1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 FOLGE 6 3 00:02:00,829 --> 00:02:02,872 Warum ging Hae-in nach Deutschland? 4 00:02:02,956 --> 00:02:05,875 Keine Ahnung. Eine private Angelegenheit. 5 00:02:32,193 --> 00:02:33,194 Was machst du da? 6 00:02:33,820 --> 00:02:36,781 Ich kann nicht rauchen mit all den Kameras. 7 00:02:36,865 --> 00:02:39,325 Die Kameras sind aus und die Angestellten zu Hause. 8 00:02:39,409 --> 00:02:42,412 Das ist meine einzige Chance für eine Zigarette und einen Drink. 9 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Das nächste Mal, ok? 10 00:02:51,254 --> 00:02:53,923 Lass dir Zeit. Die Nacht ist noch jung. 11 00:02:54,007 --> 00:02:56,676 Hae-in ist verreist und Hyun-woo auch. 12 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 Sie scheinen sich nicht zu verstehen, 13 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 aber das stimmt nicht. 14 00:03:39,719 --> 00:03:41,804 Sie mögen sich, 15 00:03:42,764 --> 00:03:44,057 aber sie wissen es nicht. 16 00:03:45,099 --> 00:03:47,810 Deshalb verpassen sie sich immer. 17 00:04:20,885 --> 00:04:21,928 Hong Hae-in! 18 00:04:22,762 --> 00:04:26,349 Träum weiter, wenn du etwas Belastendes zu Hyun-woo finden willst. 19 00:04:26,432 --> 00:04:29,102 Grace beobachtet ihn seit drei Jahren, 20 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 ohne Erfolg. 21 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 -Ach ja? -Ich sage es dir. 22 00:04:42,198 --> 00:04:45,576 Wozu hat er den, wenn er nichts zu verbergen hat? 23 00:04:54,669 --> 00:04:56,754 Hr. Kim, warum rufen Sie mich an? 24 00:04:56,838 --> 00:05:00,091 Wir sollten keinen Kontakt haben, während sie verreist sind. 25 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 Wo sind Sie? Auf Jeju? 26 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 Noch besser. 27 00:05:02,343 --> 00:05:04,679 Kommen Sie zur Sache, sonst lege ich auf. 28 00:05:04,762 --> 00:05:07,056 Ist Fr. Hong in Frankfurt? 29 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 Hr. Baek flog gestern auch weg, 30 00:05:09,600 --> 00:05:11,519 aber er nannte sein Ziel nicht. 31 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 Woher soll ich wissen, wo Ihr Chef ist? 32 00:05:13,855 --> 00:05:16,024 Warum flog Fr. Hong nach Deutschland? 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,568 Warum so neugierig? 34 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 Beide sind plötzlich abgereist, 35 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 und ich weiß von nichts. 36 00:05:22,780 --> 00:05:25,825 Versuchen Sie nicht, sie zu finden. 37 00:05:25,908 --> 00:05:26,868 Das wäre falsch. 38 00:05:26,951 --> 00:05:30,413 Ich hatte seit Jahren keine ganze Woche frei. 39 00:05:30,496 --> 00:05:34,334 Also rufen Sie nur an, wenn es ein Notfall ist. Ok? 40 00:05:38,046 --> 00:05:39,088 Ich bin sicher, 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,424 dass irgendetwas los ist. 42 00:05:41,507 --> 00:05:45,303 Wo in aller Welt sind sie? 43 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Gehen wir. 44 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 Ich dachte, ich finde es hier. 45 00:06:00,359 --> 00:06:02,737 Das Wunder, um zu überleben. 46 00:06:04,030 --> 00:06:05,823 Oder einen Ort ohne Trauer. 47 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 Den fand ich nicht. 48 00:06:13,331 --> 00:06:14,373 Ich wollte bloß 49 00:06:16,000 --> 00:06:18,252 mit dir nach Hause gehen. 50 00:07:33,786 --> 00:07:34,996 Entschuldigung. 51 00:07:36,497 --> 00:07:37,915 -Tut uns leid. -Schon gut. 52 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 Was er da wohl versteckt? 53 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Vielleicht ist es nichts. 54 00:08:06,402 --> 00:08:07,570 Nicht so wichtig. 55 00:08:07,653 --> 00:08:09,864 Geheimnisse sind das Ende jeder Beziehung. 56 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 Das macht sie mächtig. 57 00:08:23,544 --> 00:08:25,254 Warum gerade Instant-Nudeln? 58 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Ich war neugierig. 59 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 Sie sind voll Chemikalien und Glutamat, 60 00:08:33,596 --> 00:08:36,682 aber ich möchte sie wenigstens einmal probiert haben. 61 00:08:38,601 --> 00:08:40,186 Jetzt warte drei Minuten. 62 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 Ich rede, während wir warten. 63 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 Dann scheint es 64 00:08:47,693 --> 00:08:48,528 nicht so ernst. 65 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 Worüber denn? 66 00:08:50,404 --> 00:08:52,740 Was ich mir von dir wünsche. 67 00:08:54,867 --> 00:08:55,701 Ich höre. 68 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Ich will 69 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 keine Gedenkfeier. 70 00:09:02,250 --> 00:09:04,252 Ich mag das Essen nicht. 71 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 Wenn ihr mir gedenken wollt, 72 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 dann bei einer Flasche Wein in einem guten Lokal. 73 00:09:09,924 --> 00:09:12,385 Mit ein paar Hercyna-Taschen auf dem Tisch. 74 00:09:14,428 --> 00:09:17,265 Bist du so, weil die Klinik dich abgelehnt hat? 75 00:09:17,348 --> 00:09:20,226 Womöglich melden sie sich mit guten Neuigkeiten. 76 00:09:20,309 --> 00:09:23,062 Schreib einen netten Nachruf. 77 00:09:23,145 --> 00:09:25,940 Mit ein paar bewegenden Geschichten. 78 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 Es gibt keine. 79 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 Doch, auf jeden Fall. 80 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 Und… 81 00:09:31,737 --> 00:09:32,572 Es gibt mehr? 82 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 Sei aufmerksam bei meiner Beerdigung. 83 00:09:36,158 --> 00:09:38,286 Alle, die mich nicht mochten, werden da sein. 84 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin und Ye-na. Hör gut zu, 85 00:09:43,666 --> 00:09:44,917 was sie sagen. 86 00:09:45,543 --> 00:09:46,377 Und? 87 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 Verklage sie, falls sie lästern. 88 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 Wegen Verleumdung einer Toten. 89 00:09:51,841 --> 00:09:53,342 -Ich? -Soll ich es tun? 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,553 -Ich werde im Sarg liegen. -Ich bitte dich. 91 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 Ich glaube nicht, dass jemand trauert. 92 00:10:03,686 --> 00:10:04,729 Du solltest es tun. 93 00:10:06,439 --> 00:10:07,607 Du wirst weinen, oder? 94 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 Weine, wenn viele Leute da sind. 95 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 Noch besser, wenn Kameras da sind. 96 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 Willst du, 97 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 dass ich weine? 98 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 Ja und nein. 99 00:10:28,294 --> 00:10:31,547 Du sollst traurig sein, aber nicht… 100 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 …allzu traurig. 101 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 Es wäre mir unwohl, wenn du mir ewig treu bleibst, 102 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 aber ich wäre außer mir, wenn du mich rasch vergisst. 103 00:10:43,976 --> 00:10:45,102 Was erwartest du? 104 00:10:46,937 --> 00:10:47,938 Ich 105 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 möchte, 106 00:10:51,651 --> 00:10:53,944 dass du es schade findest. 107 00:10:57,657 --> 00:10:59,700 Dass du dir wünschst, 108 00:11:01,285 --> 00:11:02,620 ich wäre noch hier. 109 00:11:05,831 --> 00:11:06,666 Das reicht. 110 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Die drei Minuten sind um. 111 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Noch eine Sache. 112 00:11:24,767 --> 00:11:26,185 Ich schrieb ein Testament. 113 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Noch vor unserer Heirat. 114 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 Meine Mutter hätte uns sonst nicht ihren Segen gegeben. 115 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 Du wirst nichts erben. 116 00:11:36,112 --> 00:11:38,280 Das steht da. Aber… 117 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 Ich werde es ändern. 118 00:11:40,533 --> 00:11:43,285 Ich wusste nicht, dass dieser Tag so bald kommt. 119 00:11:44,370 --> 00:11:47,415 Ich schrieb es, damit wir heiraten konnten. 120 00:11:50,835 --> 00:11:52,294 Was ist los? 121 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 Bist du traurig? 122 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 Nein. 123 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 Ich bin dir 124 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 bloß dankbar. 125 00:12:05,933 --> 00:12:07,017 Bitte mach das. 126 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Aber 127 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 nicht jetzt. 128 00:12:13,315 --> 00:12:14,483 Das lasse ich nicht zu. 129 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 Wann dann? 130 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Später. 131 00:12:21,657 --> 00:12:24,410 Tu es, nachdem du 132 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 genesen bist. 133 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Aber jetzt… 134 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 Lass uns essen. 135 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 Die drei Minuten sind um. 136 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 Sie werden matschig. 137 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 JUSEONG TECH 24 138 00:13:33,604 --> 00:13:35,356 Leg den zurück. Wir gehen. 139 00:13:36,232 --> 00:13:38,651 Ich könnte mir den niemals leisten. 140 00:13:38,734 --> 00:13:40,611 Aber bei ihr hängt er im Schrank. 141 00:13:41,695 --> 00:13:45,783 Was wäre, wenn wir so reich gewesen wären? 142 00:13:47,326 --> 00:13:49,078 Wäre unser Leben anders verlaufen? 143 00:13:49,578 --> 00:13:50,621 Bist du neidisch? 144 00:13:51,789 --> 00:13:55,334 Ich wäre auf jeden Fall schlauer als Soo-cheol. 145 00:13:56,335 --> 00:13:57,503 Wieso ist er so dumm? 146 00:13:57,586 --> 00:14:01,215 Es gibt niemanden, der einfacher zu täuschen ist. 147 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 So konntest du ihn heiraten. 148 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Weißt du, was er zu mir gesagt hat? 149 00:14:12,768 --> 00:14:16,021 Ich mag Lee Seung-gi nicht, trotz seines Ruhms. 150 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 Warum? 151 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 Er sang über eine ältere Frau. 152 00:14:19,858 --> 00:14:22,361 Ich mag keine älteren Frauen. 153 00:14:22,444 --> 00:14:24,738 Meine Schwester hänselt mich, seit ich klein war, 154 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 daher bin ich traumatisiert. 155 00:14:27,032 --> 00:14:28,117 Verstehe. 156 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 Mein Körper reagiert auf ältere Frauen. 157 00:14:30,494 --> 00:14:32,329 Ich bekomme Gänsehaut und Ausschlag. 158 00:14:32,413 --> 00:14:34,456 Das fasziniert selbst mich. 159 00:14:34,540 --> 00:14:36,417 Ich bin ein menschlicher Detektor. 160 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 Wie er wohl reagiert, 161 00:14:41,547 --> 00:14:45,259 wenn er erfährt, dass seine Frau fünf Jahre älter ist als er? 162 00:14:56,854 --> 00:14:57,771 Meine Güte. 163 00:14:57,855 --> 00:15:00,691 Nein, dafür benötigen wir das Bambusmesser. 164 00:15:00,774 --> 00:15:01,775 Jawohl. 165 00:15:02,443 --> 00:15:03,777 Was ist das? 166 00:15:03,861 --> 00:15:05,529 Das ist wilder Ginseng. 167 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 Nicht irgendeiner. Er ist ein Jahrhundert alt. 168 00:15:09,408 --> 00:15:12,620 Ein Geschenk Gottes, das selbst Tote zum Leben erweckt. 169 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Ernsthaft? 170 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 Im übertragenen Sinn. 171 00:15:16,540 --> 00:15:21,879 Soo-cheols Ängste und Schwitzen kommen von seiner schwachen Energie. 172 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 Daher isst er das regelmäßig. 173 00:15:23,839 --> 00:15:27,051 Dieser wilde Ginseng misst 1,30 Meter. 174 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 Ich esse seit 20 Jahren Ginseng, aber das ist der längste. 175 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 Hey, gib ihn mir. 176 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Nicht doch. 177 00:15:34,934 --> 00:15:36,268 Magst du wilden Ginseng? 178 00:15:36,352 --> 00:15:39,271 Wie viel hat der gekostet? Ich bezahle mehr. 179 00:15:39,355 --> 00:15:43,275 Den habe ich für meinen Sohn gekauft. 180 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 Und nur für ihn. 181 00:15:45,069 --> 00:15:47,279 Er ist nicht für mich. 182 00:15:47,363 --> 00:15:50,199 Sondern für dein anderes Kind, Hae-in. 183 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 Wozu? Sie ist doch so stark. 184 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 Soll sie zu Superwoman werden? 185 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Sie ist nicht stark! 186 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 Sie könnte auch krank werden. 187 00:16:02,586 --> 00:16:06,757 Hae-in hatte kaum einmal Husten, also sorg dich nicht um sie. 188 00:16:06,840 --> 00:16:07,716 Seon-hwa. 189 00:16:07,800 --> 00:16:12,721 Es gibt keine Garantie dafür, dass sie immer gesund bleibt. 190 00:16:12,805 --> 00:16:15,182 Überlass die Gesundheit meiner Kinder mir. 191 00:16:19,853 --> 00:16:22,648 Du sagtest doch, er sei 1,30 Meter lang. 192 00:16:23,691 --> 00:16:25,609 Warum teilst du ihn nicht mit Hae-in? 193 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Ich hätte nichts dagegen. 194 00:16:28,779 --> 00:16:32,199 Aber wilder Ginseng funktioniert nur, wenn man ihn ganz isst. 195 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 Ok, dann überlass ihn Hae-in. 196 00:16:34,326 --> 00:16:37,997 Du hast 20 Jahre lang nichts erwähnt, wieso also jetzt? 197 00:16:38,080 --> 00:16:41,500 Sei nicht so gierig, du isst ihn schon so lange! 198 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 Meine Güte. Was hat sie bloß? 199 00:16:48,424 --> 00:16:49,842 Das ist sicher die Menopause. 200 00:16:50,926 --> 00:16:52,720 Iss, bevor sie zurückkommt. 201 00:16:52,803 --> 00:16:54,304 Hier. 202 00:16:54,388 --> 00:16:56,348 -Schneide es in drei Teile. -Ok. 203 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 Beom-jun. 204 00:17:07,484 --> 00:17:09,028 Hey, Beom-ja. 205 00:17:10,779 --> 00:17:12,906 Beom-seok flog gestern nach Hawaii. 206 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 Es gab nie ein Treffen. 207 00:17:19,913 --> 00:17:21,248 Was machst du da? 208 00:17:23,292 --> 00:17:24,585 Was ist das? 209 00:17:25,085 --> 00:17:27,004 Fütterst du die Schnecke? 210 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Paengsuns Haus ist kaputt. Sie hat bestimmt Schmerzen. 211 00:17:31,925 --> 00:17:34,845 Sie sollte Eierschalen fressen für mehr Kalzium, 212 00:17:34,928 --> 00:17:37,598 aber sie will nicht. 213 00:17:39,767 --> 00:17:43,604 Was interessiert es dich, ob sie Appetit hat oder nicht? 214 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 Jetzt geht das wieder los. 215 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 Wenn eine Schnecke ihr Haus verliert… 216 00:17:48,108 --> 00:17:50,694 Das ist mir egal! Es gibt auch Schnecken ohne Haus! 217 00:17:51,904 --> 00:17:54,281 Ohne ihr Haus stirbt sie. 218 00:17:55,324 --> 00:17:58,077 Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit. 219 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Sie ist todkrank. 220 00:18:08,629 --> 00:18:10,422 -Was hast du denn? -Beom-jun. 221 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 Was ist? 222 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 Wer ist es diesmal? 223 00:18:22,101 --> 00:18:24,812 Mein armer Beom-jun… 224 00:18:24,895 --> 00:18:25,938 Beom-ja. 225 00:18:27,147 --> 00:18:28,774 Ich sage das nur ungern. 226 00:18:29,858 --> 00:18:33,612 Aber du bist das bemitleidenswerteste Familienmitglied nach Paengsung. 227 00:18:38,700 --> 00:18:39,535 Beom-jun. 228 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Trink ein Glas. 229 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 Du wolltest doch bloß einen Drink. 230 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 Was mache ich mit meinem armen Bruder? 231 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Sie sind alle auf Deutsch. 232 00:19:32,796 --> 00:19:35,549 Wir sind ja auch in Deutschland. 233 00:19:39,011 --> 00:19:41,346 Soll ich ihn ausschalten? 234 00:19:50,355 --> 00:19:51,857 Ich schlafe dort drüben. 235 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 Schlaf du, wo du willst. 236 00:19:58,238 --> 00:20:00,616 Soll ich das Zimmer nehmen? 237 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 Das habe ich nicht gesagt. Schlaf, wo du willst. 238 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Folge einfach deinem Herzen. 239 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Was ist los? 240 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Kann ich… 241 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 Ich meine, von nun an… 242 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 Kann ich in deinem Zimmer schlafen? 243 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 Das ist dir 244 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 bestimmt unangenehm. 245 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 Das sagte ich nicht. 246 00:20:59,967 --> 00:21:01,260 Ich habe nichts gesagt. 247 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 Sei nicht so voreilig. 248 00:21:05,138 --> 00:21:06,390 Ich denke darüber nach. 249 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 Ok. 250 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 Gut. 251 00:21:12,479 --> 00:21:13,480 Denk darüber nach. 252 00:21:17,693 --> 00:21:18,986 Also… 253 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 Nur heute? 254 00:21:21,280 --> 00:21:22,447 Oder von jetzt an? 255 00:21:23,073 --> 00:21:25,284 Für immer? 256 00:21:25,367 --> 00:21:27,828 Ja, für immer. 257 00:21:32,249 --> 00:21:33,583 Abgemacht. 258 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 -Abgemacht. -Verstehe. "Abgemacht"? 259 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 Das hast du gesagt, ja? 260 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 Unglaublich. 261 00:22:11,330 --> 00:22:12,456 Kennst du Kim Ye-na? 262 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 Die CEO von Royal von der Hercyna-Party. 263 00:22:16,376 --> 00:22:17,419 Ja, klar. 264 00:22:18,337 --> 00:22:19,338 Sie hatte 265 00:22:19,838 --> 00:22:21,882 letzte Woche einen Autounfall. 266 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 Sie wurde ohnmächtig und kam in die Notaufnahme. 267 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 Ihr Ehemann und ihr Anwalt eilten herbei. 268 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 -Ihr Anwalt? -Ja. 269 00:22:31,349 --> 00:22:35,228 Ihr Mann dachte, sie stirbt, also sollte sie ein paar Sachen unterschreiben. 270 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 Ich verstehe. 271 00:22:40,484 --> 00:22:45,781 Er flehte den Arzt an, er dürfe sie nicht sterben lassen, 272 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 bevor sie unterschreibt. 273 00:22:48,408 --> 00:22:52,329 Er machte eine Szene und sagte, sie müsse ihr Testament abändern. 274 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 Der ganze Lärm weckte sie auf. 275 00:22:56,083 --> 00:22:56,917 Verstehe. 276 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 Ich sah das kommen. 277 00:23:00,879 --> 00:23:02,964 Er sieht aus wie Shrek. 278 00:23:03,507 --> 00:23:05,550 Was für ein hässliches Monster. 279 00:23:05,634 --> 00:23:08,845 Seine Frau stirbt fast, und er denkt bloß an ihr Geld? 280 00:23:10,138 --> 00:23:11,264 Er verdient den Tod. 281 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 Sei nicht so harsch. 282 00:23:19,272 --> 00:23:21,566 Klar. Nicht nur er. 283 00:23:21,650 --> 00:23:25,195 Wenn jemand stirbt, lautet die erste Frage: 284 00:23:25,278 --> 00:23:28,156 "Wer bekommt den Nachlass?" 285 00:23:28,240 --> 00:23:31,159 "Das Geld? Die Grundstücke? Die Aktien?" 286 00:23:31,243 --> 00:23:34,162 Es gibt Ehemänner, die an der Beerdigung der Frau 287 00:23:34,246 --> 00:23:35,539 in der Toilette lachen. 288 00:23:42,754 --> 00:23:43,880 Es sind nicht alle… 289 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 …wie du. 290 00:23:51,263 --> 00:23:52,597 Was? Wie ich? 291 00:23:54,224 --> 00:23:57,519 Was sagest du, als ich dir davon erzählt habe? 292 00:24:00,063 --> 00:24:01,314 Ich liebe dich, Hae-in. 293 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 Ich liebe dich. 294 00:24:03,608 --> 00:24:04,693 "Ich liebe dich." 295 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Ach ja? 296 00:24:08,196 --> 00:24:12,784 Weißt du, wie sehr mich diese Worte beruhigt haben? 297 00:24:14,452 --> 00:24:15,495 Nun ja… 298 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 Messe diesen Worten nicht zu viel Bedeutung zu… 299 00:24:19,124 --> 00:24:21,918 Du wolltest sehen, ob ich gut atme. 300 00:24:23,295 --> 00:24:24,254 Guten Morgen. 301 00:24:24,337 --> 00:24:25,797 Du warst besorgt um mich. 302 00:24:26,923 --> 00:24:29,092 Ist alles ok? Ruft einen Krankenwagen. 303 00:24:29,176 --> 00:24:33,388 Du hast nie Fragen gestellt nach meinem Testament 304 00:24:33,471 --> 00:24:34,556 oder dem Vermögen. 305 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 Du bist meinetwegen die ganze Nacht wach geblieben. 306 00:24:44,274 --> 00:24:46,484 Das ist mein Ehemann. 307 00:24:46,568 --> 00:24:48,111 Du bist einzigartig. 308 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 Ja. 309 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 Du hast recht. 310 00:24:54,576 --> 00:24:55,702 Ich bin einzigartig. 311 00:24:56,244 --> 00:24:59,915 Und jetzt bist du meinetwegen um die halbe Welt geflogen. 312 00:25:02,000 --> 00:25:03,335 Das ging nur 313 00:25:04,085 --> 00:25:05,921 dank der Direktflüge. 314 00:25:06,922 --> 00:25:09,549 Ich habe einen tollen Ehemann. 315 00:25:14,930 --> 00:25:15,764 Nein. 316 00:25:16,973 --> 00:25:18,642 Das würde ich nicht sagen. 317 00:27:19,596 --> 00:27:22,766 Hyun-woo, wo bist du? Wir haben versucht, dich anzurufen. 318 00:27:22,849 --> 00:27:23,725 Ich kann nicht. 319 00:27:23,808 --> 00:27:25,894 Ich hätte was sagen sollen. 320 00:27:27,479 --> 00:27:28,355 Wo bist du? 321 00:27:28,438 --> 00:27:30,190 Das kann ich dir nicht sagen. 322 00:27:30,273 --> 00:27:33,860 Antworte mit Ja oder Nein. Wirst du gegen deinen Willen festgehalten? 323 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 Was erzählst du da? Nein. 324 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 Warum kannst du nicht kommen? 325 00:27:37,697 --> 00:27:39,949 Cheol-seung lud seine Frau wieder aus, 326 00:27:40,033 --> 00:27:42,744 und sie schlug ihn mit einem Schuh. Aber er ist hier. 327 00:27:42,827 --> 00:27:44,245 -Am Kopf. -Wo bist du? 328 00:27:44,329 --> 00:27:45,830 Wir vergnügen uns hier. 329 00:27:45,914 --> 00:27:46,790 -Dae-ho… -Ich weiß. 330 00:27:46,873 --> 00:27:49,834 Er hat bestimmt kistenweise Soju und Bier gekauft. 331 00:27:49,918 --> 00:27:52,545 Yeong-beom und Sang-pil zünden das Feuer an, 332 00:27:52,629 --> 00:27:54,214 und du hältst eine Zange. 333 00:27:54,297 --> 00:27:55,548 -Das Fleisch hier? -Himmel. 334 00:27:55,632 --> 00:27:59,844 Cheol-seung hat Schweineschulter gekauft, da es zäher ist als Schweinebauch. 335 00:27:59,928 --> 00:28:02,472 Wir haben auch Schweinehals. Weich und saftig. 336 00:28:02,555 --> 00:28:06,351 Ja, es gibt Schweinehals, Schweineschulter, 337 00:28:06,434 --> 00:28:08,645 Bier und Soju. 338 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 Gut, dass ich nicht da bin. 339 00:28:11,564 --> 00:28:13,525 Ich hätte die Stimmung ruiniert. 340 00:28:14,317 --> 00:28:15,151 Wo bist du? 341 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 In Deutschland. 342 00:28:25,203 --> 00:28:26,996 Du bist also doch gegangen. 343 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 Ich hoffe, es lohnt sich. 344 00:28:28,373 --> 00:28:31,793 Wir marinieren den Schweinehals mit roter Chilipaste 345 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 und mixen Getränke. 346 00:28:33,128 --> 00:28:34,629 Ok, viel Spaß. 347 00:28:35,713 --> 00:28:38,466 Hae-in und ich essen Schweinshaxe mit Bier. 348 00:28:38,550 --> 00:28:41,010 -Was ist Schweinshaxe? -Wie Schweinefüße? 349 00:28:41,719 --> 00:28:43,596 Egal. Dafür wirst du bezahlen. 350 00:28:43,680 --> 00:28:46,099 Deine Anzahlung kriegst du nicht zurück. 351 00:28:46,182 --> 00:28:47,100 Was ist? 352 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Hyun-woo kommt nicht. 353 00:28:48,351 --> 00:28:49,477 -Wurde er erwischt? -Ja? 354 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 Nein. 355 00:28:54,649 --> 00:28:55,483 Er ist anders. 356 00:28:58,153 --> 00:28:59,529 Total verändert. 357 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 Sieh dir das an. 358 00:29:10,290 --> 00:29:11,750 Das Labor hat sich gemeldet. 359 00:29:12,500 --> 00:29:14,878 Danke, dass Sie so spontan Zeit haben. 360 00:29:14,961 --> 00:29:18,339 Ihre E-Mail suggerierte eine gewisse Dringlichkeit. 361 00:29:18,423 --> 00:29:23,136 Wir sind dankbar für Fr. Hae-in Hongs großzügige Unterstützung 362 00:29:23,219 --> 00:29:24,596 unserer Forschungsabteilung, 363 00:29:24,679 --> 00:29:27,891 aber ich weiß nicht, was Sie meinten mit 364 00:29:27,974 --> 00:29:30,560 "Manipulieren Sie die Ergebnisse nicht willkürlich." 365 00:29:30,643 --> 00:29:32,353 Ihr Labor erhält weltweite 366 00:29:32,437 --> 00:29:35,064 Zahlungen basierend auf Ihren Ergebnissen. 367 00:29:35,648 --> 00:29:37,233 Aber wenn die Ergebnisse 368 00:29:37,317 --> 00:29:40,653 von ausgewählten Patienten mit guten Prognosen stammen, 369 00:29:40,737 --> 00:29:43,907 sind Ihre Daten dann wirklich akkurat? 370 00:29:43,990 --> 00:29:46,576 Ich glaube nicht, dass Hae-in Ihnen dafür Geld gab. 371 00:29:46,659 --> 00:29:48,870 Es tut mir leid. Gibt es eine Klausel 372 00:29:48,953 --> 00:29:52,040 in der Vereinbarung, die gegen eine Auswahl spricht? 373 00:29:52,123 --> 00:29:53,666 Nein, es gibt keine. 374 00:29:53,750 --> 00:29:58,171 Dann muss ich Ihnen sagen, dass wir die Fördergelder nicht erstatten können. 375 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 Ich will nicht das Geld zurück. 376 00:29:59,839 --> 00:30:03,468 Gut. Somit ist diese Unterhaltung beendet. 377 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 -Danke. -Hören Sie. 378 00:30:06,805 --> 00:30:09,849 -Waren Sie schon einmal in Korea? -Nein. 379 00:30:09,933 --> 00:30:14,229 Sie bekommen die Gelegenheit dazu, denn ich verklage Sie wegen Betrugs. 380 00:30:15,480 --> 00:30:17,774 -Wie bitte? -Das Opfer ist Koreanerin. 381 00:30:17,857 --> 00:30:20,610 Also werden Sie in Korea angeklagt. 382 00:30:20,693 --> 00:30:24,280 Ich verstehe nicht. Worin genau besteht dieser Betrug? 383 00:30:24,364 --> 00:30:26,449 Sehen Sie sich den ersten Satz an. 384 00:30:27,450 --> 00:30:31,538 Hae-in drückt damit ihre Dankbarkeit für die Behandlung aus. 385 00:30:33,039 --> 00:30:37,585 Sie zahlte eine Million Dollar als Zeichen ihrer Dankbarkeit. 386 00:30:37,669 --> 00:30:41,756 Da Sie nicht einmal einen Versuch unternehmen, gilt das als Täuschung. 387 00:30:41,840 --> 00:30:46,052 Das ist Betrug, weil Sie einen finanziellen Nutzen davon haben. 388 00:30:46,135 --> 00:30:49,764 Als gesetzlicher Vertreter von Fr. Hae-in Hong 389 00:30:49,848 --> 00:30:52,851 gehe ich rechtlich gegen Sie vor, ob Sie kommen oder nicht. 390 00:30:52,934 --> 00:30:55,770 Das wird natürlich die Schlagzeile des Tages. 391 00:30:55,854 --> 00:30:59,732 "Leiter einer berühmten Krebsklinik in Deutschland begeht Betrug 392 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 gegenüber südkoreanischer Unternehmerin, 393 00:31:02,652 --> 00:31:05,363 indem er ihr Leben als Sicherheit einsetzt." 394 00:31:05,947 --> 00:31:07,657 Also? Was jetzt? 395 00:31:08,491 --> 00:31:09,534 Wie entscheiden Sie? 396 00:31:10,076 --> 00:31:13,580 Es kann Filgrastim gespritzt werden. 397 00:31:13,663 --> 00:31:16,833 Das soll die weißen Blutkörperchen erhöhen, jedoch ohne Garantie. 398 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 Sie wollen es versuchen. 399 00:31:20,670 --> 00:31:22,630 Ok, wir versuchen, 400 00:31:22,714 --> 00:31:24,799 ihre weißen Blutkörperchen zu erhöhen. 401 00:31:24,883 --> 00:31:27,927 Aber wenn das nicht funktioniert, war's das. 402 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 Ok? 403 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 Ok. 404 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Das ist großartig. 405 00:31:34,267 --> 00:31:36,311 Siehst du? Ich wusste es. 406 00:31:37,687 --> 00:31:38,688 Stimmt. 407 00:31:38,771 --> 00:31:42,025 Ein gutes Immunsystem ist wichtig für diese Behandlung. 408 00:31:42,692 --> 00:31:45,194 Halte dich warm, damit du dich nicht erkältest. 409 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 Und nimm Proteine zu dir. 410 00:31:47,614 --> 00:31:50,450 Und verzichte auf rohes Essen. 411 00:31:50,533 --> 00:31:51,701 Verstehe. 412 00:31:52,285 --> 00:31:54,078 Woher weißt du das alles? 413 00:31:56,873 --> 00:31:57,790 Allgemeinwissen. 414 00:31:58,958 --> 00:32:00,293 Ach ja? 415 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 JUSEONG TECH 24 416 00:32:33,409 --> 00:32:35,161 Hallo. Wie kann ich Ihnen helfen? 417 00:32:36,454 --> 00:32:38,873 Ja, ich brauche Ihre Hilfe. 418 00:32:38,957 --> 00:32:40,083 Wie bitte? 419 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 Wie war es? 420 00:32:49,884 --> 00:32:51,636 -Es war toll. -Das freut mich. 421 00:32:51,719 --> 00:32:53,596 Vielen Dank. 422 00:33:04,232 --> 00:33:05,358 Bleib wachsam, ok? 423 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 -Was ist los? -Was los ist? 424 00:33:08,695 --> 00:33:09,612 Hey. 425 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 Sieh dir das an. 426 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 Du wurdest gefilmt. 427 00:33:15,368 --> 00:33:16,244 Warum bin ich… 428 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 Du dummes Huhn. Du wurdest fast erwischt. 429 00:33:18,913 --> 00:33:20,707 Warum sehe ich so fett aus? 430 00:33:21,749 --> 00:33:23,001 Ist das wichtig? 431 00:33:23,084 --> 00:33:26,629 Warum standest du da, obwohl Autos unterwegs waren? 432 00:33:27,296 --> 00:33:28,631 -Meine Schuld? -Etwa meine? 433 00:33:28,715 --> 00:33:30,174 Wir sind im selben Team. 434 00:33:30,258 --> 00:33:33,428 Du solltest mich unterstützen, damit alles klappt. 435 00:33:33,511 --> 00:33:34,512 Was soll das? 436 00:33:34,595 --> 00:33:38,599 Ich mache die ganze Arbeit und fliege deinetwegen fast auf. 437 00:33:38,683 --> 00:33:39,517 Sei still. 438 00:33:39,600 --> 00:33:41,894 Was, wenn Hr. Yoon das nicht gefunden hätte? 439 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 Bleib wachsam. 440 00:33:44,897 --> 00:33:46,357 Wir haben es fast geschafft. 441 00:33:47,859 --> 00:33:49,235 Ach ja? 442 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 Spielt Eun-sung das hohe Tier 443 00:33:52,155 --> 00:33:53,740 und verschluckt Queens? 444 00:33:54,615 --> 00:33:56,159 Das geht dich nichts an. 445 00:33:56,242 --> 00:33:57,869 Nimm deinen Anteil und hau ab. 446 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 Stimmt. 447 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 Was passiert mit der Familie, wenn er Queens übernimmt? 448 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 Sag mir nicht, du sorgst dich um Soo-cheol? 449 00:34:10,214 --> 00:34:11,090 Ich? 450 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 Bleib professionell. 451 00:34:12,508 --> 00:34:13,676 Beleidige mich nicht. 452 00:34:14,427 --> 00:34:16,554 Meinst du, ich habe Gefühle für den Idioten? 453 00:34:16,637 --> 00:34:17,597 Dann vergiss es. 454 00:34:17,680 --> 00:34:21,434 Du bist keine reiche Frau, nur weil die Leute dich so behandeln. 455 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Wie auch immer. Ich will gar keine sein. 456 00:34:24,645 --> 00:34:26,814 Ich kann nicht einmal in Ruhe rauchen. 457 00:34:26,898 --> 00:34:29,275 Ja. Hör auf damit. 458 00:34:29,358 --> 00:34:31,903 Ich musste lernen, wie man Bilder bearbeitet, 459 00:34:31,986 --> 00:34:34,489 um die Aufnahmen von dir im Garten zu löschen! 460 00:34:34,572 --> 00:34:37,617 Super. Dann werde doch danach YouTuberin. 461 00:34:40,161 --> 00:34:41,287 Hey! 462 00:34:45,374 --> 00:34:46,542 Mutter. 463 00:34:46,626 --> 00:34:47,794 Hallo. 464 00:34:48,544 --> 00:34:49,545 Warten Sie lange? 465 00:34:49,629 --> 00:34:52,590 Wen haben Sie so angeschrien? 466 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Wie bitte? 467 00:34:54,050 --> 00:34:55,676 Das war doch Ihre Stimme. 468 00:34:55,760 --> 00:34:57,303 Ich habe nichts gesagt. 469 00:34:58,096 --> 00:35:00,473 Haben Sie etwas gehört? 470 00:35:00,556 --> 00:35:03,392 Nein, ich habe nichts gehört. 471 00:35:04,644 --> 00:35:06,604 Mutter, du machst mir Angst. 472 00:35:10,399 --> 00:35:13,361 Ich habe Kopfweh, weil ich nicht schlafen konnte. 473 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 Oh nein. 474 00:35:14,987 --> 00:35:17,198 Sie brauchen eine Kopfmassage. 475 00:35:17,281 --> 00:35:20,284 Aber erst braucht Ihr Körper rosa Salz. 476 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 Nach Ihnen. 477 00:35:35,716 --> 00:35:39,220 Sie sind die allerbeste Masseurin. 478 00:35:40,221 --> 00:35:42,390 Ich fühle mich schon viel besser. 479 00:35:45,476 --> 00:35:46,477 Ach ja, 480 00:35:47,478 --> 00:35:49,564 wie ich höre, ist Hr. Baek in Deutschland. 481 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 Sieht so aus. 482 00:35:52,275 --> 00:35:53,109 Verstehe. 483 00:35:53,192 --> 00:35:54,235 Warum? 484 00:35:56,487 --> 00:35:57,780 Nur so. 485 00:35:57,864 --> 00:35:58,990 Raus damit. 486 00:36:00,074 --> 00:36:01,075 Wenn ich ehrlich bin, 487 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 habe ich einen Fehler gemacht. 488 00:36:05,288 --> 00:36:06,330 Einen Fehler? 489 00:36:09,917 --> 00:36:11,419 Vor ein paar Tagen 490 00:36:11,502 --> 00:36:13,880 erwähnte ich versehentlich Fr. Hongs Testament. 491 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 Was? 492 00:36:15,506 --> 00:36:20,344 Er bestand darauf, dass ich es ihm erzähle. 493 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Ach ja? 494 00:36:21,345 --> 00:36:24,182 Ich dachte, er findet es sowieso heraus. 495 00:36:25,516 --> 00:36:28,895 Aber seither macht er Probleme bei der Arbeit. 496 00:36:28,978 --> 00:36:29,812 Hyun-woo? 497 00:36:30,479 --> 00:36:33,733 Hr. Hong unternimmt alles, 498 00:36:33,816 --> 00:36:36,652 um ein Investitionsprojekt mit Hrn. Yoon zu arrangieren. 499 00:36:36,736 --> 00:36:40,156 Aber Hr. Baek bestand auf einer Machbarkeitsstudie, 500 00:36:40,239 --> 00:36:44,202 also wird das Projekt womöglich verhindert. 501 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 Wie bitte? 502 00:36:46,913 --> 00:36:48,873 Die Zeit läuft, Großvater. 503 00:36:48,956 --> 00:36:50,625 Was, wenn Hr. Yoon abspringt? 504 00:36:51,125 --> 00:36:53,211 Beharrlichkeit führt zum Erfolg. 505 00:36:53,294 --> 00:36:54,754 Nicht Impulsivität. 506 00:36:54,837 --> 00:36:57,340 Ich bitte dich. Wir investieren nicht. 507 00:36:57,423 --> 00:37:02,553 Er ist der Investor, was soll also die Vorsicht? 508 00:37:02,637 --> 00:37:04,180 Das ist so frustrierend. 509 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Vorsicht ist gut. 510 00:37:05,723 --> 00:37:08,017 Meinst du, das Geld ist umsonst, du Idiot? 511 00:37:08,100 --> 00:37:11,771 Hyun-woo ist vorsichtig und gründlich. 512 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 Tu, was er sagt. 513 00:37:18,069 --> 00:37:20,196 Hyun-woo ist so nervig. 514 00:37:26,827 --> 00:37:27,745 Hr. Hong. 515 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Die Stipendium-Zeremonie beginnt gleich. 516 00:37:30,331 --> 00:37:32,541 Soo-cheol, spiel mit deinen Freunden. 517 00:37:34,669 --> 00:37:35,503 Hier entlang. 518 00:37:37,421 --> 00:37:39,173 Das sind nicht meine Freunde. 519 00:37:58,859 --> 00:38:02,029 Wie kannst du es wagen, meinen Bruder abzuknallen? 520 00:38:02,780 --> 00:38:04,365 Er ist schon dumm genug. 521 00:38:04,448 --> 00:38:06,075 Was, wenn er noch dümmer wird? 522 00:38:06,701 --> 00:38:07,952 Wie heißt du? 523 00:38:08,035 --> 00:38:08,911 Hong Hae-in. Und? 524 00:38:13,499 --> 00:38:14,500 Was ist mit dem los? 525 00:38:17,003 --> 00:38:17,837 Heul nicht. 526 00:38:19,171 --> 00:38:20,256 Du bist so laut. 527 00:38:31,183 --> 00:38:32,018 Hey. 528 00:38:33,394 --> 00:38:34,228 Ja? 529 00:38:34,312 --> 00:38:35,688 Bist du sein Enkel? 530 00:38:35,771 --> 00:38:36,814 Ja. 531 00:38:37,648 --> 00:38:39,150 Sie ist deine ältere Schwester? 532 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 Ja. 533 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 Bist du der einzige Sohn? 534 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 Ich hatte einen älteren Bruder, 535 00:38:45,573 --> 00:38:46,615 aber er starb. 536 00:38:48,326 --> 00:38:50,661 Ok. Also bist du der einzige Sohn. 537 00:38:53,873 --> 00:38:55,249 Los, schnäuze. 538 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 Lass uns später heiraten. 539 00:38:59,420 --> 00:39:01,130 -Nein. -Warum nicht? 540 00:39:01,213 --> 00:39:02,715 Du kleiner… 541 00:39:05,134 --> 00:39:07,303 Großvater! 542 00:39:08,512 --> 00:39:12,475 Hör nicht nur auf ihn. Hör mir zu. Ich… 543 00:39:12,558 --> 00:39:15,978 Ich habe lange darüber nachgedacht. 544 00:39:16,062 --> 00:39:17,813 -Ich schlage vor… -Was für ein Idiot. 545 00:39:28,407 --> 00:39:30,868 Wie kann Geon-u 546 00:39:30,951 --> 00:39:32,161 so gut aussehen? 547 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 Danke. 548 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 Nach dir kommt er nicht. 549 00:39:35,790 --> 00:39:37,792 Was? Wir sind praktisch Zwillinge. 550 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 Wurde ein Test gemacht? 551 00:39:42,922 --> 00:39:44,715 Natürlich. Direkt nach der Geburt. 552 00:39:44,799 --> 00:39:46,509 Sie sahen das Resultat. 553 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 Eine Übereinstimmung von 99,99 %. 554 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 Siehst du Da-hye nicht? 555 00:39:50,429 --> 00:39:52,681 Der DNA-Test ist eine Formalität. 556 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 Den haben alle gemacht. 557 00:39:54,558 --> 00:39:56,477 Sei nicht so unhöflich. 558 00:39:56,560 --> 00:40:00,189 Das war bloß ein Witz, weil Geon-u so gut aussehend und schlau ist. 559 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Das Geläster über meine Eltern 560 00:40:04,110 --> 00:40:05,528 ist eine Sache, 561 00:40:05,611 --> 00:40:08,197 aber nicht über meine Frau oder meinen Sohn. 562 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Ich habe keinen Hunger mehr. 563 00:40:11,534 --> 00:40:12,743 Gehen wir, Schatz. 564 00:40:15,830 --> 00:40:18,416 Was für ein schrecklicher Sohn. 565 00:40:18,499 --> 00:40:21,210 Das Geläster über seine Eltern macht ihm nichts aus. 566 00:40:27,216 --> 00:40:29,802 Sieh dir die Augenbrauen an. Wie ich als Baby. 567 00:40:29,885 --> 00:40:31,262 Sie wurden später dicker. 568 00:40:32,179 --> 00:40:33,556 Und seine Nase. 569 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 Ich verletzte sie beim Fußball, 570 00:40:35,641 --> 00:40:36,934 deshalb ist sie flach. 571 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Aber meine war auch so. 572 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 Die Leute dachten, 573 00:40:39,520 --> 00:40:41,272 -ich sei Halb-Europäer. -Klar. 574 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 Sein dickes Haar und seine Zehen. 575 00:40:46,569 --> 00:40:48,112 Du tust mir leid. 576 00:40:48,195 --> 00:40:51,323 Unsere Familie hat starke Gene. Er sieht dir nicht ähnlich. 577 00:41:00,082 --> 00:41:01,083 Es tut mir leid. 578 00:41:02,751 --> 00:41:05,296 -Was? -Ich bin der Schwächste der Familie. 579 00:41:05,379 --> 00:41:08,883 Meine Schwester scheucht mich herum, und mein Großvater rügt mich. 580 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 Deshalb wirst du so schlecht behandelt. 581 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Ich bessere mich, 582 00:41:14,263 --> 00:41:16,765 damit du besser behandelt wirst. 583 00:41:20,853 --> 00:41:24,648 Das Resort-Projekt wird ein Hit. Dir zuliebe gebe ich alles. 584 00:41:25,816 --> 00:41:26,817 Vertrau mir. 585 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Noch etwas länger. 586 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 Es kocht noch weiter, während wir essen. 587 00:41:35,534 --> 00:41:38,120 Hallo. Kann ich Sie nach dem Weg fragen? 588 00:41:41,332 --> 00:41:44,293 Himmel, Sie haben den Richtigen gefragt. 589 00:41:44,835 --> 00:41:48,464 Ich kenne alle asphaltierten und nicht asphaltierten Straßen. 590 00:41:48,547 --> 00:41:50,424 Ich weiß, wo die Hunde hinmachen 591 00:41:50,508 --> 00:41:53,636 und sogar wo die Vögel hinfliegen. Ich weiß alles. 592 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 -Nur zu. -Wir suchen 593 00:41:55,596 --> 00:41:57,264 einen Ort, der auf YouTube war. 594 00:41:57,348 --> 00:41:59,099 -Wissen Sie, wo das ist? -YouTube? 595 00:42:00,392 --> 00:42:02,520 War unser Dorf auf YouTube? 596 00:42:05,314 --> 00:42:06,273 Welche Gegend? 597 00:42:06,982 --> 00:42:08,192 -Hier. -Moment. 598 00:42:14,657 --> 00:42:16,033 Das muss es sein. 599 00:42:16,116 --> 00:42:17,993 Saß Hong Hae-in nicht hier? 600 00:42:18,077 --> 00:42:19,245 Hong Hae-in. 601 00:42:19,870 --> 00:42:20,704 Sehr hübsch. 602 00:42:23,457 --> 00:42:26,001 Was machen die alle hier? 603 00:42:26,085 --> 00:42:29,380 Dort saß Hae-in. Die Konglomerat-Erbin. 604 00:42:29,463 --> 00:42:32,091 Und dort hat sie sich an die Wand angelehnt. 605 00:42:32,174 --> 00:42:34,635 Als würden sie vor der Berliner Wand posieren. 606 00:42:34,718 --> 00:42:36,011 In etwa. 607 00:42:36,095 --> 00:42:37,263 Was meinst du? 608 00:42:38,180 --> 00:42:41,100 Sie kopieren in ihrer Freizeit, was Hae-in getan hat. 609 00:42:44,395 --> 00:42:45,271 Ist das der Hund? 610 00:42:45,354 --> 00:42:47,898 Hae-in, bitte sag etwas. 611 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 Ich bin Hong Hae-in der Queens-Gruppe. 612 00:42:52,069 --> 00:42:53,571 Der beste Bürgermeister. 613 00:42:53,654 --> 00:42:55,114 Ist das nicht der Hund? 614 00:42:55,197 --> 00:42:56,073 Ja, genau. 615 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 Wir hatten recht. 616 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 Lächeln. 617 00:42:58,367 --> 00:43:00,494 Vater, Yongdu-ri ist berühmt. 618 00:43:03,414 --> 00:43:04,290 BESUCH 619 00:43:11,422 --> 00:43:13,007 HONG HAE-IN WAR HIER 620 00:43:13,090 --> 00:43:14,883 Hae-in war hier. 621 00:43:15,843 --> 00:43:17,553 Warum lassen sie uns nicht rein? 622 00:43:17,636 --> 00:43:19,597 Hae-in nahm einen Bissen der Ente. 623 00:43:19,680 --> 00:43:22,141 Und jetzt stehen die Leute 624 00:43:22,224 --> 00:43:26,061 den ganzen Tag Schlange, ohne reinzukommen. 625 00:43:26,145 --> 00:43:28,856 Das Krabben-Restaurant und das Schweinebauch-Lokal 626 00:43:28,939 --> 00:43:31,233 sind ausgebucht und liefern auch. 627 00:43:31,317 --> 00:43:32,735 Es ist verrückt. 628 00:43:32,818 --> 00:43:34,278 Warum machen die das? 629 00:43:34,361 --> 00:43:36,447 Das Leben der Reichen ist zu teuer, 630 00:43:36,530 --> 00:43:38,699 aber eine Mahlzeit können sie sich leisten. 631 00:43:38,782 --> 00:43:40,743 Ich glaube, es geht darum. 632 00:43:42,077 --> 00:43:43,245 Hae-in ist die Beste. 633 00:43:43,329 --> 00:43:49,710 Ich versuche seit Jahrzehnten, Yongdu-ri bekannt zu machen. 634 00:43:49,793 --> 00:43:52,880 Sie braucht nicht einmal einen Tag dafür. 635 00:43:52,963 --> 00:43:56,925 Sie haben jetzt bestimmt einen Vorsprung bei der Wahl. 636 00:43:57,009 --> 00:44:00,137 Ihre Schwiegertochter hilft unserer Wirtschaft. 637 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 Was macht Seok-hun so? 638 00:44:03,599 --> 00:44:05,768 Er fühlt sich bestimmt geschlagen. 639 00:44:05,851 --> 00:44:09,772 Er wünscht sich sicher, Hae-in ginge ins Restaurant seiner Mutter. 640 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 Ich bezweifle es. 641 00:44:18,572 --> 00:44:21,158 Langsam kauen, sonst gibt's Bauchweh. 642 00:44:21,241 --> 00:44:23,285 Äpfel sind gut für die Verdauung. 643 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 Was soll das? 644 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 Warum isst sie den? 645 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 Sie hätte Birnen essen sollen. 646 00:44:35,130 --> 00:44:36,423 Ausgerechnet Äpfel? 647 00:44:37,716 --> 00:44:39,677 Dieser hinterlistige Mistkerl. 648 00:44:39,760 --> 00:44:43,430 Yongdu-ri wird bekannt für seine Äpfel, 649 00:44:43,514 --> 00:44:45,891 bloß weil Hae-in einen Bissen nahm. 650 00:44:46,767 --> 00:44:48,602 Das war's wohl. 651 00:44:49,103 --> 00:44:51,480 YONGDU-RI STEHT FÜR KÖSTLICHE ÄPFEL 652 00:44:51,563 --> 00:44:53,148 Beeilung. 653 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 Endlich gibt es was zu tun. 654 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 Ein großartiger Tag. 655 00:45:01,156 --> 00:45:03,075 Die ganze Kiste. 656 00:45:06,286 --> 00:45:07,746 -Das Video trendet. -Ja. 657 00:45:07,830 --> 00:45:09,706 Es hat mehr als 500.000 Views. 658 00:45:10,833 --> 00:45:13,710 Ich bin ein Fan von Fr. Hong, seit sie hier war. 659 00:45:13,794 --> 00:45:16,171 Dieses Strahlen, 660 00:45:16,255 --> 00:45:19,133 als sie sich als Schwiegertochter vorstellte. 661 00:45:19,216 --> 00:45:21,927 Vielleicht war's der Hummer-Lkw hinter ihr. 662 00:45:22,511 --> 00:45:24,888 Hier. Sieh dir das an. 663 00:45:25,431 --> 00:45:27,975 Jemand von Jeju hat unsere Krabben bestellt. 664 00:45:28,058 --> 00:45:31,728 Himmel, meine Krabben kommen vor mir auf die Insel Jeju. 665 00:45:34,731 --> 00:45:36,024 -Schön für dich. -Ja. 666 00:45:39,236 --> 00:45:40,320 Moment. 667 00:45:40,404 --> 00:45:42,114 -Was ist los? -Was meinst du? 668 00:45:42,197 --> 00:45:43,824 Als wärst du am Verhungern 669 00:45:43,907 --> 00:45:47,244 und enttäuscht, dass kein Reis im Kocher ist. 670 00:45:49,371 --> 00:45:52,541 Seok-hun versucht seine Äpfel zu vermarkten, 671 00:45:52,624 --> 00:45:54,751 und du postest ein Video von Hae-in? 672 00:45:54,835 --> 00:45:55,919 -Wirklich? -Ich? 673 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 Sorry, ich lösche es. 674 00:45:58,297 --> 00:46:00,257 Es hat mehr als 500.000 Views. 675 00:46:00,340 --> 00:46:01,425 Es ist zu spät! 676 00:46:02,259 --> 00:46:04,303 Lade Hae-in noch einmal ein. 677 00:46:04,386 --> 00:46:05,345 -Ja. -Und diesmal 678 00:46:05,429 --> 00:46:07,931 machen wir eine Kochshow mit Papas Birnen 679 00:46:08,015 --> 00:46:10,225 und begehen Hong Hae-ins Weg. 680 00:46:10,309 --> 00:46:11,143 Welchen Weg? 681 00:46:11,226 --> 00:46:13,312 Das neue Projekt des Frauenvereins. 682 00:46:13,395 --> 00:46:15,147 Da unser Dorf so berühmt ist, 683 00:46:15,230 --> 00:46:19,276 dekorieren wir den Eingang und nennen ihn "Hong Hae-ins Weg". 684 00:46:19,359 --> 00:46:21,612 -Genau. -Sobald wir die Rechte haben, 685 00:46:21,695 --> 00:46:24,239 hängen wir ein Foto von ihr und Hyun-woo auf. 686 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 Auch bekannt als "Yongdu-ri-Queens-Weg". 687 00:46:27,117 --> 00:46:29,328 "Am Ende dieses Weges wartet die wahre Liebe." 688 00:46:29,411 --> 00:46:30,370 Der Slogan dazu. 689 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 -Raus hier! -Meine Güte! 690 00:46:36,502 --> 00:46:38,462 Raus hier und kommt nicht wieder! 691 00:46:38,545 --> 00:46:39,588 Meine Güte. 692 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 Himmel. 693 00:46:42,341 --> 00:46:43,634 Was ist? 694 00:46:43,717 --> 00:46:45,594 QUEEN'S-HAARSALON 695 00:46:56,688 --> 00:46:57,689 Hi. 696 00:46:59,858 --> 00:47:01,568 Zu spät. Er ist verheiratet. 697 00:47:01,652 --> 00:47:03,904 Sie kommen fünf Jahre zu spät. 698 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Gehen Sie bitte weg? 699 00:47:19,461 --> 00:47:22,965 Wenn man Augenkontakt hält, sagen die Leute sofort Hallo. 700 00:47:24,716 --> 00:47:26,009 Sehr angenehm. 701 00:47:27,761 --> 00:47:28,887 Schön für dich, 702 00:47:28,971 --> 00:47:30,764 dass du so beliebt bist bei Frauen, 703 00:47:31,265 --> 00:47:33,559 einschließlich der Tochter des Rektors. 704 00:47:34,268 --> 00:47:35,686 Die Tochter des Rektors? 705 00:47:37,604 --> 00:47:38,689 So-yeong? 706 00:47:39,356 --> 00:47:42,526 Verstehe. So heißt sie also. 707 00:47:43,527 --> 00:47:45,445 Wie ich höre, war sie nett und hübsch. 708 00:47:46,697 --> 00:47:48,115 Nun ja… 709 00:47:48,198 --> 00:47:50,409 Sie war süß und hatte kurzes Haar. 710 00:47:51,368 --> 00:47:53,370 Ja, genau. 711 00:47:56,164 --> 00:47:57,332 Verstehe. 712 00:47:57,416 --> 00:47:59,710 War sie deine erste Liebe, die Mi-seon erwähnte? 713 00:47:59,793 --> 00:48:01,628 Sie war nicht meine erste Liebe. 714 00:48:06,466 --> 00:48:08,635 Deine ganze Familie kannte sie, 715 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 also wart ihr verlobt? 716 00:48:10,554 --> 00:48:11,680 Ich bitte dich. 717 00:48:11,763 --> 00:48:13,432 Das ist lächerlich. 718 00:48:13,515 --> 00:48:15,017 Es gab nicht einmal ein Date. 719 00:48:15,100 --> 00:48:17,728 Wir haben nie etwas zusammen unternommen. 720 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 Das muss nicht sein. 721 00:48:20,397 --> 00:48:24,318 Man kann den anderen von Weitem beobachten und an ihn denken. 722 00:48:24,401 --> 00:48:27,154 Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen. 723 00:48:27,237 --> 00:48:30,365 Wenn man das macht, ist es die erste Liebe. 724 00:48:35,996 --> 00:48:37,998 Das war ziemlich spezifisch. 725 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 Sprichst du aus Erfahrung? 726 00:48:41,918 --> 00:48:43,629 Das könnte man so sagen. 727 00:48:47,341 --> 00:48:49,051 Du hast ihn von Weitem beobachtet. 728 00:48:49,134 --> 00:48:50,719 Du hast an ihn gedacht. 729 00:48:50,802 --> 00:48:52,888 Und du hast einen Umweg gemacht? 730 00:48:54,389 --> 00:48:55,390 Ja. 731 00:48:59,728 --> 00:49:00,562 Wer war es? 732 00:49:01,647 --> 00:49:05,233 Jedes Mädchen verliebt sich mindestens einmal in einen. 733 00:49:05,984 --> 00:49:06,985 Den Busfahrer. 734 00:49:07,486 --> 00:49:08,737 Ein Busfahrer? 735 00:49:09,363 --> 00:49:10,989 Du bist Bus gefahren? 736 00:49:12,240 --> 00:49:13,367 Wohl kaum. 737 00:49:36,890 --> 00:49:38,100 Wer ist das? 738 00:49:38,183 --> 00:49:41,812 Die Überwachungskameras funktionieren in letzter Zeit nicht. 739 00:49:41,895 --> 00:49:44,272 Die Reparatur dauert etwa eine Stunde. 740 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 Geschafft. 741 00:50:17,264 --> 00:50:18,557 SCHEIDUNGSVEREINBARUNG 742 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 Ja, es war bestimmt hart. Du bist lange genug geblieben. 743 00:50:42,664 --> 00:50:43,749 Hast du es? 744 00:50:44,416 --> 00:50:45,459 Nein. 745 00:50:45,917 --> 00:50:48,378 -Bist du sicher, dass es hier war? -Ja. 746 00:50:50,422 --> 00:50:53,383 Es sind drei Jahre vergangen. Wurde es entfernt? 747 00:50:56,261 --> 00:50:57,095 Meinst du? 748 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 Schmeckt gut. 749 00:51:50,398 --> 00:51:52,317 Wo nehmen sie die Zeit her? 750 00:51:55,695 --> 00:51:58,990 Die Leute stehen einfach vor dem Brunnen rum. 751 00:51:59,074 --> 00:52:00,784 Sie genießen die Sonne. 752 00:52:00,867 --> 00:52:04,079 Sie füttern die Tauben. 753 00:52:04,162 --> 00:52:07,624 Sie ruhen sich aus bei bedeutungslosen Tätigkeiten. 754 00:52:07,707 --> 00:52:11,461 Genau. Sie verschwenden Zeit mit bedeutungslosen Tätigkeiten. 755 00:52:11,545 --> 00:52:13,588 Wollen sie damit angeben? 756 00:52:14,214 --> 00:52:15,632 Wie verschwenderisch. 757 00:52:24,766 --> 00:52:26,434 Glück zu verkaufen. 758 00:52:27,811 --> 00:52:30,564 Nehmen Sie das Glück in Ihre Hand. 759 00:52:31,439 --> 00:52:33,817 Kaufen Sie Ihr Glück. 760 00:52:37,612 --> 00:52:40,574 Er will Geld machen mit Kleeblättern. 761 00:52:40,657 --> 00:52:42,075 Was für ein Schwindel. 762 00:52:42,158 --> 00:52:44,202 Welcher Idiot würde die kaufen? 763 00:52:44,870 --> 00:52:47,956 Deutsche vierblättrige Kleeblätter bringen Glück. 764 00:52:49,499 --> 00:52:51,835 Nur so aus Neugier, 765 00:52:51,918 --> 00:52:54,170 was ist so besonders daran? 766 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 In Deutschland glauben wir, das manche Dinge Glück bringen. 767 00:52:57,799 --> 00:53:00,176 Ein Kaminfeger bringt einen Tag Glück. 768 00:53:00,260 --> 00:53:02,721 Ein Marienkäfer bringt eine Woche Glück. 769 00:53:02,804 --> 00:53:06,641 Aber ein vierblättriges Kleeblatt bringt ein ganzes Jahr Glück. 770 00:53:07,267 --> 00:53:09,227 Und? Möchten Sie eins? 771 00:53:10,854 --> 00:53:12,105 Kaufst du eins? 772 00:53:12,814 --> 00:53:14,941 Ja. Nur zum Spaß. 773 00:53:17,235 --> 00:53:19,154 -Wie viel kosten sie? -Zwei Euro. 774 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Ziemlich viel für ein Kleeblatt. 775 00:53:26,202 --> 00:53:28,330 -Behalten Sie den Rest. -Danke. 776 00:53:29,289 --> 00:53:30,749 Hier ist Ihr Glück. 777 00:53:56,775 --> 00:53:58,193 Was ist los? 778 00:53:59,027 --> 00:54:01,780 Ich bin etwas überrascht. 779 00:54:03,114 --> 00:54:04,699 Warum? Was ist los? 780 00:54:04,783 --> 00:54:06,576 -Mein Gewicht… -Dein Gewicht? 781 00:54:07,577 --> 00:54:09,245 Ich wiege drei Kilo mehr. 782 00:54:09,329 --> 00:54:11,957 Seit meinem letzten Klinikbesuch in Korea. 783 00:54:12,707 --> 00:54:14,751 -Was? -Sollte ich nicht abnehmen? 784 00:54:14,834 --> 00:54:17,379 Ist das wichtig? 785 00:54:17,462 --> 00:54:21,549 Was weißt du schon? Dir wurde nie gesagt, dass du noch drei Monate zu leben hast. 786 00:54:26,638 --> 00:54:30,308 Ich war mein Leben lang hübsch, was, wenn ich jetzt hässlich werde? 787 00:54:30,392 --> 00:54:32,310 Daran wirst du dich erinnern. 788 00:54:34,104 --> 00:54:35,105 Das darf nicht sein. 789 00:54:36,481 --> 00:54:37,440 Nun ja… 790 00:54:38,525 --> 00:54:41,903 Du glaubst mir nicht, wenn ich dir sage, dass du immer 791 00:54:43,279 --> 00:54:44,823 hübsch sein wirst, oder? 792 00:54:46,825 --> 00:54:47,909 Also 793 00:54:47,993 --> 00:54:49,577 habe ich zugenommen. 794 00:54:50,954 --> 00:54:52,747 -Das meinte ich nicht. -Sieh nur. 795 00:54:53,873 --> 00:54:56,376 Ich bleibe wunderschön bis zum Tod. 796 00:54:59,129 --> 00:55:01,506 Fr. Hong, Zeit für Ihre Injektion. 797 00:55:02,298 --> 00:55:03,383 Ok. 798 00:55:06,469 --> 00:55:07,470 Bis gleich. 799 00:56:40,063 --> 00:56:40,897 Wie lange noch? 800 00:56:40,980 --> 00:56:42,315 Fr. Hong ist verschwunden. 801 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 Was? 802 00:56:44,025 --> 00:56:47,362 Die Aufnahmen zeigen, dass sie die Klinik verlassen hat. 803 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 Ich habe Hunger. 804 00:58:30,924 --> 00:58:32,759 Wie lange hast du mich gesucht? 805 00:58:32,842 --> 00:58:34,219 Etwa eine Stunde. 806 00:58:36,387 --> 00:58:38,097 Die Zeit verschwindet einfach. 807 00:58:38,890 --> 00:58:40,391 Schon so bleibt mir wenig Zeit. 808 00:58:42,727 --> 00:58:44,312 Ist die Erinnerung wieder weg? 809 00:58:46,022 --> 00:58:46,856 Ja. 810 00:58:48,983 --> 00:58:50,818 -Ich sah jemanden. -Wen? 811 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 Meinen älteren Bruder. 812 00:59:27,188 --> 00:59:28,565 Als ich neun war, 813 00:59:29,315 --> 00:59:31,818 machten wir in den Sommerferien eine Bootsfahrt. 814 00:59:32,360 --> 00:59:34,153 Es kam zu einem Unfall. 815 00:59:53,673 --> 00:59:55,133 -Da! -Hae-in! 816 00:59:55,216 --> 00:59:57,302 Hae-in! Meine Güte! 817 00:59:57,385 --> 00:59:59,596 Mein Gott, Hae-in! 818 01:00:00,888 --> 01:00:02,098 Geht es dir gut? 819 01:00:02,807 --> 01:00:04,726 -Alles ok? -Mama, wo ist Su-wan? 820 01:00:04,809 --> 01:00:06,352 Er hat mich gerettet. 821 01:00:08,021 --> 01:00:08,980 Su-wan? 822 01:00:10,940 --> 01:00:13,026 Er war… 823 01:00:15,278 --> 01:00:16,112 Su-wan! 824 01:00:16,863 --> 01:00:17,864 Su-wan! 825 01:00:19,157 --> 01:00:20,491 Su-wan! 826 01:00:20,575 --> 01:00:23,369 Bitte rettet meinen Jungen! 827 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 -Su-wan! -Eins, zwei, drei, 828 01:00:25,246 --> 01:00:27,040 -vier, fünf, sechs… -Su-wan! 829 01:00:27,874 --> 01:00:29,000 Er kam dabei 830 01:00:30,418 --> 01:00:31,836 ums Leben. 831 01:00:33,338 --> 01:00:35,298 Nach dem Verlust ihres Sohnes 832 01:00:35,840 --> 01:00:37,258 konnte meine Mutter 833 01:00:37,925 --> 01:00:39,802 lange nicht essen, schlafen, 834 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 oder mir verzeihen. 835 01:00:44,015 --> 01:00:45,016 Und ich hatte 836 01:00:45,558 --> 01:00:46,726 ein schlechtes Gewissen. 837 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 Dich traf keine Schuld. 838 01:00:57,028 --> 01:00:57,862 Ich weiß. 839 01:00:58,905 --> 01:01:00,698 Aber ich fühlte mich schuldig. 840 01:01:02,950 --> 01:01:04,369 Es war, als hätte ich 841 01:01:05,453 --> 01:01:06,871 sein Leben gestohlen. 842 01:01:12,001 --> 01:01:13,753 Das habe ich irgendwo gehört. 843 01:01:13,836 --> 01:01:15,880 Kurz bevor man stirbt, 844 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 holt dich die Person, die dich am meisten liebt, 845 01:01:19,258 --> 01:01:20,551 in Form eines Engels ab. 846 01:01:21,803 --> 01:01:22,637 Su-wan, 847 01:01:24,055 --> 01:01:25,640 der sein Leben für mich opferte… 848 01:01:32,397 --> 01:01:33,606 Vielleicht kam er, 849 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 weil die Zeit gekommen ist. 850 01:01:45,034 --> 01:01:49,455 Wahnvorstellungen sind eine Nebenwirkung der Injektionen. 851 01:01:50,456 --> 01:01:52,542 Es war eine Halluzination, kein Engel. 852 01:01:54,877 --> 01:01:55,712 Meinst du? 853 01:01:57,630 --> 01:01:59,382 Es ist Teil der Behandlung. 854 01:02:13,187 --> 01:02:14,564 Es ist nicht einfach, 855 01:02:15,440 --> 01:02:16,733 die Krankheit zu überleben. 856 01:02:17,358 --> 01:02:18,359 Aber… 857 01:02:20,570 --> 01:02:22,447 …du musst durchhalten, Hae-in. 858 01:02:28,119 --> 01:02:29,036 Du hast recht. 859 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Das werde ich. 860 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 Aber… 861 01:02:34,459 --> 01:02:36,919 Wenn du irgendwann 862 01:02:38,087 --> 01:02:40,381 in der weiten Zukunft sterben wirst, 863 01:02:43,384 --> 01:02:45,803 dann werde ich dich als Engel abholen. 864 01:02:54,645 --> 01:02:55,688 Wenn ich erscheine, 865 01:02:55,772 --> 01:02:57,356 hast du weniger Angst. 866 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 Meinst du? 867 01:03:06,449 --> 01:03:07,450 Weniger Angst? 868 01:03:07,533 --> 01:03:10,620 Klar. Ich bin der hübscheste Engel. 869 01:03:21,172 --> 01:03:22,006 Was ist? 870 01:03:23,883 --> 01:03:24,717 Ok. 871 01:03:25,676 --> 01:03:26,636 Mach das. 872 01:03:31,057 --> 01:03:32,058 Aber jetzt… 873 01:03:34,143 --> 01:03:35,228 …lass uns essen. 874 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 Was? 875 01:03:49,158 --> 01:03:50,243 Wir sollten essen 876 01:03:51,452 --> 01:03:52,453 und stark bleiben. 877 01:04:03,965 --> 01:04:05,132 JUSEONG TECH 878 01:04:06,342 --> 01:04:08,928 Kein Anschluss unter der gewählten Nummer... 879 01:04:15,852 --> 01:04:20,064 JUSEONG TECH 24 880 01:04:20,147 --> 01:04:23,150 GESCHLOSSEN 881 01:04:23,234 --> 01:04:25,570 DATEN-WIEDERHERSTELLUNG JUSEONG TECH 24 882 01:04:27,113 --> 01:04:29,323 GESCHÄFTSAUFGABE AUS PERSÖNLICHEN GRÜNDEN 883 01:04:29,407 --> 01:04:31,284 Ja. Das ist perfekt. 884 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 In Richtung Nordwesten. 885 01:04:35,997 --> 01:04:39,792 Diese Richtung ist zuständig für Geld, Erfolg und Glück. 886 01:04:39,876 --> 01:04:42,670 Es ist perfekt, dass Sie ein solches Gemälde 887 01:04:42,753 --> 01:04:43,713 dort aufhängen. 888 01:04:43,796 --> 01:04:46,340 Es hat endlich seinen Besitzer gefunden. 889 01:04:47,884 --> 01:04:50,428 Sie haben mir ein riesiges Geschenk gemacht. 890 01:04:50,511 --> 01:04:52,263 Wie kann ich das wiedergutmachen? 891 01:04:53,681 --> 01:04:54,599 Nicht nötig. 892 01:04:54,682 --> 01:04:57,143 Es ist eine Zeichen des Respekts. 893 01:04:58,060 --> 01:04:59,270 Ok. 894 01:04:59,353 --> 01:05:01,564 Was das Resort angeht… 895 01:05:01,647 --> 01:05:05,735 Ich hörte, Sie lassen die Machbarkeit und die Rentabilität prüfen. 896 01:05:05,818 --> 01:05:09,030 Ja, auf Rat meines Schwiegerenkels. 897 01:05:09,113 --> 01:05:10,698 Gründlichkeit lohnt sich. 898 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 Ich verhandle auch mit anderen Unternehmen. 899 01:05:14,493 --> 01:05:19,916 Was? Mit anderen? Wie ich höre, ist Vorsitzender Yeom sehr beschäftigt. 900 01:05:19,999 --> 01:05:21,417 Sprechen Sie mit ihm? 901 01:05:21,500 --> 01:05:23,961 Himmel, ich hoffe bloß, Vorsitzender Yeom 902 01:05:24,045 --> 01:05:27,381 stiehlt uns nicht diese großartige Chance. 903 01:05:27,465 --> 01:05:28,633 Das darf nicht sein. 904 01:05:32,094 --> 01:05:33,638 -Verzeihung. -Was gibt's? 905 01:05:34,722 --> 01:05:37,934 Wie viel Geld hat Hr. Song veruntreut? 906 01:05:38,017 --> 01:05:39,226 Dreizehn Milliarden Won. 907 01:05:39,310 --> 01:05:41,062 Und all diese Zeit 908 01:05:42,021 --> 01:05:43,648 -wusste das keiner? -Tut mir leid. 909 01:05:43,731 --> 01:05:45,191 Er hat die Lohnzahlungen 910 01:05:45,274 --> 01:05:47,902 höher ausgewiesen oder die Finanzberichte 911 01:05:47,985 --> 01:05:50,196 den Einlagenzertifikaten angepasst. 912 01:05:50,279 --> 01:05:52,073 Wird er den Mund halten? 913 01:05:52,156 --> 01:05:55,117 Unsere Anwälte sind beim Verhör anwesend. 914 01:05:55,201 --> 01:05:57,411 Er wird kein Wort sagen. 915 01:05:57,495 --> 01:05:58,579 Hier ist das Problem. 916 01:06:00,539 --> 01:06:04,168 Aufgrund der Höhe der Summe werden die Vorgesetzten befragt. 917 01:06:04,251 --> 01:06:07,630 Womöglich wirst auch du vorgeladen, halte dich bereit. 918 01:06:07,713 --> 01:06:11,884 Aber unser Rechtsteam wird alles tun, um das zu vermeiden. 919 01:06:11,968 --> 01:06:12,802 Beom-jun. 920 01:06:12,885 --> 01:06:13,844 Ja, Vater. 921 01:06:15,012 --> 01:06:16,013 Es geht nicht 922 01:06:16,722 --> 01:06:18,099 um Hrn. Song. 923 01:06:18,182 --> 01:06:19,141 Sondern um mich! 924 01:06:20,142 --> 01:06:21,268 Wer zum Teufel war das? 925 01:06:22,770 --> 01:06:24,689 Wer ging damit zur Staatsanwaltschaft? 926 01:06:25,648 --> 01:06:28,484 Es muss jemand sein, der dir nahesteht. 927 01:06:29,360 --> 01:06:30,194 Derjenige wird 928 01:06:30,277 --> 01:06:31,404 dafür bezahlen. 929 01:06:36,158 --> 01:06:36,993 Meine Güte. 930 01:06:42,623 --> 01:06:43,582 Was ist das? 931 01:06:45,793 --> 01:06:46,794 Was denn? 932 01:06:48,796 --> 01:06:51,173 Das ist ein RF-Abhörsender. 933 01:06:51,257 --> 01:06:55,052 Er wird aktiviert, sobald ein Gespräch laut genug ist. 934 01:06:55,136 --> 01:06:58,180 Wer in aller Welt war dreist genug dafür? 935 01:06:58,889 --> 01:07:00,683 Angesichts der Größe 936 01:07:00,766 --> 01:07:04,520 befindet sich ein Mikrowellenempfänger in einem Radius von 2 km. 937 01:08:01,577 --> 01:08:03,996 Wir überweisen die 30 Mrd. an Hrn. Jin. 938 01:08:04,080 --> 01:08:07,291 Dann verkaufen wir die Anteile unter falschen Namen. 939 01:08:07,374 --> 01:08:09,710 Ja, macht das und informiert Hrn. Jin. 940 01:08:09,794 --> 01:08:10,753 -Moment. -Jawohl. 941 01:08:10,836 --> 01:08:12,546 Warum war der in Hyun-woos Büro? 942 01:08:14,548 --> 01:08:16,258 Sonst noch etwas? 943 01:08:16,342 --> 01:08:18,135 In Hrn. Baeks Zimmer steht ein Safe. 944 01:08:19,720 --> 01:08:20,721 Öffnet ihn. 945 01:08:30,481 --> 01:08:31,690 Warum gehst du nicht ran? 946 01:08:31,774 --> 01:08:34,026 Weißt du, was gestern passiert ist? 947 01:08:34,110 --> 01:08:36,946 Das Büro deines Großvaters wurde abgehört. 948 01:08:37,029 --> 01:08:38,364 Er ist außer sich, 949 01:08:38,447 --> 01:08:40,741 weil sein Finanzverwalter Geld veruntreut hat. 950 01:08:40,825 --> 01:08:42,451 -Und? -"Und?" 951 01:08:42,535 --> 01:08:45,121 Dein Ehemann hat die Wanze platziert. 952 01:08:47,790 --> 01:08:48,624 Hast du Beweise? 953 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 Genau deshalb rufe ich dich an. 954 01:08:50,835 --> 01:08:52,962 Der Empfänger befand sich in seinem Zimmer. 955 01:08:53,045 --> 01:08:56,090 Er hätte dort von jedem platziert werden können. 956 01:08:56,173 --> 01:08:57,842 Das Haus ist seit Tagen leer. 957 01:08:58,801 --> 01:08:59,677 Seid ihr so dumm? 958 01:08:59,760 --> 01:09:01,470 Schlag dich nicht auf seine Seite. 959 01:09:01,554 --> 01:09:05,933 Ich fand es seltsam, dass Hyun-woo gegen Soo-cheols Geschäftsidee ist. 960 01:09:06,016 --> 01:09:09,353 Sieh dir die Aufnahmen an, bevor du jemanden beschuldigst. 961 01:09:11,063 --> 01:09:12,314 MAMA 962 01:09:24,618 --> 01:09:26,871 Sonst hast du niemanden, was? 963 01:09:26,954 --> 01:09:27,872 Gib es zu. 964 01:09:27,955 --> 01:09:30,499 Ja, ich bin hier. 965 01:09:31,250 --> 01:09:33,252 Der Laden hat zugemacht. 966 01:09:34,587 --> 01:09:36,589 Nein, für immer. 967 01:09:37,173 --> 01:09:38,215 Worum ging es? 968 01:09:38,299 --> 01:09:39,800 Überquere die Straße. 969 01:09:39,884 --> 01:09:40,843 Da steht mein Auto. 970 01:09:40,926 --> 01:09:42,136 PARKPLATZ 971 01:09:42,219 --> 01:09:44,722 Was? Das war nicht gelogen. 972 01:09:44,805 --> 01:09:45,890 Warum steht es hier? 973 01:09:45,973 --> 01:09:47,850 Der Schlüssel liegt vorne rechts. 974 01:09:51,770 --> 01:09:52,813 Was soll das? 975 01:09:52,897 --> 01:09:56,025 Schick mir die SD-Karte der Dashcam. 976 01:09:56,108 --> 01:09:59,111 Und finde heraus, weshalb der Laden zugemacht hat. 977 01:09:59,820 --> 01:10:01,197 Ist das ein Fall? 978 01:10:01,280 --> 01:10:03,532 So etwas Ähnliches. Danke. 979 01:10:03,616 --> 01:10:05,951 Ich mag Scheidungsanwalt sein, 980 01:10:06,035 --> 01:10:08,245 aber ich wollte immer einen richtigen Fall. 981 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Mach dir keine Sorgen. 982 01:10:25,971 --> 01:10:26,889 Wo warst du? 983 01:10:28,098 --> 01:10:29,058 Am Telefon. 984 01:10:30,017 --> 01:10:30,851 Worum ging es? 985 01:10:31,435 --> 01:10:32,770 Ich habe Yang-gi angerufen. 986 01:10:34,480 --> 01:10:36,232 Hat sonst jemand angerufen? 987 01:10:37,524 --> 01:10:38,609 Wer denn? 988 01:10:39,401 --> 01:10:41,779 Meine Mutter oder sonst jemand. 989 01:10:43,781 --> 01:10:45,950 Beantworte die Anrufe meiner Familie nicht. 990 01:10:46,659 --> 01:10:47,701 Warum? 991 01:10:47,785 --> 01:10:48,702 Lass es einfach. 992 01:10:50,829 --> 01:10:51,997 SCHWIEGERMUTTER 993 01:10:59,672 --> 01:11:01,090 Geh nicht ran. 994 01:11:01,799 --> 01:11:04,510 Ich kann keinen Stress gebrauchen. 995 01:11:05,761 --> 01:11:07,638 AUSSCHALTEN 996 01:11:18,816 --> 01:11:20,734 Das ist Moh Seul-hee. 997 01:11:20,818 --> 01:11:22,111 Sie heißt Oh Sun-yeong. 998 01:11:22,778 --> 01:11:24,905 Was meinen Sie? Das ist Seul-hee. 999 01:11:26,615 --> 01:11:29,618 Oh Sun-yeong starb vor 30 Jahren. 1000 01:11:31,412 --> 01:11:37,084 Diese Oh Sun-yeong, die vor 30 Jahren starb, 1001 01:11:37,167 --> 01:11:39,336 -ist also Moh Seul-hee? -Genau. 1002 01:11:41,880 --> 01:11:44,675 Und wer ist die echte Moh Seul-hee? 1003 01:11:44,758 --> 01:11:46,760 Ich weiß nicht. Aber… 1004 01:11:51,473 --> 01:11:55,102 Sun-yeong wurde drei Jahre vor ihrem Tod wegen Ehebruchs verhaftet, 1005 01:11:55,185 --> 01:11:57,438 und sie brachte hinter Gitter ein Kind zur Welt. 1006 01:11:59,606 --> 01:12:00,482 Sie hat ein Kind? 1007 01:12:03,485 --> 01:12:04,320 Unglaublich. 1008 01:12:04,403 --> 01:12:06,822 INHAFTIERT IM 4. MONAT, GEBÄRT JUNGEN 1009 01:12:09,867 --> 01:12:12,286 Vater, wir sollten warten, bis Hyun-woo da ist. 1010 01:12:12,369 --> 01:12:13,746 Sei still! 1011 01:12:29,428 --> 01:12:30,262 Was? 1012 01:12:30,346 --> 01:12:32,348 -Wie kann er es wagen? -Was ist das? 1013 01:12:39,897 --> 01:12:41,065 SCHEIDUNGSVEREINBARUNG 1014 01:12:41,148 --> 01:12:41,982 Grundgütiger. 1015 01:12:42,066 --> 01:12:43,942 UNTERSCHRIEBEN: BAEK HYUN-WOO HONG HAE-IN 1016 01:12:51,950 --> 01:12:52,993 Sollte ich beten? 1017 01:12:56,080 --> 01:12:58,332 Morgen erscheinen die Resultate. 1018 01:12:58,415 --> 01:13:01,210 Ich brauche alles Glück der Welt. 1019 01:13:04,254 --> 01:13:05,547 Wozu die lange Schlange? 1020 01:13:07,257 --> 01:13:08,425 Sollen wir nachsehen? 1021 01:13:09,134 --> 01:13:10,844 Du stehst nicht gerne an. 1022 01:13:11,762 --> 01:13:13,555 Stimmt. 1023 01:13:14,515 --> 01:13:17,976 Ich käme mir so normal vor. Einfach schrecklich. 1024 01:13:18,060 --> 01:13:19,144 Aber? 1025 01:13:19,228 --> 01:13:20,229 Aber… 1026 01:13:20,729 --> 01:13:22,189 Komischerweise 1027 01:13:23,690 --> 01:13:25,234 möchte ich normal sein. 1028 01:13:25,776 --> 01:13:30,697 Ich möchte Schlange stehen und hoffen, dass ein Kebab übrig bleibt 1029 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 für mich. 1030 01:13:36,203 --> 01:13:37,371 Dann geh doch. 1031 01:13:37,955 --> 01:13:38,956 Bin gleich zurück. 1032 01:14:10,988 --> 01:14:13,157 Möchten Sie ein Kleeblatt kaufen? 1033 01:14:14,491 --> 01:14:15,409 Nein. 1034 01:14:16,493 --> 01:14:18,036 -Ich kaufe alle. -Alle? 1035 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 Ja. 1036 01:14:22,916 --> 01:14:24,042 Sie braucht… 1037 01:14:26,503 --> 01:14:27,880 …alles Glück der Welt. 1038 01:14:34,511 --> 01:14:36,138 Konnten Sie sie erreichen? 1039 01:14:36,763 --> 01:14:39,183 Nein, beide Telefone sind ausgeschaltet. 1040 01:14:39,892 --> 01:14:41,935 -Himmel. -Eine Scheidung? 1041 01:14:42,853 --> 01:14:44,730 Ich habe recherchiert, 1042 01:14:44,813 --> 01:14:47,191 und ein Freund, mit dem er sich oft traf, 1043 01:14:47,274 --> 01:14:50,944 war Kim Yang-gi, ein Scheidungsanwalt. 1044 01:14:51,695 --> 01:14:54,156 Das mag nichts bedeuten, aber es gibt ein Problem. 1045 01:14:54,239 --> 01:14:56,325 Hr. Kim arbeitet 1046 01:14:56,408 --> 01:14:58,368 -für Apollon. -Was? 1047 01:14:59,328 --> 01:15:01,997 Die Kanzlei des Vorsitzenden Yeom? 1048 01:15:02,080 --> 01:15:05,167 Ja, deshalb befürchte ich, dass Hr. Baek womöglich 1049 01:15:05,250 --> 01:15:06,960 Informationen weitergab. 1050 01:15:07,044 --> 01:15:11,798 Also ist Hyun-woo der Whistleblower, korrekt? 1051 01:15:11,882 --> 01:15:14,593 Voreilige Schlüsse zu ziehen bringt nichts. 1052 01:15:14,676 --> 01:15:15,511 Genau. 1053 01:15:15,594 --> 01:15:18,889 Hyun-woo wusste nichts vom Geheimkonto. 1054 01:15:18,972 --> 01:15:21,016 Ich will nichts davon hören. Ruf sie an. 1055 01:15:21,099 --> 01:15:22,768 Sie sollen zurückkommen! 1056 01:16:14,027 --> 01:16:15,028 Ich habe es gefunden. 1057 01:16:16,405 --> 01:16:17,531 Es ist immer noch hier. 1058 01:16:33,922 --> 01:16:35,382 -Wie viele sind übrig? -Fünf. 1059 01:16:35,465 --> 01:16:38,385 -Ok, ich nehme sie alle. -Ok. 1060 01:16:38,468 --> 01:16:39,720 Ernsthaft? 1061 01:16:39,803 --> 01:16:40,804 Hey. 1062 01:16:41,305 --> 01:16:43,890 Echt jetzt? Was bekomme ich, wenn Sie alle nehmen? 1063 01:16:43,974 --> 01:16:47,102 Ich bin aus den USA hergeflogen, um die zu essen. 1064 01:16:47,185 --> 01:16:50,147 Haben Sie eine Ahnung, wie viel das Ticket kostet? 1065 01:16:50,230 --> 01:16:53,650 Und jetzt darf ich nicht fünf davon essen? 1066 01:16:55,652 --> 01:16:56,653 Was wäre, 1067 01:16:57,279 --> 01:17:01,116 wenn ich nur noch drei Monate zu leben hätte? 1068 01:17:03,410 --> 01:17:06,371 Und einer ist schon verstrichen. 1069 01:17:07,706 --> 01:17:10,083 Wenn ich nie wieder nach Deutschland zurückkehre? 1070 01:17:10,167 --> 01:17:13,170 Wenn das meine letzte Chance ist? 1071 01:17:31,730 --> 01:17:33,690 MAMA 1072 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 PAPA 1073 01:17:48,288 --> 01:17:49,289 Hyun-woo. 1074 01:17:50,957 --> 01:17:51,958 Ich habe einen. 1075 01:18:02,177 --> 01:18:04,763 Was ist das? Was hält er in der Hand? 1076 01:18:07,724 --> 01:18:08,684 MAMA NEUE NACHRICHT 1077 01:18:43,218 --> 01:18:45,887 Hae-in, ich habe es gefunden. Auf dem Weg hierhin… 1078 01:19:07,826 --> 01:19:10,620 SCHEIDUNGSVEREINBARUNG 1079 01:19:14,082 --> 01:19:15,375 Sag, es ist nicht wahr. 1080 01:19:16,960 --> 01:19:18,253 Raus damit. 1081 01:19:19,671 --> 01:19:21,089 Leugne es. 1082 01:19:23,425 --> 01:19:25,218 -Hae-in… -Sag es. 1083 01:19:25,302 --> 01:19:26,511 Dass das nicht stimmt. 1084 01:19:30,098 --> 01:19:31,767 Dass das nicht du warst. 1085 01:19:42,486 --> 01:19:43,320 Nein. 1086 01:19:47,741 --> 01:19:49,493 Das war ich. 1087 01:20:00,003 --> 01:20:01,421 Ich konnte dir nichts sagen. 1088 01:21:11,741 --> 01:21:15,912 EPILOG 1089 01:21:17,372 --> 01:21:19,624 -Schon gut. Nehmen Sie ihn. -Hr. Baek… 1090 01:21:19,708 --> 01:21:20,584 Schon gut. 1091 01:21:20,667 --> 01:21:22,210 Aber ich… 1092 01:21:32,178 --> 01:21:34,097 Ich habe einen Fahrer. 1093 01:21:50,113 --> 01:21:51,448 Nicht so schnell. 1094 01:21:51,531 --> 01:21:52,365 Wie bitte? 1095 01:21:52,949 --> 01:21:54,075 Fahren Sie langsamer. 1096 01:22:34,240 --> 01:22:39,287 Man kann den anderen von Weitem beobachten und an ihn denken. 1097 01:22:39,371 --> 01:22:42,123 Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen. 1098 01:22:42,207 --> 01:22:45,168 Wenn man das macht, ist es die erste Liebe. 1099 01:22:54,761 --> 01:22:56,596 Bitte folgen Sie dem Bus. 1100 01:22:57,222 --> 01:22:58,056 Wie bitte? 1101 01:22:58,682 --> 01:23:00,266 Der fährt über die Brücke. 1102 01:23:00,350 --> 01:23:01,935 Schon gut. Folgen Sie ihm. 1103 01:24:26,978 --> 01:24:29,898 QUEEN OF TEARS 1104 01:24:57,967 --> 01:24:59,094 Du gibst die Hoffnung auf? 1105 01:25:01,471 --> 01:25:03,431 Was hast du vor? Tu irgendetwas! 1106 01:25:04,140 --> 01:25:06,267 Hör auf damit. Du widerst mich an. 1107 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Er hat dein Zimmer verwanzt. 1108 01:25:09,813 --> 01:25:11,397 Das könnte ich ihm verzeihen. 1109 01:25:11,481 --> 01:25:12,732 Wieso solltest du? 1110 01:25:13,274 --> 01:25:14,651 Sie weiß von der Scheidung. 1111 01:25:14,734 --> 01:25:16,361 Das Audit-Team macht das. 1112 01:25:16,444 --> 01:25:18,530 Du wirst gnadenlos gefeuert. 1113 01:25:18,613 --> 01:25:21,574 -Er schickte Blumen an Kim Min-ji. -Wo ist sie nun? 1114 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 Wie streitlustig. 1115 01:25:23,034 --> 01:25:25,870 Und wenn ich ihn ersetze? 1116 01:25:25,954 --> 01:25:28,790 Bitte halte dich von Yoon Eun-sung fern. 1117 01:25:35,088 --> 01:25:37,090 Untertitel von: Simone Jelena Pfulg