1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 Maaf aku membentak. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 Sebenarnya… 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 aku tak ingat. 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,253 Aku tak ingat kenapa aku ada di sana. 6 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Aku ada di depan rumahmu, 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 lalu tiba-tiba ada di tempat lain. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,394 Aku tak tahu kapan aku ke sana 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 atau bagaimana. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Aku tak tahu. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Aku… 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 sangat takut. 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 Kenapa kau datang ke sini sendiri? 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Kakakmu mengirimiku pesan. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Katanya ayahmu akan kalah pemilu. 16 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Lawannya memikat para pemilih dengan makanan. 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 Itu sebabnya kau datang? 18 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 Maksudku, dia akan kalah 19 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 dari daging babi dan sup nasi. 20 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Mustahil aku diam saja. 21 00:04:14,462 --> 00:04:18,049 Jadi, karena itu kau melawan dengan daging sapi dan lobster? 22 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 Kau seharusnya menyaksikan 23 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 bagaimana aku mengalahkan 200 mangkuk sup. 24 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Hae-in! 25 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 Hae-in! 27 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Dia ada di sana? 28 00:04:58,840 --> 00:04:59,799 Tidak ada. 29 00:04:59,882 --> 00:05:01,634 - Hae-in! - Kau sudah menemukannya? 30 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Di mana dia? 31 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Di mana dia berada? 32 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 Hae-in-ku malang! 33 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Hubungi polisi! 34 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Kita harus melakukannya! - Hae-in! 35 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 - Hae-in! - Di mana kau? 36 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 Hae-in! 37 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Hae-in! 39 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 - Hae-in! - Ke mana dia? 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:21,487 --> 00:05:22,363 Hae-in! 44 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Astaga! 45 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Astaga. 46 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 Astaga, sayangku yang malang! 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Astaga! Kau ternyata di sini! 48 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 EPISODE 5 49 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 Kami sangat terkejut. 50 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Dari mana kau? 51 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Berhenti menanyainya. 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Ayah, kau sebaiknya tidur. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Baik. 54 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Jangan hiraukan kami. 55 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 Orang-orang di sini tidur lebih awal. 56 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 - Buat dirimu nyaman. - Dia benar. 57 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 - Anggap kami tak ada. - Benar. 58 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Kalian keterlaluan. 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Kenapa berkumpul di sini? Pergilah. 60 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 - Ayo. Selamat tidur. - Selamat tidur. 61 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Selamat tidur. 62 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 Rambutku basah. 63 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 Ada pengering rambut? 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Tunggu sebentar. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 Ini sudah usang. 66 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Tak apa-apa. 67 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Ini tak berfungsi. 68 00:06:51,786 --> 00:06:54,747 Kau harus menekan bagian bawahnya. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Seperti ini? 70 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Pegang kabelnya. 71 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 Biar aku saja. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Ada cara untuk menggunakannya. 73 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 - Sudah kering. - Benar. 74 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 Kurasa sudah selesai. 75 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Ibu! 76 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Lihat ini. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,696 Orang tak mudah berubah. Ada apa dengannya? 78 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 Ada apa? 79 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Hae-in mengunjungi mertuanya secara tiba-tiba. 80 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 - Kenapa? - Itu sebabnya aku tercengang. 81 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Orang dusun memang aneh. 82 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 Mereka merekam ini dan mengunggahnya. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Mengunggah apa? 84 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Apa yang kau lakukan di sini? 85 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 Aku senang kalian ada di sini. 86 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 Aku melewatkan ulang tahunmu, 87 00:08:28,674 --> 00:08:32,261 jadi, aku datang untuk mentraktir makan para warga desa. 88 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 DIRUT ELOK HONG HAE-IN 89 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 Dia tak pernah memberi kejutan saat aku ulang tahun. 90 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 Sungguh tak dapat dipercaya. 91 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Apa kau lapar? 92 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Kau mau makan sesuatu? 93 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 Aku sudah makan. 94 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 Coba cicipi ini, ya? 95 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Ini kepiting bumbu kecap. 96 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Ini banyak telurnya. 97 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 Kecap asin kami terkenal. 98 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 Ini samcan beku yang dipanggang dengan briket. 99 00:09:04,835 --> 00:09:06,921 Makanlah sebelum menjadi dingin. 100 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Aku akan makan satu per satu, tunggulah. 101 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 - Apa lagi? - Coba ini. 102 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Bisa minggir? Kalian membuatnya sesak. 103 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Jangan konyol. 104 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 Kunyah perlahan-lahan atau perutmu akan sakit. 105 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 Minum air juga. 106 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Berikan dia telurnya. 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Biar aku saja. 108 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Kenapa mereka membuatnya sangat tak nyaman? 109 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 Kenapa dia memakan semua yang diberikan? 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 Samcan paling enak saat hangat. 111 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 Apa? 112 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 Bagaimana bisa sudah ditonton 300.000 kali? 113 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 Kenapa dia makan banyak sekali? 114 00:09:43,124 --> 00:09:47,169 Daging sapi, babi, ayam, bebek, dan ikan. 115 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Aku makan semua jenis daging. 116 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 Kurasa berat badanku bertambah. 117 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 - Benarkah? - Maksudku… 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 Seorang wanita menawari ayam yang tak pernah dimasak untuk menantunya. 119 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Kurasa para warga menyukaiku. 120 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 Mereka tampak baik-baik saja, jadi, kalian jangan bahas soal perceraian. 121 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Tentu saja. 122 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Kau sudah beri tahu seseorang? 123 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 Ayolah, Bu. Aku tak sebodoh itu. 124 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 - Kenapa kau diam? - Apa? 125 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Astaga. Siapa? Kau beri tahu siapa? 126 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 Aku minum makgeolli dengan Yeong-song dan… 127 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 - Apa? - Apa? 128 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Ayah memberitahunya… 129 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Ayah bilang Hyun-woo hampir bercerai? 130 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Yeong-song seperti penasihat pernikahan desa ini, 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 maka aku berkonsultasi. 132 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 Aku meratap. 133 00:10:52,568 --> 00:10:53,444 Itu saja. 134 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 Bagaimana jika dia beri tahu orang lain? 135 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 - Ya. - Itu akan cepat tersebar. 136 00:10:58,991 --> 00:11:02,161 Konsultasi bersifat rahasia. 137 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 Dia tak perlu menjaga rahasia karena bukan dokter berizin. 