1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 KRÓLOWA ŁEZ 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 Wybacz, że krzyczałem. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 Prawda jest taka… 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 że nie pamiętam. 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,253 Nie mam pojęcia, co tu robię. 6 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Stałam przed domem 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 i nagle znalazłam się tu. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,394 Nie wiem, kiedy ani jak 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 tu trafiłam. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Mam czarną dziurę. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Byłam… 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 przerażona. 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 Swoją drogą, dlaczego tu przyjechałaś? 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Twoja siostra napisała do mnie. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Że ojciec traci wyborców. 16 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Jego rywal przekupywał ich jedzeniem. 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 I dlatego przyjechałaś? 18 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 Pomyśl: przegrywał 19 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 z wieprzowiną i zupą ryżową. 20 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Miałam na to pozwolić? 21 00:04:14,462 --> 00:04:18,049 Więc ruszyłaś do kontrataku z wołowiną i homarem? 22 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 Żałuj, że nie widziałeś, 23 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 jak bezlitośnie pokonałam 200 misek zupy. 24 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Hae-in! 25 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Jest? 26 00:04:58,840 --> 00:04:59,799 Nie ma jej! 27 00:04:59,882 --> 00:05:01,634 - Hae-in! - Nie znaleźliście? 28 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Gdzie przepadła? 29 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Gdzie ona jest? 30 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 Biedna dziewczyna! 31 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Dzwońcie na policję! 32 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Trzeba! - Hae-in! 33 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 - Hae-in! - Gdzie jesteś? 34 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 Hae-in! 35 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 - Hae-in! - Dokąd poszła? 36 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 - Hae-in! - Hae-in! 37 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Jest! 38 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 O Boże. 39 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 Moje biedactwo! 40 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Jesteś! Chwała Bogu! 41 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 ODCINEK 5 42 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 Napędziłaś nam strachu. 43 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Gdzie się podziewałaś? 44 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Nie przepytujcie jej. 45 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Tato, idź już spać. 46 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Idę, idę. 47 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Nie przejmujcie się nami. 48 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 Ludzie na wsi chodzą spać z kurami. 49 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 - Ale rozgośćcie się. - Właśnie. 50 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 - Ignorujcie nas. - Właśnie. 51 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Niemożliwi jesteście. 52 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Jak mają ignorować, kiedy tu stoicie? 53 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 - Dobranoc. - Dobranoc. 54 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Dobranoc. 55 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 Mam mokre włosy. 56 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 Jest suszarka? 57 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Poczekaj. 58 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 Jest strasznie stara. 59 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Nie szkodzi. 60 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Nie działa. 61 00:06:51,786 --> 00:06:54,747 Musisz mocno przycisnąć na dole. 62 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Tak? 63 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Chwyć kabel. 64 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 Pozwól. 65 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Tak trzeba. 66 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 - Już suche. - Dobrze. 67 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 Chyba tak. 68 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Mamo! 69 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Spójrz. 70 00:08:06,277 --> 00:08:08,696 Ludzie się tak nie zmieniają. Co z nią? 71 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 Co to jest? 72 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Hae-in nagle odwiedziła teściów. 73 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 - Po co? - Tego właśnie nie rozumiem. 74 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Prowincjusze są niemożliwi. 75 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 Nagrali to i udostępnili. 76 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Co takiego? 77 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Co tu robisz? 78 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 Miło mi państwa widzieć. 79 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 Nie było mnie na taty urodzinach, 80 00:08:28,674 --> 00:08:32,261 więc przyjechałam zaprosić mieszkańców na poczęstunek. 81 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 PIĘKNA DYREKTOR 82 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 Mnie nigdy nie zrobiła niespodzianki na urodziny. 83 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 Nie do wiary. 84 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Jesteś głodna? 85 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Zjadłabyś coś? 86 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 Objadłam się. 87 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 Proszę spróbować. 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Krab w sosie sojowym. 89 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Ma w środku ikrę. 90 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 Słyniemy z sosu sojowego. 91 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 To mrożony boczek grillowany nad brykietem. 92 00:09:04,835 --> 00:09:06,921 Proszę jeść, nim wystygnie. 93 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Za chwilę, jem po kolei. 94 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 - Co następne? - Proszę to. 95 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Przesuńcie się! Udusicie mi dziewczynę. 96 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Nie przesadzajcie. 97 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 Dobrze gryź, bo rozboli cię brzuch. 98 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 I popijaj wodą. 99 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Nałóżcie jej jajek. 100 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Ja nałożę. 101 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Muszą jej się tak narzucać? 102 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 I czemu je wszystko, co jej dają? 103 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 Boczek najlepszy jest gorący. 104 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 Co? 105 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 300 000 wyświetleń? 106 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 Czemu ona tyle je? 107 00:09:43,124 --> 00:09:47,169 Wołowina, wieprzowina, kaczka i ryba. 108 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Jadłam wszystkie rodzaje mięs. 109 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 Czuję, że przytyłam. 110 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 - Serio? - Serio. 111 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 Karmiły mnie kurczakiem, jakiego nawet zięciom nie robią. 112 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Miejscowi chyba mnie polubili. 113 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 Wygląda na to, że się pogodzili, więc nie ważcie się mówić o rozwodzie. 114 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Jasne. 115 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Mówiłeś komuś? 116 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 Masz mnie za idiotę? 117 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 - Co tak milczysz? - Ja? 118 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 O nie! Komu powiedziałeś? 119 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 Jadłem makgeolli z Yeong-songiem i… 120 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 - Co? - Co? 121 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Powiedziałeś mu, że… 122 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Że Hyun-woo chciał się rozwieść? 123 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Yeong-song doradza miejscowym parom, 124 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 radziłem się go. 125 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 Rozpaczałem. 126 00:10:52,568 --> 00:10:53,444 To wszystko. 127 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 A co, jeśli rozgadał? 128 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 Wieści szybko się roznoszą. 129 00:10:58,991 --> 00:11:02,161 Porady zasięga się w sekrecie. 