1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 Du-gwan! 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 Olhe! 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Puxa! 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,866 EX-CEO HONG HAE-IN EM ESTADO TERMINAL 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 - Nossa! - Du-gwan! 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 Du-gwan! 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 Seus sapatos! 9 00:01:22,373 --> 00:01:23,208 Mi-seon! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 Porque fiquei sabendo 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 que tenho pouco tempo… 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,350 de vida. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 Quando foi diagnosticada? 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 O presidente Yoon está ciente? 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Hae-in. 16 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Não posso morrer. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 Eu ainda 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,292 não te disse. 19 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Abram espaço! 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,340 Que está tudo bem. 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,680 Que eu nunca te odiei. 22 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Pra que manter? 23 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 Só me deixa irritada. 24 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Vamos nos separar. Quero o divórcio. 25 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 Eu nunca te agradeci por me apoiar todos esses anos… 26 00:04:02,075 --> 00:04:04,619 apesar das palavras ríspidas 27 00:04:05,203 --> 00:04:06,287 que eu não quis dizer. 28 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 Eu a amo. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Eu te amo, Hae-in. 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,465 Eu te amo. 31 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 Eu queria viver mais por você. 32 00:04:22,845 --> 00:04:23,763 Não pode entrar. 33 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 O senhor não pode entrar. 34 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 Achei que eu tivesse mais tempo. 35 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 EMERGÊNCIA 36 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 Estamos procurando a Hong Hae-in. 37 00:05:44,260 --> 00:05:46,804 Senhora, onde está a Hong Hae-in? 38 00:05:47,805 --> 00:05:50,224 Ainda não me desculpei com todos. 39 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 40 00:06:27,386 --> 00:06:28,554 Desculpe. 41 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Desculpe por tudo. 42 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 EPISÓDIO 11 43 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Achei que não tinha achado. 44 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 - Veja… - Saia. 45 00:07:08,344 --> 00:07:11,097 O que lhe dá o direito? O hospital é seu? 46 00:07:11,180 --> 00:07:15,101 Querem ver o presidente. Saiam, pois não vou permitir. 47 00:07:15,184 --> 00:07:18,646 Seu filho a traiu e o trouxe para cá. 48 00:07:18,729 --> 00:07:21,774 Ainda acha que é a tutora legal dele? 49 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 Acha que eu deixaria isso passar? 50 00:07:26,237 --> 00:07:28,739 Eu vou sair. 51 00:07:28,823 --> 00:07:30,491 Não toque em mim, por favor. 52 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Droga. 53 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 Ei! Caramba! 54 00:07:45,506 --> 00:07:46,549 Ei! 55 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 SAÍDA - EMERGÊNCIA 56 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 - Abra a porta. - Lamento, mas não posso. 57 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Não falei com você. Abram. 58 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 Eu também! 59 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 Me deixe entrar! 60 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 Por favor. Eu imploro. 61 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 Por favor. Me desculpe por tratá-la sempre tão mal. 62 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 Por favor, me perdoe. 63 00:08:39,018 --> 00:08:42,813 Me deixe ver o meu pai ao menos uma vez. 64 00:08:42,897 --> 00:08:43,814 Por favor. 65 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 Preciso me ajoelhar? 66 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Preciso? 67 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Está bem. 68 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 Está bem? Sério? 69 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 Está falando sério? 70 00:08:55,451 --> 00:08:59,205 Mas saia logo em seguida. Senão, mando te arrastarem daqui. 71 00:09:00,665 --> 00:09:04,001 Obrigada. 72 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 Pai? 73 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Pai! 74 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 Pai! 75 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 Pai! 76 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 O senhor acordou! 77 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 Que orgulho do senhor! 78 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 Muito bem! 79 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Que isso! 80 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 Não sabem quem eu sou? 81 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 Nossa. 82 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 Pai! 83 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 O quê? Ele morreu? 84 00:10:02,101 --> 00:10:03,728 Pai! 85 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 Pai! 86 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 Sua vaca. 87 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 Você já era. 88 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Tornou-se tutora legal dele? 89 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Mas agora ele acordou. 90 00:10:28,252 --> 00:10:31,797 Então perdeu esse direito. Estou certa? 91 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Sim, é verdade. 92 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 - Espere. Vamos chamar o médico… - Cale a boca! 93 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Chame a polícia. 94 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Pai. 95 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 Foi ela, não foi? 96 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 Aquela vaca te ameaçou, não foi? 97 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 Quem é você? 98 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Pai… 99 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 Caramba! 100 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 Por que estão me expulsando? 101 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Droga. 102 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 103 00:12:17,945 --> 00:12:21,115 Qual é… o problema dela? 104 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Sogra… 105 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 O que ela tem? 106 00:12:26,912 --> 00:12:30,499 A tomografia mostrou um inchaço cerebral agudo. 107 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 As células tumorais pressionaram os tecidos 108 00:12:32,960 --> 00:12:35,254 e aumentaram a pressão intracraniana. 109 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 Devemos diminuir… 110 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Células tumorais? 111 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 O que quer dizer? 112 00:12:41,635 --> 00:12:46,098 Você sabia de tudo o que a Hae-in anunciou? Sabia? 113 00:12:46,182 --> 00:12:49,268 - Querida. - Por que não nos disse? 114 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 O que você tem feito? 115 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 Devia ter nos dito que ela está doente. 116 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 Por que não disse? 117 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 - Pare. - Ele nos enganou! 118 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 Ele escondeu de nós. 119 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 Ele nos enganou enquanto a Hae-in estava doente. 120 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 - O que está planejando? - Mandei parar. 121 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 Não temos direito de ficar bravos. 122 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Sinto muito. 123 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 Não tínhamos ideia 124 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 apesar de sermos os pais dela. 125 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Pode explicar. 126 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Por favor, explique 127 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 o estado de saúde dela. 128 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 A Sra. Hong tem gliomatose cerebral. 129 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 É um tumor cerebral maligno. 130 00:13:46,909 --> 00:13:50,579 Diferente dos outros tumores, que geralmente são 131 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 uma grande massa, 132 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 as células tumorais se espalham pelos nervos cranianos como nuvens. 133 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 O caso dela é raríssimo mundialmente, 134 00:14:00,256 --> 00:14:02,216 então tem sido difícil tratá-la. 135 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 Sinto muito, sogra. 136 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 Perdão por não ter lhes contado antes. 137 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 Ela deve ter mandado não contar. 138 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 Deve ter sido um peso e tanto. 139 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 A Hae-in não queria que os pais 140 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 sofressem. 141 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 Ela ia contar quando as coisas melhorassem. 142 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Espero que não entendam mal. 143 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 Pai. 144 00:15:46,445 --> 00:15:49,949 Às margens do mar vasto e sem fim 145 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 Havia um casebre humilde 146 00:15:53,827 --> 00:15:57,039 Lá vivia um pescador 147 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 E sua filhinha 148 00:16:00,626 --> 00:16:03,796 Oh, querida, oh, querida 149 00:16:03,879 --> 00:16:06,924 Oh, querida Clementina 150 00:16:07,007 --> 00:16:10,427 Por que me deixou para sempre 151 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 Deixando seu velho pai para trás 152 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 Olhando a ressonância, 153 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 creio que ele tenha demência vascular devido à hemorragia. 154 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 Os danos nos lobos frontal e temporal 155 00:16:33,993 --> 00:16:37,037 o impedem de raciocinar e de se lembrar das coisas. 156 00:16:37,121 --> 00:16:42,501 Por ora, só podemos esperar que o cérebro dele se recupere. 157 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Vamos esperar umas duas semanas. 158 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Então ele pode se recuperar? 159 00:16:46,171 --> 00:16:49,049 Cada caso é um caso, não podemos garantir. 160 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Seon-hwa. 161 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 Deve estar pasma. 162 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 Acabei de saber e… 163 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 Você sabia que ela estava doente. 164 00:17:28,464 --> 00:17:31,341 Por isso me disse que eu poderia me arrepender. 165 00:17:36,764 --> 00:17:37,931 Sinto muito. 166 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Todos sabiam. 167 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Menos eu. 168 00:17:51,445 --> 00:17:52,404 Mas, mãe, 169 00:17:53,489 --> 00:17:56,742 eu falei que estou lidando com um assunto grave. 170 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Não está curiosa? 171 00:17:59,369 --> 00:18:03,123 Você sempre sabe o que fazer independente da gravidade. 172 00:18:03,791 --> 00:18:04,792 Certo. 173 00:18:06,043 --> 00:18:07,252 Então vou cuidar 174 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 do meu assunto. 175 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Não seja tão dramático. 176 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 Também tenho anemia. 177 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 Também estou tonta por não dormir direito ontem. 178 00:18:19,139 --> 00:18:21,600 E o Soo-cheol também não está bem. 179 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Estamos todos sofrendo. 180 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 - Sim? - E a notícia da Hae-in? 181 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 É verdade? Ela está doente? 182 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 A família não devia saber. 183 00:20:09,249 --> 00:20:10,709 Nem o Soo-cheol. 184 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 Ele deve estar chocado. 185 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 Ligou por isso? 186 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 É um pequeno favor. 187 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 Ele tem crises de ansiedade quando fica estressado. 188 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 É sério. Ele precisa tomar remédio. 189 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 E duvido que tenha levado com ele. 190 00:20:28,602 --> 00:20:32,064 Mas tem em casa. Pode pedir a alguém para levar? 191 00:20:32,147 --> 00:20:33,190 - Está… - Ei. 192 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 - Cheon Da-hye. - Ele pode desmaiar e morrer! 193 00:20:36,109 --> 00:20:38,779 - Que morra. - Como pode… 194 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 O que quer que eu faça? 195 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 Devo matá-lo? 196 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 Não me ligue mais por algo assim! 197 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 Ou eu mesmo o mato. 198 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hyun-woo. 199 00:21:07,891 --> 00:21:09,142 Acho que é por isso. 200 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 O que quer dizer? 201 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 O que é isso? 202 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 Me disseram para andar com isto… 203 00:21:21,446 --> 00:21:23,156 para subjugar a energia dela. 204 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 Eu não acreditava. 205 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 Eu só queria ser melhor do que ela uma vez. 206 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 Mas… 207 00:21:32,833 --> 00:21:34,501 e se este maldito talismã 208 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 for a razão de ela estar doente? 209 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 É tudo minha culpa. 210 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 Eu não devia ter andado com isto. 211 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Hae-in. 212 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 Hae-in! 213 00:22:12,664 --> 00:22:15,167 Que talismã? Seu maluco. 214 00:22:18,587 --> 00:22:22,257 Viu só? O talismã deve ser poderoso. 215 00:22:22,341 --> 00:22:24,426 Ela acordou assim que o rasguei. 216 00:22:25,469 --> 00:22:26,386 Soo-cheol. 217 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 Me desculpe… 218 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 por tudo. 219 00:22:34,519 --> 00:22:38,231 Hyun-woo, ela não está bem. 220 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Vá chamar o médico e a família. 221 00:22:42,360 --> 00:22:43,445 Nossa família… 222 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 - Você está bem? - Eu amo você. 223 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 Eu te amei 224 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 desde que nos conhecemos 225 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 até agora. 226 00:23:13,683 --> 00:23:16,103 Lamento por não ter te tratado melhor. 227 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 E por ter te deixado sozinho 228 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 com eles. 229 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 Acho que uma parte minha sabia 230 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 que você queria o divórcio. 231 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 Nos suportou por tanto tempo. 232 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 Então… 233 00:23:37,749 --> 00:23:39,876 Tudo bem. Não se sinta mal. 234 00:23:48,301 --> 00:23:49,427 O que está fazendo? 235 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 Se eu não disser tudo isso antes de morrer, 236 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 nunca saberá como me sinto. 237 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 Estou dizendo agora, 238 00:24:02,858 --> 00:24:04,401 pois não sei quando vou morrer. 239 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Ontem à noite, 240 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 rezei mais do que em toda minha vida. 241 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 Falei que não iria fazer nada 242 00:24:33,346 --> 00:24:35,015 além de chorar todo dia, 243 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 beber muito, 244 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 dormir na rua 245 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 e viver imprudentemente 246 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 se você morresse. 247 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 Isso é ameaça, não oração. 248 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Não ligo. 249 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 Se você morrer, 250 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 vou desistir de mim. 251 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 Espere e verá. 252 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 Como vou ver se estarei morta? 253 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 Pare de gracinha. 254 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Estou abrindo meu coração. 255 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 Até dormindo 256 00:25:18,934 --> 00:25:20,977 eu tinha medo de não acordar 257 00:25:22,145 --> 00:25:23,355 para te dizer. 258 00:25:25,523 --> 00:25:26,608 Não tenha medo. 259 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 Você não vai morrer. 260 00:25:39,287 --> 00:25:40,914 Não vai morrer. 261 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 Não vou deixar. 262 00:26:03,645 --> 00:26:05,105 ENDOSCOPIA 263 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 Mãe! 264 00:26:06,564 --> 00:26:08,942 A Hae-in acordou! Vamos! 265 00:26:26,626 --> 00:26:28,461 Aonde ela foi? 266 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 Por que não nos contou? 267 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 Tudo bem. Agora eu sei. 268 00:26:37,012 --> 00:26:40,974 Não se preocupe. Tenho muitos amigos médicos. 269 00:26:41,057 --> 00:26:42,600 No mundo todo. 270 00:26:42,684 --> 00:26:45,645 É mesmo? Eu devia ter te contado antes. 271 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 Desculpe. 272 00:26:55,989 --> 00:26:59,451 Por quê? É você quem está doente. 273 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 Devia ter me contado antes. 274 00:27:02,912 --> 00:27:05,457 Deve ter sido doloroso guardar segredo. 275 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 Está bem agora. 276 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 Vai ficar tudo bem. Está bem? 277 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 Está bem. 278 00:27:20,597 --> 00:27:21,639 Onde está a mamãe? 279 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 Sogra. 280 00:27:42,327 --> 00:27:44,287 Me deixe sozinha. 281 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 Eu lamento muito não ter lhe contado 282 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 antes. 283 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 Esqueça. 284 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 Que tipo de mãe 285 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 não sabe que a filha está morrendo? 286 00:27:59,219 --> 00:28:01,679 Não sei nada sobre minha própria filha. 287 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Que patético. 288 00:28:09,896 --> 00:28:12,399 Não acredito que descontei meu sofrimento 289 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 na minha própria filha. 290 00:28:17,487 --> 00:28:19,614 Sempre que ela se aproximava de mim… 291 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 Eu nunca 292 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 a abracei. 293 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 Nem eu consigo viver comigo. 294 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 Eu odiaria ter uma mãe como eu. 295 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 Hyun-woo. 296 00:28:56,317 --> 00:28:57,986 A culpa é minha. 297 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Eu causei dor e sofrimento 298 00:29:01,364 --> 00:29:04,159 à minha filha. 299 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 Por isso ela está doente. 300 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 A senhora é médica? 301 00:29:37,817 --> 00:29:40,695 Como sabe coisas que nem o médico sabe? 302 00:29:41,446 --> 00:29:45,033 Não sabem o que causou ou como prevenir minha doença. 303 00:29:45,116 --> 00:29:47,869 Não é causada por estresse. 304 00:29:47,952 --> 00:29:49,412 Como você é… 305 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 tão ingênua? 306 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 Você é irritante. 307 00:30:04,844 --> 00:30:05,678 E… 308 00:30:08,598 --> 00:30:09,641 eu teria sofrido 309 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 se tivesse uma filha como eu. 310 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 Não é culpa sua. 311 00:30:16,481 --> 00:30:17,315 Hae-in. 312 00:30:37,961 --> 00:30:39,128 Você sentiu 313 00:30:40,463 --> 00:30:41,923 muita dor? 314 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Bem… 315 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 Algumas vezes, senti dor, e outras, não. 316 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 Eu não sabia que estava doente. 317 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 Sinto muito. 318 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 A culpa é minha. 319 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 Sinto muito. 320 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 Eu estava errada. 321 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 Já falei. 322 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 Isso não tem a ver com como você me tratou. 323 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 Não quis contar porque sabia 324 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 que você não entenderia. 325 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 Sinto muito. 326 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 Eu… 327 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 Eu sinto muito. 328 00:31:36,936 --> 00:31:38,146 Não posso 329 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 viver sem você. 330 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 Não. 331 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 Não morra. 332 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 Por favor, não morra, Hae-in. Me perdoe… 333 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 Minha querida Hae-in… 334 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 Sinto muito… 335 00:32:35,662 --> 00:32:39,666 A sorte está mesmo ao lado dessa bruxa do mal, pois ela se dedica. 336 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 Ela é especial. 337 00:32:53,304 --> 00:32:54,389 Presidente Hong. 338 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 O senhor nos reconhece? 339 00:33:01,980 --> 00:33:05,066 Vamos, não tenha medo. Estamos em casa. 340 00:33:06,901 --> 00:33:08,194 Vamos entrar. 341 00:33:15,868 --> 00:33:19,831 Senhora, há boas cadeiras motorizadas hoje em dia. 342 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 O presidente pode não estar lúcido, mas só aceita ser alimentado 343 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 por mim. 344 00:33:52,655 --> 00:33:56,034 Não posso sair do lado dele. Por isso pedi que viessem. 345 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 Entendemos. Graças à senhora, ele acordou. 346 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 Chega de bajulação. Expliquem-se. 347 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 Como ele pôde fazer aquela coletiva agora? 348 00:34:04,792 --> 00:34:07,503 Não tínhamos ideia. O presidente Yoon… 349 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 Pois deviam saber. 350 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 Estão sendo bem pagos 351 00:34:11,215 --> 00:34:13,801 para evitar que desastres assim ocorram. 352 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 Nossa, não devia ter dito isso? 353 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 "Não tem o direito de falar conosco assim. 354 00:34:18,765 --> 00:34:21,476 O que sabe se só cozinha e cuida do presidente?" 355 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 - É isso? - Claro que não, senhora. 356 00:34:24,520 --> 00:34:27,565 Neste caso, me enviem todos os documentos antes de enviarem 357 00:34:27,648 --> 00:34:31,110 para o presidente Yoon e enviem a equipe de RP amanhã. 358 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 Para quê? 359 00:34:32,820 --> 00:34:35,073 Não lê as notícias? Estão todos furiosos. 360 00:34:35,156 --> 00:34:38,785 Estão simpatizando com a família e nos criticando. 361 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 Sou a única preocupada com as ações caindo? 362 00:34:41,579 --> 00:34:43,456 Os LPs estão furiosos. 363 00:34:43,539 --> 00:34:44,707 Eles temem 364 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 que o exit atrase devido à queda das ações. 365 00:34:47,502 --> 00:34:50,254 Dizem que querem criar um Private Equity. 366 00:34:51,005 --> 00:34:54,509 Devemos encontrar o fundo secreto se quisermos impedi-los. 367 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 Você investigou? 368 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 Sim, confirmaram que Jamal Ibrahim, 369 00:34:58,304 --> 00:35:01,933 presidente do LCC Investment Bank em Labuão, na Malásia, 370 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 gerenciou a conta. 371 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 Ele retirou o dinheiro e o transferiu. 372 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 - Quanto? - Quase 900 bilhões. 373 00:35:09,607 --> 00:35:11,192 Envie alguém para Labuão. 374 00:35:11,859 --> 00:35:13,945 Descubra para onde o dinheiro foi. 375 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 Este restaurante é famoso pelo kal-guksu. 376 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 - Tente comer. - Desculpe. 377 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Não sei se consigo. 378 00:35:24,831 --> 00:35:27,667 Precisa comer em momentos assim. 379 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 Sua família depende de você. 380 00:35:30,086 --> 00:35:34,090 Precisa se manter forte se quiser que seus filhos também sejam. 381 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 Não sou um exemplo de força para eles. 382 00:35:37,468 --> 00:35:39,303 Não sou o pilar da família. 383 00:35:39,387 --> 00:35:42,932 Na verdade, sempre foi o meu pai. 384 00:35:43,015 --> 00:35:46,185 Eu ficava magoado às vezes, mas também aliviado. 385 00:35:48,437 --> 00:35:49,438 Patético, não é? 386 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 Fiquei aliviado por meus filhos não dependerem de mim. 387 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 Minha filha está morrendo, 388 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 e falei para ela confiar em mim. 389 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 Mas duvido que signifique algo para ela. 390 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 Está enganado. 391 00:36:06,289 --> 00:36:08,291 Filhos não nos veem dessa forma. 392 00:36:08,624 --> 00:36:10,626 Meu pai morreu jovem. 393 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 Mas até hoje, 394 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 penso nele quando preciso tomar uma decisão. 395 00:36:14,380 --> 00:36:16,174 "O que ele teria feito?" 396 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 Você é 397 00:36:19,552 --> 00:36:21,095 o farol para os seus filhos 398 00:36:22,138 --> 00:36:24,056 independente de quem seja. 399 00:36:24,140 --> 00:36:26,350 Então alimente-se bem, fique forte, 400 00:36:26,434 --> 00:36:29,520 levante a cabeça e deixe sua luz brilhar. 401 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Tome. 402 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 Tome. 403 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 Vamos comer. 404 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 Até o melhor kal-guksu 405 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 fica ruim empapado. 406 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 "O que foi isso? É um dorama? 407 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 Ela ainda é apaixonada pelo ex-marido. 408 00:37:00,343 --> 00:37:02,053 Nunca vi uma doente terminal tão 409 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 - apaixonada." - Chega. 410 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 Virou o assunto do dia enquanto estava inconsciente. 411 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 Não seja boba. É humilhante. 412 00:37:09,852 --> 00:37:12,980 Como assim? Tem passado por mudanças dramáticas. 413 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 Fez de tudo para entrar no Clube do Um Trilhão. 414 00:37:15,441 --> 00:37:17,735 Sua família faliu e vocês fugiram. 415 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 E agora, você é a Julieta. 416 00:37:20,738 --> 00:37:23,449 Acham que estou apaixonada pelo meu ex-marido 417 00:37:23,532 --> 00:37:26,702 e que contei sobre minha doença só para salvá-lo. 418 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 - É. - Por isso é humilhante. 419 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Há outras coisas com que se preocupar. 420 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 Como o quê? 421 00:37:39,215 --> 00:37:40,383 O que é isso? 422 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Comprei um vestido novo. 423 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 Pelo preço integral numa loja chique. 424 00:37:46,305 --> 00:37:48,516 - Sabe o que quer dizer? - Diga. 425 00:37:48,599 --> 00:37:50,393 Fiquei muito feliz 426 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 com a sua volta. 427 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Devo devolver? 428 00:37:55,439 --> 00:37:56,274 Não precisa. 429 00:37:56,899 --> 00:37:58,401 Trabalhará com outra pessoa. 430 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 Poderá usar. 431 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 - Não, obrigada. - Por que não? 432 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 Sou tímida com estranhos. 433 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 Dada minha ocupação, não terei muitas oportunidades. 434 00:38:08,119 --> 00:38:10,705 Então volte. Estarei esperando. 435 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 Não posso garantir. 436 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 Farei o possível. 437 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 Achei que isso não importasse. Sempre falou pra fazer acontecer. 438 00:38:19,672 --> 00:38:21,007 Então direi o mesmo. 439 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 Volte antes de eu acabar de pagar. 440 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 E quando é isso? 441 00:38:28,222 --> 00:38:29,098 Em seis meses. 442 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 - É muito… - Apenas volte. 443 00:38:33,936 --> 00:38:35,730 Está bem. Eu volto. 444 00:38:36,397 --> 00:38:37,356 Está chateada? 445 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Eu vou… 446 00:38:43,654 --> 00:38:44,739 te dar um abraço hoje 447 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 porque finalmente acordou. 448 00:39:03,049 --> 00:39:04,342 Olhe isso. 449 00:39:04,425 --> 00:39:08,971 Em um único dia, me tornei a divorciada apaixonada pelo ex. 450 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 Isso é engraçado? 451 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 Por que se importa com isso? 452 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 Olhe para trás. 453 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 Estão com dó de mim, não é? 454 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 Nunca me olharam assim antes. 455 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 É a primeira vez. 456 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 Não vai dar. 457 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Me mime na frente deles. 458 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 Na frente deles? 459 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 - Como? - Primeiro… 460 00:39:46,717 --> 00:39:49,428 - Me olhe com afeto. - Afeto? 461 00:39:58,396 --> 00:39:59,230 Assim? 462 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 Bem… 463 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Nada mau. 464 00:40:32,680 --> 00:40:34,181 Até quando vai olhar? 465 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 O quê? 466 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 E o seu braço esquerdo? 467 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Certo. 468 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 Assim? 469 00:40:53,117 --> 00:40:56,287 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO SUNGMIN 470 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Fiquei surpreso por ter ligado. 471 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 Tenho algo a dizer. 472 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 Como se sente? 473 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 Estou melhor. 474 00:41:20,811 --> 00:41:22,313 Vou sair amanhã. 475 00:41:23,647 --> 00:41:24,482 Tão rápido? 476 00:41:24,732 --> 00:41:28,068 - Não podem fazer muito. - Então volte para casa. 477 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Seria mais conveniente. 478 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 Não liguei por isso. 479 00:41:32,490 --> 00:41:34,241 - Diga. - Sei que está em apuros. 480 00:41:34,325 --> 00:41:38,204 Está lidando com a imprensa. Os LPs devem estar pressionando. 481 00:41:38,287 --> 00:41:40,456 Não teria ações suficientes para impedi-los 482 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 mesmo se quisessem outro GP. 483 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Então você sabe. 484 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 É graças a você. 485 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 Então… 486 00:41:51,008 --> 00:41:52,343 está preocupada comigo? 487 00:41:52,426 --> 00:41:55,721 Não. Não me sinto mal pela sua situação. 488 00:41:56,347 --> 00:42:00,017 Me provoque de novo e perderá algo ainda maior. 489 00:42:01,435 --> 00:42:02,520 É só isso. 490 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 Está bem. 491 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 Pode ser por isso que ligou. 492 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 Mas meu coração disparou 493 00:42:14,740 --> 00:42:17,618 mesmo eu sabendo por que estava ligando. 494 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 Você não sabe 495 00:42:21,914 --> 00:42:24,124 há quanto tempo me sinto assim 496 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 ou quando isso começou. 497 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 Não sei. 498 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 E não quero saber. 499 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 Lembra por que 500 00:42:36,720 --> 00:42:38,847 me afastei de você na faculdade? 501 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Fui grata pela ajuda quando eu estava sofrendo. 502 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 Mas eu estava sofrendo por sua causa 503 00:42:44,937 --> 00:42:46,063 para começar. 504 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 Só fiz aquilo para você se apaixonar por mim. 505 00:42:51,068 --> 00:42:52,486 Só fiz aquelas coisas 506 00:42:52,570 --> 00:42:55,614 porque não conseguia me aproximar de você. 507 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 É como você trata os outros. 508 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 Agora mesmo. 509 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Você me levou à sarjeta só para me tirar de lá. 510 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 Quem poderia gostar de você? 511 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 E o Hyun-woo? 512 00:43:10,546 --> 00:43:11,922 Ele merece o seu amor? 513 00:43:12,840 --> 00:43:15,175 Ele ia te deixar. 514 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 Seu tumor apagou sua memória? Esqueceu? 515 00:43:18,220 --> 00:43:19,388 Ele está comigo. 516 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 Ele está comigo 517 00:43:25,269 --> 00:43:26,103 agora. 518 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 Preciso explicar? 519 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 - Terminaram a conversa? - Sr. Baek. 520 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 Por que ainda está com ela? 521 00:43:52,755 --> 00:43:54,840 O que tem com isso? 522 00:43:54,923 --> 00:43:57,968 Passou a gostar dela quando soube que ela morreria? 523 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 Ou espera que ela te deixe algo? 524 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 Me procure. 525 00:44:04,558 --> 00:44:07,061 Darei o que você quiser para se afastar dela. 526 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 Estou me segurando. Vá embora. 527 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 Ei. 528 00:44:33,087 --> 00:44:36,256 Não vou dizer a você algo que ainda não disse a ela. 529 00:44:36,340 --> 00:44:38,926 Tente o quanto quiser, mas não vou a lugar nenhum. 530 00:44:39,009 --> 00:44:41,512 Vou ficar com ela para sempre. 531 00:44:42,096 --> 00:44:42,971 Estarei com ela. 532 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 Então não perca tempo e dê o fora. 533 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 Você chegou. 534 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 O presidente está em casa. 535 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 Você soube? 536 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 Você parece feliz. 537 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 Claro que não. 538 00:45:14,795 --> 00:45:18,549 Como eu poderia se o amor de sua vida partiu seu coração? 539 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 O que houve com seu rosto? 540 00:45:21,176 --> 00:45:22,928 - Está ferido? - Não é… 541 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 da sua conta. 542 00:45:27,349 --> 00:45:29,643 Minha vida sempre foi miserável. 543 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 Nenhuma dor é maior que a outra, 544 00:45:32,771 --> 00:45:34,606 e tudo bem se eu me ferir. 545 00:45:35,566 --> 00:45:37,025 Então pare 546 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 de bancar a mãe. 547 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 Você tem visita. 548 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Por que não tem atendido? 549 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 Não se sente mal pelo que houve comigo? 550 00:46:02,634 --> 00:46:05,012 Falei para não ligar. O que faz aqui? 551 00:46:06,513 --> 00:46:10,559 Me livrei de ser preso, mas ainda não me safei. 552 00:46:10,642 --> 00:46:14,146 - O Baek Hyun-woo não quieta! - E daí? 553 00:46:14,229 --> 00:46:17,065 Só eu serei pego se o mundo descobrir 554 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 sobre o contrato duplo e a fraude? 555 00:46:19,485 --> 00:46:22,779 Acha que manterá sua posição, presidente Yoon? 556 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 Estas são as ações dos LPs do Eun-sung. 557 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Eu o testei hoje. 558 00:46:28,577 --> 00:46:30,287 "Os LPs não estão furiosos? 559 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Não querem um novo GP?" 560 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 E ele concordou. 561 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 Isso quer dizer… 562 00:46:35,250 --> 00:46:38,086 Ele ainda não localizou o fundo secreto do presidente Hong. 563 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 Você sabia 564 00:46:40,088 --> 00:46:41,840 do fundo secreto na Suíça? 565 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 Há três corporações nas Ilhas Virgens, 566 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 na Moldávia e em Singapura. 567 00:46:45,928 --> 00:46:49,097 O fundo vai da Suíça para Singapura. 568 00:46:49,181 --> 00:46:50,807 Depois as Ilhas Virgens 569 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 fazem de conta que emprestaram dinheiro para a Moldávia, 570 00:46:54,102 --> 00:46:57,064 e Singapura subscreve a dívida da Moldávia. 571 00:46:58,190 --> 00:47:00,609 E a Moldávia anuncia que não pode restituir? 572 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Isso mesmo. 573 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 As Ilhas Virgens entram com uma ação, 574 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 e o tribunal exige que Singapura pague. 575 00:47:08,492 --> 00:47:11,453 O tribunal possibilita a movimentação legal do fundo. 576 00:47:11,537 --> 00:47:13,872 No fim, essas corporações são fechadas, 577 00:47:13,956 --> 00:47:16,583 o que dificulta encontrar o fundo. 578 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 E assim continuam lavando. 579 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 Finalmente, enviam o dinheiro para um banco em Labuão, na Malásia. 580 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 Incrível. 581 00:47:25,133 --> 00:47:28,845 Então o fundo está na Malásia agora? 582 00:47:28,929 --> 00:47:32,307 Acho que não, porque Eun-sung mandou alguém para lá hoje. 583 00:47:32,391 --> 00:47:35,269 Então ele também não sabe o destino final. 584 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 Aliás, 585 00:47:41,275 --> 00:47:42,818 como você sabe de tudo? 586 00:47:44,361 --> 00:47:47,489 Muitos estão descontentes com a situação atual, 587 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 mas não podem falar. 588 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 Alguns trabalham para o Queens há mais de 30 anos. 589 00:47:53,912 --> 00:47:56,748 O secretário Jang está com o presidente Hong há anos. 590 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 Mas recusou um alto salário e pediu demissão. 591 00:48:02,129 --> 00:48:03,171 Secretário Jang. 592 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 Como tem passado? 593 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 Eles te contaram essas coisas por nós? 594 00:48:08,927 --> 00:48:12,556 Não, pela empresa a qual dedicaram a vida. 595 00:48:13,307 --> 00:48:15,851 Não querem ver a empresa ruir. 596 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 E você? 597 00:48:20,731 --> 00:48:22,899 Por que está fazendo isso? Pela empresa? 598 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 Sim, pela empresa. 599 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Porque sei o quanto você adora 600 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 a sua empresa. 601 00:48:44,087 --> 00:48:47,090 Consideramos a opinião de cada um dos nossos membros. 602 00:48:47,174 --> 00:48:49,509 O senhor violou seu dever de sigilo 603 00:48:49,593 --> 00:48:51,219 e vazou informações… 604 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 - Quem são vocês? - Certo. 605 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 Somos advogados do Sr. Baek Hyun-woo. 606 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Não têm direito de interferir numa auditoria interna. 607 00:49:04,775 --> 00:49:08,278 Segundo o Artigo 12, Parágrafo 1, Item 3 e o Artigo 11, Parágrafo 4, 608 00:49:08,362 --> 00:49:11,490 da Lei sobre o Processo Administrativo, nosso cliente pode 609 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 contratar um advogado. 610 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Vamos continuar. 611 00:49:18,038 --> 00:49:20,624 Por essas razões, decidimos demiti-lo… 612 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Estão demitindo-o 613 00:49:21,833 --> 00:49:24,711 porque receberam uma denúncia de um concorrente 614 00:49:24,795 --> 00:49:27,255 que alega que o Sr. Baek vazou informações a eles. 615 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 E confirmaram que ele as adquiriu usando seu nome de usuário. 616 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 - Sim, e daí? - Quando recebeu a denúncia? 617 00:49:33,261 --> 00:49:34,137 Em 6 de agosto. 618 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 Quando o Sr. Baek adquiriu a lista? 619 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 Nos dias 1º e 2. 620 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 - Nos dois dias. - Estranho. 621 00:49:38,767 --> 00:49:42,187 O nome de usuário dele foi deletado no dia 28 de julho. 622 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Correto. 623 00:49:43,355 --> 00:49:46,066 Devolvi meu crachá, cartão corporativo, notebook, 624 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 e tudo mais nesse dia. 625 00:49:47,859 --> 00:49:50,821 Talvez ele tenha usado os dados de alguém. 626 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 De quem? 627 00:49:52,030 --> 00:49:54,074 De alguém da equipe dele. 628 00:49:54,157 --> 00:49:59,329 Então um funcionário teve acesso à lista VIP do Shopping Queens. 629 00:49:59,413 --> 00:50:00,831 - Não é um problema? - É. 630 00:50:00,914 --> 00:50:04,000 Deve haver provas de que uma informação era restrita 631 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 para que seja confidencial. 632 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 Se qualquer um poderia baixar, 633 00:50:08,839 --> 00:50:11,007 isso mostra que o shopping 634 00:50:11,091 --> 00:50:13,593 não mantinha a lista VIP em segredo. 635 00:50:13,677 --> 00:50:18,140 O problema foi a apropriação indébita, e ele assinou os documentos. 636 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 Solicitamos um exame grafotécnico 637 00:50:21,309 --> 00:50:25,063 a um perito oficial das 27 assinaturas. 638 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 Os tamanhos e detalhes das assinaturas 639 00:50:27,441 --> 00:50:29,943 são exatamente os mesmos. 640 00:50:30,026 --> 00:50:32,946 O que só é possível se a assinatura foi duplicada. 641 00:50:33,739 --> 00:50:38,034 Como vocês solicitaram, não podemos confiar no resultado. 642 00:50:38,118 --> 00:50:40,370 Então vamos pedir uma perícia oficial. 643 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 Falsificação de documentos é crime inafiançável. 644 00:50:43,039 --> 00:50:45,584 A pena é encarceramento até três anos. 645 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 Esperamos 646 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 que vocês tomem 647 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 a decisão certa. 648 00:51:54,444 --> 00:51:55,862 - Sou eu. - Oi, senhor. 649 00:51:58,949 --> 00:52:00,033 Livre-se 650 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 do Baek Hyun-woo. 651 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 Ele é um transtorno para nós dois. 652 00:52:05,372 --> 00:52:06,623 Boracay? 653 00:52:07,457 --> 00:52:08,416 Poderá ir 654 00:52:08,500 --> 00:52:10,210 e será bem recompensado. 655 00:52:10,293 --> 00:52:11,169 Presidente Yoon. 656 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 Na última vez, eu fui despreparado. 657 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 Desta vez, cuidarei disso. 658 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 Quanto mais advogado, melhor. Ainda bem que tem a gente. 659 00:52:33,525 --> 00:52:38,488 Atuamos em áreas diferentes, mas nos unimos para ajudar um amigo. 660 00:52:39,155 --> 00:52:40,574 Somos como os Vingadores. 661 00:52:40,657 --> 00:52:44,160 Olhe, mas também estou aqui porque não param de perguntar 662 00:52:44,244 --> 00:52:46,788 se você vai voltar com a sua ex. 663 00:52:46,872 --> 00:52:47,831 Vai? 664 00:52:54,838 --> 00:52:56,256 Não é da sua conta. 665 00:52:56,339 --> 00:52:58,300 Sua especialidade é direito comercial. 666 00:52:58,383 --> 00:53:02,554 Tem razão. Sempre se destacou em direito comercial. 667 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 Isso é passado. Pego todo tipo de caso. 668 00:53:05,056 --> 00:53:07,392 Dê uma olhada nisso 669 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 e rastreie o dinheiro. 670 00:53:09,477 --> 00:53:10,604 BANCO WSB DA SUÍÇA 671 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 Onde conseguiu isso? 672 00:53:18,445 --> 00:53:19,279 Olá. 673 00:53:20,238 --> 00:53:21,489 Tome. 674 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 - Eu jogo fora. Estou de saída. - Obrigada. 675 00:53:23,909 --> 00:53:25,076 - No subsolo 2? - Sim. 676 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 Secretária Na. 677 00:53:26,995 --> 00:53:27,829 Oi. 678 00:53:29,915 --> 00:53:30,916 Para você. 679 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 Obrigada. 680 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 Eun-sung investiga o fundo secreto 681 00:53:57,108 --> 00:53:58,985 para adquirir mais ações. 682 00:53:59,069 --> 00:54:00,695 Fundo secreto? De quanto? 683 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 Novecentos bilhões. 684 00:54:07,577 --> 00:54:08,411 Eu vou 685 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 encontrá-lo primeiro. 686 00:54:12,290 --> 00:54:14,584 Senhora, cuidado com o sol. 687 00:54:15,210 --> 00:54:16,419 Por que continua aqui? 688 00:54:16,503 --> 00:54:18,421 Não está com a Beom-ja? 689 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 O quê? 690 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Nossa, entendeu errado. 691 00:54:21,675 --> 00:54:23,134 Naquele dia, 692 00:54:23,218 --> 00:54:25,261 me senti mal porque ela implorou 693 00:54:25,345 --> 00:54:28,348 para ajudá-la a ver o pai. 694 00:54:28,431 --> 00:54:29,975 Foi um raro momento de fraqueza. 695 00:54:30,058 --> 00:54:31,768 Fique do lado de quem tem pena. 696 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 Nossa, Sra. Moh! 697 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 A senhora me conhece. 698 00:54:35,981 --> 00:54:38,942 Meu lado é onde estão dinheiro e poder. 699 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 E a senhora é a rainha agora. 700 00:54:43,530 --> 00:54:46,950 E nem preciso ser CEO. 701 00:54:47,033 --> 00:54:48,952 Vou ficar com a senhora 702 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 como uma criada. 703 00:54:50,996 --> 00:54:52,664 Criada, uma ova. 704 00:54:53,915 --> 00:54:54,833 Veremos então. 705 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Claro. 706 00:54:56,251 --> 00:55:00,588 Eu, a incrível Grace, a servirei incrivelmente. 707 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 Senhor, lembra-se deste quarto? 708 00:55:09,764 --> 00:55:11,850 Disseram que um ambiente familiar 709 00:55:11,933 --> 00:55:13,852 pode ajudá-lo a se recuperar. 710 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 Não é fácil cuidar assim. 711 00:55:16,021 --> 00:55:18,231 Posso fazer uma massagem depois. 712 00:55:18,314 --> 00:55:20,150 Que tal um óleo de olíbano? 713 00:55:20,233 --> 00:55:21,067 Claro. 714 00:55:45,133 --> 00:55:46,134 Obrigada. 715 00:55:46,718 --> 00:55:49,095 Deixem-no descansar, podem ir. 716 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 Então? 717 00:56:06,154 --> 00:56:07,655 Lembra de algo? 718 00:56:07,739 --> 00:56:09,449 Diga. Cadê meu dinheiro? 719 00:56:09,532 --> 00:56:12,660 Onde está o fundo secreto que escondeu sob meu nome? 720 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 Continue vigiando-a. 721 00:56:43,149 --> 00:56:45,193 Quem sabe o que ela fará com ele? 722 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 Vou desligar. 723 00:57:12,345 --> 00:57:13,263 Minha nossa. 724 00:57:13,346 --> 00:57:15,849 Nossa, ele está praticamente nu. 725 00:57:31,990 --> 00:57:32,824 O que foi? 726 00:57:33,491 --> 00:57:34,451 "Olhe para mim. 727 00:57:35,326 --> 00:57:36,578 Olhe como sou lindo. 728 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 E tenho um corpão." 729 00:57:38,913 --> 00:57:39,747 É isso? 730 00:57:41,040 --> 00:57:42,041 Minha nossa. 731 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 O que está fazendo? 732 00:58:11,279 --> 00:58:12,113 Eu… 733 00:58:12,697 --> 00:58:13,531 Bem… 734 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 Acho que estava espiando. 735 00:58:17,994 --> 00:58:20,705 Não estava. Eu só estava passando 736 00:58:20,788 --> 00:58:22,582 e te vi ali. 737 00:58:27,128 --> 00:58:28,004 Você quer? 738 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 - O que é isso? - Amoras. 739 00:58:31,841 --> 00:58:33,134 Tipo… 740 00:58:35,428 --> 00:58:37,263 - frutas vermelhas? - Isso. 741 00:58:37,347 --> 00:58:39,098 São ótimas para as mulheres. 742 00:58:42,852 --> 00:58:44,562 - Quanto é? - Não estou vendendo. 743 00:58:44,646 --> 00:58:45,647 São de graça. 744 00:58:45,730 --> 00:58:46,689 Por que você… 745 00:58:49,692 --> 00:58:51,653 Que original. Confesso. 746 00:58:52,529 --> 00:58:53,488 O quê? 747 00:58:54,197 --> 00:58:57,575 É o primeiro cara a me cantar com amoras. 748 00:58:58,243 --> 00:59:00,245 Mas que fique claro. 749 00:59:00,328 --> 00:59:01,412 Aceitar isto 750 00:59:01,496 --> 00:59:03,456 não quer dizer que aceito o seu amor. 751 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 - Qual é seu MBTI? - O quê? 752 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 Acho que é ISTJ. 753 00:59:12,465 --> 00:59:14,842 - O quê? - Não expressa bem as emoções. 754 00:59:14,926 --> 00:59:19,264 É perfeccionista e tem boa memória. Parece fria, mas é meiga. 755 00:59:19,347 --> 00:59:22,559 Robert De Niro e Natalie Portman são desse tipo. 756 00:59:25,937 --> 00:59:27,063 O que está falando? 757 00:59:28,982 --> 00:59:30,567 E por que está em casa? 758 00:59:30,650 --> 00:59:32,610 Não devia estar trabalhando? 759 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 Eu não… 760 00:59:35,029 --> 00:59:35,863 trabalho muito. 761 00:59:36,489 --> 00:59:37,448 Por que não? 762 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 Porque a vida é curta. 763 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 Trabalho o bastante para ser autossuficiente. 764 00:59:50,795 --> 00:59:52,755 Ele é um agricultor autossuficiente? 765 01:00:03,683 --> 01:00:05,560 Ele guardou isso para mim? 766 01:00:05,643 --> 01:00:06,644 Nossa. 767 01:00:08,980 --> 01:00:10,565 Natalie Portman? 768 01:00:30,835 --> 01:00:32,045 Caramba! 769 01:00:32,795 --> 01:00:34,672 Que tanto! 770 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 São do Yeong-song. 771 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 Ele colheu amoras. 772 01:00:39,010 --> 01:00:40,386 Ele disse que tem mais. 773 01:00:40,470 --> 01:00:42,055 Colheu muitas 774 01:00:42,138 --> 01:00:43,931 e tem distribuído. 775 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 Ele é ridículo. 776 01:00:47,018 --> 01:00:48,645 Ele devia vender. 777 01:00:48,728 --> 01:00:51,314 Ele separa o suficiente para a família 778 01:00:51,397 --> 01:00:53,274 e distribui o resto. 779 01:00:53,358 --> 01:00:55,652 O que faremos com tudo isso? 780 01:01:26,265 --> 01:01:30,103 Alguém me disse que os sábios comem carne em tempos difíceis. 781 01:01:30,186 --> 01:01:32,814 Tem razão. 782 01:01:32,897 --> 01:01:36,901 Apenas determinação não aumenta nossa força de vontade. 783 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Nossa saúde importa. 784 01:01:39,028 --> 01:01:40,613 - Limpe as mãos. - Tá. 785 01:01:41,322 --> 01:01:45,410 Pensem no que comeram em todas as ocasiões especiais. 786 01:01:45,493 --> 01:01:46,869 Carne. 787 01:01:46,953 --> 01:01:49,664 Aniversários, formaturas, o primeiro emprego… 788 01:01:49,747 --> 01:01:50,581 E vejam. 789 01:01:50,665 --> 01:01:54,001 Estamos celebrando a alta dela com carne também. 790 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 Sempre comemos comida chinesa no meu aniversário. 791 01:01:56,838 --> 01:01:59,257 E porco agridoce é o quê? E frango apimentado? 792 01:02:01,384 --> 01:02:02,719 - Eu grelho. - Você? 793 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 Você só come carne 794 01:02:05,805 --> 01:02:07,306 que alguém serve no seu prato. 795 01:02:07,390 --> 01:02:10,017 Vou grelhar a carne da família a partir de agora. 796 01:02:10,101 --> 01:02:11,394 Larguem suas pinças. 797 01:02:11,978 --> 01:02:13,146 - Me dê. - Sim, senhor. 798 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 Hae-in, o médico disse 799 01:02:21,696 --> 01:02:24,657 que o seu nível de glóbulos brancos é crucial. 800 01:02:24,741 --> 01:02:26,701 Ele disse que precisa atingir 801 01:02:26,784 --> 01:02:29,412 um certo nível para fazer o tratamento na Alemanha. 802 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 Isso mesmo. 803 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 Minha contagem deve ser 804 01:02:32,999 --> 01:02:36,836 de 4.000 a 10.000 por microlitro. 805 01:02:36,919 --> 01:02:38,963 E quanto estava na Alemanha? 806 01:02:39,046 --> 01:02:40,256 Estava 1.500/mm³… 807 01:02:42,049 --> 01:02:42,967 Isso é muito baixo. 808 01:02:43,050 --> 01:02:45,595 Mas já subiu. 809 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 Está 3.000/mm³ agora. 810 01:02:48,598 --> 01:02:50,057 É o dobro. 811 01:02:50,141 --> 01:02:51,768 Estou orgulhosa. 812 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 Não é nada de mais. 813 01:02:54,103 --> 01:02:57,565 - Ainda tem que subir 1.000/mm³. - Está quase lá. 814 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Esforce-se mais. 815 01:02:59,442 --> 01:03:02,904 Isso não é como estudar. Não posso "me esforçar mais". 816 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 E o que deve fazer? Tomar injeções? 817 01:03:06,073 --> 01:03:07,533 Procurei saber. 818 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 Tem a ver com a resistência e a imunidade dela. 819 01:03:11,496 --> 01:03:14,707 Ela deve comer bem e consumir muita vitamina e proteína. 820 01:03:14,791 --> 01:03:16,083 E precisa descansar. 821 01:03:16,167 --> 01:03:19,378 Então deve comer bastante carne 822 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 e feijão. 823 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Vou planejar a dieta dela. 824 01:03:29,472 --> 01:03:30,723 - Beom-jun. - Sim? 825 01:03:30,807 --> 01:03:31,808 Vire. 826 01:03:32,725 --> 01:03:34,143 Certo. 827 01:03:36,103 --> 01:03:36,979 Não. 828 01:03:37,063 --> 01:03:38,731 Queimou. O que faço? 829 01:03:38,815 --> 01:03:40,107 Podemos cortar. 830 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 - Pode me passar a tesoura? - Não. 831 01:03:43,236 --> 01:03:44,111 Eu corto. 832 01:03:45,446 --> 01:03:47,698 Ela precisa de carne e feijão. 833 01:03:47,782 --> 01:03:48,825 O que mais? 834 01:03:48,908 --> 01:03:51,327 Bananas e castanhas… 835 01:03:51,994 --> 01:03:54,455 - Está bom. - Nossa. 836 01:03:54,539 --> 01:03:56,123 Que delícia. 837 01:03:57,041 --> 01:03:58,042 Está muito bom. 838 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 - Olhe. - Ele está animado. 839 01:04:02,880 --> 01:04:04,090 Nossa! 840 01:04:05,967 --> 01:04:07,093 Precisa virar. 841 01:04:08,761 --> 01:04:09,846 Olhe isso. 842 01:04:11,681 --> 01:04:13,307 Ela precisa de muita proteína. 843 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 Precisa. 844 01:04:19,230 --> 01:04:20,648 Coma também. 845 01:04:21,315 --> 01:04:23,442 Limpe a boca dela. 846 01:04:33,995 --> 01:04:34,829 Entre. 847 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Não está funcionando. 848 01:04:44,463 --> 01:04:45,715 Não? 849 01:04:50,303 --> 01:04:52,221 Precisa pressionar esta parte. 850 01:04:52,305 --> 01:04:55,057 Não funciona quando eu faço. 851 01:04:56,767 --> 01:04:58,185 Devo comprar um novo? 852 01:04:58,853 --> 01:04:59,687 Por quê? 853 01:04:59,770 --> 01:05:01,188 Você não consegue usar. 854 01:05:01,272 --> 01:05:03,816 Você pode secar para mim. Olhe como é bom. 855 01:05:07,361 --> 01:05:08,321 Eu acho que 856 01:05:08,863 --> 01:05:09,822 estou melhorando… 857 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 quanto mais seco seu cabelo. 858 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 Tem razão. 859 01:05:17,747 --> 01:05:19,373 Fez um bom trabalho nas pontas. 860 01:05:22,335 --> 01:05:25,504 Já que é tão bom, continue secando meu cabelo. 861 01:05:25,588 --> 01:05:26,756 Claro. Tudo bem. 862 01:05:27,340 --> 01:05:28,174 O que mais? 863 01:05:28,257 --> 01:05:32,011 Diga o que mais quer que eu faça, e eu faço. 864 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 Fico feliz 865 01:05:35,723 --> 01:05:38,893 enquanto você secar meu cabelo com o secador quebrado. 866 01:05:41,145 --> 01:05:42,730 Só isso? 867 01:05:42,813 --> 01:05:43,814 É um grande favor. 868 01:05:44,482 --> 01:05:46,692 Terá de ficar comigo todos os dias. 869 01:05:47,276 --> 01:05:48,611 Eu não devia 870 01:05:48,694 --> 01:05:51,030 ser gananciosa agora. 871 01:05:53,324 --> 01:05:55,409 Não, seja gananciosa. 872 01:05:56,035 --> 01:05:56,911 Você pode. 873 01:05:56,994 --> 01:05:59,288 Não se esforce tanto para me tratar bem. 874 01:05:59,372 --> 01:06:03,084 Não falei que te amo para que me tratasse melhor. 875 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 Eu só estava 876 01:06:05,211 --> 01:06:06,712 expressando o que sinto. 877 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Eu também. 878 01:06:10,299 --> 01:06:11,217 É o que quero. 879 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 Quero fazer melhor 880 01:06:15,471 --> 01:06:16,764 se eu puder. 881 01:06:18,224 --> 01:06:19,266 É como me sinto. 882 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 Ontem… 883 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 não reconheci o Soo-cheol 884 01:06:31,529 --> 01:06:33,948 por alguns segundos. 885 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 Não me lembrei do nome do meu médico. 886 01:06:38,786 --> 01:06:40,788 E me perdi a caminho do meu quarto 887 01:06:41,330 --> 01:06:43,582 por alguns minutos e fiquei parada. 888 01:06:45,793 --> 01:06:48,212 Quando o médico me falou sobre a doença, 889 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 ele mencionou perda de memória, 890 01:06:50,631 --> 01:06:53,551 perda sensorial e problema na fala. 891 01:06:53,634 --> 01:06:55,177 Mas não acreditei nele. 892 01:06:56,637 --> 01:06:58,264 Achei que fossem só os outros. 893 01:06:59,223 --> 01:07:00,683 Que eu fosse diferente. 894 01:07:02,059 --> 01:07:05,896 Mas está acontecendo nessa ordem. 895 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 O próximo sintoma vai vir, e é assustador. 896 01:07:11,360 --> 01:07:12,903 Não quero que você 897 01:07:12,987 --> 01:07:15,072 esteja comigo quando acontecer. 898 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 O que está dizendo? 899 01:07:21,245 --> 01:07:23,122 Vamos ser felizes com o agora. 900 01:07:25,082 --> 01:07:26,667 Se minha doença piorar, 901 01:07:26,751 --> 01:07:28,169 quero que você 902 01:07:29,378 --> 01:07:30,921 me deixe. 903 01:07:34,508 --> 01:07:35,551 É o que quero. 904 01:07:55,529 --> 01:07:57,239 O quê? Quando ele saiu do jogo? 905 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 O que houve? 906 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 MEMBRO DESATIVADO 907 01:08:00,201 --> 01:08:01,035 Droga. 908 01:08:09,168 --> 01:08:10,002 Senhora. 909 01:08:23,307 --> 01:08:24,141 Beba. 910 01:08:32,691 --> 01:08:33,818 É tão amargo assim? 911 01:08:38,280 --> 01:08:40,574 - Não tanto quanto minha vida. - Puxa. 912 01:08:45,579 --> 01:08:47,373 Mestre, fale casualmente comigo. 913 01:08:47,456 --> 01:08:48,457 "Mestre"? 914 01:08:52,378 --> 01:08:54,630 Por favor, me ensine boxe. 915 01:08:54,713 --> 01:08:57,091 Não dei um soco 916 01:08:57,174 --> 01:09:00,886 no Eun-sung no outro dia e caí no chão de forma humilhante. 917 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 Eu entendo. 918 01:09:04,932 --> 01:09:07,268 Mas se começar a treinar por raiva, 919 01:09:07,351 --> 01:09:09,520 - vai lesionar as articulações. - Articulação? 920 01:09:09,603 --> 01:09:10,646 Por mim, tudo bem! 921 01:09:10,729 --> 01:09:12,815 Vou ficar maluco se continuar assim! 922 01:09:14,108 --> 01:09:17,987 E se eu tiver de proteger minha família e não conseguir? 923 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 É o que mais temo. 924 01:09:21,282 --> 01:09:22,616 Puxa… 925 01:09:27,246 --> 01:09:28,414 Está bem. 926 01:09:28,497 --> 01:09:29,582 Vou te ensinar. 927 01:09:31,208 --> 01:09:32,126 Obrigado. 928 01:09:32,209 --> 01:09:33,377 Sente-se. 929 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 Sente-se. 930 01:09:34,545 --> 01:09:35,629 Sente-se. 931 01:09:37,882 --> 01:09:40,176 Mas como temos pressa, 932 01:09:40,259 --> 01:09:42,094 só vou ensinar uma coisa. 933 01:09:42,178 --> 01:09:43,012 O quê? 934 01:09:43,095 --> 01:09:44,513 Dar um único soco 935 01:09:46,056 --> 01:09:47,600 em alguém poderoso. 936 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 São duas habilidades básicas. 937 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 Soo-cheol. 938 01:09:58,694 --> 01:09:59,737 Me acerte. 939 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 Sério? 940 01:10:07,578 --> 01:10:08,787 Sou tão forte assim? 941 01:10:10,456 --> 01:10:12,791 Não, esta é a primeira habilidade. 942 01:10:13,626 --> 01:10:14,501 Exagere. 943 01:10:14,585 --> 01:10:16,837 Para que fiquem arrogantes e pensem: 944 01:10:16,921 --> 01:10:18,839 "Ele nem se compara a mim. 945 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 Já ganhei. 946 01:10:20,591 --> 01:10:22,468 Sou muito forte." 947 01:10:23,260 --> 01:10:24,929 - Entendi. - Manda ver. 948 01:10:30,226 --> 01:10:31,977 - Muito bem. - Doeu! 949 01:10:32,061 --> 01:10:33,729 - Foi mal. - Meu nariz! 950 01:10:33,812 --> 01:10:35,648 Por que devo aprender isso? 951 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 Para que baixem a guarda. 952 01:10:38,025 --> 01:10:41,111 Espere até que baixem a guarda 953 01:10:41,195 --> 01:10:43,155 e dê o seu soco decisivo. 954 01:10:43,239 --> 01:10:44,907 Mas devo apanhar até lá? 955 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 É a segunda habilidade. 956 01:10:46,825 --> 01:10:48,244 Resistência. 957 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 Precisa de resistência para aguentar os socos. 958 01:10:51,121 --> 01:10:52,623 Acha que eu consigo? 959 01:10:59,964 --> 01:11:02,174 Muhammad Ali, meu mentor, falou: 960 01:11:02,258 --> 01:11:03,300 "Impossível 961 01:11:03,842 --> 01:11:05,844 não é fato, é opinião." 962 01:11:08,222 --> 01:11:09,390 Entendi. 963 01:11:11,725 --> 01:11:13,727 Você consegue, Soo-cheol. 964 01:11:13,811 --> 01:11:16,981 Leve uns socos agora e torne-se um campeão na vida. 965 01:11:17,064 --> 01:11:18,857 Seu mentor também disse isso? 966 01:11:18,941 --> 01:11:20,526 Não, eu estou falando. 967 01:11:20,609 --> 01:11:21,527 Certo. 968 01:11:21,610 --> 01:11:22,653 Vamos tentar. 969 01:11:23,195 --> 01:11:24,029 Está bem. 970 01:11:35,708 --> 01:11:36,750 Minha nossa. 971 01:11:36,834 --> 01:11:39,295 Não sabia que estavam relaxando 972 01:11:39,378 --> 01:11:41,213 em um lugar tão lindo. 973 01:11:41,714 --> 01:11:42,923 Relaxando, uma ova. 974 01:11:43,007 --> 01:11:44,425 Como ousa vir aqui? 975 01:11:44,508 --> 01:11:45,884 Sogra, eu a chamei. 976 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Sério? Por quê? 977 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 Tem algo que eu não contei. 978 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 É sobre o fundo secreto. 979 01:11:54,685 --> 01:11:56,020 Novecentos bilhões? 980 01:11:56,103 --> 01:11:58,188 E esse dinheiro está na Malásia? 981 01:11:58,272 --> 01:11:59,815 Não, acho que está aqui. 982 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 - Na Coreia? - Sim. 983 01:12:00,983 --> 01:12:03,652 Foi lavado em Hong Kong antes de vir para cá. 984 01:12:03,736 --> 01:12:05,279 Aquela empresa de papel 985 01:12:05,362 --> 01:12:08,574 emprestou o dinheiro a quatro investidoras na Coreia 986 01:12:08,657 --> 01:12:10,534 antes de fechar. 987 01:12:10,617 --> 01:12:14,079 Então essas cinco empresas não precisam pagar de volta. 988 01:12:14,163 --> 01:12:16,290 O sogro é dono dessas empresas? 989 01:12:16,373 --> 01:12:18,834 Elas foram transferidas antes de ele passar mal 990 01:12:18,917 --> 01:12:20,252 para a Sra. Moh. 991 01:12:20,711 --> 01:12:21,712 O que disse? 992 01:12:21,795 --> 01:12:23,922 Então aquela vaca pegou tudo? 993 01:12:24,006 --> 01:12:25,591 Acho que não. 994 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 Ela ainda está procurando. 995 01:12:36,435 --> 01:12:37,603 Diga. 996 01:12:37,686 --> 01:12:38,687 Cadê meu dinheiro? 997 01:12:38,771 --> 01:12:41,690 Onde está o fundo secreto que escondeu sob meu nome? 998 01:12:41,774 --> 01:12:43,650 Tem certeza que a Grace pode 999 01:12:43,734 --> 01:12:45,319 - ouvir isso? - Podem confiar. 1000 01:12:45,402 --> 01:12:47,363 Eu desertei. 1001 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 Sabem o Lee Woong-pyung? 1002 01:12:48,739 --> 01:12:50,407 Também vim de avião 1003 01:12:50,491 --> 01:12:53,035 para esta terra de liberdade. 1004 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 Veremos. Vamos conferir esse avião. 1005 01:12:55,996 --> 01:12:56,955 Conte-nos. 1006 01:12:57,039 --> 01:13:00,876 Alguém que eu conheço no ramo imobiliário disse algo estranho. 1007 01:13:00,959 --> 01:13:03,629 O diretor Jin da Galeria Queens alugou 1008 01:13:03,712 --> 01:13:06,340 um armazém de 16.000m² na região de Gyeonggi. 1009 01:13:06,423 --> 01:13:09,843 Não é para um set de cinema, 1010 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 então para que tão grande? 1011 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 Acha que é onde o dinheiro está. 1012 01:13:13,597 --> 01:13:14,807 Bingo. 1013 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 Pediu para trazer as correspondências 1014 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 do ex-presidente. 1015 01:13:23,774 --> 01:13:24,608 Ótimo. 1016 01:13:27,569 --> 01:13:29,446 ARMAZENAMENTO TRUST 1017 01:13:29,530 --> 01:13:30,656 ARMAZENAMENTO TRUST 1018 01:13:30,739 --> 01:13:32,241 Eu podia ter vindo. 1019 01:13:32,324 --> 01:13:34,618 Não precisavam ter vindo em bando. 1020 01:13:34,701 --> 01:13:38,330 Não confiamos em você. É como deixar uma criança sozinha. 1021 01:13:38,414 --> 01:13:40,749 A imprensa está atrás de vocês. 1022 01:13:40,833 --> 01:13:43,877 - E se forem reconhecidos? - Nós nos disfarçamos. 1023 01:13:43,961 --> 01:13:46,088 Cuidamos do resto. Pode ir. 1024 01:13:47,214 --> 01:13:49,341 Estão me magoando. 1025 01:13:49,425 --> 01:13:52,094 Esta é uma missão secreta. 1026 01:13:52,177 --> 01:13:54,471 Já fizeram isso antes? Não. 1027 01:13:54,555 --> 01:13:56,849 Minha vida inteira foi fake, 1028 01:13:56,932 --> 01:13:58,976 como podem me deixar de fora? 1029 01:13:59,059 --> 01:14:00,978 Certo. Prestem atenção. 1030 01:14:01,603 --> 01:14:03,397 Eu sou corretora de imóveis, 1031 01:14:03,480 --> 01:14:06,775 e vocês são atacadistas que precisam de um armazém. 1032 01:14:07,443 --> 01:14:10,487 Deixem que eu falo e não digam nada. 1033 01:14:10,571 --> 01:14:11,613 Está bem? 1034 01:14:13,157 --> 01:14:14,199 Vamos lá. 1035 01:14:18,495 --> 01:14:20,831 Não tem espaço para tanto dinheiro. 1036 01:14:21,373 --> 01:14:22,583 Aliás, 1037 01:14:22,666 --> 01:14:23,750 o que armazenarão? 1038 01:14:27,796 --> 01:14:29,298 - Tacos de golfe… - Roupas… 1039 01:14:31,175 --> 01:14:32,593 Ele importa 1040 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 equipamento de golfe, 1041 01:14:34,970 --> 01:14:37,556 e ela vende roupas em Dongdaemun. 1042 01:14:37,639 --> 01:14:39,850 Ele é da China. 1043 01:14:39,933 --> 01:14:42,352 Ele entende coreano, 1044 01:14:42,436 --> 01:14:43,937 mas não fala. 1045 01:14:45,856 --> 01:14:48,150 Senhor. Sem coentro. 1046 01:14:48,984 --> 01:14:50,652 Não falo chinês. 1047 01:14:56,033 --> 01:14:58,577 A temperatura e umidade aqui 1048 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 são reguladas? 1049 01:14:59,745 --> 01:15:00,746 Você reparou. 1050 01:15:00,829 --> 01:15:04,416 Nossos antigos clientes importavam obras de arte. 1051 01:15:04,500 --> 01:15:06,293 Conheço um pouco de arte. 1052 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 Quais artistas? 1053 01:15:07,544 --> 01:15:09,505 Não eram famosos. 1054 01:15:09,588 --> 01:15:11,632 Eram amadores. Mas são bem famosos agora. 1055 01:15:11,715 --> 01:15:13,926 As obras valorizaram de 20 a 30 vezes. 1056 01:15:14,009 --> 01:15:15,594 O lugar traz boa energia. 1057 01:15:16,220 --> 01:15:19,264 - Sem salsinha, por favor. - Sim. 1058 01:15:19,640 --> 01:15:22,059 Ele quer ver as obras de arte. 1059 01:15:22,142 --> 01:15:22,976 Claro. 1060 01:15:23,060 --> 01:15:25,729 Sua Majestade, o que houve com meu filho? 1061 01:15:29,107 --> 01:15:30,567 A porta principal está aberta. 1062 01:15:30,651 --> 01:15:32,569 Estamos entrando. Cheque o escritório. 1063 01:15:32,653 --> 01:15:34,571 Está bem. Farei isso. 1064 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 Isto é uma viagem de negócios. 1065 01:15:50,128 --> 01:15:51,838 Vou pagar hora extra. 1066 01:15:53,507 --> 01:15:57,678 Eles não podem me pegar fazendo isto. 1067 01:16:09,189 --> 01:16:12,651 Esta é a maneira errada de armazenar obras de arte. 1068 01:16:13,277 --> 01:16:16,321 Disse que essas obras foram valorizadas? 1069 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 Sim, foi o que eu soube. 1070 01:16:18,407 --> 01:16:22,411 Tenho um bom olho para arte, mas não me parecem especiais. 1071 01:16:27,583 --> 01:16:31,003 Acho que o dinheiro está nas obras. Foi como ele lavou. 1072 01:16:31,086 --> 01:16:34,423 Ele comprou de artistas amadores em dinheiro por um preço alto? 1073 01:16:34,506 --> 01:16:36,383 Sim, dez a 20 vezes mais alto. 1074 01:16:36,466 --> 01:16:38,927 Após transferir o dinheiro, acho que 90% ou mais 1075 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 foi devolvido a ele em dinheiro. 1076 01:16:41,638 --> 01:16:43,515 É um montante considerável. 1077 01:16:43,599 --> 01:16:45,267 Onde está esse dinheiro? 1078 01:16:48,895 --> 01:16:50,022 DESCRIPTOGRAFANDO… 1079 01:16:55,444 --> 01:16:56,361 Precisamos ir. 1080 01:16:57,070 --> 01:16:57,904 Não temos tempo. 1081 01:16:58,447 --> 01:16:59,489 Droga. 1082 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 Tem dados demais. 1083 01:17:04,870 --> 01:17:07,956 Discutirei com meus clientes e ligarei de volta. 1084 01:17:09,541 --> 01:17:10,375 Tchau. 1085 01:17:19,968 --> 01:17:21,720 ESCRITÓRIO BATA ANTES DE ENTRAR 1086 01:17:26,808 --> 01:17:28,268 Está com defeito? 1087 01:17:46,203 --> 01:17:49,414 Não deve se molhar. Espere enquanto pego o carro. 1088 01:18:26,284 --> 01:18:27,369 Hae-in. 1089 01:18:36,920 --> 01:18:39,297 Hyun-woo, que rápido. 1090 01:18:40,799 --> 01:18:42,175 O que está fazendo? 1091 01:18:42,259 --> 01:18:43,468 Levante. 1092 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 Fiquei meio tonta. 1093 01:18:52,519 --> 01:18:53,937 E estou com fome. 1094 01:18:57,566 --> 01:18:59,860 Vamos comer algo gostoso no caminho. 1095 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 Claro. 1096 01:19:22,466 --> 01:19:23,508 Dormi muito? 1097 01:19:25,969 --> 01:19:27,345 Não, nem tanto. 1098 01:19:37,022 --> 01:19:37,939 Hae-in. 1099 01:19:38,899 --> 01:19:40,066 Segure firme. 1100 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 Por quê? 1101 01:19:42,569 --> 01:19:44,070 Estamos sendo seguidos? 1102 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 Não se preocupe. Dou um jeito. 1103 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 - Está bem? - Estou. 1104 01:21:11,616 --> 01:21:13,201 Devemos chamar a polícia? 1105 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 - Espere. - Vamos chamar. 1106 01:21:15,495 --> 01:21:17,664 Você foi atacado por três homens naquele dia. 1107 01:22:56,221 --> 01:22:57,055 Hae-in! 1108 01:23:09,067 --> 01:23:13,154 EPÍLOGO 1109 01:23:14,698 --> 01:23:15,532 Nossa. 1110 01:23:15,615 --> 01:23:17,283 Olhe esses comentários. 1111 01:23:17,367 --> 01:23:18,660 Tudo porque o Eun-sung 1112 01:23:18,743 --> 01:23:21,204 espalhou boatos que você era investigado 1113 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 por desvio de dinheiro antes do divórcio. 1114 01:23:23,415 --> 01:23:24,374 Tudo bem. Ignore. 1115 01:23:24,457 --> 01:23:26,584 Como posso fazer isso? 1116 01:23:26,668 --> 01:23:29,254 "O ex da Hong Hae-in deve ter casado por dinheiro. 1117 01:23:29,337 --> 01:23:30,213 É um golpista. 1118 01:23:30,296 --> 01:23:32,465 Devemos desconfiar de homens bonitos." 1119 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 Como podem falar isso? 1120 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 Vamos processá-los. 1121 01:23:36,136 --> 01:23:37,804 Esqueça. Vamos. 1122 01:23:38,972 --> 01:23:41,016 Espere. Falaram da Hae-in também. 1123 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 "Ela já tem outro após o divórcio. É bem fácil." 1124 01:23:44,310 --> 01:23:46,021 Não sabem nada dela. 1125 01:23:46,104 --> 01:23:48,481 "Deve estar mentindo sobre a doença." 1126 01:23:49,858 --> 01:23:51,317 Passou dos limites… 1127 01:23:53,278 --> 01:23:54,112 Quem falou isso? 1128 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 Tire prints. 1129 01:23:55,155 --> 01:23:56,948 Arquive em PDF e processe-os. 1130 01:23:57,032 --> 01:23:58,366 E não vou aceitar acordo. 1131 01:23:58,450 --> 01:24:00,285 Que olhar é esse? Está me assustando. 1132 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 Vão pagar por isso. 1133 01:24:08,501 --> 01:24:11,337 RAINHA DAS LÁGRIMAS 1134 01:24:41,826 --> 01:24:43,953 Estou perto de encontrar o fundo secreto. 1135 01:24:44,037 --> 01:24:45,413 Isso! 1136 01:24:45,914 --> 01:24:47,290 Cai na real. 1137 01:24:47,874 --> 01:24:49,834 Temos nossa história também. 1138 01:24:50,418 --> 01:24:52,087 Que romântico. 1139 01:24:52,587 --> 01:24:54,589 Cadê a estátua? 1140 01:24:54,672 --> 01:24:55,507 Da-hye! 1141 01:24:56,424 --> 01:24:57,383 Babacas! 1142 01:24:57,842 --> 01:24:59,177 Teríamos de checar. 1143 01:24:59,260 --> 01:25:01,221 Não estou mais certa de nada. 1144 01:25:01,846 --> 01:25:04,224 Eu comecei a gostar de você primeiro. 1145 01:25:04,724 --> 01:25:06,351 Ele sabe onde o dinheiro está? 1146 01:25:07,143 --> 01:25:08,686 Isto é real? Não estou sonhando? 1147 01:25:14,818 --> 01:25:16,820 Legendas: Dora Tomich