1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 Es tut mir leid. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 Aber es ist so… 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 Ich weiß es nicht. 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,253 Ich erinnere mich nicht, warum ich hier bin. 6 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Ich stand vor deinem Haus, 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 und dann war ich plötzlich woanders. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,394 Ich weiß nicht, wann oder wie 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 ich hierherkam. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Keine Ahnung. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Ich hatte… 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 …solche Angst. 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 Warum bist du ganz allein hergekommen? 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Deine Schwester hat mir geschrieben. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Sie meinte, dein Vater verlor die Wahl. 16 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Sein Gegner überzeugte die Wähler mit Essen. 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 Deshalb bist du hergekommen? 18 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 Er verlor gegen Schweinefleisch 19 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 und Reissuppe. 20 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Da musste ich etwas tun. 21 00:04:14,462 --> 00:04:18,049 Deshalb also dein Gegenangriff mit Rindfleisch und Hummer? 22 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 Du hättest sehen sollen, 23 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 wie ich erbarmungslos 200 Teller Suppe schlug. 24 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Hae-in! 25 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 -Hae-in! -Hae-in! 26 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 Hae-in! 27 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Ist sie hier? 28 00:04:58,840 --> 00:04:59,799 Nein. 29 00:04:59,882 --> 00:05:01,634 -Hae-in! -Hast du sie nicht gefunden? 30 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Wo ist sie bloß? 31 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Wo könnte sie sein? 32 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 Meine arme Hae-in! 33 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Ruft die Polizei! 34 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 -Es muss sein! -Hae-in! 35 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 -Hae-in! -Wo bist du? 36 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 Hae-in! 37 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 -Hae-in! -Hae-in! 38 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Hae-in! 39 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 -Hae-in! -Hae-in! 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 -Hae-in! -Wo ist sie hin? 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 -Hae-in! -Hae-in! 42 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 -Hae-in! -Hae-in! 43 00:05:21,487 --> 00:05:22,363 Hae-in! 44 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Meine Güte. 45 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Grundgütiger. 46 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 Himmel, meine Kleine! 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Meine Güte! Da bist du ja! 48 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 FOLGE 5 49 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 Wir hatten Angst um dich. 50 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Wo warst du? 51 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Es reicht mit den Fragen. 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Vater, geh ruhig schlafen. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Ok. 54 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Beachtet uns nicht. 55 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 Die Leute hier gehen früh schlafen. 56 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 -Fühle dich wie zu Hause. -Genau. 57 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 -Als wären wir unsichtbar. -Ok. 58 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Unglaublich. 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Wie soll das gehen, wenn ihr hier seid? 60 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 -Los. Gute Nacht. -Gute Nacht. 61 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Gute Nacht. 62 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 Meine Haare sind nass. 63 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 Habt ihr einen Fön? 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Warte kurz. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 Er ist ziemlich alt. 66 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Kein Problem. 67 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Er funktioniert nicht. 68 00:06:51,786 --> 00:06:54,747 Du musst unten drücken. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 So? 70 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Halte das Kabel fest. 71 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 Lass mich. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Es gibt einen Trick. 73 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 -Sie sind trocken. -Ok. 74 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 Das sind sie wohl. 75 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Mama! 76 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Sieh dir das an. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,696 So schnell verändert sich keiner. Was hat sie bloß? 78 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 Was ist denn? 79 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Hae-in hat überraschend ihre Schwiegereltern besucht. 80 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 -Wozu? -Das frage ich mich auch. 81 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Diese Dörfler sind unglaublich. 82 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 Sie haben alles gefilmt und hochgeladen. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Was hochgeladen? 84 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Was machst du denn hier? 85 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 Gut, dass Sie alle hier sind. 86 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 Ich habe deinen Geburtstag verpasst, 87 00:08:28,674 --> 00:08:32,261 also spendiere ich dem ganzen Dorf ein Essen. 88 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 HÜBSCHE CEO HONG 89 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 Mich hat sie nie überrascht an meinem Geburtstag. 90 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 Unglaublich. 91 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Hast du Hunger? 92 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Willst du etwas essen? 93 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 Ich hatte genug. 94 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 Nimm doch etwas davon? 95 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Krabbe mariniert in Sojasoße. 96 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Jede Menge Rehfleisch. 97 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 Wir sind bekannt für unsere Sojasoße. 98 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 Schweinebauch über dem Brikett gegrillt. 99 00:09:04,835 --> 00:09:06,921 Iss noch was, bevor es kalt wird. 100 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Eines nach dem anderen, habt Geduld. 101 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 -Was kommt jetzt? -Hier. 102 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Macht etwas Platz. Ihr erstickt sie ja. 103 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Das ist doch lächerlich. 104 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 Langsam kauen, sonst gibt's Bauchweh. 105 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 Trink etwas Wasser. 106 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Gebt ihr von den Eiern. 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Lass mich. 108 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Warum bedrängen sie sie so? 109 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 Warum isst sie alles, was sie ihr geben? 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 Der Schweinebauch sollte heiß sein. 111 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 Was? 112 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 Wieso hat dieses Video mehr als 300.000 Views? 113 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 Warum isst sie so viel? 114 00:09:43,124 --> 00:09:47,169 Rindfleisch, Schweinefleisch, Hähnchen, Ente und Fisch. 115 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Ich hatte alles Mögliche. 116 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 Ich habe sicher zugenommen. 117 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 -Wirklich? -Ich meine… 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 Eine Frau bot mir Hähnchen an, als wäre ich ihre Schwiegertochter. 119 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Die Dorfbewohner mögen mich. 120 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 Es scheint ihnen gut zu gehen, also erwähnt ja nicht die Scheidung. 121 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Natürlich nicht. 122 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Hast du es jemandem erzählt? 123 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 Ich bitte dich, Mama. Ich bin doch kein Idiot. 124 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 -Warum bist du so still? -Was? 125 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Meine Güte. Wem hast du es erzählt? 126 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 Ich kochte Makgeolli mit Yeong-song… 127 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 -Was? -Was? 128 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Du hast ihm gesagt… 129 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Du hast ihm von Hyun-woos Scheidung erzählt? 130 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Yeong-song ist ja so was wie der Eheberater des Dorfes. 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 Ich musste es loswerden 132 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 und fragte ihn. 133 00:10:52,568 --> 00:10:53,444 Mehr nicht. 