138 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Astaga. Tetap saja… 139 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 Kau dan mulut besarmu. 140 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Yang benar saja. 141 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 Kau cemas, jadi, kau datang selarut ini? 142 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 Kau beri tahu seseorang? 143 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Tentu saja tidak. 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Aku hanya beri tahu ibuku. 145 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Kenapa beri tahu? 146 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Du-gwan, dia satu-satunya keluargaku. 147 00:11:39,115 --> 00:11:41,033 Kami bercerita apa pun. 148 00:11:42,201 --> 00:11:44,912 Kau tahu kondisinya. 149 00:11:53,337 --> 00:11:56,298 Kapan kau pulang, Sayang? Kenapa kau selalu pergi? 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Di mana kau tidur belakangan ini? 151 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Ibu, tidurlah. 152 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 Siapa kau? 153 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 Lihat? Jangan cemaskan dia. 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 Cemaskan saja putramu dan istrinya. 155 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 Tak ada yang perlu dicemaskan. 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 Meski sangat sibuk, 157 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 Hae-in datang membantu kampanyeku. 158 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 - Apa artinya? - Apa? 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 Artinya mereka sangat saling mencintai. 160 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 Apa ini? Lucu sekali. 161 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 Itu adalah favoritku. 162 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 Tanganmu. 163 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Kau tak boleh sendirian lagi. 164 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Kau selalu terluka. 165 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 Kudengar ini garis hidup. 166 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 Kenapa milikku sangat pendek? 167 00:13:10,664 --> 00:13:11,624 Aku tersinggung. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Yang benar saja. 169 00:13:14,668 --> 00:13:16,295 Kau percaya garis tangan? 170 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Tidak, tetapi tak terasa baik. 171 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 Aku sakit parah dan garis hidupku pendek. 172 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 Kau tak sakit parah. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 Kau tak ingin menjadi pasien. 174 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Kau bilang akan pulih. 175 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 Kau bilang Tuhan ada di sisimu dan akan ada keajaiban. 176 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 Kau bilang pusat kanker terbaik di Eropa akan menyembuhkan semuanya! 177 00:13:46,867 --> 00:13:49,453 Aku tak bilang mereka menyembuhkan semuanya. 178 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Aku hanya bilang. 179 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 Ada alasan mereka yang terbaik. 180 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Menurutmu begitu? 181 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Maukah kau… 182 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 ikut denganku? 183 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Bukannya aku takut pergi sendirian. 184 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 Kau satu-satunya orang yang tahu aku sakit. 185 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Kau serius? 186 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 Tentu saja. 187 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Apa masih perih? 188 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Kau sudah gila? 189 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 Kau mau apa tadi? 190 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Jangan bilang 191 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 kau ingin menciumnya. 192 00:16:06,715 --> 00:16:07,883 Astaga. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 Kau gila. 194 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Kau tak waras. 195 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 Akan tetapi, 196 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 kau tak boleh meninggalkannya begitu. 197 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 Dia pasti terkejut. 198 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Kau mau masuk lagi? 199 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 Apa yang akan kau katakan dan lakukan? 200 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 Apa kau pikir bisa keluar lagi? 201 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 Tidak bisa. 202 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 Tidak. Aku tak akan bisa pergi 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 jika aku kembali. 204 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Aku tak bisa. 205 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Apa dia kabur? 206 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Tidak. 207 00:17:05,190 --> 00:17:06,191 Aku yakin 208 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 ada yang harus dia lakukan. 209 00:17:09,236 --> 00:17:12,281 Mungkin dia mau ke toilet atau menelepon. 210 00:17:23,417 --> 00:17:24,376 Namun, selama ini? 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Bisakah kau diam? 212 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Astaga, kau berisik sekali. 213 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 Diam! 214 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Kau dan Hae-in berdebat? 215 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 Tidak. 216 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 Justru sebaliknya. 217 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Lalu kenapa kau dihukum? 218 00:17:44,188 --> 00:17:47,191 Dia menyuruhmu keluar dan merenung selama satu jam? 219 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 - Kau pernah begitu? - Sering sekali. 220 00:17:50,861 --> 00:17:54,531 Namun, dia akan lebih kesal jika kau menurutinya. 221 00:17:54,615 --> 00:17:58,452 Dia akan memaafkanmu jika kau segera kembali dan minta maaf. 222 00:17:59,578 --> 00:18:01,497 Panas. 223 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 Jadi, sadarlah dan masuk kembali. 224 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Aku di sini 225 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 agar bisa berpikir jernih. 226 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Aku tak bisa berpikir di rumah. 227 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Kenapa tak bisa? 228 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 Entahlah. Aku tak bisa. 229 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 BAEK HYUN-WOO 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Di mana kau? 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Kenapa dia tak membacanya? 232 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 Dia membacanya. 233 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Tidurlah lebih dulu. 234 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 "Tidurlah lebih dulu"? 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 Dia mau aku tidur? 236 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Sendiri? 237 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Baiklah. 238 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 Itu yang dia mau. 239 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Tidurlah. 240 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Tidurlah. 241 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Sial. 242 00:19:58,322 --> 00:19:59,448 Jadi, dia kabur. 243 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 Kenapa? Dia pikir aku akan memakannya? Dia takut kepadaku? 244 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Jangan berisik! 245 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 Kenapa dia takut padaku? 246 00:20:18,634 --> 00:20:20,677 Apa aku menakutkan? 247 00:20:22,221 --> 00:20:24,681 Bahkan anjing-anjing pun tertidur. 248 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 Ayo pulang sekarang. 249 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 Sebentar lagi. 250 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Hae-in akan tidur sendirian. 251 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 Ya, itu sebabnya. 252 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Aku akan kembali nanti. 253 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Astaga, dasar bodoh. 254 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Kenapa? 255 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Kenapa menunggunya tidur? 256 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Karena aku mungkin… 257 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 berbuat salah. 258 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 Apa maksudmu? 259 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 Kau hanya berbuat salah saat mabuk. 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Kau tak boleh mabuk kalau begitu. 261 00:21:02,344 --> 00:21:03,512 Tidak. 262 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 Aku tak akan membuat kesalahan 263 00:21:06,765 --> 00:21:08,141 jika aku minum dan pingsan. 264 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 Aku tak paham ucapanmu. 265 00:21:12,562 --> 00:21:13,605 Dengar baik-baik. 266 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 Aku akan minum lagi 267 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 dan benar-benar mabuk. 268 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 Tolong bantu aku. 269 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 - Apa itu? - Jangan 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 bawa aku… 271 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 kembali ke kamarku. 272 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Aku sangat bingung. 273 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Kau mau ramyeon? Akan kubuatkan. 274 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 Baik. 275 00:21:45,595 --> 00:21:49,641 Dahulu, aku sangat takut kepada istriku. 