130 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 Nie obowiązuje go tajemnica. Nie jest psychoterapeutą. 131 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Ale jednak… 132 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 Ty i twój długi język! 133 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Cicho. 134 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 Przyszedłeś tak późno, bo się martwisz. 135 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 Mówiłeś komuś? 136 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Jasne, że nie. 137 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Tylko matce. 138 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Po kiego diabła? 139 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Poza nią nie mam rodziny. 140 00:11:39,115 --> 00:11:41,033 Wszystko sobie mówimy. 141 00:11:42,201 --> 00:11:44,912 Poza tym wiesz, w jakim jest stanie. 142 00:11:53,337 --> 00:11:56,298 Kiedy wróciłeś, skarbie? Czemu nigdy cię nie ma? 143 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Gdzie ty ostatnio sypiasz? 144 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mamo, idź spać. 145 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 A ty kto? 146 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 Widzisz? Nią się nie martw. 147 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 Martw się o syna i synową. 148 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 O nich nie muszę. 149 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 Hae-in taka zajęta, 150 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 a przyjechała aż z Seulu mi pomóc. 151 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 - O czym to świadczy? - No? 152 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 Że bardzo się kochają. 153 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 Co to? Słodki. 154 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 Mój ulubiony plaster. 155 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 Daj rękę. 156 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Nie możesz zostawać sama. 157 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Robisz sobie krzywdę. 158 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 Podobno to linia życia. 159 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 Czemu jest taka krótka? 160 00:13:10,664 --> 00:13:11,624 Oburzające. 161 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Przestań. 162 00:13:14,668 --> 00:13:16,295 Wierzysz we wróżby z ręki? 163 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Nie, ale przykro się składa. 164 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 Śmiertelna choroba i krótka linia życia. 165 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 Nie jesteś śmiertelnie chora. 166 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 Zabroniłaś tak się traktować. 167 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Mówiłaś, że wyzdrowiejesz. 168 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 Że sprzyja ci Bóg i zdarzy się cud. 169 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 Że najlepszy ośrodek w Europie wyleczy wszystko! 170 00:13:46,867 --> 00:13:49,453 Nie mówiłam, że wszystko. 171 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Ale ja tak myślę. 172 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 Z jakiegoś powodu są najlepsi. 173 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Tak myślisz? 174 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Pojedziesz… 175 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 ze mną? 176 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Nie to, że boję się jechać sama. 177 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 Ale tylko ty wiesz o chorobie. 178 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Poważnie pytasz? 179 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 To chyba oczywiste. 180 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Nadal piecze? 181 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Zwariowałeś? 182 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 Co ty ćwiczysz? 183 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Nie mów, 184 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 że chciałeś ją pocałować. 185 00:16:06,715 --> 00:16:07,883 Jezu. 186 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 Zwariowałeś. 187 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Nienormalny. 188 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 Mimo wszystko 189 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 nie powinienem tak wybiegać. 190 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 Wystraszyłem ją. 191 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Wracasz? 192 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 I co jej powiesz? Co zrobisz? 193 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 Jak tam wrócisz, już nie wyjdziesz. 194 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 Nie wyjdziesz. 195 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 Nie będę mógł wyjść, 196 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 jeśli wrócę. 197 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Już nie wyjdę. 198 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Uciekł? 199 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Nie. 200 00:17:05,190 --> 00:17:06,191 Na pewno 201 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 musiał coś zrobić. 202 00:17:09,236 --> 00:17:12,281 Pójść do łazienki albo gdzieś zadzwonić. 203 00:17:23,417 --> 00:17:24,376 Ale tak długo? 204 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Będziesz ty cicho? 205 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Ależ ujada. 206 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 Cicho bądź! 207 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Pokłóciliście się? 208 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 Nie. 209 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 Wręcz przeciwnie. 210 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 To co, dostałeś karę? 211 00:17:44,188 --> 00:17:47,191 Kazała ci wyjść i zastanowić się nad sobą? 212 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 - Musiałeś kiedyś? - Wiele razy. 213 00:17:50,861 --> 00:17:54,531 Ale jak jej posłuchasz, będzie jeszcze gorzej. 214 00:17:54,615 --> 00:17:58,452 Jak ma ci wybaczyć, wróć i przeproś. 215 00:17:59,578 --> 00:18:01,497 Parzy! 216 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 Więc weź się w garść i wracaj. 217 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Wyszedłem 218 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 zebrać myśli. 219 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 W domu nie mogę. 220 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Czemu? 221 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 Nie wiem. Po prostu. 222 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 BAEK HYUN-WOO 223 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Gdzie jesteś? 224 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Czemu nie odczytuje? 225 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 O, przeczytał. 226 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Idź pierwsza spać. 227 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 „Idź pierwsza spać”? 228 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 Mam iść spać? 229 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Sama? 230 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Dobrze. 231 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 Jeśli tego chce. 232 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Idę spać. 233 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Pierwsza. 234 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Cholera jasna. 235 00:19:58,322 --> 00:19:59,448 Więc jednak uciekł. 236 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 Czemu? Myśli, że go zjem? Boi się mnie? 237 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Cicho! 238 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 Czemu się mnie boi? 239 00:20:18,634 --> 00:20:20,677 Jestem taka straszna? 240 00:20:22,221 --> 00:20:24,681 Nawet psy zasnęły. 241 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 Chodź do domu. 242 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 Jeszcze posiedzę. 243 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Hae-in będzie musiała spać sama. 244 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 O to chodzi. 245 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Wrócę, gdy zaśnie. 246 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Idiota z ciebie. 247 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Czemu? 248 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Czemu czekasz, aż zaśnie? 249 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Bo jeszcze zrobię… 250 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 coś głupiego. 251 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 Głupiego? 252 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 Głupoty robi się po pijaku. 253 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Trzeba było nie pić. 254 00:21:02,344 --> 00:21:03,512 Nie. 255 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 Jak mi się urwie film, 256 00:21:06,765 --> 00:21:08,141 nie popełnią błędu. 257 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 258 00:21:12,562 --> 00:21:13,605 To posłuchaj. 259 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 Będę pił, 260 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 aż się narąbię. 261 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 Zrób coś dla mnie. 262 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 - Co? - Nie… 263 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 odprowadzaj… 264 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 mnie do pokoju. 