134 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 Was, wenn er es weitererzählt hat? 135 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 -Ja. -Das verbreitet sich schnell. 136 00:10:58,991 --> 00:11:02,161 Das ist doch vertraulich. 137 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 Er muss es nicht geheim halten, da er kein offizieller Arzt ist. 138 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Meine Güte. Trotzdem… 139 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 Du und dein großes Maul. 140 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Ich bitte dich. 141 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 Du kamst so spät noch her, weil du besorgt bist? 142 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 Hast du es jemandem erzählt? 143 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Natürlich nicht. 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Nur meiner Mutter. 145 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Warum denn das? 146 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Du-gwan, ich habe nur sie. 147 00:11:39,115 --> 00:11:41,033 Wir teilen alles. 148 00:11:42,201 --> 00:11:44,912 Du weißt, wie es um sie steht. 149 00:11:53,337 --> 00:11:56,298 Wann bist du heimgekommen, Schatz? Wo warst du? 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Wo schläfst du denn? 151 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mama, geh schlafen. 152 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 Wer bist du? 153 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 Siehst du? Mach dir keine Sorgen um sie, 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 sondern lieber um deinen Sohn und seine Frau. 155 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 Obwohl sie viel zu tun hat, 157 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 kam Hae-in her, um mir zu helfen. 158 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 -Was soll das heißen? -Was? 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 Die beiden sind unglaublich verliebt. 160 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 Was ist das? Wie süß. 161 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 Die mochte ich am liebsten. 162 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 Deine Hand. 163 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Ich lasse dich nicht mehr allein. 164 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Du tust dir immer weh. 165 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 Das ist die Lebenslinie. 166 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 Warum ist meine so kurz? 167 00:13:10,664 --> 00:13:11,624 Wie gemein. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Ich bitte dich. 169 00:13:14,668 --> 00:13:16,295 Glaubst du an Handlesen? 170 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Nein, aber schön ist es nicht. 171 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 Ich bin krank, und meine Lebenslinie ist kurz. 172 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 Es ist nicht unheilbar. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 Du wolltest keine Patientin sein. 174 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Du sagtest, du wirst geheilt. 175 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 Du sagtest, Gott sei auf deiner Seite, und es gäbe ein Wunder. 176 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 Die beste Krebsklinik in Europa könne alles heilen! 177 00:13:46,867 --> 00:13:49,453 Ich sagte nie, sie heilen alles. 178 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Ich meine ja nur. 179 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 Sie sind nicht grundlos die Besten. 180 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Meinst du? 181 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Wirst du… 182 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 …mich begleiten? 183 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Es ist nicht, weil ich Angst habe. 184 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 Aber du bist der Einzige, der davon weiß. 185 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Ist das dein Ernst? 186 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 Aber klar doch. 187 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Brennt es noch? 188 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Bist du verrückt? 189 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 Was sollte das? 190 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Sag mir nicht, 191 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 du wolltest sie küssen. 192 00:16:06,715 --> 00:16:07,883 Grundgütiger. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 Du bist verrückt. 194 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Du bist irre. 195 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 Aber du hättest 196 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 sie nicht hängenlassen sollen. 197 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 Du hast sie verwirrt. 198 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Gehst du wieder rein? 199 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 Was willst du ihr sagen? Was hast du vor? 200 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 Meinst du, du kommst da wieder raus? 201 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 Das geht nicht. 202 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 Nein. Ich kann nie wieder weg, 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 wenn ich zurückgehe. 204 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Das ist unmöglich. 205 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Ist er abgehauen? 206 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Nein. 207 00:17:05,190 --> 00:17:06,191 Er hatte sicher 208 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 etwas anderes zu tun. 209 00:17:09,236 --> 00:17:12,281 Vielleicht musste er zur Toilette oder jemanden anrufen. 210 00:17:23,417 --> 00:17:24,376 Aber so lange? 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Hältst du wohl die Klappe? 212 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Mein Gott, bist du laut. 213 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 Halt die Klappe! 214 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Habt ihr euch gestritten? 215 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 Nein. 216 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 Das Gegenteil. 217 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Dann ist das deine Strafe? 218 00:17:44,188 --> 00:17:47,191 Sagte sie dir, du sollst draußen darüber nachdenken? 219 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 -Musstest du das schon mal tun? -Oft. 220 00:17:50,861 --> 00:17:54,531 Aber sie regt sich noch mehr auf, wenn du auf sie hörst. 221 00:17:54,615 --> 00:17:58,452 Sie verzeiht dir, wenn du reingehst und dich entschuldigst. 222 00:17:59,578 --> 00:18:01,497 Ist das heiß. 223 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 Also reiß dich zusammen und geh wieder rein. 224 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Ich bin bloß hier, 225 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 um einen klaren Kopf zu bekommen. 226 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Ich kann nicht klar denken. 227 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Warum nicht? 228 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 Es geht einfach nicht. 229 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 BAEK HYUN-WOO 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Wo bist du? 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Warum liest er sie nicht? 232 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 Oh, er hat sie gelesen. 233 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Geh ruhig schlafen. 234 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 "Geh ruhig schlafen"? 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 Ich soll schlafen gehen? 236 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Allein? 237 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Gut. 238 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 Wenn er es so will. 239 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Geh schlafen. 240 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Schlaf jetzt. 241 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Verdammt. 242 00:19:58,322 --> 00:19:59,448 Er ging wirklich weg. 243 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 Warum? Meint er, ich fresse ihn auf? Hat er Angst vor mir? 244 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Ruhe! 245 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 Wovor hat er Angst? 246 00:20:18,634 --> 00:20:20,677 Bin ich so furchterregend? 247 00:20:22,221 --> 00:20:24,681 Selbst die Hunde schlafen. 248 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 Gehen wir wieder heim. 249 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 Ich bleibe noch etwas. 250 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Du lässt Hae-in allein schlafen. 251 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 Ja, genau. 252 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Ich gehe, wenn sie schläft. 253 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Meine Güte, du Idiot. 254 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Warum? 255 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Warum willst du so lange warten? 256 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Weil ich sonst… 257 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 …Fehler mache. 258 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 Was meinst du? 259 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 Doch nur, weil du trinkst. 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Du hättest es lassen sollen. 261 00:21:02,344 --> 00:21:03,512 Nein. 262 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 Ich mache keine Fehler, wenn ich 263 00:21:06,765 --> 00:21:08,141 betrunken einschlafe. 264 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst. 265 00:21:12,562 --> 00:21:13,605 Hör mir gut zu. 266 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 Ich werde mehr trinken 267 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 und mich völlig volllaufen lassen. 268 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 Tu mir einen Gefallen. 