1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《淚之女王》 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 (第 6 集) 3 00:02:00,829 --> 00:02:02,872 洪海仁為何突然跑去德國? 4 00:02:02,956 --> 00:02:05,875 不曉得,只說是有私事,沒明說 5 00:02:32,193 --> 00:02:33,194 你在做什麼? 6 00:02:33,820 --> 00:02:36,781 這個家四面八方都有監視器 我沒辦法抽 7 00:02:36,865 --> 00:02:39,325 現在監視器都關了,傭人也都離開了 8 00:02:39,409 --> 00:02:42,412 難得有這種機會 就讓我抽一根和喝一杯 9 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 以後再好好抽,好嗎? 10 00:02:51,254 --> 00:02:53,923 喂,慢慢來,時間很多 11 00:02:54,007 --> 00:02:56,676 洪海仁走了,白賢祐也跟著去 12 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 他們表面上看似感情不好 13 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 但是就我看來並非如此 14 00:03:39,719 --> 00:03:41,804 他們互相喜歡 15 00:03:42,764 --> 00:03:44,057 只是彼此都不知道 16 00:03:45,099 --> 00:03:47,810 所以才會老是錯過,兩個傻瓜 17 00:04:20,885 --> 00:04:21,928 洪海仁! 18 00:04:22,762 --> 00:04:26,349 如果你想抓白賢祐的小辮子把他趕走 還是放棄吧 19 00:04:26,432 --> 00:04:29,102 葛瑞絲已經派人跟蹤白賢祐三年了 20 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 都沒有抓到把柄 21 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 -是喔? -就是這樣 22 00:04:42,198 --> 00:04:45,576 可是沒有秘密的人 應該不會有這種東西吧? 23 00:04:54,669 --> 00:04:56,754 金秘書,幹嘛?這麼不識相 24 00:04:56,838 --> 00:05:00,091 各自的上司休假時 互相不聯絡是基本常識吧? 25 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 你在哪裡?濟州島? 26 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 在更好的地方 27 00:05:02,343 --> 00:05:04,679 簡單說重點,如果要講工作的事 我就要掛電話了 28 00:05:04,762 --> 00:05:07,056 社長去的地方是法蘭克福嗎? 29 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 白賢祐理事昨天好像也搭機了 30 00:05:09,600 --> 00:05:11,519 可是他沒有跟我說他要去哪裡 31 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 我才不會知道你的上司去了哪裡 32 00:05:13,855 --> 00:05:16,024 社長為什麼會去德國? 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,568 你為什麼想知道? 34 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 他們兩位都突然出國 35 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 我好像太一無所知了 36 00:05:22,780 --> 00:05:25,825 你不必知道上司沒說的去處 37 00:05:25,908 --> 00:05:26,868 知道才不對 38 00:05:26,951 --> 00:05:30,413 還有我已經好幾年沒有休整週的假了 39 00:05:30,496 --> 00:05:34,334 所以不管是大事小事 都不要打給我,好嗎? 40 00:05:38,046 --> 00:05:39,088 這兩個人 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,424 肯定有什麼問題 42 00:05:41,507 --> 00:05:45,303 他們到底是去哪裡?去做什麼? 43 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 我們回家吧 44 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 我以為來到這裡就可以找到 45 00:06:00,359 --> 00:06:02,737 奇蹟似活下來的方法 46 00:06:04,030 --> 00:06:05,823 或者是沒有悲傷的地方 47 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 可是沒有 48 00:06:13,331 --> 00:06:14,373 我只是一直想著 49 00:06:16,000 --> 00:06:18,252 要跟你一起回家 50 00:07:15,726 --> 00:07:18,563 你們兩位真的很相愛喔 51 00:07:18,646 --> 00:07:23,109 不過你們能不能 到別的地方去相愛呢? 52 00:07:23,192 --> 00:07:27,738 我心愛的妻子 53 00:07:28,156 --> 00:07:31,659 也在家裡等我 54 00:07:33,786 --> 00:07:34,996 真不好意思 55 00:07:36,497 --> 00:07:37,915 -抱歉 -沒關係 56 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 這裡頭藏著什麼秘密呢? 57 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 也可能沒什麼 58 00:08:06,402 --> 00:08:07,570 無所謂 59 00:08:07,653 --> 00:08:09,864 光是有秘密這件事 就能夠毀掉一段關係 60 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 那就是祕密的力量 61 00:08:23,544 --> 00:08:25,254 你怎麼會突然想要吃杯麵? 62 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 我想吃看看 63 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 雖然充滿著環境賀爾蒙和味精 64 00:08:33,596 --> 00:08:36,682 但是從沒吃過就死了,感覺有點冤 65 00:08:38,601 --> 00:08:40,186 等三分鐘就可以了 66 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 那我就講三分鐘 67 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 另外找時間說,好像太嚴肅了 68 00:08:47,693 --> 00:08:48,528 就趁這個時候說 69 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 說什麼? 70 00:08:50,404 --> 00:08:52,740 我希望你做的事 71 00:08:54,867 --> 00:08:55,701 你說吧 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 以後 73 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 不要祭拜我 74 00:09:02,250 --> 00:09:04,252 沒有一項祭品是我喜歡吃的 75 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 如果你真的想弔念我 76 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 那就在風景好的地方喝著紅酒想我 77 00:09:09,924 --> 00:09:12,385 或者在桌子上放著兩三個 海勒齊納的新款包包 78 00:09:14,428 --> 00:09:17,265 你因為被醫院拒絕一次就這樣嗎? 79 00:09:17,348 --> 00:09:20,226 說不定之後會有意外的好消息 80 00:09:20,309 --> 00:09:23,062 訃聞要幫我好好寫 81 00:09:23,145 --> 00:09:25,940 幫我找點佳話寫進去 82 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 哪裡有什麼佳話? 83 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 你找看看,一定會有 84 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 還有… 85 00:09:31,737 --> 00:09:32,572 還有? 86 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 在我的喪禮上不要鬆懈 87 00:09:36,158 --> 00:09:38,286 跟我關係不好的人應該都會來 88 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 賢珠、正美、恩珍、藝娜 當你看到這些人 89 00:09:43,666 --> 00:09:44,917 要仔細聽她們說些什麼 90 00:09:45,543 --> 00:09:46,377 然後呢? 91 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 要是她們亂說話,就告她們 92 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 不是有毀損死者名譽罪嗎? 93 00:09:51,841 --> 00:09:53,342 -我告嗎? -不然要我告嗎? 94 00:09:53,426 --> 00:09:55,553 -我在棺材裡耶 -拜託你 95 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 我想應該不會有人哭 96 00:10:03,686 --> 00:10:04,729 你就哭吧 97 00:10:06,439 --> 00:10:07,607 你會哭吧? 98 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 要哭就在很多人看的時候哭 99 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 攝影機在拍攝的時候哭更好 100 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 你希望 101 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 我哭嗎? 102 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 一半一半 103 00:10:28,294 --> 00:10:31,547 我希望你為我悲傷,但是… 104 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 又不想要你太難過 105 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 若你永遠記得我,我會覺得有點負擔 106 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 可是若你馬上就忘了我 我又會覺得不高興 107 00:10:43,976 --> 00:10:45,102 那你是要我怎樣? 108 00:10:46,937 --> 00:10:47,938 我只希望 109 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 你… 110 00:10:51,651 --> 00:10:53,944 為我感到惋惜 111 00:10:57,657 --> 00:10:59,700 希望你 112 00:11:01,285 --> 00:11:02,620 有點遺憾我不在這個世界上 113 00:11:05,831 --> 00:11:06,666 別說了 114 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 三分鐘到了 115 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 最後一點 116 00:11:24,767 --> 00:11:26,185 我有份遺囑 117 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 是我在結婚前寫的 118 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 我媽說我不寫就不讓我結婚 119 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 一毛錢都不給你 120 00:11:36,112 --> 00:11:38,280 就是我的遺囑內容,可是… 121 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 我要把它改掉 122 00:11:40,533 --> 00:11:43,285 那時候我沒想到這天會來得這麼快 123 00:11:44,370 --> 00:11:47,415 我就是照寫而已,因為我想和你結婚 124 00:11:50,835 --> 00:11:52,294 你怎麼會那副表情? 125 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 失望嗎? 126 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 不是 127 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 謝謝你 128 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 你說會改 129 00:12:05,933 --> 00:12:07,017 那就幫我改吧 130 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 可是 131 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 不是現在 132 00:12:13,315 --> 00:12:14,483 絕不可以 133 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 那要什麼時候改? 134 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 以後 135 00:12:21,657 --> 00:12:24,410 當你痊癒之後 136 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 再改 137 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 至於現在… 138 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 吃吧 139 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 超過三分鐘了 140 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 麵會爛掉 141 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 (主成科技24) 142 00:13:33,604 --> 00:13:35,356 放回去,我們得走了 143 00:13:36,232 --> 00:13:38,651 我等了六個月都買不到這件 144 00:13:38,734 --> 00:13:40,611 洪海仁卻把它囤在衣櫃裡 145 00:13:41,695 --> 00:13:45,783 尹殷盛,假如你和我 是出生在這種家庭會怎麼樣呢? 146 00:13:47,326 --> 00:13:49,078 人生會變得不一樣嗎? 147 00:13:49,578 --> 00:13:50,621 你在羨慕嗎? 148 00:13:51,789 --> 00:13:55,334 我至少會活得比洪秀哲還聰明 149 00:13:56,335 --> 00:13:57,503 他是怎麼搞的? 150 00:13:57,586 --> 00:14:01,215 我這輩子沒遇過 像洪秀哲這麼好騙的人 151 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 所以你才能跟他結婚 152 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 你知道他跟我相親的時候 說了什麼嗎? 153 00:14:12,768 --> 00:14:16,021 不管李昇基再怎麼受歡迎 我也不喜歡他 154 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 為什麼? 155 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 因為他唱了首歌說姐姐是我的女人 156 00:14:19,858 --> 00:14:22,361 我本身很討厭姐姐這個詞 157 00:14:22,444 --> 00:14:24,738 可能是因為我從小就被我姐欺負 158 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 我有姐姐陰影跟恐姐 159 00:14:27,032 --> 00:14:28,117 這樣啊 160 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 當我跟比我年紀大的人約會 我的身體會先有反應 161 00:14:30,494 --> 00:14:32,329 我會起雞皮疙瘩和疹子 162 00:14:32,413 --> 00:14:34,456 我自己也覺得很神奇 163 00:14:34,540 --> 00:14:36,417 我可以說是人肉姐姐探測機 164 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 這麼討厭姐姐的人 165 00:14:41,547 --> 00:14:45,259 要是發現他老婆年紀比他大五歲 會是什麼表情呢? 166 00:14:56,854 --> 00:14:57,771 天啊 167 00:14:57,855 --> 00:15:00,691 不能用鐵來碰頭的部位,去拿竹刀來 168 00:15:00,774 --> 00:15:01,775 好 169 00:15:02,443 --> 00:15:03,777 那是什麼? 170 00:15:03,861 --> 00:15:05,529 這個喔?這是山蔘 171 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 這不是普通的山蔘 而是百年的天然山蔘 172 00:15:09,408 --> 00:15:12,620 這是連死人都能救活 只應天上有的補品 173 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 真的嗎? 174 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 人家是這麼說啦 175 00:15:16,540 --> 00:15:21,879 我們家秀哲有恐慌症和多汗症 全都是因為氣虛 176 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 經常吃這種東西會比較好 177 00:15:23,839 --> 00:15:27,051 莖和葉的長度加起來有1公尺30公分 178 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 我服用山蔘20年來 還是頭一次看到這麼珍貴的山蔘 179 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 喂,給我 180 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 你在說什麼? 181 00:15:34,934 --> 00:15:36,268 你喜歡吃山蔘嗎? 182 00:15:36,352 --> 00:15:39,271 嫂嫂,你買這個多少錢? 我再多貼錢給你,賣給我 183 00:15:39,355 --> 00:15:43,275 這是我要買給我兒子吃的 你還跟我要 184 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 不太好吧 185 00:15:45,069 --> 00:15:47,279 不是我要吃的 186 00:15:47,363 --> 00:15:50,199 我是要給你另一個孩子海仁吃的 187 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 什麼?你給我姐那麼強壯的人 吃這個幹嘛? 188 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 你是要她守護地球嗎? 189 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 你姐哪裡強了? 190 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 她也有可能會生病啊 191 00:16:02,586 --> 00:16:06,757 海仁是連感冒都不太會得的女強人 你不用替她擔心 192 00:16:06,840 --> 00:16:07,716 嫂嫂 193 00:16:07,800 --> 00:16:12,721 健康無法保證,她不會感冒 難道就不會得其他病嗎? 194 00:16:12,805 --> 00:16:15,182 我自己會照顧我孩子的健康 195 00:16:19,853 --> 00:16:22,648 喂,你不是說這有1公尺30公分嗎? 196 00:16:23,691 --> 00:16:25,609 秀哲,跟你姐分一半吧 197 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 我不是不想要跟她分 198 00:16:28,779 --> 00:16:32,199 而是因為山蔘本來就要吃整根才有效 199 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 對啊,那就整根都給你姐 200 00:16:34,326 --> 00:16:37,997 我吃了20年,你都沒有講話 為何突然要這樣子? 201 00:16:38,080 --> 00:16:41,500 你都已經吃了20年就別再吃了 你這個臭小子! 202 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 天啊,她是怎麼搞的? 203 00:16:48,424 --> 00:16:49,842 她似乎是更年期 204 00:16:50,926 --> 00:16:52,720 喂,在她回來之前,趕快吃 205 00:16:52,803 --> 00:16:54,304 拿去 206 00:16:54,388 --> 00:16:56,348 -請切成三份 -好 207 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 哥 208 00:17:07,484 --> 00:17:09,028 喔,凡資,你來啦? 209 00:17:10,779 --> 00:17:12,906 大哥昨晚去夏威夷了 210 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 我們三兄妹都沒有聚在一起過 211 00:17:19,913 --> 00:17:21,248 你在做什麼? 212 00:17:23,292 --> 00:17:24,585 這是什麼? 213 00:17:25,085 --> 00:17:27,004 你這時候還在餵蝸牛? 214 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 小蝸蝸的殼破了,肯定很痛 215 00:17:31,925 --> 00:17:34,845 這種時候要吃蛋殼補充鈣質 216 00:17:34,928 --> 00:17:37,598 但是餵到牠嘴巴前,牠都還是不吃 217 00:17:39,767 --> 00:17:43,604 管他蝸牛的殼破不破,吃不吃蛋殼 這哪裡重要了? 218 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 你又亂說話了 219 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 你知道蝸牛沒有殼會怎樣嗎? 220 00:17:48,108 --> 00:17:50,694 我怎麼會知道?就變成無殼蝸牛啊 221 00:17:51,904 --> 00:17:54,281 牠沒有殼就會死 222 00:17:55,324 --> 00:17:58,077 簡單來說,牠就是得了絕症 223 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 命在旦夕 224 00:18:08,629 --> 00:18:10,422 -你怎麼了? -哥 225 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 怎樣? 226 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 這次又是誰了? 227 00:18:22,101 --> 00:18:24,812 我可憐的哥哥 228 00:18:24,895 --> 00:18:25,938 凡資 229 00:18:27,147 --> 00:18:28,774 我很抱歉這麼說 230 00:18:29,858 --> 00:18:33,612 但是在我看來,這個家裡除了小蝸蝸 第二可憐的人就是你 231 00:18:38,700 --> 00:18:39,535 哥 232 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 喝一杯 233 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 你為了喝酒,真是什麼事都做得出來 234 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 我的哥哥該怎麼辦才好? 235 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 全都是講德語耶 236 00:19:32,796 --> 00:19:35,549 畢竟我們是在德國 237 00:19:39,011 --> 00:19:41,346 要關掉嗎? 238 00:19:50,355 --> 00:19:51,857 我睡這間房 239 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 你就隨意 240 00:19:58,238 --> 00:20:00,616 喔,你要我睡那間房嗎? 241 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 我哪有這麼說?你想睡哪就睡哪 242 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 隨你所想,隨心所欲 243 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 幹嘛? 244 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 我今天… 245 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 我是說我從今天起 246 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 可以跟你一起睡嗎? 247 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 看來 248 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 你還是覺得不方便 249 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 我哪裡有這麼說了? 250 00:20:59,967 --> 00:21:01,260 我什麼話都沒說 251 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 不要輕易下結論,我還在… 252 00:21:05,138 --> 00:21:06,390 思考中 253 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 喔 254 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 好 255 00:21:12,479 --> 00:21:13,480 你想想 256 00:21:17,693 --> 00:21:18,986 所以說 257 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 只有今天? 258 00:21:21,280 --> 00:21:22,447 還是從今天起 259 00:21:23,073 --> 00:21:25,284 一直繼續下去? 260 00:21:25,367 --> 00:21:27,828 從今天起,一直繼續下去 261 00:21:32,249 --> 00:21:33,583 行 262 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 -行 -喔,“行”? 263 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 你說行喔? 264 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 真是的 265 00:22:11,330 --> 00:22:12,456 你知道金藝娜吧? 266 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 就是在海勒齊納派對上 見到的皇家百貨代表 267 00:22:16,376 --> 00:22:17,419 喔,我知道 268 00:22:18,337 --> 00:22:19,338 上週 269 00:22:19,838 --> 00:22:21,882 她出車禍了 270 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 她昏倒被送到急診室 271 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 她老公立刻衝過去,跟著律師一起 272 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 -律師? -對 273 00:22:31,349 --> 00:22:35,228 他以為他老婆要死了 要她在嚥氣前簽名 274 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 這樣啊 275 00:22:40,484 --> 00:22:45,781 他苦苦向醫生哀求說 不可以讓她現在就死 276 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 他有東西一定要她簽名 277 00:22:48,408 --> 00:22:52,329 大吵大鬧說要改遺囑,要改名義 278 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 昏倒的藝娜就被吵到醒過來了 279 00:22:56,083 --> 00:22:56,917 是喔 280 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 我就知道他會這樣 281 00:23:00,879 --> 00:23:02,964 他長得就像是膚色的史瑞克 282 00:23:03,507 --> 00:23:05,550 行為就像是野獸一樣 怎麼可以這樣? 283 00:23:05,634 --> 00:23:08,845 他老婆在生死關頭 他怎麼能只想到錢? 284 00:23:10,138 --> 00:23:11,264 該死的傢伙 285 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 不到該死吧? 286 00:23:19,272 --> 00:23:21,566 也是啦,不只是藝娜的老公會這樣 287 00:23:21,650 --> 00:23:25,195 當聽到這個圈子有誰死了 大家最先問的一句話就是 288 00:23:25,278 --> 00:23:28,156 “那他的財產都分給誰? 289 00:23:28,240 --> 00:23:31,159 現金呢?不動產呢? 股票呢?遺產稅呢?” 290 00:23:31,243 --> 00:23:34,162 不然也不會有丈夫在妻子的喪禮上 291 00:23:34,246 --> 00:23:35,539 跑去廁所裡偷笑的這種傳聞 292 00:23:42,754 --> 00:23:43,880 世人… 293 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 並非都像你一樣 294 00:23:51,263 --> 00:23:52,597 嗯?我? 295 00:23:54,224 --> 00:23:57,519 你記得我跟你說我生病的時候 你對我說的第一句話是什麼嗎? 296 00:24:00,063 --> 00:24:01,314 我愛你,洪海仁 297 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 我愛你 298 00:24:03,608 --> 00:24:04,693 你說“我愛你” 299 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 喔,是喔? 300 00:24:08,196 --> 00:24:12,784 你知道那句話給我多大的安慰嗎? 301 00:24:14,452 --> 00:24:15,495 沒有啦 302 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 不用把一句話賦予那麼重大的意義… 303 00:24:19,124 --> 00:24:21,918 你憂心忡忡怕我沒有呼吸 304 00:24:23,295 --> 00:24:24,254 早安 305 00:24:24,337 --> 00:24:25,797 我咳個嗽就大驚小怪 306 00:24:26,923 --> 00:24:29,092 你還好嗎?請叫救護車 307 00:24:29,176 --> 00:24:33,388 你對遺囑、名義 財產這些東西毫不在意 308 00:24:33,471 --> 00:24:34,556 你也都沒問 309 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 就只是徹夜未眠為我擔心 310 00:24:44,274 --> 00:24:46,484 這種男人是我的老公 311 00:24:46,568 --> 00:24:48,111 哪裡還找得到這種男人? 312 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 嗯 313 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 對啊 314 00:24:54,576 --> 00:24:55,702 應該找不到 315 00:24:56,244 --> 00:24:59,915 最後還因為擔心我 而飛到地球另一邊 316 00:25:02,000 --> 00:25:03,335 那是因為 317 00:25:04,085 --> 00:25:05,921 有直飛的班機 318 00:25:06,922 --> 00:25:09,549 我真是有丈夫福 319 00:25:14,930 --> 00:25:15,764 沒有 320 00:25:16,973 --> 00:25:18,642 你最沒有那種福氣了 321 00:27:19,596 --> 00:27:22,766 白賢祐,你怎麼不來? 電話也一直打不通 322 00:27:22,849 --> 00:27:23,725 抱歉,我沒辦法去 323 00:27:23,808 --> 00:27:25,894 我應該先跟你說的,但我太忙了 324 00:27:27,479 --> 00:27:28,355 你在哪裡? 325 00:27:28,438 --> 00:27:30,190 不好說,之後再跟你說 326 00:27:30,273 --> 00:27:33,860 你只要我回答是或不是就好 你是不是被監禁了? 327 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 你在說什麼?沒那回事 328 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 那你為什麼不能來? 329 00:27:37,697 --> 00:27:39,949 哲勝跟他老婆說不能夫妻同行 330 00:27:40,033 --> 00:27:42,744 被他老婆用拖鞋打了之後 還是毅然決然來了 331 00:27:42,827 --> 00:27:44,245 -我被打頭 -那你人呢? 332 00:27:44,329 --> 00:27:45,830 而且我們現在玩得超開心 333 00:27:45,914 --> 00:27:46,790 -大豪他… -我知道 334 00:27:46,873 --> 00:27:49,834 大豪肯定帶了燒酒和啤酒各一籃去 335 00:27:49,918 --> 00:27:52,545 英範和尚畢正在生柴火 336 00:27:52,629 --> 00:27:54,214 而你肯定正拿著烤肉夾 337 00:27:54,297 --> 00:27:55,548 -肉是誰買的? -天啊 338 00:27:55,632 --> 00:27:59,844 哲勝肯定說梅花肉比五花肉有嚼勁 所以買了梅花肉去 339 00:27:59,928 --> 00:28:02,472 還有松阪豬,超級軟嫩,不是蓋的 340 00:28:02,555 --> 00:28:06,351 對,軟嫩的松阪豬 加上有嚼勁的梅花肉 341 00:28:06,434 --> 00:28:08,645 啤酒加上燒酒,什麼都有 342 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 但是假如我在那裡 應該什麼都吃不下 343 00:28:11,564 --> 00:28:13,525 我只會一副苦瓜臉,破壞氣氛 344 00:28:14,317 --> 00:28:15,151 所以你在哪裡? 345 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 德國 346 00:28:25,203 --> 00:28:26,996 結果你還是去了 347 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 你不要後悔 348 00:28:28,373 --> 00:28:31,793 我們要把炭烤松阪豬抹上辣椒醬 349 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 再配上炸彈酒 350 00:28:33,128 --> 00:28:34,629 好,你們好好享用 351 00:28:35,713 --> 00:28:38,466 我要在這裡跟海仁 喝啤酒配“schweinshaxe” 352 00:28:38,550 --> 00:28:41,010 -喂,休拜赫森是什麼? -是不是德國豬腳? 353 00:28:41,719 --> 00:28:43,596 管他是哪國豬腳,你記住了 354 00:28:43,680 --> 00:28:46,099 我不會退還你參加費15萬韓元 355 00:28:46,182 --> 00:28:47,100 怎樣? 356 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 椅子收起來,賢祐不會來 357 00:28:48,351 --> 00:28:49,477 -他被發現了? -被逮到? 358 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 不是 359 00:28:54,649 --> 00:28:55,483 他變了 360 00:28:58,153 --> 00:28:59,529 完全變了,那個臭小子 361 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 老公,你看 362 00:29:10,290 --> 00:29:11,750 研究所來信了 363 00:29:12,500 --> 00:29:14,878 感謝你在短時間內抽空與我見面 364 00:29:14,961 --> 00:29:18,339 看到你的信件之後,無法不抽出時間 365 00:29:18,423 --> 00:29:23,136 我們非常感謝洪海仁小姐慷慨地資助 366 00:29:23,219 --> 00:29:24,596 我們研究基金會 367 00:29:24,679 --> 00:29:27,891 我不太明白你說的 368 00:29:27,974 --> 00:29:30,560 不要任意偽造研究結果是什麼意思 369 00:29:30,643 --> 00:29:32,353 由於你們的研究成果優秀 370 00:29:32,437 --> 00:29:35,064 因此得到來自全世界的經費資助 371 00:29:35,648 --> 00:29:37,233 但如果這個結果 372 00:29:37,317 --> 00:29:40,653 是來自選擇成功機率高的患者做治療 373 00:29:40,737 --> 00:29:43,907 那麼這個數據還算是準確嗎? 374 00:29:43,990 --> 00:29:46,576 洪海仁小姐資助研究經費 並不是要你們做這種研究 375 00:29:46,659 --> 00:29:48,870 不好意思,在合約裡 376 00:29:48,953 --> 00:29:52,040 有條款說不能選擇患者嗎? 377 00:29:52,123 --> 00:29:53,666 沒有 378 00:29:53,750 --> 00:29:58,171 那麼很抱歉我不能退還研究經費給你 379 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 我不是來拿回錢的 380 00:29:59,839 --> 00:30:03,468 好,那我想我們談完了 381 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 -謝謝 -博士 382 00:30:06,805 --> 00:30:09,849 -你有去過韓國嗎? -沒有,我沒去過 383 00:30:09,933 --> 00:30:14,229 那你這回可以去了 因為我要告你詐欺 384 00:30:15,480 --> 00:30:17,774 -什麼? -受害者是韓國人 385 00:30:17,857 --> 00:30:20,610 所以韓國法院會傳喚你出庭 386 00:30:20,693 --> 00:30:24,280 我不懂你在說什麼 我犯了什麼詐欺罪? 387 00:30:24,364 --> 00:30:26,449 請你看合約的第一句 388 00:30:27,450 --> 00:30:31,538 本合約是洪海仁為表達 對其治療的感謝而制定 389 00:30:33,039 --> 00:30:37,585 因此一百萬美金的研究經費是 感謝治療的報酬 390 00:30:37,669 --> 00:30:41,756 而你沒有試圖進行治療的行為 則可視為欺騙 391 00:30:41,840 --> 00:30:46,052 同時你因而獲得鉅額的利益 所以是詐欺 392 00:30:46,135 --> 00:30:49,764 身為洪海仁的法律代理人 393 00:30:49,848 --> 00:30:52,851 我會對你提出告訴 不論你去不去韓國 394 00:30:52,934 --> 00:30:55,770 我們都會在新聞上大做文章 395 00:30:55,854 --> 00:30:59,732 “德國知名的癌症中心研究所長 396 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 詐騙韓國企業家洪海仁 397 00:31:02,652 --> 00:31:05,363 而且事關其性命安全” 398 00:31:05,947 --> 00:31:07,657 所以怎麼樣? 399 00:31:08,491 --> 00:31:09,534 你要怎麼做呢? 400 00:31:10,076 --> 00:31:13,580 有個叫做奈維血添的注射療法 401 00:31:13,663 --> 00:31:16,833 他們要用那個來提高白血球數量 雖然說不能保證 402 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 但是他們願意試看看 403 00:31:20,670 --> 00:31:22,630 好,我們會先用注射療法 404 00:31:22,714 --> 00:31:24,799 提高白血球數量 405 00:31:24,883 --> 00:31:27,927 如果還是不行,我們也沒有辦法 406 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 好嗎? 407 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 好 408 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 喔,太好了 409 00:31:34,267 --> 00:31:36,311 你看吧,我就說可能會有好消息 410 00:31:37,687 --> 00:31:38,688 對啊 411 00:31:38,771 --> 00:31:42,025 話說保持良好的免疫力 對於奈維血添療法來說很重要 412 00:31:42,692 --> 00:31:45,194 也不可以感冒,所以調節體溫很重要 413 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 並且要多吃蛋白質 414 00:31:47,614 --> 00:31:50,450 還有也不要吃生食 可能會引發敗血症 415 00:31:50,533 --> 00:31:51,701 這樣啊 416 00:31:52,285 --> 00:31:54,078 你怎麼會知道這些? 417 00:31:56,873 --> 00:31:57,790 這不是常識嗎? 418 00:31:58,958 --> 00:32:00,293 這從哪時開始是常識了? 419 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 (主成科技24) 420 00:32:33,409 --> 00:32:35,161 歡迎光臨,需要幫忙嗎? 421 00:32:36,454 --> 00:32:38,873 對,我需要你幫忙 422 00:32:38,957 --> 00:32:40,083 什麼? 423 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 今天覺得如何呢? 424 00:32:49,884 --> 00:32:51,636 -很好 -太好了 425 00:32:51,719 --> 00:32:53,596 副院長,辛苦你了 426 00:33:04,232 --> 00:33:05,358 你還不給我注意一點 427 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 -幹嘛? -“幹嘛?” 428 00:33:08,695 --> 00:33:09,612 喂 429 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 你看這個 430 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 你都被行車紀錄器給拍到了 431 00:33:15,368 --> 00:33:16,244 為什麼… 432 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 對,你這女人,你真的差點就完蛋了 433 00:33:18,913 --> 00:33:20,707 為什麼把我拍得那麼胖? 434 00:33:21,749 --> 00:33:23,001 那個重要嗎? 435 00:33:23,084 --> 00:33:26,629 你怎麼能在有車子 跑來跑去的地方那樣? 436 00:33:27,296 --> 00:33:28,631 -是我的錯嗎? -不然是我嗎? 437 00:33:28,715 --> 00:33:30,174 我們不是在合作嗎? 438 00:33:30,258 --> 00:33:33,428 你應該要支援我 讓我在場上可以好好表現 439 00:33:33,511 --> 00:33:34,512 可是這是怎樣? 440 00:33:34,595 --> 00:33:38,599 辛苦的人是我,差點被逮到的也是我 因為你支援做得太差 441 00:33:38,683 --> 00:33:39,517 吵死了 442 00:33:39,600 --> 00:33:41,894 要是尹代表沒有把這個抽走 你要怎麼辦? 443 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 不要鬆懈 444 00:33:44,897 --> 00:33:46,357 我們就要成功了 445 00:33:47,859 --> 00:33:49,235 怎樣成功? 446 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 尹殷盛會帶金主們來 447 00:33:52,155 --> 00:33:53,740 把整個女王集團給吃下嗎? 448 00:33:54,615 --> 00:33:56,159 這不關你的事 449 00:33:56,242 --> 00:33:57,869 你拿到你的錢,離開就是了 450 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 話是如此沒錯 451 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 不過尹殷盛吃下女王集團之後 那家人會變得怎麼樣? 452 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 你該不會是在擔心洪秀哲吧? 453 00:34:10,214 --> 00:34:11,090 我嗎? 454 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 請你公私分明 455 00:34:12,508 --> 00:34:13,676 這對我是莫大的侮辱 456 00:34:14,427 --> 00:34:16,554 我看起來像是會對 洪秀哲那個笨蛋有感情嗎? 457 00:34:16,637 --> 00:34:17,597 不是就好 458 00:34:17,680 --> 00:34:21,434 你記住,別因為大家都叫你少奶奶 你就以為自己真的是少奶奶 459 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 什麼?要我做真的少奶奶,我也不要 460 00:34:24,645 --> 00:34:26,814 連根菸都不能放心抽 461 00:34:26,898 --> 00:34:29,275 對,你真的別再抽菸了 462 00:34:29,358 --> 00:34:31,903 你半夜動不動就跑去庭院角落抽菸 463 00:34:31,986 --> 00:34:34,489 我為了把你抽菸的影像刪除 還學了剪輯 464 00:34:34,572 --> 00:34:37,617 太好了,你退休就可以去當YouTuber 465 00:34:40,161 --> 00:34:41,287 喂! 466 00:34:45,374 --> 00:34:46,542 媽 467 00:34:46,626 --> 00:34:47,794 夫人 468 00:34:48,544 --> 00:34:49,545 你哪時來的? 469 00:34:49,629 --> 00:34:52,590 你剛才在對誰大吼? 470 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 什麼?誰? 471 00:34:54,050 --> 00:34:55,676 我聽到你的聲音 472 00:34:55,760 --> 00:34:57,303 我什麼話都沒說耶 473 00:34:58,096 --> 00:35:00,473 少夫人,你有聽到什麼聲音嗎? 474 00:35:00,556 --> 00:35:03,392 沒有,我沒有聽到任何聲音 475 00:35:04,644 --> 00:35:06,604 媽,你嚇到我了 476 00:35:10,399 --> 00:35:13,361 昨晚我睡不著,頭有點痛 477 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 唉唷,天啊 478 00:35:14,987 --> 00:35:17,198 你需要放鬆一下頭皮 479 00:35:17,281 --> 00:35:20,284 先用玫瑰鹽做半身浴吧 480 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 請進 481 00:35:35,716 --> 00:35:39,220 你果然最會按摩了 482 00:35:40,221 --> 00:35:42,390 現在我終於舒服一點了 483 00:35:45,476 --> 00:35:46,477 話說 484 00:35:47,478 --> 00:35:49,564 白賢祐理事是不是去德國了? 485 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 好像是 486 00:35:52,275 --> 00:35:53,109 這樣啊 487 00:35:53,192 --> 00:35:54,235 怎麼了? 488 00:35:56,487 --> 00:35:57,780 沒有啦 489 00:35:57,864 --> 00:35:58,990 你就說吧 490 00:36:00,074 --> 00:36:01,075 其實 491 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 我犯了一個錯 492 00:36:05,288 --> 00:36:06,330 什麼錯? 493 00:36:09,917 --> 00:36:11,419 幾週前 494 00:36:11,502 --> 00:36:13,880 我跟白理事說了洪海仁社長遺囑的事 495 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 什麼? 496 00:36:15,506 --> 00:36:20,344 他不知道是從哪聽來的 不停追問我,說他都知道了 497 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 所以呢? 498 00:36:21,345 --> 00:36:24,182 我想他終究會知道 所以就大概跟他說了 499 00:36:25,516 --> 00:36:28,895 從那之後,他好像就開始 對公司的事從中作梗 500 00:36:28,978 --> 00:36:29,812 白女婿? 501 00:36:30,479 --> 00:36:33,733 洪秀哲社長真的很努力 502 00:36:33,816 --> 00:36:36,652 在和尹代表談投資合約 503 00:36:36,736 --> 00:36:40,156 可是白理事卻說要再評估土地適宜性 504 00:36:40,239 --> 00:36:44,202 所以現在合約幾乎可以說要告吹了 505 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 什麼? 506 00:36:46,913 --> 00:36:48,873 時間不多了,爺爺 507 00:36:48,956 --> 00:36:50,625 要是尹代表改變心意怎麼辦? 508 00:36:51,125 --> 00:36:53,211 什麼怎麼辦?做生意要強硬 509 00:36:53,294 --> 00:36:54,754 沒有就算了 510 00:36:54,837 --> 00:36:57,340 唉唷,我們又不是投資方 511 00:36:57,423 --> 00:37:02,553 尹代表要投資我們 為什麼我們要斤斤計較? 512 00:37:02,637 --> 00:37:04,180 真受不了 513 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 當然要計較 514 00:37:05,723 --> 00:37:08,017 你以為拿別人的錢是免費的嗎? 515 00:37:08,100 --> 00:37:11,771 白女婿這個人特別謹慎又仔細 516 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 照他說的去做 517 00:37:18,069 --> 00:37:20,196 我真的是會被姐夫煩死 518 00:37:26,827 --> 00:37:27,745 會長 519 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 獎學金頒發典禮要開始了 520 00:37:30,331 --> 00:37:32,541 秀哲,你去跟朋友們玩 521 00:37:34,669 --> 00:37:35,503 請往這邊走 522 00:37:37,421 --> 00:37:39,173 他們不是我的朋友啊 523 00:37:58,859 --> 00:38:02,029 喂,你憑什麼丟球打我弟的頭? 524 00:38:02,780 --> 00:38:04,365 他本來就很笨了 525 00:38:04,448 --> 00:38:06,075 他變得更笨,你要負責嗎? 526 00:38:06,701 --> 00:38:07,952 你叫什麼名字? 527 00:38:08,035 --> 00:38:08,911 洪海仁,怎樣? 528 00:38:13,499 --> 00:38:14,500 他是怎樣? 529 00:38:17,003 --> 00:38:17,837 別哭了 530 00:38:19,171 --> 00:38:20,256 很吵啦 531 00:38:31,183 --> 00:38:32,018 喂 532 00:38:33,394 --> 00:38:34,228 嗯? 533 00:38:34,312 --> 00:38:35,688 你是剛才那位會長的孫子嗎? 534 00:38:35,771 --> 00:38:36,814 對 535 00:38:37,648 --> 00:38:39,150 剛才那個女生是你姐? 536 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 對 537 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 你們家只有你一個兒子嗎? 538 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 我本來有哥哥 539 00:38:45,573 --> 00:38:46,615 現在沒有了 540 00:38:48,326 --> 00:38:50,661 嗯,那兒子就只有你一個 541 00:38:53,873 --> 00:38:55,249 擤鼻涕 542 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 等你長大之後,跟姐姐我結婚 543 00:38:59,420 --> 00:39:01,130 -不要 -為什麼不要? 544 00:39:01,213 --> 00:39:02,715 你這個小不點 545 00:39:05,134 --> 00:39:07,303 爺爺! 546 00:39:08,512 --> 00:39:12,475 不要只聽姐夫的,也聽聽我的話吧 547 00:39:12,558 --> 00:39:15,978 我也是思考過許多之後才跟你提的 548 00:39:16,062 --> 00:39:17,813 -為什麼我提的… -那個笨蛋 549 00:39:28,407 --> 00:39:30,868 話說建宇怎麼會 550 00:39:30,951 --> 00:39:32,161 長得那麼帥呢? 551 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 謝謝姑姑 552 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 一點都不像秀哲 553 00:39:35,790 --> 00:39:37,792 你在說什麼?建宇跟我長得一模一樣 554 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 有做過親子鑑定吧? 555 00:39:42,922 --> 00:39:44,715 當然有,一出生就做了 556 00:39:44,799 --> 00:39:46,509 你應該也看過結果了 557 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 99.99%吻合 558 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 你們在我老婆面前是在說什麼? 559 00:39:50,429 --> 00:39:52,681 喂,親子鑑定一定都會做啊 560 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 你們也都有做 561 00:39:54,558 --> 00:39:56,477 你又不是不知道 怎麼可以對爺爺無禮? 562 00:39:56,560 --> 00:40:00,189 我只是說你兒子很帥又聰明不像你 563 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 別人罵我父母 564 00:40:04,110 --> 00:40:05,528 我可以忍 565 00:40:05,611 --> 00:40:08,197 但是我不能忍受有人說我老婆和兒子 566 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 抱歉我吃不下了 567 00:40:11,534 --> 00:40:12,743 走吧,老婆,起來 568 00:40:15,830 --> 00:40:18,416 那個不肖子 569 00:40:18,499 --> 00:40:21,210 對啊,他很能忍受別人罵他父母 570 00:40:27,216 --> 00:40:29,802 你看他的眉毛 我小時候的眉毛就是這樣 571 00:40:29,885 --> 00:40:31,262 我的是長大才變濃的 572 00:40:32,179 --> 00:40:33,556 你看看建宇的鼻樑 573 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 我以前踢足球的時候被打到 574 00:40:35,641 --> 00:40:36,934 所以鼻樑變矮了一點 575 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 我出生的時候就跟他一樣 576 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 我的山根很高 577 00:40:39,520 --> 00:40:41,272 -大家都以為我是混血兒 -這樣啊 578 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 整體來說,他的頭髮濃密 還有他腳趾的形狀… 579 00:40:46,569 --> 00:40:48,112 我對你還真抱歉 580 00:40:48,195 --> 00:40:51,323 我們家的基因太強了 他都沒有像你的地方 581 00:41:00,082 --> 00:41:01,083 對不起 582 00:41:02,751 --> 00:41:05,296 -怎麼了? -老實說,我是我們家最差勁的一個 583 00:41:05,379 --> 00:41:08,883 我老是被我姐比下去 成天被我爺爺罵 584 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 所以你才會遭受那種待遇 585 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 我會再更加努力 586 00:41:14,263 --> 00:41:16,765 讓別人不敢再那麼對你 587 00:41:20,853 --> 00:41:24,648 這次的複合式渡假村必定會大成功 我會為了你卯足全力 588 00:41:25,816 --> 00:41:26,817 相信我 589 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 這沒有很熟 590 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 這本來就會邊吃邊熟 591 00:41:35,534 --> 00:41:38,120 先生,你好,我想問個路 592 00:41:41,332 --> 00:41:44,293 唉唷,你真是問對人了 593 00:41:44,835 --> 00:41:48,464 這個村裡的柏油路跟非柏油路 594 00:41:48,547 --> 00:41:50,424 狗鑽的狗洞 595 00:41:50,508 --> 00:41:53,636 還有侯鳥飛的路線,我全都知道 596 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 -你問吧 -我們想去 597 00:41:55,596 --> 00:41:57,264 一個在YouTube上出現的地方 598 00:41:57,348 --> 00:41:59,099 -請問你知道在哪裡嗎? -YouTube? 599 00:42:00,392 --> 00:42:02,520 我們村子有出現在那上面喔? 600 00:42:05,314 --> 00:42:06,273 那是哪個地方? 601 00:42:06,982 --> 00:42:08,192 -這裡 -我看看 602 00:42:14,657 --> 00:42:16,033 應該就是這裡 603 00:42:16,116 --> 00:42:17,993 洪海仁是不是就是坐在這裡? 604 00:42:18,077 --> 00:42:19,245 洪海仁 605 00:42:19,870 --> 00:42:20,704 很好看 606 00:42:23,457 --> 00:42:26,001 那些人為什麼會聚集在那裡? 607 00:42:26,085 --> 00:42:29,380 那裡是弟妹坐過的地方 就是富豪坐過的地方 608 00:42:29,463 --> 00:42:32,091 那裡是富豪靠過的牆 609 00:42:32,174 --> 00:42:34,635 就像是在柏林圍牆前拍照 610 00:42:34,718 --> 00:42:36,011 感覺就像是那種地方 611 00:42:36,095 --> 00:42:37,263 你在說什麼? 612 00:42:38,180 --> 00:42:41,100 他們在體驗富豪的療癒之旅路線 613 00:42:44,395 --> 00:42:45,271 那是這隻狗吧? 614 00:42:45,354 --> 00:42:47,898 海仁小姐,請你說句話 615 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 大家好,我是女王集團的洪海仁 616 00:42:52,069 --> 00:42:53,571 斗關是很棒的領導者 617 00:42:53,654 --> 00:42:55,114 這是那隻狗吧? 618 00:42:55,197 --> 00:42:56,073 嗯,對 619 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 是牠沒錯 620 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 粉粉,笑一個 621 00:42:58,367 --> 00:43:00,494 爸,龍頭里爆紅了 622 00:43:03,414 --> 00:43:04,290 (洪海仁來訪處) 623 00:43:11,422 --> 00:43:13,007 (洪海仁來過的地方) 624 00:43:13,090 --> 00:43:14,883 這裡是洪海仁來過的地方 625 00:43:15,843 --> 00:43:17,553 為什麼不讓我們進去? 626 00:43:17,636 --> 00:43:19,597 由於弟妹夾了一塊來吃 627 00:43:19,680 --> 00:43:22,141 現在這家鴨肉店就變成 628 00:43:22,224 --> 00:43:26,061 即使一早來排隊也吃不到的熱門景點 629 00:43:26,145 --> 00:43:28,856 醬油螃蟹店和冷凍五花肉店 630 00:43:28,939 --> 00:43:31,233 訂位爆滿,外送大亂 631 00:43:31,317 --> 00:43:32,735 紅得不得了 632 00:43:32,818 --> 00:43:34,278 為什麼大家要這樣? 633 00:43:34,361 --> 00:43:36,447 嗯…就算沒辦法跟富豪穿得一樣 634 00:43:36,530 --> 00:43:38,699 至少可以跟富豪吃得一樣 635 00:43:38,782 --> 00:43:40,743 應該就是這種心理吧? 636 00:43:42,077 --> 00:43:43,245 不愧是我的媳婦 637 00:43:43,329 --> 00:43:49,710 數十年來,我多麼努力想要宣傳 龍頭里這個梨之鄉 638 00:43:49,793 --> 00:43:52,880 可是她半天就做到了 639 00:43:52,963 --> 00:43:56,925 這麼看來,選民應該都是倒向你 640 00:43:57,009 --> 00:44:00,137 你媳婦徹底活絡了地方經濟 641 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 碩勳那傢伙在做什麼? 642 00:44:03,599 --> 00:44:05,768 他應該在哀哀叫吧? 643 00:44:05,851 --> 00:44:09,772 他應該也希望弟妹去 他媽媽的豬肉湯飯店 644 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 應該不會 645 00:44:18,572 --> 00:44:21,158 慢慢吃喔,不然會消化不良 646 00:44:21,241 --> 00:44:23,285 蘋果對消化最有幫助了 647 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 為什麼? 648 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 為什麼海仁要吃蘋果? 649 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 她吃梨子都不夠了 650 00:44:35,130 --> 00:44:36,423 為什麼吃蘋果? 651 00:44:37,716 --> 00:44:39,677 朴碩勳這個狡猾的傢伙 652 00:44:39,760 --> 00:44:43,430 由於弟妹吃了一口蘋果 對其他地方的人來說 653 00:44:43,514 --> 00:44:45,891 龍頭里變成蘋果之鄉了,天啊 654 00:44:46,767 --> 00:44:48,602 完蛋了 655 00:44:49,103 --> 00:44:51,480 (龍頭里的蘋果就是美味) 656 00:44:51,563 --> 00:44:53,148 動作快 657 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 你們終於忙起來啦 658 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 真是美好的一天 659 00:45:01,156 --> 00:45:03,075 拿一整箱去 660 00:45:06,286 --> 00:45:07,746 -影片被演算法推送了 -嗯 661 00:45:07,830 --> 00:45:09,706 現在觀看數超過50萬了 662 00:45:10,833 --> 00:45:13,710 美善,見過洪社長之後 我變成她的粉絲了 663 00:45:13,794 --> 00:45:16,171 對啊,怎麼會有人 664 00:45:16,255 --> 00:45:19,133 說自己是哪家的媳婦的時候 背後會發光? 665 00:45:19,216 --> 00:45:21,927 龍蝦卡車在她背後 光應該是從那裡來的 666 00:45:22,511 --> 00:45:24,888 來,美善,你看 667 00:45:25,431 --> 00:45:27,975 有濟州島的人訂我們家的醬油螃蟹 668 00:45:28,058 --> 00:45:31,728 我的天,我都沒有去過濟州島 我家的醬油螃蟹比我還先去了 669 00:45:34,731 --> 00:45:36,024 -你肯定很高興 -嗯 670 00:45:39,236 --> 00:45:40,320 等等 671 00:45:40,404 --> 00:45:42,114 -你怎麼這副表情? -我怎樣了? 672 00:45:42,197 --> 00:45:43,824 你就像是個 673 00:45:43,907 --> 00:45:47,244 打開飯鍋卻發現裡面沒有飯 在生氣的小孩 674 00:45:49,371 --> 00:45:52,541 朴碩勳拼命要推的就是蘋果 675 00:45:52,624 --> 00:45:54,751 你們怎麼能把弟妹 在吃蘋果的影片上傳? 676 00:45:54,835 --> 00:45:55,919 -有嗎? -我有嗎? 677 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 喔,抱歉,我現在修改 678 00:45:58,297 --> 00:46:00,257 不用了,超過50萬觀看數 該看的人都看了 679 00:46:00,340 --> 00:46:01,425 現在修改有什麼用? 680 00:46:02,259 --> 00:46:04,303 那我們請洪社長再來一次 681 00:46:04,386 --> 00:46:05,345 -好 -等她來的時候 682 00:46:05,429 --> 00:46:07,931 讓她吃里長想推的梨子 683 00:46:08,015 --> 00:46:10,225 還有讓她去走洪海仁路 684 00:46:10,309 --> 00:46:11,143 什麼路? 685 00:46:11,226 --> 00:46:13,312 這是婦女會在推動的項目 686 00:46:13,395 --> 00:46:15,147 為了慶祝龍頭里爆紅 687 00:46:15,230 --> 00:46:19,276 要在村子口弄個花圃 然後指定為“洪海仁路” 688 00:46:19,359 --> 00:46:21,612 -就是這樣 -拿到肖像權 689 00:46:21,695 --> 00:46:24,239 我們就可以掛洪社長和賢祐的照片 690 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 也叫做“龍頭里女王路” 691 00:46:27,117 --> 00:46:29,328 “走這條路就能實現愛情” 692 00:46:29,411 --> 00:46:30,370 我們還可以編這種故事 693 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 -出去 -唉唷 694 00:46:36,502 --> 00:46:38,462 出去,你們暫時別來了! 695 00:46:38,545 --> 00:46:39,588 唉呀 696 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 唉唷 697 00:46:42,341 --> 00:46:43,634 什麼? 698 00:46:43,717 --> 00:46:45,594 (女王美髮沙龍) 699 00:46:48,222 --> 00:46:50,182 (尼古拉斯) 700 00:46:56,688 --> 00:46:57,689 嗨 701 00:46:59,858 --> 00:47:01,568 太遲了,他是有婦之夫 702 00:47:01,652 --> 00:47:03,904 你應該早個五年出現 703 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 給我走 704 00:47:19,461 --> 00:47:22,965 這裡的人只要對到眼就會打招呼耶 705 00:47:24,716 --> 00:47:26,009 真是個好文化 706 00:47:27,761 --> 00:47:28,887 真羨慕你喔 707 00:47:28,971 --> 00:47:30,764 在國內外都吃得開 708 00:47:31,265 --> 00:47:33,559 就連龍頭里校長的女兒也是 709 00:47:34,268 --> 00:47:35,686 校長的女兒? 710 00:47:37,604 --> 00:47:38,689 昭英喔? 711 00:47:39,356 --> 00:47:42,526 喔,校長的女兒叫做昭英喔? 712 00:47:43,527 --> 00:47:45,445 聽說她很乖巧又漂亮 713 00:47:46,697 --> 00:47:48,115 我不清楚 714 00:47:48,198 --> 00:47:50,409 很可愛,短頭髮 715 00:47:51,368 --> 00:47:53,370 嗯,她是短頭髮沒錯 716 00:47:56,164 --> 00:47:57,332 喔 717 00:47:57,416 --> 00:47:59,710 她是你姐說的那個初戀喔? 718 00:47:59,793 --> 00:48:01,628 她才不是我的初戀 719 00:48:06,466 --> 00:48:08,635 連家人都知道她的話 720 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 應該是有約定終生吧? 721 00:48:10,554 --> 00:48:11,680 唉唷 722 00:48:11,763 --> 00:48:13,432 什麼約定終生? 723 00:48:13,515 --> 00:48:15,017 連約吃午餐都沒有過 724 00:48:15,100 --> 00:48:17,728 我們根本沒一起做過什麼事 哪是什麼初戀? 725 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 一定要一起做什麼才是初戀嗎? 726 00:48:20,397 --> 00:48:24,318 光是從遠處看著那個人就覺得開心 總是不自覺地想起那個人 727 00:48:24,401 --> 00:48:27,154 為了多看那個人一眼,還特意繞遠路 728 00:48:27,237 --> 00:48:30,365 如果這些事都是第一次做 那就是初戀 729 00:48:35,996 --> 00:48:37,998 說得相當具體耶 730 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 看來你有這種經驗喔? 731 00:48:41,918 --> 00:48:43,629 有是有啊 732 00:48:47,341 --> 00:48:49,051 從遠處看著他就開心 733 00:48:49,134 --> 00:48:50,719 不自覺會想起他 734 00:48:50,802 --> 00:48:52,888 還繞路去看他? 735 00:48:54,389 --> 00:48:55,390 對啊 736 00:48:59,728 --> 00:49:00,562 是誰? 737 00:49:01,647 --> 00:49:05,233 就是每個女生都有喜歡過的 738 00:49:05,984 --> 00:49:06,985 公車男 739 00:49:07,486 --> 00:49:08,737 公車男? 740 00:49:09,363 --> 00:49:10,989 你以前是坐公車上學? 741 00:49:12,240 --> 00:49:13,367 不可能啊 742 00:49:36,890 --> 00:49:38,100 他們是做什麼的? 743 00:49:38,183 --> 00:49:41,812 這幾天監視器故障,他們來修理 744 00:49:41,895 --> 00:49:44,272 預計要修理一小時左右 745 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 好了 746 00:50:17,264 --> 00:50:18,557 (離婚協議書) 747 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 對啊,就算是你也沒辦法吧 你已經撐很久了 748 00:50:42,664 --> 00:50:43,749 有找到嗎? 749 00:50:44,416 --> 00:50:45,459 沒有 750 00:50:45,917 --> 00:50:48,378 -確定是這裡嗎? -我記得是在這邊啊 751 00:50:50,422 --> 00:50:53,383 那是三年前掛的,是不是被丟掉了? 752 00:50:56,261 --> 00:50:57,095 這樣嗎? 753 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 好吃 754 00:51:50,398 --> 00:51:52,317 他們的時間怎麼那麼多? 755 00:51:55,695 --> 00:51:58,990 那些人正在毫無看頭的普通噴水池前 756 00:51:59,074 --> 00:52:00,784 浪費時間曬太陽 757 00:52:00,867 --> 00:52:04,079 不然就是悠閒地在餵鴿子吃麵包 758 00:52:04,162 --> 00:52:07,624 他們做這些無謂的事情,是在休息 759 00:52:07,707 --> 00:52:11,461 對啊,他們在浪費時間做無謂的事情 760 00:52:11,545 --> 00:52:13,588 他們在炫耀時間很多嗎? 761 00:52:14,214 --> 00:52:15,632 真是奢侈 762 00:52:24,766 --> 00:52:26,434 出售幸運,來買屬於你的幸運 763 00:52:27,811 --> 00:52:30,564 掌握你的幸運,出售幸運 764 00:52:31,439 --> 00:52:33,817 來買屬於你的幸運,來獲得幸運吧 765 00:52:37,612 --> 00:52:40,574 竟然在賣到處都有的四葉草來賺錢 766 00:52:40,657 --> 00:52:42,075 真是大騙子 767 00:52:42,158 --> 00:52:44,202 哪個冤大頭會買這東西? 768 00:52:44,870 --> 00:52:47,956 德國四葉草會帶來特別的好運 769 00:52:49,499 --> 00:52:51,835 我只是好奇而已 770 00:52:51,918 --> 00:52:54,170 德國的四葉草有什麼特別的地方? 771 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 在德國有幾樣象徵幸運的東西 772 00:52:57,799 --> 00:53:00,176 如果你遇到掃煙囪的人 你會好運一天 773 00:53:00,260 --> 00:53:02,721 如果你看到瓢蟲,你會好運一週 774 00:53:02,804 --> 00:53:06,641 而如果你找到四葉草 你會好運一整年 775 00:53:07,267 --> 00:53:09,227 所以你要來一個嗎? 776 00:53:10,854 --> 00:53:12,105 你要買? 777 00:53:12,814 --> 00:53:14,941 嗯,買好玩的 778 00:53:17,235 --> 00:53:19,154 -多少錢? -兩歐元 779 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 想用一根草謀取暴利 780 00:53:26,202 --> 00:53:28,330 -不用找 -謝謝 781 00:53:29,289 --> 00:53:30,749 這是你的好運 782 00:53:56,775 --> 00:53:58,193 你怎麼會這副表情? 783 00:53:59,027 --> 00:54:01,780 我太驚訝了 784 00:54:03,114 --> 00:54:04,699 為什麼?怎麼了嗎? 785 00:54:04,783 --> 00:54:06,576 -我的體重… -體重? 786 00:54:07,577 --> 00:54:09,245 多了三公斤 787 00:54:09,329 --> 00:54:11,957 比我上次去首爾醫院的時候 多了整整三公斤 788 00:54:12,707 --> 00:54:14,751 -什麼? -通常生病不是會變瘦嗎? 789 00:54:14,834 --> 00:54:17,379 現在這個重要嗎? 790 00:54:17,462 --> 00:54:21,549 你哪懂?又沒人對你說過 你只剩三個月的壽命 791 00:54:26,638 --> 00:54:30,308 我這輩子都很漂亮 怎麼可以在剩下這段日子變醜? 792 00:54:30,392 --> 00:54:32,310 你會記得我醜的樣子 793 00:54:34,104 --> 00:54:35,105 我無法容忍 794 00:54:36,481 --> 00:54:37,440 嗯… 795 00:54:38,525 --> 00:54:41,903 如果我說你不管有沒有變胖都很漂亮 796 00:54:43,279 --> 00:54:44,823 你不會相信,對吧? 797 00:54:46,825 --> 00:54:47,909 所以… 798 00:54:47,993 --> 00:54:49,577 你是說我有變胖就對了 799 00:54:50,954 --> 00:54:52,747 -也不是啦 -等著瞧 800 00:54:53,873 --> 00:54:56,376 我到死也要漂亮 801 00:54:59,129 --> 00:55:01,506 洪小姐,請過來施打 802 00:55:02,298 --> 00:55:03,383 好 803 00:55:06,469 --> 00:55:07,470 我過去了 804 00:56:40,063 --> 00:56:40,897 還要多久? 805 00:56:40,980 --> 00:56:42,315 洪小姐不見了 806 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 什麼? 807 00:56:44,025 --> 00:56:47,362 從監視器影像看來 她好像跑到醫院外面去了 808 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 我肚子餓 809 00:58:30,924 --> 00:58:32,759 你找我找了多久? 810 00:58:32,842 --> 00:58:34,219 一個小時左右 811 00:58:36,387 --> 00:58:38,097 時間老是流逝 812 00:58:38,890 --> 00:58:40,391 我就已經沒什麼時間了 813 00:58:42,727 --> 00:58:44,312 你又記不得了嗎? 814 00:58:46,022 --> 00:58:46,856 不是 815 00:58:48,983 --> 00:58:50,818 -我看到一個人 -誰? 816 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 我哥 817 00:59:27,188 --> 00:59:28,565 在我九歲的時候 818 00:59:29,315 --> 00:59:31,818 我們放暑假去搭船 819 00:59:32,360 --> 00:59:34,153 發生了原因不明的事故 820 00:59:53,673 --> 00:59:55,133 -在那裡 -海仁 821 00:59:55,216 --> 00:59:57,302 海仁!天啊 822 00:59:57,385 --> 00:59:59,596 天啊,海仁! 823 01:00:00,888 --> 01:00:02,098 你還好嗎?海仁 824 01:00:02,807 --> 01:00:04,726 -海仁,你沒事吧? -媽,哥哥在哪裡? 825 01:00:04,809 --> 01:00:06,352 哥哥救了我 826 01:00:08,021 --> 01:00:08,980 秀宛嗎? 827 01:00:10,940 --> 01:00:13,026 他剛才在這裡… 828 01:00:15,278 --> 01:00:16,112 秀宛! 829 01:00:16,863 --> 01:00:17,864 秀宛! 830 01:00:19,157 --> 01:00:20,491 秀宛! 831 01:00:20,575 --> 01:00:23,369 請救救我們家秀宛 832 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 -秀宛 -一、二、三、四 833 01:00:25,246 --> 01:00:27,040 -五、六、七、八、九 -秀宛 834 01:00:27,874 --> 01:00:29,000 我哥 835 01:00:30,418 --> 01:00:31,836 就那樣死了 836 01:00:33,338 --> 01:00:35,298 失去年幼兒子的媽媽 837 01:00:35,840 --> 01:00:37,258 在那之後 838 01:00:37,925 --> 01:00:39,802 有好長一段時間,不吃也不睡 839 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 也無法原諒我 840 01:00:44,015 --> 01:00:45,016 我對我哥 841 01:00:45,558 --> 01:00:46,726 感到抱歉 842 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 不是你的錯 843 01:00:57,028 --> 01:00:57,862 我知道 844 01:00:58,905 --> 01:01:00,698 可是我無法擺脫自責 845 01:01:02,950 --> 01:01:04,369 我覺得我好像 846 01:01:05,453 --> 01:01:06,871 代替他活著 847 01:01:12,001 --> 01:01:13,753 我聽說 848 01:01:13,836 --> 01:01:15,880 當人要死的時候 849 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 你最愛的人 850 01:01:19,258 --> 01:01:20,551 會變成天使下來帶你 851 01:01:21,803 --> 01:01:22,637 為了救我 852 01:01:24,055 --> 01:01:25,640 而死去的哥… 853 01:01:32,397 --> 01:01:33,606 應該是時間到了 854 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 所以他來帶我走吧 855 01:01:45,034 --> 01:01:49,455 你施打的藥的其中一種副作用 就是會有譫妄的症狀 856 01:01:50,456 --> 01:01:52,542 那是幻覺,不是天使 857 01:01:54,877 --> 01:01:55,712 這樣嗎? 858 01:01:57,630 --> 01:01:59,382 這是治療的一部分 859 01:02:13,187 --> 01:02:14,564 死裡逃生 860 01:02:15,440 --> 01:02:16,733 不是容易的事 861 01:02:17,358 --> 01:02:18,359 不過 862 01:02:20,570 --> 01:02:22,447 你還是要活下來,洪海仁 863 01:02:28,119 --> 01:02:29,036 沒錯 864 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 我會的 865 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 不過 866 01:02:34,459 --> 01:02:36,919 等到過了很久之後 867 01:02:38,087 --> 01:02:40,381 當你要死的時候 868 01:02:43,384 --> 01:02:45,803 我會變成天使來帶你走 869 01:02:54,645 --> 01:02:55,688 我來帶你 870 01:02:55,772 --> 01:02:57,356 你應該就不會覺得那麼可怕 871 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 你確定? 872 01:03:06,449 --> 01:03:07,450 這樣會比較不可怕? 873 01:03:07,533 --> 01:03:10,620 那當然,我會是最漂亮的天使 874 01:03:21,172 --> 01:03:22,006 怎樣? 875 01:03:23,883 --> 01:03:24,717 好 876 01:03:25,676 --> 01:03:26,636 你一定要那麼做 877 01:03:31,057 --> 01:03:32,058 至於現在… 878 01:03:34,143 --> 01:03:35,228 多吃點吧 879 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 嗯? 880 01:03:49,158 --> 01:03:50,243 多吃點 881 01:03:51,452 --> 01:03:52,453 才會有力氣 882 01:04:03,965 --> 01:04:05,132 (主成科技) 883 01:04:06,342 --> 01:04:08,928 您撥的號碼是空號 884 01:04:15,852 --> 01:04:20,064 (主成科技24) 885 01:04:20,147 --> 01:04:23,150 (歇業公告) 886 01:04:23,234 --> 01:04:25,570 (資料救援專門店,主成科技24) 887 01:04:27,113 --> 01:04:29,323 (歇業公告:因個人因素終止營業) 888 01:04:29,407 --> 01:04:31,284 對,擺這樣很好 889 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 這面牆是位在西北方 890 01:04:35,997 --> 01:04:39,792 西北方是掌管官運和事業運的財位 891 01:04:39,876 --> 01:04:42,670 在這個方位掛上如此有魄力的畫 892 01:04:42,753 --> 01:04:43,713 非常好 893 01:04:43,796 --> 01:04:46,340 這幅畫遇到真正的主人了 它更適合掛在這裡 894 01:04:47,884 --> 01:04:50,428 我好像收了太貴重的禮物 895 01:04:50,511 --> 01:04:52,263 我該如何報答你呢? 896 01:04:53,681 --> 01:04:54,599 別這麼說 897 01:04:54,682 --> 01:04:57,143 我送禮純粹是出於敬意 898 01:04:58,060 --> 01:04:59,270 對了 899 01:04:59,353 --> 01:05:01,564 關於複合式渡假村… 900 01:05:01,647 --> 01:05:05,735 聽說你將土地適宜性和事業收益性 交由外部顧問評估 901 01:05:05,818 --> 01:05:09,030 對,我孫女婿說要這麼做 902 01:05:09,113 --> 01:05:10,698 理當如此,我也喜歡確實一點 903 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 我也有跟其他公司在洽談 請不用有壓力 904 01:05:14,493 --> 01:05:19,916 什麼?其他公司? 聽說最近廉會長那邊不太尋常 905 01:05:19,999 --> 01:05:21,417 你該不會也有跟他們談吧? 906 01:05:21,500 --> 01:05:23,961 唉唷,這麼好的機會 907 01:05:24,045 --> 01:05:27,381 不會被廉會長給搶走吧? 908 01:05:27,465 --> 01:05:28,633 這樣不行啦 909 01:05:32,094 --> 01:05:33,638 -會長 -什麼事? 910 01:05:34,722 --> 01:05:37,934 宋組長吞了多少錢? 911 01:05:38,017 --> 01:05:39,226 總共130億韓元 912 01:05:39,310 --> 01:05:41,062 這段日子他侵占了那麼多錢 913 01:05:42,021 --> 01:05:43,648 -都沒人知道? -很抱歉 914 01:05:43,731 --> 01:05:45,191 他虛報員工的薪資 915 01:05:45,274 --> 01:05:47,902 再依照銀行餘額證明 916 01:05:47,985 --> 01:05:50,196 捏造財務報表 917 01:05:50,279 --> 01:05:52,073 有管好那傢伙的嘴嗎? 918 01:05:52,156 --> 01:05:55,117 我們的律師團陪同他在接受檢方調查 919 01:05:55,201 --> 01:05:57,411 宋組長不可能會說漏嘴 920 01:05:57,495 --> 01:05:58,579 不過問題是 921 01:06:00,539 --> 01:06:04,168 由於侵占的金額很大,應該會往上查 922 01:06:04,251 --> 01:06:07,630 爸可能也會被傳喚,要做好準備 923 01:06:07,713 --> 01:06:11,884 當然我們會盡量動用檢方那邊的人脈 阻止這種事發生 924 01:06:11,968 --> 01:06:12,802 凡俊 925 01:06:12,885 --> 01:06:13,844 是,爸 926 01:06:15,012 --> 01:06:16,013 這個… 927 01:06:16,722 --> 01:06:18,099 不是在針對宋組長 928 01:06:18,182 --> 01:06:19,141 而是在針對我! 929 01:06:20,142 --> 01:06:21,268 到底是哪個傢伙幹的? 930 01:06:22,770 --> 01:06:24,689 是誰向檢方檢舉的呢? 931 01:06:25,648 --> 01:06:28,484 我想應該是很了解內部情況的人 932 01:06:29,360 --> 01:06:30,194 我要把他找出來 933 01:06:30,277 --> 01:06:31,404 我不會放過他 934 01:06:36,158 --> 01:06:36,993 唉唷 935 01:06:42,623 --> 01:06:43,582 那是什麼? 936 01:06:45,793 --> 01:06:46,794 有什麼東西? 937 01:06:48,796 --> 01:06:51,173 這是無線電頻發射聲控竊聽器 938 01:06:51,257 --> 01:06:55,052 只有在接收到一定程度的音量或人聲 才會啟動 939 01:06:55,136 --> 01:06:58,180 是哪個大膽的傢伙 竟敢裝設這種東西? 940 01:06:58,889 --> 01:07:00,683 這種大小的竊聽器 941 01:07:00,766 --> 01:07:04,520 應該可以在半徑兩公里內 發現微波接受器 942 01:08:01,577 --> 01:08:03,996 我們可以將已經洗過的三百億韓元 匯到陳館長的戶頭 943 01:08:04,080 --> 01:08:07,291 剩下的等到賣出人頭戶股票後 再分成好幾次匯過去 944 01:08:07,374 --> 01:08:09,710 好,就這麼做,然後告訴陳館長 945 01:08:09,794 --> 01:08:10,753 -不是啊 -好的 946 01:08:10,836 --> 01:08:12,546 這怎麼會在白女婿的房間裡? 947 01:08:14,548 --> 01:08:16,258 沒有別的了嗎? 948 01:08:16,342 --> 01:08:18,135 白理事的房間裡有個保險箱 949 01:08:19,720 --> 01:08:20,721 打開 950 01:08:30,481 --> 01:08:31,690 你為什麼都不接電話? 951 01:08:31,774 --> 01:08:34,026 你知道昨晚發生了什麼事嗎? 952 01:08:34,110 --> 01:08:36,946 有人在你爺爺的書房裝竊聽器 953 01:08:37,029 --> 01:08:38,364 他已經因為 954 01:08:38,447 --> 01:08:40,741 他的金庫守門人被告侵占 非常焦慮了 955 01:08:40,825 --> 01:08:42,451 -所以呢? -所以 956 01:08:42,535 --> 01:08:45,121 裝竊聽器的人是你老公 957 01:08:47,790 --> 01:08:48,624 有證據嗎? 958 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 就是因為有證據,我才會這麼說 959 01:08:50,835 --> 01:08:52,962 我們在你老公房間找到接收器 960 01:08:53,045 --> 01:08:56,090 可能是有人趁我們不在放的啊 961 01:08:56,173 --> 01:08:57,842 有好幾天都沒有人在了 962 01:08:58,801 --> 01:08:59,677 大家怎麼都那麼傻? 963 01:08:59,760 --> 01:09:01,470 別一心袒護他 964 01:09:01,554 --> 01:09:05,933 我才正想不透 為何白女婿總是阻礙秀哲的事業 965 01:09:06,016 --> 01:09:09,353 請查看監視器,不要誣賴無辜的人 966 01:09:11,063 --> 01:09:12,314 (媽媽) 967 01:09:24,618 --> 01:09:26,871 你看吧,就只有我可以幫你了吧? 968 01:09:26,954 --> 01:09:27,872 對不對? 969 01:09:27,955 --> 01:09:30,499 嗯,我到了 970 01:09:31,250 --> 01:09:33,252 可是關門了耶 971 01:09:34,587 --> 01:09:36,589 不是,整個關了,歇業了 972 01:09:37,173 --> 01:09:38,215 你拿什麼過來這裡? 973 01:09:38,299 --> 01:09:39,800 那你到對面的停車場去 974 01:09:39,884 --> 01:09:40,843 我的車停在那裡 975 01:09:40,926 --> 01:09:42,136 (公營停車場) 976 01:09:42,219 --> 01:09:44,722 喔,真的耶 977 01:09:44,805 --> 01:09:45,890 你為何要把車停在這裡? 978 01:09:45,973 --> 01:09:47,850 右邊輪胎上有鑰匙 979 01:09:51,770 --> 01:09:52,813 到底是怎麼回事? 980 01:09:52,897 --> 01:09:56,025 把我車子行車紀錄器的記憶卡拿出來 然後把檔案傳給我 981 01:09:56,108 --> 01:09:59,111 還有打聽一下那家店是哪時關門的 982 01:09:59,820 --> 01:10:01,197 你收到案件委託嗎?要抓犯人? 983 01:10:01,280 --> 01:10:03,532 類似,總之就拜託你了 984 01:10:03,616 --> 01:10:05,951 雖然我現在是離婚專門律師 985 01:10:06,035 --> 01:10:08,245 但我的夢想一直都是接刑事案件 986 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 不用擔心 987 01:10:25,971 --> 01:10:26,889 你去哪了? 988 01:10:28,098 --> 01:10:29,058 我去打個電話 989 01:10:30,017 --> 01:10:30,851 什麼事? 990 01:10:31,435 --> 01:10:32,770 我只是在跟陽基通電話 991 01:10:34,480 --> 01:10:36,232 沒有接到別的電話? 992 01:10:37,524 --> 01:10:38,609 別的什麼電話? 993 01:10:39,401 --> 01:10:41,779 像是我媽之類的 994 01:10:43,781 --> 01:10:45,950 暫時不要接家裡打來的電話 995 01:10:46,659 --> 01:10:47,701 為什麼? 996 01:10:47,785 --> 01:10:48,702 不要接就是了 997 01:10:50,829 --> 01:10:51,997 (岳母) 998 01:10:59,672 --> 01:11:01,090 不要接 999 01:11:01,799 --> 01:11:04,510 你知道我在打針期間不能有壓力吧? 1000 01:11:05,761 --> 01:11:07,638 (關機) 1001 01:11:18,816 --> 01:11:20,734 這是牟璱凞啊 1002 01:11:20,818 --> 01:11:22,111 是吳順榮 1003 01:11:22,778 --> 01:11:24,905 你在說什麼?明明是牟璱凞 1004 01:11:26,615 --> 01:11:29,618 她是在30年前死亡的吳順榮 1005 01:11:31,412 --> 01:11:37,084 所以說這個30年前就死的吳順榮 1006 01:11:37,167 --> 01:11:39,336 -現在是牟璱凞 -沒錯 1007 01:11:41,880 --> 01:11:44,675 那原本的牟璱凞呢? 1008 01:11:44,758 --> 01:11:46,760 這我就不曉得了,不過… 1009 01:11:51,473 --> 01:11:55,102 吳順榮在申報死亡的三年前 因通姦罪被捕 1010 01:11:55,185 --> 01:11:57,438 據查她在監獄裡生下孩子 1011 01:11:59,606 --> 01:12:00,482 她有小孩? 1012 01:12:03,485 --> 01:12:04,320 老天 1013 01:12:04,403 --> 01:12:06,822 (懷孕四個月入獄 1990年8月8日產下男嬰) 1014 01:12:09,867 --> 01:12:12,286 爸,還是等他回來再開吧 1015 01:12:12,369 --> 01:12:13,746 別吵! 1016 01:12:29,428 --> 01:12:30,262 什麼? 1017 01:12:30,346 --> 01:12:32,348 -這個傢伙 -怎麼了?爸 1018 01:12:39,897 --> 01:12:41,065 (離婚協議書) 1019 01:12:41,148 --> 01:12:41,982 天啊 1020 01:12:42,066 --> 01:12:43,942 (白賢祐,洪海仁) 1021 01:12:51,950 --> 01:12:52,993 我是不是該祈禱? 1022 01:12:56,080 --> 01:12:58,332 明天注射療法的結果會出來 1023 01:12:58,415 --> 01:13:01,210 我現在很需要幸運 1024 01:13:04,254 --> 01:13:05,547 那在排什麼,排那麼長? 1025 01:13:07,257 --> 01:13:08,425 要不要去看看? 1026 01:13:09,134 --> 01:13:10,844 你不是不排隊嗎? 1027 01:13:11,762 --> 01:13:13,555 是啊,我不排隊 1028 01:13:14,515 --> 01:13:17,976 如果我跟著排隊 就很像是普通人,我很討厭那樣 1029 01:13:18,060 --> 01:13:19,144 可是呢? 1030 01:13:19,228 --> 01:13:20,229 可是 1031 01:13:20,729 --> 01:13:22,189 很奇怪的是 1032 01:13:23,690 --> 01:13:25,234 現在我想要變得普通 1033 01:13:25,776 --> 01:13:30,697 我想要一邊排隊 一邊擔心著輪到我的時候 1034 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 沙威瑪會不會被買完 1035 01:13:36,203 --> 01:13:37,371 你要去排隊嗎? 1036 01:13:37,955 --> 01:13:38,956 我去一下別的地方 1037 01:14:10,988 --> 01:14:13,157 你要買一片四葉草嗎? 1038 01:14:14,491 --> 01:14:15,409 不 1039 01:14:16,493 --> 01:14:18,036 -我要全部 -全部? 1040 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 對 1041 01:14:22,916 --> 01:14:24,042 她需要非常多的 1042 01:14:26,503 --> 01:14:27,880 幸運 1043 01:14:34,511 --> 01:14:36,138 電話還是打不通嗎? 1044 01:14:36,763 --> 01:14:39,183 對,他們倆都關機 1045 01:14:39,892 --> 01:14:41,935 -唉 -竟敢要離婚? 1046 01:14:42,853 --> 01:14:44,730 我打聽了一下 1047 01:14:44,813 --> 01:14:47,191 他最近最常接觸的朋友是 1048 01:14:47,274 --> 01:14:50,944 金陽基,他是離婚專門律師 1049 01:14:51,695 --> 01:14:54,156 這個就算了,更大的問題是 1050 01:14:54,239 --> 01:14:56,325 金陽基所屬的律師事務所 1051 01:14:56,408 --> 01:14:58,368 -是阿波羅律師事務所 -什麼? 1052 01:14:59,328 --> 01:15:01,997 那家不是廉會長的法律顧問嗎? 1053 01:15:02,080 --> 01:15:05,167 對,可以合理懷疑竊聽的檔案 1054 01:15:05,250 --> 01:15:06,960 是不是已經交給那邊了 1055 01:15:07,044 --> 01:15:11,798 那向檢方檢舉的人就是他吧? 1056 01:15:11,882 --> 01:15:14,593 就憑這點下定論還太早了 1057 01:15:14,676 --> 01:15:15,511 沒錯 1058 01:15:15,594 --> 01:15:18,889 其實白女婿對於秘密資金一無所知 1059 01:15:18,972 --> 01:15:21,016 別說了,快點聯絡他們 1060 01:15:21,099 --> 01:15:22,768 叫他們立刻回來! 1061 01:16:09,606 --> 01:16:12,526 (賢祐,海仁) 1062 01:16:14,027 --> 01:16:15,028 找到了 1063 01:16:16,405 --> 01:16:17,531 還在耶 1064 01:16:33,922 --> 01:16:35,382 -還剩下幾個? -五個 1065 01:16:35,465 --> 01:16:38,385 -好,我全都要 -好 1066 01:16:38,468 --> 01:16:39,720 開什麼玩笑? 1067 01:16:39,803 --> 01:16:40,804 嘿 1068 01:16:41,305 --> 01:16:43,890 你確定?你都買走了,我要怎麼辦? 1069 01:16:43,974 --> 01:16:47,102 抱歉,我從美國飛來就是為了吃這個 1070 01:16:47,185 --> 01:16:50,147 你知道機票錢有多貴嗎? 1071 01:16:50,230 --> 01:16:53,650 你卻不讓我吃五個? 1072 01:16:55,652 --> 01:16:56,653 可是 1073 01:16:57,279 --> 01:17:01,116 我的醫生說我只剩下三個月的壽命 1074 01:17:03,410 --> 01:17:06,371 一個月已經過去了 1075 01:17:07,706 --> 01:17:10,083 我哪時還能再來德國? 1076 01:17:10,167 --> 01:17:13,170 我哪時還能再吃這個? 1077 01:17:31,730 --> 01:17:33,690 (媽媽) 1078 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 (爸爸) 1079 01:17:48,288 --> 01:17:49,289 賢祐 1080 01:17:50,957 --> 01:17:51,958 這裡 1081 01:18:02,177 --> 01:18:04,763 那是什麼?他拿著什麼? 1082 01:18:07,724 --> 01:18:08,684 (媽媽,一則新訊息) 1083 01:18:43,218 --> 01:18:45,887 海仁,那個還在 我在回來的路上看到… 1084 01:19:07,826 --> 01:19:10,620 (離婚協議書) 1085 01:19:14,082 --> 01:19:15,375 告訴我這不是你寫的 1086 01:19:16,960 --> 01:19:18,253 說不是你寫的 1087 01:19:19,671 --> 01:19:21,089 說你不知道有這個東西 1088 01:19:23,425 --> 01:19:25,218 -海仁 -給我說 1089 01:19:25,302 --> 01:19:26,511 說不是你寫的 1090 01:19:30,098 --> 01:19:31,767 說你不知道有這個東西 1091 01:19:42,486 --> 01:19:43,320 不 1092 01:19:47,741 --> 01:19:49,493 是我寫的 1093 01:20:00,003 --> 01:20:01,421 抱歉沒有早點告訴你 1094 01:21:11,741 --> 01:21:15,912 (後記) 1095 01:21:17,372 --> 01:21:19,624 -我沒關係,你拿去用 -白賢祐先生 1096 01:21:19,708 --> 01:21:20,584 我不用 1097 01:21:20,667 --> 01:21:22,210 我… 1098 01:21:32,178 --> 01:21:34,097 我有司機 1099 01:21:50,113 --> 01:21:51,448 等等,慢一點 1100 01:21:51,531 --> 01:21:52,365 什麼? 1101 01:21:52,949 --> 01:21:54,075 請開慢一點 1102 01:22:34,240 --> 01:22:39,287 光是從遠處看著那個人就覺得開心 總是不自覺地想起那個人 1103 01:22:39,371 --> 01:22:42,123 為了多看那個人一眼,還特意繞遠路 1104 01:22:42,207 --> 01:22:45,168 如果這些事都是第一次做 那就是初戀 1105 01:22:54,761 --> 01:22:56,596 司機先生,請跟著那輛公車 1106 01:22:57,222 --> 01:22:58,056 什麼? 1107 01:22:58,682 --> 01:23:00,266 那輛公車會過橋耶 1108 01:23:00,350 --> 01:23:01,935 沒關係,跟著它 1109 01:24:26,978 --> 01:24:29,898 《淚之女王》 1110 01:24:57,967 --> 01:24:59,094 你要放棄一切? 1111 01:25:01,471 --> 01:25:03,431 你要怎樣?你做給我看啊! 1112 01:25:04,140 --> 01:25:06,267 別耍花招,令人厭惡 1113 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 老實說,白女婿竊聽爸的事 1114 01:25:09,813 --> 01:25:11,397 我都可以忍 1115 01:25:11,481 --> 01:25:12,732 為什麼要忍? 1116 01:25:13,274 --> 01:25:14,651 他要離婚的事好像被發現了 1117 01:25:14,734 --> 01:25:16,361 監察組會調查他 1118 01:25:16,444 --> 01:25:18,530 我會讓你淒慘地被趕出去 1119 01:25:18,613 --> 01:25:21,574 -他送花給金敏智 -金敏智現在人在哪裡? 1120 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 戰鬥力十足 1121 01:25:23,034 --> 01:25:25,870 我來填補你身旁的空位如何? 1122 01:25:25,954 --> 01:25:28,790 希望你不要跟尹殷盛走得太近 1123 01:25:35,088 --> 01:25:37,090 字幕翻譯:彭向棻