265 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Nic nie rozumiem. 266 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Chcesz ramen? Mogę ci zrobić. 267 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 Okej. 268 00:21:45,595 --> 00:21:49,641 Też kiedyś się bałem swojej żony. 269 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 A ja kiedyś 270 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 się trzymałem. 271 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Wierzyłem, że co jej nie spotka, 272 00:22:10,912 --> 00:22:12,581 będę niewzruszony. 273 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Czemu? Bo jej nie lubiłem. 274 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Muszę jak dotąd 275 00:22:24,092 --> 00:22:26,845 jej nie lubić, 276 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 chować urazę 277 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 i mieć jej dość. 278 00:22:30,223 --> 00:22:32,601 Skupiać się na perspektywie wolności. 279 00:22:34,978 --> 00:22:36,521 Nie muszę jej lubić. 280 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 To proste. 281 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 Tak długo to umiałem. 282 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 Ale… 283 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 nie wiedzieć czemu, 284 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 już nie umiem. 285 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Dobrze. 286 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 Nie musimy spać razem. 287 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 Od lat śpimy osobno. 288 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 DWA LATA TEMU 289 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Co robicie? 290 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 Pani Hong kazała opróżnić pokój. 291 00:23:52,681 --> 00:23:55,725 To dział produktu wybiera i usuwa marki. 292 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 Dział sprzedaży skupia się na wynikach. 293 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Proszę poczekać. 294 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Co jest? 295 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 Pokoik dziecięcy. 296 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 - Opróżniasz go? - Po co mi on? 297 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 Tylko mnie denerwuje. 298 00:24:18,540 --> 00:24:20,917 Denerwuje cię? 299 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Już się nie przyda. 300 00:24:34,472 --> 00:24:39,019 Dział produktu nie przyciągnie dobrych marek słabymi wynikami. 301 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 To chyba oczywiste. 302 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Tak. 303 00:24:53,825 --> 00:24:55,911 Przenoszę się do dziecięcego. 304 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Słucham? 305 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 Wstawcie tu łóżko. 306 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 Będę tu spał. 307 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 Oczywiście. 308 00:27:37,864 --> 00:27:38,907 Nie płacz. 309 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 Nie masz prawa. 310 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Wcześnie wstałaś. 311 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 Wyglądam, jakbym spała? 312 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 W ogóle nie spałaś? 313 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 Obchodzi cię to? 314 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Nie musisz iść do szkoły? 315 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 A co mi po szkole? 316 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 Mój życiowy autorytet 317 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 jest tutaj. 318 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 Jaki autorytet? 319 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 Filar rodziny z superfurą. 320 00:29:32,312 --> 00:29:35,607 Moja ciocia, właścicielka budynku i mój wzór. 321 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 Idzie. 322 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 - Chodźcie. - Hae-in. 323 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Dziękuję. 324 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Bardzo nam pomogłaś. 325 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Jedź ostrożnie. 326 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Do widzenia. 327 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 - Hyun-woo. - Dzień dobry pani. 328 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 Do widzenia. 329 00:29:55,460 --> 00:29:57,253 Mamie rozjaśniło się w głowie. 330 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 Yeong-song, mamie się poprawiło. 331 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Mamusiu! 332 00:30:01,382 --> 00:30:02,425 Bądź silny. 333 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Dziękuję. 334 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 Rozwód to nic takiego. 335 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Też chciałam się rozwieść. 336 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 Powinnam była, kiedy mogłam. 337 00:30:12,894 --> 00:30:14,229 Oj, mamo. 338 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Co też pani mówi. 339 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 Znów coś jej się pokręciło. 340 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 Lepiej zabierz mamę. 341 00:30:21,694 --> 00:30:23,112 Chodźmy. 342 00:30:23,196 --> 00:30:26,241 Skarbie, spałeś dzisiaj w domu? 343 00:30:27,617 --> 00:30:30,829 Dlatego chcę się rozwieść! 344 00:30:32,914 --> 00:30:33,790 Już chodź. 345 00:30:33,873 --> 00:30:36,376 - Trzeba było cię zostawić! - Chodź! 346 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 - Idziemy. - To sąsiadka. 347 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 Ma demencję. 348 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Pa, skarbie. 349 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 Przepraszam za kłopot. 350 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 Będę jechać. 351 00:30:52,016 --> 00:30:54,561 - Do widzenia. - Jaki tam kłopot. 352 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 To nic wielkiego. 353 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 Ale niepryskane, więc zjedz. 354 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Hae-in, praca jest ważna. 355 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 Ale zdrowie ważniejsze. 356 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 Jedź. 357 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Dziękuję. 358 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Bezpiecznej podróży. 359 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 - Chodźmy. - Dzięki, Hae-in. 360 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 - Do widzenia. - Chodźmy. 361 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 To jedziemy. 362 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 - Tak. - Jedźcie. 363 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Zadzwoń. 364 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 Masz papierosy? 365 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 Nie. 366 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 Połapała się? 367 00:32:05,673 --> 00:32:07,175 Diabli wiedzą. 368 00:32:07,258 --> 00:32:09,218 Chyba nie, 369 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 ale nawet przedtem byli dla siebie chłodni. 370 00:32:12,347 --> 00:32:14,766 Przy aucie nawet na siebie nie patrzyli. 371 00:32:14,849 --> 00:32:16,100 Mogłaś nie mówić, 372 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 że dostawał listy miłosne 373 00:32:18,603 --> 00:32:22,315 i że córka dyrektora szkoły się w nim durzyła. Głupie gadanie. 374 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 - Pewnie ją wkurzyło. - Co? 375 00:32:24,275 --> 00:32:26,194 Tylko żartowałam. 376 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 Ktoś się śmiał? 377 00:32:27,487 --> 00:32:30,740 - Serio? - Nie spał z nią w pokoju. 378 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 - Co? - Co? 379 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 To co robił? 380 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 Piliśmy w sklepie. 381 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Ała! 382 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 Zmusiłeś go, przyznaj. 383 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Nie, to on nie chciał iść. 384 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 Pewnie dlatego byli napięci. 385 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Jak to możliwe? 386 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Byli tacy zakochani. 387 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 Przepraszam, że tak nagle. 388 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Jest pani wystrojona jak na stażystkę. 389 00:32:59,018 --> 00:33:01,396 Pewnie lubi pani drogie marki. Ja też. 390 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 CZTERY LATA TEMU 391 00:33:04,065 --> 00:33:06,818 Pan Baek dopiero jedzie, pracował w terenie. 392 00:33:06,901 --> 00:33:09,362 Wiem. Dlatego do pani zadzwoniłam. 393 00:33:10,697 --> 00:33:11,698 W jakiej sprawie? 394 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 W sprawie Hyun-woo. 395 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Wiem. 396 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 Porządny chłopak. Łakomy kąsek. 397 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 Inteligentny i przystojny. 398 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Mówił, ile mamy krów? 399 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 - Tak. - I ile hektarów sadu? 400 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 I że mamy jedyny sklep we wsi? 401 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 A o swoim mieszkaniu w Seulu? 402 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 Wynajął na dwa lata. 403 00:33:35,596 --> 00:33:38,141 Więc pani wie. 404 00:33:39,767 --> 00:33:43,980 Zabrzmię jak materialistka, ale to mój brat, więc muszę. 405 00:33:46,482 --> 00:33:48,317 Słyszałam, że jest pani biedna 406 00:33:48,401 --> 00:33:51,195 i chodzi w podartych ubraniach. 407 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 Nieprawda, są w stylu vintage… 408 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 Co on wie o ciuchach? 409 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 To prawda. W każdym razie 410 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 proszę go zostawić. 411 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 Nigdy go nie zostawię. 412 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 Nigdy. 413 00:34:05,209 --> 00:34:06,753 Jest pani samolubna. 414 00:34:07,378 --> 00:34:10,089 Brat dostaje propozycje od samych dobrych partii. 415 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 Urzędniczek, kobiet na stanowiskach. 416 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 Okrutne, ale taka prawda. 417 00:34:14,927 --> 00:34:17,138 - Mi-seon! - O Boże! 418 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 Co ty robisz? 419 00:34:19,182 --> 00:34:20,767 Co jej nagadałaś? 420 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 - Nic. Tylko… - Cholera jasna. 421 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 Mówiłem: życie to nie film! 422 00:34:25,813 --> 00:34:28,399 W filmach koperty są grubsze. 423 00:34:29,442 --> 00:34:32,820 Chciałam to przerwać, zanim się do niej przywiążesz. 424 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 I bądźmy szczerzy: nie jest w twoim typie! 425 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 - Puść. - Okej. 426 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 Jaki ma typ? 427 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 Delikatne i niewinne. 428 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 Nie z takim charakterkiem. 429 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 Potrzebujące opieki. 430 00:34:56,469 --> 00:34:59,472 Od liceum to powtarza. 431 00:34:59,555 --> 00:35:01,015 To prawda? 432 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Kiedyś tak. 433 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Ale… 434 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 teraz kocham 435 00:35:12,110 --> 00:35:12,944 ciebie. 436 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 Więc 437 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 nie słuchaj jej. 438 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Chodźmy. 439 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 Chodź. 440 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 To było coś. 441 00:35:34,924 --> 00:35:37,468 Nie wierzę, że to zrobiłaś. 442 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 To dzięki mnie są razem. 443 00:35:39,929 --> 00:35:43,474 Bardzo ich to zbliżyło. 444 00:35:45,601 --> 00:35:46,894 Co z nimi 445 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 się porobiło? 446 00:36:09,208 --> 00:36:10,626 Wezmę. 447 00:36:10,710 --> 00:36:11,919 - Dobrze. - Dziękuję. 448 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 Proszę. 449 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 Nie czekałam. 450 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 Nie myśl, że nie spałam, bo na ciebie czekałam. 451 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 Nie myślę tak. Chodźmy do środka. 452 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Zimno jest. 453 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 Po prostu nie mogłam spać. 454 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 Leżałam w obcym łóżku, szczekały psy 455 00:36:48,956 --> 00:36:51,209 i nie miałam tabletek na sen. Dlatego. 456 00:36:51,292 --> 00:36:53,669 Wiem. Nie myślę, że czekałaś. 457 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 Nigdy nie czekasz. 458 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 Właśnie. To nie w moim stylu. 459 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 Sam wiem to najlepiej. 460 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Trzymaj prosto parasol! 461 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Chodźmy do środka. 462 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Leje. Przeziębisz się. 463 00:37:34,293 --> 00:37:35,544 Porozmawiamy w domu. 464 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Nie ma o czym. 465 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Gdzie twój parasol? 466 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 Co tu robisz? 467 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Pomówmy w środku. 468 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Chodź. 469 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Przebiorę się. 470 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Dobrze. 471 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Herbaty? 472 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Nie, dziękuję. 473 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 Zachowuję się jak u siebie. 474 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 Co właściwie tu robisz? 475 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 Zaprosiła mnie matka Hae-in. 476 00:38:55,666 --> 00:38:56,959 Pewnie mi współczuła, 477 00:38:57,043 --> 00:39:00,796 że jadam samotnie w hotelu. Zamieszkam w domu gościnnym. 478 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 Będziemy z Hae-in pracować, 479 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 więc tak będzie wygodniej. 480 00:39:07,470 --> 00:39:10,514 - Przeszkadza ci to? - A co by to zmieniło? 481 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 Nic. 482 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Więc nie ma sensu odpowiadać. 483 00:39:29,116 --> 00:39:30,242 Co to? 484 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Kiedy to się zrobiło? 485 00:39:42,380 --> 00:39:44,673 Nie chce zejść? 486 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Pij, bo się przeziębisz. 487 00:39:55,726 --> 00:39:56,602 Gdzie poszedł? 488 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Pan Baek? 489 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Na górę. 490 00:40:01,065 --> 00:40:02,608 Nie było go w sypialni? 491 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 Nie. 492 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Śpicie osobno? 493 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Jaki mają związek? 494 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 Beznadziejny. 495 00:40:18,749 --> 00:40:20,501 Śpią osobno. 496 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 Ale dziwna sprawa. 497 00:40:23,212 --> 00:40:27,508 To oczywiste, że Hyun-woo ma dość teściów. 498 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 Ale zawsze mówi, co trzeba. 499 00:40:29,885 --> 00:40:30,803 I wie pan co? 500 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Prezes Hong 501 00:40:32,388 --> 00:40:35,766 naprawdę go słucha. 502 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Hae-in i Hyun-woo ciągle się kłócą. 503 00:40:39,103 --> 00:40:42,064 Ale o dziwo, ona też go słucha. 504 00:40:42,148 --> 00:40:45,901 Czyli jest ich głosem rozsądku? 505 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Dokładnie. 506 00:40:49,238 --> 00:40:52,074 Może nam pokrzyżować plany. 507 00:40:52,158 --> 00:40:53,367 Najlepiej będzie 508 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 jak najszybciej pozbyć się go z domu. 509 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 Układa się wam? 510 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 Słucham? 511 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 To nietypowe. 512 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 Większości mężów by przeszkadzało, że kolega żony 513 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 się wprowadza. 514 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 Ale? 515 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 Spytałem go, 516 00:41:12,636 --> 00:41:15,139 czy ma coś przeciw, 517 00:41:18,225 --> 00:41:19,351 i nie miał. 518 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Nie mógł zostać w hotelu? 519 00:41:36,994 --> 00:41:39,622 Co teściowa sobie myśli? 520 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Hae-in i ja 521 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 byliśmy blisko. 522 00:41:46,378 --> 00:41:48,214 Byli kiedyś blisko. 523 00:41:48,797 --> 00:41:52,384 Nie powinno go tu być. 524 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 Co znaczy „blisko”? 525 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Wyjdzie żałośnie, 526 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 jeśli ją o to spytam? 527 00:42:15,783 --> 00:42:17,368 Więc są połączone. 528 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Media o tym nie wiedzą. 529 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 Pozornie budynki są osobne, 530 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 ale wszystkie łączy piwnica. 531 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Dziadek specjalnie je tak zaprojektował. 532 00:42:29,547 --> 00:42:30,714 Rozumiem. 533 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 Więc stąd jest dostęp do wszystkich budynków. 534 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 Mamy też specjalny pokój. 535 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 Jak w tym filmie, Azymut. 536 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 Azyl, głupku. 537 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 - Wiem. - To nie myl. 538 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Nie bądź dla niego taka ostra. 539 00:42:47,273 --> 00:42:50,693 Przyniosą tu kolację i zjemy razem. 540 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 Zjedzcie sami. Pójdę odpocząć. 541 00:42:56,824 --> 00:43:00,119 Czemu? U teściów, których prawie nie znasz, 542 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 jadłaś z apetytem. 543 00:43:01,829 --> 00:43:05,541 Wszystko i z uśmiechem. 544 00:43:05,624 --> 00:43:07,835 Ten filmik stał się wiralowy. 545 00:43:07,918 --> 00:43:11,463 Nasz dział pijarowy cały dzień usuwał skutki. 546 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 Co ci tak przeszkadza? 547 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Że ich odwiedziłam? 548 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Że jadłam i się uśmiechałam? 549 00:43:18,095 --> 00:43:19,263 Czy złościsz się 550 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 o filmik? 551 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Że dział pijaru musiał wkroczyć? 552 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 To nie złość. 553 00:43:25,686 --> 00:43:26,562 A co? 554 00:43:26,645 --> 00:43:27,730 To fascynacja. 555 00:43:27,813 --> 00:43:28,731 Czym? 556 00:43:29,648 --> 00:43:31,900 Rzadko się uśmiechasz. 557 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 Ty do mnie też. 558 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 Nie mamy powodów do uśmiechu. 559 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 Dokładnie. 560 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 Więc jedzcie sami. 561 00:43:47,124 --> 00:43:48,667 Miłego wieczoru. 562 00:44:01,764 --> 00:44:03,223 Musiałeś być zaskoczony. 563 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Przepraszam za siostrę. 564 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 Nie szkodzi. 565 00:44:11,732 --> 00:44:13,400 Codziennie tak jest. 566 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Już rozumiesz, co muszę znosić. 567 00:44:15,986 --> 00:44:17,321 Tak. 568 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Ale rozumiem Hae-in. 569 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 Wiesz, jaki ma charakterek. 570 00:44:25,704 --> 00:44:30,376 Do tego czuje się przeze mnie zagrożona. 571 00:44:32,211 --> 00:44:34,630 Nie sądzę. 572 00:44:34,713 --> 00:44:39,093 Nawet nie wie, że ze względu na nią zwolniłem. 573 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 Nie wiedziałem, że zwolniłeś. 574 00:44:46,308 --> 00:44:49,853 Niełatwo władać takim imperium. To mnóstwo pracy. 575 00:44:51,146 --> 00:44:53,190 Widzisz ciężar na moich barkach? 576 00:44:55,109 --> 00:44:57,236 Tyle obciążeń i obowiązków. 577 00:44:58,570 --> 00:45:01,073 Odjęły mi z dziesięć centymetrów wzrostu. 578 00:45:02,282 --> 00:45:05,035 Ciąży mi moje przeznaczenie i siostra. 579 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Siostra? 580 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 Ostatnio uderzyła mnie w brzuch. 581 00:45:10,999 --> 00:45:13,210 Dobrą minutę nie mogłem oddychać. 582 00:45:13,293 --> 00:45:16,463 Mama była wstrząśnięta, strasznie się pokłóciły. 583 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 Więc mama poszła do kogoś. 584 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Do kogo? 585 00:45:23,137 --> 00:45:26,348 Wiedziała, kto zostanie prezesem, przewidziała COVID-19. 586 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 Ostrzegła też dziadka przed polowaniem. 587 00:45:29,435 --> 00:45:31,186 Ta wielka szamanka. 588 00:45:31,270 --> 00:45:32,187 Właśnie ta! 589 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Mama hojnie jej zapłaciła i dostała to. 590 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Talizman? 591 00:45:43,031 --> 00:45:44,992 Ochronny. 592 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Według szamanki 593 00:45:48,328 --> 00:45:52,249 talizman pomoże mi pokonać Hae-in i rozwinąć skrzydła. 594 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Rozumiem. 595 00:45:53,834 --> 00:45:57,045 Przecież nie wierzę w zabobony. 596 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 Ale mama sprawdza, czy go noszę. 597 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 Zresztą nie działa. 598 00:46:02,342 --> 00:46:04,887 Hae-in wciąż jest silna. 599 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 Niemieckie laboratorium zaproponowało leczenie 600 00:46:09,016 --> 00:46:10,267 komórkami CAR-T, 601 00:46:10,350 --> 00:46:13,312 by wymóc odpowiedź układu odpornościowego. 602 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 Najpierw pobiera się limfocyty T z krwi, 603 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 następnie przekształca się je w komórki CAR-T zdolne 604 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 usunąć komórki rakowe i podaje je kroplówką. 605 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Metoda ma udowodnioną skuteczność 606 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 w leczeniu białaczki, 607 00:46:27,784 --> 00:46:30,329 ale nie w guzów mózgu. 608 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 Ale… 609 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 szansa na wyleczenie miała wynosić ponad połowę. 610 00:46:37,169 --> 00:46:40,756 Pewnie podali ten szacunek pod wpływem dobrych prognoz 611 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 dla chorych na raka mózgu 612 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 leczonych tą metodą w ostatnich latach. 613 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 Ale to nie oznacza pełnego wyleczenia. 614 00:46:50,057 --> 00:46:51,308 Myli się pan. 615 00:46:52,059 --> 00:46:53,602 Ciągle panu powtarzam. 616 00:46:54,561 --> 00:46:56,522 Znajdę sposób. 617 00:46:56,605 --> 00:46:58,524 Choćby na końcu świata 618 00:46:59,274 --> 00:47:00,734 znajdę jakiś ratunek. 619 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 Więc nie chcę słyszeć, 620 00:47:07,449 --> 00:47:08,825 że to nie zadziała. 621 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 Mają dziecko w inkubatorze. 622 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 Żal mi ich było… 623 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 Jak pana dziecko? 624 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Dzień dobry. 625 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 Co pani tu robi? 626 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Nadal w inkubatorze? 627 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 Już nie. 628 00:47:44,570 --> 00:47:47,072 - Na intensywnej terapii. - Jak się nazywa? 629 00:47:47,155 --> 00:47:49,783 Jeszcze jej nie zarejestrowaliśmy. 630 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 Ale mówimy na nią Cho-rong. 631 00:47:55,872 --> 00:47:58,375 Kiedyś co rano piłam sok warzywny. 632 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 Ale ostatnio jestem zajęta i zapominam. 633 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Nie rozumiem. 634 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 Chcę u pana zamówić codzienną dostawę soku. 635 00:48:06,466 --> 00:48:07,551 Dziękuję pani. 636 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 Od jutra będę przywoził… 637 00:48:11,138 --> 00:48:14,349 Proszę przywieźć więcej, inaczej wyjdę na skąpą. 638 00:48:14,433 --> 00:48:16,351 Oczywiście. Ile? 639 00:48:16,435 --> 00:48:17,311 Niech pomyślę. 640 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Po jednym na pracownika to 250. 641 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Słucham? 642 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 Dziękuję pani! 643 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 Dziękuję! 644 00:48:31,533 --> 00:48:34,036 To broszura, o której mówiłem. 645 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 Rozległy kompleks wypoczynkowy ukoronuje nasze imperium. 646 00:48:38,332 --> 00:48:41,668 Dwa pięciogwiazdkowe hotele, sklepy wolnocłowe, kasyna, 647 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 arena, centrum kongresowe, park wodny… 648 00:48:44,379 --> 00:48:45,964 Ile będzie kosztował? 649 00:48:46,965 --> 00:48:48,175 Bilion… 650 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 - i 700-900 miliardów. - To buduj. 651 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 Ze swoich pieniędzy. 652 00:48:57,142 --> 00:48:59,144 Dziadku, nie proszę o pieniądze. 653 00:48:59,227 --> 00:49:02,648 Tylko, by zarezerwować działkę, środki wniesie Eun-sung. 654 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 Kto? 655 00:49:03,857 --> 00:49:05,108 Pan Yoon Eun-sung. 656 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 Zbliżyliśmy się, odkąd jest u nas. 657 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 Oficjalnie się zgodził? 658 00:49:10,364 --> 00:49:13,784 Wciąż negocjujemy, ale można tak powiedzieć. 659 00:49:13,867 --> 00:49:15,619 Głupio mi to mówić, 660 00:49:15,702 --> 00:49:17,120 ale przepada za mną. 661 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 Nie jest aż taki chłodny. 662 00:49:19,581 --> 00:49:22,084 W bliższym kontakcie jest wręcz wylewny. 663 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 Naprawdę? 664 00:49:23,168 --> 00:49:25,087 Musiał cię polubić. 665 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 Więcej niż polubić. 666 00:49:26,588 --> 00:49:31,218 Jest bardzo ciekaw moich pomysłów. 667 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Ciekaw, mówisz? 668 00:49:34,137 --> 00:49:37,474 Ojcze, kapitał pana Yoona pochodzi z arabskiej ropy. 669 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 Jest wiarygodny. 670 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 Tak? 671 00:49:40,268 --> 00:49:41,728 - Jeśli tak… - Chwila. 672 00:49:41,812 --> 00:49:44,314 Najpierw należałoby sprawdzić działkę. 673 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 Przed innymi inwestycjami zlecaliśmy studia wykonalności. 674 00:49:47,984 --> 00:49:50,529 I zawsze ryzyko było zbyt wielkie. 675 00:49:50,612 --> 00:49:53,448 Na kasyna i sklepy wolnocłowe potrzeba zezwolenia. 676 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 Jeśli o to chodzi… 677 00:49:55,200 --> 00:49:58,036 Mamy swojego człowieka w ministerstwie rolnictwa. 678 00:49:58,537 --> 00:50:01,915 Zaufanego, byłego stypendystę Queens. 679 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 Ludzie się zmieniają. 680 00:50:05,001 --> 00:50:08,630 Nie możemy od niego uzależniać inwestycji na 1,9 biliona. 681 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 Trudno się nie zgodzić, prawda? 682 00:50:16,722 --> 00:50:19,641 Tak. Hyun-woo wie, na co zwrócić uwagę. 683 00:50:19,725 --> 00:50:20,726 Ojcze? 684 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 Najpierw oceńcie ryzyko. 685 00:50:26,982 --> 00:50:29,943 Ocena ryzyka to nic złego. 686 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Hyun-woo. 687 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 Słucham pana. 688 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 Miałem zadzwonić, jeśli coś sobie przypomnę. 689 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 Tamtego dnia przywieźli butle z gazem. 690 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 Kamerę samochodową? 691 00:50:58,013 --> 00:51:00,974 Tak, miał. 692 00:51:01,057 --> 00:51:02,934 Wyjąłem kartę. 693 00:51:03,018 --> 00:51:06,855 Ale ma mało pamięci, więc nagrania z tamtego dnia już nie ma. 694 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Nie szkodzi. Spróbuję je odzyskać. 695 00:51:09,649 --> 00:51:12,527 Wyślę po nią kuriera. 696 00:51:13,528 --> 00:51:14,529 Dziękuję. 697 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 To karta pamięci. 698 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 Usunięto z niej stare nagrania. 699 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Ile zajmie ich odzyskanie? 700 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Trzy do czterech dni. 701 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Ale nie obiecuję. 702 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 To ważne nagranie, proszę się postarać. 703 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Okej. 704 00:51:29,711 --> 00:51:33,215 Doktorze, w tym tygodniu prezes poprosił o bataty, 705 00:51:33,298 --> 00:51:35,634 bo Lessie Brown często je jadła, 706 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 a dożyła 114 lat. 707 00:51:37,177 --> 00:51:41,223 W zeszłym prosił o owoce jagodowe, bo Christina Wahara 708 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 często je jadła i dożyła 102 lat. 709 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Zgadza się. 710 00:51:45,811 --> 00:51:51,107 Ale Brown przeżyła Waharę o 12 lat, więc… 711 00:51:51,191 --> 00:51:54,027 Może suszone bataty? Prezes lubi słodkie. 712 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 Nie, ma wysoki cukier. Gotowane. 713 00:51:57,113 --> 00:51:58,365 Nie będą mu smakować. 714 00:51:58,448 --> 00:51:59,366 Trudno. 715 00:51:59,449 --> 00:52:04,412 Póki co proszę mu podawać pierś z kurczaka, fasolę i białka jaj. 716 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Serio? 717 00:52:07,207 --> 00:52:09,376 Białka jaj, pierś kurczaka 718 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 i fasolę? 719 00:52:11,711 --> 00:52:14,422 Na poprawę humoru ogryza żeberka. 720 00:52:14,506 --> 00:52:15,632 Wolałby umrzeć. 721 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 Uważaj, co mówisz. 722 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 Kim pan jest? 723 00:52:18,134 --> 00:52:20,220 - Lekarzem rodzinnym. - Panie Jang. 724 00:52:20,303 --> 00:52:23,515 Psychiatra ojca też powinien tu być. 725 00:52:23,598 --> 00:52:25,892 Uwzględnić stan psychiczny ojca. 726 00:52:25,976 --> 00:52:27,769 Oczywiście. 727 00:52:27,853 --> 00:52:28,812 Poza tym 728 00:52:33,608 --> 00:52:35,193 nie mogę ci powierzać 729 00:52:36,278 --> 00:52:41,241 gotowania dla ojca. Podobno robisz własne przyprawy. 730 00:52:41,324 --> 00:52:45,537 Chce jeść tylko mój sos sojowy. 731 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 Właśnie. Kto wie, co tam dodajesz? 732 00:52:49,374 --> 00:52:54,504 Zanim cokolwiek mu podasz, skosztujesz tego przede mną. 733 00:52:54,588 --> 00:52:56,381 Jak dawna dama dworu. 734 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 Nie, byłabyś konkubiną. 735 00:53:02,596 --> 00:53:04,180 To wszystko na dziś. 736 00:53:04,264 --> 00:53:05,765 Są panowie wolni. 737 00:53:09,102 --> 00:53:10,312 Co my zrobimy? 738 00:53:10,395 --> 00:53:13,273 Co jeśli Beom-ja znów ją uderzy? 739 00:53:13,356 --> 00:53:15,817 Mam czekać i później ją leczyć? 740 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 Czemu zamykasz? 741 00:53:19,946 --> 00:53:21,615 Będziesz mnie błagać? 742 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 Co robisz? 743 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 Co ty było? 744 00:53:37,005 --> 00:53:38,048 Beom-ja. 745 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 Po imieniu? 746 00:53:39,215 --> 00:53:42,135 Obrażasz mnie od 20 lat 747 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 i nie przestaniesz. 748 00:53:43,595 --> 00:53:45,931 Ale już nie wydaje mi się to słodkie. 749 00:53:47,223 --> 00:53:49,726 Oszalałaś? Jak śmiesz tak do mnie mówić? 750 00:53:49,809 --> 00:53:53,021 „Słodkie”? Wyłamać ci dysk? 751 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 Puszczaj! Boli! 752 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 Liczę do trzech! Raz, dwa, trzy! 753 00:54:07,786 --> 00:54:09,037 Zaciśnij szczękę. 754 00:54:09,120 --> 00:54:10,747 - Co? - Bo odgryziesz sobie język. 755 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Ta suka mnie uderzyła! 756 00:54:21,216 --> 00:54:23,134 W brzuch! Pięścią! 757 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Też mi coś. 758 00:54:24,886 --> 00:54:26,179 Prędzej ty ją. 759 00:54:26,262 --> 00:54:28,348 Nieprawda! 760 00:54:28,431 --> 00:54:29,849 Uderzyłam ją. 761 00:54:30,517 --> 00:54:33,937 Z wściekłości. 762 00:54:35,105 --> 00:54:37,565 - Przepraszam. - Słyszysz? Przyznaje się! 763 00:54:40,485 --> 00:54:43,071 Myślisz, że jej wierzę? 764 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 Czemu nie? 765 00:54:44,155 --> 00:54:46,533 Mnie możesz nie wierzyć, ale jej tak! 766 00:54:58,461 --> 00:55:00,463 Masz jej uwierzyć! 767 00:55:04,843 --> 00:55:07,387 Bezkofeinowa na podwójnym espresso. Dobrze? 768 00:55:08,096 --> 00:55:11,599 - Pamięta pan. - Oczywiście. Wszystko pani zawdzięczamy. 769 00:55:11,683 --> 00:55:14,978 Piętnaście lat temu byliśmy zwykłymi zbirami. 770 00:55:15,061 --> 00:55:16,438 Dzięki pani wyrośliśmy 771 00:55:16,521 --> 00:55:18,732 na najlepszą agencję detektywistyczną. 772 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Masz rację. 773 00:55:20,442 --> 00:55:22,110 Po każdym moim rozwodzie… 774 00:55:22,193 --> 00:55:23,737 AGENCJA DETEKTYWISTYCZNA 775 00:55:23,862 --> 00:55:25,155 …rozrastało wam się biuro. 776 00:55:25,238 --> 00:55:28,867 Już nie jesteśmy zwykłą agencją. Mamy licencję, płacimy podatki. 777 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Wiem. 778 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 Z nowym szyldem, ledwo trafiłam. 779 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 Co teraz robicie? 780 00:55:35,248 --> 00:55:38,126 Jesteśmy prywatnym biurem śledczym 781 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 z krajową licencją. 782 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 Prywatnym biurem śledczym. 783 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Jak mam się zwracać? 784 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 Wciąż „panie Park”? 785 00:55:45,341 --> 00:55:46,926 Conanie. Conanie Park. 786 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Dobrze, Conanie. 787 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 Sprawdź ją. 788 00:55:59,272 --> 00:56:01,941 Czego szukać? 789 00:56:02,025 --> 00:56:05,570 Od tego zależy wybór metody. 790 00:56:05,653 --> 00:56:06,529 Wszystkiego. 791 00:56:07,739 --> 00:56:11,451 Masz się o niej wszystkiego dowiedzieć. 792 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 Nienawidzę jej od 20 lat. 793 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 Zmądrzałam dopiero, gdy mnie uderzyła. 794 00:56:19,542 --> 00:56:20,919 Muszę się dowiedzieć, 795 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 kim jest. 796 00:56:25,173 --> 00:56:26,966 Cholera. 797 00:56:28,343 --> 00:56:31,054 DYREKTOR HONG HAE-IN 798 00:56:38,144 --> 00:56:40,396 YOON EUN-SUNG 799 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Gotowa? 800 00:56:43,274 --> 00:56:45,443 Ludzie z Hercyny będą za pięć minut. 801 00:56:45,527 --> 00:56:48,154 Mój zespół już czeka. 802 00:56:48,238 --> 00:56:49,364 Wychodzę. 803 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 Czekałem na ciebie. 804 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Wszystko dobrze? 805 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 Tak. 806 00:58:10,361 --> 00:58:11,404 Spóźnimy się. 807 00:58:13,114 --> 00:58:14,908 Pewnie czekają, wybacz. 808 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 Kiepsko wyglądasz. Chcesz wrócić do domu? 809 00:58:18,286 --> 00:58:20,079 Możemy przełożyć spotkanie. 810 00:58:20,788 --> 00:58:22,040 Nie ma potrzeby. 811 00:58:24,542 --> 00:58:25,376 Chodźmy. 812 00:58:27,170 --> 00:58:28,004 Dobrze. 813 00:58:55,782 --> 00:58:57,116 Coś się stało? 814 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 Nieważne. 815 00:59:15,009 --> 00:59:16,010 Dzięki. 816 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 Wciąż jesteś blada. 817 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 Jeśli jesteś chora… 818 00:59:21,057 --> 00:59:21,891 Nie jestem. 