269 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 -Was denn? -Bring mich 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 nicht zurück… 271 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 …in mein Zimmer. 272 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Ich kapier's nicht. 273 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Willst du Ramyeon? Ich mache welche. 274 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 Ok. 275 00:21:45,595 --> 00:21:49,641 Ich hatte früher solche Angst vor meiner Frau. 276 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 Mir ging 277 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 es gut. 278 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Ich dachte, ich bleibe ruhig, 279 00:22:10,912 --> 00:22:12,581 egal was ihr passiert. 280 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Warum? Weil ich sie nicht mochte. 281 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Genau wie bisher 282 00:22:24,092 --> 00:22:26,845 muss ich sie weiter nicht mögen, 283 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 sie verabscheuen 284 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 und mich ärgern. 285 00:22:30,223 --> 00:22:32,601 Ich muss den Tag unserer Trennung ersehen. 286 00:22:34,978 --> 00:22:36,521 Ich kann sie jetzt nicht mögen. 287 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 So einfach. 288 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 Ich tue es schon so lange. 289 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 Aber… 290 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 Es ist so komisch, 291 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 aber es geht nicht mehr. 292 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Ok. 293 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 Ich kann auch allein schlafen. 294 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 Wir schlafen seit Jahren getrennt. 295 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 ZWEI JAHRE ZUVOR 296 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Was macht ihr hier? 297 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 Fr. Hong will, dass wir das Zimmer räumen. 298 00:23:52,681 --> 00:23:55,725 Das Produkteteam kümmert sich um die Auswahl der Marken. 299 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 Das Salesteam konzentriert sich auf die Performance. 300 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Moment. 301 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Was ist denn? 302 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 Das Kinderzimmer 303 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 -wird geräumt? -Wieso nicht? 304 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 Es regt mich bloß auf. 305 00:24:18,540 --> 00:24:20,917 Es regt dich auf? 306 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Wir brauchen es nicht mehr. 307 00:24:34,472 --> 00:24:39,019 Das Produkteteam darf keine Marken mit schlechter Performance anwerben. 308 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 Ist das nicht offensichtlich? 309 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Ja. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,911 Bringt meine Sachen in dieses Zimmer. 311 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Wie bitte? 312 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 Und ein Bett. 313 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 Ich werde hier schlafen. 314 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 Jawohl. 315 00:27:37,864 --> 00:27:38,907 Weine nicht. 316 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 Du hast kein Recht dazu. 317 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Du bist früh wach. 318 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 Meinst du, ich habe geschlafen? 319 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 Gar nicht? 320 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 Was kümmert's dich? 321 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Musst du nicht zur Schule? 322 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 Papa, warum ist das wichtig? 323 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 Mein Mentor 324 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 ist da drüben. 325 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 Wen meinst du? Wer ist dein Mentor? 326 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 Der Stützpfeiler dieser Familie im Supercar. 327 00:29:32,312 --> 00:29:35,607 Meine Tante, Geschäftsfrau und mein Vorbild. 328 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 Da ist sie. 329 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 -Komm schon. -Meine Güte, Hae-in. 330 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Danke. 331 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Du hast so viel getan. 332 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Kommt gut heim. 333 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Tschüss. 334 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 -Hyun-woo. -Hallo. 335 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 -Tschüss. -Ja. 336 00:29:55,460 --> 00:29:57,253 Deine Mutter ist wieder bei Sinnen. 337 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 Yeong-son, jetzt wird alles gut. 338 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Meine Güte, Mutter. 339 00:30:01,382 --> 00:30:02,425 Bleib stark. 340 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Danke. 341 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 Eine Scheidung ist leicht. 342 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Ich wollte auch eine Scheidung. 343 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 Hätte ich es bloß getan. 344 00:30:12,894 --> 00:30:14,229 Meine Güte, Mutter. 345 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Himmel. 346 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 Sie redet wieder Unsinn. 347 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 Geht rasch nach Hause. 348 00:30:21,694 --> 00:30:23,112 Gehen wir. 349 00:30:23,196 --> 00:30:26,241 Schatz, hast du gestern hier geschlafen? 350 00:30:27,617 --> 00:30:30,829 Genau deshalb will ich mich scheiden lassen. 351 00:30:32,914 --> 00:30:33,790 Gehen wir. 352 00:30:33,873 --> 00:30:36,376 -Ich hätte es tun sollen! -Gehen wir! 353 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 -Geht lieber. -Eine Dorfbewohnerin. 354 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 Sie leidet an Demenz. 355 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Tschüss, Liebes. 356 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 Entschuldigt die Umstände. 357 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 Gut. 358 00:30:52,016 --> 00:30:54,561 -Tschüss. -Das waren doch keine Umstände. 359 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Es ist nicht viel. 360 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 Sie sind pestizidfrei, also esst sie. 361 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Hae-in, ich weiß, die Arbeit ist wichtig. 362 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 Aber die Gesundheit noch mehr. 363 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 Fahrt jetzt. 364 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Danke. 365 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Ok, kommt gut nach Hause. 366 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 -Fahren wir. -Danke, Hae-in. 367 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 -Tschüss. -Los. 368 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 Wir fahren jetzt. 369 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 -Ok. -Ok. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Ruf mich an. 371 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 Hast du eine Zigarette? 372 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 Nein. 373 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 Hat sie es geglaubt? 374 00:32:05,673 --> 00:32:07,175 Wer weiß? 375 00:32:07,258 --> 00:32:09,218 Ich glaube es nicht, 376 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 aber schon vorher war die Stimmung angespannt. 377 00:32:12,347 --> 00:32:14,766 Sie konnten sich nicht in die Augen sehen. 378 00:32:14,849 --> 00:32:16,100 Warum das Gerede 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 über die Liebesbriefe, die er bekam 380 00:32:18,603 --> 00:32:22,315 und dass die Tochter des Rektors in ihn verknallt war. Das hat 381 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 -Es hat sie bestimmt getroffen. -Was? 382 00:32:24,275 --> 00:32:26,194 Das war ein Witz. 383 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 War es lustig? 384 00:32:27,487 --> 00:32:30,740 -Ernsthaft? -Er schlief nicht in seinem Zimmer. 385 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 -Was? -Was? 386 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 Wo war er dann? 387 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 Wir haben im Laden getrunken. 388 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Das tut weh. 389 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 Das war deine Idee, oder? 390 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Nein, er wollte nicht gehen. 391 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 Sie haben sonst getrennte Zimmer. 392 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Wie konnte ihre Liebe enden? 393 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Sie waren früher wahnsinnig verliebt. 394 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 Entschuldige das spontane Treffen. 395 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Schicke Klamotten für eine Praktikantin. 396 00:32:59,018 --> 00:33:01,396 Du magst wohl Luxusmarken. Ich auch. 397 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 VIER JAHRE ZUVOR 398 00:33:04,065 --> 00:33:06,818 Hyun-woo ist unterwegs. 399 00:33:06,901 --> 00:33:09,362 Ich weiß. Deshalb habe ich angerufen. 400 00:33:10,697 --> 00:33:11,698 Was ist das? 401 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Was Hyun-woo angeht… 402 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Ich weiß. 403 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 Er ist ein guter Kerl. Daher dein Interesse. 404 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 Er ist intelligent und gut aussehend. 405 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Weißt du, wie viele Kühe wir haben? 406 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 -Ja. -Und die Größe unserer Plantage 407 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 sowie dass uns der Laden im Dorf gehört? 408 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 Was ist mit der Wohnung in Seoul? 409 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 Ist im Voraus bezahlt. 410 00:33:35,596 --> 00:33:38,141 Dann weißt du Bescheid. 411 00:33:39,767 --> 00:33:43,980 Ich bin sonst nicht materialistisch, aber es geht um die Familie. 412 00:33:46,482 --> 00:33:48,317 Ich hörte, du bist arm 413 00:33:48,401 --> 00:33:51,195 und dass du schäbige Kleider trägst. 414 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 Nein, das sind alles Vintage… 415 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 Was weiß er schon? 416 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Stimmt. Aber egal… 417 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Trenn dich bitte von ihm. 418 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 Ich werde ihn nie verlassen. 419 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 Punkt. 420 00:34:05,209 --> 00:34:06,753 Wie egoistisch von dir. 421 00:34:07,378 --> 00:34:10,089 Die Damen, die ihn daten wollen, sind erfolgreich, 422 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 Beamte und Angestellte bei großen Firmen. 423 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 Es ist hart, aber so ist es. 424 00:34:14,927 --> 00:34:17,138 -Mi-seon! -Meine Güte. 425 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 Was machst du hier? 426 00:34:19,182 --> 00:34:20,767 Was hast du zu ihr gesagt? 427 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 -Nicht viel. Ich… -Meine Güte. 428 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 Hör auf, diesen Mist zu schauen! 429 00:34:25,813 --> 00:34:28,399 Viel weniger Geld als in den Soap-Operas. 430 00:34:29,442 --> 00:34:32,820 Ich wollte bloß, dass ihr euch trennt, bevor es zu ernst wird. 431 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 Seien wir ehrlich. Sie ist nicht dein Typ. 432 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 -Lass mich los. -Ok. 433 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 Was genau ist sein Typ? 434 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 Sanfte und reine Frauen. 435 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 Nicht jemand Aufbrausendes wie du. 436 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 Jemand, der beschützt werden will. 437 00:34:56,469 --> 00:34:59,472 Das sagt er schon seit der Schule. 438 00:34:59,555 --> 00:35:01,015 Ist das so? 439 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Ja, das war früher mein Typ. 440 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Aber… 441 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 Die Frau, die ich nun liebe, 442 00:35:12,110 --> 00:35:12,944 bist du. 443 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 Also… 444 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 Hör ihr gar nicht zu. 445 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Gehen wir. 446 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 Los. 447 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 Das war beeindruckend. 448 00:35:34,924 --> 00:35:37,468 Ich fasse es nicht, dass du das getan hast. 449 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Eigentlich habe ich ihnen geholfen. 450 00:35:39,929 --> 00:35:43,474 Sie kamen sich danach noch näher. 451 00:35:43,558 --> 00:35:45,518 Meine Güte. 452 00:35:45,601 --> 00:35:46,894 Was in aller Welt 453 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 ist mit ihnen passiert? 454 00:36:09,208 --> 00:36:10,626 Danke. Ich mache das. 455 00:36:10,710 --> 00:36:11,919 -Jawohl. -Danke. 456 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 Kein Problem. 457 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 Ich habe nicht gewartet. 458 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 Denk bitte nicht, dass ich auf dich gewartet habe. 459 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 Das habe ich nicht. Gehen wir rein. 460 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Es ist kalt. 461 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 Ich konnte nicht schlafen. 462 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 Ein fremdes Bett, die Hunde bellten, 463 00:36:48,956 --> 00:36:51,209 und ich hatte keine Schlaftabletten dabei. 464 00:36:51,292 --> 00:36:53,669 Ich dachte nicht, dass du gewartet hast. 465 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 Das hast du noch nie getan. 466 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 Stimmt. Ich bin nicht jemand, die wartet. 467 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 Ja, das weiß ich nur zu gut. 468 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Halte den Schirm richtig. 469 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Lass uns reingehen. 470 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Sonst wirst du noch krank. 471 00:37:34,293 --> 00:37:35,544 Wir können drinnen reden. 472 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Ich bin fertig. 473 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Wo ist dein Schirm? 474 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 Was machst du hier? 475 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Reden wir drinnen. 476 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Komm. 477 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Ich ziehe mich nur um. 478 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Ok. 479 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Möchten Sie Tee? 480 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Nein danke. 481 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 Als würde ich hier wohnen. 482 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 Was machen Sie eigentlich hier? 483 00:38:52,538 --> 00:38:53,706 Genau. 484 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 Hae-ins Mutter hat mich eingeladen. 485 00:38:55,666 --> 00:38:56,959 Sie hatte Mitleid, 486 00:38:57,043 --> 00:39:00,796 weil ich im Hotel immer allein aß. Also bot sie mir das Gästehaus an. 487 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 Hae-in und ich arbeiten sowieso, 488 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 also ist es ganz praktisch. 489 00:39:07,470 --> 00:39:10,514 -Fühlen Sie sich unwohl? -Gehen Sie, wenn ich Ja sage? 490 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 Nein. 491 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Dann spare ich mir die Antwort. 492 00:39:29,116 --> 00:39:30,242 Was ist das? 493 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Wann ist das passiert? 494 00:39:42,380 --> 00:39:44,673 Was? Warum geht das nicht weg? 495 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Hier. Gegen die Kälte. 496 00:39:55,726 --> 00:39:56,602 Wo ist er? 497 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Hr. Baek? 498 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Er ging nach oben. 499 00:40:01,065 --> 00:40:02,608 -Ok. -War er nicht im Zimmer? 500 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 Nein. 501 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Schlaft ihr getrennt? 502 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Wie läuft ihre Ehe? 503 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 Miserabel. 504 00:40:18,749 --> 00:40:20,501 Sie haben getrennte Zimmer. 505 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 Aber es ist seltsam. 506 00:40:23,212 --> 00:40:27,508 Es ist offensichtlich, dass Hyun-woo seine Verwandten satt hat. 507 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 Aber er sagt immer das Richtige. 508 00:40:29,885 --> 00:40:30,803 Wissen Sie, was? 509 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Vorsitzender Hong 510 00:40:32,388 --> 00:40:35,766 hört tatsächlich auf ihn. 511 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Hae-in und Hyun-woo streiten, wenn sie zusammen sind. 512 00:40:39,103 --> 00:40:42,064 Aber seltsamerweise hört sie auch auf ihn. 513 00:40:42,148 --> 00:40:45,901 Also hilft Hyun-woo ihnen? 514 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Genau. 515 00:40:49,238 --> 00:40:52,074 Er könnte unsere Pläne vereiteln. 516 00:40:52,158 --> 00:40:53,367 Wir müssen ihn 517 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 so schnell wie möglich aus dem Haus schaffen. 518 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 Ist alles ok? 519 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 Was? 520 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Es ist seltsam. 521 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 Welchen Mann würde es nicht stören, wenn ein Bekannter seiner Frau 522 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 in ihr Haus einzieht? 523 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 Weswegen? 524 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 Ich habe ihn gefragt, 525 00:41:12,636 --> 00:41:15,139 ob ihm dabei unwohl sei, dass ich hier wohne, 526 00:41:18,225 --> 00:41:19,351 aber er hat verneint. 527 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Was ist gegen das Hotel einzuwenden? 528 00:41:36,994 --> 00:41:39,622 Was dachte sich meine Schwiegermutter bloß? 529 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Hae-in und ich 530 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 waren früher einmal zusammen. 531 00:41:46,378 --> 00:41:48,214 Sie hatten früher eine Beziehung. 532 00:41:48,797 --> 00:41:52,384 Er sollte nicht hier sein. 533 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 Meine Güte. Was für eine Beziehung? 534 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Wäre es erbärmlich… 535 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 …wenn ich sie danach frage? 536 00:42:15,783 --> 00:42:17,368 Hier unten kommen alle zusammen. 537 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Das haben wir den Medien nie verraten. 538 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 Jeder hat sein eigenes Haus, 539 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 aber hier unten kommen sie zusammen. 540 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Unser Großvater hat das absichtlich so geplant. 541 00:42:29,547 --> 00:42:30,714 Verstehe. 542 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 Von hier hat man Zugang zu allen Häusern. 543 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 Und es gibt einen geheimen Raum. 544 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 Wie im Film Shock Room? 545 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 Er heißt Panic Room, du Idiot. 546 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 -Ich weiß. -Dann sag es richtig. 547 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Sei nicht so gemein zu ihm. 548 00:42:47,273 --> 00:42:50,693 Das Essen wird hier unten serviert, also essen wir alle zusammen. 549 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 Esst ihr nur. Ich lege mich hin. 550 00:42:56,824 --> 00:43:00,119 Warum? Du hast so viel gegessen bei diesen Leuten, 551 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 die du kaum kennst. 552 00:43:01,829 --> 00:43:05,541 Du hast alles gegessen und breit gelächelt. 553 00:43:05,624 --> 00:43:07,835 Du weißt, dass das Video viral ging, oder? 554 00:43:07,918 --> 00:43:11,463 Unser PR-Team war den ganzen Tag damit beschäftigt. 555 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 Warum regst du dich so auf? 556 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Wegen des Besuchs? 557 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Weil ich so viel gegessen und gelächelt habe? 558 00:43:18,095 --> 00:43:19,263 Oder 559 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 war es das Video? 560 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Weil das PR-Team damit beschäftigt war? 561 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Ich rege mich nicht auf. 562 00:43:25,686 --> 00:43:26,562 Was dann? 563 00:43:26,645 --> 00:43:27,730 Ich bin fasziniert. 564 00:43:27,813 --> 00:43:28,731 Weswegen? 565 00:43:29,648 --> 00:43:31,900 Ich sehe dich kaum je so lächeln. 566 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 Du lächelst mich auch nicht oft an. 567 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 Wir haben kaum Grund dazu, oder? 568 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 Genau. 569 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 Also esst ohne mich. 570 00:43:47,124 --> 00:43:48,667 Viel Spaß. 571 00:44:01,764 --> 00:44:03,223 Du warst bestimmt überrascht. 572 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Ich entschuldige mich für sie. 573 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 Schon gut. 574 00:44:11,732 --> 00:44:13,400 Das geht immer so. 575 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Siehst du, womit ich zu kämpfen habe? 576 00:44:15,986 --> 00:44:17,321 Klar. 577 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Aber ich verstehe Hae-in. 578 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 Du weißt das bestimmt, aber sie ist sehr launisch. 579 00:44:25,704 --> 00:44:30,376 Es ist sicher auch, weil sie sich mir gegenüber unsicher fühlt. 580 00:44:32,211 --> 00:44:34,630 Ich glaube nicht, dass sie das so sieht. 581 00:44:34,713 --> 00:44:39,093 Sie hat keine Ahnung, dass ich mich ihretwegen zurückhalte. 582 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 Ich wusste nicht, dass du dich zurückhältst. 583 00:44:46,308 --> 00:44:49,853 Es ist nicht einfach, auf dem Queens-Thron zu sitzen. 584 00:44:51,146 --> 00:44:53,190 Was ich auf den Schultern trage. 585 00:44:55,109 --> 00:44:57,236 Pflichten und Verantwortung. 586 00:44:58,570 --> 00:45:01,073 Deshalb bin ich zehn Zentimeter kleiner. 587 00:45:02,282 --> 00:45:05,035 Mein Schicksal und das von Hae-in ziehen mich runter. 588 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Hae-in zieht dich runter? 589 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 Sie hat mich vor Kurzem in den Bauch geschlagen, 590 00:45:10,999 --> 00:45:13,210 und ich konnte eine Minute nicht atmen. 591 00:45:13,293 --> 00:45:16,463 Meine Mutter war so schockiert, und sie stritten sich. 592 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 Deshalb hat meine Mutter jemanden besucht. 593 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Wen? 594 00:45:23,137 --> 00:45:26,348 Sie wusste, wer Präsident wird und hat selbst COVID-19 vorhergesagt. 595 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 Sie hat auch meinen Großvater vor der Jagd gewarnt. 596 00:45:29,435 --> 00:45:31,186 Klar, die große Schamanin. 597 00:45:31,270 --> 00:45:32,187 Ja, genau. 598 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Sie hat eine ziemliche Summe bezahlt und bekam das hier. 599 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Einen Talisman? 600 00:45:43,031 --> 00:45:44,992 Der wird mich beschützen. 601 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Der Talisman besagt, 602 00:45:48,328 --> 00:45:52,249 damit kann ich Hae-in bändigen, damit ich meine Flügel ausstrecken kann. 603 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Verstehe. 604 00:45:53,834 --> 00:45:57,045 Meine Güte, ich glaube nicht daran. Alles bloß Aberglaube. 605 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 Aber meine Mutter kontrolliert, ob ich ihn dabei habe. 606 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 Aber er funktioniert nicht. 607 00:46:02,342 --> 00:46:04,887 Hae-in ist weiterhin stark. 608 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 Die Behandlung des Labors in Deutschland 609 00:46:09,016 --> 00:46:10,267 nutzt CAR-T-Zellen, 610 00:46:10,350 --> 00:46:13,312 um Immunzellen zu behandeln. 611 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 Bei dieser Krebsbehandlung werden die Immunzellen 612 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 aus dem Blut entnommen und in CAR-T-Zellen umgewandelt, 613 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 die danach wieder in den Körper gespritzt werden. 614 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Diese Behandlung zeigte sich wirksam 615 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 bei Patienten mit Leukämie, 616 00:46:27,784 --> 00:46:30,329 aber bisher nicht bei Hirntumoren. 617 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 Aber… 618 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 Es hieß, die Erfolgsrate liege bei 50 %. 619 00:46:37,169 --> 00:46:40,756 Sie gaben Ihnen diese Zahl wohl nach den guten Prognosen 620 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 für Patienten mit Hirntumoren, 621 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 die diese Behandlung in den letzten Jahren bekamen. 622 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 Aber Sie sollten nicht von einer Heilung ausgehen. 623 00:46:50,057 --> 00:46:51,308 Aber das tue ich. 624 00:46:52,059 --> 00:46:53,602 Ich sagte es Ihnen doch. 625 00:46:54,561 --> 00:46:56,522 Ich werde einen Weg finden. 626 00:46:56,605 --> 00:46:58,524 Ich werde überall suchen 627 00:46:59,274 --> 00:47:00,734 nach einem Weg zu leben. 628 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 Also sagen Sie mir nicht… 629 00:47:07,449 --> 00:47:08,825 …dass es nicht funktioniert. 630 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 Ihr Baby ist im Brutkasten. 631 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 Ich hatte Mitleid… 632 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 Wie geht's Ihrem Baby? 633 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Hallo. 634 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 Was führt Sie hierhin? 635 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Ist es noch im Brutkasten? 636 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 Nein, nicht mehr. 637 00:47:44,570 --> 00:47:47,072 -Aber es ist auf der Intensivstation. -Wie heißt es? 638 00:47:47,155 --> 00:47:49,783 Wir haben es noch nicht offiziell gemacht. 639 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 Aber wir nennen sie Cho-rong. 640 00:47:55,872 --> 00:47:58,375 Ich trank früher jeden Morgen Saft. 641 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 In letzter Zeit hatte ich so viel zu tun, dass ich es vergaß. 642 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Wie bitte? 643 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 Ich möchte regelmäßig bei Ihnen Saft bestellen. 644 00:48:06,466 --> 00:48:07,551 Danke. 645 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 Ich bringe Ihnen ab morgen einen… 646 00:48:11,138 --> 00:48:14,349 Es sähe billig aus, wenn nur ich welchen bekomme. 647 00:48:14,433 --> 00:48:16,351 Ok. Wie viele möchten Sie? 648 00:48:16,435 --> 00:48:17,311 Nun ja… 649 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Wenn jeder einen bekommt, dann so 250. 650 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Wie bitte? 651 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 Ich danke Ihnen! 652 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 Vielen Dank! 653 00:48:31,533 --> 00:48:34,036 Das ist der Entwurf, den ich erwähnt habe. 654 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 Dieses Resort wird der Palast des Queens-Königreichs. 655 00:48:38,332 --> 00:48:41,668 Es beinhaltet zwei Fünf-Sterne-Hotels, Duty-Free-Shops, Casinos, 656 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 ein Stadion, einen Kongressaal, einen Wasser… 657 00:48:44,379 --> 00:48:45,964 Und wie viel wird es kosten? 658 00:48:46,965 --> 00:48:48,175 Eine Billion… 659 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 -…und 700 bis 900 Milliarden. -Bau es. 660 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 Mit deinem Geld. 661 00:48:57,142 --> 00:48:59,144 Großvater, ich brauche kein Geld. 662 00:48:59,227 --> 00:49:02,648 Wir brauchen bloß das Land, danach investiert Eun-sung. 663 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 Wer? 664 00:49:03,857 --> 00:49:05,108 Hr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 Wir stehen uns nahe, seit er bei uns wohnt. 666 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 Und er hat bereits zugestimmt? 667 00:49:10,364 --> 00:49:13,784 Wir stehen erst am Anfang, aber das könnte man so sagen. 668 00:49:13,867 --> 00:49:15,619 Ich sage es nur ungern, 669 00:49:15,702 --> 00:49:17,120 aber er mag mich sehr. 670 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 Er ist gar nicht so distanziert. 671 00:49:19,581 --> 00:49:22,084 Er ist nett, wenn man ihn besser kennt. 672 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 Ach ja? 673 00:49:23,168 --> 00:49:25,087 Er muss dich liebgewonnen haben. 674 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 Nicht nur das. 675 00:49:26,588 --> 00:49:31,218 Er hört auf das, was ich sage. 676 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Tut er das? 677 00:49:34,137 --> 00:49:37,474 Sein Geld stammt aus dem Ölgeschäft im Mittleren Osten, 678 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 das ist gesichert. 679 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 Ach ja? 680 00:49:40,268 --> 00:49:41,728 -Dann… -Moment. 681 00:49:41,812 --> 00:49:44,314 Überprüfen wir erst die Machbarkeit. 682 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 Wir haben schon viele Machbarkeitsstudien durchgeführt. 683 00:49:47,984 --> 00:49:50,529 Aber nie für diese besonderen Risiken. 684 00:49:50,612 --> 00:49:53,448 Duty-Free-Shops und Casinos benötigen Genehmigungen. 685 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 Die Bewilligung… 686 00:49:55,200 --> 00:49:58,036 Wir kennen da jemanden im Ministerium für Land. 687 00:49:58,537 --> 00:50:01,915 Er ist vertrauenswürdig, da er ein Stipendium bekam. 688 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 Menschen ändern sich. 689 00:50:05,001 --> 00:50:08,630 Es ist riskant, ihm ein Geschäft von 1,9 Billionen anzuvertrauen. 690 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 Da hat er nicht ganz unrecht, oder? 691 00:50:16,722 --> 00:50:19,641 Ja, Vater. Er weiß, was wichtig ist. 692 00:50:19,725 --> 00:50:20,726 Vater? 693 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 Überprüft erst die Risiken. 694 00:50:26,982 --> 00:50:29,943 Das ist keine schlechte Idee, Soo-cheol. 695 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Hyun-woo. 696 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 Hallo. 697 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 Ich sollte mich melden, falls mir etwas einfällt. 698 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 An dem Tag kam eine Gaslieferung. 699 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 Die Dashcam? 700 00:50:58,013 --> 00:51:00,974 Ja, er hatte eine. 701 00:51:01,057 --> 00:51:02,934 Ich habe sie hier. 702 00:51:03,018 --> 00:51:06,855 Aber die Aufnahmen wurden seither gelöscht. 703 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Schon gut. Ich lasse sie wiederherstellen. 704 00:51:09,649 --> 00:51:12,527 Ich sende einen Boten, der sie abholt. 705 00:51:13,528 --> 00:51:14,529 Danke. 706 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 Aus einer Dashcam. 707 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 Die alten Aufnahmen wurden gelöscht. 708 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Wie lange dauert das? 709 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Mindestens drei bis vier Tage. 710 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Ohne Garantie. 711 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 Die Aufnahmen sind sehr wichtig. 712 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Ok. 713 00:51:29,711 --> 00:51:33,215 Der Vorsitzende wünscht diese Woche Süßkartoffeln, 714 00:51:33,298 --> 00:51:35,634 da das Lessie Browns Lieblingsessen war, 715 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 bis sie mit 114 starb. 716 00:51:37,177 --> 00:51:41,223 Letzte Woche wünschte er Beeren, weil die das Lieblingsessen 717 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 von Christina Wahara waren. 718 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Korrekt. 719 00:51:45,811 --> 00:51:51,107 Aber Brown lebte 12 Jahre länger als Wahara… 720 00:51:51,191 --> 00:51:54,027 Also getrocknete Süßkartoffeln? Er mag Süßes. 721 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 Nein, sein Blutzucker ist hoch. Kochen Sie sie. 722 00:51:57,113 --> 00:51:58,365 Das schmeckt ihm nicht. 723 00:51:58,448 --> 00:51:59,366 Alternativen? 724 00:51:59,449 --> 00:52:04,412 Bitte servieren Sie ihm Hähnchenbrust, Bohnen und Eiweiß. 725 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Ist das Ihr Ernst? 726 00:52:07,207 --> 00:52:09,376 Eiweiß, Hähnchenbrust 727 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 und Bohnen? Ich bitte Sie. 728 00:52:11,711 --> 00:52:14,422 Er nagt an Rippchen, wenn er nervös ist. 729 00:52:14,506 --> 00:52:15,632 Wozu lebt er sonst? 730 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 Passen Sie lieber auf. 731 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 Was ist Ihr Bereich? 732 00:52:18,134 --> 00:52:20,220 -Familiengesundheit. -Hr. Jang. 733 00:52:20,303 --> 00:52:23,515 Der Psychiater meines Vaters sollte auch hier sein, 734 00:52:23,598 --> 00:52:25,892 um seinen mentalen Zustand zu berücksichtigen. 735 00:52:25,976 --> 00:52:27,769 Jawohl. 736 00:52:27,853 --> 00:52:28,812 Und… 737 00:52:33,608 --> 00:52:35,193 Ich vertraue Ihnen nicht 738 00:52:36,278 --> 00:52:41,241 mit der Zubereitung seiner Mahlzeiten. Ich hörte, Sie machen die Beilagen selbst. 739 00:52:41,324 --> 00:52:45,537 Er bevorzugt meine Sojasoße. 740 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 Ja. Aber wer weiß, was drin ist? 741 00:52:49,374 --> 00:52:54,504 Ich will, dass Sie sein Essen vor mir probieren, bevor es serviert wird. 742 00:52:54,588 --> 00:52:56,381 Wie die Damen am Hof früher. 743 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 Nein, Sie wären seine Konkubine. 744 00:53:02,596 --> 00:53:04,180 Das ist alles für heute. 745 00:53:04,264 --> 00:53:05,765 Sie können gehen. 746 00:53:09,102 --> 00:53:10,312 Was tun wir jetzt? 747 00:53:10,395 --> 00:53:13,273 Was, wenn Beom-ja sie wieder schlägt? 748 00:53:13,356 --> 00:53:15,817 Sollten wir warten, um sie zu verarzten? 749 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 Warum schließen Sie ab? 750 00:53:19,946 --> 00:53:21,615 Gehen Sie vor mir auf die Knie? 751 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 Was wird das? 752 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 Was soll das? 753 00:53:37,005 --> 00:53:38,048 Beom-ja. 754 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 "Beom-ja"? 755 00:53:39,215 --> 00:53:42,135 Du bist seit 20 Jahren frech zu mir 756 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 und wirst es auch bleiben. 757 00:53:43,595 --> 00:53:45,931 Aber ich finde es wirklich nicht süß. 758 00:53:47,223 --> 00:53:49,726 Bist du verrückt? Wie redest du mit mir? 759 00:53:49,809 --> 00:53:53,021 "Süß"? Willst du wieder einen Bandscheibenvorfall? 760 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 Halt! Das tut weh! 761 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 Ich zähle auf drei. Eins, zwei, drei! 762 00:54:07,786 --> 00:54:09,037 Mach den Mund zu. 763 00:54:09,120 --> 00:54:10,747 -Warum? -Zum Schutz der Zunge. 764 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Die Schlampe hat mich geschlagen! 765 00:54:21,216 --> 00:54:23,134 In den Bauch! Hier! 766 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Verdammt. 767 00:54:24,886 --> 00:54:26,179 Du hast sicher angefangen. 768 00:54:26,262 --> 00:54:28,348 Nein, habe ich nicht! 769 00:54:28,431 --> 00:54:29,849 Ich habe sie geschlagen. 770 00:54:30,517 --> 00:54:33,937 Ich war außer mir vor Wut. 771 00:54:35,105 --> 00:54:37,565 -Es tut mir leid. -Hast du gehört? 772 00:54:40,485 --> 00:54:43,071 Meinst du, ich glaube ihr? 773 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 Warum nicht? 774 00:54:44,155 --> 00:54:46,533 Mir glaubst du nicht, aber doch wohl ihr. 775 00:54:58,461 --> 00:55:00,463 Glaub ihr! 776 00:55:04,843 --> 00:55:07,387 Ein doppelter Espresso, koffeinfrei. Ja? 777 00:55:08,096 --> 00:55:11,599 -Sie erinnern sich. -Natürlich. Sie sind unsere Retterin. 778 00:55:11,683 --> 00:55:14,978 Wir waren bloß Gauner vor 15 Jahren. 779 00:55:15,061 --> 00:55:16,438 Aber wir wurden rasch 780 00:55:16,521 --> 00:55:18,732 Profi-Ermittler, dank Ihnen. 781 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Sie haben recht. 782 00:55:20,442 --> 00:55:22,110 Ich sah Ihr Büro wachsen… 783 00:55:22,193 --> 00:55:23,737 MZ DETEKTIVBÜRO 784 00:55:23,862 --> 00:55:25,155 …mit jeder Scheidung. 785 00:55:25,238 --> 00:55:28,867 Mittlerweile haben wir eine Lizenz, und wir bezahlen Steuern. 786 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Ich weiß. 787 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 Ich habe Sie fast nicht gefunden. 788 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 Welchen Status besitzen Sie? 789 00:55:35,248 --> 00:55:38,126 Wir sind staatlich geprüfte 790 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 Privatermittler. 791 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 Privatvermittler. 792 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Wie soll ich Sie nennen? 793 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 Weiterhin Hr. Park? 794 00:55:45,341 --> 00:55:46,926 Nennen Sie mich Conan. 795 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Gut, Conan. 796 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 Ich brauche einen Background-Check. 797 00:55:59,272 --> 00:56:01,941 Was genau brauchen Sie? 798 00:56:02,025 --> 00:56:05,570 Unsere Methoden hängen davon ab, was Sie erfahren wollen. 799 00:56:05,653 --> 00:56:06,529 Alles. 800 00:56:07,739 --> 00:56:11,451 Ich will alles über sie wissen. 801 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 Ich hasse sie seit 20 Jahren. 802 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 Nachdem sie mich geschlagen hat, wusste ich es. 803 00:56:19,542 --> 00:56:20,919 Ich muss wissen, 804 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 wer sie ist. 805 00:56:25,173 --> 00:56:26,966 Verdammt. 806 00:56:38,144 --> 00:56:40,396 YOON EUN-SUNG 807 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Bist du bereit? 808 00:56:43,274 --> 00:56:45,443 Das Team von Hercyna ist gleich da. 809 00:56:45,527 --> 00:56:48,154 Ja, meine Leute sind schon da. 810 00:56:48,238 --> 00:56:49,364 Ich gehe jetzt los. 811 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 Ich habe auf dich gewartet. 812 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Geht es dir gut? 813 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 Ja, klar. 814 00:58:10,361 --> 00:58:11,404 Wir sind spät dran. 815 00:58:13,114 --> 00:58:14,908 Sie warten sicher schon. 816 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 Du siehst nicht gut aus. Willst du dich ausruhen? 817 00:58:18,286 --> 00:58:20,079 Wir können es verschieben. 818 00:58:20,788 --> 00:58:22,040 Nein, das ist nicht nötig. 819 00:58:24,542 --> 00:58:25,376 Gehen wir. 820 00:58:27,170 --> 00:58:28,004 Ok. 821 00:58:55,782 --> 00:58:57,116 Was ist los? 822 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 Sei unbesorgt. 823 00:59:15,009 --> 00:59:16,010 Danke. 824 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 Du bist ganz blass. 825 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 Wenn du krank bist… 826 00:59:21,057 --> 00:59:21,891 Von wegen. 827 00:59:22,767 --> 00:59:25,353 Schön wär's, dann könnte ich mich ausruhen. 828 00:59:42,245 --> 00:59:47,584 Hallo. Schön, dass Sie hier sind. Mein Name ist Hong Hae-in. 829 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 Geht Hae-in regelmäßig zum Arzt? 830 00:59:55,758 --> 00:59:58,970 Sie war schon lange nicht mehr 831 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 beim Familienarzt. 832 01:00:01,639 --> 01:00:03,224 Vielleicht geht sie sonst wo hin. 833 01:00:04,851 --> 01:00:06,894 Bitte finden Sie das heraus. 834 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Ok. 835 01:00:08,646 --> 01:00:12,400 Sie sollten Ihre Reise nach Deutschland verschieben. 836 01:00:13,359 --> 01:00:14,694 Warum denn? 837 01:00:17,071 --> 01:00:19,032 Zu wenig weiße Blutkörperchen. 838 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Für die Immunbehandlung müssen Zellen 839 01:00:21,618 --> 01:00:23,494 entnommen und transformiert werden. 840 01:00:23,578 --> 01:00:27,206 Aber das geht nicht, wenn die Werte so schlecht sind. 841 01:00:27,290 --> 01:00:31,836 Das Labor in Deutschland wird Ihre Behandlung ablehnen. 842 01:00:33,004 --> 01:00:35,548 Sie sagen mir also, ich soll aufgeben? 843 01:00:35,632 --> 01:00:37,216 Nein, überhaupt nicht. 844 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 Sie sollten warten, bis Ihre weißen Blut… 845 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 "Warten"? 846 01:00:45,266 --> 01:00:47,226 Dafür bleibt mir keine Zeit. 847 01:00:50,480 --> 01:00:51,439 Warten Sie. 848 01:00:57,820 --> 01:01:00,073 Mir geht es gut. 849 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 Ich habe kaum Schmerzen. 850 01:01:03,743 --> 01:01:07,038 Sonst hätte ich den verdammten Tumor viel eher entdeckt. 851 01:01:07,121 --> 01:01:08,456 Aber… 852 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Ich… 853 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 Ich musste einen Gips machen lassen. 854 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 Aber… 855 01:01:29,227 --> 01:01:30,436 ABTEILUNG FÜR HIRNTUMORE 856 01:01:33,981 --> 01:01:35,483 Warum warst du da drin? 857 01:01:44,283 --> 01:01:45,702 Kennst du Mi-yeong? 858 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Wer ist das? 859 01:01:47,161 --> 01:01:48,371 Meine Freundin. 860 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 Sie hatte auch einen Hirntumor. 861 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 Das ist etwa fünf Jahre her. 862 01:01:52,792 --> 01:01:56,212 Sie hat ihre Freundinnen angerufen und geweint, als sie es erfuhr. 863 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 Was ist mit ihr? 864 01:01:57,630 --> 01:02:00,133 Ihr geht's gut. Besser als uns allen. 865 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 Sie spielt ständig Golf. Ihr geht's gut. 866 01:02:02,510 --> 01:02:06,264 Wir haben mehr als genug Geld. Es gibt keine unheilbaren Krankheiten. 867 01:02:06,347 --> 01:02:08,766 Also mach dir keine Sorgen. 868 01:02:09,726 --> 01:02:14,772 Tante, meine einzige Sorge ist, was du den anderen erzählst. 869 01:02:15,440 --> 01:02:16,941 Weiß niemand davon? 870 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Nicht einmal dein Mann? 871 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Er weiß es als Einziger. 872 01:02:21,696 --> 01:02:23,448 Wirklich? Verstehe. 873 01:02:25,199 --> 01:02:29,203 So lange er es weiß, ist alles ok. Nichts Ernstes. 874 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Genau. Es ist nichts Ernstes. 875 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 Tante. 876 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Ja? 877 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Ich fliege 878 01:02:34,500 --> 01:02:37,378 nach Deutschland für eine neue Behandlung. 879 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 Daher war ich heute hier. 880 01:02:39,046 --> 01:02:41,466 Wirklich? Ist das so? 881 01:02:41,549 --> 01:02:44,218 Also sag es keinem. 882 01:02:44,302 --> 01:02:45,887 Klar! Keinesfalls. 883 01:02:45,970 --> 01:02:47,638 Ich mache keine Szene. 884 01:02:49,891 --> 01:02:51,017 Ich vertraue dir. 885 01:02:51,642 --> 01:02:53,060 Ja, das kannst du. 886 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 Musst du nicht los? 887 01:02:55,480 --> 01:02:56,731 Ich sollte gehen. 888 01:03:07,575 --> 01:03:08,659 Hey. 889 01:03:08,743 --> 01:03:10,912 Du warst bestimmt schockiert. 890 01:03:12,121 --> 01:03:17,043 Ich weiß, es ist nichts Ernstes, aber du warst sicher schockiert. 891 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 MI-YEONG 892 01:03:35,061 --> 01:03:37,855 Kein Anschluss unter der gewählten Nummer. 893 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 Suk-hui. 894 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 Hat Mi-yeong eine neue Nummer? 895 01:03:54,372 --> 01:03:57,124 -Wer? -Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 896 01:03:57,208 --> 01:03:59,168 Was? Hast du nicht gehört? 897 01:04:00,503 --> 01:04:03,381 Stimmt. Du warst ja im Gefängnis. 898 01:04:03,464 --> 01:04:05,842 Was ist? Ist etwas passiert? 899 01:04:05,925 --> 01:04:07,051 Sie ist gestorben. 900 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 Sie ist gestorben? 901 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 Warum? 902 01:04:10,263 --> 01:04:12,974 Was meinst du denn? Ein Rückfall. 903 01:04:14,767 --> 01:04:16,936 Warum? 904 01:04:17,019 --> 01:04:19,897 Ich hörte, die OP verlief gut, und ihr ging's bestens. 905 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Sie spielte ständig Golf, wie konnte sie da sterben? 906 01:04:24,944 --> 01:04:28,322 Woher soll ich das wissen? Er war stärker als sie. 907 01:04:30,199 --> 01:04:32,869 Warum musste sie sterben? 908 01:04:34,620 --> 01:04:37,039 Warum bloß? 909 01:04:37,123 --> 01:04:39,166 Hey, weinst du? 910 01:04:39,709 --> 01:04:42,211 Standet ihr euch so nahe? 911 01:04:43,838 --> 01:04:47,174 Warum musste sie sterben? 912 01:04:55,516 --> 01:04:59,228 Im Jahre 2014 versteigerte die Königsfamilie von Monaco 913 01:04:59,312 --> 01:05:02,064 ihre Napoleon-Besitztümer. 914 01:05:02,982 --> 01:05:07,737 Vorsitzender Hong ersteigerte dort dieses Schwert. 915 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Meine Güte. 916 01:05:09,280 --> 01:05:12,450 Das Schwert ist mehr als drei Millionen Dollar wert. 917 01:05:13,826 --> 01:05:16,370 Ich sah ein ähnliches Schwert im Museum, 918 01:05:16,454 --> 01:05:18,205 aber nie in einem Privathaus. 919 01:05:18,289 --> 01:05:21,626 Napoleon ist meine liebste historische Figur. 920 01:05:21,709 --> 01:05:24,962 Ist es nicht ein Wunder, dass ein Junge vom Land 921 01:05:25,046 --> 01:05:26,714 von einer Insel in Südfrankreich 922 01:05:26,797 --> 01:05:28,633 zum Kaiser aufstieg? 923 01:05:30,843 --> 01:05:34,430 Als Teenager war ich bitterarm und hatte immer Hunger. 924 01:05:34,513 --> 01:05:38,100 Da las ich die Autobiografie Napoleons 925 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 und begann zu träumen. 926 01:05:39,518 --> 01:05:43,356 Auch er überwand die Armut und verwirklichte seine Träume. 927 01:05:44,065 --> 01:05:45,733 Das schafft auch ihr. 928 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 Habt große Träume, wenn ihr erfolgreich sein wollt. 929 01:05:48,402 --> 01:05:49,862 Applaus. 930 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 WILLKOMMEN VORSITZENDER HONG MAN-DAE 931 01:06:21,978 --> 01:06:24,355 Ich habe Jacques-Louis Davids Porträt von Napoleon 932 01:06:24,438 --> 01:06:25,898 zu Hause in New York. 933 01:06:26,816 --> 01:06:30,319 Ein Gemälde von ihm in seiner Militäruniform im Jahr 1813. 934 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 Ich würde es Ihnen gerne schenken. 935 01:06:37,076 --> 01:06:37,910 Mir? 936 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 Sie haben es verdient. 937 01:06:42,540 --> 01:06:46,752 Sie haben ein Wunder erfahren, genau wie ich. 938 01:06:51,173 --> 01:06:53,467 Als ich nach Seoul kam, 939 01:06:53,551 --> 01:06:56,053 habe ich vor einem Warenhaus Schuhe geputzt. 940 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 Jetzt bin ich der Besitzer dieses Warenhauses. 941 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 Ist das nicht ein Wunder? 942 01:07:01,225 --> 01:07:02,226 Absolut. 943 01:07:07,064 --> 01:07:11,068 WILLKOMMEN VORSITZENDER HONG MAN-DAE 944 01:07:17,241 --> 01:07:19,744 Du fliegst ganz allein nach Deutschland? 945 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 Warum kommt Hyun-woo nicht mit? 946 01:07:23,664 --> 01:07:24,832 Er hat zu tun. 947 01:07:24,915 --> 01:07:25,916 Keine große Sache. 948 01:07:26,751 --> 01:07:27,710 Soll ich mitkommen? 949 01:07:27,793 --> 01:07:30,296 Ich muss bloß meinen Pass holen. 950 01:07:31,172 --> 01:07:32,506 -Tante. -Ja? 951 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 Ich bin lieber allein. 952 01:07:35,968 --> 01:07:36,927 Alles wird gut. 953 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 Hyun-woo. 954 01:08:36,862 --> 01:08:38,948 Warum fliegt Hae-in allein nach Deutschland? 955 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 Wie bitte? 956 01:08:41,200 --> 01:08:42,785 Wusstest du nichts davon? 957 01:08:43,994 --> 01:08:45,955 Sie sagte, du weißt als Einziger davon. 958 01:08:48,958 --> 01:08:50,042 Warum fuhr sie allein? 959 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 Sie sagte, sonst sollte es keiner wissen. 960 01:08:54,713 --> 01:08:56,799 Wie konntest du sie allein gehen lassen? 961 01:09:14,942 --> 01:09:18,154 AUSSCHALTEN 962 01:09:30,457 --> 01:09:33,919 Die gewählte Nummer ist aktuell nicht erreichbar... 963 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 HONG HAE-IN 964 01:09:59,570 --> 01:10:00,988 Prost! 965 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 Ich kenne einen tollen Ort am Fluss in Gapyeong. 966 01:10:06,410 --> 01:10:08,537 Die Unterkunft bietet viele Sportaktivitäten. 967 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 Lass uns dort grillen gehen. 968 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 Das klingt gut. 969 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Moment. Ich lade alle ein. 970 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Ja, mach das. 971 01:10:15,002 --> 01:10:16,837 -Im Gruppenchat. -Ok. 972 01:10:19,298 --> 01:10:20,507 Seok-jun kommt. 973 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Dae-ho sagt seine Pläne fürs Golfen ab. 974 01:10:24,511 --> 01:10:27,473 Ist Cheol-seung irre? Er will seine Frau mitnehmen? 975 01:10:27,556 --> 01:10:29,099 Dieser Idiot. 976 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Blockiert. 977 01:10:33,479 --> 01:10:34,480 Hörst du mir zu? 978 01:10:34,563 --> 01:10:36,732 -Klar. -Warum freust du dich nicht? 979 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 Doch, klar. Ich kann es kaum erwarten. 980 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 Ein Barbecue. Super. 981 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 Wassersport. Alles klar. 982 01:10:46,325 --> 01:10:47,326 Das geht so nicht. 983 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 Wo ist der alte Hyun-woo, der drei Espresso trank 984 01:10:51,705 --> 01:10:55,209 und die ganze Nacht feierte, wenn seine Frau verreiste? 985 01:10:57,044 --> 01:10:57,878 Ich bin hier. 986 01:10:57,962 --> 01:11:00,172 Nein, das bist du nicht. 987 01:11:01,131 --> 01:11:02,508 Du bist in Deutschland. 988 01:11:02,591 --> 01:11:04,760 Warum siehst du dir ihr Wetter an? 989 01:11:04,843 --> 01:11:06,804 Sorgst du dich um deine Frau? 990 01:11:08,055 --> 01:11:09,139 Nicht doch. 991 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Hast du ihr so sehr etwas vorgespielt, 992 01:11:13,227 --> 01:11:15,145 dass du dich verliebt hast? 993 01:11:16,230 --> 01:11:17,064 Nein. 994 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 Diesen Verdacht hege ich seit den Erdnusskeksen. 995 01:11:19,566 --> 01:11:21,402 -Da liegst du falsch. -Ja? 996 01:11:21,485 --> 01:11:22,486 Oder doch nicht? 997 01:11:23,153 --> 01:11:24,989 Reiß dich zusammen. 998 01:11:25,072 --> 01:11:27,116 Lass dich nicht runterziehen. 999 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 Ok? 1000 01:11:28,242 --> 01:11:30,160 Ok! Lass uns das wiederholen! 1001 01:11:33,330 --> 01:11:34,164 MEINE KÖNIGIN 1002 01:11:36,875 --> 01:11:37,793 Ja, Schatz. 1003 01:11:38,669 --> 01:11:39,503 Langweilig. 1004 01:11:40,004 --> 01:11:41,797 Sehr sogar. 1005 01:11:43,090 --> 01:11:44,216 Natürlich nicht. 1006 01:12:30,637 --> 01:12:31,680 Fr. Hong? 1007 01:13:23,524 --> 01:13:25,442 Nach vorne, bitte. 1008 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 DAS INTERVIEW MIT FR. HONG 1009 01:13:46,255 --> 01:13:48,006 HONG HAE-IN ÜBER IHRE EHE 1010 01:13:51,510 --> 01:13:55,180 Aber er war immer schon ein Romantiker. 1011 01:13:56,640 --> 01:13:58,934 So fing unsere Romanze an. 1012 01:14:00,269 --> 01:14:01,770 Zu meiner letzten Frage. 1013 01:14:01,854 --> 01:14:03,814 Welche Träume haben Sie? 1014 01:14:04,731 --> 01:14:07,651 Ich möchte mehr als eine Billion Umsatz erreichen 1015 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 mit meinem Warenhaus. 1016 01:14:09,945 --> 01:14:12,406 Ich arbeite daran und werde es bald erreichen. 1017 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 Glückwunsch. 1018 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 Was ist ihr nächster Traum? 1019 01:14:15,826 --> 01:14:20,664 Ich werde einen noch höheren Umsatz anstreben. 1020 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 Und wenn Sie all Ihre Ziele erreicht haben? 1021 01:14:24,084 --> 01:14:26,545 So weit habe ich noch nie gedacht. 1022 01:14:30,257 --> 01:14:31,258 Wenn es so weit ist… 1023 01:14:33,218 --> 01:14:35,012 Ich möchte eine Pause machen. 1024 01:14:37,389 --> 01:14:39,475 Ich möchte mit meinem Mann reisen. 1025 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 Unsere erste und letzte Reise waren unsere Flitterwochen. 1026 01:14:44,688 --> 01:14:46,148 Ich möchte 1027 01:14:46,773 --> 01:14:47,900 spazieren gehen, 1028 01:14:48,734 --> 01:14:51,069 Tee trinken, essen, reden 1029 01:14:51,987 --> 01:14:53,655 und Zeit mit ihm verbringen. 1030 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 Das wäre schön. 1031 01:15:01,205 --> 01:15:03,373 Ich wünschte, das könnten wir… 1032 01:15:05,334 --> 01:15:06,418 …jeden Tag machen. 1033 01:15:13,967 --> 01:15:16,053 Ich wünschte, das könnten wir… 1034 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 …jeden Tag machen. 1035 01:16:11,024 --> 01:16:12,985 Wie Sie während des Rundgangs sahen, 1036 01:16:13,068 --> 01:16:16,071 haben wir ein einzigartiges System zur Immuntherapie. 1037 01:16:16,154 --> 01:16:18,615 Dank Ihrer Unterstützung 1038 01:16:18,699 --> 01:16:21,285 können viele Menschen davon profitieren. 1039 01:16:21,368 --> 01:16:24,329 -Wir sind Ihnen sehr dankbar. -Ok, das ist toll. 1040 01:16:24,413 --> 01:16:26,915 -Wann kann ich behandelt werden? -Es tut mir leid. 1041 01:16:27,624 --> 01:16:30,043 Um CAR-T-Zellen generieren zu können, 1042 01:16:30,127 --> 01:16:32,212 müssen wir Immunzellen kultivieren. 1043 01:16:32,296 --> 01:16:35,257 Basierend auf Ihren Testergebnissen, 1044 01:16:35,340 --> 01:16:37,801 wird es schwer, die Immunzellen zu isolieren. 1045 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 Sie sagten, es sei möglich. 1046 01:16:41,638 --> 01:16:45,475 Ihr Zustand hat sich verschlechtert. Wir warten ab, 1047 01:16:45,559 --> 01:16:48,270 überwachen Ihren Zustand und versuchen es erneut. 1048 01:16:50,022 --> 01:16:51,898 Warum raten mir alle zu warten? 1049 01:16:52,983 --> 01:16:55,110 Als hätte ich genügend Zeit? 1050 01:16:56,945 --> 01:16:57,904 Ich habe keine Zeit. 1051 01:17:01,199 --> 01:17:02,200 Gar keine. 1052 01:17:54,795 --> 01:17:58,674 "Sans souci" bedeutet "ein Platz ohne Sorgen" auf Französisch. 1053 01:17:58,757 --> 01:18:03,178 Friedrich der Große erbaute das Schloss, und nach dem Krieg kam er hierher. 1054 01:18:03,261 --> 01:18:06,473 Er wollte nach seinem Tod hier begraben werden. 1055 01:18:06,556 --> 01:18:09,518 Der König, der die ganze Welt erobert hatte, 1056 01:18:09,601 --> 01:18:12,062 wollte sich hier entspannen. 1057 01:18:12,604 --> 01:18:14,898 Jede Statue hat ihre eigene Geschichte. 1058 01:18:22,155 --> 01:18:23,323 "Keine Sorgen"? 1059 01:18:24,491 --> 01:18:26,660 Ich mache mir Sorgen wegen all der Stufen. 1060 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Warum sind es so viele? 1061 01:18:50,726 --> 01:18:51,643 Hong Hae-in! 1062 01:18:58,233 --> 01:18:59,234 Was war das? 1063 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 Höre ich jetzt schon Dinge? 1064 01:19:38,982 --> 01:19:40,942 Riet ich dir nicht zu bequemen Schuhen? 1065 01:19:43,278 --> 01:19:44,738 Du hörst nie zu. 1066 01:19:58,752 --> 01:20:00,003 Wie hast du mich gefunden? 1067 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Dein Telefon war aus. 1068 01:20:01,213 --> 01:20:04,007 Ich hörte, deine Behandlung wurde abgelehnt. 1069 01:20:04,508 --> 01:20:07,135 Fr. Na meinte, du seist nicht im Flugzeug. 1070 01:20:08,678 --> 01:20:10,180 Also dachte ich nach. 1071 01:20:12,390 --> 01:20:13,892 Mir kam dieser Ort in den Sinn. 1072 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 Dir hat es hier gefallen. 1073 01:20:18,647 --> 01:20:19,773 Der Name gefiel dir. 1074 01:20:25,487 --> 01:20:26,696 Das habe ich nie gesagt. 1075 01:20:26,780 --> 01:20:27,864 Ich fand es eine Lüge. 1076 01:20:28,907 --> 01:20:31,493 "Ein Ort ohne Sorgen oder Tränen." 1077 01:20:32,744 --> 01:20:34,663 Das ist bloß für die Touristen. 1078 01:20:38,041 --> 01:20:40,585 Du bist diejenige, die gelogen hat. 1079 01:20:41,878 --> 01:20:43,797 -Wie bitte? -Weißt du nicht mehr? 1080 01:20:43,880 --> 01:20:46,132 Was hast du bei deinem Antrag versprochen? 1081 01:20:47,133 --> 01:20:48,802 Mich nie zum Weinen zu bringen. 1082 01:20:49,803 --> 01:20:50,929 Dir zu vertrauen. 1083 01:20:51,888 --> 01:20:52,889 Weißt du, was? 1084 01:20:53,390 --> 01:20:55,308 Ich habe oft geweint. 1085 01:20:56,309 --> 01:20:58,019 Ich weinte im Auto, 1086 01:20:58,103 --> 01:20:59,396 im Badezimmer, 1087 01:21:00,105 --> 01:21:01,314 in der Autowaschanlage. 1088 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 Das eigene Zimmer war toll, 1089 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 weil ich in Ruhe weinen konnte. 1090 01:21:11,908 --> 01:21:12,909 Das sagte ich nur, 1091 01:21:14,244 --> 01:21:16,788 damit du mich heiratest. 1092 01:21:18,331 --> 01:21:19,624 Jetzt sind wir verheiratet. 1093 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 Also sollte ich 1094 01:21:24,754 --> 01:21:26,214 an deiner Seite sein 1095 01:21:28,049 --> 01:21:29,342 in solchen Momenten. 1096 01:21:40,478 --> 01:21:42,022 Habe ich was anderes gesagt? 1097 01:21:43,940 --> 01:21:45,150 Ich wollte dich 1098 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 an meiner Seite haben. 1099 01:21:50,864 --> 01:21:52,282 Ich wollte nie allein sein. 1100 01:21:55,035 --> 01:21:56,411 Niemals. 1101 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 Es tut mir leid. 1102 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 Es tut mir so leid. 1103 01:22:28,735 --> 01:22:29,569 Gehen wir. 1104 01:22:33,365 --> 01:22:35,075 Ich dachte, ich finde es hier. 1105 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 Das Wunder, um zu überleben. 1106 01:22:40,580 --> 01:22:42,707 Oder einen Ort ohne Trauer. 1107 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 Aber den fand ich nicht. 1108 01:22:50,006 --> 01:22:51,091 Ich wollte bloß 1109 01:22:52,717 --> 01:22:55,178 mit dir nach Hause gehen. 1110 01:24:02,912 --> 01:24:07,083 EPILOG 1111 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 Das ist die Lebenslinie. 1112 01:24:40,533 --> 01:24:41,910 Warum ist meine so kurz? 1113 01:24:41,993 --> 01:24:43,036 Wie gemein. 1114 01:24:52,462 --> 01:24:53,630 Ist sie 1115 01:24:55,131 --> 01:24:56,299 wirklich so kurz? 1116 01:25:04,557 --> 01:25:05,558 Es stimmt 1117 01:25:07,060 --> 01:25:08,478 wohl schon. 1118 01:25:26,830 --> 01:25:28,039 Wie wäre es damit? 1119 01:25:33,586 --> 01:25:35,338 So vielleicht. 1120 01:26:02,615 --> 01:26:05,535 QUEEN OF TEARS 1121 01:26:33,104 --> 01:26:36,316 Ich habe einen tollen Ehemann. 1122 01:26:36,399 --> 01:26:39,277 -Kann ich in deinem Zimmer schlafen? -Wo du willst. 1123 01:26:39,360 --> 01:26:41,487 Folge einfach deinem Herzen. 1124 01:26:42,280 --> 01:26:43,239 Unglaublich. 1125 01:26:44,240 --> 01:26:45,950 Wozu? Sie ist doch so stark. 1126 01:26:46,034 --> 01:26:49,078 Sei nicht so gierig, du isst ihn schon so lange! 1127 01:26:49,162 --> 01:26:50,788 Yongdu-ri ist berühmt. 1128 01:26:51,831 --> 01:26:54,250 Geheimnisse sind das Ende jeder Beziehung. 1129 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 -Ich sah jemanden. -Hae-in! 1130 01:26:56,878 --> 01:26:58,838 Kurz bevor man stirbt… 1131 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Vielleicht kam er, 1132 01:27:01,549 --> 01:27:02,884 weil die Zeit gekommen ist. 1133 01:27:08,598 --> 01:27:10,600 Untertitel von: Simone Jelena Pfulg