1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 LA REGINA DELLE LACRIME 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 Scusa se ho urlato. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 La verità è che… 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 non me lo ricordo. 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,253 Non ricordo perché ero lì. 6 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Ero davanti a casa tua 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 e mi sono ritrovata da un'altra parte. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,394 Non so quando ci sono arrivata 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 o come. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Non ne ho idea. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Ho avuto… 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 tanta paura. 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 Comunque, perché sei venuta qui da sola? 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Tua sorella mi ha scritto. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Ha detto che tuo padre stava perdendo le elezioni. 16 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Che il suo rivale si accaparrava voti col cibo. 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 Sei venuta per questo? 18 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 Beh, stava perdendo 19 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 contro la zuppa di riso e maiale. 20 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Come potevo ignorarlo? 21 00:04:14,462 --> 00:04:18,049 Quindi, per questo hai risposto con manzo e aragosta? 22 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 Avresti dovuto vedere 23 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 come ho stracciato 200 ciotole di zuppa. 24 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Hae-in! 25 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 Hae-in! 27 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 È lì? 28 00:04:58,840 --> 00:04:59,799 No. 29 00:04:59,882 --> 00:05:01,634 - Hae-in! - Non l'avete trovata? 30 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Dove sarà? 31 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Dove può essere finita? 32 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 La mia povera Hae-in! 33 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Chiamate la polizia! 34 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Chiamiamola! - Hae-in! 35 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 - Hae-in! - Dove sei? 36 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 Hae-in! 37 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Hae-in! 39 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 - Hae-in! - Dov'è finita? 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:21,487 --> 00:05:22,363 Hae-in! 44 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Oddio! 45 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Santo cielo. 46 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 Oddio, la mia povera bambina! 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Santo cielo! Ecco dov'eri! 48 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 EPISODIO 5 49 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 Ci siamo spaventati a morte. 50 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Dov'eri finita? 51 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Smettetela di chiederglielo. 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Papà, andate a dormire. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Va bene. 54 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Non fate caso a noi. 55 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 Qui andiamo tutti a letto presto. 56 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 - Fa' come se fossi a casa tua. - Sì. 57 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 - Saremo invisibili. - Già. 58 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Non ci credo. 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Come fate a essere invisibili, stando qui? Via. 60 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 - Andiamo. 'Notte. - 'Notte. 61 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Buonanotte. 62 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 Devo usare il phon. 63 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 Ne hai uno? 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Un attimo. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 È un po' vecchio. 66 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Non importa. 67 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Non funziona. 68 00:06:51,786 --> 00:06:54,747 Devi premere il pulsante verso il basso. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Così? 70 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Tieni il cavo. 71 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 Faccio io. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 C'è un modo per farlo funzionare. 73 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 - Si sono asciugati. - Certo. 74 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 Ora sono asciutti. 75 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Mamma! 76 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Guarda questo. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,696 Le persone non cambiano. Che le è preso? 78 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 Cos'è? 79 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Hae-in deve aver fatto un'improvvisata dai suoceri. 80 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 - Perché? - Per questo sono senza parole. 81 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 I campagnoli sono tutti matti. 82 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 Hanno fatto un video e l'hanno caricato. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Caricato cosa? 84 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Che cosa ci fai qui? 85 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 Sono felice di vedervi. 86 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 Mi sono persa il tuo compleanno, 87 00:08:28,674 --> 00:08:32,261 così sono venuta per offrire da mangiare a tutti voi. 88 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 CEO HONG HAE-IN 89 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 A me non ha mai fatto una sorpresa per il mio compleanno. 90 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 È assurdo. 91 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Hai fame? 92 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Vuoi mangiare qualcosa? 93 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 Sono piena. 94 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 Assaggi questo, le va? 95 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 È granchio marinato nella salsa di soia. 96 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 È pieno di uova. 97 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 La nostra salsa di soia è rinomata. 98 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 Questa è pancetta grigliata sulle bricchette. 99 00:09:04,835 --> 00:09:06,921 Mangi, prima che si freddi. 100 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Mangerò una cosa alla volta, aspettate. 101 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 - Ora cosa c'è? - Provi questo. 102 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Via. State soffocando la mia bambina. 103 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Non siate ridicole. 104 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 Mastica piano, o ti verrà mal di stomaco. 105 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 Bevi anche un po' d'acqua. 106 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Datele le uova. 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Faccio io. 108 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Perché la mettono a disagio? 109 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 E perché lei mangia tutto quello che le danno? 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 La pancetta è buona calda. 111 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 Cosa? 112 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 Come fa ad avere più di 300.000 visualizzazioni? 113 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 E perché mangia così tanto? 114 00:09:43,124 --> 00:09:47,169 Manzo, maiale, pollo, anatra e pesce. 115 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Ho mangiato carne di tutti i tipi. 116 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 Forse sono ingrassata. 117 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 - Davvero? - Voglio dire… 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 Una donna non aveva mai fatto quel pollo neanche al genero. 119 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Credo di piacere a tutti, qui. 120 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 Sembrano andare d'accordo. Non nominate il divorzio. 121 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Va bene. 122 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 L'hai detto a qualcuno? 123 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 E dai, mamma. Non sono così idiota. 124 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 - Tu perché non parli? - Cosa? 125 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Santo cielo. Chi è? A chi l'hai detto? 126 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 Ho bevuto del makgeolli con Yeong-song… 127 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 - Cosa? - Cosa? 128 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Gli hai detto che… 129 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Che Hyun-woo ha quasi divorziato? 130 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Yeong-song è praticamente il consulente matrimoniale del villaggio. 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 Gli ho chiesto aiuto. 132 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 Mi sono sfogato. 133 00:10:52,568 --> 00:10:53,444 Tutto qui. 134 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 E se l'avesse raccontato a qualcuno? 135 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 - Già. - Lo saprebbero tutti. 