819 00:59:22,767 --> 00:59:25,353 A szkoda, mogłabym odpocząć. 820 00:59:42,245 --> 00:59:47,584 Witam państwa. Dziękuję za przybycie. Nazywam się Hong Hae-in. 821 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 Hae-in się bada? 822 00:59:55,758 --> 00:59:58,970 Już dawno nie była z rodziną 823 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 na badaniu okresowym. 824 01:00:01,639 --> 01:00:03,224 Może chodzi gdzie indziej. 825 01:00:04,851 --> 01:00:06,894 Proszę się dowiedzieć gdzie. 826 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Dobrze. 827 01:00:08,646 --> 01:00:12,400 Powinna pani przełożyć podróż do Niemiec. 828 01:00:13,359 --> 01:00:14,694 Dlaczego? 829 01:00:17,071 --> 01:00:19,032 Ma pani za mało białych krwinek. 830 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 W terapii CAR-T pobiera się limfocyty, 831 01:00:21,618 --> 01:00:23,494 by pobudzić układ odpornościowy. 832 01:00:23,578 --> 01:00:27,206 Przy takim poziomie białych krwinek to niemożliwe. 833 01:00:27,290 --> 01:00:31,836 Gdy zobaczą pani wyniki, odmówią. 834 01:00:33,004 --> 01:00:35,548 Więc mam się poddać? 835 01:00:35,632 --> 01:00:37,216 Nie powiedziałem tego. 836 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 Proszę poczekać, aż poziom białych… 837 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 Poczekać? 838 01:00:45,266 --> 01:00:47,226 Nie mam czasu czekać. 839 01:00:50,480 --> 01:00:51,439 Pani Hong. 840 01:00:57,820 --> 01:01:00,073 Proszę posłuchać. Czuję się dobrze. 841 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 Nic mnie nie boli. 842 01:01:03,743 --> 01:01:07,038 Przez to tak późno odkryłam ten guz. 843 01:01:07,121 --> 01:01:08,456 Ale… 844 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Przyszłam… 845 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 włożyć rękę w gips. 846 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 Swoją drogą… 847 01:01:29,227 --> 01:01:30,436 ODDZIAŁ RAKA MÓZGU 848 01:01:33,981 --> 01:01:35,483 …co tu robisz? 849 01:01:44,283 --> 01:01:45,702 Znasz Mi-yeong? 850 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Kto to? 851 01:01:47,161 --> 01:01:48,371 Moja koleżanka. 852 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 Też miała raka mózgu. 853 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 Pięć lat temu. 854 01:01:52,792 --> 01:01:56,212 Wydzwaniała do znajomych i wypłakiwała oczy. 855 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 I co z nią? 856 01:01:57,630 --> 01:02:00,133 Żyje. Zdrowsza niż my wszystkie. 857 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 Ciągle gra w golfa. Nic jej nie jest. 858 01:02:02,510 --> 01:02:06,264 Pieniędzy mamy aż nadto. Nie ma już nieuleczalnych chorób. 859 01:02:06,347 --> 01:02:08,766 Więc nic się nie bój. 860 01:02:09,726 --> 01:02:14,772 Nie boję się, że nie wyzdrowieję. Tylko że wszystkim powiesz. 861 01:02:15,440 --> 01:02:16,941 To nikt nie wie? 862 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Nawet twój mąż? 863 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 On jeden wie. 864 01:02:21,696 --> 01:02:23,448 Tak? Rozumiem. 865 01:02:25,199 --> 01:02:29,203 Wystarczy, żeby on wiedział. To nic poważnego. 866 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Dokładnie. Nic poważnego. 867 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 Ciociu? 868 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Tak? 869 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Lecę do Niemiec. 870 01:02:34,500 --> 01:02:37,378 Ich ośrodek opracował nową metodę leczenia. 871 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 Dlatego tu przyszłam. 872 01:02:39,046 --> 01:02:41,466 Tak? Naprawdę? 873 01:02:41,549 --> 01:02:44,218 Więc nikomu nie mów. 874 01:02:44,302 --> 01:02:45,887 Gdzie tam! Nikomu! 875 01:02:45,970 --> 01:02:47,638 Po co rozdmuchiwać sprawę? 876 01:02:49,891 --> 01:02:51,017 Ufam ci. 877 01:02:51,642 --> 01:02:53,060 Tak, możesz mi ufać. 878 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 Idziesz? 879 01:02:55,480 --> 01:02:56,731 Ja muszę. 880 01:03:07,575 --> 01:03:08,659 Hej. 881 01:03:08,743 --> 01:03:10,912 Musiałaś przeżyć wstrząs. 882 01:03:12,121 --> 01:03:17,043 Wiem, że to nic poważnego, ale i tak. 883 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 MI-YEONG 884 01:03:35,061 --> 01:03:37,855 Abonent niedostępny. 885 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 Suk-hui. 886 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 Mi-yeong zmieniła numer? 887 01:03:54,372 --> 01:03:57,124 - Kto? - Jang Mi-yeong. 888 01:03:57,208 --> 01:03:59,168 Nie słyszałaś? 889 01:04:00,503 --> 01:04:03,381 No tak. Byłaś w więzieniu. 890 01:04:03,464 --> 01:04:05,842 A co się stało? 891 01:04:05,925 --> 01:04:07,051 Zmarła. 892 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 Zmarła? 893 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 Na co? 894 01:04:10,263 --> 01:04:12,974 A jak myślisz? Miała nawrót. 895 01:04:14,767 --> 01:04:16,936 Ale czemu? 896 01:04:17,019 --> 01:04:19,897 Operacja się powiodła i wyzdrowiała. 897 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Podobno ciągle grała w golfa. Jak mogła nagle umrzeć? 898 01:04:24,944 --> 01:04:28,322 Skąd mam wiedzieć? Pewnie taka złośliwa franca. 899 01:04:30,199 --> 01:04:32,869 Jak mogła umrzeć? 900 01:04:34,620 --> 01:04:37,039 Jak mogła? 901 01:04:37,123 --> 01:04:39,166 Płaczesz? 902 01:04:39,709 --> 01:04:42,211 Tak się przyjaźniłyście? 903 01:04:43,838 --> 01:04:47,174 Jak mogła? 904 01:04:55,516 --> 01:04:59,228 W 2014 roku królewska rodzina Monako przed remontem pałacu 905 01:04:59,312 --> 01:05:02,064 wystawiła na aukcję pamiątki po Napoleonie. 906 01:05:02,982 --> 01:05:07,737 Prezes Hong kupił tę szpadę. 907 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Piękna. 908 01:05:09,280 --> 01:05:12,450 Jest warta ponad trzy miliony dolarów. 909 01:05:13,826 --> 01:05:16,370 Widziałem podobną w muzeum w Londynie, 910 01:05:16,454 --> 01:05:18,205 ale nie w prywatnym zbiorze. 911 01:05:18,289 --> 01:05:21,626 Jestem miłośnikiem Napoleona. 912 01:05:21,709 --> 01:05:24,962 Czyż to nie zakrawa na cud, że chłopak ze wsi na wyspie 913 01:05:25,046 --> 01:05:26,714 w południowej Francji 914 01:05:26,797 --> 01:05:28,633 został cesarzem? 915 01:05:30,843 --> 01:05:34,430 Jako nastolatek byłem biedny i wiecznie głodny. 916 01:05:34,513 --> 01:05:38,100 Gdy wpadła mi w ręce biografia Napoleona, 917 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 zacząłem marzyć. 918 01:05:39,518 --> 01:05:43,356 On też wychował się w biedzie, ale spełnił swoje marzenie. 919 01:05:44,065 --> 01:05:45,733 Bierzcie z niego przykład. 920 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 Snujcie śmiałe plany, a zajdziecie wysoko. 921 01:05:48,402 --> 01:05:49,862 Brawo. 922 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 WITAMY PREZESA HONGA Z QUEENS 923 01:06:21,978 --> 01:06:24,355 Mam jego portret Jacques-Louis Davida 924 01:06:24,438 --> 01:06:25,898 w moim nowojorskim domu. 925 01:06:26,816 --> 01:06:30,319 Napoleon w mundurze w 1813 roku. 926 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 Chciałbym go panu podarować. 927 01:06:37,076 --> 01:06:37,910 Mnie? 928 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 Zasługuje pan na niego. 929 01:06:42,540 --> 01:06:46,752 Podobnie jak jego spotkał pana cud. 930 01:06:51,173 --> 01:06:53,467 Gdy przyjechałem do Seulu, 931 01:06:53,551 --> 01:06:56,053 pucowałem buty przed domem handlowym. 932 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 A teraz jestem jego właścicielem. 933 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 Czyż to nie cud? 934 01:07:01,225 --> 01:07:02,226 Cud. 935 01:07:07,064 --> 01:07:11,068 WITAMY PREZESA HONGA Z QUEENS 936 01:07:17,241 --> 01:07:19,744 Nagle sama lecisz do Niemiec? 937 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 A mąż? 938 01:07:23,664 --> 01:07:24,832 Jest zajęty. 939 01:07:24,915 --> 01:07:25,916 A to nic takiego. 940 01:07:26,751 --> 01:07:27,710 Polecieć z tobą? 941 01:07:27,793 --> 01:07:30,296 Tylko wezmę paszport. Podłączę się. 942 01:07:31,172 --> 01:07:32,506 - Ciociu. - Tak. 943 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 Wolę lecieć sama. 944 01:07:35,968 --> 01:07:36,927 Dam sobie radę. 945 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 Hyun-woo. 946 01:08:36,862 --> 01:08:38,948 Czemu puściłeś żonę samą? 947 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 Słucham? 948 01:08:41,200 --> 01:08:42,785 Nie wiesz, że poleciała? 949 01:08:43,994 --> 01:08:45,955 Tylko ty wiesz o jej chorobie. 950 01:08:48,958 --> 01:08:50,042 Nie mogłeś polecieć? 951 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 Skoro tylko ty wiesz, jak mogłeś jej nie towarzyszyć? 952 01:08:54,713 --> 01:08:56,799 Jak mogłeś puścić ją samą? 953 01:09:14,942 --> 01:09:18,154 WYŁĄCZ 954 01:09:30,457 --> 01:09:33,919 Abonent niedostępny… 955 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 HONG HAE-IN 956 01:09:59,570 --> 01:10:00,988 Zdrówko! 957 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 W Gapyeongu jest piękny strumień. 958 01:10:06,410 --> 01:10:08,537 Baza noclegowa i do sportów wodnych. 959 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 Zróbmy tam grilla. 960 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 Brzmi fajnie. 961 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Czekaj. Skrzyknę ludzi. 962 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Dobrze. 963 01:10:15,002 --> 01:10:16,837 - Na czacie grupowym. - Okej. 964 01:10:19,298 --> 01:10:20,507 Seok-jun jedzie. 965 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Dae-ho odwoła golfa, żeby pojechać. 966 01:10:24,511 --> 01:10:27,473 Cheol-seung zwariował. Chce wziąć żonę. 967 01:10:27,556 --> 01:10:29,099 Idiota. 968 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Blokuję. 969 01:10:33,479 --> 01:10:34,480 Słuchasz mnie? 970 01:10:34,563 --> 01:10:36,732 - Jasne. - To czemu się nie cieszysz? 971 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 Cieszę się. Nie mogę się doczekać. 972 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 Grill, super. 973 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 Sporty wodne. Klawo. 974 01:10:46,325 --> 01:10:47,326 Nie rozumiem. 975 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 Gdzie podział się Hyun-woo, który wypijał trzy espresso, 976 01:10:51,705 --> 01:10:55,209 żeby całą noc balować, gdy żona była w delegacji? 977 01:10:57,044 --> 01:10:57,878 Tu siedzi. 978 01:10:57,962 --> 01:11:00,172 Tu go nie ma. 979 01:11:01,131 --> 01:11:02,508 Bo jest w Niemczech. 980 01:11:02,591 --> 01:11:04,760 Po co sprawdzasz ich pogodę? 981 01:11:04,843 --> 01:11:06,804 Martwisz się o żonę? 982 01:11:08,055 --> 01:11:09,139 Nie wygłupiaj się. 983 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Tak się wczułeś w rolę kochającego męża, 984 01:11:13,227 --> 01:11:15,145 że aż się zakochałeś? 985 01:11:16,230 --> 01:11:17,064 Nie. 986 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 Podejrzewałem, odkąd kupiłeś ciastka. 987 01:11:19,566 --> 01:11:21,402 - Niesłusznie. - Nie? 988 01:11:21,485 --> 01:11:22,486 Niesłusznie? 989 01:11:23,153 --> 01:11:24,989 Weź się w garść. 990 01:11:25,072 --> 01:11:27,116 Za bardzo się wczuwasz. 991 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 Wiesz? 992 01:11:28,242 --> 01:11:30,160 No dobra. To od początku! 993 01:11:33,330 --> 01:11:34,164 KRÓLOWA 994 01:11:36,875 --> 01:11:37,793 Cześć, skarbie. 995 01:11:38,669 --> 01:11:39,503 Nudno. 996 01:11:40,004 --> 01:11:41,797 Beznadziejnie. 997 01:11:43,090 --> 01:11:44,216 Nie no, skąd. 998 01:12:30,637 --> 01:12:31,680 Pani Hong? 999 01:13:23,524 --> 01:13:25,442 Proszę się pochylić. 1000 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 PRZESYŁAM WYWIAD Z PANIĄ HONG 1001 01:13:46,255 --> 01:13:48,006 HONG HAE-IN O MAŁŻEŃSTWIE… 1002 01:13:51,510 --> 01:13:55,180 W każdym razie od początku był romantykiem. 1003 01:13:56,640 --> 01:13:58,934 Tak zaczęła się nasza historia. 1004 01:14:00,269 --> 01:14:01,770 Ostatnie pytanie. 1005 01:14:01,854 --> 01:14:03,814 O czym pani marzy? 1006 01:14:04,731 --> 01:14:07,651 Żeby przekroczyć trylion sprzedaży 1007 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 w moim domu handlowym. 1008 01:14:09,945 --> 01:14:12,406 Pracuję nad tym, więc wkrótce się spełni. 1009 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 Gratuluję na zapas. 1010 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 Co potem? 1011 01:14:15,826 --> 01:14:20,664 Pewnie jeszcze wyższa sprzedaż. 1012 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 A gdy osiągnie pani wszystkie cele? 1013 01:14:24,084 --> 01:14:26,545 Nie wybiegałam tak daleko myślami. 1014 01:14:30,257 --> 01:14:31,258 Wtedy… 1015 01:14:33,218 --> 01:14:35,012 będę chciała odpocząć. 1016 01:14:37,389 --> 01:14:39,475 Podróżować z mężem. 1017 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 Od miesiąca miodowego nigdzie nie wyjeżdżaliśmy. 1018 01:14:44,688 --> 01:14:46,148 Chciałabym 1019 01:14:46,773 --> 01:14:47,900 spacerować, 1020 01:14:48,734 --> 01:14:51,069 pić herbatę, jeść, rozmawiać 1021 01:14:51,987 --> 01:14:53,655 i nadrabiać zaległości. 1022 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 Byłoby miło. 1023 01:15:01,205 --> 01:15:03,373 Chciałabym móc to robić 1024 01:15:05,334 --> 01:15:06,418 codziennie. 1025 01:15:13,967 --> 01:15:16,053 Chciałabym móc to robić 1026 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 codziennie. 1027 01:16:11,024 --> 01:16:12,985 Jak pani widziała w laboratorium, 1028 01:16:13,068 --> 01:16:16,071 opracowaliśmy unikalną metodę podawania przeciwciał. 1029 01:16:16,154 --> 01:16:18,615 Dzięki pani wsparciu będziemy mogli 1030 01:16:18,699 --> 01:16:21,285 zaprosić do badań klinicznych wielu chorych. 1031 01:16:21,368 --> 01:16:24,329 - Jesteśmy bardzo wdzięczni. - Cieszę się. 1032 01:16:24,413 --> 01:16:26,915 - Ale kiedy zacznę leczenie? - Przykro mi. 1033 01:16:27,624 --> 01:16:30,043 By wyhodować komórki CAR-T, 1034 01:16:30,127 --> 01:16:32,212 trzeba wyodrębnić limfocyty. 1035 01:16:32,296 --> 01:16:35,257 Przy pani wynikach krwi 1036 01:16:35,340 --> 01:16:37,801 byłoby trudno tego dokonać. 1037 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 Mówił pan, że to możliwe. 1038 01:16:41,638 --> 01:16:45,475 Pani stan się pogorszył. Ale poczekamy, 1039 01:16:45,559 --> 01:16:48,270 poobserwujemy panią i spróbujemy znowu. 1040 01:16:50,022 --> 01:16:51,898 Czemu każą mi czekać? 1041 01:16:52,983 --> 01:16:55,110 Jakby czas działał na moją korzyść? 1042 01:16:56,945 --> 01:16:57,904 Nie mam go. 1043 01:17:01,199 --> 01:17:02,200 Nie mam. 1044 01:17:54,795 --> 01:17:58,674 Po francusku „sans souci” znaczy „beztroskie miejsce”. 1045 01:17:58,757 --> 01:18:03,178 Pałac wzniósł Fryderyk Wielki. Po wojnie przyjechał tu odpocząć. 1046 01:18:03,261 --> 01:18:06,473 Chciał zostać tu pochowany. 1047 01:18:06,556 --> 01:18:09,518 Król, który podbił cały świat, 1048 01:18:09,601 --> 01:18:12,062 pragnął jedynie wytchnienia. 1049 01:18:12,604 --> 01:18:14,898 Każdy posąg ma swoją historię. 1050 01:18:22,155 --> 01:18:23,323 Beztroskie? 1051 01:18:24,491 --> 01:18:26,660 Już schody przysporzyły mi trosk. 1052 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Muszą być takie wysokie? 1053 01:18:50,726 --> 01:18:51,643 Hong Hae-in! 1054 01:18:58,233 --> 01:18:59,234 Co to było? 1055 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 Zaczęłam słyszeć głosy? 1056 01:19:38,982 --> 01:19:40,942 Mówiłem: noś wygodne buty. 1057 01:19:43,278 --> 01:19:44,738 Nie słuchasz mnie. 1058 01:19:58,752 --> 01:20:00,003 Jak mnie znalazłeś? 1059 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Wyłączyłaś telefon. 1060 01:20:01,213 --> 01:20:04,007 Wiem, że szpital odmówił ci leczenia. 1061 01:20:04,508 --> 01:20:07,135 Ale nie wsiadłaś w powrotny samolot. 1062 01:20:08,678 --> 01:20:10,180 Długo się zastanawiałem. 1063 01:20:12,390 --> 01:20:13,892 I przypomniało mi się to. 1064 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 Z podróży poślubnej. 1065 01:20:18,647 --> 01:20:19,773 Podobała ci się nazwa. 1066 01:20:25,487 --> 01:20:26,696 Nie podobała mi się. 1067 01:20:26,780 --> 01:20:27,864 Bo kłamie. 1068 01:20:28,907 --> 01:20:31,493 „Miejsce wolne od trosk i łez”. 1069 01:20:32,744 --> 01:20:34,663 Sposób na ściągnięcie turystów. 1070 01:20:38,041 --> 01:20:40,585 To ty skłamałaś. 1071 01:20:41,878 --> 01:20:43,797 - Kiedy? - Nie pamiętasz? 1072 01:20:43,880 --> 01:20:46,132 Co powiedziałaś po zaręczynach? 1073 01:20:47,133 --> 01:20:48,802 „Nie będziesz płakał”. 1074 01:20:49,803 --> 01:20:50,929 „Zaufaj mi”. 1075 01:20:51,888 --> 01:20:52,889 I co? 1076 01:20:53,390 --> 01:20:55,308 Przelałem przy tobie wiele łez. 1077 01:20:56,309 --> 01:20:58,019 Płakałem za kierownicą, 1078 01:20:58,103 --> 01:20:59,396 nad umywalką 1079 01:21:00,105 --> 01:21:01,314 i w myjni. 1080 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 Lubiłem spać sam, 1081 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 bo mogłem płakać do poduszki. 1082 01:21:11,908 --> 01:21:12,909 Wtedy 1083 01:21:14,244 --> 01:21:16,788 powiedziałabym wszystko, by za ciebie wyjść. 1084 01:21:18,331 --> 01:21:19,624 I wyszłaś. 1085 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 Więc powinienem 1086 01:21:24,754 --> 01:21:26,214 w takich chwilach 1087 01:21:28,049 --> 01:21:29,342 być przy tobie. 1088 01:21:40,478 --> 01:21:42,022 Zabroniłam ci? 1089 01:21:43,940 --> 01:21:45,150 Chciałam, 1090 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 żebyś przy mnie był. 1091 01:21:50,864 --> 01:21:52,282 Nie chciałam być sama. 1092 01:21:55,035 --> 01:21:56,411 Nigdy. 1093 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 Przepraszam. 1094 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 Naprawdę przepraszam. 1095 01:22:28,735 --> 01:22:29,569 Wracajmy do domu. 1096 01:22:33,365 --> 01:22:35,075 Myślałam, że znajdę tu sposób. 1097 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 Cudowny ratunek. 1098 01:22:40,580 --> 01:22:42,707 Lub ucieczkę od trosk. 1099 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 Ale nie znalazłam. 1100 01:22:50,006 --> 01:22:51,091 Marzyłam tylko, 1101 01:22:52,717 --> 01:22:55,178 żeby wrócić z tobą do domu. 1102 01:24:02,912 --> 01:24:07,083 EPILOG 1103 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 Podobno to linia życia. 1104 01:24:40,533 --> 01:24:41,910 Czemu jest taka krótka? 1105 01:24:41,993 --> 01:24:43,036 Oburzające. 1106 01:24:52,462 --> 01:24:53,630 Jest 1107 01:24:55,131 --> 01:24:56,299 krótka? 1108 01:25:04,557 --> 01:25:05,558 Może 1109 01:25:07,060 --> 01:25:08,478 trochę. 1110 01:25:26,830 --> 01:25:28,039 Wystarczy? 1111 01:25:33,586 --> 01:25:35,338 O, tyle. 1112 01:26:02,615 --> 01:26:05,535 KRÓLOWA ŁEZ 1113 01:26:33,104 --> 01:26:36,316 Miałam ogromne szczęście w miłości. 1114 01:26:36,399 --> 01:26:39,277 - Mogę spać z tobą? - Sam zdecyduj. 1115 01:26:39,360 --> 01:26:41,487 Gdzie chcesz. Słuchaj serca. 1116 01:26:42,280 --> 01:26:43,239 Niemożliwy jest. 1117 01:26:44,240 --> 01:26:45,950 Hae-in ma aż nadto sił. 1118 01:26:46,034 --> 01:26:49,078 Jak można być tak zachłannym! Dwadzieścia lat go żarłeś! 1119 01:26:49,162 --> 01:26:50,788 Yongdu-ri zyskało sławę. 1120 01:26:51,831 --> 01:26:54,250 Sekret zawsze niszczy związek. 1121 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 - Widziałam kogoś. - Hae-in! 1122 01:26:56,878 --> 01:26:58,838 Gdy zbliża się śmierć… 1123 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Może przyszedł, 1124 01:27:01,549 --> 01:27:02,884 bo wkrótce umrę. 1125 01:27:08,598 --> 01:27:10,600 Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła