1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 Stopp. 3 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 Ich erkenne den Lkw. 4 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 Ich fand es seltsam, 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 als mein Großvater plötzlich 6 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 die Klimaanlage auswechseln wollte und uns wegschickte. 7 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 An dem Tag sah ich den Lkw. 8 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 Meinst du, das Geld war in dem Lkw? 9 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Wäre das Geld dann nicht zu Hause? 10 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 FOLGE 12 11 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 Werde nicht nass. 12 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 Warte hier, während ich den Wagen hole. 13 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 14 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 Hae-in. 15 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 Hyun-woo. 16 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 Das ging aber schnell. 17 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Was machst du hier? 18 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 Steh auf. 19 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 Mir war schwindlig. 20 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 Und ich habe Hunger. 21 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Lass uns etwas essen gehen. 22 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Klar. 23 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 -Ist alles ok? -Ja. 24 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 Sollte die Polizei kommen? 25 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 -Warte. -Das sollte sie. 26 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Du wurdest von drei Typen angegriffen. 27 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 Du bist… 28 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 …Eun-sung. 29 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Was ist? Erkennst du mich jetzt? 30 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Wie schade. 31 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 Wie konnte ich… 32 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Genau. Wie konntest du mich 33 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 für Hyun-woo halten? 34 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Hae-in! 35 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Mach die Tür auf. 36 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 Was dann? 37 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 Was sagst du ihm? 38 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 -Was? -Sagst du ihm, 39 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 dass du mich für ihn gehalten hast? 40 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 Er wäre schockiert. 41 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Wäre es nicht besser, wenn du ihm sagst, 42 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 wir fahren zusammen wohin? 43 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Hae-in. 44 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Mach die Tür auf. 45 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Mach sie auf. 46 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Ist alles ok? 47 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Ja, alles gut. 48 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Da bin ich froh. 49 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 Ich dachte, es sei etwas passiert. 50 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Gehen wir. 51 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Ich habe Eun-sung getroffen. 52 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 Er hat mich eingeladen. 53 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 Ich wollte schon lange Großvater sehen. 54 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 Ich bin bald zurück. 55 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Das verstehe ich. 56 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 Lass mich mitkommen. 57 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Es tut mir leid, 58 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 aber die Einladung gilt nur für sie. 59 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Keine Sorge. 60 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 Hol mich später ab. 61 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 Geht es dir gut? 62 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Ja, alles gut. 63 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Überraschung. 64 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Wie hast du mich gefunden? 65 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 Was ist los? 66 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 -Freust du dich nicht? -Ich wollte anrufen. 67 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 Verstehe. 68 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 Ich hatte keine Ahnung. 69 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 Ich dachte, ich töte dich, wenn ich dich finde. 70 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Geon-u. 71 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 Ist er das? Auf den Fotos sieht er besser aus. 72 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 Hey, Dong-u. 73 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 Sag: "Papa." 74 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 -Er heißt Geon-u. -Hey. 75 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Ich habe meinen Sohn Dong-u genannt. 76 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 Es war bestimmt hart, 77 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 mit diesem Idioten zu leben. 78 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 Soo-cheol wird bald verhaftet. 79 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 -Warum? -Ich drehte ein paar krumme Dinger, 80 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 als Finanzleiter. 81 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 Ich plante es so, dass er beschuldigt wird. 82 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 Ich habe den Staatsanwalt informiert, bevor ich ging. 83 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 -Das war doch nicht… -Hey. 84 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 Das tat ich alles nur für dich. 85 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 Was, wenn er sich an dir rächen will? 86 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 Mein Gott, ist er laut. Hey! 87 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Mach das im Bad. 88 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 Der gewählte Teilnehmer ist nicht erreichbar. 89 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 MEIN SOHN, HYUN-WOO 90 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Weder Hyun-woo noch Hae-in gehen ran. 91 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Bleiben sie über Nacht in Seoul? 92 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 Besser, als so spät noch zu fahren. 93 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Liebling, meinst du nicht, 94 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 -wir sind zu liberal? -Wieso? 95 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 Vergiss Hae-in. 96 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 Hyun-woo hat nicht einmal im Ausland studiert. 97 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Ist er nicht etwas zu offen? 98 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 Was ist denn? 99 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 Sie sind keine Fremden. 100 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 Geschiedene stehen sich weniger nahe als Fremde. 101 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 -Ist das richtig? -Das ist nicht das erste Mal. 102 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 Was sagtest du, als du von ihrer Ehe erfahren hast? 103 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 "Ist das richtig?" 104 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 Und als sie sich scheiden ließen? 105 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 "Ist das richtig?" 106 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 Und als er ihre Familie herbrachte, 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 sagtest du doch auch das Gleiche. 108 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Ja. 109 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 "Ist das richtig? Ist das falsch?" 110 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Es bringt nichts, sich Sorgen zu machen. 111 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 -Lass sie machen. -Du hast recht. 112 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 Schatz, hast du seinen Blick gesehen? 113 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 Es gibt kein Zurück für ihn. 114 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Keiner kann ihn aufhalten. 115 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 Dann hör auf damit. 116 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 -Was denn? -Hör auf, ihn anzurufen. 117 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Ok. 118 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 VERPASSTE ANRUFE 119 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Was? Was ist hier los? 120 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 Hey. 121 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 -Sie sind wach. -Was haben Sie getan? 122 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 Was soll das? 123 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Sie sind aber laut. Schlafen Sie wieder. 124 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 Ich mache ein Feuerchen, um Sie warm zu halten. 125 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Was machen wir hier? 126 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 -Ich wollte zu Großvater. -Du bist nass. Zieh dich erst um. 127 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 Lass uns etwas essen. 128 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Das war nicht so geplant. 129 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 Ich hatte es so geplant. 130 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Zieh dich um und iss mit mir. 131 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Dann kannst du zu ihm. 132 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 -Ist das Steak fast fertig? -Ja. Ich habe Yuzu-Salat gemacht. 133 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Ihr Lieblingsessen. 134 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 Gut. Ich wähle den Wein aus. 135 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 Was die Teller angeht… 136 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Die hier. 137 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 -Ok. -Für den Wein… 138 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Die hier. 139 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 HR. PYEON 140 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 -Was gibt's? -Hr. Baek ist erledigt. 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 -Sicher? -Ja. Was jetzt? 142 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Rufen Sie mich nicht an. 143 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 -Das Geld und das Flugticket? -Bald. 144 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 Es wirkt verdächtig, wenn wir uns jetzt treffen. 145 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 Warten Sie auf den Anruf. 146 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 AUSSCHALTEN 147 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Noch ein paar Blumen mehr. 148 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 Jawohl. 149 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 Wie ist es, wieder zu Hause zu sein? 150 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 Es fühlt sich nicht nach zu Hause an. 151 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 Dein Lieblingswein. 152 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 -Oder? -Nein danke. 153 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 Ganz sicher? 154 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Das Steak schmeckt gut. Nur zu. 155 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 Ich habe keinen Hunger. 156 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 Vorhin schon. 157 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 Ja, 158 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 aber jetzt nicht mehr. 159 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 Lass uns gehen. 160 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 Wohin? 161 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Gib mir etwas Zeit. 162 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 -Wofür? -Um das Missverständnis zu klären. 163 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Welches Missverständnis? 164 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Du sagtest, 165 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 ich hätte dich in eine Grube geworfen, nur um dich zu retten. 166 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 Aber das stimmt nicht. 167 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 Erkennst du das? 168 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Was ist das? 169 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Vor langer Zeit gehörte es dir. 170 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Warum hast du es jetzt? 171 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 Sag mir nicht… 172 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 -Das warst du. -So ist es. 173 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 War das unser erstes Treffen? 174 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 Nein, das war noch früher. 175 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 Noch früher? 176 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 Wann? 177 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 Du hast mich gerettet? 178 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Ja, ich habe dich an jenem Tag gerettet, 179 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 vor dem Ertrinken. 180 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 Was machen Sie da? 181 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 Ich konnte nicht schlafen, also sehe ich mir Fotos an. 182 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Darf ich? 183 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 Natürlich. Setzen Sie sich. 184 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 Meine Güte, ist das Hyun-woo? 185 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Ja. 186 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Er war immer schon hübsch. 187 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 Ja. Wer seinen Namen nicht kannte, 188 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 nannte ihn den hübschen Sohn 189 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 des Birnen-Hofs. 190 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 Sie haben einen gut aussehenden und schlauen Sohn. 191 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Ja. Und er kann gut boxen und schwimmen. 192 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Ach. Sehen Sie nur. 193 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 Er besuchte ein Marine-Camp für Kinder. 194 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Er hat sogar ein Kind vor dem Ertrinken gerettet. 195 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Was ist? 196 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Ich glaube, 197 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 ich erkenne diesen Strand. 198 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Was hast du dort gemacht? 199 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 Ich habe meine Mutter besucht. Da sah ich dich. 200 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 -Ach ja? -Ja. 201 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 Ich habe dich zuerst getroffen, und ich hatte zuerst Gefühle für dich. 202 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Das wusste ich nicht. 203 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Du hättest etwas sagen sollen. 204 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 Meine Mutter gab mich ins Waisenhaus ab, um ihr Geheimnis zu wahren. 205 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 Daher konnte ich nichts sagen. 206 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 -Das war bestimmt schwer. -Ja. Also… 207 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 Iss doch etwas. 208 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 Ich wollte immer schon mit dir 209 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 hier essen. 210 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 Hyun-woo hat nur ungern hier mit dir gegessen. 211 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 Aber das war immer mein Wunsch. 212 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 Sieh mich nicht so an. 213 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Essen wir. 214 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 -Ist sie das wirklich? -Meine Güte. 215 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 Lass mich kurz mit ihm allein. 216 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Großvater. 217 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Erkennst du 218 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 mich? 219 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Bist du verrückt? 220 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 Du lässt sie zu ihm rein? Ganz allein? 221 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 -Lass sie. -Spielst du den Heiligen? 222 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Sie hat dich vor allen gedemütigt. 223 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 Weg da! 224 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 Er hat sowieso den Verstand verloren. 225 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 -Was soll da passieren? -Lass los. 226 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 -Lange her. -Stimmt wohl. 227 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 -Einen Monat? -Ich habe es gehört. 228 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 Es tut mir leid. Sie sind noch so jung. 229 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 Deshalb besuche ich Großvater. 230 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 -Ich könnte jederzeit sterben. -Hae-in. 231 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 Was wollten Sie denn rausfinden? 232 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 Was soll ich denn nicht rausfinden? 233 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 Genau deshalb hat er mir alles anvertraut. 234 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 Er hatte Angst, dass die Familie etwas ausheckt 235 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 -und vertraute nur mir! -Reden Sie nur. 236 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 Wir wissen beide, 237 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 -dass Sie lügen. -Was? 238 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 Sie haben die Vollmacht nur, solange er am Leben ist. 239 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Ich bin sicher, 240 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 dass Sie sich gut um ihn kümmern. 241 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 Was interessiert es Sie? 242 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 Ihr denkt doch nur ans Geld. 243 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 Ja. Aber dank Ihnen haben wir viel gelitten 244 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 und sind uns viel näher gekommen. 245 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 Aber dankbar bin ich nicht. 246 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 Bis bald. 247 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 -Geh nicht. -Lass mich los. 248 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 Was hast du vor? 249 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 Wo ist das Haupttor? 250 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 Das Haupttor… 251 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Hae-in. 252 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Ist alles ok? 253 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Was ist los? 254 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 Hyun-woo? 255 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 Bist du das? 256 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Ja, ich bin's. 257 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 Was ist los? 258 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 Was ist passiert? 259 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 Wurdest du wieder verprügelt? 260 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 Wie oft muss ich es noch sagen? 261 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 Ich wurde nicht verprügelt. 262 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 Ich komme mit drei Typen klar. 263 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 So arrogant wie du bist, 264 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 musst du Hyun-woo sein. 265 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 Darf ich Sie bitten? 266 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 Was ist los? Ich dachte, es sei erledigt. 267 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 Genau. Das hätten Sie nicht tun sollen. 268 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Was denn? 269 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 -Kommen Sie. -Überprüfen Sie es. 270 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 -Was? -Sie können mich töten, 271 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 aber nach fünf Minuten ist alles beim Alten. 272 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Rufen Sie die Person an, die den Auftrag gab, 273 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 und überprüfen Sie, ob er sein Versprechen hält. 274 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 Hr. Baek ist erledigt. 275 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 -Sicher? -Ja. Was jetzt? 276 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 Rufen Sie mich nicht an. 277 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 -Das Geld und das Flugticket? -Bald. 278 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 Es wirkt verdächtig, wenn wir uns jetzt treffen. 279 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 Warten Sie auf den Anruf. 280 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 Hallo? Hören Sie… 281 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Verdammt. 282 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 HR. YOON EUN-SUNG 2 283 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 Die gewählte Nummer ist nicht erreichbar… 284 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 Dieses Arschloch. 285 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 Bis jetzt sind Sie bloß ein Betrüger. 286 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 Das macht Sie zum Mörder. 287 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Halten Sie die Klappe. 288 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 Die Polizei untersucht immer noch Ihren Angriff. 289 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 Aber wenn ich sterbe, wird es zum versuchten Mord 290 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 und macht Sie zum Verdächtigen, 291 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 der vorsätzlich gehandelt hat. 292 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 Interpol setzt Sie 293 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 auf ihre Fahndungsliste. 294 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 Sie sollen die Klappe halten. 295 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 Sie bekommen mindestens 20 Jahre für die Planung und Ausführung. 296 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 Aber wenn Sie mich nicht töten, 297 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 bekommen Sie drei Jahre wegen Betrugs. 298 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 Sie könnten auf Bewährung freikommen, wenn sie die Klage zurückziehen. 299 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 Und? Ich sorge dafür, wenn Sie mich gehen lassen. 300 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 Also haben Sie ihn gehen lassen? 301 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 -Sind Sie so dumm? -Das war ich. 302 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Ich will mein Geld. 303 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 Sonst sage ich der Polizei, wer mich beauftragt hat. 304 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 Hier bin ich hingezogen. 305 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 Was für ein Schreck! 306 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Du musst nicht aufräumen. 307 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 Ich hatte so viel zu tun. 308 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 Ich fragte mich, wo du seit der Scheidung wohnst. 309 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Jetzt weiß ich es. 310 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Nun ja… 311 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 War es ungemütlich? 312 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 Also… 313 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 Es ist eine schöne Wohnung. 314 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 Sie ist neu und voll möbliert. 315 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Warum schläfst du auf dem Sofa? 316 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Nun ja… 317 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 Du weißt, wie gut ich schlafe. 318 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 Ich schlafe überall, 319 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 wo ich mich hinlege. 320 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 Du hast bestimmt auch nach der Scheidung 321 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 gut geschlafen, nicht wie ich. 322 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 -Was? -Du wolltest die Scheidung. 323 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 Nachdem dein Wunsch wahr wurde, fandest du deinen Frieden 324 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 in dieser hübschen Wohnung. 325 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 Das meinte ich damit nicht. 326 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Wenigstens einer von uns war danach glücklich. 327 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 Ich bin froh. 328 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 Ich habe mich nicht wohl gefühlt. 329 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 Irgendetwas stimmt hier nicht, ich hatte ständig Kopfschmerzen. 330 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 Sieh nur. Das Wohnzimmer liegt neben der Küche, 331 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 also kann man kaum lüften. 332 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 Und vor allem 333 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 war ich allein. 334 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Ist das nicht besser? 335 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 Überhaupt nicht. 336 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 Wie wäre es wohl gewesen, wenn wir 337 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 als Frischvermählte hier gewohnt hätten? 338 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Es wäre schön gewesen, in einer kleinen Wohnung zu leben, 339 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 auch wenn es ab und zu Streit gegeben hätte. 340 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 Solche Gedanken hatte ich, 341 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 und du hast mir gefehlt. 342 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 So sieht es aus. 343 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 Ich habe Hunger. 344 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 Wirklich? Ich koche dir etwas. Ruh dich aus. 345 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Das sieht gut aus. 346 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Lass uns essen. 347 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 Du bist wirklich gut. 348 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 Warum hast du nie gekocht? 349 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 Ich hatte keine Chance. 350 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Ach ja… 351 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 Suchst du eine Neue, wenn ich sterbe? 352 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 Was? 353 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Wohnst du hier mit einer anderen, obwohl ihr streitet? 354 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 Machst du ihr Eintopf, und ihr lebt für immer 355 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 glücklich zusammen? 356 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 Was soll das? 357 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 Iss einfach. 358 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Sag schon. 359 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 Wechsle nicht das Thema. 360 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 Willst du vor mir sterben? 361 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 Du machst dir zu viele Gedanken. 362 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 Wer würde mich daten wollen? 363 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Alle denken, du hast mich gerettet, weil du mich noch liebst. 364 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 Sie kritisieren mich dafür, 365 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 dass ich dich verlassen wollte. 366 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 Was für eine Frau… 367 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 Was für eine Frau würde dich daten? 368 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 Du bist gut aussehend, nett, 369 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 intelligent, aber nicht arrogant. 370 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 Außerdem kochst du gut. 371 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Du bist einzigartig. 372 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 Selbst wenn ich hundertmal wiedergeboren werde, würde ich 373 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 dich jedes Mal heiraten. 374 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 Wie kannst du so etwas sagen, 375 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 ohne mit der Wimper 376 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 zu zucken? 377 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 Es stimmt. 378 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 Warum sollte ich zögern? 379 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 Du bringst mein Herz zum Rasen. 380 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 Kapierst du es endlich? 381 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 Hae-in hat keine Gefühle für dich. 382 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 Sie hat dich bloß benutzt. 383 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 Das wusste ich immer schon. 384 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 -Aber du lässt sie gewähren? -Ja. 385 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 Aus Gewohnheit. 386 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 Ich wurde immer benutzt 387 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 von dir. 388 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 Du hasst mich, weil ich dich im Ausland allein ließ, nicht wahr? 389 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 Wie konnte ich wissen, dass deine Adoptiveltern dich missbrauchen, 390 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 trotz der großzügigen Abfindung? 391 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 War es ein Zufall, 392 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 dass sie betrunken einen Unfall hatten? 393 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 Was sagst du da? 394 00:36:06,497 --> 00:36:08,624 Und der gewalttätige Waisenhaus-Direktor? 395 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 Nach dem Feuer, bei dem er umkam, wurde das Waisenhaus geschlossen. 396 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 War das ein Zufall? 397 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 Ich habe dich nie vergessen. 398 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 Ich habe nicht tatenlos rumgesessen, wenn dir jemand Schmerzen zufügte 399 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 oder dir im Weg stand. 400 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 Bis heute. 401 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 Vorsitzender zu sein, reicht nicht. 402 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 Ich will, dass du alles bekommst. 403 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 Dabei kommt mir 404 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 niemand in die Quere. 405 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 weder Hae-in noch sonst wer. 406 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 Hast du verstanden? So zeige ich meine Liebe. 407 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 Wenn du sie liebst 408 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 und nicht willst, dass sie verletzt wird, 409 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 dann lass nicht zu, dass sie dich benutzt. Das darf nicht sein. 410 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 Ich bitte dich. 411 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 Du bist schon wieder verletzt? 412 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 Was ist passiert? 413 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 Das sagte ich doch. 414 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 Ein kleiner Autounfall. 415 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 Ich war nicht bei der Sache. 416 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 Konntest du deinen Großvater besuchen? 417 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Großvater, erkennst du mich? 418 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 Bringen Sie mir etwas zu essen? 419 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Großvater… 420 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 Bist du verrückt? 421 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 -Du lässt sie rein? -Großvater. 422 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 -Mir bleibt keine Zeit. -Ganz allein? 423 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 Lass sie. 424 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 Spielst du den Heiligen? 425 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 Sie hat dich gedemütigt… 426 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 Erinnerst du dich an diesen Stift? 427 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 Den habe ich von dir. 428 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 Du hast die Initialen eingravieren lassen. 429 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 Er kann Tonaufnahmen machen. 430 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 Ich lege ihn hier hin, 431 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 wenn du etwas zu sagen hast, dann nimm es auf. 432 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 Ich komme bald wieder. 433 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 Er erkennt den Stift, sobald er 434 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 zu sich kommt. 435 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 Er ließ ihn als Geschenk anfertigen, 436 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 als ich CEO wurde. 437 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 Das wissen nur wir. 438 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 Was hat Hae-in gesagt? 439 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 Sie fragte sicher nach dem Geld. 440 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 Warum musstest du es verstecken? 441 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 Du hättest es wie geplant an mich überweisen sollen. 442 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 Willst du es mit ins Grab nehmen? 443 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 Du Narr. 444 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 Du kannst nicht sterben. Dieses Geldes wegen bist du noch am Leben! 445 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 Erinnerst du dich echt nicht? 446 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 Hat Hae-in was gesagt? 447 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 Sie stirbt bald. 448 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 Sie hat einen seltenen Hirntumor. 449 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 Wie tief der große Hong Man-dae gefallen ist. 450 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 Du verstehst nicht einmal, dass deine Lieblingsenkelin stirbt. 451 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 Geschieht dir recht. 452 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 Ich bin stark. 453 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 Ich bin der Beste. 454 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 Ich bin ein Irrer. 455 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 Ich bin ein Irrer. Ich bin… 456 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 Ich bin ein starker Mann… 457 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 Wie lange bist du schon hier? 458 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 Ich kam nach dem Joggen her. 459 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 Du erinnerst mich an mich selbst. 460 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 Die Einstellung gefällt mir. 461 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 Wo kommst du her? 462 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 Ich brachte Ho-yeol zur Schule. 463 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Verstehe. 464 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 Ach ja, 465 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 arbeitet deine Frau weit weg? 466 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 -Seht ihr euch nur am Wochenende? -Nein. 467 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 Ich habe sie noch nie gesehen. 468 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 Weißt du… 469 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 Als wir geheiratet haben, 470 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 sagte meine Mutter: "Du bist meine Schwiegertochter." 471 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 Nicht meine Tochter. 472 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 Du kannst keine Tochter sein. 473 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 Mi-seon konnte ich schlagen. 474 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Ich bitte dich. 475 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 Du hast eigene Eltern, das kann ich dir nicht antun. 476 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 Wir sollten auf unsere Worte achten und nie 477 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 handgreiflich werden. 478 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Ja, das stimmt. 479 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Da ihr verheiratet seid, 480 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 -sollten wir uns meiden. -Was? 481 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 Ernsthaft? 482 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 Du kannst an Feiertagen deine Familie besuchen oder verreisen. 483 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Danke. 484 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 Und besorg mir keine Geburtstagsgeschenke. 485 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 Wenn du willst, schick mir ein Emoji. 486 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 Meinst du nicht, das ist übertrieben? 487 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 Halt die Klappe. Aber ich habe eine Bedingung. 488 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 Mein Sohn hat viele Schwächen, 489 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 das lässt sich nicht ändern. 490 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 Du kannst es versuchen, aber bring ihn nicht zurück. 491 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Mama, bitte. 492 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 Ich werde mein Bestes geben. 493 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 Deine Mutter ist so entspannt. 494 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 Dank ihr denken alle Kolleginnen meiner Frau, 495 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 sie sei die beste Schwiegermutter. 496 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 Das kann ich verstehen. 497 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Meine Mutter behandelt sie gut, 498 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 und meine Frau drückt ein Auge zu bei fast allem, 499 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 was ich tue. 500 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 So läuft unser Leben. 501 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Hey… 502 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 -Ich wollte nicht prahlen. -Hast du aber. 503 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 Das wollte ich nicht. 504 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 Schmollst du? Soo-cheol. 505 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 Verdammt. 506 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 Das ist alles? 507 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 Du hast all die Kunstwerke gestohlen, 508 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 -bevor du gegangen bist. -Nein. 509 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 Ich nahm nur ein paar 510 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 und kaufte die Wohnung. 511 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 Du hast doch eine goldene Buddha-Statue geklaut. 512 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 Nein. 513 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 Du täuschst mich nicht. 514 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 Geon-u, ist alles ok? 515 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 Hey, was machst du da? 516 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 Verstehe. Er ist also dein Schwachpunkt. 517 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 Bist du irre? 518 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Wenn du ihn anfasst, töte ich dich. 519 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 Wo ist die Statue? 520 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 Ich weiß, dass du sie noch hast. 521 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 Ich weiß es, also lüg mich nicht an. 522 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 Sie ist in einem Safe. 523 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 Wir fahren morgen hin. 524 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 Ok. Gut. 525 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 Braves Mädchen. 526 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 Hey, schenk mir etwas Wein ein. Ok? 527 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Hast du gut geschlafen? 528 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 Ja. 529 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Mir gefällt's hier. 530 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 Ich bin sofort eingeschlafen, genau wie du. 531 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 Sagte ich doch. 532 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 Willst du noch schlafen? 533 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 Nein. 534 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 Gib mir zehn Minuten. 535 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 Nein, nur fünf. 536 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Endlich wieder ein gutes Frühstück. 537 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 Ich nehme einen Salat und Kaffee. 538 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 Hyun-woo war gestern Abend hier. 539 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 Was? 540 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 Himmel. Wie kam er rein? 541 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 Er wusste, dass die Kamera am Tor kaputt ist. 542 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 Verstehe. 543 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 -Er ist so schlau. -Von wegen. 544 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 Er hat die Dashcam-Aufnahmen nicht gelöscht. 545 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 Daher weiß ich, wie er reinkam. 546 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 Sie bringen mich in eine unangenehme Situation. 547 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Wissen Sie nicht, wer ich bin? 548 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 Sie sind die übergelaufene Heldin. 549 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 Nein. Wenn es so weitergeht, gehe ich zurück. 550 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 Fr. Moh bringt mich um, wenn sie das erfährt. 551 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 Ich habe das Geld fast gefunden. 552 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 Deshalb kam Hae-in hierher. 553 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 Mein Gott, das macht mich irre. 554 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Geben Sie mir 3 % des Geldes. 555 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 Sagen wir 5 %. 556 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 Ernsthaft? 557 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 Ich habe sie betrogen, und sie sind immer noch sauer. 558 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 Natürlich. Vertrauen Sie mir. 559 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 Nicht das Lächeln. 560 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Gut aussehende Männer sind gefährlich. 561 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 QUEENS-VIERTEL - AUTO-PASS 562 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 Seul-hee bringt mich um. 563 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 Danke. 564 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 Ich verzieh Ihnen, 565 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 wie können Sie wie eine Ratte zu ihnen zurückgehen? 566 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 Hunde sind Haustiere, aber Ratten nicht. 567 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 Sie müssen getötet werden. 568 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 Geben Sie den Auto-Pass und die ID-Karte ab, bevor Sie gehen. 569 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 Ihre Gier könnte Sie alles kosten, was Sie besitzen. 570 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 Es wäre besser, wenn Sie eine Weile verreisen. 571 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 -Fr. Moh. -Raus hier. 572 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 Nein, das geht nicht. 573 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 Ich muss das Missverständnis klären. 574 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 Ich verdiene mein Geld mit Informationen und werde daher als Ratte gesehen. 575 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 Was soll ich tun? 576 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 So bin ich eben. 577 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 Ein Missverständnis? 578 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 Erklären Sie mir, warum Sie ausgerechnet Hyun-woo 579 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 hierhinbrachten. 580 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 Hyun-woo bot mir einen Deal an. 581 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 Er versprach mir 10 % des Geldes. 582 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Also weiß er, wo das Geld ist? 583 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 Das fragte ich mich auch. 584 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 Also sagte ich zu. 585 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Und wo ist es? 586 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 Hyun-woo bot mir 10 % an, aber 7 % sind auch ok. 587 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 Nicht mit mir anlegen. 588 00:49:39,101 --> 00:49:40,102 Ok. 589 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 Ein kleines Haus und 5 %. 590 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Das habe ich verdient. 591 00:49:49,778 --> 00:49:50,612 Raus damit. 592 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Er glaubt, 593 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 es sei hier im Haus. 594 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 -Bilde ich mir das ein? -Was? 595 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 Ich sehe in paar Typen, die Fotos von uns machen. 596 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 Meine Güte. 597 00:50:16,763 --> 00:50:18,348 Ich fasse es nicht. 598 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Ich habe es immer noch, was? 599 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 -Lass sie. -Warum? 600 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 Sie sind gleich wieder weg. 601 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 Sind sie weg? 602 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Bang-sil. 603 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 Sie sind weg. Du kannst ausatmen. 604 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 Bitte sehr. 605 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 Ich glaube, 606 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 -ich sah sie gestern auch. -Was? 607 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 Sie fahren einen schwarzen Van. 608 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 Sie machen Fotos von Sachen. 609 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Wo sind meine teuren Schuhe? 610 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 Hey. 611 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Wir müssen reden. 612 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 Was wollen Sie? 613 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 Ihr macht Fotos von unserem Haus? 614 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 -Stimmt gar nicht. Gehen wir. -Ich habe euch gesehen. 615 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 Her mit der Kamera! 616 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 Meine Güte. 617 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 Hey, sind Sie irre? 618 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Hey. 619 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 -Sie haben mich geschlagen. -Ja. Na und? 620 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 Wisst ihr, welche Schuhe ich trage? 621 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 Die waren voll mit Mist, und ich zertrample euch damit! 622 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 Ihr Mistkerle! 623 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Das tut aber weh. 624 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 Hey, was macht ihr da? 625 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 -Papa… -Was wird das? 626 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 Hilf uns… 627 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 Achtung, fertig, los. 628 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 Überkreuzen. Jawohl. 629 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 Überkreuzen. 630 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Ein Bein. 631 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 Überkreuzen. Jawohl. 632 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Ja. Überkreuzen. 633 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 Ein Bein. 634 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 -Sprung. -Hast du gehört? 635 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 Sprung. Was denn? 636 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 -Es gibt Pläne für ein Quintett. -Ja. 637 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 Die Bürgerwehr? Ich hörte von dem mysteriösen Van. 638 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 Genau. 639 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Macht weiter. Wiederholen. 640 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 Ich werde mich anmelden. 641 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 Meine Muskeln sind gewachsen. Fühl doch. 642 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 Nein danke. 643 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 Ein Quintett besteht aus fünf Leuten. 644 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 Ich wäre Teil der fünf stärksten Männer hier. 645 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 Meinst du, das schaffe ich? Ich will etwas zerbrechen. 646 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 Lieber einen Holzstab oder Ziegel? 647 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 Soo-cheol… 648 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 Es wird nicht einfach. 649 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 Aber ich hatte einen guten Traum. 650 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Ich habe Hoffnung. 651 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 Es sind keine fünf Teilnehmer. 652 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 Ok. 653 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 Das war's. 654 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 Es sind wir fünf. 655 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 Haltet mich da raus. 656 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 Ich hatte bis vor Kurzem ein Amt. 657 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 Man könnte es falsch verstehen, 658 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 wenn ich eine private Gruppe gründe. 659 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 Das wird bloß einen Konflikt schüren. 660 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 Ich kann meine Mutter nicht allein lassen. 661 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Du lässt sie auch allein, wenn du trinken gehst. 662 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 -Warum spielst du den guten Sohn? -Kommt schon. 663 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 Wir brauchen fünf Mitglieder, 664 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 damit die Gruppe unterstützt wird. 665 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 Heißt das, 666 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 ich bin dabei? 667 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 Jawohl. 668 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Ich kann die zerbrechen. 669 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 Schon gut. 670 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 Das ist eine permanente Entscheidung. 671 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 Du kannst nicht aufhören. 672 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 Siehst du? 673 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 Ich sagte doch, es braucht nicht viel. 674 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 Sind wir da? 675 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 Ja. 676 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Fast. 677 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 Wollen wir aussteigen? 678 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 Wie schön. 679 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 Alle gestehen hier ihre Liebe, 680 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 und es funktioniert immer. 681 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Die Liebe wird erwidert, wenn man sie hier gesteht. 682 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 Es funktioniert jedes Mal. 683 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 Das ist absurd. 684 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 Man bekommt nicht nur 685 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 einen tollen Sonnenuntergang, 686 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 das Licht verleiht dem Gesicht einen warmen Ton, 687 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 wodurch man besser aussieht. 688 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 Du siehst gerade 689 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 wunderschön aus. 690 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 Ach ja? 691 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 Gestehst du mir deine Liebe? 692 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 Ich habe eher 693 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 eine Bitte. 694 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 Welche denn? 695 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 Eine Annullierung der Scheidung. 696 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 Noch einmal um deine Hand anzuhalten, wäre zu viel. 697 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 Aber könntest du die Scheidung zurücknehmen? 698 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 Du weißt meine Größe noch. 699 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 Natürlich. 700 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 Aber ich sollte ihn dir anstecken. 701 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 Bring ihn zurück. 702 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 Warum? 703 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 Du sagtest, du würdest mich jederzeit wieder heiraten. 704 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 Wenn ich wiedergeboren werde, nicht jetzt. 705 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 Warum denn nicht? 706 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 Warum? 707 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Gestern dachte ich… 708 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 …er sei du. 709 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 -Was? -Ich ging 710 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 mit Eun-sung mit, 711 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 weil ich dachte, er sei du. 712 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 So weit ist es gekommen. 713 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 Meine Erinnerungen sind instabil. 714 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Ich vergaß, wo ich war. 715 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 Eines Tages erkenne ich wohl auch dich nicht mehr. 716 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 Hyun-woo? 717 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 Ich sagte dir, 718 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 du sollst mich verlassen, 719 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 wenn es schlimmer wird. 720 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 Dieser Moment 721 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 kam früher als gedacht. 722 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 Es ist wunderschön. 723 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 Du hast recht. 724 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 Im Sonnenlicht 725 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 siehst du noch besser aus. 726 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 Aber… 727 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 Bist du wirklich Baek Hyun-woo? 728 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 Ist das echt? Oder träume ich? 729 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 Ich bin mir nicht mehr sicher. 730 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 Deshalb kann ich dir nichts versprechen. 731 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Tut mir leid. 732 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 Was hat er in der Hand? 733 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 Der Vorhang ist im Weg. 734 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 Die Auflösung ist mies. Soll ich eine bessere kaufen? 735 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 Habt ihr meine Mutter gesehen? 736 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 Nein, habe ich nicht. 737 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 Lügen Sie mich an? Es ist ernst. 738 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 Was redet er da? 739 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 Ich meine es ernst. 740 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 Hey! Yeong-song! 741 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 -Hast du sie gefunden? -Nein. 742 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 Im Dorf war sie auch nicht. 743 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 Wir sollten die Polizei rufen. 744 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 Das habe ich schon. 745 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Gut gemacht. 746 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 Meinst du, sie ist wieder in den Bergen? 747 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 -Meine Güte. -Die Sonne geht bald unter. 748 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Ich sehe nach. 749 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 Warten Sie. 750 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 Vielleicht kann ich helfen. 751 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 Los geht's. 752 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Etwas nach rechts. 753 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 Gleich sieht man die Quelle. 754 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 Etwas mehr. Ja, da. 755 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 Von da nach oben. 756 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 Weiter. 757 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 Noch weiter. 758 01:01:05,328 --> 01:01:07,914 Es gibt einen Gipfel namens Feen-Gipfel. 759 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 Da ist er! 760 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 Da ist sie! 761 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Mama! 762 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 Mama! 763 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 -Schläft sie? -Ja. 764 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 Vielen Dank. 765 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 Ich beneide Sie. 766 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 Weswegen? 767 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 Mein Vater ist auch krank, 768 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 aber ich kann mich nicht um ihn kümmern. 769 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 Stimmt. 770 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Ich habe es gehört. 771 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 Er war so stark. 772 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 Er gab nie nach, egal, wie sehr ich ihn herausforderte. 773 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 Also machte ich weiter. 774 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 Aber das hätte ich nicht, 775 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 wenn ich das gewusst hätte. 776 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 Wissen Sie, was das Letze ist, was ich zu ihm sagte? 777 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 "Wir sehen uns an deiner Beerdigung." 778 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 Meine große Klappe. 779 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 Ich hätte vorsichtiger sein sollen. 780 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 Ich habe meine Mutter nie herausgefordert. 781 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 Wollen Sie damit angeben? 782 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 Meine Mutter ging, 783 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 als ich sehr klein war. 784 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 Mein Vater war gewalttätig und betrog sie. 785 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 Ich wuchs ohne sie auf. 786 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Dann wurde sie dement, 787 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 ich holte sie aus dem Heim, und seither wohnt sie bei mir. 788 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 Ich wünschte, wir hätten gestritten, als sie gesund war. 789 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 Ich… 790 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 Ich hatte keine Ahnung. 791 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 Wir alle 792 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 haben unsere Last zu tragen. 793 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Selbst wer scheinbar ein sorgenfreies Leben hat, 794 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 trägt schwere Steine in der Tasche. 795 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 Also… 796 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 Neid oder Selbstzweifel 797 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 bringen nichts. 798 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 Ihr Vater weiß sicher, wie Sie fühlen. 799 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 Ich habe den Lkw verfolgt. 800 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 Er fuhr vom Lagerhaus in Gyeonggi zu Ihrem Haus in Hanil-dong. 801 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 Was soll das? 802 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 Also ist das Geld bei uns? 803 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 Das ist unmöglich. 804 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 In eine Apfelkiste passen 600 Millionen, 805 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 also bräuchte man 1.500 Kisten. 806 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 Er bräuchte mehr als einen Lagerraum. Sicher 300 Quadratmeter. 807 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 Gibt es in unserem Haus ein Geheimzimmer? 808 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 Oder ein Lagerhaus? 809 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 Wir fragten beim Bezirksamt nach dem Grundriss, 810 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 aber wir fanden keinen. 811 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 Was soll das? 812 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 Großvater sagte etwas, 813 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 als ich bei ihm war. 814 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 Was ist? 815 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 Willst du etwas sagen? 816 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 Kommen Sie in mein Haus, wenn der Krieg ausbricht. 817 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 Wir haben einen Luftschutzbunker. 818 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 Da können Sie sich verstecken. 819 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 Er erwähnte einen Luftschutzbunker. 820 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 Ein Bunker? 821 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 In unserem Haus? 822 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 Das ist unmöglich. 823 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 Das hat er nur so gesagt. 824 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 Es gibt so etwas. 825 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 Er erzählte mir 826 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 von einem Panikraum. 827 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 Stimmt. Mir auch. 828 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 Aber wo ist er? 829 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 Wir haben bloß davon gehört. 830 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 Niemand weiß, wo er ist. 831 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 Auf dem Grundriss ist nichts vermerkt. 832 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 Das stimmt, 833 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 aber womöglich gibt es einen geheimen Grundriss. 834 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 Wenn das Geld hier wäre, wie Grace sagt, 835 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 dann wüssten wir davon. 836 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 All das Geld passt nicht in einen Safe. 837 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 Es gibt einen geheimen Raum. 838 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 Wie im Film Shock Room? 839 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 Er heißt Panic Room, du Idiot. 840 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 Ich hörte, es gibt einen Panikraum. 841 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 Weißt du etwas davon? 842 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 Von wegen Quintett. 843 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 Eher ein Trio. 844 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 Wir gehen nach der Patrouille zusammen etwas trinken. 845 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 Wer ist das so spät? 846 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 Vielleicht die Männer von vorhin. 847 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 Wir hätten einen Taser mitbringen sollen. 848 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 -Ein Taxi. -Ein Taxi? 849 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 Sie fuhren einen schwarzen Van. 850 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Wer kann das sein? 851 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 Warum bringen sie einen Koffer mit? 852 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 Ist das nicht wie die Killer 853 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 -im Fernsehen? -Soll ich anrufen? 854 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 Soll ich? 855 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 Wie geht's dir? 856 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 Ich hatte 857 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 definitiv 858 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 einen guten Traum gestern. 859 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 Es tut mir leid. 860 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 Es fehlt nur das Geld für den Flug und das Hotel. 861 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 Die Kosten für die Wohnung 862 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 bekomme ich zurück. 863 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 Dann gebe ich es euch. 864 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 Es tut mir sehr leid. 865 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 Weißt du, 866 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 was du getan hast? 867 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Es reicht nicht, wenn wir das Geld bekommen. 868 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 -Mama. -Das weiß ich. 869 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 Das ist unverzeihbar. 870 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 Es tut mir 871 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 sehr leid. 872 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 Es ist spät, und wir sollten alle schlafen. 873 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 Geht schlafen. 874 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 Ok. Sie können 875 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 -dort… -Das ist doch absurd. 876 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 Ich will weder dich noch ihn je wieder sehen. 877 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 Sein Name ist Geon-u. 878 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 Und du kannst sie nicht wegschicken. 879 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 Das ist nicht dein Haus. 880 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Er hat recht. 881 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 Du willst ein fremdes Kind aufziehen? 882 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 Er ist mein Sohn! 883 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 Ich war bei der Geburt, sang ihm jeden Abend was vor 884 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 und badete ihn. 885 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 Geon-u sagte "Papa", 886 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 bevor er "Mama" sagen konnte! 887 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 Steh auf. 888 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 Aber… 889 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 Wir müssen ein paar Dinge klären. 890 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 Wie sprechen wir uns an? 891 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 Du kennst mein Alter, das ändert vieles. 892 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 Das ist mir egal. 893 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 Aber mir nicht. Ich bin älter. 894 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 Soll ich dich auch so behandeln? 895 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 Wirklich? 896 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 Ich kam nicht deinetwegen zurück. 897 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 -Sondern? -Ich will alles zurückgeben. 898 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 Und Jun-ho… 899 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 Der Mistkerl benutzt dich als Sündenbock. 900 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 Du musst ihn aufhalten. 901 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 Das wolltest du mir sagen? 902 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 Ich war besorgt. 903 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 Ich habe geheiratet, um einen dummen, 904 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 reichen Typen auszunehmen. 905 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 Aber ich habe nicht erwartet, 906 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 dass ich dir 907 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 so wichtig bin. 908 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 Niemand hat mich je 909 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 so behandelt wie du. 910 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 Ich konnte nicht vergessen, wie gut… 911 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 …du zu mir warst. 912 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 Ich konnte nicht essen. 913 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 Deshalb bin ich hier. 914 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 Das wolltest du mir sagen? 915 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 Wirklich? Und danach wolltest du 916 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 wieder gehen? 917 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 Ich fühle mich schuldig. 918 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 Es geht nicht. 919 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 Doch. 920 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 Ich muss mit dir leben. 921 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 Deine Gründe sind mir egal. 922 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 Ich werde mit dir leben. 923 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 Ich lasse nicht zu, dass ihr geht. 924 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 Geh nur. 925 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 Ich werde dich überall finden. 926 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 Du hörst 927 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 einfach nie zu, oder? 928 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 -Ich bin älter als du. -Sei still. 929 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 -Also… -Verzeihung. 930 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 Bitte sehr. 931 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Danke. 932 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 Danke. 933 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 Sie ist meine… 934 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 -Sie sieht nicht aus wie eine Mutter. -Hört auf. 935 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 Sie hat alle überrascht. 936 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 Es war irre. 937 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 Mein Mann hat mir davon erzählt. 938 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 Sie erschien mitten in der Nacht mit einem Buddha in der Hand. 939 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 Mein Mann war so schockiert. 940 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 Er hat ständig Schlafparalysen 941 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 und wacht dann auf. 942 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 Sagte ich doch. 943 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 Chun-sik braucht etwas Ziegenextrakt. 944 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 Gib ihm welches. 945 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 Echt jetzt? 946 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 War der goldene Buddha wirklich aus Gold? 947 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 Aus purem Gold? 948 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 Keine Ahnung. 949 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 Was sagt dein Bauchgefühl? Magst du sie oder nicht? 950 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 -Was meinst du? -Ich meine… 951 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 Wir werden sie oft sehen, also müssen wir wissen, 952 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 wie wir uns verhalten sollen. 953 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 Sollen wir nett sein oder nicht? 954 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 Genau. 955 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 Pro oder Kontra. 956 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 Wir machen, was du sagst. 957 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 Ich weiß noch nicht. 958 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 Nicht? 959 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 Ich fühle mit ihr mit, 960 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 aber irgendetwas stimmt nicht. 961 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 Ich brauche noch etwas Zeit. 962 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 Er erinnert sich 963 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 an meine Größe. 964 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 Ein rund geschliffener Brillant? 965 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 Musst du nicht zur Arbeit? 966 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 Doch. 967 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 Ich habe etwas vergessen. 968 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 Ich bringe ihn zurück. 969 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 -Verstehe. -Ich habe nachgedacht. 970 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 Ich habe übertrieben. 971 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Ich bringe ihn auf dem Heimweg zurück. 972 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 Verstehe. 973 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 Heute? 974 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 Das ist jetzt nicht so wichtig. 975 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 Keine Sorge. 976 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 Mir geht es gut. 977 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 Verstehe. 978 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 Ok. 979 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 Was ist? 980 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 Was ist denn? 981 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 Ich habe 982 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 ihn bloß anprobiert. 983 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 Es handelt sich um eine neues Design. 984 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 Ich muss am Ball bleiben, auch wenn ich eine Auszeit nehme. 985 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 Stimmt. 986 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 Der Ring gefällt mir. 987 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 Du weißt, was zu mir passt. 988 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 Dein Auge ist gut. 989 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 Das lasse ich dir. 990 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 Aber… 991 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Mehr auch nicht. 992 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 Also bilde dir nichts darauf ein. 993 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Warte. 994 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 Hast du ihn fertig analysiert? 995 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 Ich lasse ihn hier. 996 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 Ich bin fertig. 997 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 Ich gehe jetzt. 998 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 Hae-in. 999 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 Ich behalte ihn. 1000 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 Ich lasse ihn dort, wo er war. 1001 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 Du kannst die Trends analysieren, 1002 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 wann immer du willst. 1003 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 Ein Panikraum? Wie in den Filmen? 1004 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 Im Falle einer Atombombe? Wo man Waffen 1005 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 und Lebensmittel lagert? 1006 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 Das weiß ich nicht, aber er erwähnte einen Panikraum. 1007 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 Aber niemand weiß, wo er sich befindet. 1008 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 Verstehe. 1009 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 -Was ist mit dem Grundriss? -Da war nichts. 1010 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 Der Architekt? 1011 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 Er ist tot. 1012 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 Der Sohn hat die Firma übernommen. 1013 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 Dann frag ihn. 1014 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 Das habe ich, 1015 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 er weiß nichts. 1016 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 Ich fragte nach dem Grundriss, aber er hat keinen. 1017 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 Ich habe so oft angerufen, dass er nicht mehr rangeht. 1018 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 Wirklich? 1019 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 Was hast du vor? 1020 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 Ich kann nicht viel tun. 1021 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Jemand anderes muss ihn überzeugen. 1022 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 Wer? 1023 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 -Du. -Ich? 1024 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 Himmel, so trifft man sich wieder. 1025 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 Man kann nie wissen. 1026 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 Absolut. 1027 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 Ich treffe meinen Lebensretter wieder. 1028 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 Himmel, das ist übertrieben. 1029 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 Und das Gebäude in Pangyo? 1030 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 Gut, dank dir. 1031 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 Ich hätte es fast verloren. 1032 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 Ach ja, ich habe gehört, er ging dir auf die Nerven. 1033 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 Es tut mir leid. 1034 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 Ich wollte nicht in etwas reingezogen werden. 1035 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 Nein, ich hätte nie fragen sollen. 1036 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 Wenn der Panikraum zur Evakuierung diente, 1037 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 muss es Luftleitungen und Elektroinstallationen geben 1038 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 zur Belüftung und Kommunikation. 1039 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 Aber ich konnte nichts finden. 1040 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 Wie sollen wir ihn bloß finden? 1041 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 Interessant ist, 1042 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 dass der Aufzug, der in den Keller führt, 1043 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 ein einzigartiges Design aufweist. 1044 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 Dieser Aufzug? 1045 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 Er schien ganz normal. 1046 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 Er hat zwei Türen. 1047 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 Die Rückseite ist auch eine Tür. 1048 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 Die Tür vorne führt ins Familienzimmer, 1049 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 aber die hintere Tür führt in einen anderen Raum. Korrekt? 1050 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 Das ist der Panikraum? 1051 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 Davon gehe ich aus, aber ich müsste es überprüfen. 1052 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 -Können wir das Haus durchsuchen? -Es wird bewacht. 1053 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 Das wäre Hausfriedensbruch. 1054 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 Was, wenn Seul-hee ihn vor uns findet? 1055 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 Ich sprach mit seinem Arzt. 1056 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 Er sagte mir, dass er 1057 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 keine Behandlungen erhält, 1058 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 wie Reha oder Gedächtnistraining, 1059 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 seit er wach ist und nach Hause kam. 1060 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 Er hat wohl keine Medikamente mehr, aber es wurde kein Temin gemacht. 1061 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 Was? Ich habe es kommen sehen. 1062 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 Was können wir tun? 1063 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 Wir können sie anklagen 1064 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 und das Haus stürmen 1065 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 mit der Polizei. 1066 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 Und den Aufzug untersuchen? 1067 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 Wir sollten morgen früh hinfahren. 1068 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 Du bist wieder da. 1069 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 Ich wusste es. 1070 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Irgendetwas ist anders, 1071 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 seit Hae-in hier war. 1072 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 Hast du ab und zu luzide Momente? 1073 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 Aber nur so kurz, dass du nichts tun kannst? 1074 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 Du kannst nicht nach Hilfe rufen. 1075 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 Dich nicht frei bewegen. 1076 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 Du hast auch kein Telefon. 1077 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 Das ist sicher die Hölle, oder? 1078 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 Du hast recht. 1079 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 Es ist 1080 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 die Hölle. 1081 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 Und 1082 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 ich werde bestraft. 1083 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 Deshalb gab ich dir die Pillen. 1084 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 Damit du in Ruhe schlafen kannst. 1085 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 Warum nimmst du sie nicht? 1086 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 Moh Seul-hee. 1087 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 War das immer schon dein Motiv? 1088 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 Dachtest du wirklich, 1089 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 dass ich dich liebe? 1090 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 Einfach schrecklich, was? 1091 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 Vermisst du deine Kinder? 1092 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 Geh zu ihnen. 1093 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 Sag mir einfach, 1094 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 wo das Geld ist. 1095 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 Es gibt nichts, was du tun kannst, 1096 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 wenn du nur so kurz da bist. 1097 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 Sag es mir, 1098 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 und alles wird gut. 1099 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 Sag es mir! 1100 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 Was ist hier los? 1101 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 Hyun-woo. 1102 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 Hast du die Ambulanz gerufen? 1103 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 Nein, der kontaktierte Beamte ist noch nicht da. 1104 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Was ist los? 1105 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 Ist etwas passiert? 1106 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 Was ist los? 1107 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 Was ist denn? 1108 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 Raus damit. 1109 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 -Weg da. -Sie können nicht rein. 1110 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 Meine Güte. 1111 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 Hong Man-dae, 80, litt an Demenz. 1112 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 Die Todesursache war ein Bruch der Halswirbelsäule. 1113 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 Er wird in die Daemang-Klinik überführt. 1114 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 Papa! 1115 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 Papa! 1116 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 Papa? 1117 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Vater. 1118 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 Vater. 1119 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 Wir sind da. 1120 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 Jetzt sind wir da. 1121 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 Papa… 1122 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 Tut doch etwas… 1123 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 Beom-jun. 1124 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 Tut etwas. 1125 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 Seine Hände sind noch warn. 1126 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 Nein. 1127 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 Was ist hier los? 1128 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 Liebling. 1129 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 Bitte. 1130 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 Geben Sie ihm CPR oder so. 1131 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 -Papa… -Es tut mir leid. 1132 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 Tun Sie bitte etwas. 1133 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 Es tut mir leid. Wir fahren jetzt. 1134 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 Wir fahren jetzt. Es tut mir leid. 1135 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 -Papa! -Verzeihung. 1136 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 Papa! 1137 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 Warten Sie! 1138 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 -Papa! -Es tut mir leid. 1139 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 -Warten Sie. -Wir fahren jetzt. Tut mir leid. 1140 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 -Es tut mir leid. -Papa! 1141 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 -Tut mir leid. -Papa! 1142 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 Großvater. 1143 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 Großvater. 1144 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 Papa… 1145 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 Papa… 1146 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 Papa… 1147 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 Heute Morgen verstarb ein berühmter Konzernchef. 1148 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 Er lebte einst als Schuhputzer auf der Straße, 1149 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 bevor er die Queens-Gruppe aufbaute. 1150 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 Hong Man-dae, der frühere Vorsitzende der Queens-Gruppe, 1151 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 verstarb im Alter von 80 Jahren. 1152 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 Vor einem Moment erlitt er einen Herzinfarkt und lag seither im Koma. 1153 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 Er war kürzlich aufgewacht, aber er zeigte Zeichen einer vaskulären Demenz. 1154 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 Die ganze Branche beobachtet gespannt die Führungssituation der Queens-Gruppe. 1155 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 Hong überschrieb seiner Partnerin, Moh Seul-hee, die Vollmacht 1156 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 über seine Geschäftsanteile und sein Haus. 1157 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 Aber nach seinem Tod 1158 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 erlöscht diese Vollmacht. 1159 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 Nach dem Tod von Hrn. Hong 1160 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 wird sein ganzes Vermögen aufgeteilt 1161 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 gemäß seinem Testament. 1162 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 Dieses tritt sofort in Kraft und benötigt keinen Gerichtsbeschluss. 1163 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 Ist das klar? 1164 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 Pack deine Sachen. 1165 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 Für den Moment 1166 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 sollten wir ihm Frieden wünschen. 1167 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 Alles andere besprechen wir später. 1168 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 Er hat dieses Haus geliebt. 1169 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 Bitte gebt ihm 1170 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 eine letzte Tour. 1171 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 Du kleine… 1172 01:29:00,626 --> 01:29:04,839 EPILOG 1173 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 Sie haben 1174 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 einen gut aussehenden und schlauen Sohn. 1175 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 Ja. 1176 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 Und er kann gut boxen 1177 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 und schwimmen. 1178 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 Ach. 1179 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 Sehen Sie nur. 1180 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 Er besuchte ein Marine-Camp für Kinder. 1181 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 Er hat sogar 1182 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 ein Kind vor dem Ertrinken gerettet. 1183 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 -Was ist hier los? -Geht nicht weiter. 1184 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 -Was ist los? -Beeilung! 1185 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 -Was ist los? -Was ist denn? 1186 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 Hae-in! 1187 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 Hae-in! 1188 01:30:32,051 --> 01:30:32,969 -Zwei. -Zwei. 1189 01:30:35,179 --> 01:30:36,055 -Drei. -Drei. 1190 01:30:40,768 --> 01:30:41,811 Was machst du da? 1191 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 Ist alles ok? Komm mit. 1192 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Su-wan… 1193 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 Nein, Su-wan… 1194 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 Su-wan, bitte! 1195 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 Mein armer Junge! 1196 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 Su-wan! 1197 01:31:11,674 --> 01:31:14,468 QUEEN OF TEARS 1198 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 Hae-in. Danke. 1199 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 Du warst das, oder? 1200 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 Wie gesagt, ich will, dass sie weiterlebt. 1201 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 Ich gehe, sobald ich fertig bin. 1202 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 Balsam? 1203 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 und Vorfreude auf den Schnee, von dem ich nicht dachte, 1204 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 ihn zu sehen. 1205 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 Das nennt man 1206 01:32:01,224 --> 01:32:03,559 wahres Schicksal. 1207 01:32:03,684 --> 01:32:06,187 Du ruinierst das alles nur für Hong Hae-in? 1208 01:32:06,270 --> 01:32:07,438 Er hat angebissen. 1209 01:32:07,980 --> 01:32:10,858 Wir sorgen dafür, dass Eun-sung nervös bleibt… 1210 01:32:12,026 --> 01:32:12,860 Hae-in! 1211 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 Es gibt etwas, was ich dir nie gesagt habe. 1212 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 Untertitel von: Simone Jelena Pfulg