136 00:10:58,991 --> 00:11:02,161 C'è il segreto professionale. 137 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 No, invece, visto che non è abilitato. 138 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Cavolo. Anche se fosse… 139 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 Tu e la tua boccaccia. 140 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 E dai. 141 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 Sei venuto a quest'ora perché eri preoccupato? 142 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 L'hai detto a qualcuno? 143 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Certo che no. 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Solo a mia madre. 145 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Perché? 146 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Du-gwan, mi è rimasta solo lei. 147 00:11:39,115 --> 00:11:41,033 Condividiamo tutto. 148 00:11:42,201 --> 00:11:44,912 E conosci le sue condizioni. 149 00:11:53,337 --> 00:11:56,298 Quando sei tornato, tesoro? Perché esci sempre? 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Dove dormi, in questi giorni? 151 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mamma, vai a dormire. 152 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 Tu chi sei? 153 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 Visto? Non preoccuparti per lei. 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 Pensa a tuo figlio e a sua moglie. 155 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 È tutto a posto. 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 Nonostante gli impegni, 157 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 Hae-in è venuta fin qui per aiutarmi. 158 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 - Cosa vuol dire? - Cosa? 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 Che sono follemente innamorati. 160 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 Cos'è? Che carino. 161 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 È sempre stato il mio preferito. 162 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 La mano. 163 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Non devi più restare da sola. 164 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Ti fai sempre male. 165 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 Questa è la linea della vita. 166 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 Perché la mia è così corta? 167 00:13:10,664 --> 00:13:11,624 È un insulto. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Ma dai. 169 00:13:14,668 --> 00:13:16,295 Credi nella chiromanzia? 170 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 No, ma non mi fa piacere. 171 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 Sono terminale e ho la linea della vita corta. 172 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 Non sei terminale. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 Non vuoi neanche essere malata. 174 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Hai detto che starai meglio. 175 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 Che Dio è dalla tua parte e che un miracolo ti salverà. 176 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 Che il miglior centro oncologico d'Europa può curare tutto! 177 00:13:46,867 --> 00:13:49,453 Non ho mai detto che può curare tutto. 178 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Dico solo 179 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 che c'è un motivo se è il migliore. 180 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Tu credi? 181 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Ti va di… 182 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 venire con me? 183 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Non ho paura di andarci da sola, 184 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 ma sei l'unico a sapere della mia malattia. 185 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Dici sul serio? 186 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 Non serve chiederlo. 187 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Pizzica ancora? 188 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Sei impazzito? 189 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 Che stavi cercando di fare? 190 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Non dirmi 191 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 che volevi baciarla. 192 00:16:06,715 --> 00:16:07,883 Accidenti. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 Sei pazzo. 194 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Fuori di testa. 195 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 Comunque… 196 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 non dovevi lasciarla così. 197 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 Sarà confusa. 198 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Vuoi tornare lì? 199 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 Cosa le dirai? Cosa farai? 200 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 Credi che poi potrai andartene di nuovo? 201 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 No, non potrai. 202 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 No. Non riuscirò più ad andare via, 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 se torno da lei. 204 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Non posso. 205 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 È scappato? 206 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 No. 207 00:17:05,190 --> 00:17:06,191 Sicuramente 208 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 aveva qualcosa da fare. 209 00:17:09,236 --> 00:17:12,281 Forse doveva andare in bagno o fare una telefonata. 210 00:17:23,417 --> 00:17:24,376 Fino a ora? 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Volete stare zitti? 212 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Cavolo, non si sente niente. 213 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 Silenzio! 214 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Hai litigato con Hae-in? 215 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 No. 216 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 Al contrario. 217 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Allora ti ha messo in punizione? 218 00:17:44,188 --> 00:17:47,191 Devi uscire e riflettere su te stesso per un'ora? 219 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 - A te è capitato? - Un sacco di volte. 220 00:17:50,861 --> 00:17:54,531 Ma, se fai come dice, si arrabbia ancora di più. 221 00:17:54,615 --> 00:17:58,452 Ti perdona solo se torni subito da lei e ti scusi. 222 00:17:59,578 --> 00:18:01,497 Brucia! 223 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 Quindi riprenditi e torna dentro. 224 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Sono venuto qui 225 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 per ritrovare la lucidità. 226 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Non sono lucido, a casa. 227 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Perché no? 228 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 Non lo so. Non lo sono e basta. 229 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 BAEK HYUN-WOO 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Dove sei? 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Perché non lo legge? 232 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 Ehi, l'ha letto. 233 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Va' a dormire prima tu. 234 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 "Va' a dormire prima tu"? 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 Vuole che dorma prima io? 236 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Da sola? 237 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Va bene. 238 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 È quello che vuole. 239 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Va' a dormire. 240 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Prima tu. 241 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Accidenti. 242 00:19:58,322 --> 00:19:59,448 È scappato davvero. 243 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 Perché? Ha paura di me? Crede che lo mangerò vivo? 244 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Sta' zitto! 245 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 Perché ha paura di me? 246 00:20:18,634 --> 00:20:20,677 Cosa lo spaventa? 247 00:20:22,221 --> 00:20:24,681 Perfino i cani si sono messi a dormire. 248 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 Torniamo a casa. 249 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 Io resto ancora un po'. 250 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Allora Hae-in dormirà da sola. 251 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 Sì, resto proprio per questo. 252 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Aspetto che si addormenti. 253 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Cavolo, sei un idiota. 254 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Perché? 255 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Perché vuoi aspettare? 256 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Perché potrei… 257 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 fare uno sbaglio. 258 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 Che vuoi dire? 259 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 Sbagli solo quando ti ubriachi. 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Allora non avresti dovuto bere. 261 00:21:02,344 --> 00:21:03,512 No. 262 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 Non farò nessuno sbaglio, 263 00:21:06,765 --> 00:21:08,141 se bevo fino a svenire. 264 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 Ma che stai dicendo? 265 00:21:12,562 --> 00:21:13,605 Ascoltami bene. 266 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 Mi scolerò bottiglia dopo bottiglia 267 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 finché non sarò ubriaco marcio. 268 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 Tu fammi un favore. 269 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 - Quale? - Non… 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 Non riportarmi… 271 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 in camera mia. 272 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Non ci capisco niente. 273 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Ti va del ramyeon? Te lo preparo. 274 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 Va bene. 275 00:21:45,595 --> 00:21:49,641 E io avevo paura della mia, di moglie… 276 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 Prima… 277 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 stavo bene. 278 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Ero sicuro che sarei rimasto impassibile, 279 00:22:10,912 --> 00:22:12,581 qualunque cosa le fosse successa. 280 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Perché? Perché lei non mi piaceva. 281 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Devo fare come ho fatto finora. 282 00:22:24,092 --> 00:22:26,845 Devo continuare a detestarla, 283 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 a odiarla 284 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 e a essere stufo di lei. 285 00:22:30,223 --> 00:22:32,601 Devo anticipare la separazione. 286 00:22:34,978 --> 00:22:36,521 Lei non deve piacermi. 287 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 È semplice. 288 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 È stato così, finora. 289 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 Ma… 290 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 stranamente… 291 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 non ci riesco più. 292 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Va bene. 293 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 Non dobbiamo dormire insieme. 294 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 Dormiamo separati da anni. 295 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 DUE ANNI PRIMA 296 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Che stai facendo? 297 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 La sig.ra Hong ci ha detto di svuotare la stanza. 298 00:23:52,681 --> 00:23:55,725 È il team prodotti a scegliere e scartare i brand. 299 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 Il team vendite deve concentrarsi sul rendimento. 300 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Aspetti. 301 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Che c'è? 302 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 La nursery. 303 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 - L'hai svuotata? - A che serve? 304 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 Mi dà solo sui nervi. 305 00:24:18,540 --> 00:24:20,917 Ti dà sui nervi? 306 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Non ci serve più. 307 00:24:34,472 --> 00:24:39,019 Con pessimi rendimenti, il team prodotti non può attrarre grandi brand. 308 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 Non è ovvio? 309 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Sì. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,911 Portate le mie cose in questa stanza. 311 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Come, prego? 312 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 E mi servirà un letto. 313 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 Starò qui, per ora. 314 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 Sì, signore. 315 00:27:37,864 --> 00:27:38,907 Non piangere. 316 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 Non ne hai il diritto. 317 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Ti sei svegliata presto. 318 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 Ti sembra che abbia dormito? 319 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 Non hai dormito? 320 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 Che ti prende? 321 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Ho-yeol, non vai a scuola? 322 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 Papà, a che mi serve? 323 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 La mia mentore 324 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 è proprio qui. 325 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 Che vuoi dire? Chi è la tua mentore? 326 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 Il pilastro della famiglia con la supercar. 327 00:29:32,312 --> 00:29:35,607 Mia zia, proprietaria immobiliare e mia figura di riferimento. 328 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 Eccola. 329 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 - Vieni. - Oddio, Hae-in. 330 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Grazie. 331 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Hai fatto così tanto. 332 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Buon rientro. 333 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 A presto. 334 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 - Hyun-woo. - Salve, signora. 335 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 - Ciao. - Sì, signora. 336 00:29:55,460 --> 00:29:57,253 Tua madre si è ripresa. 337 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 Yeong-song, ora sta meglio. 338 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Santo cielo, mamma. 339 00:30:01,382 --> 00:30:02,425 Tieni duro. 340 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Grazie. 341 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 Il divorzio non è nulla di che. 342 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Anch'io lo volevo. 343 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 Dovevo farlo al momento giusto. 344 00:30:12,894 --> 00:30:14,229 Oddio, mamma. 345 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Santo cielo, signora. 346 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 Credo che sia di nuovo fuori di sé. 347 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 Portala subito a casa. 348 00:30:21,694 --> 00:30:23,112 Andiamo. 349 00:30:23,196 --> 00:30:26,241 Tesoro, hai dormito qui stanotte? 350 00:30:27,617 --> 00:30:30,829 È per questo che voglio il divorzio! 351 00:30:32,914 --> 00:30:33,790 Torniamo a casa. 352 00:30:33,873 --> 00:30:36,376 - Dovevo lasciarti! - Andiamo! 353 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 - Voi andate. - Abita qui. 354 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 Ha un po' di demenza. 355 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Ciao, tesoro. 356 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 Scusate per il disturbo. 357 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 Bene. 358 00:30:52,016 --> 00:30:54,561 - Ciao. - Non sei stata affatto un disturbo. 359 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Non è molto. 360 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 Ma non ho usato pesticidi, quindi mangiale. 361 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Hae-in, so che il lavoro è importante. 362 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 Ma prima viene la salute. 363 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 Ora vai. 364 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Grazie. 365 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Ok, buon rientro. 366 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 - Andiamo. - Grazie, Hae-in. 367 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 - Ciao. - Andate. 368 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 Allora andiamo. 369 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 - Ok. - Bene. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Chiamami. 371 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 Hai una sigaretta? 372 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 No. 373 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 Credete che abbia capito? 374 00:32:05,673 --> 00:32:07,175 Chi può dirlo? 375 00:32:07,258 --> 00:32:09,218 Non credo, 376 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 ma c'era un certo gelo tra loro anche prima. 377 00:32:12,347 --> 00:32:14,766 Non si sono guardati, prima di salire in auto. 378 00:32:14,849 --> 00:32:16,100 Non avresti dovuto dire 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 che Hyun-woo riceveva lettere d'amore 380 00:32:18,603 --> 00:32:22,315 e che la figlia del preside aveva una cotta per lui. Che sciocchezze. 381 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 - Devi averla turbata. - Cosa? 382 00:32:24,275 --> 00:32:26,194 Era solo una battuta. 383 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 Faceva ridere? 384 00:32:27,487 --> 00:32:30,740 - Sei serio? - Lui non ha dormito in camera sua. 385 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 - Cosa? - Cosa? 386 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 E che ha fatto? 387 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 Abbiamo bevuto insieme al negozio. 388 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Che male! 389 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 Hai insistito tu, vero? 390 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 No, lui non voleva andare via. 391 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 Forse dormire separati era strano. 392 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Come possono non amarsi più? 393 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Erano pazzi l'uno dell'altra. 394 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 Scusa per questo incontro improvviso. 395 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Sei elegante, per essere una stagista. 396 00:32:59,018 --> 00:33:01,396 Ti piacciono i marchi di lusso. Anche a me. 397 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 QUATTRO ANNI PRIMA 398 00:33:04,065 --> 00:33:06,818 Baek era fuori per lavoro e tornerà presto. 399 00:33:06,901 --> 00:33:09,362 Lo so. Per questo ti ho chiamata. 400 00:33:10,697 --> 00:33:11,698 Che cos'è? 401 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 A proposito di Hyun-woo… 402 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Lo so. 403 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 È un ragazzo perbene. E tu lo vuoi. 404 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 È intelligente e bello. 405 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Ti ha detto quante vacche abbiamo? 406 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 - Sì. - Le dimensioni del nostro frutteto? 407 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 E che abbiamo l'unico negozio in paese? 408 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 Sai della casa a Seul? 409 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 Ha un contratto di due anni. 410 00:33:35,596 --> 00:33:38,141 Allora devi averlo capito. 411 00:33:39,767 --> 00:33:43,980 Non mi credevo materialista, ma per la famiglia questo e altro. 412 00:33:46,482 --> 00:33:48,317 Ho saputo che sei povera 413 00:33:48,401 --> 00:33:51,195 e che porti vestiti logori. 414 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 No, sono tutti vintage… 415 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 Ma lui che ne sa? 416 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 È vero. Comunque… 417 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Smetterai di vederlo? 418 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 Non lo lascerò mai. 419 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 Ho deciso. 420 00:34:05,209 --> 00:34:06,753 Sei un'egoista. 421 00:34:07,378 --> 00:34:10,089 Tutte le sue corteggiatrici sono donne di successo, 422 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 come funzionarie o impiegate in grandi aziende. 423 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 So che è crudele, ma è la realtà. 424 00:34:14,927 --> 00:34:17,138 - Mi-seon! - Oddio. 425 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 Che stai facendo? 426 00:34:19,182 --> 00:34:20,767 Cos'hai detto a Hae-in? 427 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 - Non molto. Io… - Cavolo. 428 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 Devi smetterla con le serie TV! 429 00:34:25,813 --> 00:34:28,399 Non siete certo i ricconi della TV. 430 00:34:29,442 --> 00:34:32,820 Ehi, vorrei solo che vi lasciaste prima di innamorarvi. 431 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 Siamo onesti. Lei non è il tuo tipo. 432 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 - Lasciami. - Sì. 433 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 Qual è il suo tipo, esattamente? 434 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 Una donna delicata e pura. 435 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 Non col tuo caratteraccio. 436 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 Qualcuno da proteggere. 437 00:34:56,469 --> 00:34:59,472 L'ha sempre detto, fin dal liceo. 438 00:34:59,555 --> 00:35:01,015 Ma davvero, Baek? 439 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Sì, il mio tipo ideale era quello. 440 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Ma… 441 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 la donna che amo adesso 442 00:35:12,110 --> 00:35:12,944 sei tu. 443 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 Quindi… 444 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 non starla a sentire. 445 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Andiamo. 446 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 Dai. 447 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 Non me l'aspettavo. 448 00:35:34,924 --> 00:35:37,468 Non puoi averlo fatto. 449 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 In pratica, li ho fatti mettere insieme. 450 00:35:39,929 --> 00:35:43,474 Dopo quell'incidente, sembravano sempre più uniti. 451 00:35:43,558 --> 00:35:45,518 Accidenti. 452 00:35:45,601 --> 00:35:46,894 Cosa cavolo 453 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 gli è successo? 454 00:36:09,208 --> 00:36:10,626 Non serve. Faccio io. 455 00:36:10,710 --> 00:36:11,919 - Sì, signore. - Grazie. 456 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 Certo. 457 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 Non ti stavo aspettando. 458 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 Non ti stavo aspettando, anche se ero sveglia. 459 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 Ti credo. Entriamo. 460 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Fa freddo. 461 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 È solo che non riuscivo a dormire. 462 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 Non ero nel mio letto, i cani abbaiavano 463 00:36:48,956 --> 00:36:51,209 e non avevo i sonniferi. È per questo. 464 00:36:51,292 --> 00:36:53,669 Va bene. So che non mi stavi aspettando. 465 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 Non mi hai mai aspettato. 466 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 Hai ragione. Non sono una che aspetta. 467 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 Sì, lo so meglio di chiunque altro. 468 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Tieni meglio l'ombrello. 469 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Va bene, ma ora entriamo. 470 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Piove a dirotto. Ti verrà il raffreddore. 471 00:37:34,293 --> 00:37:35,544 Possiamo parlare a casa. 472 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Basta parlare. 473 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Dov'è il tuo ombrello? 474 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 Tu che ci fai qui? 475 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Parliamo dentro. 476 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Vieni. 477 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Devo cambiarmi. 478 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Va bene. 479 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Ti va un tè? 480 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 No, grazie. 481 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 È come se fossi il padrone di casa. 482 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 A proposito, perché sei qui? 483 00:38:52,538 --> 00:38:53,706 Giusto. 484 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 Mi ha invitato la madre di Hae-in. 485 00:38:55,666 --> 00:38:56,959 Doveva dispiacerle 486 00:38:57,043 --> 00:39:00,796 che mangiassi da solo in hotel, così mi ha offerto la dépendance. 487 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 Devo parlare di affari con Hae-in 488 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 e restare qui sarà più comodo per noi. 489 00:39:07,470 --> 00:39:10,514 - Sei a disagio? - Te ne andresti, se dicessi di sì? 490 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 No. 491 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Allora è inutile rispondere. 492 00:39:29,116 --> 00:39:30,242 Che cos'è? 493 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Quando è successo? 494 00:39:42,380 --> 00:39:44,673 Cosa? Perché non viene via? 495 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Bevi. O ti raffredderai. 496 00:39:55,726 --> 00:39:56,602 Lui dov'è? 497 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Baek? 498 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 È andato di sopra. 499 00:40:01,065 --> 00:40:02,608 - Ok. - Non era in camera? 500 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 No. 501 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Dormite separati? 502 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Come va il matrimonio? 503 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 Malissimo. 504 00:40:18,749 --> 00:40:20,501 Dormono separati. 505 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 Ma è strano. 506 00:40:23,212 --> 00:40:27,508 Hyun-woo è chiaramente stufo della famiglia di sua moglie. 507 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 Ma continua a dire le cose giuste. 508 00:40:29,885 --> 00:40:30,803 E sai una cosa? 509 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Il presidente Hong 510 00:40:32,388 --> 00:40:35,766 ascolta quello che ha da dire. 511 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Hae-in e Hyun-woo litigano ogni volta che sono insieme. 512 00:40:39,103 --> 00:40:42,064 Ma, stranamente, anche lei lo ascolta. 513 00:40:42,148 --> 00:40:45,901 Quindi Hyun-woo li aiuta a ponderare ogni decisione? 514 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Esatto. 515 00:40:49,238 --> 00:40:52,074 Potrebbe essere un ostacolo per il nostro piano. 516 00:40:52,158 --> 00:40:53,367 È meglio 517 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 cacciarlo di casa il prima possibile. 518 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 Tutto bene tra voi? 519 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 Cosa? 520 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 È strano. 521 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 Un marito si offenderebbe, se un amico della moglie 522 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 si trasferisse in casa sua. 523 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 Ma… 524 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 Gli ho chiesto 525 00:41:12,636 --> 00:41:15,139 se la mia presenza lo metteva a disagio, 526 00:41:18,225 --> 00:41:19,351 ma non gl'interessa. 527 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Perché è andato via dall'hotel? 528 00:41:36,994 --> 00:41:39,622 A che pensava mia suocera? 529 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Io e Hae-in 530 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 eravamo in buoni rapporti, anni fa. 531 00:41:46,378 --> 00:41:48,214 Erano in buoni rapporti. 532 00:41:48,797 --> 00:41:52,384 Non dovrebbe stare qui. 533 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 Accidenti. Che tipo di rapporti? 534 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Sembrerei patetico… 535 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 se glielo chiedessi ora? 536 00:42:15,783 --> 00:42:17,368 Quindi si collegano tutte qui. 537 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Non l'abbiamo mai rivelato ai media. 538 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 Sembra che le nostre case siano separate, 539 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 ma in realtà si collegano tutte nel seminterrato. 540 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Nostro nonno l'ha progettato così. 541 00:42:29,547 --> 00:42:30,714 Capisco. 542 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 Quindi, da qui, si accede a ogni casa. 543 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 Sì, e poi abbiamo quella stanza… 544 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 Hai presente il film Shock Room? 545 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 È Panic Room, idiota. 546 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 - Lo so. - Allora dillo bene. 547 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Non essere severa con lui. 548 00:42:47,273 --> 00:42:50,693 Ci porteranno la cena qui. Mangiamo insieme. 549 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 Fate pure. Io vado a riposare. 550 00:42:56,824 --> 00:43:00,119 Perché? Hai mangiato con tanto appetito dai tuoi suoceri, 551 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 anche se non li vedi mai. 552 00:43:01,829 --> 00:43:05,541 Hai mangiato ogni cosa con un sorriso smagliante. 553 00:43:05,624 --> 00:43:07,835 Sai che il video è diventato virale, vero? 554 00:43:07,918 --> 00:43:11,463 Il nostro team di PR se ne sta occupando da tutto il giorno. 555 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 Perché sei così arrabbiata? 556 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Perché sono stata lì? 557 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Perché ho mangiato tutto col sorriso? 558 00:43:18,095 --> 00:43:19,263 Oppure 559 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 è per il video? 560 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Perché il team di PR ha dovuto coprirmi? 561 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Non sono arrabbiata. 562 00:43:25,686 --> 00:43:26,562 E allora? 563 00:43:26,645 --> 00:43:27,730 Sono stupita. 564 00:43:27,813 --> 00:43:28,731 Da cosa? 565 00:43:29,648 --> 00:43:31,900 Raramente ti vedo sorridere così. 566 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 Posso dire lo stesso di te. 567 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 Non abbiamo molto per cui sorridere, no? 568 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 Appunto. 569 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 Mangiate senza di me. 570 00:43:47,124 --> 00:43:48,667 Buona serata. 571 00:44:01,764 --> 00:44:03,223 Immagino non te l'aspettassi. 572 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Mi scuso per lei. 573 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 Non serve. 574 00:44:11,732 --> 00:44:13,400 Succede sempre. 575 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Vedi con cosa ho a che fare? 576 00:44:15,986 --> 00:44:17,321 Certo. 577 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Ma capisco Hae-in. 578 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 Sicuramente già lo sai, ma ha un caratteraccio. 579 00:44:25,704 --> 00:44:30,376 Le sue insicurezze nei miei confronti hanno di certo contribuito. 580 00:44:32,211 --> 00:44:34,630 Non credo che lei sarebbe d'accordo. 581 00:44:34,713 --> 00:44:39,093 Non sa che mi sto trattenendo per lei. 582 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 Non sapevo che ti stessi trattenendo. 583 00:44:46,308 --> 00:44:49,853 Non è facile stare sul trono della Queens. C'è molto da fare. 584 00:44:51,146 --> 00:44:53,190 Non vedi cosa mi porto sulle spalle? 585 00:44:55,109 --> 00:44:57,236 Oneri e responsabilità. 586 00:44:58,570 --> 00:45:01,073 Per questo sono dieci centimetri più basso. 587 00:45:02,282 --> 00:45:05,035 Hae-in e il mio destino gravano su di me. 588 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Hae-in grava su di te? 589 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 Giorni fa, mi ha dato un pugno nello stomaco. 590 00:45:10,999 --> 00:45:13,210 Non sono riuscito a respirare per un minuto. 591 00:45:13,293 --> 00:45:16,463 Mia madre era sotto shock e ha litigato di brutto con lei. 592 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 Poi è andata da una persona. 593 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Da chi? 594 00:45:23,137 --> 00:45:26,348 Ha previsto il futuro presidente e il COVID-19. 595 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 Ha anche detto a mio nonno di non andare a caccia. 596 00:45:29,435 --> 00:45:31,186 Giusto, la grande sciamana. 597 00:45:31,270 --> 00:45:32,187 Sì, lei. 598 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 L'ha pagata un sacco di soldi per questo. 599 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Un talismano? 600 00:45:43,031 --> 00:45:44,992 Mi terrà al sicuro. 601 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 La sciamana ha detto 602 00:45:48,328 --> 00:45:52,249 che mi aiuterà a schiacciare Hae-in, così potrò aprire le ali e volare. 603 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Certo. 604 00:45:53,834 --> 00:45:57,045 Cavolo, mica ci credo! Sono tutte superstizioni. 605 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 Ma mia madre controlla che lo porti con me. 606 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 Non credo che funzioni. 607 00:46:02,342 --> 00:46:04,887 Hae-in è forte come prima. 608 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 La terapia proposta dal laboratorio tedesco 609 00:46:09,016 --> 00:46:10,267 utilizza le cellule CAR-T 610 00:46:10,350 --> 00:46:13,312 per trattare le cellule immunitarie. 611 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 Estraggono queste cellule dal suo sangue, 612 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 le trasformano in cellule CAR-T in grado di rimuovere quelle tumorali 613 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 e le iniettano di nuovo nel suo corpo. 614 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Il trattamento ha avuto un buon successo 615 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 sulla leucemia, 616 00:46:27,784 --> 00:46:30,329 ma non ancora sui tumori cerebrali. 617 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 Però… 618 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 la percentuale di successo è di oltre il 50%. 619 00:46:37,169 --> 00:46:40,756 Credo che l'abbiano detto dopo le buone prognosi ottenute 620 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 da pazienti con tumori cerebrali 621 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 a cui era stata fatta questa terapia negli ultimi anni. 622 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 Ma non può considerarla una cura effettiva. 623 00:46:50,057 --> 00:46:51,308 Invece sì. 624 00:46:52,059 --> 00:46:53,602 Gliel'ho detto e ripetuto. 625 00:46:54,561 --> 00:46:56,522 Troverò un modo. 626 00:46:56,605 --> 00:46:58,524 Dovessi andare in capo al mondo, 627 00:46:59,274 --> 00:47:00,734 riuscirò a sopravvivere. 628 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 Quindi non mi dica… 629 00:47:07,449 --> 00:47:08,825 che non funzionerà. 630 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 Il figlio è in incubatrice. 631 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 Mi dispiaceva, così… 632 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 Come sta suo figlio? 633 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Salve, signora. 634 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 Che ci fa in ospedale? 635 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 È ancora in incubatrice? 636 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 No, non più. 637 00:47:44,570 --> 00:47:47,072 - È in terapia intensiva. - Come si chiama? 638 00:47:47,155 --> 00:47:49,783 Non abbiamo registrato la nascita. 639 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 Ma noi lo chiamiamo Cho-rong. 640 00:47:55,872 --> 00:47:58,375 Bevevo centrifugati ogni mattina. 641 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 Ma sono sempre occupata e continuo a dimenticarmene. 642 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Come, scusi? 643 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 Vorrei fare un ordine periodico dei suoi centrifugati. 644 00:48:06,466 --> 00:48:07,551 Grazie, signora. 645 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 Gliene porterò uno a partire da domani… 646 00:48:11,138 --> 00:48:14,349 Così sembrerei taccagna. Ne porti altri. 647 00:48:14,433 --> 00:48:16,351 Sì, signora. Quanti ne vuole? 648 00:48:16,435 --> 00:48:17,311 Beh… 649 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Se devo darli a tutti i miei dipendenti, facciamo 250. 650 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Cosa? 651 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 Grazie, signora! 652 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 Grazie! 653 00:48:31,533 --> 00:48:34,036 Ecco il progetto di cui ti ho parlato. 654 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 È il complesso di resort che diventerà il palazzo del regno Queens. 655 00:48:38,332 --> 00:48:41,668 Include due hotel a cinque stelle, negozi duty free, casinò, 656 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 un'arena, un centro congressi, un parco… 657 00:48:44,379 --> 00:48:45,964 E quanto costerà? 658 00:48:46,965 --> 00:48:48,175 Un bilione… 659 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 - Più 700 o 900 miliardi di won. - Fallo. 660 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 Con i tuoi soldi. 661 00:48:57,142 --> 00:48:59,144 Nonno, non ti sto chiedendo soldi. 662 00:48:59,227 --> 00:49:02,648 Se ci assicuriamo un terreno, Eun-sung investirà su di noi. 663 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 Chi? 664 00:49:03,857 --> 00:49:05,108 Yoon Eun-sung. 665 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 Siamo amici, da quando si è trasferito. 666 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 Stai dicendo che è d'accordo? 667 00:49:10,364 --> 00:49:13,784 Siamo ancora nelle fasi iniziali, ma possiamo dire di sì. 668 00:49:13,867 --> 00:49:15,619 Mi imbarazza dirlo, 669 00:49:15,702 --> 00:49:17,120 ma si è affezionato a me. 670 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 Non è insensibile come credevo. 671 00:49:19,581 --> 00:49:22,084 È estremamente amichevole, quando lo conosci bene. 672 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 Davvero? 673 00:49:23,168 --> 00:49:25,087 Devi piacergli, allora. 674 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 Non solo. 675 00:49:26,588 --> 00:49:31,218 È impaziente di ascoltare quello che voglio fare. 676 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Sul serio? 677 00:49:34,137 --> 00:49:37,474 Papà, i fondi di Yoon provengono dal petrolio mediorientale. 678 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 È affidabile. 679 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 Davvero? 680 00:49:40,268 --> 00:49:41,728 - In questo caso… - Scusate. 681 00:49:41,812 --> 00:49:44,314 Prima controlliamo la validità del sito. 682 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 I nostri siti sono stati oggetto di molti studi di fattibilità. 683 00:49:47,984 --> 00:49:50,529 Che non sono stati accolti a causa dei rischi. 684 00:49:50,612 --> 00:49:53,448 Ci servono le licenze per i negozi duty free e i casinò. 685 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 Per le licenze… 686 00:49:55,200 --> 00:49:58,036 Sai che abbiamo una persona al Ministero del Territorio. 687 00:49:58,537 --> 00:50:01,915 Possiamo fidarci. Ha ricevuto una nostra borsa di studio. 688 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 Ma le persone cambiano. 689 00:50:05,001 --> 00:50:08,630 È rischioso affidarci a lui per un affare da 1,9 bilioni. 690 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 Giusta osservazione, vero? 691 00:50:16,722 --> 00:50:19,641 Sì, papà. Lui sa cosa è importante. 692 00:50:19,725 --> 00:50:20,726 Papà? 693 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 Valuta prima i rischi. 694 00:50:26,982 --> 00:50:29,943 Non c'è niente di male, Soo-cheol. 695 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Hyun-woo. 696 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 Salve, signore. 697 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 Mi ha detto di chiamarla, se ricordavo qualcosa. 698 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 Quel giorno, è venuto un fattorino del gas. 699 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 Una dash cam? 700 00:50:58,013 --> 00:51:00,974 Sì, ne aveva una. 701 00:51:01,057 --> 00:51:02,934 Mi ha dato la scheda SD. 702 00:51:03,018 --> 00:51:06,855 Ma ha poca memoria. Le immagini sono state cancellate. 703 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Non importa. Proverò a recuperarle. 704 00:51:09,649 --> 00:51:12,527 Mando un corriere a prenderla. 705 00:51:13,528 --> 00:51:14,529 Grazie. 706 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 È di una dash cam. 707 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 I vecchi filmati sono stati cancellati. 708 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Quanto serve per recuperarli? 709 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Direi almeno tre o quattro giorni. 710 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Senza garanzie. 711 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 È importante. Cerchi di recuperare tutto. 712 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 D'accordo. 713 00:51:29,711 --> 00:51:33,215 Dottore, il presidente è interessato alle patate dolci, 714 00:51:33,298 --> 00:51:35,634 il cibo preferito di Lessie Brown, 715 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 morta a 114 anni. 716 00:51:37,177 --> 00:51:41,223 So che la settimana scorsa era interessato alle bacche, 717 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 amate da Christina Wahara, morta a 102 anni. 718 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Appunto. 719 00:51:45,811 --> 00:51:51,107 Visto che Brown ha vissuto 12 anni in più di Wahara… 720 00:51:51,191 --> 00:51:54,027 Allora patate essiccate? Il presidente ama il dolce. 721 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 No, ha la glicemia alta. Meglio bollite. 722 00:51:57,113 --> 00:51:58,365 Non ne sarà contento. 723 00:51:58,448 --> 00:51:59,366 Si rassegnerà. 724 00:51:59,449 --> 00:52:04,412 Portategli petto di pollo, fagioli e albumi, per adesso. 725 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Sei seria? 726 00:52:07,207 --> 00:52:09,376 Albumi, petto di pollo 727 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 e fagioli? Ma dai. 728 00:52:11,711 --> 00:52:14,422 Quando è turbato, mangia costolette. 729 00:52:14,506 --> 00:52:15,632 Tanto vale che muoia. 730 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 Attenta a quello che dici. 731 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 Cos'è lei? 732 00:52:18,134 --> 00:52:20,220 - Un medico di famiglia. - Sig. Jang. 733 00:52:20,303 --> 00:52:23,515 Dovrebbe essere qui anche lo psichiatra di mio padre, 734 00:52:23,598 --> 00:52:25,892 almeno può tutelare il suo stato mentale. 735 00:52:25,976 --> 00:52:27,769 Sì, signora. 736 00:52:27,853 --> 00:52:28,812 E poi… 737 00:52:33,608 --> 00:52:35,193 non posso affidarti 738 00:52:36,278 --> 00:52:41,241 la preparazione dei pasti di papà. So che i condimenti li prepari tu stessa. 739 00:52:41,324 --> 00:52:45,537 Vuole solo la mia salsa di soia. 740 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 Appunto. Chissà cosa ci metti. 741 00:52:49,374 --> 00:52:54,504 Assaggerai ogni cosa davanti a me, prima che gli venga servita. 742 00:52:54,588 --> 00:52:56,381 Come facevano le cortigiane. 743 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 Anzi, tu saresti la sua concubina. 744 00:53:02,596 --> 00:53:04,180 Per oggi è tutto. 745 00:53:04,264 --> 00:53:05,765 Potete andare. 746 00:53:09,102 --> 00:53:10,312 Che facciamo? 747 00:53:10,395 --> 00:53:13,273 E se Beom-ja la picchiasse di nuovo? 748 00:53:13,356 --> 00:53:15,817 Dovrei aspettare e prestare soccorso? 749 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 Perché chiudi a chiave? 750 00:53:19,946 --> 00:53:21,615 Mi vuoi forse implorare? 751 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 Che vuoi fare? 752 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 Che hai fatto? 753 00:53:37,005 --> 00:53:38,048 Beom-ja. 754 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 "Beom-ja"? 755 00:53:39,215 --> 00:53:42,135 Sei stata insolente con me per 20 anni 756 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 e non smetterai di esserlo. 757 00:53:43,595 --> 00:53:45,931 Se prima lo trovavo carino, ora non più. 758 00:53:47,223 --> 00:53:49,726 Sei impazzita? Come osi parlarmi così? 759 00:53:49,809 --> 00:53:53,021 "Carino"? Vuoi un'altra ernia del disco? 760 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 Aspetta! Mi fai male! 761 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 Conto fino a tre. Uno, due, tre! 762 00:54:07,786 --> 00:54:09,037 Stringi i denti. 763 00:54:09,120 --> 00:54:10,747 - Perché? - Ti morderai la lingua. 764 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Quella stronza mi ha picchiata! 765 00:54:21,216 --> 00:54:23,134 Nella pancia! Così! 766 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Accidenti. 767 00:54:24,886 --> 00:54:26,179 L'avrai picchiata prima tu. 768 00:54:26,262 --> 00:54:28,348 No, invece! 769 00:54:28,431 --> 00:54:29,849 Sì, l'ho colpita. 770 00:54:30,517 --> 00:54:33,937 Per la rabbia. 771 00:54:35,105 --> 00:54:37,565 - Mi dispiace. - Visto? L'hai sentita! 772 00:54:40,485 --> 00:54:43,071 Quindi ora vuoi che le creda? 773 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 Non dovresti? 774 00:54:44,155 --> 00:54:46,533 Non credi a me, ma a lei credi sempre. 775 00:54:58,461 --> 00:55:00,463 Devi crederle! 776 00:55:04,843 --> 00:55:07,387 Un decaffeinato normale doppio. Giusto? 777 00:55:08,096 --> 00:55:11,599 - Se lo ricorda. - Ma certo. Lei ci ha salvati. 778 00:55:11,683 --> 00:55:14,978 Eravamo solo dei delinquenti, 15 anni fa. 779 00:55:15,061 --> 00:55:16,438 Ma presto siamo diventati 780 00:55:16,521 --> 00:55:18,732 investigatori professionisti, grazie a lei. 781 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Ha ragione. 782 00:55:20,442 --> 00:55:22,110 Ho visto quest'agenzia crescere… 783 00:55:22,193 --> 00:55:23,737 AGENZIA INVESTIGATIVA MZ 784 00:55:23,862 --> 00:55:25,155 …a ogni mio divorzio. 785 00:55:25,238 --> 00:55:28,867 Non siamo più come prima. Abbiamo la licenza e paghiamo le tasse. 786 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Lo so. 787 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 L'insegna è cambiata. Quasi non vi trovavo. 788 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 Ora cosa siete? 789 00:55:35,248 --> 00:55:38,126 Siamo un'agenzia investigativa privata 790 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 certificata dallo Stato. 791 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 Un'AIP. 792 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Come devo chiamarla? 793 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 Sig. Park va bene? 794 00:55:45,341 --> 00:55:46,926 Mi chiami Conan. Conan Park. 795 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Conan, bene. 796 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 Faccia una ricerca su questa donna. 797 00:55:59,272 --> 00:56:01,941 Su cosa devo concentrarmi? 798 00:56:02,025 --> 00:56:05,570 I metodi di indagine sono diversi, a seconda di quello che cerca. 799 00:56:05,653 --> 00:56:06,529 Tutto. 800 00:56:07,739 --> 00:56:11,451 Voglio sapere tutto su di lei. 801 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 Ho passato gli ultimi 20 anni solo a odiarla. 802 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 Dopo che mi ha picchiata, ho capito. 803 00:56:19,542 --> 00:56:20,919 Devo sapere 804 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 chi è. 805 00:56:25,173 --> 00:56:26,966 Cavolo. 806 00:56:38,144 --> 00:56:40,396 YOON EUN-SUNG 807 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Sei pronta? 808 00:56:43,274 --> 00:56:45,443 Per il team di due diligence di Hercyna. 809 00:56:45,527 --> 00:56:48,154 Sì, la mia squadra è già lì. 810 00:56:48,238 --> 00:56:49,364 Sto per avviarmi. 811 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 Ti stavo aspettando. 812 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Ti senti bene? 813 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 Sì, sto bene. 814 00:58:10,361 --> 00:58:11,404 Siamo in ritardo. 815 00:58:13,114 --> 00:58:14,908 Scusa, ci staranno aspettando. 816 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 Non hai una bella cera. Vuoi riposarti, oggi? 817 00:58:18,286 --> 00:58:20,079 Possiamo rimandare. 818 00:58:20,788 --> 00:58:22,040 No, non serve. 819 00:58:24,542 --> 00:58:25,376 Andiamo. 820 00:58:27,170 --> 00:58:28,004 Va bene. 821 00:58:55,782 --> 00:58:57,116 Che succede? 822 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 Non badare a me. 823 00:59:15,009 --> 00:59:16,010 Grazie. 824 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 Sei ancora pallida. 825 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 Se stai male… 826 00:59:21,057 --> 00:59:21,891 No. 827 00:59:22,767 --> 00:59:25,353 Magari. Così potrei riposare. 828 00:59:42,245 --> 00:59:47,584 Salve a tutti. Grazie per essere venuti. Mi chiamo Hong Hae-in. 829 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 Hae-in sta facendo i controlli medici? 830 00:59:55,758 --> 00:59:58,970 Non si sottopone ai controlli di famiglia 831 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 da un po' di tempo. 832 01:00:01,639 --> 01:00:03,224 Forse li sta facendo altrove. 833 01:00:04,851 --> 01:00:06,894 Scopri dove, per favore. 834 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Sì. 835 01:00:08,646 --> 01:00:12,400 Credo che dovrebbe rimandare il viaggio in Germania. 836 01:00:13,359 --> 01:00:14,694 Per quale motivo? 837 01:00:17,071 --> 01:00:19,032 I globuli bianchi sono troppo bassi. 838 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Devono estrarre e trasformare le sue cellule 839 01:00:21,618 --> 01:00:23,494 per la cura con cellule immunitarie. 840 01:00:23,578 --> 01:00:27,206 Ma non possono farlo, se i globuli bianchi sono troppo bassi. 841 01:00:27,290 --> 01:00:31,836 Il laboratorio tedesco si rifiuterà, con questi risultati. 842 01:00:33,004 --> 01:00:35,548 Mi sta dicendo di rinunciare? 843 01:00:35,632 --> 01:00:37,216 Non dico questo. 844 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 Dovrebbe aspettare che i valori si alzino… 845 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 "Aspettare"? 846 01:00:45,266 --> 01:00:47,226 Non ho tempo. 847 01:00:50,480 --> 01:00:51,439 Aspetti, signora. 848 01:00:57,820 --> 01:01:00,073 Dottore, sto bene. 849 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 Sento a malapena dolore. 850 01:01:03,743 --> 01:01:07,038 Se ne avessi provato di più, avrei scoperto prima il tumore. 851 01:01:07,121 --> 01:01:08,456 Ma… 852 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Io… 853 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 sono qui per il gesso. 854 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 Comunque… 855 01:01:29,227 --> 01:01:30,436 REPARTO TUMORI CEREBRALI 856 01:01:33,981 --> 01:01:35,483 Che ci facevi lì? 857 01:01:44,283 --> 01:01:45,702 Conosci Mi-yeong? 858 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Chi è? 859 01:01:47,161 --> 01:01:48,371 Una mia amica. 860 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 Aveva un tumore al cervello. 861 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 È stato circa cinque anni fa. 862 01:01:52,792 --> 01:01:56,212 Quando l'ha scoperto, ha chiamato le sue amiche piangendo. 863 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 Perché me ne parli? 864 01:01:57,630 --> 01:02:00,133 Ora sta bene. È la più in forma tra noi. 865 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 Gioca sempre a golf. Sta bene. 866 01:02:02,510 --> 01:02:06,264 I soldi non sono un problema. Non esistono più malattie incurabili. 867 01:02:06,347 --> 01:02:08,766 Quindi non preoccuparti di niente. 868 01:02:09,726 --> 01:02:14,772 Zia, non ho paura di non guarire. Ho paura che tu lo dica agli altri. 869 01:02:15,440 --> 01:02:16,941 Non lo sa nessuno? 870 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Neanche tuo marito? 871 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Lo sa solo lui. 872 01:02:21,696 --> 01:02:23,448 Davvero? Ho capito. 873 01:02:25,199 --> 01:02:29,203 Va bene, se lui lo sa. Non è niente di grave. 874 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Esatto. Niente di grave. 875 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 Zia. 876 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Sì? 877 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Vado in Germania. 878 01:02:34,500 --> 01:02:37,378 Un laboratorio può guarirmi con una nuova cura. 879 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 Per questo ero qui. 880 01:02:39,046 --> 01:02:41,466 Davvero? Dici sul serio? 881 01:02:41,549 --> 01:02:44,218 Quindi non dirlo a nessuno. 882 01:02:44,302 --> 01:02:45,887 Ehi! Certo che no. 883 01:02:45,970 --> 01:02:47,638 Non voglio scenate. 884 01:02:49,891 --> 01:02:51,017 Mi fido di te. 885 01:02:51,642 --> 01:02:53,060 E fai bene. 886 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 Non devi andare? 887 01:02:55,480 --> 01:02:56,731 Io vado. 888 01:03:07,575 --> 01:03:08,659 Ehi. 889 01:03:08,743 --> 01:03:10,912 Ti sarai spaventata tantissimo. 890 01:03:12,121 --> 01:03:17,043 So che non è niente di grave, ma sicuramente sarà stato uno shock. 891 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 MI-YEONG 892 01:03:35,061 --> 01:03:37,855 Il numero da lei chiamato è inesistente. 893 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 Suk-hui. 894 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 Mi-yeong ha cambiato numero? 895 01:03:54,372 --> 01:03:57,124 - Chi? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 896 01:03:57,208 --> 01:03:59,168 Cosa? Non l'hai saputo? 897 01:04:00,503 --> 01:04:03,381 Giusto. Eri in prigione. 898 01:04:03,464 --> 01:04:05,842 Perché? Le è successo qualcosa? 899 01:04:05,925 --> 01:04:07,051 È morta. 900 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 È morta? 901 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 Come? 902 01:04:10,263 --> 01:04:12,974 Secondo te? Ha avuto una recidiva. 903 01:04:14,767 --> 01:04:16,936 Com'è possibile? 904 01:04:17,019 --> 01:04:19,897 L'intervento era riuscito. Lei stava bene. 905 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Giocava sempre a golf. Com'è possibile che sia morta? 906 01:04:24,944 --> 01:04:28,322 Come faccio a saperlo? Doveva essere un tumore aggressivo. 907 01:04:30,199 --> 01:04:32,869 Perché è morta? 908 01:04:34,620 --> 01:04:37,039 Perché? 909 01:04:37,123 --> 01:04:39,166 Ehi, stai piangendo? 910 01:04:39,709 --> 01:04:42,211 Eravate così amiche? 911 01:04:43,838 --> 01:04:47,174 Perché è morta? 912 01:04:55,516 --> 01:04:59,228 Nel 2014, i reali di Monaco misero all'asta dei cimeli napoleonici, 913 01:04:59,312 --> 01:05:02,064 prima della restaurazione del palazzo. 914 01:05:02,982 --> 01:05:07,737 Questo è lo spadino acquistato all'asta dal presidente Hong. 915 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Caspita. 916 01:05:09,280 --> 01:05:12,450 Vale più di tre milioni di dollari. 917 01:05:13,826 --> 01:05:16,370 Ho visto una spada simile in un museo di Londra, 918 01:05:16,454 --> 01:05:18,205 ma mai da un privato. 919 01:05:18,289 --> 01:05:21,626 Napoleone è la mia figura storica preferita. 920 01:05:21,709 --> 01:05:24,962 Non è un miracolo che un ragazzino di campagna 921 01:05:25,046 --> 01:05:26,714 di un'isola a sud della Francia 922 01:05:26,797 --> 01:05:28,633 sia diventato imperatore? 923 01:05:30,843 --> 01:05:34,430 Da adolescente, ero poverissimo e perennemente affamato. 924 01:05:34,513 --> 01:05:38,100 In quel momento, trovai la biografia di Napoleone 925 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 e iniziai a sognare. 926 01:05:39,518 --> 01:05:43,356 Anche lui aveva sconfitto la povertà e realizzato il suo sogno. 927 01:05:44,065 --> 01:05:45,733 Voi potete fare lo stesso. 928 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 Sognate in grande, se volete avere successo. 929 01:05:48,402 --> 01:05:49,862 Applaudite. 930 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 BENVENUTO PRESIDENTE HONG MAN-DAE 931 01:06:21,978 --> 01:06:24,355 Ho un ritratto di Napoleone di Jacques-Louis David 932 01:06:24,438 --> 01:06:25,898 nella mia casa di New York. 933 01:06:26,816 --> 01:06:30,319 È un suo dipinto in uniforme militare del 1813. 934 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 Se posso, vorrei regalarlo a lei. 935 01:06:37,076 --> 01:06:37,910 A me? 936 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 Credo che se lo meriti. 937 01:06:42,540 --> 01:06:46,752 Ha realizzato un miracolo come lui. 938 01:06:51,173 --> 01:06:53,467 È vero. Quando sono arrivato a Seul, 939 01:06:53,551 --> 01:06:56,053 lucidavo scarpe davanti a un centro commerciale. 940 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 Ora ne sono il proprietario. 941 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 È un miracolo, vero? 942 01:07:01,225 --> 01:07:02,226 Certamente. 943 01:07:07,064 --> 01:07:11,068 BENVENUTO PRESIDENTE HONG MAN-DAE 944 01:07:17,241 --> 01:07:19,744 Parti per la Germania da sola? 945 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 Perché Hyun-woo non viene? 946 01:07:23,664 --> 01:07:24,832 Ha da fare. 947 01:07:24,915 --> 01:07:25,916 E poi non è niente. 948 01:07:26,751 --> 01:07:27,710 Vengo con te? 949 01:07:27,793 --> 01:07:30,296 Prendo il passaporto. Ti accompagno. 950 01:07:31,172 --> 01:07:32,506 - Zia. - Sì? 951 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 Preferisco stare sola. 952 01:07:35,968 --> 01:07:36,927 Me la caverò. 953 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 Hyun-woo. 954 01:08:36,862 --> 01:08:38,948 Perché Hae-in è andata in Germania da sola? 955 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 Come? 956 01:08:41,200 --> 01:08:42,785 Non sai che è partita? 957 01:08:43,994 --> 01:08:45,955 Ha detto che solo tu sai del tumore. 958 01:08:48,958 --> 01:08:50,042 Allora perché sei qui? 959 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 Se dovevi saperlo solo tu, perché ci è andata da sola? 960 01:08:54,713 --> 01:08:56,799 Perché l'hai permesso? 961 01:09:14,942 --> 01:09:18,154 SPEGNI 962 01:09:30,457 --> 01:09:33,919 Il numero da lei chiamato non è al momento raggiungibile… 963 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 HONG HAE-IN 964 01:09:59,570 --> 01:10:00,988 Salute! 965 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 So di un bel ruscello a Gapyeong. 966 01:10:06,410 --> 01:10:08,537 Alloggio fantastico, sport acquatici… 967 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 Andiamo a fare un barbecue. 968 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 Bella idea. 969 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Aspetta. Invito tutti. 970 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Sì, bravo. 971 01:10:15,002 --> 01:10:16,837 - Lo scrivo sul gruppo. - Ok. 972 01:10:19,298 --> 01:10:20,507 Seok-jun viene. 973 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Dae-ho ha annullato il golf per venire. 974 01:10:24,511 --> 01:10:27,473 Cheol-seung è pazzo? Vuole portare sua moglie? 975 01:10:27,556 --> 01:10:29,099 Che idiota. 976 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Bloccato. 977 01:10:33,479 --> 01:10:34,480 Mi ascolti? 978 01:10:34,563 --> 01:10:36,732 - Certo. - Allora perché quel muso lungo? 979 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 No, sono contento. Non vedo l'ora. 980 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 Il barbecue. Sì. 981 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 Gli sport acquatici. Ok. 982 01:10:46,325 --> 01:10:47,326 Così non va. 983 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 Dov'è il vecchio Hyun-woo, che si faceva tre caffè 984 01:10:51,705 --> 01:10:55,209 per fare festa tutta la notte, quando la moglie era all'estero? 985 01:10:57,044 --> 01:10:57,878 Sono qui. 986 01:10:57,962 --> 01:11:00,172 No, non ci sei. 987 01:11:01,131 --> 01:11:02,508 Sei in Germania. 988 01:11:02,591 --> 01:11:04,760 Perché controlli il meteo laggiù? 989 01:11:04,843 --> 01:11:06,804 Sei preoccupato per lei? 990 01:11:08,055 --> 01:11:09,139 Certo che no. 991 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Hai finto così bene di amarla 992 01:11:13,227 --> 01:11:15,145 che ti sei innamorato davvero? 993 01:11:16,230 --> 01:11:17,064 No. 994 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 Ho sospettato di te dai dolci alle arachidi. 995 01:11:19,566 --> 01:11:21,402 - Ti sbagli. - Tu dici? 996 01:11:21,485 --> 01:11:22,486 No, vero? 997 01:11:23,153 --> 01:11:24,989 Vedi di controllarti. 998 01:11:25,072 --> 01:11:27,116 Non lasciarti coinvolgere. 999 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 Ok? 1000 01:11:28,242 --> 01:11:30,160 Bene! Rifacciamolo! 1001 01:11:33,330 --> 01:11:34,164 SUA MAESTÀ 1002 01:11:36,875 --> 01:11:37,793 Sì, tesoro. 1003 01:11:38,669 --> 01:11:39,503 Non è divertente. 1004 01:11:40,004 --> 01:11:41,797 Per niente. 1005 01:11:43,090 --> 01:11:44,216 Certo che no. 1006 01:12:30,637 --> 01:12:31,680 Sig.ra Hong? 1007 01:13:23,524 --> 01:13:25,442 Si pieghi in avanti. 1008 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 ECCO L'INTERVISTA CON LA SIG.RA HONG 1009 01:13:46,255 --> 01:13:48,006 HONG HAE-IN - LA VITA COL MARITO… 1010 01:13:51,510 --> 01:13:55,180 Comunque, è rimasto un romanticone. 1011 01:13:56,640 --> 01:13:58,934 Così è iniziato il nostro amore. 1012 01:14:00,269 --> 01:14:01,770 Siamo all'ultima domanda. 1013 01:14:01,854 --> 01:14:03,814 Qual è il suo sogno? 1014 01:14:04,731 --> 01:14:07,651 Direi superare il bilione di vendite 1015 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 nei miei grandi magazzini. 1016 01:14:09,945 --> 01:14:12,406 Ci sto lavorando. Manca poco. 1017 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 Congratulazioni anticipate. 1018 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 E il sogno successivo? 1019 01:14:15,826 --> 01:14:20,664 Penso che punterò a vendite ancora più alte. 1020 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 E quando avrà raggiunto tutti i suoi obiettivi? 1021 01:14:24,084 --> 01:14:26,545 Non ho mai pensato così in là. 1022 01:14:30,257 --> 01:14:31,258 Per allora… 1023 01:14:33,218 --> 01:14:35,012 vorrei prendermi una pausa. 1024 01:14:37,389 --> 01:14:39,475 Viaggiare con mio marito. 1025 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 Il nostro primo e unico viaggio è stata la luna di miele. 1026 01:14:44,688 --> 01:14:46,148 Vorrei… 1027 01:14:46,773 --> 01:14:47,900 fare passeggiate, 1028 01:14:48,734 --> 01:14:51,069 bere tè, mangiare, parlare 1029 01:14:51,987 --> 01:14:53,655 e recuperare il tempo perduto. 1030 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 Sarebbe bello. 1031 01:15:01,205 --> 01:15:03,373 Vorrei poterlo fare… 1032 01:15:05,334 --> 01:15:06,418 tutti i giorni. 1033 01:15:13,967 --> 01:15:16,053 Vorrei poterlo fare… 1034 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 tutti i giorni. 1035 01:16:11,024 --> 01:16:12,985 Come ha visto, nel nostro laboratorio, 1036 01:16:13,068 --> 01:16:16,071 eseguiamo una terapia unica di infusione di leucociti. 1037 01:16:16,154 --> 01:16:18,615 Grazie al suo sostegno, molte più persone 1038 01:16:18,699 --> 01:16:21,285 potranno partecipare ai trial clinici. 1039 01:16:21,368 --> 01:16:24,329 - Le siamo enormemente grati. - Sì, è fantastico. 1040 01:16:24,413 --> 01:16:26,915 - Ma io quando posso iniziare la cura? - Mi dispiace. 1041 01:16:27,624 --> 01:16:30,043 Per generare cellule CAR-T, 1042 01:16:30,127 --> 01:16:32,212 isoliamo e coltiviamo cellule immunitarie. 1043 01:16:32,296 --> 01:16:35,257 Ma le sue analisi ci dicono che è complicato 1044 01:16:35,340 --> 01:16:37,801 isolare le cellule immunitarie dal suo sangue. 1045 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 Aveva detto che era possibile. 1046 01:16:41,638 --> 01:16:45,475 Le sue condizioni sono peggiorate. Prendiamoci del tempo, 1047 01:16:45,559 --> 01:16:48,270 monitoriamola e riproviamoci. 1048 01:16:50,022 --> 01:16:51,898 Perché vogliono tutti che aspetti? 1049 01:16:52,983 --> 01:16:55,110 Come se il tempo fosse dalla mia parte. 1050 01:16:56,945 --> 01:16:57,904 Non ho tempo. 1051 01:17:01,199 --> 01:17:02,200 Non ce l'ho. 1052 01:17:54,795 --> 01:17:58,674 "Sans souci" significa "luogo senza preoccupazioni" in francese. 1053 01:17:58,757 --> 01:18:03,178 Fu costruito da Federico il Grande. Dopo la guerra, venne qui a riposarsi. 1054 01:18:03,261 --> 01:18:06,473 Desiderava essere sepolto qui, alla sua morte. 1055 01:18:06,556 --> 01:18:09,518 Pensate che il re che conquistò l'intero mondo 1056 01:18:09,601 --> 01:18:12,062 voleva solo rilassarsi in questo posto. 1057 01:18:12,604 --> 01:18:14,898 Ogni statua ha una propria storia. 1058 01:18:22,155 --> 01:18:23,323 "Senza preoccupazioni"? 1059 01:18:24,491 --> 01:18:26,660 Mi preoccupano perfino questi scalini. 1060 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Perché sono così tanti? 1061 01:18:50,726 --> 01:18:51,643 Hong Hae-in! 1062 01:18:58,233 --> 01:18:59,234 Cosa è stato? 1063 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 Ora sento le voci? 1064 01:19:38,982 --> 01:19:40,942 Ti avevo detto di metterti scarpe comode. 1065 01:19:43,278 --> 01:19:44,738 Non mi ascolti mai. 1066 01:19:58,752 --> 01:20:00,003 Come sapevi che ero qui? 1067 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Non rispondevi. 1068 01:20:01,213 --> 01:20:04,007 Hai lasciato l'ospedale dopo il loro rifiuto, 1069 01:20:04,508 --> 01:20:07,135 ma la segretaria Na mi ha detto che non eri in volo. 1070 01:20:08,678 --> 01:20:10,180 Così ci ho riflettuto. 1071 01:20:12,390 --> 01:20:13,892 E ho ripensato a questo posto. 1072 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 Alla nostra luna di miele qui. 1073 01:20:18,647 --> 01:20:19,773 Ti piaceva il nome. 1074 01:20:25,487 --> 01:20:26,696 Non l'ho mai detto. 1075 01:20:26,780 --> 01:20:27,864 È tutta una bugia. 1076 01:20:28,907 --> 01:20:31,493 "Un luogo senza preoccupazioni o lacrime." 1077 01:20:32,744 --> 01:20:34,663 Mentono per attirare i turisti. 1078 01:20:38,041 --> 01:20:40,585 Sei tu che hai mentito. 1079 01:20:41,878 --> 01:20:43,797 - Che ho fatto? - Non ricordi? 1080 01:20:43,880 --> 01:20:46,132 Cos'hai detto quando mi hai fatto la proposta? 1081 01:20:47,133 --> 01:20:48,802 Che non avrei pianto. 1082 01:20:49,803 --> 01:20:50,929 Che dovevo fidarmi. 1083 01:20:51,888 --> 01:20:52,889 Ma indovina? 1084 01:20:53,390 --> 01:20:55,308 Ho pianto tanto in questi anni. 1085 01:20:56,309 --> 01:20:58,019 Ho pianto mentre guidavo, 1086 01:20:58,103 --> 01:20:59,396 mentre mi lavavo la faccia 1087 01:21:00,105 --> 01:21:01,314 e all'autolavaggio. 1088 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 Mi piaceva dormire separati 1089 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 per potermi addormentare piangendo. 1090 01:21:11,908 --> 01:21:12,909 In quel momento, 1091 01:21:14,244 --> 01:21:16,788 ho detto quello che dovevo perché mi sposassi. 1092 01:21:18,331 --> 01:21:19,624 E ora siamo sposati. 1093 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 Quindi dovrei essere 1094 01:21:24,754 --> 01:21:26,214 al tuo fianco, 1095 01:21:28,049 --> 01:21:29,342 in momenti così. 1096 01:21:40,478 --> 01:21:42,022 Te l'ho forse impedito? 1097 01:21:43,940 --> 01:21:45,150 Ti volevo 1098 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 al mio fianco. 1099 01:21:50,864 --> 01:21:52,282 Non volevo restare sola. 1100 01:21:55,035 --> 01:21:56,411 Non l'ho mai voluto. 1101 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 Mi dispiace. 1102 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 Ti chiedo scusa. 1103 01:22:28,735 --> 01:22:29,569 Torniamo a casa. 1104 01:22:33,365 --> 01:22:35,075 Credevo di trovarlo qui. 1105 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 Un miracolo che mi facesse vivere. 1106 01:22:40,580 --> 01:22:42,707 O un luogo senza tristezza. 1107 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 Ma non c'era nulla. 1108 01:22:50,006 --> 01:22:51,091 Volevo solo 1109 01:22:52,717 --> 01:22:55,178 tornare a casa con te. 1110 01:24:02,912 --> 01:24:07,083 EPILOGO 1111 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 Questa è la linea della vita. 1112 01:24:40,533 --> 01:24:41,910 Perché la mia è così corta? 1113 01:24:41,993 --> 01:24:43,036 È un insulto. 1114 01:24:52,462 --> 01:24:53,630 È davvero 1115 01:24:55,131 --> 01:24:56,299 corta? 1116 01:25:04,557 --> 01:25:05,558 Forse… 1117 01:25:07,060 --> 01:25:08,478 un po' lo è. 1118 01:25:26,830 --> 01:25:28,039 Così va bene? 1119 01:25:33,586 --> 01:25:35,338 Così. 1120 01:26:02,615 --> 01:26:05,535 LA REGINA DELLE LACRIME 1121 01:26:33,104 --> 01:26:36,316 Sono fortunata ad avere un bravo marito. 1122 01:26:36,399 --> 01:26:39,277 - Posso dormire nella tua stanza? - Scegli tu dove dormire. 1123 01:26:39,360 --> 01:26:41,487 Fa' come vuoi. Segui il tuo cuore. 1124 01:26:42,280 --> 01:26:43,239 Non ci credo. 1125 01:26:44,240 --> 01:26:45,950 Perché mai? È già fortissima. 1126 01:26:46,034 --> 01:26:49,078 Non essere così avido, stronzetto! 1127 01:26:49,162 --> 01:26:50,788 Yongdu-ri è diventata famosa. 1128 01:26:51,831 --> 01:26:54,250 Qualunque segreto può minare una relazione. 1129 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 - Ho visto una persona. - Hae-in! 1130 01:26:56,878 --> 01:26:58,838 Quando stai per morire… 1131 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Forse è venuto 1132 01:27:01,549 --> 01:27:02,884 perché è il momento. 1133 01:27:08,598 --> 01:27:10,600 Sottotitoli: Elisa Nolè