1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 EPISODE 6 3 00:02:00,829 --> 00:02:02,872 Bakit biglang nag-Germany si Hae-in? 4 00:02:02,956 --> 00:02:05,875 Ewan. Sabi niya lang, may personal na aasikasuhin. 5 00:02:32,193 --> 00:02:33,194 Ano ba 'yan? 6 00:02:33,820 --> 00:02:36,781 Di ako makapagsigarilyo kasi ang daming camera. 7 00:02:36,865 --> 00:02:39,325 Nakapatay lahat, at walang kasambahay. 8 00:02:39,409 --> 00:02:42,412 Ngayon na nga lang. Hayaan mo akong manigarilyo at uminom. 9 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Sa susunod na lang. 10 00:02:51,254 --> 00:02:53,923 Wag kang magmadali. Maaga pa naman. 11 00:02:54,007 --> 00:02:56,676 Wala si Hae-in, at umalis din si Hyun-woo. 12 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 Mukhang silang di nagkakasundo, 13 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 pero di gano'n ang tingin ko. 14 00:03:39,719 --> 00:03:41,804 Gusto nila ang isa't isa, 15 00:03:42,764 --> 00:03:44,057 pero hindi nila alam. 16 00:03:45,099 --> 00:03:47,810 Kaya di sila magkasalu-salubong. Ang mga sira. 17 00:04:20,885 --> 00:04:21,928 Hong Hae-in! 18 00:04:22,762 --> 00:04:26,349 Asa kang mahahanapan ng baho si Hyun-woo para mapalayas siya. 19 00:04:26,432 --> 00:04:29,102 Tatlong taon siyang minanmanan ni Grace 20 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 at walang nakuha. 21 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 -Talaga? -Sinasabi ko na. 22 00:04:42,198 --> 00:04:45,576 Pero ang walang itinatago, hindi kailangan ng ganito. 23 00:04:54,669 --> 00:04:56,754 Mr. Kim, bakit ka tumatawag? 24 00:04:56,838 --> 00:05:00,091 Wag tayong mag-usap pag nakabakasyon ang mga boss natin. 25 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 Saan ka? Sa Jeju? 26 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 Mas maganda pa. 27 00:05:02,343 --> 00:05:04,679 Deretsuhin mo na. Kung di, ibababa ko. 28 00:05:04,762 --> 00:05:07,056 Nasa Frankfurt ba si Ms. Hong? 29 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 May flight din si Mr. Baek kahapon, 30 00:05:09,600 --> 00:05:11,519 pero di niya sinabi kung saan. 31 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 Paano ko malalaman kung nasaan siya? 32 00:05:13,855 --> 00:05:16,024 Bakit nasa Germany si Ms. Hong? 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,568 Bakit mo inaalam? 34 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 Biglaan kasi silang umalis, 35 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 at wala akong kaalam-alam. 36 00:05:22,780 --> 00:05:25,825 Wag mo na silang hanapin kung hindi nila sinasabi. 37 00:05:25,908 --> 00:05:26,868 Mali 'yon. 38 00:05:26,951 --> 00:05:30,413 Ngayon lang ulit ako nakabakasyon nang isang linggo. 39 00:05:30,496 --> 00:05:34,334 Wag mo na akong tawagan para sa mga walang katuturang bagay. Okay? 40 00:05:38,046 --> 00:05:39,088 Sigurado ako, 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,424 may nangyari. 42 00:05:41,507 --> 00:05:45,303 Nasaan ba sila? 43 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Umuwi na tayo. 44 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 Akala ko, makikita ko rito. 45 00:06:00,359 --> 00:06:02,737 Ang himala para mabuhay ako. 46 00:06:04,030 --> 00:06:05,823 O lugar na walang kalungkutan. 47 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 Pero wala pala. 48 00:06:13,331 --> 00:06:14,373 Ang gusto ko lang 49 00:06:16,000 --> 00:06:18,252 ay umuwi nang kasama ka. 50 00:07:15,726 --> 00:07:18,563 Mahal na mahal n'yo siguro ang isa't isa. 51 00:07:18,646 --> 00:07:23,109 Pero puwede bang sa ibang lugar n'yo na lang gawin 'yan? 52 00:07:23,192 --> 00:07:27,738 Hinihintay na ako ng mahal kong asawa 53 00:07:28,156 --> 00:07:31,659 sa bahay. 54 00:07:33,786 --> 00:07:34,996 Pasensiya na. 55 00:07:36,497 --> 00:07:37,915 -Sorry. -Ayos lang. 56 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 Ano kaya ang itinatago? 57 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Baka wala naman. 58 00:08:06,402 --> 00:08:07,570 Di na mahalaga. 59 00:08:07,653 --> 00:08:09,864 Guguho ang relasyon kung may inilihim. 60 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 Ang kapangyarihan ng lihim. 61 00:08:23,544 --> 00:08:25,254 Bakit bigla kang nag-noodles? 62 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Gusto ko tikman. 63 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 Alam kong puno ito ng kemikal at MSG, 64 00:08:33,596 --> 00:08:36,682 pero maiinis ako kung mamamatay na di ito natitikman. 65 00:08:38,601 --> 00:08:40,186 Maghintay ka ng tatlong minuto. 66 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 May sasabihin muna ako. 67 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 Magsasalita ako habang naghihintay 68 00:08:47,693 --> 00:08:48,528 para di seryoso. 69 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 Tungkol saan? 70 00:08:50,404 --> 00:08:52,740 Sa mga gusto kong gawin mo. 71 00:08:54,867 --> 00:08:55,701 Nakikinig ako. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Wag na kayong 73 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 magsagawa ng memorial. 74 00:09:02,250 --> 00:09:04,252 Ayoko ng mga pagkain do'n. 75 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 Kung aalalahanin n'yo ako, 76 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 dapat habang umiinom ng wine sa magandang lugar. 77 00:09:09,924 --> 00:09:12,385 At maglagay kayo ng Hercyna handbags. 78 00:09:14,428 --> 00:09:17,265 Sinasabi mo ba ito kasi tinanggihan ka ng clinic? 79 00:09:17,348 --> 00:09:20,226 Puwede ka nilang balikan na may magandang balita. 80 00:09:20,309 --> 00:09:23,062 Magsulat ka rin ng magandang obituary. 81 00:09:23,145 --> 00:09:25,940 Samahan ng makabagbag-damdaming mga kuwento. 82 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 Wala naman. 83 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 Sigurado akong meron. 84 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 At saka… 85 00:09:31,737 --> 00:09:32,572 Meron pa? 86 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 Maging alerto ka sa libing ko. 87 00:09:36,158 --> 00:09:38,286 Pupunta lahat ng taong ayaw sa 'kin. 88 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 Sina Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin, at Ye-na. Pakinggan mong mabuti 89 00:09:43,666 --> 00:09:44,917 ang sasabihin nila. 90 00:09:45,543 --> 00:09:46,377 At? 91 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 Kasuhan mo sila kung sisiraan nila ako. 92 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 Kasuhan mo ng paninirang-puri sa patay. 93 00:09:51,841 --> 00:09:53,342 -Ako? -Alangan namang ako? 94 00:09:53,426 --> 00:09:55,553 -Nasa kabaong na ako. -Ano ka ba? 95 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 Wala naman yatang magluluksa. 96 00:10:03,686 --> 00:10:04,729 Kaya magluksa ka. 97 00:10:06,439 --> 00:10:07,607 Iiyak ka, di ba? 98 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 Umiyak ka pag maraming tao. 99 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Mas maganda kung may mga camera. 100 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 Gusto mo bang 101 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 umiyak ako? 102 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 Oo at hindi. 103 00:10:28,294 --> 00:10:31,547 Gusto kong malungkot ka. Pero ayaw ko na sobrang 104 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 malungkot ka. 105 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 Maiilang ako kung habambuhay mo akong aalalahanin, 106 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 pero magagalit ako pag kinalimutan mo agad. 107 00:10:43,976 --> 00:10:45,102 Ano'ng gagawin ko? 108 00:10:46,937 --> 00:10:47,938 Gusto ko… 109 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 sanang 110 00:10:51,651 --> 00:10:53,944 manghinayang ka. 111 00:10:57,657 --> 00:10:59,700 Gusto kong masayangan ka 112 00:11:01,285 --> 00:11:02,620 na wala na ako. 113 00:11:05,831 --> 00:11:06,666 Tama na. 114 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Tatlong minuto na. 115 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 At panghuli. 116 00:11:24,767 --> 00:11:26,185 Meron akong will. 117 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Sinulat ko bago tayo kinasal. 118 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 Hindi tayo papayagan ni Mama kung di ako susulat no'n. 119 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 Wala kang mamanahin. 120 00:11:36,112 --> 00:11:38,280 'Yon ang nakalagay. Pero… 121 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 Babaguhin ko 'yon. 122 00:11:40,533 --> 00:11:43,285 Hindi ko alam na mapapaaga ang araw na ito. 123 00:11:44,370 --> 00:11:47,415 Sinulat ko lang 'yon para makapagpakasal tayo. 124 00:11:50,835 --> 00:11:52,294 Ano'ng problema? 125 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 Masama ang loob mo? 126 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 Hindi. 127 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 Nagpapasalamat ako 128 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 na gagawin mo 'yon. 129 00:12:05,933 --> 00:12:07,017 Gawin mo iyon. 130 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Pero… 131 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 wag muna ngayon. 132 00:12:13,315 --> 00:12:14,483 Hindi ako papayag. 133 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 Kailan pa? 134 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Sa susunod na. 135 00:12:21,657 --> 00:12:24,410 Kapag gumaling ka na, 136 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 puwede na. 137 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Pero ngayon… 138 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 Kumain muna tayo. 139 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 Higit tatlong minuto na. 140 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 Magiging labsak. 141 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 JUSEONG TECH 24 142 00:13:33,604 --> 00:13:35,356 Ibalik mo 'yan. Alis na tayo. 143 00:13:36,232 --> 00:13:38,651 Di ko mabili kahit ilang buwang naghintay. 144 00:13:38,734 --> 00:13:40,611 Pero nakatambak sa aparador niya. 145 00:13:41,695 --> 00:13:45,783 Uy, ano kaya ang nangyari kung naging ganito tayo kayaman? 146 00:13:47,326 --> 00:13:49,078 Iba kaya ang buhay natin? 147 00:13:49,578 --> 00:13:50,621 Naiinggit ka ba? 148 00:13:51,789 --> 00:13:55,334 Alam kong magiging mas matalino ako kaysa kay Soo-cheol. 149 00:13:56,335 --> 00:13:57,503 Ba't ang bobo niya? 150 00:13:57,586 --> 00:14:01,215 Wala pa akong nakilalang gano'n kadaling utuin. 151 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Kaya napakasalan mo siya. 152 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Alam mo ba ang sinabi niya sa 'kin? 153 00:14:12,768 --> 00:14:16,021 Ayoko kay Lee Seung-gi kahit sikat siya. 154 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 Bakit? 155 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 Kumanta siya tungkol sa mas matandang babae. 156 00:14:19,858 --> 00:14:22,361 Ayoko ng mga babaeng mas matanda sa 'kin. 157 00:14:22,444 --> 00:14:24,738 Binu-bully ako ni Ate mula pa noon, 158 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 kaya na-trauma na ako. 159 00:14:27,032 --> 00:14:28,117 Gano'n pala. 160 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 Nagre-react ang katawan ko pag gano'n. 161 00:14:30,494 --> 00:14:32,329 Kinikilabutan ako't nangangati. 162 00:14:32,413 --> 00:14:34,456 Kahit nga ako, nagugulat do'n. 163 00:14:34,540 --> 00:14:36,417 Para akong detector ng edad. 164 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 Ano kaya ang reaksiyon niya 165 00:14:41,547 --> 00:14:45,259 pag nalaman niyang limang taon ang tanda ng asawa niya sa kanya? 166 00:14:56,854 --> 00:14:57,771 Diyos ko. 167 00:14:57,855 --> 00:15:00,691 Wag mong idikit ang bakal. Kunin mo ang bamboo knife. 168 00:15:00,774 --> 00:15:01,775 Sige po. 169 00:15:02,443 --> 00:15:03,777 Ano 'yan? 170 00:15:03,861 --> 00:15:05,529 Ito? Wild ginseng. 171 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 Di lang basta wild ginseng. Isandaang taon na. 172 00:15:09,408 --> 00:15:12,620 Regalong mula sa Diyos na kayang bumuhay ng patay. 173 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Seryoso? 174 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 Hindi literal 'yon. 175 00:15:16,540 --> 00:15:21,879 'Yong anxiety at matinding pagpapawis ni Soo-cheol, dala ng mahinang enerhiya. 176 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 Kaya kailangan niya lagi nito. 177 00:15:23,839 --> 00:15:27,051 Nasa 1.3 meters itong buong wild ginseng. 178 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 Sa 20 taon kong kumakain nito, ngayon lang ako nakakita ng ganito kalaki. 179 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 Uy, akin na ito. 180 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Wag po kayong ganyan. 181 00:15:34,934 --> 00:15:36,268 Mahilig ba kayo rito? 182 00:15:36,352 --> 00:15:39,271 Magkano ito? Babayaran kita ng mas malaki. 183 00:15:39,355 --> 00:15:43,275 Binili ko ito para lang sa anak ko. 184 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 Hindi puwede. 185 00:15:45,069 --> 00:15:47,279 Hindi para sa 'kin. 186 00:15:47,363 --> 00:15:50,199 Para sa isa mo pang anak, si Hae-in. 187 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 Ano? Bakit pa? Ang lakas na niya. 188 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 Gagawin n'yo siyang Superwoman? 189 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Hindi siya malakas! 190 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 Puwede rin siyang magkasakit. 191 00:16:02,586 --> 00:16:06,757 Bihira ngang sipunin si Hae-in, kaya wag mo siyang alalahanin. 192 00:16:06,840 --> 00:16:07,716 Seon-hwa. 193 00:16:07,800 --> 00:16:12,721 Hindi ka makakasigurado. Di ibig sabihing habambuhay siyang magiging malusog. 194 00:16:12,805 --> 00:16:15,182 Ako ang bahala sa kalusugan ng mga anak ko. 195 00:16:19,853 --> 00:16:22,648 Uy, sabi mo, 1.3 meters ito. 196 00:16:23,691 --> 00:16:25,609 Maghati kaya kayo ni Hae-in? 197 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Hindi po sa ayaw kong mamigay. 198 00:16:28,779 --> 00:16:32,199 Magiging epektibo lang ito kung uubusin mo ang isang buo. 199 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 Ibigay mo na lang sa kanya lahat. 200 00:16:34,326 --> 00:16:37,997 Hindi naman kayo umalma sa nagdaang 20 taon, bakit ngayon pa? 201 00:16:38,080 --> 00:16:41,500 Wag ka ngang sakim kung matagal ka nang kumakain niyan! 202 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 Diyos ko. Ano'ng problema niya? 203 00:16:48,424 --> 00:16:49,842 Baka po menopause. 204 00:16:50,926 --> 00:16:52,720 Kainin mo na bago siya bumalik. 205 00:16:52,803 --> 00:16:54,304 Kunin mo ito. 206 00:16:54,388 --> 00:16:56,348 -Hatiin mo sa tatlo. -Sige. 207 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 Kuya Beom-jun. 208 00:17:07,484 --> 00:17:09,028 Uy, Beom-ja. 209 00:17:10,779 --> 00:17:12,906 Pumunta na sa Hawaii si Kuya Beom-seok. 210 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 Hindi na tayo nakapagkita-kita. 211 00:17:19,913 --> 00:17:21,248 Ano'ng ginagawa mo? 212 00:17:23,292 --> 00:17:24,585 Ano 'yan? 213 00:17:25,085 --> 00:17:27,004 Pinapakain mo ba 'yong suso? 214 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Nabasag ang bahay ni Paengsun. Siguro, sobrang nasasaktan siya. 215 00:17:31,925 --> 00:17:34,845 Kailangan niya ng balat ng itlog para sa calcium, 216 00:17:34,928 --> 00:17:37,598 pero ayaw niyang kumain. 217 00:17:39,767 --> 00:17:43,604 Ano naman kung nabasag ang bahay niyan at walang ganang kumain? 218 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 'Yan ka na naman. 219 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 Pag nawalan ng bahay ang suso… 220 00:17:48,108 --> 00:17:50,694 Wala akong pakialam! Baka maging slug na lang! 221 00:17:51,904 --> 00:17:54,281 Mamamatay siya pag nawalan ng bahay. 222 00:17:55,324 --> 00:17:58,077 Sa madaling sabi, walang lunas ang sakit niya. 223 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 May taning na. 224 00:18:08,629 --> 00:18:10,422 -Bakit? -Kuya Beom-jun. 225 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 Ano 'yon? 226 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 Sino naman ngayon? 227 00:18:22,101 --> 00:18:24,812 Kawawang Kuya Beom-jun… 228 00:18:24,895 --> 00:18:25,938 Beom-ja. 229 00:18:27,147 --> 00:18:28,774 Pasensiya ka na rito. 230 00:18:29,858 --> 00:18:33,612 Pero ikaw ang pinakanakakaawa sa pamilya kasunod ni Paengsun. 231 00:18:38,700 --> 00:18:39,535 Kuya Beom-jun. 232 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Uminom ka. 233 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 Gusto mo lang uminom ng alak, 'no? 234 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 Ano ba ang gagawin ko sa kuya ko? 235 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Puro German lahat ng palabas. 236 00:19:32,796 --> 00:19:35,549 Nasa Germany naman kasi tayo. 237 00:19:39,011 --> 00:19:41,346 Patayin ko na lang ba? 238 00:19:50,355 --> 00:19:51,857 Doon ako matutulog. 239 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 Matulog ka kahit saan mo gusto. 240 00:19:58,238 --> 00:20:00,616 Gusto mong doon ako matulog? 241 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 Di 'yon ang sinabi ko. 'Ka ko, kung saan mo gusto. 242 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Sundin mo ang puso mo. 243 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Ano 'yon? 244 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Puwede bang… 245 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 Hindi. Mula ngayon… 246 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 Puwede ba akong matulog sa kuwarto mo? 247 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 Siguro, 248 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 naiilang ka pa. 249 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 Di ko sinabi 'yan. 250 00:20:59,967 --> 00:21:01,260 Wala akong sinasabi. 251 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 Wag mo akong pangunahan. Ano lang… 252 00:21:05,138 --> 00:21:06,390 pinag-iisipan ko pa. 253 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 Oo. 254 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 Sige. 255 00:21:12,479 --> 00:21:13,480 Pag-isipan mo. 256 00:21:17,693 --> 00:21:18,986 Bale… 257 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 ngayon lang ba? 258 00:21:21,280 --> 00:21:22,447 O mula ngayon? 259 00:21:23,073 --> 00:21:25,284 Mula ngayon hanggang sa huli? 260 00:21:25,367 --> 00:21:27,828 Oo, mula ngayon hanggang sa huli. 261 00:21:32,249 --> 00:21:33,583 Sige. 262 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 -Sige. -Iyon pala. "Sige"? 263 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 'Yon ang sinabi mo, di ba? 264 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 Grabe siya. 265 00:22:11,330 --> 00:22:12,456 Kilala mo si Kim Ye-na? 266 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 'Yong CEO ng Royal, nasa party ng Hercyna. 267 00:22:16,376 --> 00:22:17,419 Oo, kilala ko. 268 00:22:18,337 --> 00:22:19,338 No'ng nakaraan, 269 00:22:19,838 --> 00:22:21,882 naaksidente siya sa kotse. 270 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 Hinimatay siya at sinugod sa ER. 271 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 Tapos, sumugod ang asawa niya at abogado niya. 272 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 -Abogado niya? -Oo. 273 00:22:31,349 --> 00:22:35,228 Akala no'ng asawa mamamatay na siya, kaya gusto siyang papirmahin. 274 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 Gano'n pala. 275 00:22:40,484 --> 00:22:45,781 Nagmakaawa siya sa doktor na wag munang hahayaang mamatay ang asawa niya 276 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 kasi may mga pipirmahan pa. 277 00:22:48,408 --> 00:22:52,329 Nagwala siya at sinabing kailangang palitan ni Ye-na 'yong will. 278 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 Sa sobrang ingay niya, nagising si Ye-na. 279 00:22:56,083 --> 00:22:56,917 Gano'n pala. 280 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 Nakita ko na ito. 281 00:23:00,879 --> 00:23:02,964 Para siyang si Shrek na naging tao. 282 00:23:03,507 --> 00:23:05,550 Ba't ang lupit ng halimaw na 'yon? 283 00:23:05,634 --> 00:23:08,845 Nag-aagaw-buhay 'yong asawa tapos pera nito ang iniisip niya? 284 00:23:10,138 --> 00:23:11,264 Dapat mamatay siya. 285 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 Wag ka namang magsalita ng ganyan. 286 00:23:19,272 --> 00:23:21,566 Tama. Hindi lang siya ang ganoon. 287 00:23:21,650 --> 00:23:25,195 Ang unang tinatanong nila pag mamamatay ang isang tao, 288 00:23:25,278 --> 00:23:28,156 "Sino ang magmamana ng lahat?" 289 00:23:28,240 --> 00:23:31,159 "Ang pera? Real estate? Stocks? Inheritance tax?" 290 00:23:31,243 --> 00:23:34,162 Sabi pa nila, may mga asawang tumatawa sa banyo 291 00:23:34,246 --> 00:23:35,539 sa libing ng asawa nila. 292 00:23:42,754 --> 00:23:43,880 Hindi lahat… 293 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 ay katulad mo. 294 00:23:51,263 --> 00:23:52,597 Ano? Katulad ko? 295 00:23:54,224 --> 00:23:57,519 Naaalala mo 'yong sinabi mo no'ng nalamang may sakit ako? 296 00:24:00,063 --> 00:24:01,314 Mahal kita, Hae-in. 297 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 Mahal kita. 298 00:24:03,608 --> 00:24:04,693 "Mahal kita." 299 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Talaga ba? 300 00:24:08,196 --> 00:24:12,784 Alam mo bang sobrang napagaan no'n ang loob ko? 301 00:24:14,452 --> 00:24:15,495 Bale… 302 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 Wag mong masyadong isipin ang sinabi ko… 303 00:24:19,124 --> 00:24:21,918 Siniguro mong nakakahinga ako nang mabuti. 304 00:24:23,295 --> 00:24:24,254 Good morning. 305 00:24:24,337 --> 00:24:25,797 Nataranta ka no'ng umubo ako. 306 00:24:26,923 --> 00:24:29,092 Ayos ka lang? Tumawag ng ambulansiya. 307 00:24:29,176 --> 00:24:33,388 Wala kang pakialam sa will ko o sa mamanahin mong kayamanan. 308 00:24:33,471 --> 00:24:34,556 Di ka nagtanong. 309 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 Nagpuyat ka dahil sa pag-aalala sa 'kin. 310 00:24:44,274 --> 00:24:46,484 'Yan ang asawa ko. 311 00:24:46,568 --> 00:24:48,111 Wala kang katulad. 312 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 Oo. 313 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 Tama ka. 314 00:24:54,576 --> 00:24:55,702 Wala akong katulad. 315 00:24:56,244 --> 00:24:59,915 At ngayon, lumipad ka pa sa malayo para puntahan ako. 316 00:25:02,000 --> 00:25:03,335 Nagawa ko lang 'yon 317 00:25:04,085 --> 00:25:05,921 dahil sa direct flight. 318 00:25:06,922 --> 00:25:09,549 Masuwerte ako na may mabuti akong asawa. 319 00:25:14,930 --> 00:25:15,764 Hindi. 320 00:25:16,973 --> 00:25:18,642 'Yan ang hindi mo nakuha. 321 00:27:19,596 --> 00:27:22,766 Hyun-woo, nasaan ka? Hindi ka sumasagot. 322 00:27:22,849 --> 00:27:23,725 Di makakapunta. 323 00:27:23,808 --> 00:27:25,894 Dapat nagsabi ako, kaso busy ako. 324 00:27:27,479 --> 00:27:28,355 Nasaan ka? 325 00:27:28,438 --> 00:27:30,190 Di puwedeng sabihin. Saka na. 326 00:27:30,273 --> 00:27:33,860 Sumagot ka ng "oo" o "hindi". Pinipigilan ka bang umalis? 327 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 Ano ka ba? Hindi gano'n. 328 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 Bakit di ka makakapunta? 329 00:27:37,697 --> 00:27:39,949 Di pinasama ni Cheol-seung ang misis, 330 00:27:40,033 --> 00:27:42,744 hinampas siya ng tsinelas. Pero pumunta pa rin siya. 331 00:27:42,827 --> 00:27:44,245 -Binatukan ako. -Ikaw? 332 00:27:44,329 --> 00:27:45,830 Ang saya-saya namin. 333 00:27:45,914 --> 00:27:46,790 -Si Dae-ho… -Oo. 334 00:27:46,873 --> 00:27:49,834 Malamang nagdala ng ilang case ng soju at beer. 335 00:27:49,918 --> 00:27:52,545 Nagpapabaga sina Yeong-beom at Sang-pil, 336 00:27:52,629 --> 00:27:54,214 at may hawak kang tongs. 337 00:27:54,297 --> 00:27:55,548 -Sino'ng nagdala? -Naku. 338 00:27:55,632 --> 00:27:59,844 Nagdala si Cheol-seung ng kasim kasi mas makunat 'yon kaysa sa pork belly. 339 00:27:59,928 --> 00:28:02,472 May batok pa kami. Makatas at malambot. 340 00:28:02,555 --> 00:28:06,351 Oo, may makatas na batok, makunat na kasim, 341 00:28:06,434 --> 00:28:08,645 beer, at soju. 342 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 Di natin mauubos kung nandiyan ako. 343 00:28:11,564 --> 00:28:13,525 Masisira ko ang mood. 344 00:28:14,317 --> 00:28:15,151 Nasaan ka nga? 345 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 Sa Germany. 346 00:28:25,203 --> 00:28:26,996 Tumuloy ka pala. 347 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 Wag kang magsisisi. 348 00:28:28,373 --> 00:28:31,793 Isasawsaw namin ang inihaw na batok sa red pepper paste 349 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 at maghahalo ng alak. 350 00:28:33,128 --> 00:28:34,629 Sige, mag-enjoy kayo. 351 00:28:35,713 --> 00:28:38,466 Sa 'min naman ni Hae-in, beer at schweinshaxe. 352 00:28:38,550 --> 00:28:41,010 -Ano'ng "schweinshaxe"? -Paa ng baboy. 353 00:28:41,719 --> 00:28:43,596 Basta. Magbabayad ka. 354 00:28:43,680 --> 00:28:46,099 Hindi ko ibabalik ang entry fee mo. 355 00:28:46,182 --> 00:28:47,100 Bakit? 356 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Wala si Hyun-woo. 357 00:28:48,351 --> 00:28:49,477 -Nahuli siya? -Talaga? 358 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 Hindi. 359 00:28:54,649 --> 00:28:55,483 Nagbago na siya. 360 00:28:58,153 --> 00:28:59,529 Malaki ang pinagbago. 361 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 Mahal, tingnan mo. 362 00:29:10,290 --> 00:29:11,750 Nag-email ang lab. 363 00:29:12,500 --> 00:29:14,878 Salamat sa oras n'yo kahit biglaan ito. 364 00:29:14,961 --> 00:29:18,339 Dahil sa urgency ng email mo, kailangang aksyunan agad. 365 00:29:18,423 --> 00:29:23,136 Bagama't nagpapasalamat kami sa tulong pinansiyal ni Ms. Hae-in Hong 366 00:29:23,219 --> 00:29:24,596 sa research foundation, 367 00:29:24,679 --> 00:29:27,891 hindi malinaw sa 'kin ang ibig mong sabihin sa 368 00:29:27,974 --> 00:29:30,560 "Wag basta-basta manipulahin ang reserch results." 369 00:29:30,643 --> 00:29:32,353 Nakakatanggap kayo ng pondo 370 00:29:32,437 --> 00:29:35,064 mula sa buong mundo base sa mga nakamit n'yo. 371 00:29:35,648 --> 00:29:37,233 Pero kung may resulta 372 00:29:37,317 --> 00:29:40,653 mula sa piling mga pasyente na may magagandang prognosis, 373 00:29:40,737 --> 00:29:43,907 masasabi n'yo ba talagang eksakto ang data n'yo? 374 00:29:43,990 --> 00:29:46,576 Hindi nagbigay ng pera si Hae-in para do'n. 375 00:29:46,659 --> 00:29:48,870 Pasensiya na. May clause ba na nagbabawal 376 00:29:48,953 --> 00:29:52,040 -sa pagpili ng sasali na pasyente? -Wala. 377 00:29:52,123 --> 00:29:53,666 Wala. 378 00:29:53,750 --> 00:29:58,171 Kung ganoon, di namin maibabalik ang research grant. 379 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 Hindi 'yon ang sadya ko. 380 00:29:59,839 --> 00:30:03,468 Mabuti naman. Kung gano'n, tapos na itong usapan natin. 381 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 -Salamat. -Doktor. 382 00:30:06,805 --> 00:30:09,849 -Nakapunta ka na ba sa Korea? -Hindi pa. 383 00:30:09,933 --> 00:30:14,229 Puwes, pupunta ka na ngayon, kasi kakasuhan kita ng panloloko. 384 00:30:15,480 --> 00:30:17,774 -Ano 'ka mo? -Isang Korean ang biktima. 385 00:30:17,857 --> 00:30:20,610 Kaya, lilitisin ka ng korte ng Korea. 386 00:30:20,693 --> 00:30:24,280 Hindi ko naiintindihan. Anong panloloko ang ginawa ko? 387 00:30:24,364 --> 00:30:26,449 Pakibasa ang unang phrase. 388 00:30:27,450 --> 00:30:31,538 Ginawa itong kasunduang bilang pasasalamat ni Hae-in sa panggagamot. 389 00:30:33,039 --> 00:30:37,585 May isang milyong dolyar na ibinayad para sa pasasalamat niya. 390 00:30:37,669 --> 00:30:41,756 At dahil hindi mo man lang sinubukang gamutin siya, panloloko ito. 391 00:30:41,840 --> 00:30:46,052 At panloloko ito dahil malaki ang halagang nakuha mo. 392 00:30:46,135 --> 00:30:49,764 Kaya, bilang legal representative ni Mrs. Hae-in Hong, 393 00:30:49,848 --> 00:30:52,851 kakasuhan kita, pumunta ka man o hindi. 394 00:30:52,934 --> 00:30:55,770 At siyempre, magiging headline kami sa balita. 395 00:30:55,854 --> 00:30:59,732 "Pinuno ng kilalang cancer center sa Germany, niloko 396 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 ang South Korean entrepreneur, si Hae-in Hong, 397 00:31:02,652 --> 00:31:05,363 sa paggamit ng isang buhay bilang garantiya." 398 00:31:05,947 --> 00:31:07,657 Paano na? 399 00:31:08,491 --> 00:31:09,534 Ano'ng pasya mo? 400 00:31:10,076 --> 00:31:13,580 May treatment na tinatawag na Filgrastim shot. 401 00:31:13,663 --> 00:31:16,833 Gusto nilang pataasin ang WBC ko kahit walang kasiguraduhan. 402 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 Susubukan pa rin nila. 403 00:31:20,670 --> 00:31:22,630 Sige, susubukan naming pataasin 404 00:31:22,714 --> 00:31:24,799 ang WBC gamit ang injection therapy. 405 00:31:24,883 --> 00:31:27,927 Pero kung hindi gumana, wala na kaming magagawa. 406 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 Malinaw ba? 407 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 Malinaw. 408 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Uy, maganda 'yan. 409 00:31:34,267 --> 00:31:36,311 Di ba? May magandang balita. 410 00:31:37,687 --> 00:31:38,688 Tama ka. 411 00:31:38,771 --> 00:31:42,025 Mahalagang malakas ang immune system mo para dito. 412 00:31:42,692 --> 00:31:45,194 Wag ka ring magpapalamig para di sipunin. 413 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 Kumain ka rin ng protein. 414 00:31:47,614 --> 00:31:50,450 At umiwas sa mga hilaw sakaling may makakalason sa dugo. 415 00:31:50,533 --> 00:31:51,701 Gano'n pala. 416 00:31:52,285 --> 00:31:54,078 Paano mo nalaman 'yan? 417 00:31:56,873 --> 00:31:57,790 Alam 'yan ng lahat. 418 00:31:58,958 --> 00:32:00,293 Kailan pa? 419 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 JUSEONG TECH 24 420 00:32:33,409 --> 00:32:35,161 Hello. Ano'ng maitutulong ko? 421 00:32:36,454 --> 00:32:38,873 Kailangan mo nga akong tulungan. 422 00:32:38,957 --> 00:32:40,083 Ano po? 423 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 Kumusta? 424 00:32:49,884 --> 00:32:51,636 -Nakakatuwa. -Mabuti naman. 425 00:32:51,719 --> 00:32:53,596 Salamat, ma'am. 426 00:33:04,232 --> 00:33:05,358 Mag-ingat ka nga. 427 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 -Bakit? -"Bakit?" 428 00:33:08,695 --> 00:33:09,612 Hoy. 429 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 Tingnan mo. 430 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 Nakuhanan ka sa dashcam. 431 00:33:15,368 --> 00:33:16,244 Bakit ako… 432 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 Oo, ang tanga mo. Muntik ka nang mahuli. 433 00:33:18,913 --> 00:33:20,707 Bakit ang taba ko? 434 00:33:21,749 --> 00:33:23,001 Mahalaga pa ba 'yon? 435 00:33:23,084 --> 00:33:26,629 Bakit nakatayo ka ro'n habang may mga dumadaang sasakyan? 436 00:33:27,296 --> 00:33:28,631 -Kasalanan ko? -Ako ba? 437 00:33:28,715 --> 00:33:30,174 Di ba magkakampi tayo? 438 00:33:30,258 --> 00:33:33,428 Dapat suportahan mo ako para magawa ko nang tama. 439 00:33:33,511 --> 00:33:34,512 Pero ano ito? 440 00:33:34,595 --> 00:33:38,599 Ako na nga ang kumilos, muntik pang mahuli dahil wala kang kuwenta. 441 00:33:38,683 --> 00:33:39,517 Manahimik ka. 442 00:33:39,600 --> 00:33:41,894 Paano kung di ito nakuha ni Mr. Yoon? 443 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 Mag-ingat ka. 444 00:33:44,897 --> 00:33:46,357 Malapit na tayo. 445 00:33:47,859 --> 00:33:49,235 Malapit saan? 446 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 May mga alas ba si Eun-sung 447 00:33:52,155 --> 00:33:53,740 para maagaw na ang Queens? 448 00:33:54,615 --> 00:33:56,159 Wala ka na ro'n. 449 00:33:56,242 --> 00:33:57,869 Kunin mo lang ang parte mo. 450 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 Tama. 451 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 Pero ano'ng mangyayari pag nakuha na niya ang Queens? 452 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 Wag mong sabihing inaalala mo si Soo-cheol? 453 00:34:10,214 --> 00:34:11,090 Ako? 454 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 Ayusin mo ang trabaho. 455 00:34:12,508 --> 00:34:13,676 Nakakainsulto. 456 00:34:14,427 --> 00:34:16,554 Akala mo mahal ko ang tangang 'yon? 457 00:34:16,637 --> 00:34:17,597 Di bale na. 458 00:34:17,680 --> 00:34:21,434 Tandaan mo. Di ka mayamang donya dahil tinatrato ka nang gano'n. 459 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Bahala ka. Ni ayoko ngang maging gano'n. 460 00:34:24,645 --> 00:34:26,814 Hindi ako makapagsigarilyo. 461 00:34:26,898 --> 00:34:29,275 Tama. Tumigil ka na sa paninigarilyo. 462 00:34:29,358 --> 00:34:31,903 Inaral ko pang mag-edit ng video para mabura 463 00:34:31,986 --> 00:34:34,489 ang mga kuha na naninigarilyo ka sa garden! 464 00:34:34,572 --> 00:34:37,617 Ayos 'yan. Maging YouTuber ka pagka-retire mo. 465 00:34:40,161 --> 00:34:41,287 Hoy! 466 00:34:45,374 --> 00:34:46,542 Mama. 467 00:34:46,626 --> 00:34:47,794 Hello, ma'am. 468 00:34:48,544 --> 00:34:49,545 Kanina pa kayo? 469 00:34:49,629 --> 00:34:52,590 Sino'ng sinigawan mo? 470 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Po? Sino? 471 00:34:54,050 --> 00:34:55,676 Boses mo 'yon. 472 00:34:55,760 --> 00:34:57,303 Wala naman akong sinabi. 473 00:34:58,096 --> 00:35:00,473 Ma'am, may narinig ba kayo? 474 00:35:00,556 --> 00:35:03,392 Wala akong narinig. 475 00:35:04,644 --> 00:35:06,604 Mama, tinatakot n'yo naman ako. 476 00:35:10,399 --> 00:35:13,361 Masakit ang ulo ko kasi hindi ako makatulog kagabi. 477 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 Naku po. 478 00:35:14,987 --> 00:35:17,198 Kailangan n'yo ng scalp massage. 479 00:35:17,281 --> 00:35:20,284 Maglublob muna kayo sa pink salt. 480 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 Pasok na po. 481 00:35:35,716 --> 00:35:39,220 Ikaw ang pinakamagaling na masahista. 482 00:35:40,221 --> 00:35:42,390 Gumaan na agad ang pakiramdam ko. 483 00:35:45,476 --> 00:35:46,477 Siyanga pala, 484 00:35:47,478 --> 00:35:49,564 pumunta raw sa Germany si Mr. Baek. 485 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 Gano'n na nga. 486 00:35:52,275 --> 00:35:53,109 Gano'n pala. 487 00:35:53,192 --> 00:35:54,235 Bakit? 488 00:35:56,487 --> 00:35:57,780 Wala po. 489 00:35:57,864 --> 00:35:58,990 Sabihin mo na. 490 00:36:00,074 --> 00:36:01,075 Ang totoo, 491 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 nagkamali ako. 492 00:36:05,288 --> 00:36:06,330 Nagkamali saan? 493 00:36:09,917 --> 00:36:11,419 No'ng mga nakaraang araw, 494 00:36:11,502 --> 00:36:13,880 nasabi ko kay Mr. Baek ang will ni Ms. Hong. 495 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 Ano? 496 00:36:15,506 --> 00:36:20,344 Narinig niya raw ang lahat at pinilit akong sabihin ang totoo. 497 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Tapos? 498 00:36:21,345 --> 00:36:24,182 Alam kong malalaman din niya, kaya sinabi ko na. 499 00:36:25,516 --> 00:36:28,895 At nagdudulot na siya ng problema sa trabaho mula no'n. 500 00:36:28,978 --> 00:36:29,812 Si Hyun-woo? 501 00:36:30,479 --> 00:36:33,733 Ginagawa ni Mr. Hong ang lahat 502 00:36:33,816 --> 00:36:36,652 para matuloy ang investment project kay Mr. Yoon. 503 00:36:36,736 --> 00:36:40,156 Pero sabi ni Mr. Baek, gumawa muna ng validity test, 504 00:36:40,239 --> 00:36:44,202 kaya nanganganib na makansela 'yong proyekto. 505 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 Ano 'ka mo? 506 00:36:46,913 --> 00:36:48,873 Gipit po tayo sa oras, Lolo. 507 00:36:48,956 --> 00:36:50,625 Kung magbago ang isip ni Mr. Yoon? 508 00:36:51,125 --> 00:36:53,211 Tapos? Dapat matatag ka sa negosyo. 509 00:36:53,294 --> 00:36:54,754 Wag kang mag-alala. 510 00:36:54,837 --> 00:36:57,340 Lolo naman. Di po tayo ang mag-i-invest. 511 00:36:57,423 --> 00:37:02,553 Siya naman ang investor, bakit po ingat na ingat tayo? 512 00:37:02,637 --> 00:37:04,180 Naiinis na po ako. 513 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Gano'n talaga. 514 00:37:05,723 --> 00:37:08,017 Akala mo ba, libre ang pera, inutil ka? 515 00:37:08,100 --> 00:37:11,771 Maingat at metikuloso si Hyun-woo. 516 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 Kaya sumunod ka. 517 00:37:18,069 --> 00:37:20,196 Nakakairita si Hyun-woo. 518 00:37:26,827 --> 00:37:27,745 Chairman Hong. 519 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Magsisimula na po ang scholarship ceremony. 520 00:37:30,331 --> 00:37:32,541 Soo-cheol, makipaglaro ka muna. 521 00:37:34,669 --> 00:37:35,503 Dito po. 522 00:37:37,421 --> 00:37:39,173 Hindi ko naman sila kaibigan. 523 00:37:58,859 --> 00:38:02,029 Hoy, bakit binato mo ng bola sa ulo ang kapatid ko? 524 00:38:02,780 --> 00:38:04,365 Bobo na nga siya. 525 00:38:04,448 --> 00:38:06,075 Paano kung lumala pa? 526 00:38:06,701 --> 00:38:07,952 Ano'ng pangalan mo? 527 00:38:08,035 --> 00:38:08,911 Hae-in. Bakit? 528 00:38:13,499 --> 00:38:14,500 Ba't gano'n siya? 529 00:38:17,003 --> 00:38:17,837 Tahan na nga. 530 00:38:19,171 --> 00:38:20,256 Ang ingay mo. 531 00:38:31,183 --> 00:38:32,018 Uy. 532 00:38:33,394 --> 00:38:34,228 Bakit? 533 00:38:34,312 --> 00:38:35,688 Apo ka ba ni Chairman? 534 00:38:35,771 --> 00:38:36,814 Oo. 535 00:38:37,648 --> 00:38:39,150 At ate mo siya? 536 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 Oo. 537 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 Ikaw lang ang lalaking anak? 538 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 May kuya ako rati, 539 00:38:45,573 --> 00:38:46,615 pero wala na. 540 00:38:48,326 --> 00:38:50,661 Gano'n ba? Ikaw na lang ang lalaki. 541 00:38:53,873 --> 00:38:55,249 Suminga ka rito. 542 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 Magpakasal tayo paglaki natin. 543 00:38:59,420 --> 00:39:01,130 -Ayoko. -Bakit ayaw mo? 544 00:39:01,213 --> 00:39:02,715 Pesteng… 545 00:39:05,134 --> 00:39:07,303 Lolo! 546 00:39:08,512 --> 00:39:12,475 Wag naman pong sa kanya ka lang nakikinig. Makinig ka rin sa 'kin… 547 00:39:12,558 --> 00:39:15,978 Pinag-isipan ko po ito bago ko sinabi sa inyo. 548 00:39:16,062 --> 00:39:17,813 -Kaya bakit… -Ang tanga naman. 549 00:39:28,407 --> 00:39:30,868 Siyanga pala, bakit napakaguwapo 550 00:39:30,951 --> 00:39:32,161 ni Geon-u? 551 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 Salamat po. 552 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 Hindi mo kamukha. 553 00:39:35,790 --> 00:39:37,792 Ano ba kayo? Parang kambal kami. 554 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 Nag-DNA test na ba? 555 00:39:42,922 --> 00:39:44,715 Opo. Pagkapanganak niya. 556 00:39:44,799 --> 00:39:46,509 Nakita n'yo ang resulta. 557 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 Nag-match sila nang 99.99%. 558 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 Hindi n'yo ba nakikita si Da-hye? 559 00:39:50,429 --> 00:39:52,681 Pormalidad lang 'yong DNA test. 560 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 Kinuhanan kayong lahat. 561 00:39:54,558 --> 00:39:56,477 Wag kang bastos sa lolo mo. 562 00:39:56,560 --> 00:40:00,189 Nagbibiro lang ako kay Geon-u, guwapo at matalino kasi siya. 563 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Kaya kong palampasin 564 00:40:04,110 --> 00:40:05,528 ang pambabastos sa magulang, 565 00:40:05,611 --> 00:40:08,197 pero hindi sa asawa o anak ko. 566 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Nawalan na ako ng gana. 567 00:40:11,534 --> 00:40:12,743 Halika na, mahal. 568 00:40:15,830 --> 00:40:18,416 Salbaheng bata. 569 00:40:18,499 --> 00:40:21,210 Tama, mapapalampas niya ang pambabastos sa magulang. 570 00:40:27,216 --> 00:40:29,802 Iyong kilay niya. Parang no'ng baby ako. 571 00:40:29,885 --> 00:40:31,262 Kumapal sa katagalan. 572 00:40:32,179 --> 00:40:33,556 At 'yong ilong niya. 573 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 Tinamaan ako ng bola sa ilong, 574 00:40:35,641 --> 00:40:36,934 kaya medyo mababa. 575 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Pero pareho kami. 576 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 Matangos ng ilong ko. 577 00:40:39,520 --> 00:40:41,272 -Akala may lahi ako. -Gano'n pala. 578 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 'Yong makapal niyang buhok at mga daliri sa paa… 579 00:40:46,569 --> 00:40:48,112 Naaawa ako sa 'yo. 580 00:40:48,195 --> 00:40:51,323 Malakas siguro ang lahi namin. Hindi mo siya kamukha. 581 00:41:00,082 --> 00:41:01,083 Pasensiya ka na. 582 00:41:02,751 --> 00:41:05,296 -Saan? -Ako ang pinakamahina sa pamilya. 583 00:41:05,379 --> 00:41:08,883 Tinutulak-tulak lang ni Ate, laging pinapagalitan ni Lolo. 584 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 Kaya minamaltrato ka. 585 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Gagalingan ko pa 586 00:41:14,263 --> 00:41:16,765 para wala nang magmaltrato sa 'yo. 587 00:41:20,853 --> 00:41:24,648 Magtatagumpay ang resort complex. Gagalingan ko para sa 'yo. 588 00:41:25,816 --> 00:41:26,817 Magtiwala ka. 589 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Medyo matigas pa. 590 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 Lalambot pa 'yan habang kumakain tayo. 591 00:41:35,534 --> 00:41:38,120 Hello. Puwedeng magtanong ng direksiyon? 592 00:41:41,332 --> 00:41:44,293 Tama ang tinanungan n'yo. 593 00:41:44,835 --> 00:41:48,464 Alam ko lahat ng sementado at hindi sementadong kalsada rito. 594 00:41:48,547 --> 00:41:50,424 Pati pinupuntahan ng mga aso 595 00:41:50,508 --> 00:41:53,636 at ng mga ibon. Alam ko lahat. 596 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 -Magtanong lang kayo. -Sige po. 597 00:41:55,596 --> 00:41:57,264 Lugar ito na nasa YouTube. 598 00:41:57,348 --> 00:41:59,099 -Alam n'yo kung saan? -YouTube? 599 00:42:00,392 --> 00:42:02,520 Nasa YouTube ang baryo natin? 600 00:42:05,314 --> 00:42:06,273 Saan banda 'yon? 601 00:42:06,982 --> 00:42:08,192 -Ito po. -Sandali. 602 00:42:14,657 --> 00:42:16,033 Ito na siguro 'yon. 603 00:42:16,116 --> 00:42:17,993 Umupo rito si Hong Hae-in, 'no? 604 00:42:18,077 --> 00:42:19,245 Hong Hae-in. 605 00:42:19,870 --> 00:42:20,704 Ang ganda mo. 606 00:42:23,457 --> 00:42:26,001 Ano'ng ginagawa nila ro'n? 607 00:42:26,085 --> 00:42:29,380 Inupuan ni Hae-in. Upuan ng tagapagmana ng conglomerate. 608 00:42:29,463 --> 00:42:32,091 At sumandal siya sa pader na 'yon. 609 00:42:32,174 --> 00:42:34,635 Parang naka-pose sa harap ng Berlin Wall. 610 00:42:34,718 --> 00:42:36,011 Parang gano'n. 611 00:42:36,095 --> 00:42:37,263 Ano'ng sinasabi mo? 612 00:42:38,180 --> 00:42:41,100 Kinokopya nila ang ginagawa ni Hae-in pag libre siya. 613 00:42:44,395 --> 00:42:45,271 'Yon 'yong aso? 614 00:42:45,354 --> 00:42:47,898 Hae-in, magsalita ka naman. 615 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 Ako si Hong Hae-in ng Queens Group. 616 00:42:52,069 --> 00:42:53,571 Pinakamahusay siyang pinuno. 617 00:42:53,654 --> 00:42:55,114 Ito 'yong aso, di ba? 618 00:42:55,197 --> 00:42:56,073 Oo. 619 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 Tama tayo. 620 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 Ngumiti ka. 621 00:42:58,367 --> 00:43:00,494 Papa, sumikat na ang Yongdu-ri. 622 00:43:02,288 --> 00:43:04,290 DINALAW NI HAE-IN 623 00:43:11,422 --> 00:43:13,007 PUMUNTA RITO SI HAE-IN 624 00:43:13,090 --> 00:43:14,883 Pumunta rito si Hae-in. 625 00:43:15,843 --> 00:43:17,553 Bakit ayaw tayong papasukin? 626 00:43:17,636 --> 00:43:19,597 Tumikim si Hae-in ng itik nila. 627 00:43:19,680 --> 00:43:22,141 Ngayon, pinipilahan na ito 628 00:43:22,224 --> 00:43:26,061 nang napakaaga pero hindi pa rin sila makapasok. 629 00:43:26,145 --> 00:43:28,856 Fully booked na at kaliwa't kanan ang delivery 630 00:43:28,939 --> 00:43:31,233 ng marinated crab at frozen pork belly resto. 631 00:43:31,317 --> 00:43:32,735 Grabe na talaga. 632 00:43:32,818 --> 00:43:34,278 Bakit nila ginagawa ito? 633 00:43:34,361 --> 00:43:36,447 Di man sila makapagsuot ng mamahalin, 634 00:43:36,530 --> 00:43:38,699 makokopya naman ang kinakain nila. 635 00:43:38,782 --> 00:43:40,743 Parang gano'n. 636 00:43:42,077 --> 00:43:43,245 Ang galing ni Hae-in. 637 00:43:43,329 --> 00:43:49,710 Ilang dekada kong pinagsikapang mapasikat ang Yongdu-ri. 638 00:43:49,793 --> 00:43:52,880 Pero nagawa niya 'yon nang wala pang isang araw. 639 00:43:52,963 --> 00:43:56,925 Masasabi na nating ikaw ang mangunguna sa eleksiyon. 640 00:43:57,009 --> 00:44:00,137 Tinutulungan ng manugang mo ang ekonomiya natin. 641 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 Ano'ng ginagawa ni Seok-hun? 642 00:44:03,599 --> 00:44:05,768 Nalulugmok na siguro siya. 643 00:44:05,851 --> 00:44:09,772 Hinihiling niya sigurong dalawin ni Hae-in ang kainan ng mama niya. 644 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 Duda ako riyan. 645 00:44:18,572 --> 00:44:21,158 Nguyain mo nang husto baka sumakit ang tiyan mo. 646 00:44:21,241 --> 00:44:23,285 Mansanas ang sagot sa empatso. 647 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 Bakit? 648 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 Bakit niya kinain 'yon? 649 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 Dapat peras ang kinain niya. 650 00:44:35,130 --> 00:44:36,423 Bakit mansanas? 651 00:44:37,716 --> 00:44:39,677 Walang-hiyang Seok-hun 'yan. 652 00:44:39,760 --> 00:44:43,430 Sa mga tagalabas, mansanas na ang produkto ng Yongdu-ri 653 00:44:43,514 --> 00:44:45,891 dahil lang sa isang kagat ni Hae-in. 654 00:44:46,767 --> 00:44:48,602 Katapusan mo na. 655 00:44:49,103 --> 00:44:51,480 PAG SINABING YONGDU-RI, MASARAP NA MANSANAS 656 00:44:51,563 --> 00:44:53,148 Bilisan natin. 657 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 Abalang-abala ka na rin. 658 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 Napakagandang araw nito. 659 00:45:01,156 --> 00:45:03,075 Dalhin n'yo 'yong buong kahon. 660 00:45:06,286 --> 00:45:07,746 -Trending pa rin. -Oo. 661 00:45:07,830 --> 00:45:09,706 Mahigit 500,000 views na. 662 00:45:10,833 --> 00:45:13,710 Fan na ako ni Ms. Hong mula no'ng dumalaw siya. 663 00:45:13,794 --> 00:45:16,171 Bakit nagningning siya 664 00:45:16,255 --> 00:45:19,133 no'ng nagpakilala siyang manugang ng pamilya? 665 00:45:19,216 --> 00:45:21,927 May truck ng lobster sa likod. Baka dahil do'n. 666 00:45:22,511 --> 00:45:24,888 Ito. Tingnan mo. 667 00:45:25,431 --> 00:45:27,975 May nag-order ng marinated crab mula Jeju. 668 00:45:28,058 --> 00:45:31,728 Mauuna pa sa 'king makapunta ng Jeju ang mga alimango ko. 669 00:45:34,731 --> 00:45:36,024 -Suwerte mo. -Tama. 670 00:45:39,236 --> 00:45:40,320 Sandali. 671 00:45:40,404 --> 00:45:42,114 -Ano'ng problema? -Saan? 672 00:45:42,197 --> 00:45:43,824 Mukha kang gutom na gutom 673 00:45:43,907 --> 00:45:47,244 na nadismayang walang kanin sa rice cooker. 674 00:45:49,371 --> 00:45:52,541 Pino-promote ni Seok-hun ang mansanas niya, 675 00:45:52,624 --> 00:45:54,751 tapos nag-upload kayo na kinakain ni Hae-in? 676 00:45:54,835 --> 00:45:55,919 -Meron? -Meron ba? 677 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 Sorry, ie-edit ko na lang. 678 00:45:58,297 --> 00:46:00,257 Higit 500,000 na ang nakapanood. 679 00:46:00,340 --> 00:46:01,425 Huli na! 680 00:46:02,259 --> 00:46:04,303 Padalawin mo ulit si Hae-in. 681 00:46:04,386 --> 00:46:05,345 -Oo. -Punta ulit. 682 00:46:05,429 --> 00:46:07,931 Gumawa ng eating show ng peras ng papa mo 683 00:46:08,015 --> 00:46:10,225 at maglakad sa Landas ni Hong Hae-in. 684 00:46:10,309 --> 00:46:11,143 Anong landas? 685 00:46:11,226 --> 00:46:13,312 Bagong proyekto ng women's association. 686 00:46:13,395 --> 00:46:15,147 Dahil sumikat itong baryo, 687 00:46:15,230 --> 00:46:19,276 aayusin namin ang pasukan, tatawaging "Landas ni Hong Hae-in". 688 00:46:19,359 --> 00:46:21,612 -Tama. -Kukuha kami ng portrait rights. 689 00:46:21,695 --> 00:46:24,239 Maglalagay kami ng litrato nila ni Hyun-woo. 690 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 Tatawaging "Landas ng Queen sa Yongdu-ri". 691 00:46:27,117 --> 00:46:29,328 "Magtatagumpay sa pag-ibig ang lalakad dito." 692 00:46:29,411 --> 00:46:30,370 Idagdag natin. 693 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 -Layas! -Diyos ko! 694 00:46:36,502 --> 00:46:38,462 Lumayas kayo at wag nang babalik! 695 00:46:38,545 --> 00:46:39,588 Diyos ko. 696 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 Grabe. 697 00:46:42,341 --> 00:46:43,634 Ano? 698 00:46:43,717 --> 00:46:45,594 QUEEN'S HAIR SALON 699 00:46:56,688 --> 00:46:57,689 Hi. 700 00:46:59,858 --> 00:47:01,568 Huli na. May asawa na siya. 701 00:47:01,652 --> 00:47:03,904 Inagahan mo sana nang limang taon. 702 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Umalis ka na nga, puwede? 703 00:47:19,461 --> 00:47:22,965 Madali silang bumati kung makikipagtinginan ka. 704 00:47:24,716 --> 00:47:26,009 Maganda ang kultura nila. 705 00:47:27,761 --> 00:47:28,887 Ang saya mo siguro 706 00:47:28,971 --> 00:47:30,764 na sikat ka sa mga babae, 707 00:47:31,265 --> 00:47:33,559 pati anak ng principal ng Yongdu-ri. 708 00:47:34,268 --> 00:47:35,686 Anak ng principal? 709 00:47:37,604 --> 00:47:38,689 Si So-yeong? 710 00:47:39,356 --> 00:47:42,526 Gano'n pala. 'Yon ba ang pangalan niya? 711 00:47:43,527 --> 00:47:45,445 Mabait daw siya at maganda. 712 00:47:46,697 --> 00:47:48,115 Ewan ko… 713 00:47:48,198 --> 00:47:50,409 Cute siya at maikli ang buhok. 714 00:47:51,368 --> 00:47:53,370 Oo nga. 715 00:47:56,164 --> 00:47:57,332 Gano'n pala. 716 00:47:57,416 --> 00:47:59,710 Siya 'yong nakuwentong first love mo? 717 00:47:59,793 --> 00:48:01,628 Hindi siya ang first love ko. 718 00:48:06,466 --> 00:48:08,635 Kung kilala siya ng pamilya mo, 719 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 na-engage ba kayo? 720 00:48:10,554 --> 00:48:11,680 Ano ka ba? 721 00:48:11,763 --> 00:48:13,432 Kalokohan 'yan. 722 00:48:13,515 --> 00:48:15,017 Hindi nga kami lumabas. 723 00:48:15,100 --> 00:48:17,728 Wala kaming ginawa, paano ko magiging first love? 724 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 Hindi kailangang may gawin. 725 00:48:20,397 --> 00:48:24,318 Masaya ka nang pagmasdan lang sila. Hindi sila mawala sa isip mo. 726 00:48:24,401 --> 00:48:27,154 Magde-detour ka pa para makita ulit. 727 00:48:27,237 --> 00:48:30,365 Kung unang beses mong ginawa, first love mo 'yon. 728 00:48:35,996 --> 00:48:37,998 Ang eksakto naman. 729 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 May pinanghuhugutan ka ba? 730 00:48:41,918 --> 00:48:43,629 Parang gano'n na nga. 731 00:48:47,341 --> 00:48:49,051 Masaya kang panoorin siya. 732 00:48:49,134 --> 00:48:50,719 Di siya mawala sa isip mo. 733 00:48:50,802 --> 00:48:52,888 At nag-detour ka pa? 734 00:48:54,389 --> 00:48:55,390 Tama. 735 00:48:59,728 --> 00:49:00,562 Sino siya? 736 00:49:01,647 --> 00:49:05,233 Bawat babae nagkakagusto nang gano'n nang kahit isang beses. 737 00:49:05,984 --> 00:49:06,985 Lalaki sa bus. 738 00:49:07,486 --> 00:49:08,737 Lalaki sa bus? 739 00:49:09,363 --> 00:49:10,989 Nag-bus ka papuntang school? 740 00:49:12,240 --> 00:49:13,367 Imposible. 741 00:49:36,890 --> 00:49:38,100 Sino sila? 742 00:49:38,183 --> 00:49:41,812 Nagloloko po ang mga CCTV camera nito lang, tagaayos po sila. 743 00:49:41,895 --> 00:49:44,272 Aabutin po ng isang oras. 744 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 Ayos na po. 745 00:50:17,264 --> 00:50:18,557 DIVORCE AGREEMENT 746 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 Oo, sigurado akong nahirapan ka na. Ang tagal mo na rin. 747 00:50:42,664 --> 00:50:43,749 Nahanap mo ba? 748 00:50:44,416 --> 00:50:45,459 Hindi. 749 00:50:45,917 --> 00:50:48,378 -Sigurado kang dito 'yon? -Sa tingin ko. 750 00:50:50,422 --> 00:50:53,383 Tatlong taon na. Baka tinapon na nila. 751 00:50:56,261 --> 00:50:57,095 Sa tingin mo? 752 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Ang sarap. 753 00:51:50,398 --> 00:51:52,317 Gano'n karami ang oras nila? 754 00:51:55,695 --> 00:51:58,990 Nakatambay lang 'yong mga tao sa tapat ng fountain. 755 00:51:59,074 --> 00:52:00,784 Nagpapaaraw lang. 756 00:52:00,867 --> 00:52:04,079 Nagpapakain lang ng kalapati. 757 00:52:04,162 --> 00:52:07,624 Nagpapahinga habang gumagawa ng mga walang kuwentang bagay. 758 00:52:07,707 --> 00:52:11,461 Mismo. Nagsasayang sila ng oras sa mga walang kuwentang bagay. 759 00:52:11,545 --> 00:52:13,588 Nagyayabang silang marami silang oras? 760 00:52:14,214 --> 00:52:15,632 Ang aksaya naman. 761 00:52:24,766 --> 00:52:26,434 Suwerte. Bili na ng suwerte. 762 00:52:27,811 --> 00:52:30,564 Abot-kamay na ang suwerte. May suwerte rito. 763 00:52:31,439 --> 00:52:33,817 Bili na ng suwerte. Kuha na kayo. 764 00:52:37,612 --> 00:52:40,574 Pinagkakakitaan ang ordinaryong four-leaf clover? 765 00:52:40,657 --> 00:52:42,075 Panloloko ito. 766 00:52:42,158 --> 00:52:44,202 Sinong tanga ang bibili nito? 767 00:52:44,870 --> 00:52:47,956 Nagdadala ng suwerte ang four-leaf clover ng Germany. 768 00:52:49,499 --> 00:52:51,835 Napapaisip lang ako, 769 00:52:51,918 --> 00:52:54,170 ano ang espesyal sa clover ng Germany? 770 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 Naniniwala kaming may mga bagay na nagdadala ng suwerte. 771 00:52:57,799 --> 00:53:00,176 Suwerte sa araw na makakita ng chimney cleaner. 772 00:53:00,260 --> 00:53:02,721 Kung ladybug, isang linggong suwerte. 773 00:53:02,804 --> 00:53:06,641 Pero kung four-leaf clover, isang taon kang susuwertihin. 774 00:53:07,267 --> 00:53:09,227 Ano? Gusto mo ba nito? 775 00:53:10,854 --> 00:53:12,105 Bibili ka? 776 00:53:12,814 --> 00:53:14,941 Oo. Pangkatuwaan lang. 777 00:53:17,235 --> 00:53:19,154 -Magkano? -Dalawang euro. 778 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Ang mahal naman para sa dahon. 779 00:53:26,202 --> 00:53:28,330 -Wag mo na akong suklian. -Salamat. 780 00:53:29,289 --> 00:53:30,749 Heto na ang suwerte mo. 781 00:53:56,775 --> 00:53:58,193 Ano'ng problema? 782 00:53:59,027 --> 00:54:01,780 Nagulat lang ako. 783 00:54:03,114 --> 00:54:04,699 Bakit? Ano'ng problema? 784 00:54:04,783 --> 00:54:06,576 -Ang timbang ko… -Timbang mo? 785 00:54:07,577 --> 00:54:09,245 Tumaas ng 3 kg. 786 00:54:09,329 --> 00:54:11,957 Mula no'ng huling punta ko sa ospital sa Korea. 787 00:54:12,707 --> 00:54:14,751 -Ano? -Di ba gagaan pag may sakit? 788 00:54:14,834 --> 00:54:17,379 Importante pa ba 'yon ngayon? 789 00:54:17,462 --> 00:54:21,549 Ano'ng alam mo? Di ka pa naman nasabihang tatlong buwan na lang mabubuhay. 790 00:54:26,638 --> 00:54:30,308 Maganda ako noon pa man, kaya paano kung pumangit ako? 791 00:54:30,392 --> 00:54:32,310 Kapangitan ko lang maaalala mo. 792 00:54:34,104 --> 00:54:35,105 Di ako papayag. 793 00:54:36,481 --> 00:54:37,440 Kaso… 794 00:54:38,525 --> 00:54:41,903 Hindi ka maniniwala kung sasabihin kong maganda ka 795 00:54:43,279 --> 00:54:44,823 kahit gaano kabigat, tama? 796 00:54:46,825 --> 00:54:47,909 Ibig sabihin… 797 00:54:47,993 --> 00:54:49,577 bumigat nga ako. 798 00:54:50,954 --> 00:54:52,747 -Hindi gano'n. -Maghintay ka. 799 00:54:53,873 --> 00:54:56,376 Magiging maganda ako hanggang mamatay ako. 800 00:54:59,129 --> 00:55:01,506 Mrs. Hong, tuturukan na po kayo. 801 00:55:02,298 --> 00:55:03,383 Sige. 802 00:55:06,469 --> 00:55:07,470 Babalik ako. 803 00:56:40,063 --> 00:56:40,897 Matagal pa ba? 804 00:56:40,980 --> 00:56:42,315 Nawawala si Mrs. Hong. 805 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 Ano? 806 00:56:44,025 --> 00:56:47,362 Mukhang lumabas siya sa ospital, nasa security camera. 807 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 Nagugutom ako. 808 00:58:30,924 --> 00:58:32,759 Gaano katagal mo ako hinanap? 809 00:58:32,842 --> 00:58:34,219 Mga isang oras. 810 00:58:36,387 --> 00:58:38,097 Nawawala nang nawawala ang oras. 811 00:58:38,890 --> 00:58:40,391 Wala na nga akong oras. 812 00:58:42,727 --> 00:58:44,312 Hindi mo na naman maalala? 813 00:58:46,022 --> 00:58:46,856 Naaalala ko. 814 00:58:48,983 --> 00:58:50,818 -May nakita ako. -Sino? 815 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 Ang kuya ko. 816 00:59:27,188 --> 00:59:28,565 No'ng siyam na taon ako, 817 00:59:29,315 --> 00:59:31,818 namangka kami no'ng bakasyon namin. 818 00:59:32,360 --> 00:59:34,153 Misteryosong naaksidente kami. 819 00:59:53,673 --> 00:59:55,133 -Ayun! -Hae-in! 820 00:59:55,216 --> 00:59:57,302 Hae-in! Diyos ko! 821 00:59:57,385 --> 00:59:59,596 Naku, Hae-in! 822 01:00:00,888 --> 01:00:02,098 Ayos ka lang? 823 01:00:02,807 --> 01:00:04,726 -Ayos ka lang? -Saan po si Kuya? 824 01:00:04,809 --> 01:00:06,352 Iniligtas niya po ako. 825 01:00:08,021 --> 01:00:08,980 Ni Su-wan? 826 01:00:10,940 --> 01:00:13,026 Nandito lang siya… 827 01:00:15,278 --> 01:00:16,112 Su-wan! 828 01:00:16,863 --> 01:00:17,864 Su-wan! 829 01:00:19,157 --> 01:00:20,491 Su-wan! 830 01:00:20,575 --> 01:00:23,369 Iligtas n'yo ang anak ko! 831 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 -Su-wan! -Isa, dalawa, tatlo. 832 01:00:25,246 --> 01:00:27,040 -Apat, lima, anim… -Su-wan! 833 01:00:27,874 --> 01:00:29,000 Gano'n 834 01:00:30,418 --> 01:00:31,836 namatay si Kuya. 835 01:00:33,338 --> 01:00:35,298 Matapos mawalan ng anak, 836 01:00:35,840 --> 01:00:37,258 di makakain, makatulog, 837 01:00:37,925 --> 01:00:39,802 at di ako mapatawad ni Mama 838 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 nang mahabang panahon. 839 01:00:44,015 --> 01:00:45,016 At naawa ako 840 01:00:45,558 --> 01:00:46,726 kay Kuya Su-wan. 841 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 Wala kang kasalanan. 842 01:00:57,028 --> 01:00:57,862 Alam ko. 843 01:00:58,905 --> 01:01:00,698 Nakokonsiyensiya pa rin ako. 844 01:01:02,950 --> 01:01:04,369 Kasi pakiramdam ko, 845 01:01:05,453 --> 01:01:06,871 inagawan ko siya ng buhay. 846 01:01:12,001 --> 01:01:13,753 Narinig ko lang ito. 847 01:01:13,836 --> 01:01:15,880 Kapag malapit ka nang mamatay, 848 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 susunduin ka ng pinakanagmahal sa 'yo 849 01:01:19,258 --> 01:01:20,551 bilang isang anghel. 850 01:01:21,803 --> 01:01:22,637 Si Kuya… 851 01:01:24,055 --> 01:01:25,640 na nagsakripisyo para sa 'kin… 852 01:01:32,397 --> 01:01:33,606 Siguro dumating siya 853 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 dahil oras na. 854 01:01:45,034 --> 01:01:49,455 Isa sa maraming side effect ng injection mo ang delirium. 855 01:01:50,456 --> 01:01:52,542 Guni-guni mo 'yon. Di 'yon anghel. 856 01:01:54,877 --> 01:01:55,712 Gano'n ba? 857 01:01:57,630 --> 01:01:59,382 Parte ito ng treatment. 858 01:02:13,187 --> 01:02:14,564 Hindi madaling 859 01:02:15,440 --> 01:02:16,733 makaligtas sa sakit. 860 01:02:17,358 --> 01:02:18,359 Pero… 861 01:02:20,570 --> 01:02:22,447 kailangan mong lumaban, Hae-in. 862 01:02:28,119 --> 01:02:29,036 Tama ka. 863 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Gagawin ko 'yan. 864 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 Pero… 865 01:02:34,459 --> 01:02:36,919 sabihin nating lumipas na ang panahon, 866 01:02:38,087 --> 01:02:40,381 at namatay ka na. 867 01:02:43,384 --> 01:02:45,803 Magiging anghel ako at susunduin kita. 868 01:02:54,645 --> 01:02:55,688 Kung darating ako, 869 01:02:55,772 --> 01:02:57,356 di ka masyadong matatakot. 870 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 Sigurado ka? 871 01:03:06,449 --> 01:03:07,450 Di ako matatakot? 872 01:03:07,533 --> 01:03:10,620 Siyempre. Ako ang magiging pinakamagandang anghel. 873 01:03:21,172 --> 01:03:22,006 Bakit? 874 01:03:23,883 --> 01:03:24,717 Sige. 875 01:03:25,676 --> 01:03:26,636 Gawin mo 'yan. 876 01:03:31,057 --> 01:03:32,058 Pero ngayon, 877 01:03:34,143 --> 01:03:35,228 kumain muna tayo. 878 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 Ano? 879 01:03:49,158 --> 01:03:50,243 Kumain tayo 880 01:03:51,452 --> 01:03:52,453 at magpalakas. 881 01:04:03,965 --> 01:04:05,132 JUSEONG TECH 882 01:04:06,342 --> 01:04:08,928 The number you have dialed is not in service… 883 01:04:15,852 --> 01:04:20,064 JUSEONG TECH 24 884 01:04:20,147 --> 01:04:23,150 SARADO 885 01:04:23,234 --> 01:04:25,570 DATA RECOVERY JUSEONG TECH 24 886 01:04:27,113 --> 01:04:29,323 SARADO NA SA PERSONAL NA KADAHILANAN 887 01:04:29,407 --> 01:04:31,284 'Yan. Saktong-sakto. 888 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 Northwest po ito. 889 01:04:35,997 --> 01:04:39,792 Ito ang direksiyon na dinadaluyan ng pera, tagumpay, at suwerte. 890 01:04:39,876 --> 01:04:42,670 Magandang naglagay kayo ng enterprising painting 891 01:04:42,753 --> 01:04:43,713 gaya nito rito. 892 01:04:43,796 --> 01:04:46,340 Nasa dapat nang magmay-ari ito. Mas bagay rito. 893 01:04:47,884 --> 01:04:50,428 Malaking regalo itong binigay mo. 894 01:04:50,511 --> 01:04:52,263 Paano kita mababayaran? 895 01:04:53,681 --> 01:04:54,599 Wag na po. 896 01:04:54,682 --> 01:04:57,143 Binigay ko ito bilang paggalang sa inyo. 897 01:04:58,060 --> 01:04:59,270 Oo nga pala. 898 01:04:59,353 --> 01:05:01,564 Tungkol sa resort complex… 899 01:05:01,647 --> 01:05:05,735 May consulting firm daw pong nagsusuri sa validity at profitability. 900 01:05:05,818 --> 01:05:09,030 Oo, pinayuhan ako ng apo kong gawin 'yon. 901 01:05:09,113 --> 01:05:10,698 Mabuti na pong sigurado. 902 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 May kausap din akong iba, wag kayong ma-pressure. 903 01:05:14,493 --> 01:05:19,916 Ano? Ibang kompanya? Balita ko, maraming ginagawa si Chairman Yeom ngayon. 904 01:05:19,999 --> 01:05:21,417 Kinakausap mo rin siya? 905 01:05:21,500 --> 01:05:23,961 Naku, sana hindi agawin ni Chairman Yeom 906 01:05:24,045 --> 01:05:27,381 itong magandang oportunidad sa 'tin. 907 01:05:27,465 --> 01:05:28,633 Hindi puwede 'yon. 908 01:05:32,094 --> 01:05:33,638 -Sir. -Ano 'yon? 909 01:05:34,722 --> 01:05:37,934 Magkano ang dinispalko ni Mr. Song? 910 01:05:38,017 --> 01:05:39,226 Labintatlong bilyon. 911 01:05:39,310 --> 01:05:41,062 At wala man lang nakaalam? 912 01:05:42,021 --> 01:05:43,648 -Hanggang ngayon? -Patawad. 913 01:05:43,731 --> 01:05:45,191 Tinaasan ang mga sahod 914 01:05:45,274 --> 01:05:47,902 o minanipula ang mga financial statement 915 01:05:47,985 --> 01:05:50,196 base sa mga certificate of deposit. 916 01:05:50,279 --> 01:05:52,073 Mananahimik ba siya? 917 01:05:52,156 --> 01:05:55,117 Nando'n ang mga abogado natin habang tinatanong siya. 918 01:05:55,201 --> 01:05:57,411 Hindi siya magsasalita. 919 01:05:57,495 --> 01:05:58,579 Pero ito ang problema. 920 01:06:00,539 --> 01:06:04,168 Malaking halaga 'yon, kaya madadamay ang mga nakatataas. 921 01:06:04,251 --> 01:06:07,630 Baka ipatawag din kayo, kaya maghanda kayo. 922 01:06:07,713 --> 01:06:11,884 Siyempre, gagawin ng law firm ang lahat para mapigilan 'yon. 923 01:06:11,968 --> 01:06:12,802 Beom-jun. 924 01:06:12,885 --> 01:06:13,844 Ano po, Papa? 925 01:06:15,012 --> 01:06:16,013 Hindi ito tungkol 926 01:06:16,722 --> 01:06:18,099 kay Mr. Song. 927 01:06:18,182 --> 01:06:19,141 Ako ang habol nila! 928 01:06:20,142 --> 01:06:21,268 Sino'ng may kagagawan? 929 01:06:22,770 --> 01:06:24,689 Sino'ng nagsabi sa piskal? 930 01:06:25,648 --> 01:06:28,484 Siguro isa sa mga taong malapit sa 'yo. 931 01:06:29,360 --> 01:06:30,194 Hahanapin ko. 932 01:06:30,277 --> 01:06:31,404 Magbabayad sila. 933 01:06:36,158 --> 01:06:36,993 Naku. 934 01:06:42,623 --> 01:06:43,582 Ano 'yan? 935 01:06:45,793 --> 01:06:46,794 Ang alin? 936 01:06:48,796 --> 01:06:51,173 RF transmitter para sa VOX listening device. 937 01:06:51,257 --> 01:06:55,052 Nagbubukas lang sa partikular na lakas ng tunog o boses ng tao. 938 01:06:55,136 --> 01:06:58,180 Sinong malakas ang loob na gagawa nito? 939 01:06:58,889 --> 01:07:00,683 Sa sukat po nitong device, 940 01:07:00,766 --> 01:07:04,520 makakahanap siguro tayo ng microwave receiver sa 2-km radius. 941 01:08:01,577 --> 01:08:03,996 Ipadala natin ang 30 bilyon kay Mr. Jin. 942 01:08:04,080 --> 01:08:07,291 At ibenta ang stocks sa ibang pangalan at unti-unting ipadala. 943 01:08:07,374 --> 01:08:09,710 Sige, tapos ipaalam mo kay Mr. Jin. 944 01:08:09,794 --> 01:08:10,753 -Teka. -Sige po. 945 01:08:10,836 --> 01:08:12,546 Bakit meron sa opisina ni Hyun-woo? 946 01:08:14,548 --> 01:08:16,258 Meron pa ba? 947 01:08:16,342 --> 01:08:18,135 May safe sa kuwarto ni Mr. Baek. 948 01:08:19,720 --> 01:08:20,721 Buksan mo. 949 01:08:30,481 --> 01:08:31,690 Bakit di kita matawagan? 950 01:08:31,774 --> 01:08:34,026 Alam mo ba ang nangyari kagabi? 951 01:08:34,110 --> 01:08:36,946 Tinitiktikan ang kuwarto ng lolo mo. 952 01:08:37,029 --> 01:08:38,364 Nagwawala na siya 953 01:08:38,447 --> 01:08:40,741 kasi inakusahan ng pagdispalko ang manager. 954 01:08:40,825 --> 01:08:42,451 -Kaya? -"Kaya?" 955 01:08:42,535 --> 01:08:45,121 Asawa mo ang naniniktik. 956 01:08:47,790 --> 01:08:48,624 May patunay ba? 957 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 Kaya nga ako tumatawag. 958 01:08:50,835 --> 01:08:52,962 May receiver sa kuwarto niya. 959 01:08:53,045 --> 01:08:56,090 Puwede namang inilagay lang 'yon habang wala kami. 960 01:08:56,173 --> 01:08:57,842 Ilang araw kaming wala sa bahay. 961 01:08:58,801 --> 01:08:59,677 Tanga ba kayo? 962 01:08:59,760 --> 01:09:01,470 Wag mo siyang kampihan. 963 01:09:01,554 --> 01:09:05,933 Duda na nga ako sa pagkontra ni Hyun-woo sa ideya sa negosyo ni Soo-cheol. 964 01:09:06,016 --> 01:09:09,353 Tingnan n'yo muna sa CCTV cameras bago n'yo siya sisihin. 965 01:09:11,063 --> 01:09:12,314 MAMA 966 01:09:24,618 --> 01:09:26,871 Kita mo? Ako lang ang maaasahan mo. 967 01:09:26,954 --> 01:09:27,872 Aminin mo na. 968 01:09:27,955 --> 01:09:30,499 Oo, nandito na ako. 969 01:09:31,250 --> 01:09:33,252 Sarado 'yong tindahan. 970 01:09:34,587 --> 01:09:36,589 Permanente na. Nagsara na sila. 971 01:09:37,173 --> 01:09:38,215 Ano'ng ibinigay mo? 972 01:09:38,299 --> 01:09:39,800 Tumawid ka sa kalsada. 973 01:09:39,884 --> 01:09:40,843 Naroon ang kotse ko. 974 01:09:40,926 --> 01:09:42,136 PARADAHAN 975 01:09:42,219 --> 01:09:44,722 Ano? Totoo nga. 976 01:09:44,805 --> 01:09:45,890 Bakit mo iniwan dito? 977 01:09:45,973 --> 01:09:47,850 Nasa harap na gulong ang susi. 978 01:09:51,770 --> 01:09:52,813 Ano'ng meron? 979 01:09:52,897 --> 01:09:56,025 Pakipadala ang laman ng SD card ng dashcam ko. 980 01:09:56,108 --> 01:09:59,111 At alamin mo kung kailan sila nagsara. 981 01:09:59,820 --> 01:10:01,197 Kaso ba ito? Na may suspek? 982 01:10:01,280 --> 01:10:03,532 Parang gano'n. Salamat. 983 01:10:03,616 --> 01:10:05,951 Kahit divorce attorney ako, 984 01:10:06,035 --> 01:10:08,245 gusto ko ring humawak ng kriminal na kaso. 985 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Wag kang mag-alala. 986 01:10:25,971 --> 01:10:26,889 Saan ka galing? 987 01:10:28,098 --> 01:10:29,058 May kausap lang. 988 01:10:30,017 --> 01:10:30,851 Tungkol saan? 989 01:10:31,435 --> 01:10:32,770 Kausap ko si Yang-gi. 990 01:10:34,480 --> 01:10:36,232 May iba pa bang tumawag? 991 01:10:37,524 --> 01:10:38,609 Tulad nino? 992 01:10:39,401 --> 01:10:41,779 Si Mama o iba pa. 993 01:10:43,781 --> 01:10:45,950 Wag kang sumagot sa tawag ng pamilya ko. 994 01:10:46,659 --> 01:10:47,701 Bakit hindi? 995 01:10:47,785 --> 01:10:48,702 Basta, huwag. 996 01:10:50,829 --> 01:10:51,997 BIYENAN KO 997 01:10:59,672 --> 01:11:01,090 Wag mong sagutin. 998 01:11:01,799 --> 01:11:04,510 Bawal akong ma-stress habang nagpapaturok pa. 999 01:11:05,761 --> 01:11:07,638 PATAYIN 1000 01:11:18,816 --> 01:11:20,734 Si Moh Seul-hee ito. 1001 01:11:20,818 --> 01:11:22,111 Siya si Oh Sun-yeong. 1002 01:11:22,778 --> 01:11:24,905 Ano'ng sinasabi mo? Si Seul-hee ito. 1003 01:11:26,615 --> 01:11:29,618 Siya si Oh Sun-yeong na namatay 30 taon ang nakararaan. 1004 01:11:31,412 --> 01:11:37,084 Kung gano'n, itong si Oh Sun-yeong ay namatay 30 taon ang nakararaan. 1005 01:11:37,167 --> 01:11:39,336 -Siya talaga si Moh Seul-hee? -Mismo. 1006 01:11:41,880 --> 01:11:44,675 Nasaan ang totoong Moh Seul-hee? 1007 01:11:44,758 --> 01:11:46,760 Hindi ko sigurado. Pero… 1008 01:11:51,473 --> 01:11:55,102 Inaresto si Sun-yeong sa pakikiapid, tatlong taon bago siya mamatay, 1009 01:11:55,185 --> 01:11:57,438 at nanganak siya sa kulungan. 1010 01:11:59,606 --> 01:12:00,482 May anak siya? 1011 01:12:03,485 --> 01:12:04,320 Grabe. 1012 01:12:04,403 --> 01:12:06,822 NAKULONG HABANG 4 NA BUWANG BUNTIS LALAKI ANG ANAK 1013 01:12:09,867 --> 01:12:12,286 Papa, hintayin nating makauwi si Hyun-woo. 1014 01:12:12,369 --> 01:12:13,746 Manahimik ka! 1015 01:12:29,428 --> 01:12:30,262 Ano? 1016 01:12:30,346 --> 01:12:32,348 -Ang kapal ng mukha. -Ano po 'yan? 1017 01:12:39,897 --> 01:12:41,065 DIVORCE AGREEMENT 1018 01:12:41,148 --> 01:12:41,982 Diyos ko. 1019 01:12:42,066 --> 01:12:43,942 BAEK HYUN-WOO - PIRMADO HONG HAE-IN 1020 01:12:51,950 --> 01:12:52,993 Magdadasal ako? 1021 01:12:56,080 --> 01:12:58,332 May resulta na ang therapy bukas. 1022 01:12:58,415 --> 01:13:01,210 Kailangan ko ang lahat ng suwerte. 1023 01:13:04,254 --> 01:13:05,547 Bakit ang haba ng pila? 1024 01:13:07,257 --> 01:13:08,425 Tingnan natin? 1025 01:13:09,134 --> 01:13:10,844 Ayaw mong pumipila. 1026 01:13:11,762 --> 01:13:13,555 Oo, ayaw ko nga. 1027 01:13:14,515 --> 01:13:17,976 Para akong ordinaryong tao. Ayoko no'n. 1028 01:13:18,060 --> 01:13:19,144 Pero? 1029 01:13:19,228 --> 01:13:20,229 Pero… 1030 01:13:20,729 --> 01:13:22,189 ang kakaiba, 1031 01:13:23,690 --> 01:13:25,234 gusto ko ring maging ordinaryo. 1032 01:13:25,776 --> 01:13:30,697 Gusto kong pumila at umasang meron pang kebab 1033 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 na matitira para sa 'kin. 1034 01:13:36,203 --> 01:13:37,371 Pumila ka na kaya? 1035 01:13:37,955 --> 01:13:38,956 Babalik ako. 1036 01:14:10,988 --> 01:14:13,157 Gusto mo ng isang four-leaf clover? 1037 01:14:14,491 --> 01:14:15,409 Hindi. 1038 01:14:16,493 --> 01:14:18,036 -Lahat 'yan. -Lahat ito? 1039 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 Oo. 1040 01:14:22,916 --> 01:14:24,042 Kailangan niya… 1041 01:14:26,503 --> 01:14:27,880 ang lahat ng suwerte. 1042 01:14:34,511 --> 01:14:36,138 Di pa rin sila matawagan? 1043 01:14:36,763 --> 01:14:39,183 Hindi po, nakapatay ang mga phone nila. 1044 01:14:39,892 --> 01:14:41,935 -Naku. -Divorce talaga? 1045 01:14:42,853 --> 01:14:44,730 Inimbestigahan ko siya, 1046 01:14:44,813 --> 01:14:47,191 'yong kaibigang lagi niyang nakakasama, 1047 01:14:47,274 --> 01:14:50,944 si Kim Yang-gi na isang divorce attorney. 1048 01:14:51,695 --> 01:14:54,156 Baka wala lang, pero may mas malaking problema. 1049 01:14:54,239 --> 01:14:56,325 Kung saan nagtatrabaho si Mr. Kim. 1050 01:14:56,408 --> 01:14:58,368 -Taga-Apollon siya. -Ano? 1051 01:14:59,328 --> 01:15:01,997 Di ba law firm 'yon ni Chairman Yeom? 1052 01:15:02,080 --> 01:15:05,167 Opo, nag-aalala akong baka ibinigay sa kanya ni Mr. Baek 1053 01:15:05,250 --> 01:15:06,960 ang mga natiktik niyang file. 1054 01:15:07,044 --> 01:15:11,798 Ibig sabihin, malamang na si Hyun-woo ang whistleblower, tama? 1055 01:15:11,882 --> 01:15:14,593 Wag kang basta-basta gumawa ng konklusyon. 1056 01:15:14,676 --> 01:15:15,511 Tama po siya. 1057 01:15:15,594 --> 01:15:18,889 Walang alam si Hyun-woo tungkol sa sekretong pondo. 1058 01:15:18,972 --> 01:15:21,016 Ayoko nang marinig. Tawagan mo na. 1059 01:15:21,099 --> 01:15:22,768 Sabihin mong umuwi na sila! 1060 01:16:14,027 --> 01:16:15,028 Nakita ko na. 1061 01:16:16,405 --> 01:16:17,531 Nandito pa pala. 1062 01:16:33,922 --> 01:16:35,382 -Ilan pa 'yan? -Lima. 1063 01:16:35,465 --> 01:16:38,385 -Sige. Papakyawin ko na. -Sige. 1064 01:16:38,468 --> 01:16:39,720 Seryoso ba? 1065 01:16:39,803 --> 01:16:40,804 Hoy. 1066 01:16:41,305 --> 01:16:43,890 Seryoso? Paano na ako kung uubusin mo na? 1067 01:16:43,974 --> 01:16:47,102 Pasensiya na, dinayo ko pa ito mula sa States. 1068 01:16:47,185 --> 01:16:50,147 Alam mo ba kung magkano ang ticket? 1069 01:16:50,230 --> 01:16:53,650 Tapos, sasabihin mong di ko puwedeng kainin lahat ng 'yon? 1070 01:16:55,652 --> 01:16:56,653 Paano kung 1071 01:16:57,279 --> 01:17:01,116 sinabihan ako ng doktor na tatlong buwan na lang akong mabubuhay? 1072 01:17:03,410 --> 01:17:06,371 Pero isang buwan na ang lumipas. 1073 01:17:07,706 --> 01:17:10,083 Kailan pa ako makakabalik sa Germany? 1074 01:17:10,167 --> 01:17:13,170 Kailan ko pa ito makakain? 1075 01:17:31,730 --> 01:17:33,690 MAMA 1076 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 PAPA 1077 01:17:48,288 --> 01:17:49,289 Hyun-woo. 1078 01:17:50,957 --> 01:17:51,958 Nakabili ako. 1079 01:18:02,177 --> 01:18:04,763 Ano 'yan? Ano 'yang hawak niya? 1080 01:18:07,724 --> 01:18:08,684 MAMA BAGONG MENSAHE 1081 01:18:43,218 --> 01:18:45,887 Hae-in, nakita ko na. No'ng pabalik ako rito… 1082 01:19:07,826 --> 01:19:10,620 DIVORCE AGREEMENT 1083 01:19:14,082 --> 01:19:15,375 Sabihin mong di totoo ito. 1084 01:19:16,960 --> 01:19:18,253 Sabihin mo. 1085 01:19:19,671 --> 01:19:21,089 Itanggi mo. 1086 01:19:23,425 --> 01:19:25,218 -Hae-in… -Sabihin mo. 1087 01:19:25,302 --> 01:19:26,511 Sabihin mong di totoo. 1088 01:19:30,098 --> 01:19:31,767 Sabihin mong hindi ikaw ito. 1089 01:19:42,486 --> 01:19:43,320 Hindi. 1090 01:19:47,741 --> 01:19:49,493 Ako 'yan. 1091 01:20:00,003 --> 01:20:01,421 Sorry, di ko masabi sa 'yo. 1092 01:21:17,372 --> 01:21:19,624 -Ayos lang ako. Kunin mo na. -Mr. Baek… 1093 01:21:19,708 --> 01:21:20,584 Ayos lang talaga. 1094 01:21:20,667 --> 01:21:22,210 Pero… 1095 01:21:32,178 --> 01:21:34,097 Meron akong driver 1096 01:21:50,113 --> 01:21:51,448 Teka. Bagalan mo. 1097 01:21:51,531 --> 01:21:52,365 Po? 1098 01:21:52,949 --> 01:21:54,075 Bagalan mo lang. 1099 01:22:34,240 --> 01:22:39,287 Masaya ka nang pagmasdan lang sila. Hindi sila mawala sa isip mo. 1100 01:22:39,371 --> 01:22:42,123 Magde-detour ka pa para makita ulit. 1101 01:22:42,207 --> 01:22:45,168 Kung unang beses mong ginawa, first love mo 'yon. 1102 01:22:54,761 --> 01:22:56,596 Pakisundan 'yang bus. 1103 01:22:57,222 --> 01:22:58,056 Po? 1104 01:22:58,682 --> 01:23:00,266 Tatawid po 'yan sa tulay. 1105 01:23:00,350 --> 01:23:01,935 Ayos lang. Pakisundan. 1106 01:24:26,978 --> 01:24:29,898 QUEEN OF TEARS 1107 01:24:57,967 --> 01:24:59,094 Susuko ka na sa lahat? 1108 01:25:01,471 --> 01:25:03,431 Ano na lang? Gawin mo lahat nang puwede! 1109 01:25:04,140 --> 01:25:06,267 Wag ka na magkunwari. Nadidiri ako sa 'yo. 1110 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Tiniktikan niya ang kuwarto mo. 1111 01:25:09,813 --> 01:25:11,397 Pero mapapalampas ko iyon. 1112 01:25:11,481 --> 01:25:12,732 Ba't mo gagawin iyon? 1113 01:25:13,274 --> 01:25:14,651 Alam na iyong sa divorce. 1114 01:25:14,734 --> 01:25:16,361 Sa Audit Team na iyan. 1115 01:25:16,444 --> 01:25:18,530 Mapapatalsik ka. 1116 01:25:18,613 --> 01:25:21,574 -Nagpadala ng bulaklak kay Kim Min-ji. -Asan siya ngayon? 1117 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 Ang tapang. 1118 01:25:23,034 --> 01:25:25,870 Paano kung ako ang papalit sa kanya? 1119 01:25:25,954 --> 01:25:28,790 Pero pakiusap, lumayo ka kay Yoon Eun-sung. 1120 01:25:35,088 --> 01:25:37,090 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon