1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 涙の女王 2 00:01:07,650 --> 00:01:09,277 第6話 3 00:02:00,829 --> 00:02:02,914 ヘインは なぜドイツへ? 4 00:02:02,997 --> 00:02:05,875 私用だとしか聞いてない 5 00:02:31,985 --> 00:02:33,194 何してるんだ 6 00:02:33,820 --> 00:02:36,197 この家では吸えないの 7 00:02:36,739 --> 00:02:40,827 防犯カメラが切れてるなんて チャンスだわ 8 00:02:41,327 --> 00:02:42,412 1本だけ 9 00:02:43,163 --> 00:02:43,872 ダメだ 10 00:02:43,955 --> 00:02:45,790 全部 終わってからだ 11 00:02:51,254 --> 00:02:53,923 ゆっくりやって 夜は長いわ 12 00:02:54,007 --> 00:02:56,676 ヘインもヒョヌも留守なのよ 13 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 仲が悪そうに見えて⸺ 14 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 実は そうじゃないの 15 00:03:39,761 --> 00:03:44,015 好き合ってるのに 互いに気づいてないだけ 16 00:03:45,224 --> 00:03:48,061 だから すれ違うのよ 17 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 ヘイン 18 00:04:22,762 --> 00:04:25,765 ヒョヌに弱みなんかないわよ 19 00:04:26,432 --> 00:04:30,395 グレイスが3年間 尾行させて探ったの 20 00:04:31,187 --> 00:04:31,771 本当? 21 00:04:31,854 --> 00:04:32,814 ええ 22 00:04:42,198 --> 00:04:45,576 でも秘密もないのに 金庫を置くか? 23 00:04:54,669 --> 00:04:56,754 キム秘書 何のマネ? 24 00:04:56,838 --> 00:05:00,091 上司の休暇中は 連絡しない決まりよ 25 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 今は済州島(チェジュド)? 26 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 さあね 27 00:05:02,343 --> 00:05:04,679 さっさと用件を話して 28 00:05:04,762 --> 00:05:07,181 社長はフランクフルトへ? 29 00:05:07,265 --> 00:05:09,517 ペク理事も行ったけど 30 00:05:09,600 --> 00:05:11,519 行き先が分からなくて 31 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 そっちのことは知らない 32 00:05:13,855 --> 00:05:15,440 なぜドイツへ? 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,568 なぜ聞くの? 34 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 急に海外へ行ったけど 35 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 僕は何も知らないので… 36 00:05:22,780 --> 00:05:26,868 上司が言わないなら 知らなくていい 37 00:05:27,452 --> 00:05:30,413 数年ぶりの長期休暇なの 38 00:05:30,496 --> 00:05:33,833 たとえ急用でも 電話してこないで 39 00:05:33,833 --> 00:05:34,417 たとえ急用でも 電話してこないで “ナ秘書” 40 00:05:34,417 --> 00:05:35,043 “ナ秘書” 41 00:05:38,046 --> 00:05:41,424 何か隠してることが あるはずよ 42 00:05:41,507 --> 00:05:45,303 一体 どこで何をしてるの? 43 00:05:48,598 --> 00:05:49,390 帰ろう 44 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 遠くに行けば解決すると 思った 45 00:06:00,359 --> 00:06:03,112 奇跡が起こると思ったし 46 00:06:03,988 --> 00:06:05,823 悲しみも感じないかと 47 00:06:10,411 --> 00:06:10,995 でも違った 48 00:06:13,331 --> 00:06:14,374 ずっと⸺ 49 00:06:16,000 --> 00:06:18,252 あなたと家に帰りたかった 50 00:07:15,726 --> 00:07:18,563 〈愛し合ってるんですね〉 51 00:07:18,646 --> 00:07:23,109 〈でも別の場所で やってもらえませんか?〉 52 00:07:23,192 --> 00:07:27,655 〈私の愛する妻も 家で待ってるんです〉 53 00:07:28,156 --> 00:07:31,659 〈そろそろ帰らないと〉 54 00:07:33,786 --> 00:07:34,996 〈ごめんなさい〉 55 00:07:36,497 --> 00:07:37,290 〈失礼〉 56 00:07:37,373 --> 00:07:38,416 〈いいえ〉 57 00:07:48,217 --> 00:07:49,302 待って 58 00:08:03,482 --> 00:08:05,026 金庫の中に何が? 59 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 小さな秘密かも 60 00:08:06,402 --> 00:08:09,864 秘密があるだけでも 関係は崩れる 61 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 それが秘密の力さ 62 00:08:23,544 --> 00:08:25,296 なぜカップ麺を? 63 00:08:29,800 --> 00:08:31,010 食べてみたい 64 00:08:31,093 --> 00:08:33,554 体には悪そうだけど 65 00:08:33,638 --> 00:08:37,183 一度も食べずに死んだら 後悔しそう 66 00:08:38,643 --> 00:08:40,144 3分 待て 67 00:08:43,064 --> 00:08:44,732 なら3分で話す 68 00:08:44,815 --> 00:08:48,527 改めて話したら 身構えるから手短に 69 00:08:49,737 --> 00:08:50,321 何を? 70 00:08:50,404 --> 00:08:52,740 いろいろと頼みたいの 71 00:08:54,992 --> 00:08:55,701 言って 72 00:08:57,620 --> 00:09:01,082 私が死んでも 祭祀(さいし)は しないでよ 73 00:09:02,250 --> 00:09:04,710 祭祀の料理は嫌いなの 74 00:09:04,794 --> 00:09:09,090 景色とワインを楽しみながら 私を思い出して 75 00:09:09,924 --> 00:09:12,385 ヘルキナの新商品と一緒に 76 00:09:14,595 --> 00:09:17,265 診断結果を気にしてる? 77 00:09:17,348 --> 00:09:20,309 病院から いい知らせが来るかも 78 00:09:20,393 --> 00:09:23,062 訃報(ふほう)記事にも気を使って 79 00:09:23,145 --> 00:09:26,357 私の美談も入れてほしい 80 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 美談はない 81 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 見つけてよ 82 00:09:30,361 --> 00:09:31,445 それから… 83 00:09:31,904 --> 00:09:32,572 他にも? 84 00:09:32,655 --> 00:09:36,075 お葬式では気を引き締めて 85 00:09:36,158 --> 00:09:38,661 敵対してた人たちが来るわ 86 00:09:39,120 --> 00:09:40,454 ヒョンジュ ジョンミ 87 00:09:40,538 --> 00:09:41,914 ウンジン イェナ 88 00:09:41,998 --> 00:09:44,917 彼女たちの会話をよく聞いて 89 00:09:45,543 --> 00:09:46,377 そして? 90 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 悪口が出たら訴えてほしい 91 00:09:49,630 --> 00:09:51,716 死者の名誉毀損罪でね 92 00:09:51,799 --> 00:09:52,592 僕が? 93 00:09:52,675 --> 00:09:54,844 私は ひつぎの中よ 94 00:09:54,927 --> 00:09:56,012 やめろ 95 00:09:58,389 --> 00:10:01,434 たぶん誰も泣かないわ 96 00:10:03,686 --> 00:10:05,062 あなたが泣いて 97 00:10:06,439 --> 00:10:07,023 約束よ 98 00:10:11,360 --> 00:10:15,156 なるべく カメラが回ってる時がいいわ 99 00:10:17,742 --> 00:10:21,203 僕に泣いてほしい? 100 00:10:25,458 --> 00:10:27,084 気持ちは半々よ 101 00:10:28,294 --> 00:10:31,547 悲しんでほしいけど あまりにも⸺ 102 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 悲しむのは嫌 103 00:10:36,302 --> 00:10:39,388 永遠に忘れないのは 重荷だけど 104 00:10:40,014 --> 00:10:41,932 すぐ忘れたらムカつく 105 00:10:44,018 --> 00:10:45,519 どうしろと? 106 00:10:46,854 --> 00:10:47,980 そうね 107 00:10:49,231 --> 00:10:50,775 私の死を⸺ 108 00:10:51,651 --> 00:10:53,944 惜しんでほしいかな 109 00:10:57,656 --> 00:10:59,909 私がいない世の中を⸺ 110 00:11:01,285 --> 00:11:02,620 嘆いてほしい 111 00:11:05,915 --> 00:11:06,666 やめろ 112 00:11:09,877 --> 00:11:11,128 3分 経った 113 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 最後に… 114 00:11:24,767 --> 00:11:26,227 遺言書がある 115 00:11:27,520 --> 00:11:29,146 結婚前に書いたわ 116 00:11:29,605 --> 00:11:32,900 結婚の条件として 母に出されたの 117 00:11:34,151 --> 00:11:37,488 あなたが 譲り受ける財産はない 118 00:11:37,571 --> 00:11:39,448 でも作り直すわ 119 00:11:40,491 --> 00:11:43,619 この言葉を言う日が もう来たのね 120 00:11:44,370 --> 00:11:47,415 結婚したくて書いただけよ 121 00:11:50,835 --> 00:11:51,710 その顔は? 122 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 不服? 123 00:11:57,967 --> 00:11:58,509 いや 124 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 ありがとう 125 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 作り直すんだろ 126 00:12:06,016 --> 00:12:07,184 そうしてくれ 127 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 ただし 128 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 今はダメだ 129 00:12:13,274 --> 00:12:13,899 絶対に 130 00:12:16,777 --> 00:12:17,445 じゃあ? 131 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 あとで… 132 00:12:21,657 --> 00:12:25,953 君が完治を宣言された時に 作り直して 133 00:12:31,500 --> 00:12:32,042 今は… 134 00:12:41,844 --> 00:12:42,887 食べよう 135 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 3分 過ぎた 136 00:12:49,268 --> 00:12:50,227 麺が伸びる 137 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 “チュソンテック24” 138 00:13:33,646 --> 00:13:34,772 服をしまえ 139 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 レアな服なのに ヘインは着ないのね 140 00:13:41,695 --> 00:13:45,783 金持ちの家に生まれてたら どうだったかな 141 00:13:47,326 --> 00:13:48,494 人生は違ってた? 142 00:13:48,577 --> 00:13:50,037 うらやましい? 143 00:13:51,789 --> 00:13:55,709 スチョルよりは 賢く生きてたと思う 144 00:13:55,793 --> 00:13:57,503 バカなヤツ 145 00:13:57,586 --> 00:14:01,215 あんなに だましやすいヤツはいない 146 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 だから結婚できた 147 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 お見合いで こう言った 148 00:14:12,768 --> 00:14:16,313 イ・スンギみたいには モテたくないな 149 00:14:16,397 --> 00:14:16,939 なぜ? 150 00:14:17,022 --> 00:14:19,149 年上女性に人気だろ 151 00:14:19,817 --> 00:14:22,361 俺は年上女性が嫌いだ 152 00:14:22,444 --> 00:14:26,949 姉に いじめられて トラウマになってる 153 00:14:27,032 --> 00:14:28,117 そうですか 154 00:14:28,200 --> 00:14:32,329 年上とデートすると 鳥肌が立っちゃう 155 00:14:32,413 --> 00:14:33,872 不思議だよな 156 00:14:34,498 --> 00:14:36,458 年上探知機かも 157 00:14:39,962 --> 00:14:41,463 年上が嫌いなのに 158 00:14:41,547 --> 00:14:45,259 私が5歳年上だと知ったら どうなるかな 159 00:14:56,854 --> 00:14:57,771 ダメよ 160 00:14:57,855 --> 00:15:00,691 鉄じゃなくて 竹の包丁を使って 161 00:15:00,774 --> 00:15:01,609 はい 162 00:15:02,443 --> 00:15:03,777 それは? 163 00:15:03,861 --> 00:15:05,529 山参(サンサム)よ 164 00:15:06,113 --> 00:15:08,449 それも天種(チョンジョン)山参の百年根 165 00:15:09,658 --> 00:15:12,620 死者すら 生き返らせる薬材なの 166 00:15:12,703 --> 00:15:13,412 本当? 167 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 うたい文句よ 168 00:15:16,540 --> 00:15:20,294 スチョルは パニック障害と多汗症でしょ 169 00:15:20,377 --> 00:15:23,756 虚弱体質だから 食べさせないと 170 00:15:23,839 --> 00:15:27,051 幹と葉を合わせて 1メートル30センチ 171 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 服用して20年だけど この長さは初めてだ 172 00:15:31,847 --> 00:15:33,349 私にちょうだい 173 00:15:33,432 --> 00:15:36,268 何を言うんだ 山参が好きなの? 174 00:15:36,352 --> 00:15:39,271 高く買うから売ってください 175 00:15:39,355 --> 00:15:43,275 息子のために買ったものを 譲れだなんて 176 00:15:43,359 --> 00:15:45,069 ちょっと ひどい 177 00:15:45,152 --> 00:15:47,237 私は食べないわ 178 00:15:47,863 --> 00:15:50,199 ヘインに食べさせるんです 179 00:15:51,283 --> 00:15:54,703 もっと強くして 地球を守らせる気? 180 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 ヘインのどこが強いのよ 181 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 あの子も病気になる 182 00:16:02,753 --> 00:16:06,799 風邪も引かない子だから 心配しないで 183 00:16:06,882 --> 00:16:07,716 お義姉(ねえ)様 184 00:16:08,217 --> 00:16:12,721 風邪を引かなければ 病気にならないとでも? 185 00:16:12,805 --> 00:16:15,182 子供のことは私に任せて 186 00:16:19,853 --> 00:16:23,273 1メートル30センチも あるんでしょ 187 00:16:23,732 --> 00:16:26,235 ヘインと分けて食べなさい 188 00:16:26,735 --> 00:16:28,696 分けてあげたいけど 189 00:16:28,779 --> 00:16:32,199 丸ごと食べないと 効果がないんだ 190 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 なら全部 あげなさい 191 00:16:34,326 --> 00:16:37,997 20年間 食べてるのに なんで急に? 192 00:16:38,080 --> 00:16:40,916 20年も食ってるなら十分だろ 193 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 急に何なのかしら 194 00:16:48,424 --> 00:16:49,842 更年期だね 195 00:16:50,926 --> 00:16:52,720 早く食べちゃって 196 00:16:52,803 --> 00:16:54,471 早く包丁を 197 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 3等分して 198 00:17:04,106 --> 00:17:04,773 お兄様 199 00:17:07,484 --> 00:17:09,027 ボムジャか 200 00:17:10,863 --> 00:17:12,906 ボムソク兄様は帰ったわ 201 00:17:12,990 --> 00:17:16,702 兄弟3人で 一度も集まれなかった 202 00:17:19,913 --> 00:17:21,248 何してるの 203 00:17:23,167 --> 00:17:26,962 まさかカタツムリに 餌をやってる? 204 00:17:27,045 --> 00:17:30,507 この子の殻が割れちゃってね 205 00:17:30,591 --> 00:17:31,884 痛そう 206 00:17:31,967 --> 00:17:37,598 カルシウム補給が大事なのに 全然 餌を食ってくれない 207 00:17:39,767 --> 00:17:44,229 カタツムリの殻が割れたから 何だと言うのよ 208 00:17:44,313 --> 00:17:48,025 殻が無くなったら どうなるか分かるか? 209 00:17:48,108 --> 00:17:51,028 知らない ただのナメクジでしょ 210 00:17:51,904 --> 00:17:54,281 殻が無くなったら死ぬ 211 00:17:55,324 --> 00:17:59,161 この子は 余命宣言を受けたも同然だ 212 00:18:08,504 --> 00:18:09,046 どうした? 213 00:18:09,588 --> 00:18:10,839 お兄様 214 00:18:16,220 --> 00:18:16,762 何だ? 215 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 どんな男だ? 216 00:18:22,101 --> 00:18:24,353 気の毒な お兄様 217 00:18:24,895 --> 00:18:26,105 ボムジャ 218 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 言いにくいが 219 00:18:29,858 --> 00:18:34,238 カタツムリの次に 気の毒なのは お前だ 220 00:18:38,408 --> 00:18:39,535 お兄様 221 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 飲もう 222 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 飲みたくて騒いだのか 223 00:19:03,517 --> 00:19:05,644 お兄様 どうすれば… 224 00:19:29,042 --> 00:19:31,295 全部 ドイツ語だな 225 00:19:32,796 --> 00:19:35,549 ドイツだから しかたない 226 00:19:40,304 --> 00:19:41,388 消そうか 227 00:19:50,355 --> 00:19:51,273 そこで寝る 228 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 あなたは好きにして 229 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 僕はあっち? 230 00:20:05,787 --> 00:20:08,665 好きにしろと言ったでしょ 231 00:20:08,749 --> 00:20:10,500 心の向くままに 232 00:20:33,982 --> 00:20:34,691 何よ 233 00:20:35,150 --> 00:20:36,318 僕は今日 234 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 いや 今日から… 235 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 一緒に寝てもいいか? 236 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 そうか 237 00:20:51,458 --> 00:20:53,251 まだ気まずいよな 238 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 私が言った? 239 00:20:59,967 --> 00:21:01,259 何も言ってない 240 00:21:02,094 --> 00:21:03,679 早とちりよ 241 00:21:03,762 --> 00:21:07,015 私は今 考えてるの 242 00:21:10,435 --> 00:21:11,311 そうか 243 00:21:12,437 --> 00:21:13,522 考えろ 244 00:21:18,151 --> 00:21:20,195 つまり今日だけ? 245 00:21:21,279 --> 00:21:25,284 それとも今日からずっと? 246 00:21:25,367 --> 00:21:27,828 今日からずっとだ 247 00:21:32,249 --> 00:21:33,000 オーケー 248 00:21:38,588 --> 00:21:39,131 オーケー 249 00:21:39,214 --> 00:21:41,341 ああ オーケーか 250 00:21:41,925 --> 00:21:43,218 いいんだね 251 00:21:47,055 --> 00:21:48,140 まったく… 252 00:22:11,413 --> 00:22:12,748 イェナを知ってる? 253 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 ロイヤル百貨店の代表よ 254 00:22:16,376 --> 00:22:18,211 ああ 知ってる 255 00:22:18,295 --> 00:22:21,840 先週 交通事故に 遭ったらしいの 256 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 気絶して病院に運ばれたら 257 00:22:26,678 --> 00:22:28,972 夫が弁護士と来たそうよ 258 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 弁護士? 259 00:22:31,266 --> 00:22:35,270 妻が死ぬかと思って サインをもらいに 260 00:22:40,484 --> 00:22:43,904 医者に必死で言ったそうよ 261 00:22:43,987 --> 00:22:46,448 “今 死なれたら困る” 262 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 “サインが必要だ” 263 00:22:48,408 --> 00:22:52,329 “遺言書を訂正したい”と 騒いだせいで 264 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 イェナが目を覚ましたらしい 265 00:22:58,919 --> 00:23:01,421 思ったとおり 最低な男よ 266 00:23:01,505 --> 00:23:04,925 シュレックみたいな顔して 行動もモンスター 267 00:23:05,467 --> 00:23:08,261 妻よりも お金の心配を? 268 00:23:10,138 --> 00:23:11,306 クソッタレ 269 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 クソッタレは言いすぎだ 270 00:23:19,773 --> 00:23:21,566 この世界では⸺ 271 00:23:21,650 --> 00:23:25,195 誰かが死んだら 最初に出てくる話題よ 272 00:23:25,278 --> 00:23:28,156 “あの財産はどこへ行く?” 273 00:23:28,240 --> 00:23:31,159 現金 不動産 株 相続税の話ばかり 274 00:23:31,243 --> 00:23:35,580 妻の葬式の時 夫はトイレで笑うそうよ 275 00:23:42,754 --> 00:23:44,339 純粋なのは… 276 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 あなただけ 277 00:23:51,263 --> 00:23:52,597 僕か? 278 00:23:54,224 --> 00:23:57,519 私が病気を告げた時 何て言った? 279 00:24:00,063 --> 00:24:01,857 愛してる 280 00:24:02,774 --> 00:24:03,525 愛してるよ 281 00:24:03,608 --> 00:24:04,693 “愛してる” 282 00:24:06,945 --> 00:24:08,113 そうだった? 283 00:24:08,196 --> 00:24:09,448 知ってる? 284 00:24:09,531 --> 00:24:12,784 そのひと言で安心したのよ 285 00:24:14,452 --> 00:24:15,495 いや その… 286 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 そんなに深い意味は… 287 00:24:19,124 --> 00:24:21,918 呼吸をしてるか 心配してくれた 288 00:24:23,295 --> 00:24:24,254 おはよう 289 00:24:24,337 --> 00:24:25,797 咳(せき)にも大騒ぎ 290 00:24:26,923 --> 00:24:28,008 大丈夫? 291 00:24:28,091 --> 00:24:29,092 救急車を 292 00:24:29,176 --> 00:24:33,388 遺言書や名義や財産などに 興味もない人よ 293 00:24:33,471 --> 00:24:35,056 尋ねもしなかった 294 00:24:35,765 --> 00:24:39,060 私が心配で 夜を明かしたのよね 295 00:24:40,479 --> 00:24:41,354 “余命宣告を克服” 296 00:24:44,316 --> 00:24:46,484 私の夫は そんな人よ 297 00:24:46,568 --> 00:24:48,111 こんな男はいない 298 00:24:51,740 --> 00:24:52,699 だよね 299 00:24:54,534 --> 00:24:55,785 いないよな 300 00:24:56,244 --> 00:24:59,915 その上 私が心配で 遠くに飛んできた 301 00:25:02,000 --> 00:25:05,337 一応 直行便があるからね 302 00:25:06,922 --> 00:25:09,549 夫運だけは最高だわ 303 00:25:14,930 --> 00:25:15,764 いや 304 00:25:16,973 --> 00:25:18,642 夫運だけはない 305 00:27:19,596 --> 00:27:22,807 なぜ来ない? 電話にも出ないよな 306 00:27:22,891 --> 00:27:23,725 行けない 307 00:27:23,808 --> 00:27:26,269 連絡する暇もなかった 308 00:27:27,479 --> 00:27:28,355 どこだ? 309 00:27:28,438 --> 00:27:30,190 あとで話すよ 310 00:27:30,273 --> 00:27:31,941 イエスノーで答えろ 311 00:27:32,025 --> 00:27:33,860 監禁されてるのか? 312 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 バカなことを言うな 313 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 なら なぜ来ない? 314 00:27:37,697 --> 00:27:42,744 チョルスは妻に殴られてまで 参加してるんだぞ 315 00:27:42,827 --> 00:27:44,204 お前も来い 316 00:27:44,287 --> 00:27:45,830 こっちはデホが… 317 00:27:45,914 --> 00:27:46,790 分かるよ 318 00:27:46,873 --> 00:27:49,834 デホが大量に 酒を持ってきただろ 319 00:27:49,918 --> 00:27:52,545 ヨンボムたちは 火を起こしてて 320 00:27:52,629 --> 00:27:54,214 お前の手にはトング 321 00:27:54,297 --> 00:27:55,548 何だよ 322 00:27:55,632 --> 00:27:58,927 チョルスンは 肩ロースを買ったか 323 00:27:59,386 --> 00:28:02,472 柔らかい豚トロもあるぞ 324 00:28:02,555 --> 00:28:06,351 柔らかい豚トロに 歯応えのある肩ロース 325 00:28:06,434 --> 00:28:11,481 でも僕は そこにいても のどを通らなかったはずだ 326 00:28:11,564 --> 00:28:13,525 暗い顔をしてた 327 00:28:14,359 --> 00:28:15,151 場所は? 328 00:28:23,243 --> 00:28:24,411 ドイツだ 329 00:28:25,203 --> 00:28:26,955 ついに行ったか 330 00:28:27,038 --> 00:28:28,206 後悔するぞ 331 00:28:28,289 --> 00:28:32,919 豚トロと爆弾酒のコンビは 気絶しそうにうまい 332 00:28:33,002 --> 00:28:34,963 楽しんでくれ 333 00:28:35,713 --> 00:28:38,508 僕はシュバイネハクセを食う 334 00:28:38,591 --> 00:28:40,051 シュバイネハクセとは? 335 00:28:40,135 --> 00:28:41,010 豚足だろ 336 00:28:41,720 --> 00:28:43,555 とにかく覚悟しろよ 337 00:28:43,638 --> 00:28:46,099 参加費15万ウォンは返さない 338 00:28:46,182 --> 00:28:47,100 ヒョヌは? 339 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 来ない 340 00:28:48,351 --> 00:28:48,893 なぜ? 341 00:28:49,018 --> 00:28:50,103 捕まった? 342 00:28:50,186 --> 00:28:51,271 いや 343 00:28:54,649 --> 00:28:55,483 変わった 344 00:28:58,153 --> 00:28:59,529 まるで別人だ 345 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 連絡が来た 346 00:29:10,290 --> 00:29:11,791 研究所からよ 347 00:29:12,500 --> 00:29:15,253 〈時間を割いていただき 恐縮です〉 348 00:29:15,336 --> 00:29:18,339 〈急ぎのメールですからね〉 349 00:29:18,882 --> 00:29:24,596 〈研究費を支援してもらい ホンさんには感謝してます〉 350 00:29:24,679 --> 00:29:27,766 〈ところで どういう意味でしょう〉 351 00:29:27,849 --> 00:29:30,560 〈“研究結果のねつ造”?〉 352 00:29:30,643 --> 00:29:35,064 〈この研究所は世界中から 支援を受けてます〉 353 00:29:35,690 --> 00:29:40,653 〈でも予後良好な患者を選び 治療していたなら〉 354 00:29:40,737 --> 00:29:43,823 〈データは 正確とは言えません〉 355 00:29:43,907 --> 00:29:46,576 〈ホンさんの意志にも 反します〉 356 00:29:46,659 --> 00:29:51,998 〈“患者を選ぶな”と 協定書に書かれてますか?〉 357 00:29:52,081 --> 00:29:53,625 〈いいえ〉 358 00:29:53,708 --> 00:29:58,171 〈それなら 研究費は返金できません〉 359 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 〈返金は結構です〉 360 00:29:59,839 --> 00:30:00,924 〈そうですか〉 361 00:30:01,007 --> 00:30:03,968 〈ならば話は終わりです〉 362 00:30:04,052 --> 00:30:05,053 〈所長〉 363 00:30:06,805 --> 00:30:08,056 〈訪韓の経験は?〉 364 00:30:08,139 --> 00:30:09,849 〈ありません〉 365 00:30:09,933 --> 00:30:13,645 〈詐欺で訴えるので 来てください〉 366 00:30:15,563 --> 00:30:16,314 〈詐欺?〉 367 00:30:16,397 --> 00:30:20,610 〈被害者の国である韓国で 裁判にかけます〉 368 00:30:20,693 --> 00:30:24,280 〈私がどんな詐欺を 働いたと?〉 369 00:30:24,364 --> 00:30:26,950 〈協定書をご覧ください〉 370 00:30:27,450 --> 00:30:31,538 〈この協定は 治療に対する感謝の印です〉 371 00:30:33,289 --> 00:30:37,585 〈100万ドルの支援は 感謝の対価なんです〉 372 00:30:37,669 --> 00:30:41,756 〈何の治療もしなければ 詐欺になります〉 373 00:30:41,839 --> 00:30:46,052 〈金銭的な利益を 得たわけですからね〉 374 00:30:46,135 --> 00:30:49,764 〈私はホン・ヘインの 法定代理人として〉 375 00:30:49,847 --> 00:30:52,850 〈法的措置を 取るつもりです〉 376 00:30:52,934 --> 00:30:55,770 〈メディアにも流れますよ〉 377 00:30:55,854 --> 00:30:59,732 〈“ドイツの有名な研究所が 詐欺を働いた”〉 378 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 〈“相手は 韓国のホン・ヘイン”〉 379 00:31:02,652 --> 00:31:05,363 〈“命を担保にした”とね〉 380 00:31:05,864 --> 00:31:07,740 〈どうしますか?〉 381 00:31:08,491 --> 00:31:09,993 〈決めてください〉 382 00:31:10,076 --> 00:31:13,580 フィルグラスチムという 注射療法があって 383 00:31:13,663 --> 00:31:15,999 白血球数を増やせるみたい 384 00:31:16,082 --> 00:31:18,376 “可能性に懸けよう”と 385 00:31:20,670 --> 00:31:24,799 〈では注射療法で 白血球数を増やしてみます〉 386 00:31:24,883 --> 00:31:27,343 〈無理なら諦めてください〉 387 00:31:28,177 --> 00:31:29,178 〈いいですね?〉 388 00:31:30,555 --> 00:31:31,514 〈はい〉 389 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 すごいじゃないか 390 00:31:34,267 --> 00:31:36,311 ほら いい知らせが来た 391 00:31:37,645 --> 00:31:38,688 本当ね 392 00:31:38,771 --> 00:31:42,025 フィルグラスチムは 免疫ケアが大事だ 393 00:31:42,692 --> 00:31:47,488 体温調節も必要だし たんぱく質も摂取しないと 394 00:31:47,572 --> 00:31:50,450 なま物は敗血症の危険がある 395 00:31:52,285 --> 00:31:53,494 詳しいのね 396 00:31:56,956 --> 00:31:57,790 常識だろ? 397 00:31:58,958 --> 00:32:00,293 それが常識? 398 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 “チュソン24” 399 00:32:28,321 --> 00:32:30,365 “データ復元” 400 00:32:33,409 --> 00:32:35,161 何かお困りですか? 401 00:32:36,454 --> 00:32:38,873 はい 助けてください 402 00:32:48,758 --> 00:32:49,801 どうでした? 403 00:32:49,884 --> 00:32:50,593 最高 404 00:32:50,677 --> 00:32:51,636 よかった 405 00:32:51,719 --> 00:32:53,596 お疲れ様でした 406 00:33:04,232 --> 00:33:05,358 しっかりして 407 00:33:05,441 --> 00:33:06,150 なんで? 408 00:33:06,234 --> 00:33:07,276 分からない? 409 00:33:08,695 --> 00:33:09,612 ちょっと 410 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 見なさい 411 00:33:11,364 --> 00:33:13,700 ドラレコに映ってたわ 412 00:33:15,535 --> 00:33:16,244 ウソ… 413 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 危ないところだったのよ 414 00:33:18,913 --> 00:33:20,707 太って見える 415 00:33:21,749 --> 00:33:22,417 あのね 416 00:33:23,000 --> 00:33:26,671 ドラレコに映る場所では 気をつけないと 417 00:33:27,338 --> 00:33:27,922 私のせい? 418 00:33:28,005 --> 00:33:28,631 当然 419 00:33:28,715 --> 00:33:30,174 仲間でしょ 420 00:33:30,258 --> 00:33:33,386 私をサポートするのは あなたの役目よ 421 00:33:33,469 --> 00:33:38,599 ちゃんと やらないから 私が危険にさらされるの 422 00:33:38,683 --> 00:33:39,517 うるさい 423 00:33:39,600 --> 00:33:41,936 ユン代表に感謝しなさい 424 00:33:42,687 --> 00:33:46,357 あと少しだから 気を引き締めて 425 00:33:47,859 --> 00:33:49,193 あと少しとは? 426 00:33:49,944 --> 00:33:53,740 ウンソンがクイーンズを 手に入れること? 427 00:33:54,615 --> 00:33:57,869 余計なことは知らなくていい 428 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 だけど⸺ 429 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 ウンソンに奪われたら あの一家は? 430 00:34:05,710 --> 00:34:08,171 スチョルが心配なの? 431 00:34:10,548 --> 00:34:11,090 私が? 432 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 ビジネスよ 433 00:34:12,508 --> 00:34:13,676 失礼ね 434 00:34:14,552 --> 00:34:16,554 あんなバカは嫌い 435 00:34:16,637 --> 00:34:17,597 ならいい 436 00:34:17,680 --> 00:34:21,434 自分が本当の奥様だと 思わないで 437 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 奥様になる気はないわ 438 00:34:24,645 --> 00:34:26,856 タバコも吸えない 439 00:34:26,939 --> 00:34:29,275 防犯カメラに映るでしょ 440 00:34:29,358 --> 00:34:31,903 あんたが吸う映像を 消してたら 441 00:34:31,986 --> 00:34:34,489 私は編集のプロになったわ 442 00:34:35,114 --> 00:34:37,617 引退後は動画配信をやって 443 00:34:39,869 --> 00:34:40,703 ちょっと 444 00:34:45,291 --> 00:34:46,542 お義母(かあ)さん 445 00:34:46,626 --> 00:34:49,545 奥様 いつお越しに? 446 00:34:49,629 --> 00:34:52,006 誰に向かって叫んだの? 447 00:34:53,424 --> 00:34:53,966 誰とは… 448 00:34:54,092 --> 00:34:55,676 あなたの声だった 449 00:34:55,760 --> 00:34:57,303 私は叫んでません 450 00:34:58,054 --> 00:35:00,473 何か聞こえましたか? 451 00:35:00,556 --> 00:35:03,392 いいえ 何も聞いてません 452 00:35:04,644 --> 00:35:06,604 お義母さん 怖いですわ 453 00:35:10,358 --> 00:35:13,361 昨夜 眠れなくて 頭痛がするの 454 00:35:13,444 --> 00:35:16,572 何てこと… 頭皮をほぐしましょう 455 00:35:17,156 --> 00:35:20,284 まずは ピンクソルトで半身浴を 456 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 こちらへ 457 00:35:28,668 --> 00:35:29,210 (何よ) 458 00:35:35,716 --> 00:35:39,637 やっぱりグレイスは上手ね 459 00:35:40,221 --> 00:35:42,390 生き返った気分よ 460 00:35:44,600 --> 00:35:46,310 ところで 461 00:35:47,478 --> 00:35:49,564 ペク理事はドイツへ? 462 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 そうみたい 463 00:35:53,192 --> 00:35:54,443 どうして? 464 00:35:56,362 --> 00:35:57,196 別に… 465 00:35:57,697 --> 00:35:59,031 いいから言って 466 00:36:00,032 --> 00:36:03,703 実は ペク理事に 話してしまいました 467 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 何を? 468 00:36:09,917 --> 00:36:13,880 ヘイン社長の 遺言書についてです 469 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 本当? 470 00:36:15,506 --> 00:36:20,344 全部 知ってるから 詳しく話せと言われました 471 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 それで? 472 00:36:21,345 --> 00:36:24,181 いつかバレるので話したら… 473 00:36:25,516 --> 00:36:28,895 それ以来 ことごとく反対されます 474 00:36:28,978 --> 00:36:29,812 ペク君に? 475 00:36:30,646 --> 00:36:32,440 今回もスチョル社長が 476 00:36:32,523 --> 00:36:36,652 ユン代表との投資契約を 進めてますよね 477 00:36:36,736 --> 00:36:41,365 なのにペク理事が 立地調査をしろと言うから 478 00:36:41,449 --> 00:36:44,160 契約は白紙になりそうです 479 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 何ですって? 480 00:36:46,913 --> 00:36:51,000 ユン代表の気が変わる前に 契約しないと 481 00:36:51,083 --> 00:36:54,754 相手の提案に そうやすやすと乗るな 482 00:36:54,837 --> 00:36:57,340 うちは投資を受ける側だよ 483 00:36:57,423 --> 00:37:02,011 投資してもらうのに 不測の事態を考えるの? 484 00:37:02,553 --> 00:37:04,180 じれったい 485 00:37:04,263 --> 00:37:05,097 考えろ 486 00:37:05,181 --> 00:37:08,017 他人のカネはタダじゃないぞ 487 00:37:08,100 --> 00:37:12,813 ペク君は慎重で細かいから 言うとおりにしろ 488 00:37:18,152 --> 00:37:20,196 義兄(にい)さんにはムカつく 489 00:37:26,744 --> 00:37:27,703 会長 490 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 奨学金の授与式へ 491 00:37:30,331 --> 00:37:31,958 友達と遊んでろ 492 00:37:34,669 --> 00:37:35,962 では こちらへ 493 00:37:37,421 --> 00:37:39,507 友達じゃないのに 494 00:37:58,859 --> 00:38:02,071 よくも弟の頭に ぶつけたわね 495 00:38:02,780 --> 00:38:06,075 これ以上 バカになったら どうするの 496 00:38:06,617 --> 00:38:07,368 名前は? 497 00:38:08,035 --> 00:38:08,911 ホン・ヘインよ 498 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 何なの 499 00:38:17,003 --> 00:38:17,837 泣くな 500 00:38:19,171 --> 00:38:20,256 うるさい 501 00:38:31,392 --> 00:38:32,018 ねえ 502 00:38:34,312 --> 00:38:35,688 会長の孫? 503 00:38:36,272 --> 00:38:36,814 うん 504 00:38:37,648 --> 00:38:39,150 今のは姉さん? 505 00:38:39,233 --> 00:38:39,817 うん 506 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 家に息子は1人? 507 00:38:43,612 --> 00:38:46,615 兄さんがいたけど 今は いない 508 00:38:49,660 --> 00:38:50,661 一人息子ね 509 00:38:53,998 --> 00:38:55,082 鼻をかんで 510 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 将来 結婚しよう 511 00:38:59,420 --> 00:39:00,212 嫌だ 512 00:39:00,296 --> 00:39:01,130 なんでよ 513 00:39:01,213 --> 00:39:02,715 生意気な子ね 514 00:39:05,134 --> 00:39:05,843 祖父(じい)ちゃん 515 00:39:05,926 --> 00:39:07,303 祖父ちゃん 516 00:39:08,512 --> 00:39:12,475 義兄さんの話だけじゃなく 俺の話も聞いて 517 00:39:12,558 --> 00:39:16,645 深く考えて話してるのに なんで… 518 00:39:16,729 --> 00:39:18,105 バカなヤツ 519 00:39:28,407 --> 00:39:32,161 なんでゴヌはイケメンなの? 520 00:39:32,953 --> 00:39:33,829 どうも 521 00:39:33,913 --> 00:39:35,748 スチョルと似てない 522 00:39:35,831 --> 00:39:37,792 いや 俺とそっくりだ 523 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 DNA鑑定は? 524 00:39:42,922 --> 00:39:45,341 生まれて すぐにしました 525 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 親子の確率は99.99%です 526 00:39:48,386 --> 00:39:50,721 妻の前で失礼だろ 527 00:39:50,805 --> 00:39:54,475 DNA鑑定は義務よ あなたたちもやったわ 528 00:39:54,558 --> 00:39:56,477 今さら何を言うの 529 00:39:56,560 --> 00:40:00,189 お前の息子にしては 男前で賢いからだ 530 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 言っとくけど 531 00:40:04,110 --> 00:40:08,197 親の悪口より許せないのは 妻や息子の悪口だ 532 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 食欲が失せた 533 00:40:11,617 --> 00:40:12,701 行くぞ 534 00:40:15,830 --> 00:40:18,415 あのバカ息子め 535 00:40:18,499 --> 00:40:21,627 確かに 親の悪口は平気で聞いてた 536 00:40:27,216 --> 00:40:31,262 俺の眉毛も ゴヌみたいに薄かった 537 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 鼻が高いだろ 538 00:40:33,639 --> 00:40:36,934 ボールがぶつかって 今の俺は低いけど 539 00:40:37,017 --> 00:40:40,229 昔は高かったから 外国人みたいだと… 540 00:40:40,312 --> 00:40:41,272 そう 541 00:40:43,232 --> 00:40:46,485 髪も多いし この足の指の形も… 542 00:40:46,569 --> 00:40:48,112 申し訳ないが 543 00:40:48,195 --> 00:40:51,323 うちの遺伝子が強くて 君に似てない 544 00:40:59,957 --> 00:41:00,499 ごめん 545 00:41:02,626 --> 00:41:03,169 何が? 546 00:41:03,252 --> 00:41:05,337 俺がダメなせいだ 547 00:41:05,421 --> 00:41:08,716 いつも祖父ちゃんに 叱られてるから⸺ 548 00:41:10,050 --> 00:41:12,011 君まで軽く見られる 549 00:41:13,095 --> 00:41:16,807 尊重してもらえるように 俺が頑張るよ 550 00:41:20,853 --> 00:41:24,607 君のためにも リゾート事業を成功させる 551 00:41:25,691 --> 00:41:26,233 待ってて 552 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 まだ硬いぞ 553 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 食ってるうちに 柔らかくなるさ 554 00:41:35,534 --> 00:41:38,120 すみません 道を教えてください 555 00:41:41,332 --> 00:41:44,335 何て運のいいお方だ 556 00:41:44,835 --> 00:41:48,464 この村のことなら 道の状態はもちろん 557 00:41:48,547 --> 00:41:53,636 犬が通り抜ける穴も 渡り鳥の通り道も知ってます 558 00:41:53,719 --> 00:41:54,762 さあ 聞いて 559 00:41:54,845 --> 00:41:58,182 動画配信に出た店を ご存じですか? 560 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 配信? 561 00:42:00,351 --> 00:42:02,978 この村がネットに出たのか? 562 00:42:05,314 --> 00:42:06,273 どこ? 563 00:42:06,982 --> 00:42:07,566 ここです 564 00:42:07,650 --> 00:42:08,192 どれどれ 565 00:42:14,657 --> 00:42:16,033 “ホン・ヘインが 来た店” ホン・ヘインが 座った席よ 566 00:42:16,033 --> 00:42:17,326 ホン・ヘインが 座った席よ 567 00:42:18,077 --> 00:42:18,661 ホン・ヘイン 568 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 “フォトスポット” 569 00:42:19,870 --> 00:42:20,704 きれい 570 00:42:23,457 --> 00:42:26,001 あの人たちは何してるの? 571 00:42:26,085 --> 00:42:29,380 あそこは “財閥が座った席”なのよ 572 00:42:29,463 --> 00:42:32,091 あっちは “財閥がもたれた塀” 573 00:42:32,174 --> 00:42:36,011 ヘイリ芸術村みたいな 観光名所なのね 574 00:42:36,720 --> 00:42:37,888 何のこと? 575 00:42:38,347 --> 00:42:41,100 財閥の通った道を 体験してるの 576 00:42:44,395 --> 00:42:45,271 同じ犬? 577 00:42:45,354 --> 00:42:47,898 何かひと言 お願いします 578 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 クイーンズの ホン・ヘインです “龍頭里(ヨンドゥリ) 公民館” 579 00:42:52,069 --> 00:42:53,571 “現職が最高!” 580 00:42:53,654 --> 00:42:55,114 あの犬ですか? 581 00:42:55,197 --> 00:42:56,073 はい 582 00:42:56,615 --> 00:42:57,366 本当だ 583 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 笑って 584 00:42:58,367 --> 00:43:00,494 父さん バズってるよ 585 00:43:00,578 --> 00:43:01,495 “祝訪問” 586 00:43:02,288 --> 00:43:04,290 “ホン・ヘインの 訪問地” 587 00:43:11,422 --> 00:43:13,007 “ホン・ヘインが来た店” 588 00:43:14,967 --> 00:43:16,468 “カモ肉専門店” 589 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 まだかな? 590 00:43:17,636 --> 00:43:21,181 義妹が肉をひと切れ 食べたおかげで 591 00:43:21,265 --> 00:43:22,933 “ホン・ヘインが 食べた肉” 早朝から並んで食べる ホットプレイスになった 592 00:43:22,933 --> 00:43:26,061 早朝から並んで食べる ホットプレイスになった 593 00:43:26,145 --> 00:43:28,856 カニの店も 豚肉の店も⸺ 594 00:43:28,939 --> 00:43:32,776 予約は殺到 配達も争奪戦で大騒ぎだ 595 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 どうして? 596 00:43:34,653 --> 00:43:38,699 “高い服は無理でも 食事は財閥と同じ物を” 597 00:43:38,782 --> 00:43:40,701 そんな心理でしょう 598 00:43:42,119 --> 00:43:43,245 すごい嫁だ 599 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 私は数十年かけて 600 00:43:45,205 --> 00:43:49,335 “梨の産地 龍頭里”を 広めようと頑張ってきた 601 00:43:49,793 --> 00:43:52,880 それを一瞬で やり遂げたんだぞ 602 00:43:52,963 --> 00:43:56,383 選挙は完全に うちが優勢ですね 603 00:43:56,467 --> 00:44:00,804 地域経済が 活性化したんですから 604 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 ソックンの様子は? 605 00:44:03,599 --> 00:44:05,768 どうせ気落ちしてるさ 606 00:44:05,851 --> 00:44:09,772 母親の店に 義妹を呼びたいと言うかも 607 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 言わない 608 00:44:18,572 --> 00:44:21,116 ちゃんと かんで食べて 609 00:44:21,200 --> 00:44:23,327 食後は りんごですよ 610 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 どうして… 611 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 ヘインがりんごを? 612 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 なぜ梨を食べずに⸺ 613 00:44:35,005 --> 00:44:35,839 りんごを? 614 00:44:37,674 --> 00:44:39,134 汚い野郎だ 615 00:44:39,218 --> 00:44:41,762 義妹が食べたせいで 616 00:44:41,845 --> 00:44:45,891 龍頭里は りんごの産地に なっちゃったよ 617 00:44:46,767 --> 00:44:48,560 ゲームオーバーだ 618 00:44:49,061 --> 00:44:52,147 “龍頭里のりんご パク・ソックン” 619 00:44:52,231 --> 00:44:53,148 ほら 急いで 620 00:44:53,232 --> 00:44:55,275 今日は忙しいよな 621 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 忙しくて うれしいよ 622 00:45:01,156 --> 00:45:02,908 1箱 持っていけ 623 00:45:06,286 --> 00:45:09,707 再生回数が50万を超えたわ 624 00:45:10,833 --> 00:45:13,710 すっかり ホン社長のファンなの 625 00:45:13,794 --> 00:45:19,133 “里長の嫁です”と言った時 背後にオーラが見えたわ 626 00:45:19,216 --> 00:45:21,927 あれはトラックのLEDよ 627 00:45:22,511 --> 00:45:24,888 ミソン 注文が入ったの 628 00:45:25,431 --> 00:45:27,975 カニの醤油(しょうゆ)漬けの注文よ 629 00:45:28,058 --> 00:45:31,728 私より先に カニが済州島へ行くのね 630 00:45:34,732 --> 00:45:36,024 うれしそう 631 00:45:39,194 --> 00:45:40,946 その顔は? 632 00:45:41,447 --> 00:45:42,114 顔? 633 00:45:42,197 --> 00:45:47,286 カニみそご飯を食べられずに スネてる顔だわ 634 00:45:49,371 --> 00:45:54,752 ソックンが推すりんごを 義妹が食べる動画なのよ 635 00:45:54,835 --> 00:45:55,377 本当? 636 00:45:55,461 --> 00:45:56,503 そうなの? 637 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 ごめん 修正するね 638 00:45:58,297 --> 00:46:01,425 50万を超えたんだから もう遅いわ 639 00:46:02,259 --> 00:46:04,303 また彼女を呼べばいい 640 00:46:04,887 --> 00:46:10,225 梨を食べる動画を撮って “ヘイン通り”も歩かせよう 641 00:46:10,309 --> 00:46:11,143 通り? 642 00:46:11,226 --> 00:46:13,353 婦人会で事業を進めてる 643 00:46:13,437 --> 00:46:16,899 龍頭里の入り口に 花畑を作って⸺ 644 00:46:16,982 --> 00:46:20,194 “ヘイン通り”に 指定するつもりよ 645 00:46:20,277 --> 00:46:24,198 ホン社長とヒョヌの写真も 掛けましょ 646 00:46:24,281 --> 00:46:27,034 またの名を “龍頭里の女王通り” 647 00:46:27,117 --> 00:46:30,370 “歩けば愛がかなう” と宣伝するの 648 00:46:35,334 --> 00:46:36,460 出ていきなさい 649 00:46:36,543 --> 00:46:38,462 当分 来ないで 650 00:46:38,545 --> 00:46:39,588 ウソ? 651 00:46:40,464 --> 00:46:41,715 何なの 652 00:46:42,341 --> 00:46:43,133 帰って 653 00:46:43,717 --> 00:46:45,594 “クイーンズ ヘアサロン” 654 00:46:48,222 --> 00:46:50,182 “ニコラスゼー” 655 00:46:56,647 --> 00:46:57,731 ハイ 656 00:46:59,858 --> 00:47:03,904 彼は既婚者よ 来るのが5年も遅いわ 657 00:47:04,571 --> 00:47:05,948 あっちへ行け 658 00:47:19,461 --> 00:47:23,340 目が合うと みんな 挨拶するよね 659 00:47:24,716 --> 00:47:26,009 いい文化だ 660 00:47:27,761 --> 00:47:32,391 校長の娘だけでなく 外国でもモテモテね 661 00:47:34,268 --> 00:47:35,102 校長の娘? 662 00:47:37,688 --> 00:47:38,814 ソヨン? 663 00:47:40,607 --> 00:47:43,151 名前はソヨンと言うの? 664 00:47:43,235 --> 00:47:45,445 きれいで優しいんでしょ 665 00:47:46,655 --> 00:47:48,115 どうだったかな 666 00:47:48,198 --> 00:47:50,325 おかっぱの かわいい子 667 00:47:51,368 --> 00:47:53,662 おかっぱなのは正しい 668 00:47:57,416 --> 00:47:59,710 お義姉様が言う初恋の人? 669 00:47:59,793 --> 00:48:01,628 初恋だなんて 670 00:48:06,466 --> 00:48:10,470 家族ぐるみの仲なら 将来を約束してた? 671 00:48:10,554 --> 00:48:15,017 いや 将来どころか 昼飯の約束もしてない 672 00:48:15,100 --> 00:48:17,728 一緒に何もしないのに初恋? 673 00:48:17,811 --> 00:48:19,938 一緒にしないとダメ? 674 00:48:20,397 --> 00:48:24,318 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 675 00:48:24,401 --> 00:48:27,154 顔が見たくて遠回りする 676 00:48:27,237 --> 00:48:30,407 それが初めてなら初恋なのよ 677 00:48:35,996 --> 00:48:37,998 やけに具体的だね 678 00:48:39,458 --> 00:48:40,500 経験が? 679 00:48:41,918 --> 00:48:43,629 一応 あるわ 680 00:48:47,341 --> 00:48:50,719 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 681 00:48:50,802 --> 00:48:52,888 顔が見たくて遠回りする 682 00:48:54,264 --> 00:48:55,182 そうよ 683 00:48:59,728 --> 00:49:00,562 誰だ? 684 00:49:01,480 --> 00:49:05,233 女なら誰でも そんな人がいるものよ 685 00:49:06,026 --> 00:49:07,027 バス停の君 686 00:49:07,486 --> 00:49:08,320 バス停? 687 00:49:09,363 --> 00:49:12,783 君はバスで 通学してなかったよね? 688 00:49:36,890 --> 00:49:38,100 彼らは? 689 00:49:38,183 --> 00:49:41,812 防犯カメラの修理に来てます 690 00:49:41,895 --> 00:49:44,272 時間は1時間ほどです 691 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 どうぞ 692 00:50:13,427 --> 00:50:14,386 “離婚に関する合意書” 693 00:50:17,848 --> 00:50:19,933 こんなことだと思った 694 00:50:20,016 --> 00:50:21,893 長い間 頑張ったわね 695 00:50:42,622 --> 00:50:43,165 見つけた? 696 00:50:44,332 --> 00:50:44,875 まだよ 697 00:50:45,917 --> 00:50:47,002 ここなの? 698 00:50:47,085 --> 00:50:48,879 この辺に掛けたはず 699 00:50:50,422 --> 00:50:53,383 3年前だから捨てられたかも 700 00:50:56,261 --> 00:50:57,095 そうかな 701 00:51:27,542 --> 00:51:28,627 おいしい 702 00:51:50,398 --> 00:51:52,317 みんな 暇なのね 703 00:51:55,862 --> 00:52:00,784 あんな平凡な噴水の前で 時間を捨ててるでしょ 704 00:52:01,326 --> 00:52:04,079 ハトに餌なんかやってる 705 00:52:04,162 --> 00:52:07,624 くだらないことをして 休んでるのさ 706 00:52:07,707 --> 00:52:11,044 それが時間の浪費だと 言ってるの 707 00:52:11,545 --> 00:52:13,588 時間が有り余ってるから? 708 00:52:14,214 --> 00:52:15,674 贅沢(ぜいたく)ね 709 00:52:24,766 --> 00:52:26,768 〈幸運は要らない?〉 710 00:52:27,811 --> 00:52:30,564 〈幸運を売ってます〉 711 00:52:31,439 --> 00:52:33,817 〈幸運を買いませんか〉 712 00:52:37,571 --> 00:52:40,574 道端のクローバーで 金もうけ? 713 00:52:40,657 --> 00:52:42,075 こんなの 詐欺よ 714 00:52:42,159 --> 00:52:44,202 誰が買うと言うの? 715 00:52:44,828 --> 00:52:47,956 〈幸運を呼ぶ 四つ葉のクローバーです〉 716 00:52:49,499 --> 00:52:54,170 〈ドイツのクローバーは 何か特別なの?〉 717 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 〈ドイツでは 幸運のシンボルです〉 718 00:52:57,799 --> 00:53:00,176 〈煙突掃除人を見たら1日〉 719 00:53:00,260 --> 00:53:02,721 〈てんとう虫を見たら 1週間〉 720 00:53:02,804 --> 00:53:06,641 〈クローバーなら 1年 幸せになれる〉 721 00:53:07,225 --> 00:53:09,227 〈1つ どうですか?〉 722 00:53:10,854 --> 00:53:11,688 買うの? 723 00:53:12,814 --> 00:53:14,941 面白いから1つだけ 724 00:53:17,194 --> 00:53:18,361 〈いくら?〉 725 00:53:18,445 --> 00:53:19,571 〈2ユーロです〉 726 00:53:21,573 --> 00:53:23,867 草1本でボロもうけね 727 00:53:26,119 --> 00:53:27,537 〈お釣りはいい〉 728 00:53:27,621 --> 00:53:28,705 〈どうも〉 729 00:53:29,789 --> 00:53:31,166 〈幸運を〉 730 00:53:56,775 --> 00:53:58,193 どうしたんだ? 731 00:53:59,027 --> 00:54:01,780 すごく驚いてしまって… 732 00:54:03,114 --> 00:54:04,741 何があった? 733 00:54:04,824 --> 00:54:05,700 体重が… 734 00:54:05,784 --> 00:54:06,576 体重? 735 00:54:07,577 --> 00:54:08,453 増えたの 736 00:54:09,371 --> 00:54:11,957 前回 量った時から3キロも 737 00:54:12,707 --> 00:54:13,541 何だと? 738 00:54:13,625 --> 00:54:14,751 病気なのに? 739 00:54:14,834 --> 00:54:17,379 そんなことが大事なのか? 740 00:54:17,462 --> 00:54:21,591 余命宣告を受けてない人には 分からないわ 741 00:54:26,638 --> 00:54:30,308 残された時間も きれいでいたいの 742 00:54:30,392 --> 00:54:32,310 記憶に残る最後の姿よ 743 00:54:34,104 --> 00:54:35,105 嫌だわ 744 00:54:38,525 --> 00:54:41,903 太っていても きれいだと言ったら⸺ 745 00:54:43,279 --> 00:54:44,155 信じない? 746 00:54:46,825 --> 00:54:49,577 やっぱり私は太ったのね? 747 00:54:50,954 --> 00:54:52,247 というより… 748 00:54:52,330 --> 00:54:53,373 見てて 749 00:54:53,873 --> 00:54:56,376 死ぬまで美しいままでいる 750 00:54:59,129 --> 00:55:01,506 〈ホンさん 注射の時間です〉 751 00:55:02,257 --> 00:55:02,799 オーケー 752 00:55:06,344 --> 00:55:06,886 行くね 753 00:56:40,063 --> 00:56:40,897 〈彼女は?〉 754 00:56:40,980 --> 00:56:42,315 〈消えました〉 755 00:56:43,233 --> 00:56:43,817 〈はい?〉 756 00:56:43,900 --> 00:56:46,736 〈研究所の外に 出たようです〉 757 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 空腹なの 758 00:58:30,924 --> 00:58:32,175 だいぶ捜した? 759 00:58:32,717 --> 00:58:33,635 1時間くらい 760 00:58:36,387 --> 00:58:39,807 少ない時間が どんどん消えていく 761 00:58:42,727 --> 00:58:44,312 また記憶がない? 762 00:58:46,022 --> 00:58:46,856 違うの 763 00:58:48,983 --> 00:58:49,817 人を見た 764 00:58:49,901 --> 00:58:50,818 誰を? 765 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 兄よ 766 00:59:27,188 --> 00:59:29,023 9歳の夏休みだった 767 00:59:29,107 --> 00:59:31,651 旅行先でボートに乗って⸺ 768 00:59:32,402 --> 00:59:34,654 原因不明の事故が起きた 769 00:59:54,257 --> 00:59:55,133 ヘイン 770 00:59:55,216 --> 00:59:57,302 ああ ヘイン 771 00:59:57,844 --> 00:59:59,596 ヘイン 772 01:00:00,888 --> 01:00:02,098 大丈夫? 773 01:00:02,974 --> 01:00:04,726 お兄様はどこ? 774 01:00:04,809 --> 01:00:06,352 私を助けてくれた 775 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 スワン? 776 01:00:10,898 --> 01:00:13,026 そこにいたはずだけど… 777 01:00:15,278 --> 01:00:16,112 スワン 778 01:00:16,863 --> 01:00:18,489 スワン 779 01:00:19,157 --> 01:00:20,074 スワン 780 01:00:20,575 --> 01:00:23,369 スワンを助けてください 781 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 ああ スワン 782 01:00:25,246 --> 01:00:26,456 スワン 783 01:00:27,874 --> 01:00:29,000 兄は⸺ 784 01:00:30,418 --> 01:00:32,420 そうやって死んだ 785 01:00:33,338 --> 01:00:35,298 息子を亡くした母は 786 01:00:35,840 --> 01:00:40,219 長い間 食べることも 眠ることもできず 787 01:00:40,845 --> 01:00:42,805 私のことも許さなかった 788 01:00:44,015 --> 01:00:47,101 兄に申し訳なく思ったわ 789 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 君は悪くない 790 01:00:57,028 --> 01:00:57,862 分かってる 791 01:00:58,863 --> 01:01:01,157 でも罪悪感は拭えない 792 01:01:02,950 --> 01:01:06,871 兄の代わりに 生きてる気がしたの 793 01:01:12,001 --> 01:01:13,753 こんな話を聞いたわ 794 01:01:13,836 --> 01:01:15,880 人は死期が近くなると 795 01:01:15,963 --> 01:01:20,551 その人を愛してた人が 天使になって迎えに来る 796 01:01:21,803 --> 01:01:25,640 だから私を助けて死んだ お兄様が… 797 01:01:32,355 --> 01:01:34,023 時が来たから⸺ 798 01:01:35,066 --> 01:01:36,859 迎えに来たのかも 799 01:01:45,034 --> 01:01:48,162 君が打ってる注射には 副作用がある 800 01:01:48,246 --> 01:01:49,455 せん妄だ 801 01:01:50,456 --> 01:01:52,542 天使じゃなくて幻覚だよ 802 01:01:54,877 --> 01:01:55,712 そうかな 803 01:01:57,630 --> 01:01:58,798 治療の過程だ 804 01:02:13,187 --> 01:02:16,732 病気に打ち勝つのは 楽じゃないよな 805 01:02:17,358 --> 01:02:18,192 それでも… 806 01:02:20,570 --> 01:02:21,863 乗り切るんだ 807 01:02:28,119 --> 01:02:29,036 そうね 808 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 生き抜くわ 809 01:02:32,331 --> 01:02:33,291 だけど 810 01:02:34,459 --> 01:02:37,211 ずっと時間が経って いつか⸺ 811 01:02:38,087 --> 01:02:40,381 あなたが死ぬ時は… 812 01:02:43,384 --> 01:02:45,219 天使になって行く 813 01:02:54,645 --> 01:02:57,815 私が迎えに来れば 怖くないでしょ 814 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 本当に⸺ 815 01:03:06,449 --> 01:03:07,450 怖くない? 816 01:03:07,533 --> 01:03:10,995 だって天使の中で 一番きれいだもの 817 01:03:21,172 --> 01:03:22,006 何よ 818 01:03:23,883 --> 01:03:24,717 そうだな 819 01:03:25,676 --> 01:03:26,636 頼むよ 820 01:03:31,057 --> 01:03:31,974 今は⸺ 821 01:03:34,143 --> 01:03:35,228 食べよう 822 01:03:49,158 --> 01:03:52,411 たくさん食べて頑張るんだ 823 01:04:03,965 --> 01:04:05,132 “チュソンテック” 824 01:04:06,259 --> 01:04:08,761 現在 使われておりません 825 01:04:15,851 --> 01:04:20,064 “チュソンテック24” 826 01:04:20,147 --> 01:04:23,150 “閉店のお知らせ” 827 01:04:23,234 --> 01:04:25,570 “データ復元専門 チュソン24” 828 01:04:27,113 --> 01:04:29,323 “閉店のお知らせ” 829 01:04:29,407 --> 01:04:31,284 そこがいいわ 830 01:04:33,286 --> 01:04:35,871 こちらは北西でしょ 831 01:04:35,955 --> 01:04:39,792 出世運や事業運を つかさどる方位です 832 01:04:39,875 --> 01:04:43,713 進取的な絵を置くと 運気が上がります 833 01:04:43,796 --> 01:04:46,340 あるべき場所に収まりました 834 01:04:47,884 --> 01:04:52,263 こんな高価な絵を頂いて どうお返しすれば? 835 01:04:53,139 --> 01:04:57,143 いや 尊敬の念を込めて 差し上げたのです 836 01:04:58,060 --> 01:05:01,647 それからリゾートの件だが… 837 01:05:01,731 --> 01:05:05,735 外部のコンサル会社に 調査を頼んだとか 838 01:05:05,818 --> 01:05:09,030 孫の婿に提案されたんだ 839 01:05:09,113 --> 01:05:10,698 構いませんよ 840 01:05:11,699 --> 01:05:13,492 他社とも進めてますので 841 01:05:14,994 --> 01:05:16,370 他社とも? 842 01:05:17,038 --> 01:05:19,915 ヨム会長側も 必死らしいですが 843 01:05:19,999 --> 01:05:21,417 あちらとも? 844 01:05:22,418 --> 01:05:23,961 このチャンスを⸺ 845 01:05:24,045 --> 01:05:28,049 ヨム会長に奪われないか 心配です 846 01:05:32,094 --> 01:05:33,054 会長 847 01:05:33,137 --> 01:05:34,055 何だ? 848 01:05:34,722 --> 01:05:37,933 ソンチーム長が 横領した額は? 849 01:05:38,017 --> 01:05:39,727 130億ウォンです 850 01:05:39,810 --> 01:05:42,855 なのに 誰も気づかなかったのか 851 01:05:42,938 --> 01:05:43,606 すみません 852 01:05:43,689 --> 01:05:46,776 彼は社員の給料を 水増ししたり 853 01:05:46,859 --> 01:05:50,196 残高証明に財務諸表を 合わせたりと… 854 01:05:50,279 --> 01:05:52,073 口封じはしたか? 855 01:05:52,156 --> 01:05:55,117 検察の捜査に 弁護士が行ったから 856 01:05:55,201 --> 01:05:57,453 ソンチーム長側は大丈夫 857 01:05:57,536 --> 01:05:58,579 問題は… 858 01:06:00,498 --> 01:06:04,168 横領額が大きいから 捜査は広がりそう 859 01:06:04,251 --> 01:06:07,630 父さんも召喚に備えておいて 860 01:06:07,713 --> 01:06:11,884 もちろん検察に 圧力は かけてみるよ 861 01:06:11,967 --> 01:06:12,802 ボムジュン 862 01:06:12,885 --> 01:06:14,178 はい 父さん 863 01:06:15,012 --> 01:06:15,846 狙いは⸺ 864 01:06:16,722 --> 01:06:19,141 ソンチーム長ではなく私だ 865 01:06:20,142 --> 01:06:21,602 誰がやった? 866 01:06:22,728 --> 01:06:24,689 誰が検察に告発を? 867 01:06:25,731 --> 01:06:28,567 内情に詳しい人ですね 868 01:06:29,151 --> 01:06:31,404 見つけて懲らしめる 869 01:06:36,158 --> 01:06:36,993 まあ 870 01:06:42,623 --> 01:06:43,582 これは? 871 01:06:45,793 --> 01:06:47,086 何かあるのか? 872 01:06:48,796 --> 01:06:51,173 VOX型盗聴器です 873 01:06:51,257 --> 01:06:55,052 一定以上の音量で 録音が作動します 874 01:06:55,136 --> 01:06:58,222 誰がこんな物を仕掛けたんだ 875 01:06:58,889 --> 01:07:00,683 この大きさなら 876 01:07:00,766 --> 01:07:03,894 半径2キロ以内に 受信機があります 877 01:08:01,577 --> 01:08:03,996 チン館長に300億を送金し 878 01:08:04,080 --> 01:08:07,291 残りは株の売却後 分割にしては? 879 01:08:07,374 --> 01:08:09,710 分かった チン館長に知らせろ 880 01:08:09,794 --> 01:08:12,546 なぜこれがペク君の部屋に? 881 01:08:14,548 --> 01:08:16,258 他にはないか? 882 01:08:16,342 --> 01:08:18,135 金庫がありました 883 01:08:19,595 --> 01:08:20,137 開けろ 884 01:08:30,481 --> 01:08:31,690 電話に出なさい 885 01:08:31,774 --> 01:08:34,026 昨日は大騒ぎだったのよ 886 01:08:34,109 --> 01:08:36,946 お祖父様の書斎に 盗聴器があった 887 01:08:37,029 --> 01:08:40,616 金庫番が横領で 告発されてる時なのよ 888 01:08:40,699 --> 01:08:41,242 だから? 889 01:08:41,367 --> 01:08:42,451 あのね 890 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 あなたの夫が盗聴してたのよ 891 01:08:47,790 --> 01:08:48,624 証拠は? 892 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 あるから言ってるの 893 01:08:50,835 --> 01:08:52,962 部屋に受信機があった 894 01:08:53,045 --> 01:08:56,090 誰かが置いていったのかも 895 01:08:56,173 --> 01:08:59,677 ずっと留守だったのよ みんな バカね 896 01:08:59,760 --> 01:09:01,470 かばってもムダよ 897 01:09:01,554 --> 01:09:05,933 だからスチョルの事業に 反対してたのね 898 01:09:06,016 --> 01:09:07,726 防犯カメラを見て 899 01:09:08,185 --> 01:09:09,353 彼は無実よ 900 01:09:11,063 --> 01:09:12,314 “お母さん” 901 01:09:24,618 --> 01:09:27,872 頼りになるのは 俺だけだろ? 902 01:09:27,955 --> 01:09:29,874 もう着いたよ 903 01:09:31,250 --> 01:09:33,252 でも閉まってる 904 01:09:34,587 --> 01:09:38,215 閉店してるぞ 何を預けたんだ? 905 01:09:38,299 --> 01:09:40,843 向かいの駐車場に車がある 906 01:09:40,926 --> 01:09:42,136 “公共駐車場” 907 01:09:43,846 --> 01:09:45,890 なぜ ここに駐車を? 908 01:09:45,973 --> 01:09:47,850 タイヤの上にキーが 909 01:09:52,062 --> 01:09:52,813 何なんだ 910 01:09:52,897 --> 01:09:56,025 ドラレコのファイルを 送ってくれ 911 01:09:56,108 --> 01:09:59,153 いつ閉店したのかも 調べてほしい 912 01:09:59,820 --> 01:10:01,197 犯人捜しか? 913 01:10:01,280 --> 01:10:03,532 まあな 頼んだよ 914 01:10:03,616 --> 01:10:08,245 今は離婚専門だが 刑事事件を扱いたかったんだ 915 01:10:10,289 --> 01:10:11,665 任せろ 916 01:10:25,971 --> 01:10:27,014 どこへ? 917 01:10:28,098 --> 01:10:29,058 電話だよ 918 01:10:30,017 --> 01:10:30,851 誰と? 919 01:10:31,435 --> 01:10:32,770 ヤンギだ 920 01:10:34,480 --> 01:10:36,232 他に電話は? 921 01:10:37,191 --> 01:10:38,025 誰の? 922 01:10:39,485 --> 01:10:41,779 お母さんとか いろいろ… 923 01:10:43,781 --> 01:10:45,950 家からの電話に出ないで 924 01:10:46,575 --> 01:10:47,117 なぜ? 925 01:10:47,868 --> 01:10:48,702 いいから 926 01:10:50,829 --> 01:10:51,997 “お義母様” 927 01:10:59,672 --> 01:11:01,090 出ないで 928 01:11:02,299 --> 01:11:03,926 私のストレスになるの 929 01:11:05,761 --> 01:11:07,638 “電源を切る” 930 01:11:18,816 --> 01:11:19,316 これはモ・スリだわ 931 01:11:19,316 --> 01:11:20,734 これはモ・スリだわ “住民登録証” 932 01:11:20,818 --> 01:11:22,152 オ・スニョンです 933 01:11:22,778 --> 01:11:24,822 どう見てもモ・スリよ 934 01:11:26,615 --> 01:11:28,575 30年前に死んだ オ・スニョンです 935 01:11:28,575 --> 01:11:29,618 30年前に死んだ オ・スニョンです “死亡証明書” 936 01:11:31,412 --> 01:11:31,870 “オ・スニョン” 937 01:11:31,870 --> 01:11:33,038 “オ・スニョン” つまり 938 01:11:33,122 --> 01:11:37,084 30年前に死んだはずの オ・スニョンが 939 01:11:37,167 --> 01:11:38,836 今のモ・スリなの? 940 01:11:38,919 --> 01:11:39,837 はい 941 01:11:41,839 --> 01:11:44,675 本物のモ・スリは どこに? 942 01:11:44,758 --> 01:11:46,760 分かりませんが… 943 01:11:51,473 --> 01:11:53,767 スニョンは死亡3年前に 姦通(かんつう)罪で捕まり 944 01:11:53,767 --> 01:11:55,102 スニョンは死亡3年前に 姦通(かんつう)罪で捕まり “受刑者データ” 945 01:11:55,102 --> 01:11:55,185 “受刑者データ” 946 01:11:55,185 --> 01:11:55,686 “受刑者データ” 刑務所で出産してます 947 01:11:55,686 --> 01:11:57,438 刑務所で出産してます 948 01:11:59,606 --> 01:12:00,482 子供が? 949 01:12:03,736 --> 01:12:04,403 何てこと 950 01:12:04,403 --> 01:12:04,945 何てこと “1990年8月 男児出産” 951 01:12:04,945 --> 01:12:06,822 “1990年8月 男児出産” 952 01:12:09,867 --> 01:12:12,286 本人が来てから 開けたほうが… 953 01:12:12,369 --> 01:12:13,162 うるさい 954 01:12:29,720 --> 01:12:31,263 こんな物を… 955 01:12:31,764 --> 01:12:32,723 何か? 956 01:12:39,897 --> 01:12:40,856 “離婚に関する合意書” 957 01:12:40,856 --> 01:12:41,815 “離婚に関する合意書” まあ 958 01:12:41,899 --> 01:12:43,942 “ペク・ヒョヌ” 959 01:12:51,950 --> 01:12:52,993 祈るべき? 960 01:12:56,080 --> 01:12:57,748 明日 結果が出るわ 961 01:12:58,499 --> 01:13:01,210 幸運がたくさん必要なの 962 01:13:04,254 --> 01:13:05,589 人が並んでる 963 01:13:07,299 --> 01:13:07,841 行く? 964 01:13:09,134 --> 01:13:10,928 並ぶのは嫌いだろ 965 01:13:11,762 --> 01:13:13,555 ええ 嫌いよ 966 01:13:14,515 --> 01:13:17,976 あそこに並んだら 普通の人みたいだわ 967 01:13:18,060 --> 01:13:19,144 じゃあ? 968 01:13:19,228 --> 01:13:22,564 なのに今は どういうわけか 969 01:13:23,690 --> 01:13:24,650 普通がいい 970 01:13:25,651 --> 01:13:27,194 あの中に混じって 971 01:13:27,277 --> 01:13:30,697 “私の番が来るまで 残ってるかな” 972 01:13:31,281 --> 01:13:33,409 そんな心配をしてみたい 973 01:13:36,203 --> 01:13:38,956 並んでて すぐに戻る 974 01:13:40,916 --> 01:13:41,458 うん 975 01:14:10,988 --> 01:14:12,531 〈1つ買いますか?〉 976 01:14:14,491 --> 01:14:15,409 〈いいえ〉 977 01:14:16,493 --> 01:14:17,327 〈全部〉 978 01:14:17,411 --> 01:14:18,036 〈全部?〉 979 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 〈はい〉 980 01:14:22,916 --> 01:14:24,376 幸運がたくさん⸺ 981 01:14:26,503 --> 01:14:27,963 必要なんです 982 01:14:34,928 --> 01:14:36,305 まだ出ないか 983 01:14:36,763 --> 01:14:39,224 2人とも電話が切れてます 984 01:14:40,517 --> 01:14:41,935 離婚ですって? 985 01:14:42,853 --> 01:14:47,191 調べたところ 最近 よく会ってたのは 986 01:14:47,274 --> 01:14:50,944 キム・ヤンギという 離婚弁護士でした 987 01:14:52,196 --> 01:14:57,784 問題なのはキム弁護士が アポロン所属ということです 988 01:14:57,868 --> 01:14:58,869 何? 989 01:14:59,328 --> 01:15:01,997 ヨム会長の顧問法律事務所だ 990 01:15:02,080 --> 01:15:06,960 盗聴ファイルが渡ってないか 疑わしい状況です 991 01:15:07,044 --> 01:15:11,798 つまり検察に告発したのも あいつなんだな 992 01:15:11,882 --> 01:15:14,843 心証だけで 決めつけてはダメです 993 01:15:14,927 --> 01:15:18,889 確かにペク君は 裏金のことを知らないから… 994 01:15:18,972 --> 01:15:21,016 うるさい 連絡しろ 995 01:15:21,099 --> 01:15:22,768 今すぐ呼び戻せ 996 01:16:09,606 --> 01:16:12,526 “ヒョヌ ヘイン” 997 01:16:14,027 --> 01:16:14,945 見つけた 998 01:16:16,405 --> 01:16:17,823 あったんだ 999 01:16:33,797 --> 01:16:34,548 〈残りは?〉 1000 01:16:34,631 --> 01:16:35,382 〈5つ〉 1001 01:16:35,465 --> 01:16:37,676 〈では全部 下さい〉 1002 01:16:37,759 --> 01:16:38,385 〈オーケー〉 1003 01:16:38,468 --> 01:16:39,720 ふざけないで 1004 01:16:39,803 --> 01:16:40,637 〈ちょっと〉 1005 01:16:41,263 --> 01:16:43,890 〈全部 買うなんてひどい〉 1006 01:16:43,974 --> 01:16:47,102 〈これを食いに アメリカから来た〉 1007 01:16:47,185 --> 01:16:49,563 〈飛行機代が高かったのに〉 1008 01:16:50,230 --> 01:16:53,650 〈この5つを食うなと 言うのか?〉 1009 01:16:55,652 --> 01:16:58,530 〈もし病院で こう言われたら?〉 1010 01:16:58,613 --> 01:17:01,116 〈あと3カ月の命だと〉 1011 01:17:03,535 --> 01:17:06,371 〈既に1カ月 経った〉 1012 01:17:07,706 --> 01:17:10,083 〈私は今を逃したら〉 1013 01:17:10,167 --> 01:17:13,170 〈もう食べられないのよ〉 1014 01:17:31,730 --> 01:17:33,690 “お母さん” 1015 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 “お父様” 1016 01:17:48,288 --> 01:17:49,206 ヒョヌさん 1017 01:17:50,832 --> 01:17:51,375 ここよ 1018 01:18:02,177 --> 01:18:04,805 手に何を持ってるの? 1019 01:18:07,724 --> 01:18:08,684 “新着メッセージ” 1020 01:18:43,593 --> 01:18:45,887 ヘイン あれを見つけたんだ 1021 01:19:07,826 --> 01:19:10,620 “離婚に関する合意書” 1022 01:19:13,540 --> 01:19:14,791 否定して 1023 01:19:16,960 --> 01:19:18,670 違うと言ってよ 1024 01:19:19,796 --> 01:19:21,131 “知らない”と 1025 01:19:23,300 --> 01:19:23,842 ヘイン 1026 01:19:23,925 --> 01:19:26,720 違うと言いなさいよ 1027 01:19:30,098 --> 01:19:31,183 “知らない”と 1028 01:19:42,486 --> 01:19:43,320 いや 1029 01:19:47,741 --> 01:19:49,493 僕が書いた物だ 1030 01:20:00,003 --> 01:20:01,421 黙ってて ごめん 1031 01:21:11,700 --> 01:21:15,871 エピローグ 1032 01:21:17,414 --> 01:21:18,832 傘を使って 1033 01:21:18,915 --> 01:21:19,624 ペクさん 1034 01:21:19,708 --> 01:21:20,584 大丈夫 1035 01:21:20,667 --> 01:21:21,418 私… 1036 01:21:32,178 --> 01:21:34,097 私 迎えの車が 1037 01:21:50,196 --> 01:21:51,448 スピードを… 1038 01:21:51,531 --> 01:21:52,365 はい? 1039 01:21:52,949 --> 01:21:54,075 ゆっくり走って 1040 01:22:34,240 --> 01:22:39,412 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 1041 01:22:39,496 --> 01:22:42,123 顔が見たくて遠回りする 1042 01:22:42,207 --> 01:22:45,543 それが初めてなら初恋なのよ 1043 01:22:54,761 --> 01:22:56,596 バスを追いかけて 1044 01:22:58,682 --> 01:23:00,266 川を渡りますよ 1045 01:23:00,350 --> 01:23:01,935 構わないわ 1046 01:24:26,978 --> 01:24:29,856 涙の女王 1047 01:24:57,467 --> 01:24:59,052 “完全に諦める”って? 1048 01:25:01,179 --> 01:25:02,305 どうする気だ? 1049 01:25:02,388 --> 01:25:04,057 好きにすればいい 1050 01:25:04,140 --> 01:25:06,267 小細工はやめて ムカつく 1051 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 ペク君が盗聴した件は 1052 01:25:09,813 --> 01:25:11,397 目をつぶるとして… 1053 01:25:11,481 --> 01:25:12,690 ダメだろ 1054 01:25:13,274 --> 01:25:14,651 離婚がバレた 1055 01:25:14,734 --> 01:25:15,777 監査にやらせる 1056 01:25:16,444 --> 01:25:18,530 追い出す時は悲惨に 1057 01:25:18,613 --> 01:25:20,115 キム・ミンジ宛てに花を 1058 01:25:20,198 --> 01:25:21,574 キム・ミンジはどこ? 1059 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 闘志満々だ 1060 01:25:23,535 --> 01:25:25,745 君の隣が空いたら 俺はどう? 1061 01:25:26,454 --> 01:25:28,623 ユンと親しくするな 1062 01:25:30,291 --> 01:25:32,293 日本語字幕 金光 英実