1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 Lamento por ter gritado. 3 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 A verdade é que… 4 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 não me lembro. 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,253 Não sei por que estou aqui. 6 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Eu estava na frente de casa 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,846 e, de repente, estava em outro lugar. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,394 Não sei quando cheguei lá 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 nem como. 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Não faço ideia. 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Eu fiquei… 12 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 muito assustada. 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 Por que você veio para cá sozinha? 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Sua irmã me mandou mensagem. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Ela disse que seu pai estava perdendo a eleição. 16 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 O rival estava comprando eleitores com comida. 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 Por isso você veio? 18 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 Ele estava perdendo 19 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 por causa de porco e sopa. 20 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Eu ia ficar parada? 21 00:04:14,462 --> 00:04:18,049 Por isso contra-atacou com carne e lagosta? 22 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 Devia ter visto 23 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 como superei impiedosamente 200 tigelas de sopa. 24 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Hae-in! 25 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 Hae-in! 27 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Ela está aí? 28 00:04:58,840 --> 00:04:59,799 Não. 29 00:04:59,882 --> 00:05:01,634 - Hae-in! - Não a achou? 30 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Onde ela está? 31 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Onde ela pode estar? 32 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 Minha pobre Hae-in! 33 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Chame a polícia! 34 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Temos de chamar! - Hae-in! 35 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 - Hae-in! - Onde você está? 36 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 Hae-in! 37 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Hae-in! 39 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 - Hae-in! - Aonde ela foi? 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:19,193 --> 00:05:21,404 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:21,487 --> 00:05:22,363 Hae-in! 44 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Nossa! 45 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Minha nossa. 46 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 Nossa, tadinha! 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,331 Encontramos você! 48 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 EPISÓDIO 5 49 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 Ficamos muito assustados. 50 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Onde você estava? 51 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Pare de perguntar. 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 Pai, devia ir dormir. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Está bem. 54 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Não liguem para nós. 55 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 Costumamos dormir cedo aqui. 56 00:05:55,354 --> 00:05:57,398 - Sintam-se em casa. - É isso mesmo. 57 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 - Considerem-nos invisíveis. - É. 58 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Inacreditável. 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Como são invisíveis desse jeito? Vão! 60 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 - Vamos. Boa noite. - Boa noite. 61 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Boa noite. 62 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 Preciso secar o cabelo. 63 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 Tem um secador? 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Um minuto. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 É bem velho. 66 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Tudo bem. 67 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Não funciona. 68 00:06:51,786 --> 00:06:54,747 Precisa apertar o botão. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Assim? 70 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Segure o cabo. 71 00:07:01,671 --> 00:07:02,880 Me dê. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Tem um truque. 73 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 - Já está seco. - Tá. 74 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 Acho que está bom. 75 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Mãe! 76 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Olhe isso. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,696 Pessoas não mudam assim. O que deu nela? 78 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 O que foi? 79 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 Hae-in foi visitar os sogros do nada. 80 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 - Para quê? - Por isso estou pasmo. 81 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Caipiras são inacreditáveis. 82 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 Eles filmaram tudo e postaram. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 Postaram o quê? 84 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Por que raios ela foi lá? 85 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 Que bom que estão aqui. 86 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 Perdi o seu aniversário, 87 00:08:28,674 --> 00:08:32,261 então decidi oferecer uma refeição aos moradores. 88 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 LINDA CEO HONG HAE-IN 89 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 Ela nunca me surpreendeu assim no meu aniversário. 90 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 Inacreditável. 91 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Está com fome? 92 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Quer comer alguma coisa? 93 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 Já comi bastante. 94 00:08:53,866 --> 00:08:55,493 Coma um pouco. 95 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Caranguejos marinados em molho de soja. 96 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Tem bastante ova de peixe. 97 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 Somos famosos por nosso molho de soja. 98 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 Isto é a barriga de porco defumada. 99 00:09:04,835 --> 00:09:06,921 Coma antes que esfrie. 100 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Estou comendo de tudo, esperem. 101 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 - E agora? - Prove isto. 102 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Chegue para lá. Está sufocando minha nora. 103 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Não seja ridícula. 104 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 Coma devagar, ou vai ter dor de estômago. 105 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 Beba água também. 106 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Passe os ovos para ela. 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Eu passo. 108 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Por que eles a estão deixando sem graça? 109 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 E por que ela está comendo tudo que eles dão? 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 A barriga de porco é melhor quente. 111 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 O quê? 112 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 Como este vídeo tem mais de 300 mil visualizações? 113 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 Por que ela está comendo tanto? 114 00:09:43,124 --> 00:09:47,169 Carne, porco, frango, pato e peixe. 115 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Comi todo tipo de carne. 116 00:09:49,755 --> 00:09:51,632 Acho que engordei. 117 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 - Sério? - Bem… 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 Uma mulher me ofereceu frango que ela nunca tinha feito pro genro. 119 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Acho que gostam de mim. 120 00:10:13,446 --> 00:10:17,700 Eles parecem estar bem, então nem mencionem divórcio. 121 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Pode deixar. 122 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Você comentou com alguém? 123 00:10:20,911 --> 00:10:24,040 Qual é, mãe. Acha que sou bobo? 124 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 - Por que está tão quieto? - O quê? 125 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 O que foi? Para quem você contou? 126 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 Eu estava tomando makgeolli com Yeong-song… 127 00:10:37,261 --> 00:10:38,179 - O quê? - O quê? 128 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Você contou a ele… 129 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Contou que Hyun-woo quase se divorciou? 130 00:10:43,476 --> 00:10:48,230 Yeong-song é como um conselheiro matrimonial na vila, 131 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 então o consultei. 132 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 Me arrependi. 133 00:10:52,568 --> 00:10:53,444 Foi só isso. 134 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 E se ele contou aos outros? 135 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 - É. - Notícias espalham rápido. 136 00:10:58,991 --> 00:11:02,161 Uma consulta é confidencial. 