 'yong anak at manugang mo na lang. 155 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 Walang dapat ipag-alala. 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 Kahit maraming trabaho, 157 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 pumunta si Hae-in para tumulong sa kampanya ko. 158 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 -Ano'ng ibig sabihin? -Ano? 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 Na nagmamahalan pa silang dalawa. 160 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 Ano 'yan? Ang cute. 161 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 Paborito ko ito. 162 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 'Yong kamay mo rin. 163 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Hindi ka na puwedeng mag-isa. 164 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Lagi kang nasasaktan. 165 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 Ito raw ang linya ng buhay. 166 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 Bakit maikli sa 'kin? 167 00:13:10,664 --> 00:13:11,624 Naiinis ako. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Ano ka ba? 169 00:13:14,668 --> 00:13:16,295 Mga linya sa palad? 170 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Hindi, pero hindi nakakatuwa. 171 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 May taning ang buhay ko, at maikli ang linya. 172 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 Walang taning ang buhay mo. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 Ayaw mong maging pasyente. 174 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Sabi mo, gagaling ka. 175 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 Na kakampi mo ang Diyos at magkakaroon ng himala. 176 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 Na magagamot ng pinakamagaling na cancer center sa Europe lahat! 177 00:13:46,867 --> 00:13:49,453 Hindi ko sinabing magagamot nila lahat. 178 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Pero sinasabi ko lang. 179 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 May rason kaya sila ang pinakamagaling. 180 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Gano'n ba? 181 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Puwedeng samahan… 182 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 mo ako? 183 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Hindi sa natatakot akong mag-isa. 184 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 Ikaw lang ang nakakaalam na may sakit ako. 185 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Seryoso ka ba? 186 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 Siyempre naman. 187 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Mahapdi pa rin? 188 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Baliw ka na ba? 189 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 Ano ba 'yong ginawa mo? 190 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Wag mong sabihing 191 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 gusto mo siyang halikan. 192 00:16:06,715 --> 00:16:07,883 Diyos ko. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 Baliw ka na. 194 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Sira-ulo ka. 195 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 Pero kahit na, 196 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 hindi mo siya dapat iniwan sa ere. 197 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 Baka nagulat siya. 198 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Babalik ka ba? 199 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 Ano'ng sasabihin mo? Ano'ng gagawin mo? 200 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 Sa tingin mo, puwede kang lumabas ulit? 201 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 Hindi puwede. 202 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 Hindi. Hindi na ako makakalabas 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 kung babalik ako. 204 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Hindi puwede. 205 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Tumakas ba siya? 206 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Hindi. 207 00:17:05,190 --> 00:17:06,191 Sigurado, 208 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 may gagawin lang siya. 209 00:17:09,236 --> 00:17:12,281 Baka kailangang magbanyo o may tatawagan siya. 210 00:17:23,417 --> 00:17:24,376 Pero ganito katagal? 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Puwede bang tumahimik ka? 212 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Sobrang ingay mo. 213 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 Manahimik ka! 214 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Nag-away ba kayo? 215 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 Hindi. 216 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 Kabaligtaran pa nga. 217 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Kung gano'n, pinaparusahan ka ba? 218 00:17:44,188 --> 00:17:47,191 Sinabi niyang lumabas ka at magmuni-muni? 219 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 -Ginawa mo na 'yon? -Maraming beses na. 220 00:17:50,861 --> 00:17:54,531 Pero mas magagalit siya kung susundin mo siya. 221 00:17:54,615 --> 00:17:58,452 Patatawarin ka niya kung babalik ka na at magso-sorry. 222 00:17:59,578 --> 00:18:01,497 Ang init. 223 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 Kaya umayos ka at bumalik ka na sa loob. 224 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Kaya lang naman ako nandito 225 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 para bumalik ako sa wisyo. 226 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Di ako makapag-isip sa bahay. 227 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Bakit naman? 228 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 Ewan ko. Hindi ko lang kaya. 229 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 BAEK HYUN-WOO 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Nasaan ka? 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Bakit hindi niya binabasa? 232 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 Uy, nabasa na niya. 233 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Mauna ka nang matulog. 234 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 "Mauna ka nang matulog"? 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 Pinapatulog na ako? 236 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Nang mag-isa? 237 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Sige. 238 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 Gusto niya ito. 239 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Matulog ka na. 240 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Mauna ka na. 241 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Buwisit. 242 00:19:58,322 --> 00:19:59,448 Tumakas nga siya. 243 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 Akala ba niya, kakainin ko siya nang buhay? Takot sa 'kin? 244 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Tumahimik ka! 245 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 Ba't siya takot sa 'kin? 246 00:20:18,634 --> 00:20:20,677 Ano'ng nakakatakot sa 'kin? 247 00:20:22,221 --> 00:20:24,681 Kahit 'yong mga aso, tulog na. 248 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 Umuwi na tayo. 249 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 Dito na muna ako. 250 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Mag-isang matutulog si Hae-in. 251 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 'Yon na nga. 252 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Matulog na muna siya. 253 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Ang tanga mo. 254 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Bakit? 255 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Bakit hihintayin mo pa? 256 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Kasi baka… 257 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 magkamali ako. 258 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 Ano ka ba? 259 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 Magkakamali ka lang pag lasing. 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Hindi ka na pala dapat uminom. 261 00:21:02,344 --> 00:21:03,512 Hindi. 262 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 Di ako magkakamali kung makakatulog 263 00:21:06,765 --> 00:21:08,141 sa kalasingan. 264 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo. 265 00:21:12,562 --> 00:21:13,605 Makinig ka. 266 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 Iinom pa ako 267 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 at magpapakalasing nang sobra. 268 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 May hihilingin ako. 269 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 -Ano 'yon? -Wag… 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 mo akong ihahatid… 271 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 sa kuwarto ko. 272 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Naguguluhan ako. 273 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Gusto mo ng ramyeon? Magluluto ako. 274 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 Sige. 275 00:21:45,595 --> 00:21:49,641 Takot na takot ako sa asawa ko rati. 276 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 Dati, 277 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 ayos lang ako. 278 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Sigurado akong di ako magugulat 279 00:22:10,912 --> 00:22:12,581 anumang mangyari sa kanya. 280 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Bakit? Kasi hindi ko siya gusto. 281 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Gaya ng dati ko nang ginagawa, 282 00:22:24,092 --> 00:22:26,845 patuloy ko siyang kaiinisan, 283 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 di gugustuhin, 284 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 at mapapagod ako sa kanya. 285 00:22:30,223 --> 00:22:32,601 Aasahan ko lang ang araw na maghihiwalay kami. 286 00:22:34,978 --> 00:22:36,521 Di siya kailangang magustuhan. 287 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 Simple lang. 288 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 Ginagawa ko na 'yon. 289 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 Pero… 290 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 ang kakaiba, 291 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 hindi ko na kayang gawin. 292 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Sige. 293 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 Di kailangang magkatabi kami. 294 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 Ilang taon na kaming hiwalay natutulog. 295 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 2 TAON BAGO KASALUKUYAN 296 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Ano'ng ginagawa n'yo? 297 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 Sabi po ni Ms. Hong, linisin itong kuwarto. 298 00:23:52,681 --> 00:23:55,725 Product Team ang pumipili at nagtatanggal ng brands. 299 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 At tututukan ng Sales Team ang performance nila. 300 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Sandali lang. 301 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Bakit? 302 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 Iyong nursery. 303 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 -Pinapabakante mo? -Para saan pa ba? 304 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 Naiirita lang ako ro'n. 305 00:24:18,540 --> 00:24:20,917 Naiirita ka? 306 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Di na natin kailangan 'yon. 307 00:24:34,472 --> 00:24:39,019 Hindi puwedeng pumili ang Product Team ng mga brand na mahina ang performance. 308 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 Hindi pa ba malinaw 'yon? 309 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Oo. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,911 Pakilipat ang mga gamit ko rito. 311 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Po? 312 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 Kumuha rin ng kama. 313 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 Dito na muna ako. 314 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 Sige po. 315 00:27:37,864 --> 00:27:38,907 Wag kang umiyak. 316 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 Wala kang karapatan. 317 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Maaga kang nagising. 318 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 Mukha bang nakatulog ako? 319 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 Hindi ka natulog? 320 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 Ano naman sa 'yo? 321 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Ho-yeol, ba't di ka pumasok? 322 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 Papa, para saan pa po? 323 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 Nandito na 324 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 ang mentor ko sa buhay. 325 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 Ano'ng sinasabi mo? Sinong mentor? 326 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 Ang haligi ng pamilya na may supercar. 327 00:29:32,312 --> 00:29:35,607 Si Tita po, ang may-ari ng building at role model ko. 328 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 Paparating na po siya. 329 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 -Halika na. -Naku, Hae-in. 330 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Salamat. 331 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Malaking tulong ito. 332 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Mag-ingat ka pauwi. 333 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Paalam na. 334 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 -Hyun-woo. -Hello, nanay. 335 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 -Paalam. -Opo, nanay. 336 00:29:55,460 --> 00:29:57,253 Matino ulit ang nanay mo. 337 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 Yeong-song, bumuti na ang lagay niya. 338 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Naku, Mama. 339 00:30:01,382 --> 00:30:02,425 Magpakatatag ka. 340 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Salamat po. 341 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 Maliit na bagay lang ang diborsiyo. 342 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Gusto ko rin ngang makipagdiborsiyo. 343 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 Dapat ginawa ko na noon. 344 00:30:12,894 --> 00:30:14,229 Naku naman, Mama. 345 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Naku, nanay. 346 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 Mukhang nawala ulit siya sa sarili. 347 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 Bilisan n'yo nang umuwi. 348 00:30:21,694 --> 00:30:23,112 Tara na po. 349 00:30:23,196 --> 00:30:26,241 Mahal, dito ka ba natulog kagabi? 350 00:30:27,617 --> 00:30:30,829 Kaya gusto kong makipagdiborsyo. 351 00:30:32,914 --> 00:30:33,790 Halika na po. 352 00:30:33,873 --> 00:30:36,376 -Dapat nakipagdiborsiyo na ako sa 'yo! -Tara na! 353 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 -Umuwi na kayo. -Tagarito rin siya. 354 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 May dementia na. 355 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Paalam, mahal. 356 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 Pasensiya na po sa abala. 357 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 Aalis na kami. 358 00:30:52,016 --> 00:30:54,561 -Sige po. -Hindi ka naman nakaabala. 359 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Kaunti lang ito. 360 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 Pero wala itong pesticide, kaya kainin n'yo ito. 361 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Anak, alam kong mahalaga ang trabaho. 362 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 Pero mas mahalaga ang kalusugan. 363 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 Umuwi na kayo. 364 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Salamat po. 365 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Mag-ingat kayo sa biyahe. 366 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 -Tara na. -Salamat, Hae-in. 367 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 -Paalam. -Sige na. 368 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 Mauuna na kami. 369 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 -Sige. -Sige. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Tawagan mo ako. 371 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 May sigarilyo ka ba? 372 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 Wala po. 373 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 Nahalata kaya niya? 374 00:32:05,673 --> 00:32:07,175 Ano'ng malay natin? 375 00:32:07,258 --> 00:32:09,218 Parang hindi naman, 376 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 pero may tensiyon na sa kanila bago pa 'yon. 377 00:32:12,347 --> 00:32:14,766 Ni hindi nga nagtinginan bago sumakay. 378 00:32:14,849 --> 00:32:16,100 Dapat di mo na sinabi 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 na binibigyan siya ng love letter noon 380 00:32:18,603 --> 00:32:22,315 at crush siya ng anak ng principal. Mga walang kuwentang bagay. 381 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 -Baka sumama ang loob. -Ano? 382 00:32:24,275 --> 00:32:26,194 Biro lang naman 'yon. 383 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 Nakakatawa ba 'yon? 384 00:32:27,487 --> 00:32:30,740 -Seryoso? -Di siya natulog sa kuwarto niya kagabi. 385 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 -Ano? -Ano? 386 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 Ano'ng ginawa niya? 387 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 Uminom kami sa tindahan. 388 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Aray ko. 389 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 Pinilit mo siya, 'no? 390 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Hindi, ayaw niyang umuwi. 391 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 Baka naiilang kasi hiwalay silang natutulog. 392 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Bakit namatay ang pag-ibig nila? 393 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Mahal na mahal nila ang isa't isa noon. 394 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 Sorry sa biglaang pagkikita. 395 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Ang ganda ng suot mo para sa intern. 396 00:32:59,018 --> 00:33:01,396 Mahilig ka siguro sa mamahalin. Ako rin. 397 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 4 NA TAON BAGO KASALUKUYAN 398 00:33:04,065 --> 00:33:06,818 Pabalik na si Mr. Baek galing sa labas. 399 00:33:06,901 --> 00:33:09,362 Alam ko. Kaya nga tinawagan kita. 400 00:33:10,697 --> 00:33:11,698 Ano ito? 401 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Tungkol kay Hyun-woo… 402 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Alam ko. 403 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 Disente siya. Siguradong gusto mo siya. 404 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 Matalino at guwapo siya. 405 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Nasabi ba niya ilan ang baka namin? 406 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 -Oo. -Na malawak ang taniman namin? 407 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 At amin ang nag-iisang tindahan sa baryo? 408 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 At 'yong bahay niya sa Seoul? 409 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 Bayad na nang dalawang taon. 410 00:33:35,596 --> 00:33:38,141 Kung gano'n, alam mo na siguro. 411 00:33:39,767 --> 00:33:43,980 Tumitingin pala ako sa yaman, pero kapamilya kaya ganito ako. 412 00:33:46,482 --> 00:33:48,317 Balita ko, mahirap ka lang 413 00:33:48,401 --> 00:33:51,195 at sira-sira ang mga damit mo. 414 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 Hindi, espesyal na vintage 'yon… 415 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 Ano ba'ng alam niya? 416 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Totoo 'yan. Kahit pa… 417 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Layuan mo siya, puwede? 418 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 Hindi ako makikipaghiwalay. 419 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 Tapos. 420 00:34:05,209 --> 00:34:06,753 Makasarili ka pala. 421 00:34:07,378 --> 00:34:10,089 Lahat ng gusto siyang maka-date, mga matagumpay na tao, 422 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 mga empleyado ng gobyerno't malalaking kompanya. 423 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 Malupit, pero ito ang realidad. 424 00:34:14,927 --> 00:34:17,138 -Ate! -Diyos ko. 425 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 Ano ba'ng ginagawa mo? 426 00:34:19,182 --> 00:34:20,767 Ano'ng sinabi mo sa kanya? 427 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 -Wala naman. Ano… -Buwisit. 428 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 Tama na ang kakanood ng drama! 429 00:34:25,813 --> 00:34:28,399 Kaunti itong pera kumpara sa mga drama. 430 00:34:29,442 --> 00:34:32,820 Hoy, gusto ko lang maghiwalay kayo bago pa lumalim ito. 431 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 At aminin na natin. Hindi siya ang type mo. 432 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 -Bumitaw ka. -Sige. 433 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 Ano nga ba ang type niya? 434 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 Mga mahinhing babae. 435 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 Hindi masusungit na tulad mo. 436 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 'Yong kailangang protektahan. 437 00:34:56,469 --> 00:34:59,472 Sinasabi na niya 'yon mula pa no'ng high school. 438 00:34:59,555 --> 00:35:01,015 Gano'n ba, Mr. Baek? 439 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Oo, gano'n ang type ko noon. 440 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Pero… 441 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 ang babaeng minamahal ko ngayon 442 00:35:12,110 --> 00:35:12,944 ay ikaw. 443 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 Kaya… 444 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 wag kang makinig sa kanya. 445 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Tara na. 446 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 Tara. 447 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 Nakakabilib 'yon. 448 00:35:34,924 --> 00:35:37,468 Hindi ako makapaniwalang ginawa mo 'yon. 449 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Sa madaling sabi, pinagbuklod ko sila. 450 00:35:39,929 --> 00:35:43,474 Parang mas napalapit sila pagkatapos no'n. 451 00:35:43,558 --> 00:35:45,518 Naku. 452 00:35:45,601 --> 00:35:46,894 Ano ba kasi 453 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 ang nangyari sa kanila? 454 00:36:09,208 --> 00:36:10,626 Ayos lang. Ako na. 455 00:36:10,710 --> 00:36:11,919 -Sige po. -Salamat. 456 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 Wala pong anuman. 457 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 Hindi kita hinintay. 458 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 Wag mong isiping nagpuyat ako para hintayin ka. 459 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 Di ko iniisip 'yon. Pumasok na tayo. 460 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Malamig dito. 461 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 Hindi lang ako makatulog. 462 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 Wala ako sa kama ko, ang ingay ng mga aso, 463 00:36:48,956 --> 00:36:51,209 at wala akong sleeping pills. 464 00:36:51,292 --> 00:36:53,669 Oo na. Hindi ko iniisip na naghintay ka. 465 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 Hindi mo naman ako hinihintay noon. 466 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 Tama ka. Hindi ako 'yong tipong naghihintay. 467 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 Oo, alam na alam ko 'yan. 468 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Hawakan mo 'yang mabuti. 469 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Sige na, kaya pumasok na tayo. 470 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Ang lakas ng ulan. Sisipunin ka. 471 00:37:34,293 --> 00:37:35,544 Doon tayo mag-usap. 472 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Tapos na ang usapan. 473 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Nasaan 'yong payong mo? 474 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 Bakit nandito ka? 475 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Sa loob tayo mag-usap. 476 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Tara na. 477 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Magbibihis lang ako. 478 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Sige. 479 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Gusto mo ng tsaa? 480 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Salamat na lang. 481 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 Parang ako'ng nakatira dito. 482 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 Bakit ka nga pala nandito? 483 00:38:52,538 --> 00:38:53,706 Oo nga. 484 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 Inimbitahan ako ng mama niya. 485 00:38:55,666 --> 00:38:56,959 Baka naaawa sa 'kin 486 00:38:57,043 --> 00:39:00,796 kasi mag-isa akong kumakain sa hotel. Sa guest house na raw ako. 487 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 May trabaho kami ni Hae-in, 488 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 kaya mas mapapadali kung nandito ako. 489 00:39:07,470 --> 00:39:10,514 -Naaasiwa ka ba? -Aalis ka ba pag sinabi kong oo? 490 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 Hindi. 491 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Wala palang puntong sumagot. 492 00:39:29,116 --> 00:39:30,242 Ano ito? 493 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Kailan pa ito? 494 00:39:42,380 --> 00:39:44,673 Ano? Bakit ayaw mabura? 495 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Heto. Baka sipunin ka. 496 00:39:55,726 --> 00:39:56,602 Nasaan siya? 497 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Si Mr. Baek? 498 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Umakyat siya. 499 00:40:01,065 --> 00:40:02,608 -Ah. -Wala sa kuwarto n'yo? 500 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 Wala. 501 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Hiwalay kayong natutulog? 502 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Kumusta sila? 503 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 Malala. 504 00:40:18,749 --> 00:40:20,501 Hiwalay silang natutulog. 505 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 Pero kakaiba nga. 506 00:40:23,212 --> 00:40:27,508 Halatang sawang-sawa na si Hyun-woo sa mga biyenan niya. 507 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 Pero laging tama ang sinasabi niya. 508 00:40:29,885 --> 00:40:30,803 At alam mo ba? 509 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Si Chairman Hong, 510 00:40:32,388 --> 00:40:35,766 nakikinig nga sa kanya. 511 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Laging nagtatalo si Hae-in at Hyun-woo pag magkasama. 512 00:40:39,103 --> 00:40:42,064 Pero ang kakaiba, nakikinig din si Hae-in sa kanya. 513 00:40:42,148 --> 00:40:45,901 Kung gano'n, dinadala sila ni Hyun-woo sa tamang landas? 514 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Mismo. 515 00:40:49,238 --> 00:40:52,074 Baka makasira siya sa plano natin. 516 00:40:52,158 --> 00:40:53,367 Mas mabuting 517 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 mapalayas siya sa bahay agad-agad. 518 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 Ayos lang kayo? 519 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 Ano? 520 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Medyo kakaiba ito. 521 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 Maiinis ang asawa kung titira sa bahay nila 522 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 ang lalaking kaibigan ng asawa niya. 523 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 Pero? 524 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 Tinanong ko siya 525 00:41:12,636 --> 00:41:15,139 kung naaasiwa ba siyang nandito ako, 526 00:41:18,225 --> 00:41:19,351 ayos lang sa kanya. 527 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Bakit siya lilipat mula sa hotel? 528 00:41:36,994 --> 00:41:39,622 Ano ba ang iniisip ng biyenan ko? 529 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Maganda ang pinagsamahan 530 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 namin dati ni Hae-in. 531 00:41:46,378 --> 00:41:48,214 Maganda ang pinagsamahan nila. 532 00:41:48,797 --> 00:41:52,384 Hindi siya dapat nandito. 533 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 Peste. Anong magandang pinagsamahan? 534 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Mukha bang tanga… 535 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 kung ngayon ko itatanong? 536 00:42:15,783 --> 00:42:17,368 Konektado pala lahat dito. 537 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Hindi namin ito ipinapakita sa media. 538 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 Mukhang hiwa-hiwalay ang mga bahay, 539 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 pero konektado sila sa basement. 540 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Sinadya ni Lolo na ganito ang ayos. 541 00:42:29,547 --> 00:42:30,714 Gano'n ba? 542 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 May access pala kayo sa lahat mula rito. 543 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 Oo, at may gano'ng kuwarto rin. 544 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 Alam mo 'yong movie na Shock Room? 545 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 Panic Room 'yon, timang. 546 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 -Alam ko. -Sabihin mo ang tama. 547 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Wag kang masyadong malupit sa kanya. 548 00:42:47,273 --> 00:42:50,693 Ihahatid dito ang hapunan, kaya sama-sama na tayong kumain. 549 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 Kain na kayo. Magpapahinga ako. 550 00:42:56,824 --> 00:43:00,119 Bakit? Ang dami mong kinain do'n sa mga biyenan mo 551 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 na bihira mong makita. 552 00:43:01,829 --> 00:43:05,541 Kinain mo lahat at nakangiti ka pa. 553 00:43:05,624 --> 00:43:07,835 Alam mong nag-viral 'yon, di ba? 554 00:43:07,918 --> 00:43:11,463 Pinaghirapan ng PR Team kanina na ayusin iyon. 555 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 Bakit nagagalit kayo? 556 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Kasi dinalaw ko sila? 557 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Kasi kinain ko lahat at nakangiti ako? 558 00:43:18,095 --> 00:43:19,263 O… 559 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 dahil sa video? 560 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Dahil pinagtakpan ako ng PR Team? 561 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Hindi ako galit. 562 00:43:25,686 --> 00:43:26,562 Ano pala? 563 00:43:26,645 --> 00:43:27,730 Nagulat lang ako. 564 00:43:27,813 --> 00:43:28,731 Saan? 565 00:43:29,648 --> 00:43:31,900 Bihira kang ngumiti nang gano'n. 566 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 Bihira ka ring ngumiti sa 'kin. 567 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 Wala naman tayong dahilan para ngumiti, di ba? 568 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 Mismo. 569 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 Kaya kayo na lang muna. 570 00:43:47,124 --> 00:43:48,667 Mag-enjoy kayo. 571 00:44:01,764 --> 00:44:03,223 Nagulat ka siguro. 572 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Ako na ang magso-sorry. 573 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 Ayos lang. 574 00:44:11,732 --> 00:44:13,400 Normal lang ito. 575 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Nakikita mo kung gaano ako nahihirapan? 576 00:44:15,986 --> 00:44:17,321 Oo nga. 577 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Pero naiintindihan ko si Hae-in. 578 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 Siguradong alam mo na, pero masungit siya. 579 00:44:25,704 --> 00:44:30,376 Baka dahil na rin insecure siya sa akin. 580 00:44:32,211 --> 00:44:34,630 Parang di gano'n ang nararamdaman niya. 581 00:44:34,713 --> 00:44:39,093 Hindi niya alam na nagpipigil ako para sa kanya. 582 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 Hindi ko alam na nagpipigil ka pala. 583 00:44:46,308 --> 00:44:49,853 Mahirap umupo sa trono ng Queens. Maraming kailangang gawin. 584 00:44:51,146 --> 00:44:53,190 Di mo ba nakikita ang dinadala ko? 585 00:44:55,109 --> 00:44:57,236 Mga pasanin at responsabilidad. 586 00:44:58,570 --> 00:45:01,073 Kaya mas maliit ako nang four inches. 587 00:45:02,282 --> 00:45:05,035 Hinihila ako pababa ng kapalaran ko at ni Hae-in. 588 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Hinihila ka ni Hae-in? 589 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 Sinikmuraan niya ako kailan lang, 590 00:45:10,999 --> 00:45:13,210 di ako nakahinga nang isang minuto. 591 00:45:13,293 --> 00:45:16,463 Nagulat si Mama, at matindi ang naging pagtatalo nila. 592 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 Kaya may dinalaw si Mama. 593 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Sino? 594 00:45:23,137 --> 00:45:26,348 Nahulaan niya ang magiging presidente, pati ang COVID-19. 595 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 Binalaan din si Lolo na wag mangaso. 596 00:45:29,435 --> 00:45:31,186 Oo, 'yong magaling na shaman. 597 00:45:31,270 --> 00:45:32,187 Oo, siya nga. 598 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Nagbayad si Mama nang malaki at nakuha niya ito. 599 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Anting-anting? 600 00:45:43,031 --> 00:45:44,992 Pananatilihin akong ligtas nito. 601 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Sabi ng shaman, 602 00:45:48,328 --> 00:45:52,249 papahinain nito si Hae-in para ako naman ang umunlad. 603 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Gano'n pala. 604 00:45:53,834 --> 00:45:57,045 Di naman ako naniniwala sa kanya. Pamahiin lang 'yon. 605 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 Pero tinatanong ni Mama kung dinadala ko ito. 606 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 Parang di naman gumagana. 607 00:46:02,342 --> 00:46:04,887 Malakas pa rin si Hae-in. 608 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 Ang minumungkahing panggagamot ng German laboratory 609 00:46:09,016 --> 00:46:10,267 ay paggamit ng CAR-T cells 610 00:46:10,350 --> 00:46:13,312 para magamot ang immune cells. 611 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 Sa prosesong ito, kinukuha ang immune cells 612 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 sa dugo mo, gagawin silang CAR-T cells na may kakahayang 613 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 mag-alis ng tumor cells, at ituturok pabalik sa 'yo. 614 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Napatunayang epektibo ito 615 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 sa mga may leukemia, 616 00:46:27,784 --> 00:46:30,329 pero hindi pa sa tumor sa utak. 617 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 Pero… 618 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 higit sa 50% daw ang tsansang magtagumpay. 619 00:46:37,169 --> 00:46:40,756 Binigay nila 'yon matapos makakita ng magagandang prognosis 620 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 sa mga pasyenteng may tumor sa utak 621 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 na ginamot sa ganitong paraan nitong mga nakaraang taon. 622 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 Pero wag mong isiping ganap 'yong magpapagaling. 623 00:46:50,057 --> 00:46:51,308 Iisipin ko pa rin. 624 00:46:52,059 --> 00:46:53,602 Ilang beses ko nang sinabi. 625 00:46:54,561 --> 00:46:56,522 Hahanap ako ng paraan. 626 00:46:56,605 --> 00:46:58,524 Kahit halughugin pa ang mundo, 627 00:46:59,274 --> 00:47:00,734 sisikapin kong mabuhay. 628 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 Kaya wag n'yong sabihin… 629 00:47:07,449 --> 00:47:08,825 na hindi gagana 'yon. 630 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 Naka-incubator ang baby nila. 631 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 Naaawa ako kaya… 632 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 Kumusta 'yong baby? 633 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Hello, ma'am. 634 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 Bakit kayo nandito? 635 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Nasa incubator pa ba? 636 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 Wala na po. 637 00:47:44,570 --> 00:47:47,072 -Pero nasa ICU siya. -Ano'ng pangalan niya? 638 00:47:47,155 --> 00:47:49,783 Hindi pa namin naparehistro. 639 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 Pero Cho-rong ang nickname. 640 00:47:55,872 --> 00:47:58,375 Umiinom ako ng vegetable juice kada umaga. 641 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 Pero naging busy ako, kaya di na ako nakakainiom. 642 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Po? 643 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 Gusto kong mag-order ng juice sa 'yo araw-araw. 644 00:48:06,466 --> 00:48:07,551 Salamat po, ma'am. 645 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 Dadalhan kita ng isa mula bukas… 646 00:48:11,138 --> 00:48:14,349 Mukha akong kuripot kung sa akin lang, kaya damihan mo. 647 00:48:14,433 --> 00:48:16,351 Sige po. Ilan ang gusto n'yo? 648 00:48:16,435 --> 00:48:17,311 Bale… 649 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Kung para sa lahat ng empleyado ko, nasa 250. 650 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Ano po? 651 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 Salamat po, ma'am! 652 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 Salamat! 653 00:48:31,533 --> 00:48:34,036 Ito po 'yong blueprint na sinasabi ko. 654 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 Ito ang resort complex na magiging palasyo ng kaharian ng Queens. 655 00:48:38,332 --> 00:48:41,668 May dalawang five-star hotel, mga duty-free shop, casino, 656 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 arena, convention center, waterpark… 657 00:48:44,379 --> 00:48:45,964 At magkano ang aabutin nito? 658 00:48:46,965 --> 00:48:48,175 Isang trilyon… 659 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 -At 700 hanggang 900 bilyong won. -Gawin mo. 660 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 Gamit ang pera mo. 661 00:48:57,142 --> 00:48:59,144 Lolo, di po ako humihingi ng pera. 662 00:48:59,227 --> 00:49:02,648 Kailangan lang ng pagtatayuan at mag-i-invest si Eun-sung. 663 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 Sino? 664 00:49:03,857 --> 00:49:05,108 Si Mr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 Naging close na kami no'ng lumipat siya. 666 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 Sinasabi mong pumayag siya rito? 667 00:49:10,364 --> 00:49:13,784 Nasa unang mga yugto pa lang kami, pero gano'n na nga. 668 00:49:13,867 --> 00:49:15,619 Nakakahiya mang sabihin, 669 00:49:15,702 --> 00:49:17,120 pero gustong-gusto niya ako. 670 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 Hindi pala siya suplado. 671 00:49:19,581 --> 00:49:22,084 Mapagmahal siya pag napalapit ka na. 672 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 Gano'n ba? 673 00:49:23,168 --> 00:49:25,087 Mukhang nagustuhan ka nga niya. 674 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 Higit pa po ro'n. 675 00:49:26,588 --> 00:49:31,218 Nakikinig siya sa mga gusto kong gawin. 676 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Talaga? 677 00:49:34,137 --> 00:49:37,474 Papa, mula sa oil money ng Middle East ang pondo ni Mr. Yoon, 678 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 kaya maaasahan siya. 679 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 Gano'n ba? 680 00:49:40,268 --> 00:49:41,728 -Kung gano'n… -Sandali. 681 00:49:41,812 --> 00:49:44,314 Dapat tingnan muna ang site validity. 682 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 Marami nang ginawang feasibility study sa mga site natin. 683 00:49:47,984 --> 00:49:50,529 Pero walang naayos dahil sa mga panganib. 684 00:49:50,612 --> 00:49:53,448 Kailangan ng lisensiya ng mga duty-free shop at casino. 685 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 'Yong lisensiya… 686 00:49:55,200 --> 00:49:58,036 Alam n'yong may tauhan tayo sa Ministry of Land. 687 00:49:58,537 --> 00:50:01,915 Mapagkakatiwalaan natin siya dahil scholar natin siya. 688 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 Pero nagbabago po ang tao. 689 00:50:05,001 --> 00:50:08,630 Delikadong umasa sa kanya't magsimula ng negosyong 1.9 trilyong won. 690 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 May punto nga siya, ano? 691 00:50:16,722 --> 00:50:19,641 Opo, Papa. Alam niya kung ano ang mahalaga. 692 00:50:19,725 --> 00:50:20,726 Papa? 693 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 Suriin mo muna ang mga risk. 694 00:50:26,982 --> 00:50:29,943 Walang problema sa pagsuri, Soo-cheol. 695 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Hyun-woo. 696 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 Hello, sir. 697 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 Sabi mo, tawagan kita kung may maaalala ako. 698 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 May deliveryman na naghatid no'n. 699 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 'Yong dashcam? 700 00:50:58,013 --> 00:51:00,974 Oo, meron siya. 701 00:51:01,057 --> 00:51:02,934 Nakuha ko sa kanya. 702 00:51:03,018 --> 00:51:06,855 Pero maliit ang memory, kaya baka wala na ang kuha sa araw na 'yon. 703 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Ayos lang. Susubukan kong i-restore. 704 00:51:09,649 --> 00:51:12,527 Magpapapunta ako ng deliveryman na kukuha niyan. 705 00:51:13,528 --> 00:51:14,529 Salamat. 706 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 Mula ito sa dashcam. 707 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 Nabura ang lumang footage. 708 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Gaano katagal aabutin? 709 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Mga tatlo hanggang apat na araw. 710 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Pero di sigurado. 711 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 Mahalaga 'yon, kaya sana ma-restore. 712 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Sige. 713 00:51:29,711 --> 00:51:33,215 Doktor, nahihilig si Chairman sa kamote nitong nakaraan 714 00:51:33,298 --> 00:51:35,634 dahil paborito 'yon ni Lessie Brown 715 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 hanggang umabot ng 114. 716 00:51:37,177 --> 00:51:41,223 Balita ko, nahihilig siya sa berries nitong nakaraan kasi paboritio 717 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 ni Christina Wahara hanggang 102 siya. 718 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Tama. 719 00:51:45,811 --> 00:51:51,107 Pero dahil 12 taon pang nabuhay si Brown kumpara kay Wahara… 720 00:51:51,191 --> 00:51:54,027 Pinatuyong kamote na lang? Mahilig siya sa matatamis. 721 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 Hindi, mataas ang blood sugar niya. Ilaga mo. 722 00:51:57,113 --> 00:51:58,365 Ayaw niya no'n. 723 00:51:58,448 --> 00:51:59,366 Wala nang magagawa. 724 00:51:59,449 --> 00:52:04,412 Ipagluto n'yo na lang siya ng pitso, patani, at puti ng itlog sa ngayon. 725 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Seryoso ka ba? 726 00:52:07,207 --> 00:52:09,376 Puti ng itlog, pitso, 727 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 at patani? Diyos ko. 728 00:52:11,711 --> 00:52:14,422 Ngumangata nga siya ng karne pag galit siya. 729 00:52:14,506 --> 00:52:15,632 Mamatay na lang siya. 730 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 Mag-ingat ka riyan. 731 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 Anong department ka? 732 00:52:18,134 --> 00:52:20,220 -Family medicine po. -Mr. Jang. 733 00:52:20,303 --> 00:52:23,515 Dapat nandito rin ang psychiatrist ni Papa, 734 00:52:23,598 --> 00:52:25,892 para matingnan ang lagay ng pag-iisip niya. 735 00:52:25,976 --> 00:52:27,769 Opo, ma'am. 736 00:52:27,853 --> 00:52:28,812 At saka… 737 00:52:33,608 --> 00:52:35,193 Di kita mapapagkatiwalaan 738 00:52:36,278 --> 00:52:41,241 sa paghahanda ng mga pagkain ni Papa. Ikaw raw ang naghahanda ng mga panimpla. 739 00:52:41,324 --> 00:52:45,537 'Yong toyo lang na ginagawa ko ang gusto niya. 740 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 Mismo. Malay namin kung ano'ng hinalo mo? 741 00:52:49,374 --> 00:52:54,504 Gusto kong tikman mo ang pagkain niya sa harap ko bago ihain sa kanya. 742 00:52:54,588 --> 00:52:56,381 Parang mga court lady noon. 743 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 Hindi, concubine ka niya. 744 00:53:02,596 --> 00:53:04,180 Tapos na tayo rito ngayon. 745 00:53:04,264 --> 00:53:05,765 Makakaalis na kayo. 746 00:53:09,102 --> 00:53:10,312 Paano na ito? 747 00:53:10,395 --> 00:53:13,273 Paano kung saktan siya ulit ni Beom-ja? 748 00:53:13,356 --> 00:53:15,817 Maghintay muna ba ako at gamutin ko siya? 749 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 Bakit mo ni-lock? 750 00:53:19,946 --> 00:53:21,615 Magmamakaawa ka sa 'kin? 751 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 Ano'ng gagawin mo? 752 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 Ano ba 'yon? 753 00:53:37,005 --> 00:53:38,048 Beom-ja. 754 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 "Beom-ja"? 755 00:53:39,215 --> 00:53:42,135 Dalawampung taon mo na akong binabastos 756 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 at itutuloy mo 'yan. 757 00:53:43,595 --> 00:53:45,931 Pero alam mo? Di na cute para sa 'kin. 758 00:53:47,223 --> 00:53:49,726 Ang kapal mong kausapin ako nang ganyan. 759 00:53:49,809 --> 00:53:53,021 "Cute"? Gusto mong balian kita ulit? 760 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 Teka lang! Ang sakit! 761 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 Bibilang ako ng tatlo. Isa, dalawa, tatlo! 762 00:54:07,786 --> 00:54:09,037 Higpitan mo panga mo. 763 00:54:09,120 --> 00:54:10,747 -Bakit? -Baka makagat mo dila mo. 764 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Sinuntok ako ng impaktang 'yan! 765 00:54:21,216 --> 00:54:23,134 Sa tiyan! Ganito! 766 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Buwisit. 767 00:54:24,886 --> 00:54:26,179 Sinaktan mo siguro. 768 00:54:26,262 --> 00:54:28,348 Hindi naman! 769 00:54:28,431 --> 00:54:29,849 Sinuntok ko nga siya. 770 00:54:30,517 --> 00:54:33,937 Sinuntok ko dahil sa sobrang galit ko. 771 00:54:35,105 --> 00:54:37,565 -Pasensiya na. -Kita mo? Narinig mo siya! 772 00:54:40,485 --> 00:54:43,071 Sa tingin mo, maniniwala ako sa kanya? 773 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 Bakit hindi? 774 00:54:44,155 --> 00:54:46,533 Di ka naniniwala sa 'kin, pero sa kanya, oo. 775 00:54:58,461 --> 00:55:00,463 Maniwala ka sa kanya! 776 00:55:04,843 --> 00:55:07,387 Isang regular decaf na may extra shot. Tama? 777 00:55:08,096 --> 00:55:11,599 -Naaalala mo pa. -Siyempre. Ikaw ang nagligtas sa 'min. 778 00:55:11,683 --> 00:55:14,978 Mga sanggano lang kami 15 taon ang nakararaan. 779 00:55:15,061 --> 00:55:16,438 Pero dahil sa 'yo, 780 00:55:16,521 --> 00:55:18,732 naging top secret affair professional kami. 781 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Tama ka. 782 00:55:20,442 --> 00:55:22,110 Lumago ang opisina ninyo… 783 00:55:22,193 --> 00:55:23,737 MZ DETECTIVE AGENCY 784 00:55:23,862 --> 00:55:25,155 …tuwing nadi-divorce ako. 785 00:55:25,238 --> 00:55:28,867 Di na kami simpleng detective agency. Lisensiyado na kami. 786 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Alam ko. 787 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 Iba na ang karatula, halos di ko nahanap. 788 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 Ano na kayo ngayon? 789 00:55:35,248 --> 00:55:38,126 Private Investigation Administrator na pumasa 790 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 sa state-certified test. 791 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 Private investigation office. 792 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Ano'ng itatawag ko sa 'yo? 793 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 Puwedeng Mr. Park pa rin? 794 00:55:45,341 --> 00:55:46,926 Conan na lang. Conan Park. 795 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Sige, Conan. 796 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 Imbestigahan mo siya. 797 00:55:59,272 --> 00:56:01,941 Ano ang category nito? 798 00:56:02,025 --> 00:56:05,570 Magkakaiba ang paraan depende sa gusto mong malaman. 799 00:56:05,653 --> 00:56:06,529 Lahat. 800 00:56:07,739 --> 00:56:11,451 Gusto kong malaman ang lahat ng tungkol sa kanya. 801 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 Kinamumuhian ko lang siya sa nagdaang 20 taon. 802 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 Nagising na ako matapos niya akong suntukin. 803 00:56:19,542 --> 00:56:20,919 Kailangan kong malaman 804 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 kung sino siya. 805 00:56:25,173 --> 00:56:26,966 Buwisit. 806 00:56:38,144 --> 00:56:40,396 YOON EUN-SUNG 807 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Handa ka na ba? 808 00:56:43,274 --> 00:56:45,443 Parating na ang Due Diligence Team ng Hercyna. 809 00:56:45,527 --> 00:56:48,154 Oo, nandoon na ang mga tauhan ko. 810 00:56:48,238 --> 00:56:49,364 Paalis na ako. 811 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 Hinihintay kita. 812 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Ayos ka lang? 813 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 Oo, ayos lang. 814 00:58:10,361 --> 00:58:11,404 Mahuhuli na tayo. 815 00:58:13,114 --> 00:58:14,908 Baka naghihintay na sila. 816 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 Mukhang di ka okay. Gusto mong magpahinga na? 817 00:58:18,286 --> 00:58:20,079 I-reschedule na lang natin. 818 00:58:20,788 --> 00:58:22,040 Hindi na kailangan. 819 00:58:24,542 --> 00:58:25,376 Tara na. 820 00:58:27,170 --> 00:58:28,004 Sige. 821 00:58:55,782 --> 00:58:57,116 Ano'ng problema? 822 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 Hayaan mo ako. 823 00:59:15,009 --> 00:59:16,010 Salamat. 824 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 Maputla ka pa rin. 825 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 Kung may sakit ka… 826 00:59:21,057 --> 00:59:21,891 Wala. 827 00:59:22,767 --> 00:59:25,353 Pero sana nga, para makapagpahinga ako. 828 00:59:42,245 --> 00:59:47,584 Magandang araw sa inyo. Salamat sa pagpunta. Ako si Hong Hae-in. 829 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 Nagpapa-checkup pa ba si Hae-in? 830 00:59:55,758 --> 00:59:58,970 Matagal na siyang hindi sumasabay sa pamilya niya 831 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 sa mga checkup. 832 01:00:01,639 --> 01:00:03,224 Baka sa iba nagpapatingin. 833 01:00:04,851 --> 01:00:06,894 Alamin mo naman kung saan. 834 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Sige. 835 01:00:08,646 --> 01:00:12,400 Sa tingin ko, wag ka munang pumunta sa Germany. 836 01:00:13,359 --> 01:00:14,694 Bakit? Para saan? 837 01:00:17,071 --> 01:00:19,032 Mababa ng white blood cell count mo. 838 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Kukunin nila at babaguhin ang cells mo 839 01:00:21,618 --> 01:00:23,494 para sa immune cell treatment. 840 01:00:23,578 --> 01:00:27,206 Pero hindi nila magagawa 'yon kung napakababa ng WBC mo. 841 01:00:27,290 --> 01:00:31,836 Hindi papayag ang laboratory sa Germany na gawin 'yon kung ganito ang resulta. 842 01:00:33,004 --> 01:00:35,548 Sinasabi n'yong sumuko na lang ako? 843 01:00:35,632 --> 01:00:37,216 Hindi naman sa gano'n. 844 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 Hintayin mo lang na tumaas ang WBC mo… 845 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 "Hintayin"? 846 01:00:45,266 --> 01:00:47,226 Wala na akong oras para diyan. 847 01:00:50,480 --> 01:00:51,439 Teka, Ms. Hong. 848 01:00:57,820 --> 01:01:00,073 Sir, ayos lang ako. 849 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 Walang masakit sa 'kin. 850 01:01:03,743 --> 01:01:07,038 Nakita sana agad itong tumor kung may masakit sa 'kin. 851 01:01:07,121 --> 01:01:08,456 Pero… 852 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Bale… 853 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 Nagpalagay ako nitong cast. 854 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 Siyanga pala… 855 01:01:29,227 --> 01:01:30,436 BRAIN TUMOR DEPARTMENT 856 01:01:33,981 --> 01:01:35,483 Bakit galing ka ro'n? 857 01:01:44,283 --> 01:01:45,702 Kilala mo si Mi-yeong? 858 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Sino 'yon? 859 01:01:47,161 --> 01:01:48,371 Kaibigan ko siya. 860 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 Nagkatumor din siya sa utak. 861 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 Mga limang taon na ang nakararaan. 862 01:01:52,792 --> 01:01:56,212 Pinatawag ang mga kaibigan at humagulgol nang malaman niya. 863 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 Ano'ng meron? 864 01:01:57,630 --> 01:02:00,133 Ayos na siya. Pinakamalusog siya sa 'min. 865 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 Laging naggo-golf. Magaling na siya. 866 01:02:02,510 --> 01:02:06,264 Napakarami nating pera. Wala nang hindi nagagamot na sakit. 867 01:02:06,347 --> 01:02:08,766 Kaya wag kang mag-alala. 868 01:02:09,726 --> 01:02:14,772 Tita, di ako nag-aalala sa pagpapagaling. Nag-aalala lang akong baka ipagsabi mo. 869 01:02:15,440 --> 01:02:16,941 Walang nakakaalam? 870 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Kahit 'yong asawa mo? 871 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Siya lang. 872 01:02:21,696 --> 01:02:23,448 Talaga? Gano'n pala. 873 01:02:25,199 --> 01:02:29,203 Ayos lang basta't alam niya. Hindi 'yan malala. 874 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Tama. Hindi ito malala. 875 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 Tita. 876 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Bakit? 877 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Pa-Germany ako. 878 01:02:34,500 --> 01:02:37,378 May bagong proseso sila na makakagamot sa 'kin. 879 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 Kaya ako nandito ngayon. 880 01:02:39,046 --> 01:02:41,466 Talaga? Totoo ba 'yan? 881 01:02:41,549 --> 01:02:44,218 Kaya wag n'yong sasabihin kahit kanino. 882 01:02:44,302 --> 01:02:45,887 Hoy! Di ko ipagsasabi. 883 01:02:45,970 --> 01:02:47,638 Ayokong magsimula ng gulo. 884 01:02:49,891 --> 01:02:51,017 Magtitiwala ako. 885 01:02:51,642 --> 01:02:53,060 Oo, tama 'yan. 886 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 Di ka pa aalis? 887 01:02:55,480 --> 01:02:56,731 Mauuna na ako. 888 01:03:07,575 --> 01:03:08,659 Uy. 889 01:03:08,743 --> 01:03:10,912 Siguradong nag-aalala ka. 890 01:03:12,121 --> 01:03:17,043 Alam kong hindi ito gano'n kalala, pero siguradong nag-aalala ka pa rin. 891 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 MI-YEONG 892 01:03:35,061 --> 01:03:37,855 The number you have dialed is not in service. 893 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 Suk-hui. 894 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 Nagpalit ng number si Mi-yeong? 895 01:03:54,372 --> 01:03:57,124 -Sino? -Si Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 896 01:03:57,208 --> 01:03:59,168 Ano? Hindi mo ba nabalitaan? 897 01:04:00,503 --> 01:04:03,381 Oo nga pala. Nakakulong ka kasi no'n. 898 01:04:03,464 --> 01:04:05,842 Bakit? May nangyari ba sa kanya? 899 01:04:05,925 --> 01:04:07,051 Namatay na siya. 900 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 Namatay na? 901 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 Bakit? 902 01:04:10,263 --> 01:04:12,974 Ano pa nga ba? Nag-relapse siya. 903 01:04:14,767 --> 01:04:16,936 Bakit? 904 01:04:17,019 --> 01:04:19,897 Balita ko maayos ang operasyon at ayos na siya. 905 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Balita ko lagi siyang naggo-golf, kaya bakit siya namatay? 906 01:04:24,944 --> 01:04:28,322 Ano'ng malay natin? Mahirap siguro labanan 'yon. 907 01:04:30,199 --> 01:04:32,869 Bakit siya namatay? 908 01:04:34,620 --> 01:04:37,039 Bakit? 909 01:04:37,123 --> 01:04:39,166 Uy, umiiyak ka ba? 910 01:04:39,709 --> 01:04:42,211 Gano'n ba kayo ka-close? 911 01:04:43,838 --> 01:04:47,174 Bakit siya namatay? 912 01:04:55,516 --> 01:04:59,228 Pina-auction ng royal family ng Monaco ang mga gamit ni Napoleon 913 01:04:59,312 --> 01:05:02,064 bago pinaayos ang palasyo nila. 914 01:05:02,982 --> 01:05:07,737 Ito ang dress sword na binili ni Chairman Hong sa auction na 'yon. 915 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Grabe. 916 01:05:09,280 --> 01:05:12,450 Mahigit tatlong milyong dolyar ang espadang ito. 917 01:05:13,826 --> 01:05:16,370 Nakakita ako ng parehong espada sa museum sa London, 918 01:05:16,454 --> 01:05:18,205 pero hindi sa bahay. 919 01:05:18,289 --> 01:05:21,626 Si Napoleon ang paborito kong tanyag na tao. 920 01:05:21,709 --> 01:05:24,962 Hindi ba himala 'yon na ang isang probinsiyanong 921 01:05:25,046 --> 01:05:26,714 tagaisla sa ibaba ng France, 922 01:05:26,797 --> 01:05:28,633 naging emperador? 923 01:05:30,843 --> 01:05:34,430 Mahirap lang ako at laging nagugutom no'ng binata pa ako. 924 01:05:34,513 --> 01:05:38,100 Doon ko nabasa ang biography ni Napoleon 925 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 at nangarap na ako. 926 01:05:39,518 --> 01:05:43,356 Nakaangat din siya mula sa kahirapan at nakamit ang pangarap niya. 927 01:05:44,065 --> 01:05:45,733 Magagawa n'yo rin 'yon. 928 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 Mangarap nang malaki kung gustong magtagumpay. 929 01:05:48,402 --> 01:05:49,862 Palakpakan. 930 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP 931 01:06:21,978 --> 01:06:24,355 May obra ako ni Jacques-Louis David 932 01:06:24,438 --> 01:06:25,898 sa bahay ko sa New York. 933 01:06:26,816 --> 01:06:30,319 Larawan ni Napoleon na nakauniporme ng militar no'ng 1813. 934 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 Kung puwede, gusto ko sanang iregalo sa inyo. 935 01:06:37,076 --> 01:06:37,910 Sa akin? 936 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 Pakiramdam ko, dapat n'yong makuha 'yon. 937 01:06:42,540 --> 01:06:46,752 Nakaranas kayo ng himala gaya niya. 938 01:06:51,173 --> 01:06:53,467 Tama, no'ng dumating ako sa Seoul, 939 01:06:53,551 --> 01:06:56,053 shoeshiner ako sa tapat ng department store. 940 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 Pero ngayon, ako na ang may-ari no'n. 941 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 Himala, di ba? 942 01:07:01,225 --> 01:07:02,226 Siyempre po. 943 01:07:07,064 --> 01:07:11,068 WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP 944 01:07:17,241 --> 01:07:19,744 Pupunta ka na agad sa Germany nang mag-isa? 945 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 Bakit wala si Hyun-woo? 946 01:07:23,664 --> 01:07:24,832 Busy siya. 947 01:07:24,915 --> 01:07:25,916 At wala ito. 948 01:07:26,751 --> 01:07:27,710 Samahan ba kita? 949 01:07:27,793 --> 01:07:30,296 Kukunin ko lang ang passport ko. 950 01:07:31,172 --> 01:07:32,506 -Tita. -Bakit? 951 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 Gusto ko, mag-isa. 952 01:07:35,968 --> 01:07:36,927 Ayos lang ako. 953 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 Hyun-woo. 954 01:08:36,862 --> 01:08:38,948 Bakit mag-isang umalis si Hae-in? 955 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 Po? 956 01:08:41,200 --> 01:08:42,785 Hindi mo pala alam? 957 01:08:43,994 --> 01:08:45,955 Ikaw lang ang nakakaalam ng sakit niya. 958 01:08:48,958 --> 01:08:50,042 Ba't di ka sumama? 959 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 Ikaw lang daw ang kailangang makaalam, kaya bakit mag-isa siya? 960 01:08:54,713 --> 01:08:56,799 Bakit hinayaan mong umalis mag-isa? 961 01:09:14,942 --> 01:09:18,154 PATAYIN 962 01:09:30,457 --> 01:09:33,919 Hindi matawagan ang number na ito… 963 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 HONG HAE-IN 964 01:09:59,570 --> 01:10:00,988 Cheers! 965 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 May alam akong magandang batis sa Gapyeong. 966 01:10:06,410 --> 01:10:08,537 Maayos ang tirahan, may water sports pa. 967 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 Kaya mag-barbeque tayo roon. 968 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 Mukhang masaya. 969 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Teka. Iimbitahan ko silang lahat. 970 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Oo, gawin mo. 971 01:10:15,002 --> 01:10:16,837 -Sa group chat na lang. -Sige. 972 01:10:19,298 --> 01:10:20,507 Pupunta si Seok-jun. 973 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Di na maggo-golf si Dae-ho para makasama. 974 01:10:24,511 --> 01:10:27,473 Baliw ba si Cheol-seung? Isasama ang asawa niya? 975 01:10:27,556 --> 01:10:29,099 Ang tanga naman. 976 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Naka-block na. 977 01:10:33,479 --> 01:10:34,480 Nakikinig ka ba? 978 01:10:34,563 --> 01:10:36,732 -Siyempre. -Bakit di ka natutuwa? 979 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 Natutuwa. Di na nga ako makapaghintay. 980 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 Barbecue. Ayos. 981 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 Water sports. Ang saya. 982 01:10:46,325 --> 01:10:47,326 May mali rito. 983 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 Nasaan 'yong Hyun-woo na lumalaklak ng tatlong kape 984 01:10:51,705 --> 01:10:55,209 para makapag-party magdamag pag nasa abroad ang asawa niya? 985 01:10:57,044 --> 01:10:57,878 Nandito ako. 986 01:10:57,962 --> 01:11:00,172 Hindi, wala ka rito. 987 01:11:01,131 --> 01:11:02,508 Nasa Germany ka. 988 01:11:02,591 --> 01:11:04,760 Bakit mo tinitingnan ang panahon doon? 989 01:11:04,843 --> 01:11:06,804 Nag-aalala ka sa asawa mo? 990 01:11:08,055 --> 01:11:09,139 Hindi naman. 991 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Tinodo mo bang magpanggap na gusto mo siya 992 01:11:13,227 --> 01:11:15,145 at totoong napamahal ka na? 993 01:11:16,230 --> 01:11:17,064 Hindi. 994 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 Duda na ako mula no'ng sa peanut cake. 995 01:11:19,566 --> 01:11:21,402 -Mali ka riyan. -Talaga? 996 01:11:21,485 --> 01:11:22,486 Hindi, di ba? 997 01:11:23,153 --> 01:11:24,989 Ganyan nga, umayos ka. 998 01:11:25,072 --> 01:11:27,116 Wag kang masyadong magpadala. 999 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 Kuha mo? 1000 01:11:28,242 --> 01:11:30,160 Sige! Gawin natin ulit! 1001 01:11:33,330 --> 01:11:34,164 ANG REYNA 1002 01:11:36,875 --> 01:11:37,793 O, mahal. 1003 01:11:38,669 --> 01:11:39,503 Hindi masaya. 1004 01:11:40,004 --> 01:11:41,797 Bagot na bagot ako. 1005 01:11:43,090 --> 01:11:44,216 Siyempre, hindi. 1006 01:12:30,637 --> 01:12:31,680 Ms. Hong? 1007 01:13:23,524 --> 01:13:25,442 Yumuko ka. 1008 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 HETO ANG INTERVIEW N'YO NI MS. HONG 1009 01:13:46,255 --> 01:13:48,006 ANG PAGSASAMA NILA HONG HAE-IN 1010 01:13:51,510 --> 01:13:55,180 Sabagay, noon pa man, malambing na siya. 1011 01:13:56,640 --> 01:13:58,934 Gano'n kami nagsimula. 1012 01:14:00,269 --> 01:14:01,770 Ito ang huling tanong ko. 1013 01:14:01,854 --> 01:14:03,814 Ano ang pangarap mo? 1014 01:14:04,731 --> 01:14:07,651 Makakuha ng sales na mahigit isang trilyong won 1015 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 sa department store ko. 1016 01:14:09,945 --> 01:14:12,406 Inaasikaso ko na, at mangyayari na 'yon. 1017 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 Ngayon pa lang, congrats. 1018 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 Ano'ng susunod mong pangarap? 1019 01:14:15,826 --> 01:14:20,664 Siguro, magkaroon ng mas malaking sales. 1020 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 Paano kung nakamit mo na lahat ng hangarin mo? 1021 01:14:24,084 --> 01:14:26,545 Hindi ko pa napag-isipan 'yan. 1022 01:14:30,257 --> 01:14:31,258 Pag nangyari 'yon… 1023 01:14:33,218 --> 01:14:35,012 gusto kong magpahinga. 1024 01:14:37,389 --> 01:14:39,475 Gusto kong mamasyal kami ng asawa ko. 1025 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 'Yong honeymoon namin ang una at huling trip namin. 1026 01:14:44,688 --> 01:14:46,148 Gusto kong 1027 01:14:46,773 --> 01:14:47,900 maglakad-lakad, 1028 01:14:48,734 --> 01:14:51,069 uminom ng tsaa, kumain, magkuwentuhan, 1029 01:14:51,987 --> 01:14:53,655 at magkumustahan sa buhay. 1030 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 Maganda 'yon. 1031 01:15:01,205 --> 01:15:03,373 Sana, puwedeng magawa 'yon… 1032 01:15:05,334 --> 01:15:06,418 araw-araw. 1033 01:15:13,967 --> 01:15:16,053 Sana, puwedeng magawa 'yon… 1034 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 araw-araw. 1035 01:16:11,024 --> 01:16:12,985 Sa nakita mo sa tour ng lab namin, 1036 01:16:13,068 --> 01:16:16,071 may natatangi kaming sistema ng immunocyte infusion therapy. 1037 01:16:16,154 --> 01:16:18,615 Salamat sa suporta mo, maiaalok na namin 1038 01:16:18,699 --> 01:16:21,285 ang oportunidad ng clinical trial sa marami. 1039 01:16:21,368 --> 01:16:24,329 -Nagpapasalamat kami ro'n. -Maganda 'yan. 1040 01:16:24,413 --> 01:16:26,915 -Kailan ako puwedeng magamot? -Pasensiya na. 1041 01:16:27,624 --> 01:16:30,043 Para makagawa ng CAR-T cells, 1042 01:16:30,127 --> 01:16:32,212 ihihiwalay ang immune cells at palalaguin. 1043 01:16:32,296 --> 01:16:35,257 Pero base sa mga resulta mo, mahihirapan tayong 1044 01:16:35,340 --> 01:16:37,801 ihiwalay ang immune cells sa dugo mo. 1045 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 Sabi n'yo, posible 'yon. 1046 01:16:41,638 --> 01:16:45,475 Lumala ang kondisyon mo. Pero hintayin lang natin, 1047 01:16:45,559 --> 01:16:48,270 bantayan natin ang kondisyon mo, at subukan ulit. 1048 01:16:50,022 --> 01:16:51,898 Bakit gusto nila akong paghintayin? 1049 01:16:52,983 --> 01:16:55,110 Parang akala nila, marami pa akong oras? 1050 01:16:56,945 --> 01:16:57,904 Wala nang oras. 1051 01:17:01,199 --> 01:17:02,200 Wala na. 1052 01:17:54,795 --> 01:17:58,674 Ang "sans souci" sa French ay "isang lugar na walang inaalala." 1053 01:17:58,757 --> 01:18:03,178 Itinayo ito ni Frederick the Great. Matapos ang giyera, dito siya nagpahinga. 1054 01:18:03,261 --> 01:18:06,473 Gusto niya raw mailibing dito kapag patay na siya. 1055 01:18:06,556 --> 01:18:09,518 Akalain n'yo, ang haring sumakop sa mundo, 1056 01:18:09,601 --> 01:18:12,062 gusto lang magpahinga sa lugar na ito? 1057 01:18:12,604 --> 01:18:14,898 Lahat ng estatwa ay may kuwento. 1058 01:18:22,155 --> 01:18:23,323 "Walang inaalala"? 1059 01:18:24,491 --> 01:18:26,660 Nag-aalala na ako sa pagbaba rito. 1060 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Bakit ba ang dami nito? 1061 01:18:50,726 --> 01:18:51,643 Hong Hae-in! 1062 01:18:58,233 --> 01:18:59,234 Ano 'yon? 1063 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 May mga naririnig na rin ako? 1064 01:19:38,982 --> 01:19:40,942 Di ba sabi ko, magsuot ka ng komportable? 1065 01:19:43,278 --> 01:19:44,738 Di ka talaga nakikinig. 1066 01:19:58,752 --> 01:20:00,003 Paano mo ako nahanap? 1067 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Patay ang phone mo. 1068 01:20:01,213 --> 01:20:04,007 Umalis ka raw sa ospital matapos matanggihan. 1069 01:20:04,508 --> 01:20:07,135 Pero sabi ni Secretary Na, di ka pa bumalik. 1070 01:20:08,678 --> 01:20:10,180 Kaya pinag-isipan ko. 1071 01:20:12,390 --> 01:20:13,892 At ito ang naisip ko. 1072 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 Nag-enjoy ka sa honeymoon dito. 1073 01:20:18,647 --> 01:20:19,773 Gusto mo ang pangalan. 1074 01:20:25,487 --> 01:20:26,696 Di ko sinabi 'yan. 1075 01:20:26,780 --> 01:20:27,864 Di 'ka ko totoo 'yon. 1076 01:20:28,907 --> 01:20:31,493 "Isang lugar na walang inaalala o luha." 1077 01:20:32,744 --> 01:20:34,663 Nagsinungaling sila para pasyalan ito. 1078 01:20:38,041 --> 01:20:40,585 Ikaw ang nagsinungaling. 1079 01:20:41,878 --> 01:20:43,797 -Tungkol saan? -Hindi mo maalala? 1080 01:20:43,880 --> 01:20:46,132 Ano'ng sinabi mo no'ng nag-propose ka? 1081 01:20:47,133 --> 01:20:48,802 Hindi mo ako paiiyakin. 1082 01:20:49,803 --> 01:20:50,929 Magtiwala ako sa 'yo. 1083 01:20:51,888 --> 01:20:52,889 Pero alam mo? 1084 01:20:53,390 --> 01:20:55,308 Ilang beses na akong umiyak. 1085 01:20:56,309 --> 01:20:58,019 Umiyak habang nagmamaneho, 1086 01:20:58,103 --> 01:20:59,396 habang naghihilamos, 1087 01:21:00,105 --> 01:21:01,314 at sa car wash. 1088 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 Gusto kong hiwalay natutulog 1089 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 dahil naiiyak ako hanggang makatulog. 1090 01:21:11,908 --> 01:21:12,909 Dati, 1091 01:21:14,244 --> 01:21:16,788 sinabi ko lang ang kahit ano para mapakasalan kita. 1092 01:21:18,331 --> 01:21:19,624 At mag-asawa na tayo. 1093 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 Kaya dapat kitang… 1094 01:21:24,754 --> 01:21:26,214 samahan 1095 01:21:28,049 --> 01:21:29,342 sa ganitong mga panahon. 1096 01:21:40,478 --> 01:21:42,022 Pinigilan ba kita? 1097 01:21:43,940 --> 01:21:45,150 Gusto ko sanang 1098 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 samahan mo ako. 1099 01:21:50,864 --> 01:21:52,282 Ayokong maging mag-isa. 1100 01:21:55,035 --> 01:21:56,411 Kahit kailan. 1101 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 Patawad. 1102 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 Patawad talaga. 1103 01:22:28,735 --> 01:22:29,569 Umuwi na tayo. 1104 01:22:33,365 --> 01:22:35,075 Akala ko, makikita ko rito. 1105 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 Ang paraan para mabuhay ako. 1106 01:22:40,580 --> 01:22:42,707 O isang lugar na walang kalungkutan. 1107 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 Pero wala pala. 1108 01:22:50,006 --> 01:22:51,091 Ang gusto ko lang 1109 01:22:52,717 --> 01:22:55,178 ay umuwi nang kasama ka. 1110 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 Ito raw ang linya ng buhay. 1111 01:24:40,533 --> 01:24:41,910 Bakit maikli sa 'kin? 1112 01:24:41,993 --> 01:24:43,036 Naiinis ako. 1113 01:24:52,462 --> 01:24:53,630 Maikli ba 1114 01:24:55,131 --> 01:24:56,299 ito? 1115 01:25:04,557 --> 01:25:05,558 Siguro… 1116 01:25:07,060 --> 01:25:08,478 maikli nga. 1117 01:25:26,830 --> 01:25:28,039 Kung ganito kahaba? 1118 01:25:33,586 --> 01:25:35,338 Mga ganito kahaba. 1119 01:26:02,615 --> 01:26:05,535 QUEEN OF TEARS 1120 01:26:33,104 --> 01:26:36,316 Masuwerte ako na may mabuti akong asawa. 1121 01:26:36,399 --> 01:26:39,277 -Puwede ako sa kuwarto mo? -Matulog kung saan mo gusto. 1122 01:26:39,360 --> 01:26:41,487 Gawin ang gusto. Sundin ang puso. 1123 01:26:42,280 --> 01:26:43,239 Grabe. 1124 01:26:44,240 --> 01:26:45,950 Bakit pa? Ang lakas na niya. 1125 01:26:46,034 --> 01:26:49,078 Wag ka ngang sakim kung ang tagal na niyan sa 'yo! 1126 01:26:49,162 --> 01:26:50,788 Sumikat ang Yongdu-ri. 1127 01:26:51,831 --> 01:26:54,250 Guguho ang relasyon kung may inilihim. 1128 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 -May nakita ako. -Hae-in! 1129 01:26:56,878 --> 01:26:58,838 Kapag malapit ka nang mamatay… 1130 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Siguro dumating siya 1131 01:27:01,549 --> 01:27:02,884 dahil oras na. 1132 01:27:08,598 --> 01:27:10,600 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon