1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 LA REINA DE LAS LÁGRIMAS 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 Pare. 3 00:01:21,873 --> 00:01:22,832 UNIDAD 101 4 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 UNIDAD 101 5 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 Ese camión me suena. 6 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 Me pareció raro 7 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 que de repente mi abuelo quisiese 8 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 cambiar la ventilación y nos pidiese que nos fuésemos. 9 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 Vi el camión ese día. 10 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 ¿Crees que ahí transportaba el fondo? 11 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Si tengo razón, entonces, ¿el dinero está en casa? 12 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 EPISODIO 12 13 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 No deberías mojarte. 14 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 Espera, que voy a por el coche. 15 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Ha llegado a su destino. 16 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 Hae-in. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 Hyun-woo. 18 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 Qué rápido. 19 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 ¿Qué haces ahí? 20 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 Levántate. 21 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 Me he mareado. 22 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 Tengo hambre. 23 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Comamos algo rico y vayamos a casa. 24 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Claro. 25 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 - ¿Estás bien? - Sí. 26 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 ¿Llamo a la policía? 27 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 - Espera. - Deberíamos. 28 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 La última vez te atacaron tres hombres. 29 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 Eres… 30 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Eun-sung. 31 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 ¿Qué? ¿Ahora me reconoces? 32 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Qué vergüenza. 33 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 ¿Cómo he podido…? 34 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Eso. ¿Cómo has podido confundirme 35 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 con Hyun-woo? 36 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 ¡Hae-in! 37 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Abre la puerta. 38 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 Si lo hago, 39 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 ¿qué le dirás? 40 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 - ¿Qué? - ¿Se lo dirás? 41 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 ¿Que has subido al coche porque me has confundido con él? 42 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 Se quedará de piedra. 43 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 ¿No sería mejor que le dijeses 44 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 que íbamos a un sitio? 45 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Hae-in. 46 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Abre la puerta. 47 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Ábrela. 48 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 ¿Estás bien? 49 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Sí. 50 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Menos mal. 51 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 Pensaba que te había pasado algo. 52 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Vámonos. 53 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Me he encontrado con Eun-sung. 54 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 Y me ha invitado a casa. 55 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 Ya sabes que quiero ver al abuelo. 56 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 Volveré. 57 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 De acuerdo. 58 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 Iré contigo. 59 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Perdón, 60 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 pero solo la he invitado a ella. 61 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Da igual. 62 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 Recógeme después. 63 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 ¿Estás bien? ¿Seguro? 64 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Sí. 65 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Sorpresa. 66 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 ¿Y tú aquí? 67 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 ¿Qué pasa? 68 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 - ¿No te alegras de verme? - A ver, iba a llamarte… 69 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 Ya. 70 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 No tenía ni idea. 71 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 Pensaba matarte cuando te encontrase. 72 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Geon-u. 73 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 ¿Es este? Salía más guapo en las fotos. 74 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 Hola, Dong-u. 75 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 Di "papá". 76 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 - Se llama Geon-u. - Mira… 77 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Mi hijo se llama Dong-u. Ese es su nombre. 78 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 En fin… Habrá sido un calvario 79 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 vivir con ese mamarracho. 80 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 Pronto detendrán a Soo-cheol. 81 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 - ¿Por qué? - He cometido algunos delitos 82 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 como director. 83 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 Lo he montado todo para que parezca que es culpa suya. 84 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 Le di el soplo a un fiscal antes de irme de Corea. 85 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 - No tenías por qué… - Oye. 86 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 Lo he hecho por ti. 87 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 ¿Y si te busca para vengarse? 88 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 Dios, qué escandaloso. ¡Oye! 89 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Llévalo al baño. 90 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 La persona a la que llama no está disponible. 91 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 HYUN-WOO, HIJO 92 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Hyun-woo y Hae-in no contestan. 93 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 ¿Van a pasar la noche en Seúl? 94 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 Mejor eso que conducir de noche. 95 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 ¿No nos estamos pasando 96 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 - de modernos? - ¿Qué dices? 97 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 Hae-in es otra historia. 98 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 Hyun-woo no estudió en el extranjero. 99 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 ¿No está demasiado suelto? 100 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 ¿Qué problema hay? 101 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 No son desconocidos. 102 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 Las personas divorciadas se vuelven más distantes que los desconocidos. 103 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 - ¿Es lo correcto? - Siempre estás igual. 104 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 ¿Qué dijiste cuando supiste que Hyun-woo se iba a casar con ella? 105 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 "¿Es lo correcto?". 106 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 ¿Y cuando se quiso divorciar? 107 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 "¿Es lo correcto?". 108 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 Y cuando trajo a su familia política para que se quedasen, 109 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 ¿no soltaste lo mismo? 110 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Sí. 111 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 "¿Es lo correcto? ¿Está mal?". 112 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 No tiene sentido preocuparse. La vida es como es. 113 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 - Déjalos en paz. - Tienes razón. 114 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 ¿Te has fijado en la mirada de Hyun-woo? 115 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 Ya no hay vuelta atrás. 116 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Nadie podrá detenerlo. 117 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 Pues para de una vez. 118 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 - ¿Qué? - No lo llames más. 119 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Vale. 120 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 LLAMADAS PERDIDAS 121 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 ¿Qué pasa? 122 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 Hola. 123 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 - Estás consciente. - ¿Qué me has hecho? 124 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 ¿Qué es esto? 125 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Vaya jaleo montas. Vuelve a dormir. 126 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 Encenderé una hoguera para que no pases frío mientras duermes. 127 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 ¿Qué hacemos aquí? 128 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 - Quiero ver a mi abuelo. - Estás mojada y congelada. Cámbiate. 129 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 Comamos algo. 130 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 No he venido a eso. 131 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 Pues para eso te he traído. 132 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Cámbiate y cena conmigo. 133 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Después podrás verlo. 134 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 - ¿Están los filetes? - Sí. He hecho una ensalada con yuzu. 135 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 La favorita de la señora Hong. 136 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 Bien. Escogeré el vino. 137 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 Para el emplatado… 138 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Use esta vajilla. 139 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 - Vale. - Y para el vino… 140 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Estas copas. 141 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 PYEON 142 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 - ¿Qué? - Me he deshecho de Baek. 143 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 - ¿Seguro? - Sí. ¿Y ahora qué? 144 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 No me llames y escóndete. 145 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 - ¿El dinero y el billete? - Te los daré. 146 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 Pero sería sospechoso que nos viésemos o que te pagase ahora. 147 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 Espera a que te llame. 148 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 APAGAR 149 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Ponga más flores. 150 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 De acuerdo. 151 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 ¿Cómo te sientes al volver a casa? 152 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 No me siento como en casa. 153 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 Es tu vino favorito. 154 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 - ¿Verdad? - No, gracias. 155 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 ¿Estás segura? 156 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 El filete está bueno. Pruébalo. 157 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 No me apetece. 158 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 Tenías hambre. 159 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 Sí, 160 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 pero ya no. 161 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 Vámonos ya. 162 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 ¿Adónde? 163 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Concédeme un ratito. 164 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 - ¿Para qué? - Para aclarar el malentendido. 165 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 ¿Qué malentendido? 166 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Me dijiste 167 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 que te había llevado al límite para poder salvarte. 168 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 No es cierto. 169 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 ¿Te suena? 170 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 ¿Qué es? 171 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Hace mucho mucho tiempo, era tuyo. 172 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 ¿Y por qué lo tienes tú? 173 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 No me digas… 174 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 - ¿Eras tú? - Sí. 175 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 ¿Así nos conocimos? 176 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 No, fue antes. 177 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 ¿Antes? 178 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 ¿Cuándo? 179 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 ¿Fuiste el que me salvó? 180 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Sí. Te salvé 181 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 de morirte ahogada. 182 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 ¿Qué hace? 183 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 No podía dormir, así que me he puesto a ver álbumes. 184 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 ¿Me permite? 185 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 Claro. Siéntese. 186 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 Anda, ¿ese es Hyun-woo? 187 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Sí. 188 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Ya era igual de guapo entonces. 189 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 Sí. No lo conocía todo el mundo por su nombre, 190 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 pero hablaban de la monada de niño 191 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 de la casa del peral. 192 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 Qué afortunada. Su hijo es guapo y listo. 193 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Sí. También se le da bien boxear y nadar. 194 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Mire. Fíjese. 195 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 Hasta fue a un campamento de la Marina. 196 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Una vez salvó a una niña que se estaba ahogando. 197 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 ¿Qué le pasa? 198 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Es que… 199 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 Esta playa me suena mucho. 200 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 ¿Qué hacías allí? 201 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 Fui a ver a mi madre y acabé salvándote la vida. 202 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 - ¿Sí? - Sí. 203 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 Yo te conocí primero. Y empecé a sentir algo por ti. 204 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 No lo sabía. 205 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Tendrías que habérmelo dicho. 206 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 Mi madre me abandonó en un orfanato para guardar su secreto. 207 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 No podía decir nada. 208 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 - Qué duro. - Sí. Así que… 209 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 cena conmigo. 210 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 Siempre he querido sentarme 211 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 a esta mesa contigo. 212 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 Hyun-woo comía contigo a regañadientes todos los días, 213 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 pero yo siempre he soñado con esto. 214 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 No me mires así. 215 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Comamos. 216 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 - ¿Es ella de verdad? - Dios. 217 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 Déjame un rato con él. 218 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Abuelo, 219 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 ¿sabes… 220 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 quién soy? 221 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 ¿Te has vuelto loco? 222 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 ¿Cómo la dejas entrar? ¿Está sola? 223 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 - Déjala. - ¿Ahora vas de santo? 224 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Te humilló delante de todos. 225 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 ¡Apártate! 226 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 Está con un viejo con demencia. 227 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 - ¿Qué puede pasar? - Suéltame. 228 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 - Cuánto tiempo. - Sí. 229 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 - ¿Un mes? - Es posible. 230 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 Lamento que estés enferma siendo tan joven. 231 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 Por eso quería ver a mi abuelo. 232 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 - Cualquier día me muero. - Hae-in. 233 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 Si ya te estás muriendo, ¿qué pretendes descubrir? 234 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 ¿Qué temes que descubra? 235 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 Por eso precisamente tu abuelo confió en mí. 236 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 Por miedo a que planeaseis algo si caía enfermo. 237 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 - ¡Confió en mí! - Di lo que quieras. 238 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 Ambas sabemos 239 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 - que mientes. - ¿Qué? 240 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 El poder notarial solo tiene validez mientras él esté vivo. 241 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Doy por hecho 242 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 que lo cuidarás bien. 243 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 ¿Desde cuándo le importa eso a tu familia? 244 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 Si os peleáis por el dinero. 245 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 Lo sé, pero, por tu culpa, lo hemos pasado mal, 246 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 y eso nos ha unido. 247 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 No esperes que te dé las gracias. 248 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 Volveré. 249 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 - No te vayas. - Suéltame. 250 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 ¿Qué vas a hacer? 251 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 ¿Y la puerta principal? 252 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 La puerta principal… 253 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Hae-in… 254 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 ¿Estás bien? 255 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 ¿Qué pasa? 256 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 ¿Hyun-woo? 257 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 ¿Eres tú? 258 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Sí. 259 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 ¿Qué ocurre? 260 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 ¿Qué ha pasado? 261 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 ¿Te han vuelto a dar una paliza? 262 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 ¿Cuántas veces he de decírtelo? 263 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 A mí no me apalea nadie. 264 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 Puedo con tres hombres yo solo. 265 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 Con esa chulería que gastas, 266 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 eres Hyun-woo, seguro. 267 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 ¿Me dejan solo un momento? 268 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 ¿Qué ha pasado? Te habías librado de él. 269 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 Ya. Se ha equivocado. 270 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 ¿Cómo? 271 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 - Venga ya. - Asegúrate primero. 272 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 - ¿Qué? - Aunque me mates, 273 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 cinco minutos después seguirás igual que antes. 274 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Llama a la persona que te ha contratado 275 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 y confirma que mantendrá su promesa. 276 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 Me he deshecho de Baek. 277 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 - ¿Seguro? - Sí. ¿Y ahora qué? 278 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 No me llames y escóndete. 279 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 - ¿El dinero y el billete? - Te los daré. 280 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 Pero sería sospechoso que nos viésemos. 281 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 Espera a que te llame. 282 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 ¿Oiga? Mire… 283 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Mierda. 284 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 YOON EUN-SUNG 2 285 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 El número que ha marcado no está disponible… 286 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 Menudo imbécil. 287 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 De momento, eres solo un timador inmobiliario. 288 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 Si me matas, serás un asesino. 289 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 No intentes engañarme. 290 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 La policía está investigando la agresión contra mí. 291 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 Si muero, ese caso pasará a ser un intento de asesinato. 292 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 Serás sospechoso 293 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 y te caerá una pena mayor por planearlo. 294 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 La Interpol te pondrá una notificación roja. 295 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 Serás de los más buscados. 296 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 Te he dicho que te calles. 297 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 Te pueden caer 20 años por matar a alguien por venganza y huir. 298 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 Sin embargo, si no me matas, 299 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 solo te condenarán a tres años por fraude. 300 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 Hasta podrían darte la condicional si hablo con los propietarios. 301 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 ¿Qué me dices? Me olvidaré del tema si lo dejas correr. 302 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 ¿Has dejado que se fuera? 303 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 - ¿Eres idiota? - Lo he sido. 304 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Págueme. 305 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 O le contaré a la policía que usted me contrató. 306 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 Aquí es donde he estado viviendo. 307 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 ¡Qué susto! 308 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Da igual. No lo recojas. 309 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 He estado liadísimo. 310 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 Me preguntaba dónde vivirías tras el divorcio. 311 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Estabas aquí. 312 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 En fin… 313 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 ¿Ha sido incómodo? 314 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 Bueno… 315 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 No. El sitio está bien. 316 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 Es un piso nuevo y está amueblado. 317 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 ¿Por qué dormías en el sofá? 318 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Porque… 319 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 Sabes que duermo como un tronco. 320 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 Puedo dormir 321 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 en cualquier sitio. 322 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 O sea que dormías a pierna suelta 323 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 después del divorcio, no como yo. 324 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 - ¿Qué? - Soñabas con divorciarte. 325 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 Ahora que lo has conseguido, habrás encontrado un hogar 326 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 en este pisito nuevo y amueblado. 327 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 No quería decir eso. 328 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Da igual. Al menos uno de nosotros está feliz tras divorciarnos. 329 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 Me alegro. 330 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 No estaba cómodo para nada. 331 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 Me daba el síndrome del edificio enfermo. Me dolía la cabeza. 332 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 Además, el salón está al lado de la cocina, 333 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 así que no es fácil ventilar el piso. 334 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 Pero, sobre todo, 335 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 no estabas tú. 336 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 ¿Y eso no es lo mejor? 337 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 En absoluto. 338 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 A veces me preguntaba cómo nos habría ido 339 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 si hubiésemos vivido aquí de recién casados. 340 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Habría sido bonito vivir en un sitio acogedor como este 341 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 aunque discutiésemos. 342 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 Me ponía a especular. 343 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 Te echaba de menos. 344 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 De verdad. 345 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 Tengo hambre. 346 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 ¿Sí? Te prepararé algo. Descansa. 347 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Qué buena pinta. 348 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Buen provecho. 349 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 Cocinas muy bien. 350 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 ¿Por qué no lo hacías nunca? 351 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 Porque no tenía ocasión. 352 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Por cierto… 353 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 ¿Saldrás con otras cuando muera? 354 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 ¿Qué? 355 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 ¿Convivirás con otra mujer en este piso aunque os peleéis? 356 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 ¿Le prepararás guisos y viviréis felices… 357 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 por siempre jamás? 358 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 ¿Qué dices? 359 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 Come, anda. 360 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Contéstame. 361 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 No cambies de tema. 362 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 ¿Quieres morir antes que yo? 363 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 Le das demasiadas vueltas. 364 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 ¿Quién saldría conmigo? 365 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Todos piensan que me salvaste porque estás enamoradísima de mí. 366 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 A mí me critican por no saberlo 367 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 y abandonarte. 368 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 ¿Qué mujer…? 369 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 ¿Qué mujer no querría salir contigo? 370 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 Eres guapo, amable 371 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 y listo pero no creído. 372 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 Además, eres buen cocinero. 373 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 No hay nadie como tú. 374 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 Si naciese cientos de veces, me volvería a casar contigo 375 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 todas ellas. 376 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 ¿Cómo puedes decir algo así 377 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 sin pestañear 378 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 siquiera? 379 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 Porque es cierto. 380 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 ¿Por qué iba a dudar? 381 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 Tienes un don para ponerme nervioso. 382 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 ¿Lo entiendes ahora? 383 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 A Hae-in no le importas nada. 384 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 Siempre te utiliza. 385 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 Soy consciente. 386 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 - Y, aun así, ¿lo permites? - Sí. 387 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 Es la costumbre. 388 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 Tú siempre 389 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 me has utilizado. 390 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 Me odias porque te abandoné en el extranjero, ¿no es así? 391 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 ¿Crees que no sabía que tus padres te maltrataban 392 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 a pesar de lo bien que se les pagaba? 393 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 ¿Crees que fue casualidad 394 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 que esos abstemios muriesen al conducir ebrios? 395 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 ¿Qué quieres decir? 396 00:36:06,497 --> 00:36:08,624 ¿Y la directora del orfanato, que te pegaba? 397 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 Hubo un incendio y ella murió. Después cerraron el orfanato. 398 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 ¿Fue algo fortuito? 399 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 Nunca te he desatendido. 400 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 No me quedé de brazos cruzados mientras esa gente te hacía sufrir 401 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 o era un obstáculo para ti. 402 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 Y eso no ha cambiado. 403 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 No basta con que seas presidente. 404 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 Me propongo dártelo todo. 405 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 Y no permitiré 406 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 que nadie se entrometa, 407 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 sea Hae-in o cualquier otra persona. 408 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 ¿Lo entiendes? Es mi forma de demostrar que te quiero. 409 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 Si tanto la amas 410 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 y no quieres que salga perjudicada, 411 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 no dejes que te utilice. No lo toleraré. 412 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 Venga… 413 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 ¿Te has hecho daño otra vez? 414 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 ¿Cómo? 415 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 Ya te lo he dicho. 416 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 Ha sido un accidente sin importancia. 417 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 Me he despistado mientras conducía. 418 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 ¿Has visto a tu abuelo? 419 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Abuelo, ¿sabes quién soy? 420 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 Señorita, tengo hambre. 421 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Abuelo… 422 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 ¿Te has vuelto loco? 423 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 - ¿Cómo la dejas entrar? - Abuelo… 424 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 - No tengo tiempo. - ¿Está sola? 425 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 Déjala. 426 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 ¿Ahora vas de santo? 427 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 Te humilló… 428 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 ¿Recuerdas esta pluma? 429 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 Me la regalaste tú. 430 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 Hasta tiene mis iniciales. 431 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 Tiene una grabadora. 432 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 La dejaré aquí. 433 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Si quieres decirme algo, grábalo. 434 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 Volveré pronto. 435 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 Reconocerá la pluma cuando recupere 436 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 la razón. 437 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 Mandó que la hiciesen para mí 438 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 cuando llegué a directora. 439 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 Solo lo sabemos nosotros dos. 440 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 ¿Qué te ha dicho Hae-in? 441 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 Seguro que te ha preguntado por el fondo. 442 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 ¿Por qué lo escondiste? Menuda tortura. 443 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 Si ese era tu plan, deberías habérmelo transferido todo. 444 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 ¿Qué vas a hacer? ¿Llevártelo a la tumba? 445 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 Majadero. 446 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 No te vas a morir. ¡Ese dinero es la única razón por la que sigues vivo! 447 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 ¿De verdad estás ido? 448 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 ¿Hae-in te lo ha contado? 449 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 Se va a morir. 450 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 Tiene un tumor cerebral raro. No le queda mucho. 451 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 Mira en qué ha quedado el gran Hong Man-dae. 452 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 No eres ni capaz de comprender que tu nieta favorita se muere. 453 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 Te lo mereces. 454 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 Soy fuerte. 455 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 Soy el mejor. 456 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 Soy un maníaco. 457 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 Maníaco total. Soy… 458 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 Soy un hombre fuerte… 459 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 ¿Cuándo has llegado? 460 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 He salido a correr y después he venido. 461 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 Me recuerdas a mí cuando empecé a boxear. 462 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 Me gusta tu actitud. 463 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 ¿De dónde vienes? 464 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 He llevado a Ho-yeol al cole. 465 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Ya. 466 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 Por cierto, 467 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 ¿tu mujer trabaja lejos de aquí? 468 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 - ¿Solo os veis los findes? - No. Vivimos juntos. 469 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 Es que nunca la he visto. 470 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 Bueno… 471 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 Cuando nos casamos, 472 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 mi madre le dijo: "Eres mi hija política". 473 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 No eres mi hija. 474 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 Una nuera no es una hija. 475 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 A Mi-seon le doy collejas. 476 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Mamá… 477 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 Pero contigo no puedo hacerlo porque para eso están tus padres. 478 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 Hay que moderarse al hablar y nunca llegar a las manos 479 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 en casos así. 480 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Tiene razón. 481 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Ahora que estáis casados, será mejor 482 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 - que no nos veamos. - ¿Qué? 483 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 ¿En serio? 484 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 Puedes ir a ver a tus padres o de viaje durante los festivos nacionales. 485 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Gracias. 486 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 No te molestes en hacerme regalos de cumpleaños. 487 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 Es incómodo. Puedes enviarme emoticonos. 488 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 ¿No crees que eso es demasiado poco? 489 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 Cállate. Solo te pongo una condición. 490 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 Mi hijo tiene muchos defectos. 491 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 No está en mi mano remediarlo. 492 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 Puedes intentar cambiarlo, pero no acepto devoluciones. 493 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Venga ya, mamá. 494 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 Lo haré lo mejor que pueda. 495 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 Tu madre es superdespreocupada. 496 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 Por eso las compañeras de mi mujer 497 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 le dicen que su suegra es la mejor. 498 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 Normal. 499 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Como mi madre la trata bien, 500 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 mi mujer hace la vista gorda con casi todo 501 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 lo que hago. 502 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 Y así vivimos. 503 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Oye… 504 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 - No estaba chuleándome. - Y un cuerno. 505 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 No era mi intención. 506 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 ¿Te has enfurruñado? Soo-cheol… 507 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 Porras. 508 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 ¿Esto es todo? 509 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 Sé que les robaste obras de arte carísimas 510 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 - antes de irte. - No. 511 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 Solo me llevé unas pocas. 512 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 Y compré un piso. 513 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 Sé que te llevaste un buda de oro de este tamaño. 514 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 No. 515 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 A mí no me la pegas. 516 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 Geon-u, ¿estás bien? 517 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 ¿Qué haces? 518 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 Vaya. Es tu debilidad. 519 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 ¿Estás loco? 520 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Tócalo, y te reviento. 521 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 ¿Dónde está el buda? 522 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 Sé que no lo has vendido. 523 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 Ya lo he investigado, así que no me mientas. 524 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 Está en una caja fuerte. 525 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 Iremos a por él mañana. 526 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 Vale. De acuerdo. 527 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 Buena chica. 528 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 Ponme un vinito, ¿vale? 529 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 ¿Has dormido bien? 530 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 Sí. 531 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Me gusta este sitio. 532 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 Me quedé dormida al instante, como tú. 533 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 Te lo dije. 534 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 ¿Quieres dormir un rato más? 535 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 No. 536 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 Dame diez minutitos. 537 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 No. Cinco. 538 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Cuánto tiempo sin desayunar en condiciones. 539 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 Tomaré una ensalada y un café. 540 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 Hyun-woo se coló en la propiedad anoche. 541 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 ¿Qué? 542 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 ¿Qué me dice? ¿Cómo? 543 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 Sabía que la cámara de la puerta trasera estaba estropeada. 544 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 Ya. 545 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 - Qué avispado. - Para nada. 546 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 No borró las imágenes de la cámara del salpicadero del otro coche. 547 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 Por eso sé cómo entró. 548 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 ¿Por qué me mete en estos embolados? 549 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 ¿Ha olvidado quién soy? 550 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 La heroína desertora que se ha pasado a nuestro lado. 551 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 No. Siga así y me vuelvo al otro equipo. 552 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 La señora Moh me matará si se entera. 553 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 Pronto encontraré el fondo. 554 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 Por eso ha venido Hae-in. 555 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 Esta situación acabará conmigo. 556 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Denme un 3 % del dinero. 557 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 Que sea un 5 %. 558 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 ¿En serio? 559 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 Los he traicionado. La familia sigue enfadada conmigo. 560 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 Claro. Confíe en mí. 561 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 No me sonría. 562 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Los hombres guapos son peligrosos. 563 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 RESIDENCIA QUEENS PASE 564 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 Seul-hee me va a matar. 565 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 Gracias. 566 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 La perdoné una vez. 567 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 ¿Cómo se le ocurre volver a traicionarme como una rata? 568 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 Los perros son mascotas, las ratas no. 569 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 Hay que exterminarlas a toda costa. 570 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 Devuélvanos el pase, la identificación y la tarjeta de empresa. 571 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 Tanta avaricia podría costarle todo el dinero que tiene. 572 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 Por su seguridad, sería mejor que no llamase la atención. 573 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 - Señora Moh… - Largo. 574 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 No puedo irme. 575 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 ¿Cómo voy a hacerlo ante tamaño equívoco? 576 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 Me gano la vida con la información, por eso se me tacha de rata, 577 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 pero ¿qué voy a hacer? 578 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 Es mi naturaleza. 579 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 ¿Un equívoco? 580 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 Explíqueme por qué trajo precisamente a Hyun-woo 581 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 a mi casa. 582 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 Hyun-woo me propuso un trato. 583 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 Me ofreció un 10 % del fondo. 584 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Entonces, ¿sabe dónde está el dinero? 585 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 Eso es lo que me intrigaba. 586 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 Por eso acepté ayudarlo. 587 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 ¿Y dónde está? 588 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 Hyun-woo me ofreció el 10 %, pero me conformo con el 7 %. 589 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 No me fastidie. 590 00:49:39,101 --> 00:49:40,102 Vale. 591 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 Pues un edificio pequeñito y el 5 %. 592 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Me lo merezco. 593 00:49:49,778 --> 00:49:50,612 Desembuche. 594 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Cree 595 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 que está en la casa. 596 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 - ¿Veo mal? - ¿Qué? 597 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 Detrás de ese muro hay unos tíos sacándome fotos. 598 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 Madre mía. 599 00:50:16,763 --> 00:50:18,348 Es que no me lo creo. 600 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Conservo el atractivo. 601 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 - Dejadlos. - ¿Por qué? 602 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 Ya se marcharán. 603 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 ¿Se han ido? 604 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Bang-sil… 605 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 Se han ido. Deja de meter barriga. 606 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 Ya está. 607 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 Creo que también los vi 608 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 - ayer. - ¿Qué? 609 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 Vienen cada dos por tres en una furgoneta negra. 610 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 Y se ponen a sacar fotos a todo. 611 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 ¿Y mis taconazos? 612 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 Eh, vosotros… 613 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Tenemos que hablar. 614 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 ¿Qué quiere? 615 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 ¿Habéis fotografiado la casa? La cámara. 616 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 - No hemos hecho nada. Vamos. - Os he visto. 617 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 ¡Dame la cámara! 618 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 ¡Hala! 619 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 ¿Está loca? 620 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Escúchame… 621 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 - Tú me has dado primero. - Sí, ¿y qué? 622 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 ¿Sabes algo de estos zapatos? 623 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 Pisaron caca con ellos, ¡y ahora pienso pisotearos a vosotros! 624 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 ¡Asquerosos! 625 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Qué daño. 626 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 ¿Qué hacéis ahí tiradas? 627 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 - Papá… - ¿Qué pasa? 628 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 Ayúdanos. 629 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 Preparados, listos, ya. 630 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 Cruzad la cuerda. Eso es. 631 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 Cruzadla. 632 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Sobre una pierna. 633 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 Cruzadla. Muy bien. 634 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Eso es. 635 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 Cambio. 636 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 - Salto. - ¿Lo sabes? 637 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 ¡Salto! ¿El qué? 638 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 Están montando el Quinteto de Yongdu-ri. 639 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 ¿La patrulla vecinal? Es por la furgoneta misteriosa… 640 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 Sí. 641 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Continuad. Repetid. 642 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 Me voy a apuntar. 643 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 He echado músculo muy rápido. Estoy cachas. Toca. 644 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 No, gracias. 645 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 Un quinteto son cinco personas. 646 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 Si me escogen, significa que soy uno de los cinco hombres más fuertes. 647 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 ¿Crees que me aceptarán? Quiero cargarme algo de un golpe. 648 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 ¿Será mejor un tablón o unas tejas? 649 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 Soo-cheol… 650 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 Ya sé que no será fácil. 651 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 Pero ayer soñé algo muy bonito. 652 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Un buen augurio. 653 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 Habrá menos de cinco personas. 654 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 Vale. 655 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 Muy bien. 656 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 Seremos nosotros cinco. 657 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 A mí no me metáis en esto. 658 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 Acabo de dejar el cargo de alcalde. 659 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 La gente podría darle un sentido político 660 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 al hecho de entrar en un grupo privado. 661 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 Podría suponer un conflicto entre ambos partidos. 662 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 Yo no puedo dejar a mi madre sola. 663 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Siempre la dejas sola cuando sales a beber. 664 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 - ¿Por qué te las das de buen hijo? - Venga, tíos. 665 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 Necesitamos a cinco miembros 666 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 para poder fundar el grupo. 667 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 ¿Eso significa 668 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 que puedo unirme? 669 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 Claro. 670 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Me cargaré estas tejas. 671 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 No te molestes. 672 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 Si entras en el grupo, no hay marcha atrás. 673 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 Después no podrás dejarlo. 674 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 ¿Ves? 675 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 Te dije que no hacía falta esforzarse tanto. 676 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 ¿Hemos llegado? 677 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 Sí. 678 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Casi estamos. 679 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 ¿Salimos? 680 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 Qué bonito. 681 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 La gente viene a declararse aquí. 682 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 De momento, nadie ha recibido una negativa. 683 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 El amor se materializa si uno se declara aquí. 684 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 Siempre funciona. 685 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 Qué tontería. 686 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 No solo ves 687 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 una puesta de sol maravillosa, 688 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 sino que la luz le da a la cara un tono cálido, 689 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 de forma que estás aún más guapa. 690 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 Estás preciosa 691 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 ahora mismo. 692 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 ¿Tú crees? 693 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 ¿Vas a declararte? 694 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 En realidad, es más 695 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 una petición. 696 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 ¿Qué? 697 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 La anulación del divorcio. 698 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 Que te vuelvas a casar conmigo igual es mucho pedir, 699 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 pero ¿podrías anular el divorcio? 700 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 Recuerdas mi talla. 701 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 Claro. 702 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 Debería ponértelo yo. 703 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 Devuélvelo. 704 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 ¿Por qué? 705 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 Dijiste que te casarías conmigo todas las veces. 706 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 Si renaciese, pero no es el caso. 707 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 ¿Por qué no? 708 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 ¿Por qué? 709 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Ayer pensé… 710 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 que eras tú. 711 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 - ¿Qué? - Me… 712 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 Me fui con Eun-sung 713 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 porque pensé que eras tú. 714 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 La enfermedad ha avanzado. 715 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 La memoria me falla. 716 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Olvidé dónde estaba. 717 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 Al final, no fui capaz de reconocerte. 718 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 ¿Hyun-woo? 719 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 Te dije 720 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 que deberíamos separarnos 721 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 si empeoraba, 722 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 pero… 723 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 Ha pasado antes de lo esperado. 724 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 La puesta de sol es increíble. 725 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 Tienes razón. 726 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 A la luz del sol, 727 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 estás aún más guapo. 728 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 Sin embargo… 729 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 ¿De verdad eres Baek Hyun-woo? 730 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 ¿Esto es real? ¿No es un sueño? 731 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 Ya no estoy segura de nada. 732 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 Por eso no puedo hacer promesas. 733 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Lo siento. 734 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 ¿Qué tiene en la mano? 735 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 No lo veo bien con la cortina. 736 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 Es de baja resolución. ¿Consigo otra mejor? 737 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 ¿Han visto a mi madre? 738 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 No. 739 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 No me miente, ¿verdad? Hablo en serio. 740 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 ¿Qué dice este? 741 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 Pues claro. 742 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 ¡Yeong-song! 743 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 - ¿La has encontrado? - No. 744 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 No está en el pueblo. 745 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 Hay que llamar a la policía. 746 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 Ya lo he hecho. 747 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Bien hecho. 748 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 No habrá vuelto a la montaña, ¿no? 749 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 - Ay, madre. - Pronto será de noche. 750 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Iré a ver. 751 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 Espere. 752 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 Puedo ayudarlo. 753 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 Ahí va. 754 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Hacia la derecha. 755 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 Un poquito más, para ver los manantiales. 756 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 Un poco más. Sí, ahí. 757 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 Suba. 758 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 Más. 759 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 Continúe. 760 01:01:05,328 --> 01:01:07,914 Hay una montaña que se llama el Pico de las Hadas. 761 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 ¡Ahí! 762 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 ¡Ahí está! 763 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 ¡Mamá! 764 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 ¡Mamá! 765 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 - ¿Se ha dormido? - Sí. 766 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 Muchas gracias. 767 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 Qué envidia. 768 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 ¿Por qué? 769 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 Mi padre también está enfermo, 770 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 pero no puedo cuidarlo. 771 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 Ya. 772 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Me lo han dicho. 773 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 Era un hombre fuerte. 774 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 Daba igual cuánto lo presionase, él nunca cedía. 775 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 Así que yo me emperraba. 776 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 No lo habría hecho 777 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 de saber que estaríamos así. 778 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 ¿Sabe qué es lo último que le dije? 779 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 "Te veré en tu funeral". 780 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 Es que me pierde la boca. 781 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 Debería ser más cuidadosa. 782 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 Yo nunca le he llevado la contraria a mi madre. 783 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 ¿Está alardeando o algo? 784 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 Mi madre nos abandonó 785 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 cuando yo era pequeñito. 786 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 Mi padre era un adúltero que la maltrataba. 787 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 Crecí sin ella. 788 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Cuando le vino la demencia, 789 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 me la traje de la residencia. Desde entonces, vivo con ella. 790 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 Me gustaría discutir con ella cuando está lúcida. 791 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 No… 792 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 No tenía ni idea. 793 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 Todos tenemos 794 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 cargas en esta vida. 795 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Incluso las personas sin preocupaciones 796 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 cargan pesadas piedras en las alforjas. 797 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 Así que… 798 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 no tenga envidia. 799 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 No se culpe. 800 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 Seguro que su padre sabe cuánto lo quiere. 801 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 He localizado el camión. 802 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 Fue a su casa, en Hanil-dong, desde el almacén de Gyeonggi. 803 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 ¿Qué significa? 804 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 ¿Que el dinero está en casa? 805 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 Es imposible. 806 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 En una caja de manzanas caben 600 millones de wones. 807 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 Necesitaría unas 1500 cajas. 808 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 Y mucho espacio para almacenarlas. Unos 330 metros cuadrados. 809 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 ¿Puede ser que la casa tenga algún espacio secreto? 810 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 ¿O algún tipo de almacén? 811 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 Hemos ido al Registro de la Propiedad a por los planos, 812 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 pero no hemos averiguado nada. 813 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 Entonces, ¿qué? 814 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 Anoche 815 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 el abuelo me dijo algo cuando lo vi. 816 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 ¿Qué? 817 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 ¿Quieres decirme algo? 818 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 Señorita, venga a mi casa si estalla una guerra. 819 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 Tenemos un refugio antiaéreo. 820 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 Puede resguardarse aquí. 821 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 Mencionó un refugio antiaéreo. 822 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 ¿Cómo? 823 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 ¿En casa? 824 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 No puede ser. 825 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 Estaría chocheando. 826 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 Tenemos algo parecido. 827 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 Por lo visto, mandó construir 828 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 una habitación del pánico. 829 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 A mí también me lo dijo. 830 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 ¿Dónde está? 831 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 Solo lo hemos oído. 832 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 Nadie sabe dónde está. 833 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 En los planos no aparecía. 834 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 Es verdad, 835 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 pero tal vez haya unos planos secretos. 836 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 Si el dinero estuviera aquí, como dijo Grace, 837 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 yo lo sabría. 838 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 No bastan un par de cajas fuertes para guardarlo. 839 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 Tenemos una habitación… 840 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 ¿Conoce la película La habitación del pavor? 841 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 La habitación del pánico, lelo. 842 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 Tienen una habitación del pánico. 843 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 ¿Lo sabías? 844 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 No somos un quinteto. 845 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 Somos un trío. 846 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 El resto vendrá a beber cuando acabemos de patrullar. 847 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 ¿Quién será tan tarde? 848 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 Igual son los hombres de antes. 849 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 Tendría que haber traído una táser o algo. 850 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 - Es un taxi. - ¿Qué? 851 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 Iban en una furgoneta. 852 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 ¿Quién será? 853 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 ¿Y por qué lleva una maleta? 854 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 ¿No van así los asesinos 855 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 - de la tele? - ¿Llamo a la poli? 856 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 ¿Llamo? 857 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 ¿Cómo estás? 858 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 Está claro… 859 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 que… 860 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 el sueño fue un buen augurio. 861 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 Lo siento. 862 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 Es todo, sin contar con el vuelo y el hotel. 863 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 Compré un piso en Estados Unidos, 864 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 pero recuperaré el dinero. 865 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 Se lo daré en cuanto lo tenga. 866 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 Lo siento muchísimo. 867 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 ¿Eres consciente 868 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 de la que has liado? 869 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Devolvernos el dinero no lo solucionará. 870 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 - Mamá. - Lo sé. 871 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 Es imperdonable. 872 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 De verdad… 873 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 Lo siento. 874 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 Es tarde. Vámonos a dormir. 875 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 Acostaos. 876 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 Puede dormir 877 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 - ahí… - Ni hablar. 878 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 No quiero veros, ni a ti ni a ese bicho. 879 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 Se llama Geon-u. 880 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 Y no tienes derecho a echarlos. 881 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 No es nuestra casa. 882 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Tiene razón, Seon-hwa. 883 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 ¿Piensas vivir con el hijo de otro? 884 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 ¡Es mi hijo! 885 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 Yo corté el cordón, yo le cantaba nanas, 886 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 yo lo bañaba. 887 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 ¡Geon-u 888 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 dijo "papá" antes que "mamá"! 889 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 Levántate. 890 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 Pero… 891 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 Tenemos que aclarar algunas cosas. 892 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 ¿Cómo nos tratamos? 893 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 Con mi edad… no podemos hablarnos como antes. 894 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 Me da igual. 895 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 A mí no. Soy mayor que tú. 896 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 ¿Quieres que te trate como a una vieja? 897 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 ¿De usted? 898 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 No he vuelto para que vivamos juntos. 899 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 - ¿Entonces? - Quiero devolverlo todo. 900 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 Y Jun-ho… 901 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 Ese desgraciado está dispuesto a usarte como chivo expiatorio. 902 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 Párale los pies o irás a la cárcel. 903 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 ¿Solo has venido para decirme eso? 904 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 Estaba preocupada. 905 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 Solo me casé contigo para sablear 906 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 a un pardillo millonario. 907 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 No esperaba que llegases… 908 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 a apreciarme… 909 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 tanto. 910 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 Nunca me han tratado 911 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 como lo has hecho tú. 912 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 No podía olvidar lo mucho 913 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 que te preocupabas por mí. 914 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 Hasta dejé de comer. 915 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 Por eso he vuelto. 916 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 ¿Para soltarme este rollo? 917 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 ¿De verdad? Y cuando acabes, 918 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 ¿te volverás a ir? 919 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 Me avergüenzo. 920 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 No sé vivir sin ti. 921 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 No. 922 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 Yo debo vivir contigo. 923 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 No me importa qué haces aquí. 924 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 Voy a vivir contigo. 925 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 No permitiré que mi hijo se vaya. 926 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 Márchate si quieres. 927 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 Te encontraré. 928 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 Nunca haces caso 929 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 a lo que te dicen, ¿eh? 930 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 - Soy mayor que tú. - Cállate. 931 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 - Y… - Perdón. 932 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 Probad esto. 933 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Gracias. 934 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 Gracias. 935 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 Es la hermana de mi maestro. 936 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 - No tiene pinta de madre. - No os quedéis mirando. 937 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 Dicen que su llegada fue espectacular. 938 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 Una locura. 939 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 Mi marido me lo contó. 940 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 Apareció en plena noche con una figura de Buda. 941 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 Mi marido se quedó pasmado. 942 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 Le dan parálisis del sueño 943 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 y se despierta. 944 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 Ya te lo he dicho. 945 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 Chun-sik debería tomar extracto de cabra negra. 946 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 Pues dáselo. 947 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 ¿Es cierto? 948 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 ¿El buda estaba hecho de oro macizo? 949 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 ¿Oro de verdad? 950 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 ¡A saber! 951 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 ¿No tienes ningún pálpito? No sabemos si nos debe caer bien o no. 952 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 - ¿Cómo? - O sea… 953 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 Nos la encontraremos a menudo, así que queremos saber 954 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 cómo debemos reaccionar. 955 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 ¿La saludamos o la ignoramos? 956 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 Eso. 957 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 ¿Nos cae bien o no? 958 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 Haremos lo que tú digas. 959 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 Aún no estoy segura. 960 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 ¿No? 961 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 Me da penita, 962 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 pero le noto algo raro. 963 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 Tengo que vigilarla un poco más. 964 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 Se acordaba 965 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 de mi talla. 966 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 ¿Un brillante redondo? 967 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 ¿No te habías ido a trabajar? 968 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 Sí. 969 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 He olvidado algo. 970 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 Voy a devolverlo. 971 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 - Ya. - He pensado en lo que dijiste. 972 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 Creo que me precipité. 973 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Lo devolveré de camino al trabajo. 974 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 Vale. 975 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 ¿Hoy? 976 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 Esto no es importante ahora mismo. 977 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 No te preocupes. 978 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 Estoy bien. 979 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 Ya. 980 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 Bueno… 981 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 ¿Qué? 982 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 ¿Qué pasa? 983 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 Es que… 984 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 me lo he probado. 985 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 Es nuevo. Debo conocer las tendencias. 986 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 No puedo holgazanear porque esté de descanso. 987 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 Es verdad. 988 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 El anillo me gusta. 989 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 Sabes que los anillos me privan. 990 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 Tienes buen gusto. 991 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 Lo reconozco. 992 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 Pero… 993 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 nada más. 994 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 No le des mayor importancia al tema. 995 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Espera. 996 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 ¿Seguro que ya has analizado las tendencias? 997 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 Estúdialo un poco más. 998 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 Ya he acabado. 999 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 Me voy. 1000 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 Hae-in… 1001 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 No voy a devolverlo. 1002 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 Lo dejaré aquí. 1003 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 Debes estar al día. 1004 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 Póntelo cuando quieras. 1005 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 ¿Una sala del pánico? ¿Como en el cine? 1006 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 ¿Por si hay un ataque nuclear? ¿Con armas 1007 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 y comida para años? 1008 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 Eso no lo sé, pero el presidente mencionó una habitación del pánico. 1009 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 Nadie sabe dónde está. 1010 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 Ya. 1011 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 - ¿Y en el registro? - No salía nada. 1012 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 ¿Y el arquitecto? 1013 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 Murió. 1014 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 Su hijo se hizo cargo de la empresa. 1015 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 Pues habla con él. 1016 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 Ya lo hice, 1017 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 y no tiene ni idea. 1018 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 Le pedí los planos, pero no los tenía. 1019 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 Lo he llamado varias veces, pero ya no me contesta. 1020 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 ¿En serio? 1021 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 ¿Y qué vas a hacer? 1022 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 No tengo muchas más alternativas. 1023 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Alguien tendrá que convencerlo. 1024 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 ¿Quién? 1025 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 - Tú. - ¿Yo? 1026 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 Vaya, volvemos a vernos. 1027 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 Qué vueltas da la vida. 1028 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 Pues sí. 1029 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 Vuelvo a ver a mi salvador. 1030 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 Por favor, no merezco ese título. 1031 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 ¿Y el edificio de Pangyo? 1032 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 Bien, y todo gracias a usted. 1033 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 Casi lo pierdo. 1034 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 Me ha dicho un pajarito que mi amigo ha estado molestándolo. 1035 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 Perdóneme. 1036 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 No quería involucrarme en asuntos complicados. 1037 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 No, perdóneme usted por pedirle algo así. 1038 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 Si la sala es un método de evacuación, 1039 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 tendrá que tener tuberías y cableado para ventilación 1040 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 y comunicación. 1041 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 En los planos no aparecen. 1042 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 ¿Cómo la encontramos? Habrá que revolver la casa. 1043 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 Lo curioso es 1044 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 que el ascensor del presidente, que lleva al sótano, 1045 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 se construyó de forma diferente a los otros. 1046 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 ¿Qué dices? 1047 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 A mí me parece igual que el resto. 1048 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 Tiene dos puertas. 1049 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 La pared trasera también se abre. 1050 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 La puerta delantera da a la sala familiar, 1051 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 pero la trasera lleva a otro espacio. ¿Será ahí? 1052 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 ¿Será esa la habitación? 1053 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 Supongo que sí, pero hay que comprobarlo. 1054 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 - ¿Y si asaltamos la casa? - Tienen mucha vigilancia. 1055 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 Nos acusarían de allanamiento. 1056 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 ¿Y si Seul-hee la encuentra antes que nosotros? 1057 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 Hoy he hablado con el médico. 1058 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 El presidente no ha estado siguiendo 1059 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 los tratamientos recomendados, 1060 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 ni físicos ni de memoria, 1061 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 desde que despertó y volvió a casa. 1062 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 Se le habrá acabado la medicación, pero no han concertado más citas. 1063 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 ¿Qué? Ya sabía yo que pasaría esto. 1064 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 ¿Qué hacemos? 1065 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 Podemos denunciarlos por recluirlo 1066 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 y entrar en la casa 1067 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 con la policía. 1068 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 ¿Y así comprobamos el ascensor? 1069 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 Iremos mañana a primera hora. 1070 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 Has espabilado. 1071 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 Lo sabía. 1072 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Has estado muy raro 1073 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 desde que vino Hae-in. 1074 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 ¿El sentido te va y te viene? 1075 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 Pero no durante suficiente tiempo. 1076 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 No puedes pedir ayuda. 1077 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 Ni moverte libremente. 1078 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 Tampoco tienes teléfono. 1079 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 Este sitio es el infierno, ¿eh? 1080 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 Tienes razón. 1081 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 Es… 1082 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 un infierno en vida. 1083 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 Y se me está 1084 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 castigando. 1085 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 Por eso te di aquella pastilla. 1086 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 Para que durmieses tranquilo y sin preocupaciones. 1087 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 ¿Por qué no las tomas? 1088 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 Moh Seul-hee, 1089 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 ¿por eso viniste a esta casa? 1090 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 ¿Acaso pensabas que te quería 1091 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 o algo por el estilo? 1092 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 Qué mala soy. 1093 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 ¿No extrañas a tus hijos? 1094 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 Puedes irte. 1095 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 Dime 1096 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 dónde está el fondo secreto. 1097 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 No puedes hacer nada si tus momentos de lucidez 1098 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 son tan cortos. 1099 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 Así que, dímelo, 1100 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 y todo irá como la seda. 1101 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 ¡Dímelo! 1102 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 ¿Qué pasa? 1103 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 Hyun-woo… 1104 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 ¿Has llamado a una ambulancia? 1105 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 No. Y la policía aún no ha llegado. 1106 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 ¿Qué pasa? 1107 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 ¿Habrá ocurrido algo? 1108 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 ¿Qué? 1109 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 ¿Qué sucede? 1110 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 Que hable alguien. 1111 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 - Apártense. - No puede entrar. 1112 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 Oiga. 1113 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 Hong Man-dae, 80, con demencia. 1114 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 Creemos que ha muerto por fractura cervical. 1115 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 Lo llevaremos al Hospital Daemang. 1116 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 ¡Papá! 1117 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 ¡Papá! 1118 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 ¿Papá? 1119 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Papá. 1120 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 Papá… 1121 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 Estamos aquí. 1122 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 Ya hemos llegado. 1123 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 Papá… 1124 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 Hagan algo… 1125 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 Beom-jun, 1126 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 haz algo. 1127 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 Aún tiene las manos calientes. 1128 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 No. 1129 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 ¿Qué pasa? 1130 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 Cielo… 1131 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 Señor… 1132 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 Intenten reanimarlo o algo. 1133 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 - Papá… - Lo siento. 1134 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 Hagan algo, por favor. 1135 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 Lo siento. Tenemos que trasladarlo. 1136 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 Debemos llevárnoslo. Lo siento. 1137 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 - ¡Papá! - Disculpen. 1138 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 ¡Papá! 1139 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 ¡Esperen! 1140 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 - ¡Papá! - Lo lamento. 1141 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 - Esperen… - Debemos trasladarlo. Lo siento. 1142 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 - Debemos irnos. Lo siento. - ¡Papá! 1143 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 - Lo siento. - ¡Papá! 1144 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 Abuelo… 1145 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 ¡Abuelo! 1146 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 ¡Papá! 1147 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 Papá… 1148 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 Papá… 1149 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 Esta mañana ha fallecido un magnate empresarial. 1150 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 Tras empezar como limpiabotas por las calles 1151 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 y llevar al Grupo Queens a la cúspide, 1152 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 Hong Man-dae, expresidente del Grupo Queens, 1153 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 ha fallecido a los 80 años. 1154 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 Hace un mes había sufrido un infarto repentino y estado en coma. 1155 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 Pese a despertarse recientemente, mostraba signos de demencia vascular. 1156 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 La industria vigila de cerca cómo se halla la cúpula del Grupo Queens. 1157 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 Hong había firmado un poder notarial otorgando a su compañera Moh Seul-hee 1158 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 derechos como el control de sus acciones y hogar. 1159 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 No obstante, con su fallecimiento, 1160 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 tales derechos han quedado sin efecto. 1161 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 El señor Hong ha muerto. 1162 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 Su fortuna se repartirá 1163 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 según el testamento. 1164 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 Tiene validez inmediata, sin necesidad de la aprobación de un juez. 1165 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 ¿Lo entiendes? 1166 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 Haz las maletas y vete. 1167 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 ¿No deberíamos 1168 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 desearle la paz? 1169 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 Ya hablaremos de eso más tarde. 1170 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 Adoraba esta casa. 1171 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 Llevadlo a hacer 1172 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 una última visita. 1173 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 Pedazo de… 1174 01:29:00,626 --> 01:29:04,839 EPÍLOGO 1175 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 Qué afortunada. 1176 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 Su hijo es guapo y listo. 1177 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 Sí. 1178 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 También se le da bien boxear 1179 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 y nadar. 1180 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 Mire. 1181 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 Fíjese. 1182 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 Hasta fue a un campamento de la Marina. 1183 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 Una vez 1184 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 salvó a una niña que se estaba ahogando. 1185 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 - ¿Qué pasa? - No os acerquéis. 1186 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 - ¿Qué ocurre? - ¡Rápido! 1187 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué sucede? 1188 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 ¡Hae-in! 1189 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 ¡Hae-in! 1190 01:30:32,051 --> 01:30:32,969 - Dos. - Dos. 1191 01:30:35,179 --> 01:30:36,055 - Tres. - Tres. 1192 01:30:40,768 --> 01:30:41,811 ¿Por qué has entrado? 1193 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 ¿Estás bien? Vamos. 1194 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Su-wan… 1195 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 No, Su-wan… 1196 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 ¡Su-wan! 1197 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 ¡Mi pobre hijo! 1198 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 ¡Su-wan! 1199 01:31:11,674 --> 01:31:14,468 LA REINA DE LAS LÁGRIMAS 1200 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 Hae-in. Gracias. 1201 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 Fuiste tú, ¿verdad? 1202 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 Se lo he dicho. Quiero que viva. 1203 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 Me iré en cuanto haya acabado aquí. 1204 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 ¿Bálsamo? 1205 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 Significa mi emoción y esperanza por la primera nieve 1206 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 que creí que nunca vería. 1207 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 Esto es… 1208 01:32:01,224 --> 01:32:03,559 lo que se llama destino verdadero. 1209 01:32:03,684 --> 01:32:06,187 ¿Lo vas a echar todo a perder solo por Hong Hae-in? 1210 01:32:06,270 --> 01:32:07,438 Ha mordido el anzuelo. 1211 01:32:07,980 --> 01:32:10,858 Que Eun-sung esté informado para que se intranquilice… 1212 01:32:12,026 --> 01:32:12,860 ¡Hae-in! 1213 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 Hay algo que tampoco te he dicho. 1214 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 Subtítulos: Vanesa López