137 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 Ele não é médico, não precisa manter segredo. 138 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Credo. Ainda assim… 139 00:11:12,296 --> 00:11:14,799 Você e sua boca grande. 140 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Que isso. 141 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 Estava preocupado, e por isso veio a esta hora? 142 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 Contou para alguém? 143 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Claro que não. 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Só contei pra minha mãe. 145 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Por quê? 146 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Du-gwan, ela é a única parente que tenho. 147 00:11:39,115 --> 00:11:41,033 Contamos tudo um pro outro. 148 00:11:42,201 --> 00:11:44,912 E você sabe da condição dela. 149 00:11:53,337 --> 00:11:56,298 Quando chegou em casa, querido? Por que está sempre fora? 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Onde tem dormido esses dias? 151 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mãe, vá dormir. 152 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 Quem é você? 153 00:12:02,972 --> 00:12:05,141 Viu? Não se preocupe com ela, 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 mas com seu filho e a esposa dele. 155 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 Não há com que se preocupar. 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 Apesar de tão ocupada, 157 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 Hae-in veio até aqui ajudar com a campanha. 158 00:12:13,399 --> 00:12:14,900 - O que quer dizer? - O quê? 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 Que eles se amam loucamente. 160 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 Que isso? Que fofo. 161 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 Sempre foi o meu favorito. 162 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 Sua mão. 163 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Não devia mais ficar sozinha. 164 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 Você sempre se machuca. 165 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 Dizem que esta é a linha da vida. 166 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 Por que a minha é tão curta? 167 00:13:10,664 --> 00:13:11,624 Estou ofendida. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Qual é. 169 00:13:14,668 --> 00:13:16,295 Acredita em quiromancia? 170 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Não, mas não é bom. 171 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 Estou morrendo, e minha linha da vida é curta. 172 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 Você não está morrendo. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 Não queria ser paciente. 174 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Disse que queria se curar. 175 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 Que Deus estava do seu lado e um milagre aconteceria. 176 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 E que o melhor centro de oncologia da Europa cura qualquer coisa! 177 00:13:46,867 --> 00:13:49,453 Não falei que eles curam qualquer coisa. 178 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Só estou dizendo. 179 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 Eles são os melhores por um motivo. 180 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Você acha? 181 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 Você pode… 182 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 ir comigo? 183 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Não tenho medo de ficar sozinha. 184 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 Mas você é o único que sabe que estou doente. 185 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Está falando sério? 186 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 É claro que vou. 187 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Está ardendo? 188 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Você enlouqueceu? 189 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 O que está fazendo? 190 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Não me diga 191 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 que queria beijá-la. 192 00:16:06,715 --> 00:16:07,883 Fala sério. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 Você surtou. 194 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Enlouqueceu. 195 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 Ainda assim, 196 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 não devia ter saído correndo. 197 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 Deve estar surpresa. 198 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Você vai voltar lá? 199 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 O que vai dizer a ela? O que vai fazer? 200 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 Acha que conseguirá sair de novo? 201 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 Não. 202 00:16:41,458 --> 00:16:43,877 Não vou conseguir sair de novo 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 se eu entrar lá. 204 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Não dá. 205 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Ele fugiu? 206 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Não. 207 00:17:05,190 --> 00:17:06,191 Tenho certeza 208 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 que ele tinha algo pra fazer. 209 00:17:09,236 --> 00:17:12,281 Talvez foi ao banheiro ou fazer uma ligação. 210 00:17:23,417 --> 00:17:24,376 Mas por tanto tempo? 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Quer ficar quieto? 212 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Credo, tão barulhento. 213 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 Cale a boca! 214 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 Você e Hae-in discutiram? 215 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 Não. 216 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 Pelo contrário. 217 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Então está de castigo? 218 00:17:44,188 --> 00:17:47,191 Ela te pediu para vir aqui e refletir por uma hora? 219 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 - Você já fez isso? - Muitas vezes. 220 00:17:50,861 --> 00:17:54,531 Mas ela vai ficar mais brava se você fizer isso. 221 00:17:54,615 --> 00:17:58,452 Ela vai te perdoar se você entrar lá e se desculpar. 222 00:17:59,578 --> 00:18:01,497 Está quente! 223 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 Então tome jeito e entre lá. 224 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Só estou aqui 225 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 para conseguir me controlar. 226 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Não consigo raciocinar aqui em casa. 227 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Por que não? 228 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 Não sei. Não consigo. 229 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 BAEK HYUN-WOO 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Onde você está? 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Por que ele não leu? 232 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 Ele leu. 233 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Pode ir dormir. 234 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 "Pode ir dormir"? 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 Ele quer que eu durma? 236 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Sozinha? 237 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Está bem. 238 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 É o que ele quer. 239 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Vou dormir. 240 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Vou dormir. 241 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Caramba. 242 00:19:58,322 --> 00:19:59,448 Então ele fugiu. 243 00:19:59,531 --> 00:20:03,118 Por quê? Acha que vou comê-lo vivo? Está com medo de mim? 244 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Quieto! 245 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 Por que ele tem medo? 246 00:20:18,634 --> 00:20:20,677 Medo de quê? 247 00:20:22,221 --> 00:20:24,681 Até os cachorros já dormiram. 248 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 Vamos para casa. 249 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 Vou ficar mais um pouco. 250 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Mas a Hae-in vai dormir sozinha. 251 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 Por isso mesmo. 252 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Vou quando ela dormir. 253 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 Caramba, seu idiota! 254 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Por quê? 255 00:20:44,326 --> 00:20:45,869 Por que quer esperar? 256 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Porque eu posso… 257 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 cometer um erro. 258 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 O que quer dizer? 259 00:20:58,048 --> 00:21:00,008 Você só erra quando está bêbado. 260 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Não devia ter bebido. 261 00:21:02,344 --> 00:21:03,512 Não. 262 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 Não vou fazer nenhuma bobagem 263 00:21:06,765 --> 00:21:08,141 se eu beber até cair. 264 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 Não faço ideia do que está falando. 265 00:21:12,562 --> 00:21:13,605 Preste atenção. 266 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 Eu vou continuar bebendo 267 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 até ficar de porre. 268 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 Só me faça um favor. 269 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 - O quê? - Não… 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 me leve… 271 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 de volta pro quarto. 272 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Estou muito perdido. 273 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Você quer lámen? Posso fazer. 274 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 Certo. 275 00:21:45,595 --> 00:21:49,641 Eu costumava ter muito medo da minha mulher. 276 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 Eu costumava 277 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 ficar bem. 278 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Eu costumava não me incomodar 279 00:22:10,912 --> 00:22:12,581 com o que acontecia com ela. 280 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Por quê? Porque eu não gostava dela. 281 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Assim como fiz até agora, 282 00:22:24,092 --> 00:22:26,845 só preciso continuar detestando, 283 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 ressentindo 284 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 e ficando farto dela. 285 00:22:30,223 --> 00:22:32,601 Só preciso esperar até nos separarmos. 286 00:22:34,978 --> 00:22:36,521 Não preciso gostar dela. 287 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 É simples. 288 00:22:40,275 --> 00:22:41,735 Fiz isso até agora. 289 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 Mas… 290 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 curiosamente, 291 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 não consigo mais. 292 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Tudo bem. 293 00:23:30,075 --> 00:23:31,952 Não precisamos dormir juntos. 294 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 Temos dormido separados há anos. 295 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 DOIS ANOS ATRÁS 296 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 O que estão fazendo? 297 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 A Sra. Hong pediu para esvaziar o quarto. 298 00:23:52,681 --> 00:23:55,725 A Equipe de Produtos deve incluir e excluir marcas. 299 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 A Equipe de Vendas foca o desempenho das marcas. 300 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Espere. 301 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 O que foi? 302 00:24:07,320 --> 00:24:08,321 Mandou esvaziar 303 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 - o quarto de bebê? - Pra que manter? 304 00:24:12,325 --> 00:24:13,952 Só me deixa irritada. 305 00:24:18,540 --> 00:24:20,917 Te deixa irritada? 306 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Não precisamos mais. 307 00:24:34,472 --> 00:24:39,019 A Equipe de Produtos não atrai boas marcas com baixo desempenho. 308 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 Não é óbvio? 309 00:24:44,649 --> 00:24:45,650 Sim. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,911 Coloquem minhas coisas neste quarto. 311 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Como é? 312 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 E preciso de uma cama. 313 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 Ficarei aqui agora. 314 00:25:01,750 --> 00:25:02,626 Sim, senhor. 315 00:27:37,864 --> 00:27:38,907 Não chore. 316 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 Não tem esse direito. 317 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Acordou cedo. 318 00:28:58,945 --> 00:29:00,572 Parece que dormi? 319 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 Você não dormiu? 320 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 O que tem com isso? 321 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Ho-yeol, não devia ir pra aula? 322 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 Pai, por que isso importa? 323 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 Minha mentora 324 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 está bem aqui. 325 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 Como assim? Quem é sua mentora? 326 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 Ela é o pilar da família e veio num carrão. 327 00:29:32,312 --> 00:29:35,607 É a minha tia, dona de um prédio e minha inspiração. 328 00:29:35,690 --> 00:29:37,817 Aí vem ela. 329 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 - Venha. - Nossa, Hae-in. 330 00:29:41,780 --> 00:29:43,239 Obrigada. 331 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Você ajudou muito. 332 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Vá com cuidado. 333 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Tchau. 334 00:29:50,622 --> 00:29:52,457 - Hyun-woo. - Oi, senhora. 335 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 - Tchau. - Sim, senhora. 336 00:29:55,460 --> 00:29:57,253 Sua mãe está lúcida de novo. 337 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 Yeong-song, ela está melhor. 338 00:29:59,631 --> 00:30:00,757 Nossa, mãe. 339 00:30:01,382 --> 00:30:02,425 Seja forte. 340 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 Obrigado. 341 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 Divórcio não é nada. 342 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Eu queria me divorciar também. 343 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 E devia ter me divorciado. 344 00:30:12,894 --> 00:30:14,229 Santo Deus, mãe. 345 00:30:15,313 --> 00:30:16,773 Nossa, senhora. 346 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 Ela está fora de si de novo. 347 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 Deviam ir para casa. 348 00:30:21,694 --> 00:30:23,112 Vamos. 349 00:30:23,196 --> 00:30:26,241 Querido, dormiu bem ontem à noite? 350 00:30:27,617 --> 00:30:30,829 Por isso quero me divorciar. 351 00:30:32,914 --> 00:30:33,790 Vamos para casa. 352 00:30:33,873 --> 00:30:36,376 - Devia ter me divorciado! - Vamos! 353 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 - Deviam ir. - Ela é uma vizinha. 354 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 É meio desvairada. 355 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Tchau, querida. 356 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 Desculpem pelo incômodo. 357 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 Certo. 358 00:30:52,016 --> 00:30:54,561 - Tchau. - Puxa, não foi um incômodo. 359 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Isto não é muito. 360 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 Mas não usei agrotóxicos, então aproveitem. 361 00:31:08,491 --> 00:31:11,327 Hae-in, sei que o trabalho é importante. 362 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 Mas a saúde vem primeiro. 363 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 Vão. 364 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Obrigada. 365 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Certo, vão com cuidado. 366 00:31:23,923 --> 00:31:27,051 - Vamos. - Obrigada, Hae-in. 367 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 - Tchau. - Vamos. 368 00:31:32,140 --> 00:31:33,683 Já vamos então. 369 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 - Sim. - Certo. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Me ligue. 371 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 Tem um cigarro? 372 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 Não. 373 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 Acha que ela percebeu? 374 00:32:05,673 --> 00:32:07,175 Quem sabe? 375 00:32:07,258 --> 00:32:09,218 Acho que não, 376 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 mas tinha algo estranho entre eles antes daquilo. 377 00:32:12,347 --> 00:32:14,766 Eles nem se olharam. 378 00:32:14,849 --> 00:32:16,100 Não devia ter falado 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 que ele recebia cartas de amor 380 00:32:18,603 --> 00:32:22,315 e que a filha da diretora gostava dele. Toda essa conversa 381 00:32:22,398 --> 00:32:24,192 - deve tê-la chateado. - O quê? 382 00:32:24,275 --> 00:32:26,194 Foi brincadeira. 383 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 Foi engraçado? 384 00:32:27,487 --> 00:32:30,740 - É sério? - Ele não dormiu no quarto ontem à noite. 385 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 - O quê? - O quê? 386 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 O que ele fez? 387 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 Nós bebemos juntos no mercado. 388 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Isso dói. 389 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 Você insistiu, né? 390 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Não, ele não queria ir embora. 391 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 Acho que ficou estranho após dormirem separados. 392 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Como o amor deles pôde mudar? 393 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Eram tão apaixonados. 394 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 Desculpe pelo encontro repentino. 395 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Você se veste muito bem pra uma estagiária. 396 00:32:59,018 --> 00:33:01,396 Deve gostar de marcas de luxo. Também gosto. 397 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 QUATRO ANOS ATRÁS 398 00:33:04,065 --> 00:33:06,818 O Sr. Baek está voltando de uma visita externa. 399 00:33:06,901 --> 00:33:09,362 Eu sei. Por isso te liguei. 400 00:33:10,697 --> 00:33:11,698 O que é isso? 401 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 Sobre o Hyun-woo… 402 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Eu entendo. 403 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 Ele é decente. E quer ficar com ele. 404 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 Ele é inteligente e bonito. 405 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Ele disse quantas vacas nós temos? 406 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 - Disse. - E o tamanho da nossa plantação 407 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 e que também temos um mercado? 408 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 E sobre o apartamento dele em Seul? 409 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 É um contrato de dois anos. 410 00:33:35,596 --> 00:33:38,141 Então você deve saber. 411 00:33:39,767 --> 00:33:43,980 Eu nunca fui materialista, mas ele é meu irmão. 412 00:33:46,482 --> 00:33:48,317 Soube que você é pobre 413 00:33:48,401 --> 00:33:51,195 e que usa roupas rasgadas. 414 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 Não, são peças vintage… 415 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 Ele nem entende disso. 416 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Tem razão. Enfim… 417 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Pode parar de sair com ele? 418 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 Nunca vou terminar com ele. 419 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 E ponto final. 420 00:34:05,209 --> 00:34:06,753 Você é bem egoísta. 421 00:34:07,378 --> 00:34:10,089 As mulheres que querem sair com ele são bem-sucedidas, 422 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 funcionárias públicas ou de grandes empresas. 423 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 Sei que é cruel, mas é a realidade. 424 00:34:14,927 --> 00:34:17,138 - Mi-seon! - Credo! 425 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 O que faz aqui? 426 00:34:19,182 --> 00:34:20,767 O que disse à Hae-in? 427 00:34:21,976 --> 00:34:23,686 - Nada de mais. Eu… - Caramba. 428 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 Mandei parar de ver doramas! 429 00:34:25,813 --> 00:34:28,399 Diferentes dos doramas, não é muito dinheiro. 430 00:34:29,442 --> 00:34:32,820 Eu só queria que terminassem antes de se apaixonarem. 431 00:34:32,904 --> 00:34:35,406 Sejamos honestos. Ela não faz seu tipo. 432 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 - Me solte. - Tá. 433 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 Qual é o tipo dele? 434 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 Garotas meigas e puras. 435 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 Não alguém geniosa assim. 436 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 Alguém que precisa de proteção. 437 00:34:56,469 --> 00:34:59,472 Desde o colégio ele fala isso. 438 00:34:59,555 --> 00:35:01,015 É mesmo, Sr. Baek? 439 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Sim, esse era o meu tipo. 440 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Mas… 441 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 a mulher que eu amo agora 442 00:35:12,110 --> 00:35:12,944 é você. 443 00:35:15,530 --> 00:35:16,739 Então… 444 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 não ligue para ela. 445 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Vamos. 446 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 Vamos. 447 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 Isso foi impressionante. 448 00:35:34,924 --> 00:35:37,468 Não acredito que fez isso. 449 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Eu os ajudei a ficarem juntos. 450 00:35:39,929 --> 00:35:43,474 Ficaram mais próximos após esse incidente. 451 00:35:43,558 --> 00:35:45,518 Nossa. 452 00:35:45,601 --> 00:35:46,894 O que será 453 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 que aconteceu com eles? 454 00:36:09,208 --> 00:36:10,626 Tudo bem. Eu faço isso. 455 00:36:10,710 --> 00:36:11,919 - Sim, senhor. - Obrigado. 456 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 Claro. 457 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 Não fiquei esperando. 458 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 Não pense que fiquei só porque estava acordada. 459 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 Não pensei isso. Vamos entrar. 460 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Está frio. 461 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 Só não consegui dormir. 462 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 Não estava na minha cama, tinha cachorro latindo, 463 00:36:48,956 --> 00:36:51,209 e não levei meus remédios. Foi por isso. 464 00:36:51,292 --> 00:36:53,669 Está bem. Não acho que esperou. 465 00:36:53,753 --> 00:36:55,880 Nunca esperou por mim antes. 466 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 Tem razão. Não sou do tipo que espera. 467 00:36:59,759 --> 00:37:02,011 Sim, sei melhor do que ninguém. 468 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Segure a sombrinha direito. 469 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 Está bem. Vamos entrar logo. 470 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Está chovendo. Vai ficar doente. 471 00:37:34,293 --> 00:37:35,544 Podemos conversar lá. 472 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Cansei de conversar. 473 00:37:48,099 --> 00:37:49,600 Cadê sua sombrinha? 474 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 O que faz aqui? 475 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Vamos conversar lá dentro. 476 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Venha. 477 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Vou me trocar. 478 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Está bem. 479 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Aceita um chá? 480 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Não, obrigado. 481 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 Pareço o dono da casa. 482 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 Aliás, o que faz aqui? 483 00:38:52,538 --> 00:38:53,706 Certo. 484 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 A mãe da Hae-in me convidou. 485 00:38:55,666 --> 00:38:56,959 Deve ter se sentido mal 486 00:38:57,043 --> 00:39:00,796 por eu comer sozinho no hotel. E me ofereceu a casa de hóspedes. 487 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 Hae-in e eu temos negócios a tratar, 488 00:39:02,757 --> 00:39:05,801 então ficar aqui será mais conveniente. 489 00:39:07,470 --> 00:39:10,514 - Está incomodado? - Sairia se eu dissesse que sim? 490 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 Não. 491 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 Então não há por que responder. 492 00:39:29,116 --> 00:39:30,242 O que é isto? 493 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Quando isto aconteceu? 494 00:39:42,380 --> 00:39:44,673 O quê? Por que não sai? 495 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Beba. Ou ficará resfriada. 496 00:39:55,726 --> 00:39:56,602 Onde ele está? 497 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 O Sr. Baek? 498 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Foi lá para cima. 499 00:40:01,065 --> 00:40:02,608 - Sei. - Não foi para o quarto? 500 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 Não. 501 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Vocês dormem separados? 502 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 E o casamento deles? 503 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 É péssimo. 504 00:40:18,749 --> 00:40:20,501 Eles dormem separados. 505 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 Mas é estranho. 506 00:40:23,212 --> 00:40:27,508 É óbvio que o Hyun-woo não aguenta mais a família dela. 507 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 Mas sempre diz a coisa certa. 508 00:40:29,885 --> 00:40:30,803 E sabe o que mais? 509 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 O presidente Hong 510 00:40:32,388 --> 00:40:35,766 ouve o que ele tem a dizer. 511 00:40:35,850 --> 00:40:39,019 Hae-in e Hyun-woo discutem sempre que estão juntos. 512 00:40:39,103 --> 00:40:42,064 Mas o estranho é que ela também o escuta. 513 00:40:42,148 --> 00:40:45,901 Então o Hyun-woo os ajuda a cair em si? 514 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Exatamente. 515 00:40:49,238 --> 00:40:52,074 Ele poderia atrapalhar nosso plano. 516 00:40:52,158 --> 00:40:53,367 Será melhor 517 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 tirá-lo da casa o quanto antes. 518 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 Vocês estão bem? 519 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 O quê? 520 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Isso não é natural. 521 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 O marido deveria ficar incomodado se o amigo da esposa 522 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 se mudasse para a casa deles. 523 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 Mas? 524 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 Eu perguntei 525 00:41:12,636 --> 00:41:15,139 se ele se incomodava por eu ficar aqui, 526 00:41:18,225 --> 00:41:19,351 e ele disse que não. 527 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Por que ele saiu do hotel? 528 00:41:36,994 --> 00:41:39,622 O que a sogra estava pensando? 529 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 A Hae-in e eu 530 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 tivemos um bom relacionamento no passado. 531 00:41:46,378 --> 00:41:48,214 Tiveram um bom relacionamento. 532 00:41:48,797 --> 00:41:52,384 Ele não é alguém que deveria estar aqui. 533 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 Caramba. Que tipo de relacionamento? 534 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Eu pareceria patético 535 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 se perguntasse para ela? 536 00:42:15,783 --> 00:42:17,368 Então todas se conectam aqui. 537 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Nunca revelamos à imprensa. 538 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 Parece que as casas são separadas, 539 00:42:23,916 --> 00:42:27,002 mas elas se conectam pelo subsolo. 540 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Nosso avô projetou assim. 541 00:42:29,547 --> 00:42:30,714 Entendi. 542 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 Então por aqui se acessa todas as casas. 543 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 Sim, e também temos aquele cômodo. 544 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 Sabe o filme O Quarto do Choque? 545 00:42:37,888 --> 00:42:39,598 É O Quarto do Pânico, idiota. 546 00:42:39,682 --> 00:42:41,183 - Eu sei. - Então fale certo. 547 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Não seja tão dura com ele. 548 00:42:47,273 --> 00:42:50,693 Trarão nosso jantar aqui. Vamos comer juntos. 549 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 Podem comer. Vou descansar. 550 00:42:56,824 --> 00:43:00,119 Por quê? Comeu tão bem nos seus sogros 551 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 que raramente vê. 552 00:43:01,829 --> 00:43:05,541 Comeu de tudo e sorriu de orelha a orelha. 553 00:43:05,624 --> 00:43:07,835 Sabe que o vídeo viralizou, né? 554 00:43:07,918 --> 00:43:11,463 A equipe de RP trabalhou duro para cuidar disso hoje. 555 00:43:11,547 --> 00:43:13,674 Por que está tão chateada? 556 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Porque os visitei? 557 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Porque comi de tudo e sorri demais? 558 00:43:18,095 --> 00:43:19,263 Ou… 559 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 foi o vídeo? 560 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Porque a equipe de RP teve de intervir? 561 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Não estou chateada. 562 00:43:25,686 --> 00:43:26,562 Então o que é? 563 00:43:26,645 --> 00:43:27,730 Só estou fascinada. 564 00:43:27,813 --> 00:43:28,731 Com o quê? 565 00:43:29,648 --> 00:43:31,900 Raramente a vejo sorrir daquele jeito. 566 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 Raramente a vejo sorrir para mim. 567 00:43:38,991 --> 00:43:42,036 Não temos muito por que sorrir, não é? 568 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 Exatamente. 569 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 Então comam sem mim. 570 00:43:47,124 --> 00:43:48,667 Divirtam-se. 571 00:44:01,764 --> 00:44:03,223 Deve ter ficado surpreso. 572 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Peço desculpas em nome dela. 573 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 Tudo bem. 574 00:44:11,732 --> 00:44:13,400 É algo normal por aqui. 575 00:44:13,484 --> 00:44:15,903 Dá para ver o quanto eu sofro? 576 00:44:15,986 --> 00:44:17,321 Claro. 577 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Mas entendo a Hae-in. 578 00:44:21,867 --> 00:44:25,079 Já deve saber, mas ela é bem geniosa. 579 00:44:25,704 --> 00:44:30,376 As inseguranças dela quanto a mim devem ter contribuído. 580 00:44:32,211 --> 00:44:34,630 Não acho que ela se sinta assim. 581 00:44:34,713 --> 00:44:39,093 Ela não faz ideia de que me controlo por causa dela. 582 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 Não sabia que estava se controlando. 583 00:44:46,308 --> 00:44:49,853 Não é fácil se sentar no trono Queens. Há muito o que fazer. 584 00:44:51,146 --> 00:44:53,190 Não vê o peso sobre meus ombros? 585 00:44:55,109 --> 00:44:57,236 Quantos fardos e responsabilidades. 586 00:44:58,570 --> 00:45:01,073 Por isso sou 10cm mais baixo. 587 00:45:02,282 --> 00:45:05,035 Meu destino e a Hae-in pesam sobre mim. 588 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 A Hae-in pesa sobre você? 589 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 Outro dia, ela me deu um soco no estômago, 590 00:45:10,999 --> 00:45:13,210 e perdi o ar por um bom tempo. 591 00:45:13,293 --> 00:45:16,463 Minha mãe ficou chocada, e elas discutiram até. 592 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 Depois minha mãe visitou alguém. 593 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Quem? 594 00:45:23,137 --> 00:45:26,348 Ela sabia quem seria presidente e até previu a Covid-19. 595 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 Também disse para o meu avô não ir caçar. 596 00:45:29,435 --> 00:45:31,186 Certo, a grande xamã. 597 00:45:31,270 --> 00:45:32,187 Ela mesma. 598 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Minha mãe pagou um bom dinheiro e me deu isso. 599 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Um talismã? 600 00:45:43,031 --> 00:45:44,992 Isto me manterá seguro. 601 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 A xamã disse 602 00:45:48,328 --> 00:45:52,249 que isto me ajudaria a dominar a Hae-in para abrir as asas e voar. 603 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 Entendi. 604 00:45:53,834 --> 00:45:57,045 Cara, eu não acredito nela. É só superstição. 605 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 Mas minha mãe sempre confere se está comigo. 606 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 Mas não acho que funcione. 607 00:46:02,342 --> 00:46:04,887 A Hae-in continua forte. 608 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 O tratamento que o laboratório alemão propõe 609 00:46:09,016 --> 00:46:10,267 usa células CAR-T 610 00:46:10,350 --> 00:46:13,312 para tratar as células de defesa. 611 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 É um tipo de tratamento em que extraem células 612 00:46:16,064 --> 00:46:20,068 do seu sangue, as transformam em células CAR-T, que podem 613 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 remover células cancerígenas, e as injetam no seu corpo. 614 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 O tratamento tem se demonstrado eficiente 615 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 para a leucemia, 616 00:46:27,784 --> 00:46:30,329 mas não para tumores cerebrais ainda. 617 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 Mas… 618 00:46:34,166 --> 00:46:37,085 afirmam que há mais de 50% de sucesso. 619 00:46:37,169 --> 00:46:40,756 Devem ter afirmado isso após verem bons prognósticos 620 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 em pacientes com tumores cerebrais 621 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 que receberam tratamento nos últimos anos. 622 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 Mas não considere isso uma cura. 623 00:46:50,057 --> 00:46:51,308 Mas vou. 624 00:46:52,059 --> 00:46:53,602 Já falei várias vezes. 625 00:46:54,561 --> 00:46:56,522 Darei um jeito. 626 00:46:56,605 --> 00:46:58,524 Mesmo se eu tiver de rodar o mundo, 627 00:46:59,274 --> 00:47:00,734 darei um jeito de viver. 628 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 Não me diga… 629 00:47:07,449 --> 00:47:08,825 que não vai funcionar. 630 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 O bebê deles está na incubadora. 631 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 Me senti tão mal… 632 00:47:34,977 --> 00:47:36,144 Como está o seu bebê? 633 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Olá, senhora. 634 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 O que a traz a este hospital? 635 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Ainda está na incubadora? 636 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 Não, já saiu. 637 00:47:44,570 --> 00:47:47,072 - Mas está na UTI. - Qual é o nome dele? 638 00:47:47,155 --> 00:47:49,783 Ainda nem registramos. 639 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 Mas chamamos de Cho-rong. 640 00:47:55,872 --> 00:47:58,375 Eu costumava beber suco verde toda manhã. 641 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 Mas tenho estado tão ocupada que esqueço. 642 00:48:02,004 --> 00:48:02,838 Perdão? 643 00:48:03,422 --> 00:48:06,383 Quero que entregue o seu suco regularmente. 644 00:48:06,466 --> 00:48:07,551 Obrigado, senhora. 645 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 Vou entregar a partir de amanhã… 646 00:48:11,138 --> 00:48:14,349 Pegará mal se eu tomar sozinha, então entregue vários. 647 00:48:14,433 --> 00:48:16,351 Sim, senhora. Quantos deseja? 648 00:48:16,435 --> 00:48:17,311 Bem… 649 00:48:17,853 --> 00:48:20,689 Se for para todos os funcionários, então 250. 650 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Como é? 651 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 Obrigado, senhora! 652 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 Obrigado! 653 00:48:31,533 --> 00:48:34,036 Senhor, este é o projeto do qual tenho falado. 654 00:48:34,119 --> 00:48:38,248 É um complexo de resorts que se tornará o nosso reino Queens. 655 00:48:38,332 --> 00:48:41,668 Inclui dois hotéis cinco estrelas, duty-free, cassinos, 656 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 arena, centro de convenção, parque aquático… 657 00:48:44,379 --> 00:48:45,964 E quanto isso custará? 658 00:48:46,965 --> 00:48:48,175 Um trilhão… 659 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 - e 700 a 900 bilhões de wons. - Faça. 660 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 Com o seu dinheiro. 661 00:48:57,142 --> 00:48:59,144 Vô, não estou pedindo o seu dinheiro. 662 00:48:59,227 --> 00:49:02,648 Só precisamos de um local, o Eun-sung será o investidor. 663 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 Quem? 664 00:49:03,857 --> 00:49:05,108 O Sr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 Nos aproximamos desde que ele se mudou. 666 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 Está dizendo que ele concordou? 667 00:49:10,364 --> 00:49:13,784 Ainda estamos negociando, mas pode-se dizer que sim. 668 00:49:13,867 --> 00:49:15,619 Tenho vergonha de dizer isso, 669 00:49:15,702 --> 00:49:17,120 mas ele é louco por mim. 670 00:49:17,954 --> 00:49:19,498 Não é tão frio quanto pensamos. 671 00:49:19,581 --> 00:49:22,084 Ele é amigável quando passa a nos conhecer. 672 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 É mesmo? 673 00:49:23,168 --> 00:49:25,087 Ele deve ter gostado de você. 674 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 É mais do que isso. 675 00:49:26,588 --> 00:49:31,218 Ele quer muito ouvir o que tenho a dizer. 676 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 É mesmo? 677 00:49:34,137 --> 00:49:37,474 Pai, os recursos do Sr. Yoon vêm do petróleo do Oriente Médio, 678 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 então ele é confiável. 679 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 É mesmo? 680 00:49:40,268 --> 00:49:41,728 - Neste caso… - Acho melhor 681 00:49:41,812 --> 00:49:44,314 fazer uma verificação do local. 682 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 Já fizemos muitos estudos de viabilidade. 683 00:49:47,984 --> 00:49:50,529 Mas não decidimos devido a vários riscos. 684 00:49:50,612 --> 00:49:53,448 Precisamos de licenças para duty-free e cassinos. 685 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 Quanto às licenças… 686 00:49:55,200 --> 00:49:58,036 Sabem que temos alguém no Ministério de Terras. 687 00:49:58,537 --> 00:50:01,915 Como foi nosso bolsista, podemos confiar nele. 688 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 Mas as pessoas mudam. 689 00:50:05,001 --> 00:50:08,630 É arriscado confiar nele e iniciar um negócio de 1,9 trilhão de wons. 690 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 É um argumento pertinente, não é? 691 00:50:16,722 --> 00:50:19,641 Sim, pai. Ele sabe o que importa. 692 00:50:19,725 --> 00:50:20,726 Pai? 693 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 Avalie os riscos primeiro. 694 00:50:26,982 --> 00:50:29,943 Não há problema em avaliar, Soo-cheol. 695 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Hyun-woo. 696 00:50:40,620 --> 00:50:41,580 Oi, senhor. 697 00:50:48,503 --> 00:50:51,465 O senhor pediu para ligar caso eu me lembrasse de algo. 698 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 Um entregador de gás veio naquele dia. 699 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 Câmera veicular? 700 00:50:58,013 --> 00:51:00,974 Sim, ele tinha uma. 701 00:51:01,057 --> 00:51:02,934 Está comigo. 702 00:51:03,018 --> 00:51:06,855 Mas tem pouca memória, e não tem mais a gravação daquele dia. 703 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Tudo bem. Vou tentar recuperar. 704 00:51:09,649 --> 00:51:12,527 Vou enviar alguém para buscar. 705 00:51:13,528 --> 00:51:14,529 Obrigado. 706 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 É de câmera veicular. 707 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 As gravações antigas foram deletadas. 708 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Quanto tempo para recuperar? 709 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Pelo menos três ou quatro dias. 710 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Mas não garanto. 711 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 É importante, então tente restaurar. 712 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Certo. 713 00:51:29,711 --> 00:51:33,215 Doutor, o presidente quer comer batata-doce desde semana passada 714 00:51:33,298 --> 00:51:35,634 porque era a comida favorita de Lessie Brown 715 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 até sua morte aos 114 anos. 716 00:51:37,177 --> 00:51:41,223 E queria comer frutas vermelhas semana passada porque 717 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Christina Wahara comeu até sua morte aos 102. 718 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Exato. 719 00:51:45,811 --> 00:51:51,107 Mas como Brown viveu 12 anos mais do que Wahara… 720 00:51:51,191 --> 00:51:54,027 Batata-doce desidratada? Ele gosta de comidas doces. 721 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 Não, ele tem a glicose alta. Faça cozida. 722 00:51:57,113 --> 00:51:58,365 Ele não vai gostar. 723 00:51:58,448 --> 00:51:59,366 Não há outro jeito. 724 00:51:59,449 --> 00:52:04,412 Por favor, sirvam peito de frango, feijão e clara de ovo por enquanto. 725 00:52:04,913 --> 00:52:05,997 Está falando sério? 726 00:52:07,207 --> 00:52:09,376 Clara de ovo, peito de frango 727 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 e feijão? Que isso! 728 00:52:11,711 --> 00:52:14,422 Ele mastiga costelas sempre que está chateado. 729 00:52:14,506 --> 00:52:15,632 É melhor ele morrer. 730 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 Olhe como fala. 731 00:52:17,050 --> 00:52:18,051 De qual equipe é? 732 00:52:18,134 --> 00:52:20,220 - Medicina de família. - Sr. Jang. 733 00:52:20,303 --> 00:52:23,515 O psiquiatra do meu pai devia estar aqui também 734 00:52:23,598 --> 00:52:25,892 para levar em conta o estado mental dele. 735 00:52:25,976 --> 00:52:27,769 Sim, senhora. 736 00:52:27,853 --> 00:52:28,812 Além disso… 737 00:52:33,608 --> 00:52:35,193 não posso confiar a você 738 00:52:36,278 --> 00:52:41,241 o preparo das refeições do meu pai. Soube que prepara os condimentos. 739 00:52:41,324 --> 00:52:45,537 Ele só come o molho de soja que faço. 740 00:52:45,620 --> 00:52:47,706 Exatamente. Quem sabe o que põe nele? 741 00:52:49,374 --> 00:52:54,504 Também quero que prove a comida dele na minha frente antes de servi-lo. 742 00:52:54,588 --> 00:52:56,381 Como as damas da corte faziam. 743 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 Não, você seria a concubina dele. 744 00:53:02,596 --> 00:53:04,180 Por hoje é só. 745 00:53:04,264 --> 00:53:05,765 Podem ir. 746 00:53:09,102 --> 00:53:10,312 O que fazemos? 747 00:53:10,395 --> 00:53:13,273 E se a Beom-ja bater nela de novo? 748 00:53:13,356 --> 00:53:15,817 Devemos esperar para cuidar dela? 749 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 Por que trancou? 750 00:53:19,946 --> 00:53:21,615 Planeja implorar ou algo assim? 751 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 O que está fazendo? 752 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 O que foi isso? 753 00:53:37,005 --> 00:53:38,048 Beom-ja. 754 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 "Beom-ja"? 755 00:53:39,215 --> 00:53:42,135 Foi insolente comigo nos últimos 20 anos 756 00:53:42,218 --> 00:53:43,511 e continua assim. 757 00:53:43,595 --> 00:53:45,931 Mas adivinhe? Acabou a graça. 758 00:53:47,223 --> 00:53:49,726 Está louca? Como ousa falar assim comigo? 759 00:53:49,809 --> 00:53:53,021 "Acabou a graça"? Quer outra hérnia de disco? 760 00:53:55,190 --> 00:53:57,859 Espere! Está doendo! 761 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 Vou contar até três. Um, dois, três! 762 00:54:07,786 --> 00:54:09,037 Cerre os dentes. 763 00:54:09,120 --> 00:54:10,747 - Quê? - Ou vai morder a língua. 764 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Essa vaca me bateu! 765 00:54:21,216 --> 00:54:23,134 No meu estômago! Assim! 766 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Caramba. 767 00:54:24,886 --> 00:54:26,179 Deve ter batido nela. 768 00:54:26,262 --> 00:54:28,348 Não bati! 769 00:54:28,431 --> 00:54:29,849 Eu bati nela. 770 00:54:30,517 --> 00:54:33,937 Fiquei com raiva. 771 00:54:35,105 --> 00:54:37,565 - Me desculpe. - Viu? O senhor ouviu. 772 00:54:40,485 --> 00:54:43,071 Acha que acredito nela? 773 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 Por que não? 774 00:54:44,155 --> 00:54:46,533 Pode não acreditar em mim, mas acredite nela. 775 00:54:58,461 --> 00:55:00,463 Acredite nela! 776 00:55:04,843 --> 00:55:07,387 Um descafeinado com dose extra. Correto? 777 00:55:08,096 --> 00:55:11,599 - Não esqueceu. - Claro que não. É nossa salvadora. 778 00:55:11,683 --> 00:55:14,978 Não passávamos de marginais há 15 anos. 779 00:55:15,061 --> 00:55:16,438 Mas graças a você 780 00:55:16,521 --> 00:55:18,732 nos tornamos detetives de casos conjugais. 781 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Tem razão. 782 00:55:20,442 --> 00:55:22,110 Vi sua agência crescer cada vez… 783 00:55:22,193 --> 00:55:23,737 AGÊNCIA DE DETETIVES MZ 784 00:55:23,862 --> 00:55:25,155 …que eu me divorciava. 785 00:55:25,238 --> 00:55:28,867 Não somos mais meros detetives. Somos licenciados e pagamos impostos. 786 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Eu sei. 787 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 Sua placa mudou. Quase não o encontrei. 788 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 O que são agora? 789 00:55:35,248 --> 00:55:38,126 Somos uma agência de investigação particular 790 00:55:38,209 --> 00:55:40,128 certificada pelo Estado. 791 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 Agentes de investigação. 792 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Como devo chamá-lo? 793 00:55:43,840 --> 00:55:45,258 Posso chamá-lo de Sr. Park? 794 00:55:45,341 --> 00:55:46,926 Me chame de Conan. Conan Park. 795 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Conan, então. 796 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 Investigue o passado dela. 797 00:55:59,272 --> 00:56:01,941 Qual categoria é? 798 00:56:02,025 --> 00:56:05,570 O método difere dependendo do que quer que eu busque. 799 00:56:05,653 --> 00:56:06,529 Tudo. 800 00:56:07,739 --> 00:56:11,451 Quero saber tudo sobre ela. 801 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 Eu a odeio há 20 anos. 802 00:56:16,247 --> 00:56:18,792 Finalmente caí em mim após ela me bater. 803 00:56:19,542 --> 00:56:20,919 Preciso saber 804 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 quem ela é. 805 00:56:25,173 --> 00:56:26,966 Caramba. 806 00:56:38,144 --> 00:56:40,396 YOON EUN-SUNG 807 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Está pronta? 808 00:56:43,274 --> 00:56:45,443 A auditoria da Hercyna já está chegando. 809 00:56:45,527 --> 00:56:48,154 Sim, estamos prontos. 810 00:56:48,238 --> 00:56:49,364 Já estou indo. 811 00:58:01,519 --> 00:58:03,146 Eu estava te esperando. 812 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Você está bem? 813 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 Sim, estou bem. 814 00:58:10,361 --> 00:58:11,404 Estamos atrasados. 815 00:58:13,114 --> 00:58:14,908 Perdão, devem estar esperando. 816 00:58:15,450 --> 00:58:18,203 Não parece bem. Quer ir descansar? 817 00:58:18,286 --> 00:58:20,079 Podemos reagendar. 818 00:58:20,788 --> 00:58:22,040 Não será preciso. 819 00:58:24,542 --> 00:58:25,376 Vamos. 820 00:58:27,170 --> 00:58:28,004 Está bem. 821 00:58:55,782 --> 00:58:57,116 O que foi? 822 00:58:57,200 --> 00:58:58,243 Deixe estar. 823 00:59:15,009 --> 00:59:16,010 Obrigada. 824 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 Ainda está pálida. 825 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 Se está passando mal… 826 00:59:21,057 --> 00:59:21,891 Não estou. 827 00:59:22,767 --> 00:59:25,353 Queria estar, para poder descansar. 828 00:59:42,245 --> 00:59:47,584 Olá a todos. Obrigada por virem. Eu sou a Hong Hae-in. 829 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 A Hae-in tem feitos os exames de rotina? 830 00:59:55,758 --> 00:59:58,970 Faz algum tempo que ela não os faz 831 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 com a família. 832 01:00:01,639 --> 01:00:03,224 Pode estar indo a outro médico. 833 01:00:04,851 --> 01:00:06,894 Por favor, descubra qual. 834 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Está bem. 835 01:00:08,646 --> 01:00:12,400 Acho que deveria adiar a viagem à Alemanha. 836 01:00:13,359 --> 01:00:14,694 Por quê? Para quê? 837 01:00:17,071 --> 01:00:19,032 Seus glóbulos brancos estão baixos. 838 01:00:19,115 --> 01:00:21,534 Precisam extrair e modificar as células 839 01:00:21,618 --> 01:00:23,494 durante o tratamento. 840 01:00:23,578 --> 01:00:27,206 Mas não podem fazer isso com a contagem de leucócitos tão baixa. 841 01:00:27,290 --> 01:00:31,836 O laboratório da Alemanha não fará o tratamento com este resultado. 842 01:00:33,004 --> 01:00:35,548 Está me dizendo para desistir? 843 01:00:35,632 --> 01:00:37,216 Não foi o que eu disse. 844 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 Deve esperar até que os leucócitos aumentem… 845 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 "Esperar"? 846 01:00:45,266 --> 01:00:47,226 Não tenho tempo para isso. 847 01:00:50,480 --> 01:00:51,439 Espere, Sra. Hong. 848 01:00:57,820 --> 01:01:00,073 Senhor, eu estou bem. 849 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 Mal sinto dor. 850 01:01:03,743 --> 01:01:07,038 Teria descoberto esse maldito tumor se eu sentisse dor. 851 01:01:07,121 --> 01:01:08,456 Mas… 852 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Eu… 853 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 Eu vim por causa do meu braço. 854 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 A propósito… 855 01:01:29,227 --> 01:01:30,436 DEP. DE TUMOR CEREBRAL 856 01:01:33,981 --> 01:01:35,483 O que veio fazer aqui? 857 01:01:44,283 --> 01:01:45,702 Conhece a Mi-yeong? 858 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Quem é? 859 01:01:47,161 --> 01:01:48,371 Minha amiga. 860 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 Ela teve um tumor cerebral. 861 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 Foi há uns cinco anos. 862 01:01:52,792 --> 01:01:56,212 Ela chamou os amigos e chorou de soluçar quando descobriu. 863 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 O que tem ela? 864 01:01:57,630 --> 01:02:00,133 Ela está bem. É a mais saudável da turma. 865 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 Vai sempre jogar golfe. Está ótima. 866 01:02:02,510 --> 01:02:06,264 Temos dinheiro de sobra. Doenças incuráveis não existem mais. 867 01:02:06,347 --> 01:02:08,766 Então não se preocupe. 868 01:02:09,726 --> 01:02:14,772 Tia, melhorar não me preocupa. Só não quero que conte aos outros. 869 01:02:15,440 --> 01:02:16,941 Ninguém sabe? 870 01:02:17,024 --> 01:02:18,526 Nem o seu marido? 871 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Só ele sabe. 872 01:02:21,696 --> 01:02:23,448 É mesmo? Entendi. 873 01:02:25,199 --> 01:02:29,203 Desde que ele saiba, tudo bem. Não é nada sério. 874 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Isso mesmo. Não é nada sério. 875 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 Tia. 876 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Sim? 877 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Vou pra Alemanha. 878 01:02:34,500 --> 01:02:37,378 Há um tratamento em um laboratório que pode me curar. 879 01:02:37,462 --> 01:02:38,963 Por isso vim aqui hoje. 880 01:02:39,046 --> 01:02:41,466 Sério? Há uma cura? 881 01:02:41,549 --> 01:02:44,218 Não conte para ninguém. 882 01:02:44,302 --> 01:02:45,887 Não vou contar! 883 01:02:45,970 --> 01:02:47,638 Não quero causar uma cena. 884 01:02:49,891 --> 01:02:51,017 Vou confiar em você. 885 01:02:51,642 --> 01:02:53,060 Pode confiar. 886 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 Não está indo? 887 01:02:55,480 --> 01:02:56,731 Eu já vou. 888 01:03:07,575 --> 01:03:08,659 Ei. 889 01:03:08,743 --> 01:03:10,912 Deve ter ficado chocada. 890 01:03:12,121 --> 01:03:17,043 Não é nada sério, mas deve ter ficado chocada. 891 01:03:32,558 --> 01:03:33,392 MI-YEONG 892 01:03:35,061 --> 01:03:37,855 O número discado não está disponível. 893 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 Suk-hui. 894 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 O número da Mi-yeong mudou? 895 01:03:54,372 --> 01:03:57,124 - Quem? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 896 01:03:57,208 --> 01:03:59,168 O quê? Você não soube? 897 01:04:00,503 --> 01:04:03,381 É mesmo. Você estava presa. 898 01:04:03,464 --> 01:04:05,842 O que foi? O que houve com ela? 899 01:04:05,925 --> 01:04:07,051 Ela morreu. 900 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 Ela morreu? 901 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 Por quê? 902 01:04:10,263 --> 01:04:12,974 O que acha? Ela teve metástase. 903 01:04:14,767 --> 01:04:16,936 Por quê? 904 01:04:17,019 --> 01:04:19,897 Soube que a cirurgia foi bem e que ela estava bem. 905 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Que ela ia sempre jogar golfe. Por que ela morreu? 906 01:04:24,944 --> 01:04:28,322 Como eu saberia? Acho que ela teve algo grave. 907 01:04:30,199 --> 01:04:32,869 Por que ela morreu? 908 01:04:34,620 --> 01:04:37,039 Por quê? 909 01:04:37,123 --> 01:04:39,166 Por que está chorando? 910 01:04:39,709 --> 01:04:42,211 Eram tão próximas assim? 911 01:04:43,838 --> 01:04:47,174 Por que ela morreu? 912 01:04:55,516 --> 01:04:59,228 Em 2014, a família real de Mônaco leiloou suas relíquias de Napoleão 913 01:04:59,312 --> 01:05:02,064 antes de reformar seu palácio. 914 01:05:02,982 --> 01:05:07,737 Esta é a espada que o presidente Hong comprou nesse leilão. 915 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Nossa. 916 01:05:09,280 --> 01:05:12,450 Esta espada vale mais de US$ 3 milhões. 917 01:05:13,826 --> 01:05:16,370 Já vi espadas parecidas em um museu em Londres, 918 01:05:16,454 --> 01:05:18,205 mas não em uma casa. 919 01:05:18,289 --> 01:05:21,626 Napoleão é o meu personagem favorito. 920 01:05:21,709 --> 01:05:24,962 Não acha um milagre um rapaz do campo 921 01:05:25,046 --> 01:05:26,714 de uma ilha do sul da França 922 01:05:26,797 --> 01:05:28,633 ter se tornado imperador? 923 01:05:30,843 --> 01:05:34,430 Eu era pobre e passei fome na adolescência. 924 01:05:34,513 --> 01:05:38,100 Foi quando conheci a biografia de Napoleão 925 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 e comecei a sonhar. 926 01:05:39,518 --> 01:05:43,356 Ele também venceu a miséria e alcançou seu sonho. 927 01:05:44,065 --> 01:05:45,733 Vocês podem fazer o mesmo. 928 01:05:45,816 --> 01:05:48,319 Sonhem alto se quiserem realizar muito. 929 01:05:48,402 --> 01:05:49,862 Aplausos. 930 01:05:58,663 --> 01:06:00,539 PRES. HONG MAN-DAE DO GRUPO QUEENS 931 01:06:21,978 --> 01:06:24,355 Tenho o retrato de Napoleão de Jacques-Louis David 932 01:06:24,438 --> 01:06:25,898 na minha casa em Nova York. 933 01:06:26,816 --> 01:06:30,319 É uma pintura dele em seu uniforme militar em 1813. 934 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 Se me permite, posso presenteá-la ao senhor. 935 01:06:37,076 --> 01:06:37,910 A mim? 936 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 Creio que mereça. 937 01:06:42,540 --> 01:06:46,752 Viveu um milagre assim como ele. 938 01:06:51,173 --> 01:06:53,467 É, quando eu cheguei em Seul, 939 01:06:53,551 --> 01:06:56,053 era um engraxate na frente de uma magazine. 940 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 Mas, hoje, sou o dono dela. 941 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 É um milagre, não? 942 01:07:01,225 --> 01:07:02,226 Claro. 943 01:07:07,064 --> 01:07:11,068 BEM-VINDO PRES. HONG MAN-DAE DO GRUPO QUEENS 944 01:07:17,241 --> 01:07:19,744 Vai para a Alemanha sozinha? 945 01:07:20,911 --> 01:07:22,830 Por que o Hyun-woo não vai? 946 01:07:23,664 --> 01:07:24,832 Ele está ocupado. 947 01:07:24,915 --> 01:07:25,916 E não é nada de mais. 948 01:07:26,751 --> 01:07:27,710 Quer que eu vá? 949 01:07:27,793 --> 01:07:30,296 Só preciso pegar o passaporte. Vou com você. 950 01:07:31,172 --> 01:07:32,506 - Tia. - Sim? 951 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 Prefiro ir sozinha. 952 01:07:35,968 --> 01:07:36,927 Ficarei bem. 953 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 Hyun-woo. 954 01:08:36,862 --> 01:08:38,948 Por que a Hae-in foi sozinha pra Alemanha? 955 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 Como é? 956 01:08:41,200 --> 01:08:42,785 Não sabia que ela foi? 957 01:08:43,994 --> 01:08:45,955 Ela disse que só você sabia da doença. 958 01:08:48,958 --> 01:08:50,042 Por que você não foi? 959 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 Ela disse que só você precisava saber. Por que não foi? 960 01:08:54,713 --> 01:08:56,799 Por que a deixou ir sozinha? 961 01:09:14,942 --> 01:09:18,154 DESLIGAR 962 01:09:30,457 --> 01:09:33,919 O número discado não está disponível… 963 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 HONG HAE-IN 964 01:09:59,570 --> 01:10:00,988 Saúde! 965 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 Tem um rio ótimo em Gapyeong. 966 01:10:06,410 --> 01:10:08,537 O hotel é ótimo, tem atividades aquáticas. 967 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 Podemos ir e fazer um churrasco. 968 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 Boa ideia. 969 01:10:11,832 --> 01:10:13,959 Espere. Vou convidar todo mundo. 970 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Ótimo. 971 01:10:15,002 --> 01:10:16,837 - Vou postar no grupo. - Tá bom. 972 01:10:19,298 --> 01:10:20,507 O Seok-jun vai. 973 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 O Dae-ho vai cancelar o golfe. 974 01:10:24,511 --> 01:10:27,473 O Cheol-seung surtou? Ele quer levar a esposa? 975 01:10:27,556 --> 01:10:29,099 Que idiota. 976 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Bloqueado. 977 01:10:33,479 --> 01:10:34,480 Está ouvindo? 978 01:10:34,563 --> 01:10:36,732 - Claro. - Por que não está animado? 979 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 Eu estou. Mal posso esperar. 980 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 Churrasco. Eba! 981 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 Esportes aquáticos. Beleza. 982 01:10:46,325 --> 01:10:47,326 Tem algo errado. 983 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 Cadê o velho Hyun-woo que tomava três espressos 984 01:10:51,705 --> 01:10:55,209 para passar a noite na balada quando a esposa viajava? 985 01:10:57,044 --> 01:10:57,878 Estou aqui. 986 01:10:57,962 --> 01:11:00,172 Não está. 987 01:11:01,131 --> 01:11:02,508 Está na Alemanha. 988 01:11:02,591 --> 01:11:04,760 Por que está olhando a previsão? 989 01:11:04,843 --> 01:11:06,804 Está preocupado com ela? 990 01:11:08,055 --> 01:11:09,139 Claro que não. 991 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Fingiu tanto gostar dela 992 01:11:13,227 --> 01:11:15,145 que se apaixonou mesmo? 993 01:11:16,230 --> 01:11:17,064 Não. 994 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 Suspeitei desde o bolinho de amendoim. 995 01:11:19,566 --> 01:11:21,402 - Está errado. - É mesmo? 996 01:11:21,485 --> 01:11:22,486 Não, né? 997 01:11:23,153 --> 01:11:24,989 Ei, se controle! 998 01:11:25,072 --> 01:11:27,116 Não se envolva tanto. 999 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 Está bem? 1000 01:11:28,242 --> 01:11:30,160 Isso! Vamos de novo! 1001 01:11:33,330 --> 01:11:34,164 RAINHA 1002 01:11:36,875 --> 01:11:37,793 Oi, querida. 1003 01:11:38,669 --> 01:11:39,503 Nada divertido. 1004 01:11:40,004 --> 01:11:41,797 Não está divertido. 1005 01:11:43,090 --> 01:11:44,216 Claro que não. 1006 01:12:30,637 --> 01:12:31,680 Sra. Hong? 1007 01:13:23,524 --> 01:13:25,442 Abaixe-se. 1008 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 ENVIO A ENTREVISTA DA SRA. HONG 1009 01:13:46,255 --> 01:13:48,006 HONG HAE-IN REVELA VIDA DE CASADA 1010 01:13:51,510 --> 01:13:55,180 Enfim, ele sempre foi romântico. 1011 01:13:56,640 --> 01:13:58,934 Foi como nossa história começou. 1012 01:14:00,269 --> 01:14:01,770 Minha última pergunta. 1013 01:14:01,854 --> 01:14:03,814 Qual é o seu sonho? 1014 01:14:04,731 --> 01:14:07,651 Creio que é ultrapassar um trilhão em vendas 1015 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 na minha loja de departamento. 1016 01:14:09,945 --> 01:14:12,406 Estou me esforçando, e será em breve. 1017 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 Parabéns desde já. 1018 01:14:14,074 --> 01:14:15,742 E o seu próximo sonho? 1019 01:14:15,826 --> 01:14:20,664 Creio que terei uma meta maior de vendas. 1020 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 E após atingir suas metas? 1021 01:14:24,084 --> 01:14:26,545 Nunca pensei nisso. 1022 01:14:30,257 --> 01:14:31,258 Acho que… 1023 01:14:33,218 --> 01:14:35,012 vou tirar uma folga. 1024 01:14:37,389 --> 01:14:39,475 Quero viajar com o meu marido. 1025 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 Nossa última viagem foi na lua de mel. 1026 01:14:44,688 --> 01:14:46,148 Eu quero 1027 01:14:46,773 --> 01:14:47,900 fazer caminhadas, 1028 01:14:48,734 --> 01:14:51,069 tomar chá, comer, conversar 1029 01:14:51,987 --> 01:14:53,655 e pôr o papo em dia. 1030 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 Seria muito bom. 1031 01:15:01,205 --> 01:15:03,373 Eu queria poder fazer isso… 1032 01:15:05,334 --> 01:15:06,418 todos os dias. 1033 01:15:13,967 --> 01:15:16,053 Eu queria poder fazer isso… 1034 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 todos os dias. 1035 01:16:11,024 --> 01:16:12,985 Como viu na visita ao nosso laboratório, 1036 01:16:13,068 --> 01:16:16,071 temos um sistema único de imunoterapia com CAR-T. 1037 01:16:16,154 --> 01:16:18,615 E, graças ao seu apoio, podemos oferecer 1038 01:16:18,699 --> 01:16:21,285 oportunidades de ensaios clínicos a várias pessoas. 1039 01:16:21,368 --> 01:16:24,329 - Somos muito gratos. - Que bom. 1040 01:16:24,413 --> 01:16:26,915 - Mas quando começo o meu tratamento? - Sinto muito. 1041 01:16:27,624 --> 01:16:30,043 Para produzir células CAR-T, precisamos 1042 01:16:30,127 --> 01:16:32,212 isolar células de defesa e cultivá-las. 1043 01:16:32,296 --> 01:16:35,257 Mas com base nos seus exames, será difícil 1044 01:16:35,340 --> 01:16:37,801 isolar as células de defesa do seu sangue. 1045 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 O senhor disse que seria possível. 1046 01:16:41,638 --> 01:16:45,475 Sua condição piorou. Mas vamos esperar, 1047 01:16:45,559 --> 01:16:48,270 monitorar e tentar novamente. 1048 01:16:50,022 --> 01:16:51,898 Por que todos querem que eu espere? 1049 01:16:52,983 --> 01:16:55,110 Acham que o tempo está ao meu favor? 1050 01:16:56,945 --> 01:16:57,904 Não tenho tempo. 1051 01:17:01,199 --> 01:17:02,200 Não tenho. 1052 01:17:54,795 --> 01:17:58,674 "Sans souci" significa "um lugar sem preocupação" em francês. 1053 01:17:58,757 --> 01:18:03,178 Frederico, o Grande construiu este lugar. Após a guerra, ele veio descansar. 1054 01:18:03,261 --> 01:18:06,473 E disse que queria ser enterrado aqui. 1055 01:18:06,556 --> 01:18:09,518 Imaginam por que o rei que conquistou o mundo 1056 01:18:09,601 --> 01:18:12,062 queria apenas relaxar neste lugar? 1057 01:18:12,604 --> 01:18:14,898 Cada estátua tem uma história. 1058 01:18:22,155 --> 01:18:23,323 "Sem preocupação"? 1059 01:18:24,491 --> 01:18:26,660 Já estou preocupada só descendo as escadas. 1060 01:18:32,958 --> 01:18:34,459 Por que tem tantas? 1061 01:18:50,726 --> 01:18:51,643 Hong Hae-in! 1062 01:18:58,233 --> 01:18:59,234 O que foi isso? 1063 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 Estou ouvindo coisas agora? 1064 01:19:38,982 --> 01:19:40,942 Falei para usar sapatos confortáveis. 1065 01:19:43,278 --> 01:19:44,738 Você nunca ouve. 1066 01:19:58,752 --> 01:20:00,003 Como sabia onde eu estava? 1067 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Tentei te ligar. 1068 01:20:01,213 --> 01:20:04,007 Disseram que deixou o hospital após ser rejeitada. 1069 01:20:04,508 --> 01:20:07,135 A secretária Na disse que não havia voltado pra casa. 1070 01:20:08,678 --> 01:20:10,180 Pensei bastante. 1071 01:20:12,390 --> 01:20:13,892 E me ocorreu este lugar. 1072 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 Você gostou da nossa lua de mel. 1073 01:20:18,647 --> 01:20:19,773 Gostou do nome. 1074 01:20:25,487 --> 01:20:26,696 Nunca falei isso. 1075 01:20:26,780 --> 01:20:27,864 Falei que era mentira. 1076 01:20:28,907 --> 01:20:31,493 "Um lugar sem preocupações ou lágrimas." 1077 01:20:32,744 --> 01:20:34,663 Estão mentindo para os turistas. 1078 01:20:38,041 --> 01:20:40,585 Você que mentiu. 1079 01:20:41,878 --> 01:20:43,797 - O que eu fiz? - Não se lembra? 1080 01:20:43,880 --> 01:20:46,132 O que disse quando me pediu em casamento? 1081 01:20:47,133 --> 01:20:48,802 Prometeu não me fazer chorar. 1082 01:20:49,803 --> 01:20:50,929 E para confiar em você. 1083 01:20:51,888 --> 01:20:52,889 Mas adivinhe? 1084 01:20:53,390 --> 01:20:55,308 Chorei muito durante nosso casamento. 1085 01:20:56,309 --> 01:20:58,019 Chorei enquanto dirigia, 1086 01:20:58,103 --> 01:20:59,396 lavava o rosto, 1087 01:21:00,105 --> 01:21:01,314 e até no lava-jato. 1088 01:21:02,482 --> 01:21:04,276 Gostava de dormir separados 1089 01:21:05,402 --> 01:21:07,237 porque eu podia chorar até dormir. 1090 01:21:11,908 --> 01:21:12,909 Na época, 1091 01:21:14,244 --> 01:21:16,788 falei qualquer coisa para você casar comigo. 1092 01:21:18,331 --> 01:21:19,624 E agora estamos casados. 1093 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 Eu deveria estar… 1094 01:21:24,754 --> 01:21:26,214 com você 1095 01:21:28,049 --> 01:21:29,342 neste momento. 1096 01:21:40,478 --> 01:21:42,022 Falei para não ficar? 1097 01:21:43,940 --> 01:21:45,150 Eu queria você 1098 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 do meu lado. 1099 01:21:50,864 --> 01:21:52,282 Não queria ficar sozinha. 1100 01:21:55,035 --> 01:21:56,411 Nunca quis. 1101 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 Me perdoe. 1102 01:22:08,798 --> 01:22:10,008 Eu sinto muito. 1103 01:22:28,735 --> 01:22:29,569 Vamos para casa. 1104 01:22:33,365 --> 01:22:35,075 Achei que encontraria aqui. 1105 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 Uma maneira milagrosa de viver. 1106 01:22:40,580 --> 01:22:42,707 Ou um lugar sem tristeza. 1107 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 Mas não encontrei. 1108 01:22:50,006 --> 01:22:51,091 Eu só queria 1109 01:22:52,717 --> 01:22:55,178 ir para casa e ficar com você. 1110 01:24:02,912 --> 01:24:07,083 EPÍLOGO 1111 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 Esta é a linha da vida. 1112 01:24:40,533 --> 01:24:41,910 Por que a minha é curta? 1113 01:24:41,993 --> 01:24:43,036 Estou ofendida. 1114 01:24:52,462 --> 01:24:53,630 Isso é 1115 01:24:55,131 --> 01:24:56,299 curto? 1116 01:25:04,557 --> 01:25:05,558 Eu acho… 1117 01:25:07,060 --> 01:25:08,478 que é um pouco. 1118 01:25:26,830 --> 01:25:28,039 Que tal assim? 1119 01:25:33,586 --> 01:25:35,338 Ou assim. 1120 01:26:02,615 --> 01:26:05,535 RAINHA DAS LÁGRIMAS 1121 01:26:33,104 --> 01:26:36,316 Fui abençoada com um bom marido. 1122 01:26:36,399 --> 01:26:39,277 - Posso dormir no seu quarto? - Durma onde quiser. 1123 01:26:39,360 --> 01:26:41,487 Faça o que quiser. Siga seu coração. 1124 01:26:42,280 --> 01:26:43,239 Inacreditável. 1125 01:26:44,240 --> 01:26:45,950 Mas por que se ela já está forte? 1126 01:26:46,034 --> 01:26:49,078 Não seja avarento, seu imprestável! 1127 01:26:49,162 --> 01:26:50,788 Yongdu-ri ficou famosa. 1128 01:26:51,831 --> 01:26:54,250 Um relacionamento pode desabar com um segredo. 1129 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 - Acabei de ver uma pessoa. - Hae-in! 1130 01:26:56,878 --> 01:26:58,838 Quando está prestes a morrer… 1131 01:26:59,631 --> 01:27:00,882 Talvez ele tenha vindo 1132 01:27:01,549 --> 01:27:02,884 porque chegou a hora. 1133 01:27:08,598 --> 01:27:10,600 Legendas: Dora Tomich