276 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 Dahulu, 277 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 aku baik-baik saja. 278 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Aku yakin tak akan cemas 279 00:22:10,912 --> 00:22:12,581 apa pun yang terjadi padanya. 280 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Kenapa? Karena aku tak menyukainya. 281 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Seperti yang telah kulakukan selama ini, 282 00:22:24,092 --> 00:22:26,845 aku hanya perlu terus tak menyukai, 283 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 membenci, 284 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 dan merasa muak kepadanya. 285 00:22:30,223 --> 00:22:32,601 Aku hanya perlu mengantisipasi saat kami berpisah. 286 00:22:34,978 --> 00:22:36,521 Aku tak perlu menyukainya. 287 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 Itu sederhana. 288 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 Aku melakukannya selama ini. 289 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 Namun, 290 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 anehnya, 291 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 aku tak bisa melakukannya lagi. 292 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Baiklah. 293 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 Kami tak perlu tidur bersama. 294 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 Kami sudah lama tidur terpisah. 295 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 DUA TAHUN LALU 296 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Kalian sedang apa? 297 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 Nona Hong menyuruh kami mengosongkan kamar. 298 00:23:52,681 --> 00:23:55,725 Tim Produk bertugas memilih dan menyingkirkan merek. 299 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 Tim Penjualan harus fokus pada kinerja merek. 300 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Tunggu sebentar. 301 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Ada apa? 302 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 Kamar bayinya. 303 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 - Kau mengosongkannya? - Apa gunanya? 304 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 Itu hanya membuatku kesal. 305 00:24:18,540 --> 00:24:20,917 Membuatmu kesal? 306 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Kita tak memerlukannya lagi. 307 00:24:34,472 --> 00:24:39,019 Tim Produk tak bisa memikat merek bagus dengan kinerja buruk. 308 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 Bukankah sudah jelas? 309 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Ya. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,911 Tolong pindahkan barangku ke kamar ini. 311 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Apa? 312 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 Aku juga perlu kasur. 313 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 Aku akan tidur di sini. 314 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 Baik, Pak. 315 00:27:37,864 --> 00:27:38,907 Jangan menangis. 316 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 Kau tak berhak. 317 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Kau bangun pagi. 318 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 Aku tampak seperti habis tidur? 319 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 Kau tidak tidur? 320 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 Apa urusanmu? 321 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Ho-yeol, kau tak bersekolah? 322 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 Ayah, kenapa itu penting? 323 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 Mentor hidupku 324 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 ada di sini. 325 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 Apa maksudmu? Siapa mentormu? 326 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 Dia pilar keluarga dengan mobil super. 327 00:29:32,312 --> 00:29:35,607 Itu bibiku, pemilik gedung, dan panutanku. 328 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 Itu dia. 329 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 - Ayo keluar. - Astaga, Hae-in. 330 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Terima kasih. 331 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Kau banyak membantu. 332 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Pulang dengan selamat. 333 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Sampai jumpa. 334 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 - Hyun-woo. - Halo, Bu. 335 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 - Sampai jumpa. - Ya, Bu. 336 00:29:55,460 --> 00:29:57,253 Ibumu sudah waras lagi. 337 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 Yeong-song, dia sudah lebih baik. 338 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Astaga, Ibu. 339 00:30:01,382 --> 00:30:02,425 Tetap kuat. 340 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Terima kasih. 341 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 Perceraian bukanlah apa-apa. 342 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Aku juga ingin bercerai. 343 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 Aku seharusnya bercerai dahulu. 344 00:30:12,894 --> 00:30:14,229 Astaga, Ibu. 345 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Astaga, Bu. 346 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 Kurasa dia kambuh lagi. 347 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 Kalian harus segera pulang. 348 00:30:21,694 --> 00:30:23,112 Ayo pergi. 349 00:30:23,196 --> 00:30:26,241 Sayang, kau tidur di sini semalam? 350 00:30:27,617 --> 00:30:30,829 Ini sebabnya aku ingin bercerai. 351 00:30:32,914 --> 00:30:33,790 Ayo pulang. 352 00:30:33,873 --> 00:30:36,376 - Aku seharusnya menceraikanmu! - Ayo! 353 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 - Kau harus pergi. - Dia warga desa. 354 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 Dia agak tak waras. 355 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Sampai jumpa, Sayang. 356 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 Maaf atas ketidaknyamanannya. 357 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 Aku pergi dulu. 358 00:30:52,016 --> 00:30:54,561 - Sampai jumpa. - Kau tak membuat tak nyaman. 359 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Ini tak seberapa. 360 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 Namun, aku tak pakai pestisida, jadi, makanlah. 361 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Hae-in, aku tahu pekerjaan itu penting. 362 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 Namun, kesehatanmu yang utama. 363 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 Pergilah. 364 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Terima kasih. 365 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Baik, pulanglah dengan selamat. 366 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 - Ayo pergi. - Terima kasih, Hae-in. 367 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 - Sampai jumpa. - Pergilah. 368 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 Kami pergi dahulu. 369 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 - Baik. - Baik. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Hubungi Ayah. 371 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 Kau punya rokok? 372 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 Tidak. 373 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 Menurutmu dia tahu? 374 00:32:05,673 --> 00:32:07,175 Entahlah. 375 00:32:07,258 --> 00:32:09,218 Kurasa dia tak tahu, 376 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 tetapi sebelumnya pun ada ketegangan di antara mereka. 377 00:32:12,347 --> 00:32:14,766 Mereka tak bertatapan sebelum naik mobil. 378 00:32:14,849 --> 00:32:16,100 Kau seharusnya tak bahas 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 dia dapat surat cinta di masa lalu 380 00:32:18,603 --> 00:32:22,315 dan putri kepala sekolah menaksirnya. Semua pembahasan tak berguna itu 381 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 - membuatnya kesal. - Apa? 382 00:32:24,275 --> 00:32:26,194 Itu hanya lelucon. 383 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 Apakah itu lucu? 384 00:32:27,487 --> 00:32:30,740 - Ayah serius? - Dia tak tidur di kamarnya tadi malam. 385 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 - Apa? - Apa? 386 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 Apa yang dia lakukan? 387 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 Kami minum bersama di toko. 388 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Sakit. 389 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 Kau memaksa, bukan? 390 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Tidak, dia tak mau pergi. 391 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 Tidur terpisah membuatnya janggal. 392 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Bagaimana bisa cinta mereka padam? 393 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Dahulu, mereka sangat saling mencintai. 394 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 Maaf pertemuan ini mendadak. 395 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Pakaianmu bagus untuk pegawai magang. 396 00:32:59,018 --> 00:33:01,396 Kau pasti suka merek mewah. Aku juga. 397 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 EMPAT TAHUN LALU 398 00:33:04,065 --> 00:33:06,818 Pak Baek dalam perjalanan kembali dari dinas luar. 399 00:33:06,901 --> 00:33:09,362 Aku tahu. Itu sebabnya aku meneleponmu. 400 00:33:10,697 --> 00:33:11,698 Apa ini? 401 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Tentang Hyun-woo… 402 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Aku tahu. 403 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 Dia baik. Kau pasti menginginkannya. 404 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 Dia pintar dan tampan. 405 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Dia sudah bilang punya berapa sapi? 406 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 - Ya. - Serta luas kebun kami 407 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 dan kami punya toko satu-satunya di desa? 408 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 Bagaimana dengan rumahnya di Seoul? 409 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 Dia kontrak dua tahun. 410 00:33:35,596 --> 00:33:38,141 Kalau begitu, kau pasti tahu. 411 00:33:39,767 --> 00:33:43,980 Aku tak tahu aku materialistis, tetapi dia keluargaku. 412 00:33:46,482 --> 00:33:48,317 Kudengar kau miskin 413 00:33:48,401 --> 00:33:51,195 dan memakai pakaian lusuh. 414 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 Tidak, itu pakaian antik spesial… 415 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 Dia tahu apa? 416 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Itu benar. Bagaimanapun… 417 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Bisakah berhenti menemuinya? 418 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 Aku tak akan putus dengannya. 419 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 Titik. 420 00:34:05,209 --> 00:34:06,753 Kau sangat egois. 421 00:34:07,378 --> 00:34:10,089 Semua yang mau kencan dengannya adalah wanita sukses 422 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 seperti pegawai negeri dan pegawai perusahaan besar. 423 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 Meski kejam, itulah kenyataannya. 424 00:34:14,927 --> 00:34:17,138 - Mi-seon! - Astaga. 425 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 Apa yang kau lakukan? 426 00:34:19,182 --> 00:34:20,767 Kau bilang apa kepada Hae-in? 427 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 - Aku tak berkata banyak. - Astaga. 428 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 Sudah kubilang berhenti menonton drama! 429 00:34:25,813 --> 00:34:28,399 Uangnya sedikit, tak seperti drama. 430 00:34:29,442 --> 00:34:32,820 Aku hanya ingin kalian putus sebelum saling mencintai. 431 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 Jujurlah. Dia bukan tipemu. 432 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 - Lepaskan aku. - Baik. 433 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 Seperti apa tipenya? 434 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 Wanita lembut dan suci. 435 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 Bukan pemarah sepertimu. 436 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 Orang yang butuh perlindungan. 437 00:34:56,469 --> 00:34:59,472 Dia selalu mengatakannya sejak SMA. 438 00:34:59,555 --> 00:35:01,015 Begitukah, Pak Baek? 439 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Ya, dahulu itu tipeku. 440 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Namun, 441 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 wanita yang kucintai saat ini 442 00:35:12,110 --> 00:35:12,944 adalah kau. 443 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 Jadi, 444 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 tak usah mendengarkannya. 445 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Ayo pergi. 446 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 Ayo pergi. 447 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 Itu mengesankan. 448 00:35:34,924 --> 00:35:37,468 Aku tak percaya kau melakukannya. 449 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Aku membantu mereka bersama. 450 00:35:39,929 --> 00:35:43,474 Mereka tampak lebih dekat setelah insiden itu. 451 00:35:43,558 --> 00:35:45,518 Astaga. 452 00:35:45,601 --> 00:35:46,894 Apa yang terjadi 453 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 kepada mereka? 454 00:36:09,208 --> 00:36:10,626 Tak usah. Biar aku saja. 455 00:36:10,710 --> 00:36:11,919 - Ya, Pak. - Terima kasih. 456 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 Tak masalah. 457 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 Aku tak menunggu. 458 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 Jangan pikir aku menunggumu karena aku terjaga. 459 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 Aku tak berpikir begitu. Ayo masuk. 460 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Ini dingin. 461 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 Aku hanya tak bisa tidur. 462 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 Itu bukan kasurku, anjing-anjing menggonggong, 463 00:36:48,956 --> 00:36:51,209 dan aku tak minum obat tidur. Itu alasannya. 464 00:36:51,292 --> 00:36:53,669 Baiklah. Aku tak berpikir kau menunggu. 465 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 Kau tak pernah menungguku sebelumnya. 466 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 Kau benar. Aku bukan tipe yang menunggu. 467 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 Ya, aku tahu itu lebih dari siapa pun. 468 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Pegang payungnya dengan benar. 469 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Baik, mari kita masuk. 470 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Hujan deras. Kau bisa flu. 471 00:37:34,293 --> 00:37:35,544 Kita bisa bicara di rumah. 472 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Aku sudah selesai bicara. 473 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Di mana payungmu? 474 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 Kenapa kau di sini? 475 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Ayo bicara di dalam. 476 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Ayo. 477 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Aku ganti baju dahulu. 478 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Baik. 479 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Kau mau teh? 480 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Tidak, terima kasih. 481 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 Aku merasa seperti pemilik rumah. 482 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 Omong-omong, kenapa kau di sini? 483 00:38:52,538 --> 00:38:53,706 Benar. 484 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 Ibu Hae-in mengundangku. 485 00:38:55,666 --> 00:38:56,959 Dia pasti kasihan 486 00:38:57,043 --> 00:39:00,796 aku makan sendirian di hotel. Dia menawariku wisma tamu. 487 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 Aku dan Hae-in ada urusan, 488 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 jadi, tinggal di sini akan lebih mudah untuk kami. 489 00:39:07,470 --> 00:39:10,514 - Kau tak nyaman? - Kau akan pergi jika kubilang ya? 490 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 Tidak. 491 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Maka tak ada gunanya menjawab. 492 00:39:29,116 --> 00:39:30,242 Apa ini? 493 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Kapan ini terjadi? 494 00:39:42,380 --> 00:39:44,673 Apa? Kenapa tak mau hilang? 495 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Minumlah. Kau bisa flu. 496 00:39:55,726 --> 00:39:56,602 Di mana dia? 497 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Pak Baek? 498 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Dia ke atas. 499 00:40:01,065 --> 00:40:02,608 - Begitu. - Dia tak di kamar? 500 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 Tidak. 501 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Kalian tidur terpisah? 502 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Pernikahan mereka? 503 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 Sangat buruk. 504 00:40:18,749 --> 00:40:20,501 Mereka tidur terpisah. 505 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 Namun, itu aneh. 506 00:40:23,212 --> 00:40:27,508 Hyun-woo jelas sudah muak dan lelah terhadap mertuanya. 507 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 Namun, dia tetap menjaga ucapannya. 508 00:40:29,885 --> 00:40:30,803 Kau tahu? 509 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Ketua Hong 510 00:40:32,388 --> 00:40:35,766 sungguh mendengarkan ucapannya. 511 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Hae-in dan Hyun-woo selalu berdebat saat bersama. 512 00:40:39,103 --> 00:40:42,064 Namun, anehnya, Hae-in juga mendengarkannya. 513 00:40:42,148 --> 00:40:45,901 Jadi, Hyun-woo membantu mereka membuat penilaian yang baik? 514 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Tepat sekali. 515 00:40:49,238 --> 00:40:52,074 Dia bisa menjadi masalah untuk rencana kita. 516 00:40:52,158 --> 00:40:53,367 Sebaiknya 517 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 usir dia dari rumah secepat mungkin. 518 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 Kalian tak apa-apa? 519 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 Apa? 520 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Ini cukup tak biasa. 521 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 Sang suami akan merasa terganggu jika teman pria istrinya 522 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 pindah ke rumah mereka? 523 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 Namun? 524 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 Aku bertanya kepadanya 525 00:41:12,636 --> 00:41:15,139 apa dia tak nyaman jika aku tinggal di sini 526 00:41:18,225 --> 00:41:19,351 dan dia tak keberatan. 527 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Kenapa dia pindah dari hotel? 528 00:41:36,994 --> 00:41:39,622 Apa yang dipikirkan ibu mertuaku? 529 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Aku dan Hae-in 530 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 memiliki hubungan yang baik di masa lalu. 531 00:41:46,378 --> 00:41:48,214 Mereka pernah punya hubungan baik. 532 00:41:48,797 --> 00:41:52,384 Dia seharusnya tak berada di sini. 533 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 Astaga. Hubungan baik macam apa? 534 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Apa tampak menyedihkan… 535 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 jika aku bertanya sekarang? 536 00:42:15,783 --> 00:42:17,368 Semuanya terhubung di bawah sini. 537 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Kami tak pernah mengungkap ini di media. 538 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 Rumah-rumah kami tampak terpisah, 539 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 tetapi sebenarnya terhubung di basemen. 540 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Kakek kami sengaja mendesainnya seperti ini. 541 00:42:29,547 --> 00:42:30,714 Begitu rupanya. 542 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 Kalian punya akses ke semua rumah di sini. 543 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 Ya dan kami punya ruangan itu. 544 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 Film dengan ruang rahasia, Shock Room? 545 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 Itu Panic Room, dasar bodoh. 546 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 - Aku tahu. - Bilang yang benar. 547 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Jangan begitu kasar kepadanya. 548 00:42:47,273 --> 00:42:50,693 Mereka akan membawakan makan malam. Mari makan bersama. 549 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 Kalian saja. Aku mau istirahat. 550 00:42:56,824 --> 00:43:00,119 Kenapa? Kau makan lahap di rumah mertuamu 551 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 yang jarang kau temui. 552 00:43:01,829 --> 00:43:05,541 Kau makan semuanya dan tersenyum lebar. 553 00:43:05,624 --> 00:43:07,835 Kau tahu video itu viral, bukan? 554 00:43:07,918 --> 00:43:11,463 Tim Humas bekerja keras untuk mengatasinya. 555 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 Kenapa Ibu sangat kesal? 556 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Karena berkunjung? 557 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Karena aku makan semuanya dan tersenyum lebar? 558 00:43:18,095 --> 00:43:19,263 Ataukah 559 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 karena videonya? 560 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Karena Tim Humas harus menutupinya? 561 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Aku tak kesal. 562 00:43:25,686 --> 00:43:26,562 Lalu apa? 563 00:43:26,645 --> 00:43:27,730 Aku terpukau. 564 00:43:27,813 --> 00:43:28,731 Dengan apa? 565 00:43:29,648 --> 00:43:31,900 Aku jarang melihatmu tersenyum begitu. 566 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 Aku juga jarang melihat Ibu tersenyum kepadaku. 567 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 Tak ada banyak hal yang harus kita senyumi, bukan? 568 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 Tepat sekali. 569 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 Makanlah tanpaku. 570 00:43:47,124 --> 00:43:48,667 Bersenang-senanglah. 571 00:44:01,764 --> 00:44:03,223 Kau pasti terkejut. 572 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Aku minta maaf mewakilinya. 573 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 Tak apa-apa. 574 00:44:11,732 --> 00:44:13,400 Itu biasa terjadi. 575 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Kau lihat betapa aku kesulitan di sini? 576 00:44:15,986 --> 00:44:17,321 Benar. 577 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Namun, aku memahami Hae-in. 578 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 Aku yakin kau tahu, tetapi temperamennya buruk. 579 00:44:25,704 --> 00:44:30,376 Aku yakin itu karena rasa kurang percaya dirinya terhadapku. 580 00:44:32,211 --> 00:44:34,630 Namun, kurasa dia tak merasa seperti itu. 581 00:44:34,713 --> 00:44:39,093 Dia tak tahu aku menahan diri karena dia. 582 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 Aku tak tahu kau menahan diri. 583 00:44:46,308 --> 00:44:49,853 Tak mudah menduduki takhta Queens. Ada banyak yang harus dilakukan. 584 00:44:51,146 --> 00:44:53,190 Tak lihat yang ada di pundakku? 585 00:44:55,109 --> 00:44:57,236 Beban dan tanggung jawab. 586 00:44:58,570 --> 00:45:01,073 Ada alasan kenapa aku lebih pendek 10 cm. 587 00:45:02,282 --> 00:45:05,035 Takdirku dan Hae-in membebaniku. 588 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Hae-in membebanimu? 589 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 Belum lama ini dia memukul perutku 590 00:45:10,999 --> 00:45:13,210 dan aku tak bisa bernapas satu menit. 591 00:45:13,293 --> 00:45:16,463 Ibuku sangat syok dan mereka bertengkar hebat. 592 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 Lalu ibuku mengunjungi seseorang. 593 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Siapa? 594 00:45:23,137 --> 00:45:26,348 Dia tahu siapa yang akan menjadi presiden dan memprediksi COVID-19. 595 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 Dia juga memperingatkan kakekku untuk tak berburu. 596 00:45:29,435 --> 00:45:31,186 Benar, sang dukun hebat. 597 00:45:31,270 --> 00:45:32,187 Ya, dia. 598 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Dia membayarnya mahal dan mendapatkan ini. 599 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Sebuah jimat? 600 00:45:43,031 --> 00:45:44,992 Ini akan membuatku aman. 601 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Sang dukun bilang 602 00:45:48,328 --> 00:45:52,249 ini akan menaklukkan Hae-in sehingga aku bisa melebarkan sayap dan terbang. 603 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Begitu rupanya. 604 00:45:53,834 --> 00:45:57,045 Astaga, aku tak memercayainya. Itu semua takhayul. 605 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 Ibuku selalu bertanya apa aku masih menyimpannya. 606 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 Kurasa ini tak berhasil. 607 00:46:02,342 --> 00:46:04,887 Hae-in tetap saja kuat. 608 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 Pengobatan yang diusulkan laboratorium Jerman 609 00:46:09,016 --> 00:46:10,267 menggunakan sel CAR-T 610 00:46:10,350 --> 00:46:13,312 untuk mengobati sel imun. 611 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 Itu jenis pengobatan kanker yang mengekstrak sel imun 612 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 dari darahmu, mengubahnya menjadi sel CAR-T yang memiliki kemampuan 613 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 menghilangkan sel tumor dan disuntikkan kembali ke tubuhmu. 614 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Pengobatan ini sering terbukti efektif 615 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 bagi penderita leukemia, 616 00:46:27,784 --> 00:46:30,329 tetapi belum terbukti bagi penderita tumor otak. 617 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 Namun, 618 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 mereka bilang tingkat keberhasilannya di atas 50 persen. 619 00:46:37,169 --> 00:46:40,756 Aku yakin mereka memberimu angka itu usai melihat prognosis yang baik 620 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 pada pasien tumor otak 621 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 yang diberikan pengobatan ini dalam beberapa tahun terakhir. 622 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 Namun, jangan anggap itu sembuh total. 623 00:46:50,057 --> 00:46:51,308 Aku akan anggap begitu. 624 00:46:52,059 --> 00:46:53,602 Aku sudah sering bilang. 625 00:46:54,561 --> 00:46:56,522 Aku akan menemukan cara. 626 00:46:56,605 --> 00:46:58,524 Meski harus mencari di penjuru dunia, 627 00:46:59,274 --> 00:47:00,734 aku akan menemukan caranya. 628 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 Jadi, jangan katakan… 629 00:47:07,449 --> 00:47:08,825 itu tak akan berhasil. 630 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 Bayi mereka ada di inkubator. 631 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 Aku kasihan, jadi… 632 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 Bagaimana bayimu? 633 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Halo, Bu. 634 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 Kenapa Anda ke rumah sakit? 635 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Apa masih di inkubator? 636 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 Tidak, sudah tak lagi. 637 00:47:44,570 --> 00:47:47,072 - Bayi kami ada di UGD. - Siapa namanya? 638 00:47:47,155 --> 00:47:49,783 Kami belum mendaftarkan kelahirannya. 639 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 Nama panggilannya Cho-rong. 640 00:47:55,872 --> 00:47:58,375 Aku biasanya minum jus sayur setiap pagi. 641 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 Namun, aku sibuk belakangan ini, jadi selalu lupa. 642 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Apa? 643 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 Aku mau pesan jus darimu secara rutin. 644 00:48:06,466 --> 00:48:07,551 Terima kasih, Bu. 645 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 Aku akan antarkan satu mulai besok… 646 00:48:11,138 --> 00:48:14,349 Akan tampak murah jika aku minum sendiri, bawalah beberapa lagi. 647 00:48:14,433 --> 00:48:16,351 Baik, Bu. Anda mau berapa? 648 00:48:16,435 --> 00:48:17,311 Begini… 649 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Jika semua pegawaiku dapat satu, sekitar 250. 650 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Apa? 651 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 Terima kasih, Bu! 652 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 Terima kasih! 653 00:48:31,533 --> 00:48:34,036 Pak, ini cetak biru yang aku ceritakan. 654 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 Ini kompleks resor yang akan menjadi istana kerajaan Queens. 655 00:48:38,332 --> 00:48:41,668 Itu mencakup dua hotel bintang lima, toko bebas bea, kasino, 656 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 arena, pusat konvensi, taman air keluarga… 657 00:48:44,379 --> 00:48:45,964 Berapa biayanya? 658 00:48:46,965 --> 00:48:48,175 Satu triliun… 659 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 - dan 700 hingga 900 miliar won. - Lakukan. 660 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 Dengan uangmu. 661 00:48:57,142 --> 00:48:59,144 Kakek, aku tak meminta uangmu. 662 00:48:59,227 --> 00:49:02,648 Kita hanya perlu menyediakan lokasi dan Eun-sung akan berinvestasi. 663 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 Siapa? 664 00:49:03,857 --> 00:49:05,108 Pak Yoon Eun-sung. 665 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 Kami menjadi akrab sejak dia pindah. 666 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 Maksudmu dia menyetujui ini? 667 00:49:10,364 --> 00:49:13,784 Kami masih di tahap awal, tetapi bisa dibilang begitu. 668 00:49:13,867 --> 00:49:15,619 Aku malu mengatakan ini, 669 00:49:15,702 --> 00:49:17,120 tetapi dia menyukaiku. 670 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 Dia tak sedingin dugaanku. 671 00:49:19,581 --> 00:49:22,084 Dia penyayang begitu akrab dengannya. 672 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 Begitukah? 673 00:49:23,168 --> 00:49:25,087 Dia pasti menyukaimu. 674 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 Lebih dari itu. 675 00:49:26,588 --> 00:49:31,218 Dia mau mendengarkan apa yang ingin kulakukan. 676 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Benarkah? 677 00:49:34,137 --> 00:49:37,474 Ayah, dana Pak Yoon dari uang minyak Timur Tengah, 678 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 dapat diandalkan. 679 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 Begitukah? 680 00:49:40,268 --> 00:49:41,728 - Kalau begitu… - Tunggu. 681 00:49:41,812 --> 00:49:44,314 Kita harus melakukan uji lokasi dahulu. 682 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 Kita sudah melakukan banyak studi kelayakan di lokasi kita. 683 00:49:47,984 --> 00:49:50,529 Namun, tak ada yang selesai karena beberapa risiko. 684 00:49:50,612 --> 00:49:53,448 Kita butuh izin pemerintah untuk toko bebas bea dan kasino. 685 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 Untuk izinnya… 686 00:49:55,200 --> 00:49:58,036 Kita memiliki kenalan di Kementerian Pertanahan. 687 00:49:58,537 --> 00:50:01,915 Kita bisa memercayainya karena dia mendapat beasiswa kita. 688 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 Namun, orang bisa berubah. 689 00:50:05,001 --> 00:50:08,630 Berisiko jika mengandalkannya dan mulai bisnis senilai 1,9 triliun won. 690 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 Itu cukup masuk akal, bukan? 691 00:50:16,722 --> 00:50:19,641 Ya, Ayah. Dia tahu apa yang penting. 692 00:50:19,725 --> 00:50:20,726 Ayah? 693 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 Tinjau risikonya lebih dahulu. 694 00:50:26,982 --> 00:50:29,943 Tak ada ruginya meninjau, Soo-cheol. 695 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Hyun-woo. 696 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 Halo, Pak. 697 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 Kau menyuruhku menelepon jika teringat sesuatu. 698 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 Seorang pengantar gas datang hari itu. 699 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 Kamera dasbor? 700 00:50:58,013 --> 00:51:00,974 Ya, dia memilikinya. 701 00:51:01,057 --> 00:51:02,934 Aku sudah mendapatkannya. 702 00:51:03,018 --> 00:51:06,855 Namun, memorinya terlalu kecil, rekaman hari itu sudah hilang. 703 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Tak apa-apa. Aku akan mencoba memulihkannya. 704 00:51:09,649 --> 00:51:12,527 Aku akan mengirim kurir untuk mengambilnya. 705 00:51:13,528 --> 00:51:14,529 Terima kasih. 706 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 Memori kamera dasbor. 707 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 Rekaman lama sudah dihapus. 708 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Berapa lama memulihkannya? 709 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Setidaknya tiga sampai empat hari. 710 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Tak ada jaminan. 711 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 Itu rekaman penting. Tolong pulihkan. 712 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Baik. 713 00:51:29,711 --> 00:51:33,215 Dokter, ketua tertarik dengan ubi jalar selama sepekan terakhir 714 00:51:33,298 --> 00:51:35,634 karena itu makanan favorit Lessie Brown 715 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 hingga meninggal usia 114. 716 00:51:37,177 --> 00:51:41,223 Dia tertarik dengan buah beri pekan lalu karena itu makanan favorit 717 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Christina Wahara hingga meninggal di usia 102. 718 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Benar. 719 00:51:45,811 --> 00:51:51,107 Namun, karena Brown hidup 12 tahun lebih lama dari Wahara… 720 00:51:51,191 --> 00:51:54,027 Kalau begitu ubi kering? Dia suka makanan manis. 721 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 Tidak, gula darahnya tinggi. Kau harus merebusnya. 722 00:51:57,113 --> 00:51:58,365 Dia tak menyukainya. 723 00:51:58,448 --> 00:51:59,366 Apa boleh buat. 724 00:51:59,449 --> 00:52:04,412 Tolong sajikan dada ayam, kacang-kacangan, dan putih telur untuk saat ini. 725 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Kau serius? 726 00:52:07,207 --> 00:52:09,376 Putih telur, dada ayam, 727 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 dan kacang-kacangan? 728 00:52:11,711 --> 00:52:14,422 Dia mengunyah iga setiap kesal. 729 00:52:14,506 --> 00:52:15,632 Dia lebih baik mati. 730 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 Jaga ucapanmu. 731 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 Kau bagian apa? 732 00:52:18,134 --> 00:52:20,220 - Kedokteran keluarga, Bu. - Pak Jang. 733 00:52:20,303 --> 00:52:23,515 Psikiater ayahku juga seharusnya ada di sini, 734 00:52:23,598 --> 00:52:25,892 jadi, bisa mempertimbangkan kondisi mentalnya. 735 00:52:25,976 --> 00:52:27,769 Baik, Bu. 736 00:52:27,853 --> 00:52:28,812 Serta… 737 00:52:33,608 --> 00:52:35,193 Aku tak memercayaimu 738 00:52:36,278 --> 00:52:41,241 menyiapkan makanan ayahku. Kudengar kau membuat bumbunya sendiri. 739 00:52:41,324 --> 00:52:45,537 Dia hanya mau kecap asin yang kubuat. 740 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 Tepat. Siapa tahu apa yang dimasukkan? 741 00:52:49,374 --> 00:52:54,504 Aku ingin kau mencicipi semua makanannya di hadapanku sebelum menyajikannya. 742 00:52:54,588 --> 00:52:56,381 Seperti yang dilakukan para dayang. 743 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 Tidak, kau akan menjadi selirnya. 744 00:53:02,596 --> 00:53:04,180 Sekian untuk hari ini. 745 00:53:04,264 --> 00:53:05,765 Kalian boleh pergi. 746 00:53:09,102 --> 00:53:10,312 Apa yang kita lakukan? 747 00:53:10,395 --> 00:53:13,273 Bagaimana jika Beom-ja memukulnya lagi? 748 00:53:13,356 --> 00:53:15,817 Haruskah aku menunggu dan mengobatinya nanti? 749 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 Kenapa menguncinya? 750 00:53:19,946 --> 00:53:21,615 Kau ingin memohon kepadaku? 751 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 Apa yang kau lakukan? 752 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 Apa itu tadi? 753 00:53:37,005 --> 00:53:38,048 Beom-ja. 754 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 "Beom-ja"? 755 00:53:39,215 --> 00:53:42,135 Kau bersikap kurang ajar kepadaku selama 20 tahun 756 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 dan akan terus begitu. 757 00:53:43,595 --> 00:53:45,931 Namun, coba tebak? Itu tak lucu lagi. 758 00:53:47,223 --> 00:53:49,726 Kau gila? Berani bicara seperti itu padaku? 759 00:53:49,809 --> 00:53:53,021 "Lucu"? Kau mau pinggulmu bergeser lagi? 760 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 Tunggu! Itu sakit! 761 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 Kuhitung sampai tiga. Satu, dua, tiga! 762 00:54:07,786 --> 00:54:09,037 Rapatkan rahangmu. 763 00:54:09,120 --> 00:54:10,747 - Kenapa? - Atau lidahmu tergigit. 764 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Wanita jalang itu memukulku! 765 00:54:21,216 --> 00:54:23,134 Di perutku! Seperti ini! 766 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Sial. 767 00:54:24,886 --> 00:54:26,179 Aku yakin kau memukulnya. 768 00:54:26,262 --> 00:54:28,348 Aku tak memukulnya! 769 00:54:28,431 --> 00:54:29,849 Aku memukulnya. 770 00:54:30,517 --> 00:54:33,937 Aku memukulnya karena marah. 771 00:54:35,105 --> 00:54:37,565 - Maafkan aku. - Lihat? Ayah mendengarnya! 772 00:54:40,485 --> 00:54:43,071 Kau pikir aku akan percaya? 773 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 Kenapa tidak? 774 00:54:44,155 --> 00:54:46,533 Ayah tak percaya aku, tetapi percaya dia. 775 00:54:58,461 --> 00:55:00,463 Percayalah kepadanya! 776 00:55:04,843 --> 00:55:07,387 Kopi tanpa kafeina dengan espreso dobel. Benar? 777 00:55:08,096 --> 00:55:11,599 - Kau tak lupa. - Tentu tidak. Kau penyelamat kami. 778 00:55:11,683 --> 00:55:14,978 Kami hanya preman 15 tahun yang lalu. 779 00:55:15,061 --> 00:55:16,438 Kini, kami menjadi 780 00:55:16,521 --> 00:55:18,732 pakar hubungan gelap, berkat kau. 781 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Kau benar. 782 00:55:20,442 --> 00:55:22,110 Aku melihat kantormu makin besar… 783 00:55:22,193 --> 00:55:23,737 AGENSI DETEKTIF MZ 784 00:55:23,862 --> 00:55:25,155 …setiap kali aku bercerai. 785 00:55:25,238 --> 00:55:28,867 Kami bukan lagi agen detektif biasa. Kami berlisensi dan membayar pajak. 786 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Aku tahu. 787 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 Plangmu berubah, jadi aku sulit mencarimu. 788 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 Apa statusmu sekarang? 789 00:55:35,248 --> 00:55:38,126 Kami detektif swasta yang lolos 790 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 tes sertifikasi negara. 791 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 Kantor investigasi swasta. 792 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Kau harus kupanggil apa? 793 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 Boleh kupanggil Pak Park? 794 00:55:45,341 --> 00:55:46,926 Panggil aku Conan. Conan Park. 795 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Baiklah, Conan. 796 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 Periksa latar belakangnya. 797 00:55:59,272 --> 00:56:01,941 Kategori apa ini? 798 00:56:02,025 --> 00:56:05,570 Metode investigasinya berbeda, tergantung yang mau kau cari. 799 00:56:05,653 --> 00:56:06,529 Semuanya. 800 00:56:07,739 --> 00:56:11,451 Aku ingin tahu semuanya tentang dia. 801 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 Aku hanya membencinya selama 20 tahun. 802 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 Aku akhirnya sadar setelah dia memukulku. 803 00:56:19,542 --> 00:56:20,919 Aku harus tahu 804 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 siapa dia. 805 00:56:25,173 --> 00:56:26,966 Sial. 806 00:56:28,343 --> 00:56:31,054 DIREKTUR UTAMA HONG HAE-IN 807 00:56:38,144 --> 00:56:40,396 YOON EUN-SUNG 808 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Kau sudah siap? 809 00:56:43,274 --> 00:56:45,443 Tim Uji Kelayakan Hercyna akan segera datang. 810 00:56:45,527 --> 00:56:48,154 Ya, anak buahku sudah ada di sana. 811 00:56:48,238 --> 00:56:49,364 Aku pergi sekarang. 812 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 Aku menunggumu. 813 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Kau tak apa-apa? 814 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 Ya, aku baik. 815 00:58:10,361 --> 00:58:11,404 Kita terlambat. 816 00:58:13,114 --> 00:58:14,908 Maaf, mereka pasti menunggu. 817 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 Kau tak tampak sehat. Mau istirahat hari ini? 818 00:58:18,286 --> 00:58:20,079 Kita bisa jadwalkan ulang. 819 00:58:20,788 --> 00:58:22,040 Tidak, tak usah. 820 00:58:24,542 --> 00:58:25,376 Ayo pergi. 821 00:58:27,170 --> 00:58:28,004 Baik. 822 00:58:55,782 --> 00:58:57,116 Ada apa? 823 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 Jangan hiraukan aku. 824 00:59:15,009 --> 00:59:16,010 Terima kasih. 825 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 Wajahmu masih pucat. 826 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 Jika kau sakit… 827 00:59:21,057 --> 00:59:21,891 Aku tak sakit. 828 00:59:22,767 --> 00:59:25,353 Kuharap aku sakit, jadi, bisa istirahat. 829 00:59:42,245 --> 00:59:47,584 Halo, Semuanya. Terima kasih telah datang. Namaku Hong Hae-in. 830 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 Apakah Hae-in sudah menjalani pemeriksaan kesehatan? 831 00:59:55,758 --> 00:59:58,970 Dia sudah lama tak menjalani pemeriksaan kesehatan 832 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 bersama keluarganya. 833 01:00:01,639 --> 01:00:03,224 Mungkin di tempat lain. 834 01:00:04,851 --> 01:00:06,894 Tolong cari tahu di mana. 835 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Baik. 836 01:00:08,646 --> 01:00:12,400 Kurasa kau harus menunda perjalananmu ke Jerman. 837 01:00:13,359 --> 01:00:14,694 Kenapa? Untuk apa? 838 01:00:17,071 --> 01:00:19,032 Jumlah sel darah putihmu terlalu rendah. 839 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Mereka perlu mengekstrak dan mengubah selmu 840 01:00:21,618 --> 01:00:23,494 untuk pengobatan sel imun. 841 01:00:23,578 --> 01:00:27,206 Mereka tak bisa melakukannya jika sel darah putihmu terlalu rendah. 842 01:00:27,290 --> 01:00:31,836 Laboratorium di Jerman akan menolak melakukannya dengan hasil ini. 843 01:00:33,004 --> 01:00:35,548 Apa kau menyuruhku untuk menyerah? 844 01:00:35,632 --> 01:00:37,216 Bukan itu maksudku. 845 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 Kau harus menunggu sel darah putihmu meningkat… 846 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 "Menunggu"? 847 01:00:45,266 --> 01:00:47,226 Aku tak punya waktu menunggu. 848 01:00:50,480 --> 01:00:51,439 Tunggu, Bu Hong. 849 01:00:57,820 --> 01:01:00,073 Pak, aku baik-baik saja. 850 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 Aku tak merasakan sakit. 851 01:01:03,743 --> 01:01:07,038 Aku akan mengetahui tumor ini lebih cepat jika aku kesakitan. 852 01:01:07,121 --> 01:01:08,456 Namun… 853 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Aku… 854 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 Aku datang untuk digips. 855 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 Omong-omong… 856 01:01:29,227 --> 01:01:30,436 DEPARTEMEN TUMOR OTAK 857 01:01:33,981 --> 01:01:35,483 Kenapa kau dari sana? 858 01:01:44,283 --> 01:01:45,702 Kau kenal Mi-yeong? 859 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Siapa itu? 860 01:01:47,161 --> 01:01:48,371 Temanku. 861 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 Dia juga menderita tumor otak. 862 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 Itu sekitar lima tahun lalu. 863 01:01:52,792 --> 01:01:56,212 Dia memanggil teman-temannya dan menangis saat mengetahuinya. 864 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 Namun, ada apa dengannya? 865 01:01:57,630 --> 01:02:00,133 Kini, dia baik-baik saja. Dia sangat sehat. 866 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 Dia sering bermain golf. Dia sehat. 867 01:02:02,510 --> 01:02:06,264 Kita punya banyak uang. Kini, semua penyakit bisa disembuhkan. 868 01:02:06,347 --> 01:02:08,766 Kau tak perlu mencemaskan apa pun. 869 01:02:09,726 --> 01:02:14,772 Bibi, aku tak cemas soal sembuh. Aku hanya cemas kau beri tahu orang lain. 870 01:02:15,440 --> 01:02:16,941 Tak ada yang tahu? 871 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Bahkan suamimu? 872 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Hanya dia yang tahu. 873 01:02:21,696 --> 01:02:23,448 Sungguh? Begitu rupanya. 874 01:02:25,199 --> 01:02:29,203 Tak apa-apa selama dia tahu. Itu bukan hal yang serius. 875 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Benar sekali. Itu tak serius. 876 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 Bibi. 877 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Ya? 878 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Aku akan ke Jerman. 879 01:02:34,500 --> 01:02:37,378 Mereka menemukan pengobatan baru yang bisa menyembuhkanku. 880 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 Itu sebabnya aku ke sini. 881 01:02:39,046 --> 01:02:41,466 Sungguh? Apakah itu benar? 882 01:02:41,549 --> 01:02:44,218 Jadi, jangan beri tahu siapa pun. 883 01:02:44,302 --> 01:02:45,887 Tak akan. 884 01:02:45,970 --> 01:02:47,638 Aku tak mau membuat kehebohan. 885 01:02:49,891 --> 01:02:51,017 Aku akan memercayaimu. 886 01:02:51,642 --> 01:02:53,060 Ya, kau bisa memercayaiku. 887 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 Kau tak pergi? 888 01:02:55,480 --> 01:02:56,731 Aku harus pergi. 889 01:03:07,575 --> 01:03:08,659 Hei. 890 01:03:08,743 --> 01:03:10,912 Aku yakin kau syok. 891 01:03:12,121 --> 01:03:17,043 Aku tahu itu bukan hal serius, tetapi kau pasti tetap syok. 892 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 MI-YEONG 893 01:03:35,061 --> 01:03:37,855 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 894 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 Suk-hui. 895 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 Apa Mi-yeong mengganti nomornya? 896 01:03:54,372 --> 01:03:57,124 - Siapa? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 897 01:03:57,208 --> 01:03:59,168 Apa? Kau tak dengar? 898 01:04:00,503 --> 01:04:03,381 Benar. Kau di penjara saat itu. 899 01:04:03,464 --> 01:04:05,842 Kenapa? Apa terjadi sesuatu kepadanya? 900 01:04:05,925 --> 01:04:07,051 Dia meninggal. 901 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 Dia meninggal? 902 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 Kenapa? 903 01:04:10,263 --> 01:04:12,974 Menurutmu kenapa? Dia kambuh lagi. 904 01:04:14,767 --> 01:04:16,936 Kenapa? 905 01:04:17,019 --> 01:04:19,897 Operasinya berjalan baik dan dia baik-baik saja. 906 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Kudengar dia sering bermain golf, lalu kenapa dia meninggal? 907 01:04:24,944 --> 01:04:28,322 Bagaimana aku tahu? Kurasa itu sulit untuk disembuhkan. 908 01:04:30,199 --> 01:04:32,869 Kenapa dia meninggal? 909 01:04:34,620 --> 01:04:37,039 Kenapa meninggal? 910 01:04:37,123 --> 01:04:39,166 Apa kau menangis? 911 01:04:39,709 --> 01:04:42,211 Apa kalian sedekat itu? 912 01:04:43,838 --> 01:04:47,174 Kenapa dia meninggal? 913 01:04:55,516 --> 01:04:59,228 Pada tahun 2014, keluarga kerajaan Monako melelang relik Napoleon 914 01:04:59,312 --> 01:05:02,064 sebelum memperbaiki istana mereka. 915 01:05:02,982 --> 01:05:07,737 Ini pedang kecil yang dibeli Ketua Hong di lelang tersebut. 916 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Astaga. 917 01:05:09,280 --> 01:05:12,450 Pedang ini bernilai lebih dari tiga juta dolar. 918 01:05:13,826 --> 01:05:16,370 Aku pernah melihat pedang serupa di museum di London, 919 01:05:16,454 --> 01:05:18,205 tetapi tidak di sebuah rumah. 920 01:05:18,289 --> 01:05:21,626 Napoleon adalah tokoh favoritku. 921 01:05:21,709 --> 01:05:24,962 Tidakkah menurutmu sungguh ajaib seorang anak desa 922 01:05:25,046 --> 01:05:26,714 dari pulau di selatan Prancis 923 01:05:26,797 --> 01:05:28,633 menjadi seorang kaisar? 924 01:05:30,843 --> 01:05:34,430 Aku sangat miskin dan selalu lapar saat remaja. 925 01:05:34,513 --> 01:05:38,100 Saat itulah aku membaca biografi Napoleon 926 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 dan mulai bermimpi. 927 01:05:39,518 --> 01:05:43,356 Dia juga berhasil mengatasi kemiskinan dan mencapai mimpinya. 928 01:05:44,065 --> 01:05:45,733 Kalian juga bisa begitu. 929 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 Bermimpi besar jika ingin sangat sukses. 930 01:05:48,402 --> 01:05:49,862 Tepuk tangan. 931 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 SELAMAT DATANG KETUA HONG MAN-DAE 932 01:06:21,978 --> 01:06:24,355 Ada lukisan Napoleon karya Jacques-Louis David 933 01:06:24,438 --> 01:06:25,898 di rumahku di New York. 934 01:06:26,816 --> 01:06:30,319 Itu lukisan dirinya memakai seragam militer pada tahun 1813. 935 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 Jika boleh, aku mau menghadiahkannya untukmu. 936 01:06:37,076 --> 01:06:37,910 Untukku? 937 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 Kurasa kau pantas memilikinya. 938 01:06:42,540 --> 01:06:46,752 Kau mengalami keajaiban sama seperti dirinya. 939 01:06:51,173 --> 01:06:53,467 Benar, saat pertama datang ke Seoul, 940 01:06:53,551 --> 01:06:56,053 aku tukang semir sepatu di depan pasaraya. 941 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 Namun, kini, aku pemilik pasaraya itu. 942 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 Itu keajaiban, bukan? 943 01:07:01,225 --> 01:07:02,226 Tentu saja. 944 01:07:07,064 --> 01:07:11,068 SELAMAT DATANG KETUA HONG MAN-DAE DARI GRUP QUEENS 945 01:07:17,241 --> 01:07:19,744 Kau tiba-tiba pergi ke Jerman sendirian? 946 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 Kenapa Hyun-woo tak ikut? 947 01:07:23,664 --> 01:07:24,832 Dia sibuk. 948 01:07:24,915 --> 01:07:25,916 Ini bukan hal serius. 949 01:07:26,751 --> 01:07:27,710 Haruskah aku ikut? 950 01:07:27,793 --> 01:07:30,296 Aku hanya butuh pasporku. Aku akan ikut. 951 01:07:31,172 --> 01:07:32,506 - Bibi. - Ya? 952 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 Aku mau pergi sendiri. 953 01:07:35,968 --> 01:07:36,927 Aku baik-baik saja. 954 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 Hyun-woo. 955 01:08:36,862 --> 01:08:38,948 Kenapa Hae-in pergi ke Jerman sendiri? 956 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 Apa? 957 01:08:41,200 --> 01:08:42,785 Kau tak tahu dia pergi? 958 01:08:43,994 --> 01:08:45,955 Katanya hanya kau yang tahu penyakitnya. 959 01:08:48,958 --> 01:08:50,042 Kenapa tak ikut? 960 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 Katanya hanya kau yang tahu, kenapa dia pergi sendirian? 961 01:08:54,713 --> 01:08:56,799 Kenapa membiarkannya pergi sendiri? 962 01:09:14,942 --> 01:09:18,154 MATIKAN DAYA 963 01:09:30,457 --> 01:09:33,919 Nomor yang Anda tuju saat ini sedang sibuk… 964 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 HONG HAE-IN 965 01:09:59,570 --> 01:10:00,988 Bersulang! 966 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 Aku tahu sungai yang bagus di Gapyeong. 967 01:10:06,410 --> 01:10:08,537 Penginapannya bagus, dengan olahraga air. 968 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 Mari kita ke sana dan mengadakan barbeku. 969 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 Kedengarannya seru. 970 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Tunggu. Aku akan mengajak semuanya. 971 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Ya, harus. 972 01:10:15,002 --> 01:10:16,837 - Akan kuunggah di grup. - Baik. 973 01:10:19,298 --> 01:10:20,507 Seok-jun akan ikut. 974 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Dae-ho membatalkan rencana golfnya untuk ikut. 975 01:10:24,511 --> 01:10:27,473 Apa Cheol-seung gila? Dia ingin mengajak istrinya? 976 01:10:27,556 --> 01:10:29,099 Dasar bodoh. 977 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Blokir. 978 01:10:33,479 --> 01:10:34,480 Kau mendengarkan? 979 01:10:34,563 --> 01:10:36,732 - Tentu saja. - Kenapa tak semangat? 980 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 Tidak, aku semangat. Aku tak sabar. 981 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 Barbeku. Ya. 982 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 Olahraga air. Tentu. 983 01:10:46,325 --> 01:10:47,326 Ini tak beres. 984 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 Di mana Hyun-woo yang biasa minum tiga cangkir espreso 985 01:10:51,705 --> 01:10:55,209 untuk bergadang semalaman saat istrinya ke luar negeri? 986 01:10:57,044 --> 01:10:57,878 Aku di sini. 987 01:10:57,962 --> 01:11:00,172 Tidak, kau tak di sini. 988 01:11:01,131 --> 01:11:02,508 Kau ada di Jerman. 989 01:11:02,591 --> 01:11:04,760 Kenapa kau memeriksa cuacanya? 990 01:11:04,843 --> 01:11:06,804 Apa kau mencemaskan istrimu? 991 01:11:08,055 --> 01:11:09,139 Tentu saja tidak. 992 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Apa kau berusaha keras berpura-pura menyukainya 993 01:11:13,227 --> 01:11:15,145 hingga benar-benar jatuh cinta? 994 01:11:16,230 --> 01:11:17,064 Tidak. 995 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 Aku mencurigaimu sejak insiden kue kacang. 996 01:11:19,566 --> 01:11:21,402 - Kau salah. - Benar, bukan? 997 01:11:21,485 --> 01:11:22,486 Tidak, bukan? 998 01:11:23,153 --> 01:11:24,989 Ya, sadarlah. 999 01:11:25,072 --> 01:11:27,116 Jangan terlalu mendalaminya. 1000 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 Paham? 1001 01:11:28,242 --> 01:11:30,160 Baiklah! Ayo lakukan lagi! 1002 01:11:33,330 --> 01:11:34,164 SANG RATU 1003 01:11:36,875 --> 01:11:37,793 Ya, Sayang. 1004 01:11:38,669 --> 01:11:39,503 Ini tak seru. 1005 01:11:40,004 --> 01:11:41,797 Ini sama sekali tak seru. 1006 01:11:43,090 --> 01:11:44,216 Tentu saja tidak. 1007 01:12:30,637 --> 01:12:31,680 Bu Hong? 1008 01:13:23,524 --> 01:13:25,442 Tolong membungkuk. 1009 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 MENGIRIM WAWANCARAMU DENGAN BU HONG 1010 01:13:46,255 --> 01:13:48,006 HONG HAE-IN MENGUNGKAPKAN… 1011 01:13:51,510 --> 01:13:55,180 Dia bersikap romantis sejak saat itu. 1012 01:13:56,640 --> 01:13:58,934 Begitulah kisah cinta kami dimulai. 1013 01:14:00,269 --> 01:14:01,770 Ini pertanyaan terakhir. 1014 01:14:01,854 --> 01:14:03,814 Apa mimpimu? 1015 01:14:04,731 --> 01:14:07,651 Aku harus katakan, melampaui penjualan satu triliun won 1016 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 di pasarayaku. 1017 01:14:09,945 --> 01:14:12,406 Aku sedang berusaha dan akan segera terwujud. 1018 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 Selamat sebelumnya. 1019 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 Apa mimpimu berikutnya? 1020 01:14:15,826 --> 01:14:20,664 Kurasa aku akan mengincar jumlah penjualan yang lebih tinggi. 1021 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 Bagaimana setelah kau mencapai semua tujuanmu? 1022 01:14:24,084 --> 01:14:26,545 Aku belum pernah berpikir sejauh itu. 1023 01:14:30,257 --> 01:14:31,258 Saat itu… 1024 01:14:33,218 --> 01:14:35,012 aku ingin istirahat. 1025 01:14:37,389 --> 01:14:39,475 Aku ingin bepergian dengan suamiku. 1026 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 Satu-satunya perjalanan kami adalah bulan madu. 1027 01:14:44,688 --> 01:14:46,148 Aku ingin pergi 1028 01:14:46,773 --> 01:14:47,900 jalan-jalan, 1029 01:14:48,734 --> 01:14:51,069 minum teh, makan, mengobrol, 1030 01:14:51,987 --> 01:14:53,655 dan saling bertukar kabar. 1031 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 Itu akan menyenangkan. 1032 01:15:01,205 --> 01:15:03,373 Kuharap aku bisa melakukan itu… 1033 01:15:05,334 --> 01:15:06,418 setiap hari. 1034 01:15:13,967 --> 01:15:16,053 Kuharap aku bisa melakukan itu… 1035 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 setiap hari. 1036 01:16:11,024 --> 01:16:12,985 Seperti yang kau lihat dari tur lab kami, 1037 01:16:13,068 --> 01:16:16,071 kami memiliki sistem unik untuk terapi infus sel imun. 1038 01:16:16,154 --> 01:16:18,615 Berkat dukunganmu, kini kami bisa menawarkan 1039 01:16:18,699 --> 01:16:21,285 peluang uji klinis untuk lebih banyak orang. 1040 01:16:21,368 --> 01:16:24,329 - Kami sangat berterima kasih. - Baik, itu bagus. 1041 01:16:24,413 --> 01:16:26,915 - Kapan aku bisa mulai pengobatannya? - Maafkan aku. 1042 01:16:27,624 --> 01:16:30,043 Untuk menghasilkan sel CAR-T, 1043 01:16:30,127 --> 01:16:32,212 kami perlu isolasi sel imun dan mengolahnya. 1044 01:16:32,296 --> 01:16:35,257 Namun, berdasarkan hasil tesmu, mengisolasi sel imun 1045 01:16:35,340 --> 01:16:37,801 dari darahmu sangat sulit dilakukan. 1046 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 Katamu itu bisa dilakukan. 1047 01:16:41,638 --> 01:16:45,475 Kondisimu memburuk. Namun, mari kita tunggu, 1048 01:16:45,559 --> 01:16:48,270 pantau kondisimu dan coba lagi. 1049 01:16:50,022 --> 01:16:51,898 Kenapa mereka semua ingin aku menunggu? 1050 01:16:52,983 --> 01:16:55,110 Kenapa mereka bicara seolah aku punya waktu? 1051 01:16:56,945 --> 01:16:57,904 Aku tak punya waktu. 1052 01:17:01,199 --> 01:17:02,200 Tak punya. 1053 01:17:54,795 --> 01:17:58,674 Dalam bahasa Prancis, "sans souci" berarti "tempat tanpa kecemasan". 1054 01:17:58,757 --> 01:18:03,178 Frederick yang Agung membangun tempat ini dan beristirahat di sini setelah perang. 1055 01:18:03,261 --> 01:18:06,473 Katanya dia ingin dimakamkan di sini jika meninggal. 1056 01:18:06,556 --> 01:18:09,518 Bisa kalian bayangkan raja yang menaklukkan dunia 1057 01:18:09,601 --> 01:18:12,062 hanya ingin istirahat di tempat ini? 1058 01:18:12,604 --> 01:18:14,898 Setiap patung memiliki kisah masing-masing. 1059 01:18:22,155 --> 01:18:23,323 "Tanpa kecemasan"? 1060 01:18:24,491 --> 01:18:26,660 Aku sudah cemas menuruni tangga ini. 1061 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Kenapa begitu banyak tangga? 1062 01:18:50,726 --> 01:18:51,643 Hong Hae-in! 1063 01:18:58,233 --> 01:18:59,234 Apa itu tadi? 1064 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 Apa aku berhalusinasi sekarang? 1065 01:19:38,982 --> 01:19:40,942 Sudah kusuruh pakai sepatu nyaman, bukan? 1066 01:19:43,278 --> 01:19:44,738 Kau sungguh tak mendengarkan. 1067 01:19:58,752 --> 01:20:00,003 Kenapa tahu aku di sini? 1068 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Ponselmu mati. 1069 01:20:01,213 --> 01:20:04,007 Kau meninggalkan rumah sakit setelah ditolak. 1070 01:20:04,508 --> 01:20:07,135 Sekretaris Na bilang kau tak naik pesawat pulang. 1071 01:20:08,678 --> 01:20:10,180 Aku berpikir keras. 1072 01:20:12,390 --> 01:20:13,892 Aku teringat tempat ini. 1073 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 Kau suka bulan madu di sini. 1074 01:20:18,647 --> 01:20:19,773 Kau suka namanya. 1075 01:20:25,487 --> 01:20:26,696 Aku tak bilang begitu. 1076 01:20:26,780 --> 01:20:27,864 Aku bilang itu bohong. 1077 01:20:28,907 --> 01:20:31,493 "Tempat tanpa kecemasan atau air mata." 1078 01:20:32,744 --> 01:20:34,663 Mereka berbohong untuk memikat turis. 1079 01:20:38,041 --> 01:20:40,585 Kau yang berbohong. 1080 01:20:41,878 --> 01:20:43,797 - Apa yang kulakukan? - Kau tak ingat? 1081 01:20:43,880 --> 01:20:46,132 Kau bilang apa kepadaku saat melamar? 1082 01:20:47,133 --> 01:20:48,802 Kau tak akan buat aku menangis. 1083 01:20:49,803 --> 01:20:50,929 Aku harus memercayaimu. 1084 01:20:51,888 --> 01:20:52,889 Namun, coba tebak. 1085 01:20:53,390 --> 01:20:55,308 Aku sering menangis selama menikah. 1086 01:20:56,309 --> 01:20:58,019 Aku menangis saat mengemudi, 1087 01:20:58,103 --> 01:20:59,396 membasuh wajahku, 1088 01:21:00,105 --> 01:21:01,314 dan di tempat cuci mobil. 1089 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 Aku suka tidur terpisah 1090 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 karena bisa menangis sampai tertidur. 1091 01:21:11,908 --> 01:21:12,909 Saat itu, 1092 01:21:14,244 --> 01:21:16,788 aku mengatakan apa pun agar bisa menikahimu. 1093 01:21:18,331 --> 01:21:19,624 Kini, kita sudah menikah. 1094 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 Aku harus berada… 1095 01:21:24,754 --> 01:21:26,214 di sisimu 1096 01:21:28,049 --> 01:21:29,342 pada saat seperti ini. 1097 01:21:40,478 --> 01:21:42,022 Apa aku pernah melarangmu? 1098 01:21:43,940 --> 01:21:45,150 Aku ingin kau 1099 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 berada di sisiku. 1100 01:21:50,864 --> 01:21:52,282 Aku tak ingin sendirian. 1101 01:21:55,035 --> 01:21:56,411 Selamanya. 1102 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 Maafkan aku. 1103 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 Aku sungguh minta maaf. 1104 01:22:28,735 --> 01:22:29,569 Ayo pulang. 1105 01:22:33,365 --> 01:22:35,075 Kupikir akan menemukannya di sini. 1106 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 Cara ajaib untuk hidup. 1107 01:22:40,580 --> 01:22:42,707 Atau tempat tanpa kesedihan. 1108 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 Namun, semua itu tak ada. 1109 01:22:50,006 --> 01:22:51,091 Aku hanya ingin 1110 01:22:52,717 --> 01:22:55,178 pulang denganmu. 1111 01:24:02,912 --> 01:24:07,083 EPILOG 1112 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 Kudengar ini garis hidup. 1113 01:24:40,533 --> 01:24:41,910 Kenapa milikku pendek? 1114 01:24:41,993 --> 01:24:43,036 Aku tersinggung. 1115 01:24:52,462 --> 01:24:53,630 Apakah ini 1116 01:24:55,131 --> 01:24:56,299 pendek? 1117 01:25:04,557 --> 01:25:05,558 Kurasa 1118 01:25:07,060 --> 01:25:08,478 memang agak pendek. 1119 01:25:26,830 --> 01:25:28,039 Bagaimana jika begini? 1120 01:25:33,586 --> 01:25:35,338 Sepanjang ini. 1121 01:26:02,615 --> 01:26:05,535 QUEEN OF TEARS 1122 01:26:33,104 --> 01:26:36,316 Aku sungguh diberkati dengan suami yang baik. 1123 01:26:36,399 --> 01:26:39,277 - Boleh tidur di kamarmu? - Tidurlah di mana pun kau mau. 1124 01:26:39,360 --> 01:26:41,487 Terserah kau. Ikuti kata hatimu. 1125 01:26:42,280 --> 01:26:43,239 Sulit dipercaya. 1126 01:26:44,240 --> 01:26:45,950 Untuk apa? Dia sudah kuat? 1127 01:26:46,034 --> 01:26:49,078 Berhenti tamak jika kau sudah mengonsumsinya selama itu! 1128 01:26:49,162 --> 01:26:50,788 Yongdu-ri menjadi terkenal. 1129 01:26:51,831 --> 01:26:54,250 Hubungan pasti hancur karena rahasia. 1130 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 - Aku lihat seseorang. - Hae-in! 1131 01:26:56,878 --> 01:26:58,838 Saat kau hampir meninggal… 1132 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Mungkin dia datang 1133 01:27:01,549 --> 01:27:02,884 karena ini saatnya. 1134 01:27:08,598 --> 01:27:10,600 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka