1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《淚之女王》 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 等一下 3 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 我認得那輛車 4 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 之前我爺爺 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 曾經突然說要換什麼通風系統 6 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 把家人都趕出去的時候 我就覺得有些奇怪 7 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 我就是在那天看到那輛車 8 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 那麼秘密資金是在那時運到家裡的? 9 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 如果我說的沒錯 那筆錢會不會是在家裡呢? 10 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 (第 12 集) 11 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 你不能再淋雨了 12 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 你在這裡等一下,我去開車過來 13 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 抵達目的地 14 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 海仁 15 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 賢祐 16 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 你這麼快就來啦? 17 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 你怎麼蹲在這裡? 18 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 起來 19 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 我有點頭暈 20 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 肚子也有點餓 21 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 我們要不要去吃點好吃的再回去? 22 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 好 23 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 -你還好嗎? -嗯 24 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 要不要報警? 25 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 -等一下 -必須報警 26 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 上次你也是半夜被三個人拿武器攻擊 27 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 原來 28 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 你是尹殷盛啊 29 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 什麼?你現在才認出我? 30 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 真令人失望 31 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 我怎麼會把你… 32 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 就是說啊,你怎麼會把我 33 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 誤認成白賢祐? 34 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 海仁! 35 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 開門 36 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 如果我開門讓你出去 37 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 你要怎麼跟他說? 38 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 -什麼? -你要跟他說 39 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 你把我誤認成他 所以上了我的車嗎? 40 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 他應該會很吃驚 41 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 你乾脆跟他說你是要跟我去哪裡 42 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 是不是會比較合理? 43 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 海仁 44 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 把門打開 45 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 開門 46 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 你沒事嗎? 47 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 嗯,我沒事 48 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 那就好 49 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 我還以為你發生了什麼事 50 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 我們走吧 51 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 我剛才偶然遇見尹殷盛 52 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 而他邀我去家裡 53 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 你知道我想要見爺爺吧? 54 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 我去看他一下 55 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 我了解 56 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 那我也跟你一起去 57 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 不好意思 58 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 我只有邀請海仁 59 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 你不用擔心 60 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 等一下過來接我 61 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 真的沒有別的事吧? 62 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 嗯,沒有 63 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 驚喜 64 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 你怎麼會突然來這裡? 65 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 怎樣? 66 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 -你不高興見到我嗎? -沒有啦,我正打算聯絡你 67 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 這樣喔? 68 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 唉,我都不曉得 69 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 還想說見到你要把你給殺了 70 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 建宇 71 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 就是他嗎?唉,照片上比較好看 72 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 喂,東宇 73 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 叫“爸爸” 74 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 -他叫做建宇 -喂 75 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 我叫我兒子東宇,他就是東宇 76 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 總之這段日子你辛苦了 77 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 跟個無法溝通的笨蛋生活在一起 78 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 洪秀哲會被逮捕 79 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 -為什麼? -我在擔任財務理事的期間 80 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 有闖了一些禍 81 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 那些都是為了要栽贓給洪秀哲而做的 82 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 在我離開韓國前,已經密報給檢方了 83 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 -何必做到這麼… -喂 84 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 這全都是為了你啊 85 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 要是他追過來要向你報仇怎麼辦? 86 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 唉唷,小孩子有夠吵,喂! 87 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 去廁所哄他 88 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 您撥的號碼無法接聽 89 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 (兒子賢祐) 90 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 賢祐和海仁都沒接電話 91 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 他們是要在首爾住一晚才回來嗎? 92 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 這樣比晚上開車好啊 93 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 老婆,峰藹,這樣 94 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 -會不會太美式作風了? -什麼? 95 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 海仁就算了 96 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 賢祐連去美國學語言都沒有 97 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 這樣會不會太開放了? 98 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 那有怎樣嗎? 99 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 他們又不是陌生人 100 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 通常離婚的男女比陌生人都還不如 101 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 -這樣可以嗎? -你這樣已經不是第一次了 102 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 當初賢祐要當超級富家女婿的時候 你說了什麼? 103 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 這樣可以嗎? 104 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 他突然閃電離婚的時候呢? 105 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 這樣可以嗎? 106 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 後來他把妻子一家人帶來 說要在這裡住幾天的時候 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 你是不是也說這樣可以嗎? 108 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 是啊 109 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 就算你在那邊問可不可以 110 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 事情會怎樣就是怎樣,不會有所改變 111 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 -讓他們去吧 -也對 112 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 老婆,峰藹 你有看到最近賢祐的眼神嗎? 113 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 那是已經瘋狂的眼神 114 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 誰也阻止不了他 115 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 既然這樣,你就別打了 116 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 -什麼? -不要再打給他了 117 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 喔,好 118 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 (未接電話,爸爸) 119 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 什麼?這是怎樣? 120 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 喂 121 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 -你起來啦? -這是怎麼回事? 122 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 你這是在做什麼? 123 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 唉唷,好吵,你繼續睡吧,好嗎? 124 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 等你睡著,我再幫你燒暖暖的炭 125 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 為什麼要到這裡來? 126 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 -我要去看爺爺 -你衣服濕了,會冷,換個衣服 127 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 然後我們吃飯 128 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 我不是為此而來這裡 129 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 我是為此才帶你來這裡 130 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 換好衣服,跟我吃飯 131 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 吃完再去看爺爺 132 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 -牛排快好了嗎? -對,我還簡單做了柚子沙拉 133 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 平時她很喜歡 134 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 好,我自己挑選葡萄酒 135 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 對了,盤子… 136 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 這個好 137 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 -好 -葡萄酒杯… 138 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 用這個 139 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 (片社長) 140 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 -什麼事? -我把白賢祐處理掉了 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 -確定? -對,現在我要怎麼做? 142 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 你先暫時躲起來,不要跟我聯絡 143 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 -我的錢和機票呢? -我會給你 144 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 可是現在我跟你見面 或有金錢往來會被懷疑 145 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 等我跟你聯絡 146 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 (關機) 147 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 再多放幾朵花 148 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 好 149 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 好久沒回來家裡,感覺如何? 150 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 感覺不太像我家 151 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 這是你喜歡的葡萄酒 152 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 -對吧? -酒就不用了 153 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 是喔? 154 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 牛排不錯,你吃看看 155 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 我沒什麼胃口 156 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 你剛才不是說肚子餓嗎? 157 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 那是剛才 158 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 現在我沒胃口了 159 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 我們走吧 160 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 走什麼走? 161 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 你得給我一點時間 162 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 -什麼時間? -解開你對我的誤會的時間 163 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 我誤會你什麼? 164 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 你說 165 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 我讓你陷入困境之後才幫你 166 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 並非如此 167 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 你記得這個嗎? 168 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 那是什麼? 169 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 這在很久以前是你的 170 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 這怎麼會在你那裡? 171 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 難道… 172 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 -那是你? -對 173 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 那我們第一次見面是在那時嗎? 174 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 我們第一次見面是在更早之前 175 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 更早之前? 176 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 哪時? 177 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 那時是你救了我? 178 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 對,那次意外中,救你的人 179 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 是我 180 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 你在做什麼呢? 181 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 我睡不著,在看我孩子們 小時候的相簿 182 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 我可以一起看嗎? 183 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 當然可以,請坐這裡 184 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 天啊,這是白女婿嗎? 185 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 對 186 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 哇,他小時候也長得很帥 187 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 對吧?這附近的人 即使不知道他的名字 188 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 只要說是梨樹家的帥兒子 189 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 大家就會知道是誰了 190 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 你肯定很欣慰,兒子又帥又會讀書 191 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 對啊,他拳擊打得好,又非常會游泳 192 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 對了,你看這張 193 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 他還參加過兒童海軍陸戰隊營 194 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 他在那裡還曾經救過溺水的小孩 195 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 怎麼了? 196 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 我覺得 197 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 這個海邊很眼熟 198 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 你為什麼會在那裡? 199 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 我去見我媽媽,偶然看到那場意外 200 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 -真的嗎? -對 201 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 先見到你的人和先喜歡你的人都是我 202 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 我都不曉得 203 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 你應該要跟我說的 204 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 我媽為了守住自己的秘密 把我丟到孤兒院 205 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 所以我什麼都不能說 206 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 -你應該很難過 -是啊,所以… 207 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 和我吃飯吧 208 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 我一直很想在這個家裡、這張餐桌上 209 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 跟你一起吃飯 210 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 這件白賢祐每天都做,卻不開心的事 211 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 我真的很想要試看看 212 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 所以別再擺出那副表情了 213 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 我們吃飯吧 214 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 -真的是她嗎? -天啊 215 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 讓我跟爺爺說一下話 216 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 爺爺 217 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 你… 218 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 認得我嗎? 219 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 你瘋啦? 220 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 你怎麼可以讓洪海仁進來? 她自己在那間房裡嗎? 221 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 -讓她去吧 -你真是沒心眼 222 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 不久前她才在公開場合讓你出醜 223 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 讓開! 224 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 讓她跟個神智不清的老人獨處一下 225 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 -是會發生什麼事? -還不放開我? 226 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 -好久不見 -對啊 227 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 -一個月了嗎? -我聽說了 228 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 年紀輕輕就得那種病,真令人遺憾 229 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 所以我才來看爺爺 230 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 -因為我不知道什麼時候會死 -海仁 231 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 不知哪時會死的人 來這裡是想打探什麼? 232 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 你怕我打探出什麼? 233 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 你爺爺就是怕會發生這種情況 才會將所有權利委託給我 234 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 他怕在他神智不清時 家人不曉得會做出什麼事來 235 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 -所以他只相信我 -你盡量講吧 236 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 反正你我都知道 237 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 -這些是謊言 -什麼? 238 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 幸好爺爺還活著,你的委託權才有效 239 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 所以我相信 240 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 你會好好照顧我爺爺 241 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 你們一家人哪時感情這麼好了? 242 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 你們這些為了錢 六親不認,你爭我奪的人 243 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 就是說啊,多虧你,我們吃了點苦頭 244 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 最近開始認得六親,感情變好了 245 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 不過我並沒有要感謝你的意思 246 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 我很快會再回來 247 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 -別走 -放開我 248 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 你追去要做什麼? 249 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 正門在哪裡? 250 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 正門… 251 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 海仁 252 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 你還好嗎? 253 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 怎麼了? 254 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 白賢祐? 255 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 是你嗎? 256 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 對,是我 257 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 你怎麼了? 258 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 那是什麼? 259 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 你又被誰打了嗎? 260 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 要我說幾次? 261 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 我不是會挨打的人 262 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 就算一對三,我也安然無恙 263 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 看你這麼臭屁 264 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 你真的是白賢祐沒錯 265 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 你們可以離開一下嗎? 266 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 怎麼回事? 你不是說處理掉白賢祐了嗎? 267 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 所以說誰要你那樣? 268 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 什麼? 269 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 -嘿 -你先確認看看 270 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 -什麼? -你要 271 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 早殺還晚殺我五分鐘都沒有差 272 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 可是你先打電話給要你殺我的人 273 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 就可以知道他會不會遵守約定了 274 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 我把白賢祐處理掉了 275 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 -確定? -對,現在我要怎麼做? 276 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 你先暫時躲起來,不要跟我聯絡 277 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 -我的錢和機票呢? -我會給你 278 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 可是現在我跟你見面 或有金錢往來會被懷疑 279 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 等我跟你聯絡 280 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 喂?等等,聽我… 281 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 可惡 282 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 (尹殷盛代表2) 283 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 您撥的電話無法撥通… 284 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 這個混帳,可惡 285 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 你現在只是單純的不動產詐欺犯 286 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 可是一旦你殺了我,你就成了殺人犯 287 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 你別耍花招 288 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 不久前你向我施暴的案子 警方還在調查中 289 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 一旦我死了,那個案子 就會從施暴案轉為殺人未遂案 290 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 你肯定會被列為嫌疑犯 291 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 且被視為預謀犯案而加重刑責 292 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 即使你逃到國外 也會被列在國際刑警組織 293 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 最高級別的紅色通緝令名單上 294 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 閉嘴啦 295 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 報復性殺人,並計畫逃亡 加重刑責的話,最少會判20年 296 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 然而倘若你現在沒有犯行 297 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 你就只是雙重合約犯 只會被判有期徒刑三年 298 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 如果我幫助你和地主們和解 也有可能會判處緩刑 299 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 如何?要是你現在停止 我就當作今晚什麼事都沒發生 300 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 所以你就放他走了? 301 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 -你是笨蛋嗎? -我以前是啊 302 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 立刻匯錢給我 303 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 不然我會把你教唆殺人的事都抖出來 304 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 我自己住的地方就是這裡 305 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 唉唷,嚇我一跳 306 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 沒關係,不用收了 307 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 我太忙了 308 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 我很好奇你離婚之後住在哪裡 309 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 原來是這裡啊 310 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 嗯… 311 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 住起來不會不舒服嗎? 312 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 喔 313 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 不會,這裡還不錯 314 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 這是新房子又有全套家具 315 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 你怎麼睡在沙發上? 316 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 喔 317 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 我本來就很好睡啊 318 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 只要頭靠著 319 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 隨便哪裡都睡得著 320 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 喔,看來你和我離婚之後睡得很好 321 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 不像我都睡不太著 322 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 -什麼? -你說離婚是你的夢想 323 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 看來你實現夢想之後 在新建又家具齊全的房子裡 324 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 覺也睡得很好 325 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 怎麼會講到那裡去? 326 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 沒關係,至少離婚之後 有一個人是過得舒服的 327 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 這樣就好了 328 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 我過得一點都不舒服 329 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 新成屋讓我有點病態建築症候群 老實說,我頭有點痛 330 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 還有你看,客廳和廚房連在一起 331 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 煮飯的時候都沒辦法通風 332 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 更重要的是 333 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 你不在這裡 334 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 沒有我在,你不是更自在嗎? 335 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 才不是 336 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 有時候我會想像 337 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 要是這裡是我們的新房會如何 338 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 要是能與你在這種 吵架也無處可逃的地方 339 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 共度新婚時期就好了 340 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 當我自己一個人思考著這些問題 341 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 就會很想你 342 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 就是這樣 343 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 我肚子餓了 344 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 是喔?我做飯給你吃,你休息一下 345 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 看起來好好吃喔 346 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 吃吧 347 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 你這麼會做飯 348 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 為什麼你都沒做過呢? 349 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 我哪有機會做? 350 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 話說 351 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 我死了之後 你會跟別的女人在一起嗎? 352 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 什麼? 353 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 你會跟別的女人住在這種 吵架也無處可逃的溫馨房子裡 354 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 煮熱騰騰的鍋給她吃,過得甜甜蜜蜜 355 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 幸福美滿嗎? 356 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 你在說什麼啊? 357 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 吃飯啦 358 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 回答我 359 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 你再敢轉移話題就死定了 360 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 你想比我先死嗎? 361 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 你真是窮擔心 362 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 除了你,誰還會跟我在一起? 363 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 現在全國皆知你是解救前夫的純情女 364 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 而我是不懂珍惜你這種好女人 365 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 還跟你離婚的糟糕傢伙 366 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 這樣哪會有女人… 367 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 哪會有女人不想跟你在一起? 368 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 你長得帥又善良 369 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 頭腦聰明,卻不自大 370 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 甚至還很會煮鍋 371 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 哪裡還有像你這樣的男人? 372 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 就算我投胎一百次,我每次都還是 373 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 想要跟你在一起 374 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 你怎麼說這種話 375 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 連眼睛 376 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 都不眨一下? 377 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 這是事實啊 378 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 眼睛何必眨? 379 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 你真是讓我心情七上八下 380 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 你現在懂了吧? 381 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 你對海仁來說什麼都不是 382 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 你只是被她利用而已 383 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 我一直都知道 384 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 -你明知道還這樣? -對 385 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 我習慣了 386 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 我這輩子也一直 387 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 都被你利用 388 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 你埋怨我把你送到陌生的國度 卻都不曾關心你吧? 389 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 你以為我不知道你的養父母 收了那麼多錢 390 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 卻還虐待你嗎? 391 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 沒在喝酒的他們 392 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 酒駕車禍身亡會是偶然嗎? 393 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 你在說什麼? 394 00:36:06,497 --> 00:36:08,624 折磨你的希望常青院院長呢? 395 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 你以為那裡突然失火關閉,院長死掉 396 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 也全都純屬意外嗎? 397 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 我不曾棄你不顧 398 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 我從沒有放過欺負你的人 讓你難過的人 399 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 或是阻擋你前途的人 400 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 現在也是一樣 401 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 我不只是要讓你當上女王集團會長 402 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 我的目標是要讓你得到這所有的一切 403 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 而我不會放過 404 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 任何妨礙這件事的人 405 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 不管那個人是洪海仁或是誰 406 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 你懂了嗎?這就是我愛你的方式 407 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 如果你真的愛海仁 408 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 不想讓她受傷的話 409 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 那就不要被她利用,我會看不下去 410 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 真是的 411 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 你怎麼這麼快又受傷了? 412 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 怎麼會搞成這樣? 413 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 我說過了 414 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 只是車子擦撞 415 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 我開車的時候,精神不濟 416 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 對了,你回家有見到爺爺嗎? 417 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 爺爺,你認得我嗎? 418 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 小姐,我肚子餓 419 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 爺爺 420 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 你瘋啦? 421 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 -你怎麼可以讓洪海仁進來? -爺爺 422 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 -我沒有時間了 -她自己在那間房裡嗎? 423 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 讓她去吧 424 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 你真是沒心眼 425 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 不久前她才… 426 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 你記得這枝筆嗎? 427 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 這是你送我的禮物 428 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 你特別訂製刻上我名字的縮寫 429 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 它有錄音功能 430 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 我把筆放在那裡 431 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 如果你有話要說,就用那枝筆錄下來 432 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 我很快會再過來 433 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 只要爺爺恢復神智 434 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 就會認得那枝筆 435 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 那是我上任百貨公司社長時 436 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 爺爺特別訂製送給我的 437 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 只有我和爺爺知道 438 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 你孫女說了什麼? 439 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 她肯定是來問你秘密資金在哪裡 440 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 所以說你為什麼要藏得那麼隱密 讓大家這麼累? 441 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 你要用我的名義 就應該存到我的戶頭裡啊 442 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 你要那筆錢做什麼?死了要帶走嗎? 443 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 愚蠢的傢伙 444 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 你死不了,那筆錢害你落得這副慘狀 求生不得,求死不能 445 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 你真的神智不清嗎? 446 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 海仁有跟你說嗎? 447 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 她就快死了 448 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 她得了什麼罕見的腦瘤,活不了多久 449 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 天下無敵的洪滿臺 怎麼會落得這般田地? 450 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 連最疼愛的孫女要死了都不知道 451 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 真是活該 452 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 我很強 453 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 我很猛 454 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 我是狂人 455 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 我完全是個狂人,我… 456 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 我是超級強壯的男子漢… 457 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 秀哲,你哪時來的? 458 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 我晨跑完過來的 459 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 我好像看到我以前剛開始練拳的樣子 460 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 這個態度很好 461 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 你去了哪裡? 462 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 我送浩烈去上學 463 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 這樣啊 464 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 不過 465 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 你太太是在很遠的地方工作嗎? 466 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 -你們是週末夫妻嗎? -不是,我們住在一起 467 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 是喔,不過我都沒見過她 468 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 喔,這個喔 469 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 我跟我老婆剛結婚的時候 470 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 我媽跟她說“你是我媳婦” 471 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 不是我女兒 472 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 我最不喜歡說什麼把媳婦當女兒 473 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 我會打我們家美善 474 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 唉唷,媽 475 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 我又不能打別人家的寶貝女兒 476 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 不能隨便講話,連背也不能打一下 477 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 不就是婆媳關係嗎? 478 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 對,我想也是 479 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 既然你們結婚了 480 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 -我們就盡量不要見面 -什麼? 481 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 真的嗎? 482 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 春節和中秋節的時候 你就回娘家去看你父母或是去玩 483 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 謝謝 484 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 還有也不要幫我過生日 我覺得有負擔 485 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 實在覺得過意不去的話 傳個表情符號給我就行了 486 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 傳表情符號會不會太少了? 487 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 閉嘴,但是我有一個條件 488 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 白賢泰那個傢伙很多瑕疵 489 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 但是我無法做售後服務 490 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 你自己修理,不能退貨 491 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 唉唷,媽 492 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 我會努力看看 493 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 你媽媽好瀟灑喔 494 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 因此我老婆在同學會上 495 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 被選為嫁得最好的人 496 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 我看也是 497 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 因為我媽這樣跟我老婆說 498 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 所以我做錯事,我老婆通常也都 499 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 不跟我計較 500 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 我們的生活方式就是這樣 501 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 喂 502 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 -我不是要炫耀 -你炫耀了 503 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 我不是故意的,抱歉 504 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 你生氣了嗎?秀哲 505 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 可惡 506 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 就只有這樣? 507 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 我聽說你把那個家裡值錢的藝術品 508 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 -全都偷來了 -我哪有? 509 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 只有帶幾個過來而已 510 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 簽約公寓之後,只剩下那些 511 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 喂,我聽說你偷了這麼大的金佛像 512 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 我就說我不知道了 513 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 你是想騙誰啊? 514 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 建宇,你還好嗎? 515 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 喂,你在幹嘛? 516 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 喔,那傢伙是你的弱點啊 517 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 你瘋啦? 518 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 你別想動他,我會殺了你 519 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 所以說在哪裡? 520 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 我知道你還沒拿去賣 521 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 我都已經查過了,別想騙我 522 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 我放到私人保險箱了 523 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 明早我們一起去 524 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 好,很好 525 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 這樣才對嘛 526 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 喂,幫我倒杯葡萄酒 527 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 睡得好嗎? 528 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 嗯 529 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 這個家不錯 530 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 如你所說,頭一靠著就想睡了 531 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 我說的沒錯吧? 532 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 還要再睡一會兒嗎? 533 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 不要 534 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 就這樣躺個十分鐘吧 535 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 不,五分鐘就好 536 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 好久沒有早餐會議了 537 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 我也要來點沙拉跟咖啡 538 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 昨晚白賢祐偷偷跑進我們家 539 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 什麼? 540 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 天啊,怎麼會? 541 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 他知道後門的監視器壞掉 從那邊進來的 542 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 這樣啊 543 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 -總之會讀書的人還真是心思縝密 -最好是 544 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 他沒把那裡其他車子的 行車紀錄器影像刪掉 545 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 所以我都看到他是怎麼進來的了 546 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 你為何要讓我這麼為難? 547 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 你忘記我是什麼人了嗎? 548 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 你是向我方投誠的勇士 549 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 不,你再這樣,我就要取消投誠了 550 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 要是我被牟女士逮到就完蛋了 551 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 我好像就快知道秘密資金的所在處了 552 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 海仁也是為此而回家 553 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 唉,真是的,我要被搞瘋了 554 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 找到秘密資金,我要3% 555 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 給你5% 556 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 你是說真的嗎? 557 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 我被那邊陣營背叛的傷口還沒有癒合 558 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 當然,你可以相信我 559 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 不要對我笑 560 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 總之帥哥有害健康 561 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 (女王城汽車通行證) 562 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 牟璱凞真的會殺了我 563 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 謝謝你 564 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 我放過你一次 565 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 你又像個鼠輩一樣靠向那邊去了嗎? 566 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 你應該知道家裡養狗,不養老鼠吧? 567 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 不管是放藥或是捕鼠器 必定要將其清除 568 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 把汽車通行證、門禁卡、公司信用卡 全都交出來之後離開 569 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 葛瑞絲,你再貪心下去 連買間鄉下小房子的錢都會拿不到 570 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 為了你的安全,躲起來會比較好 571 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 -牟女士 -滾 572 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 不,我不能滾 573 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 你對我充滿誤會,我怎麼能走? 574 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 我是靠情報討生活的人 我很常被誤會為是鼠輩 575 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 但我能怎麼辦? 576 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 那就是我的基本人設 577 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 誤會? 578 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 那你解釋看看你為何會偏偏讓白賢祐 579 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 進到我家來 580 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 白賢祐說要跟我交易 581 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 他說找到秘密資金就會給我10% 582 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 所以白賢祐知道那筆錢在哪裡嗎? 583 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 我也是很想知道這一點 584 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 所以我才幫他 585 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 在哪裡? 586 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 白賢祐說要給我10% 我跟你們要7%就好 587 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 你還想耍花招? 588 00:49:39,101 --> 00:49:40,102 好吧 589 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 那小房子再加上5% 590 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 至少該給我這麼多才對吧 591 00:49:49,778 --> 00:49:50,612 你說吧 592 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 他似乎是認為 593 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 在這個家裡 594 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 -我有搞錯嗎? -什麼? 595 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 圍牆後面有男人在拍我 596 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 真是的 597 00:50:16,763 --> 00:50:18,348 真是受不了 598 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 我還寶刀未老吧? 599 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 -讓他們拍 -為什麼? 600 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 他們拍完就會走了 601 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 他們走了嗎? 602 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 方實 603 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 他們走了,你可以不用縮小腹了 604 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 可以了 605 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 可是那些人 606 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 -我昨天好像也有看到 -什麼? 607 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 他們老是開著黑色的麵包車過來 608 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 好像還到處拍照 609 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 我那雙五百萬的高跟鞋在哪? 610 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 先生 611 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 你們過來一下 612 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 幹嘛? 613 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 你剛才是不是在拍我們家? 給我看看相機 614 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 -我們哪有拍?我們走 -我有看到你們拍 615 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 交出來! 616 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 唉唷 617 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 大嬸,你瘋啦? 618 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 喂 619 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 -你先打我的喔 -所以呢?你要怎樣? 620 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 你知道我穿的是什麼高跟鞋嗎? 621 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 這是踩過屎的高跟鞋 你們今天倒大楣了! 622 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 喂,你們這兩個混蛋! 623 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 唉唷,救命啊 624 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 喂,你們在那裡做什麼? 625 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 -爸 -在幹嘛? 626 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 扶我們一下 627 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 準備,開始 628 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 交叉,很好,交叉 629 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 交叉 630 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 單腳 631 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 交叉,沒錯,交叉 632 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 很好,交叉 633 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 單腳 634 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 -跳 -你有聽說了嗎? 635 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 跳,什麼? 636 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 -他們要招募龍頭里五兄弟 -喔 637 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 你是說要招募村民自治守衛隊嗎? 聽說剛才有輛可疑的麵包車 638 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 對 639 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 你們繼續,反覆做 640 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 所以我打算報名 641 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 我還急忙練了肌肉,你要摸看看嗎? 642 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 不用了 643 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 五兄弟表示要選五個人 644 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 只要可以加入 我就等於是龍頭里的前五名 645 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 我可以吧?我打算要準備擊破 646 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 木板還是瓦片比較好? 647 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 秀哲 648 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 我也知道很困難 649 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 可是我昨天做了個好夢 650 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 我有好的預感 651 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 報名人數不會超過五個人 652 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 這樣 653 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 就可以了 654 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 這樣有五個人了 655 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 不能把我算進去 656 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 我才剛卸任里長沒多久 657 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 組成這種私人組織行動 658 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 可能會被解讀為有政治意圖 659 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 無端讓前政權與現政權之間 埋下矛盾的種子 660 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 我也不能離開我母親身邊 661 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 喂,你喝酒的時候都沒陪著你媽 662 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 -只有這種時候才在裝孝子嗎? -唉唷,你們幹嘛這樣? 663 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 至少要有五個人 664 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 才能申請小團體補助款 665 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 請問 666 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 我入選了嗎? 667 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 嗯,對啊 668 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 我可以表演擊破給你們看 669 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 不用了 670 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 不過只要加入就是永久會員喔 671 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 不可以中途離開 672 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 你看吧 673 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 我就說不用太認真了 674 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 到了嗎? 675 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 嗯 676 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 快到了 677 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 要不要下車一下? 678 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 真棒 679 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 這裡是我們村裡的告白勝地 680 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 目前的成績是百發百中 681 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 在這裡告白必定會成功 682 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 就機率上來說是這樣 683 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 哪有這種事? 684 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 這裡不只是 685 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 夕陽很美 686 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 還會讓人的臉變成是暖色調 687 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 因此看起來更好看 688 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 現在你看起來也是 689 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 非常美麗 690 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 是喔? 691 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 所以你要跟我告白嗎? 692 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 不算是告白 693 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 比較像是請求 694 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 什麼? 695 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 請求取消離婚 696 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 求婚可能會讓你覺得壓力太大 697 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 可不可以取消離婚就好? 698 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 你記得我的戒圍啊 699 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 那是當然 700 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 可是應該是要我幫你戴才對 701 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 拿去退貨 702 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 為什麼? 703 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 你不是說就算投胎一百次 也都要跟我在一起嗎? 704 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 那是在我重新投胎的時候,現在不行 705 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 所以為什麼不行? 706 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 為什麼? 707 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 其實昨天… 708 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 我以為是你 709 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 -什麼? -我以為 710 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 尹殷盛是你 711 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 所以才跟他走 712 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 我現在的情況這麼糟了 713 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 我的記憶一團混亂 714 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 還忘了自己在哪裡 715 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 結果連你都認不出來 716 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 白賢祐? 717 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 我說過了 718 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 到了下一個階段 719 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 我不想要在你身邊 720 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 而那個階段 721 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 來得比我想像的還快 722 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 夕陽很美 723 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 如你所說 724 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 因為夕陽的關係 725 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 你看起來更帥了 726 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 可是 727 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 在我面前的人真的是白賢祐嗎? 728 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 這不是夢境,而是現實嗎? 729 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 現在我什麼事都不能確定了 730 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 所以我也不能做出任何承諾 731 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 對不起 732 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 他手上拿著什麼? 733 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 窗簾擋住了,看不清楚 734 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 這個畫素有點低 要不要買個高畫質的? 735 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 請問有沒有看到我媽媽? 736 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 沒看到耶 737 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 你不會又騙人了吧?我是講真的喔 738 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 你在說什麼? 739 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 我也是講真的 740 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 嘿,那個 741 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 -她不在這裡吧? -對 742 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 她也不在鎮上 743 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 應該要先報警 744 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 我報警了 745 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 做得好 746 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 她會不會跑到山上去了? 747 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 -天啊 -再過不久太陽就要下山了 748 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 我去看看 749 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 等等 750 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 我或許可以幫忙找 751 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 出發了… 752 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 往右邊一點點 753 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 再過去一點就是打泉水的地方 754 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 往那邊去,對,這裡 755 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 從這裡往上 756 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 再上面一點 757 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 一直往上 758 01:01:05,328 --> 01:01:07,914 那裡叫做仙女峰,有座山峰 759 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 就是那裡 760 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 她在那裡! 761 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 媽! 762 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 媽! 763 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 -她睡了嗎? -對 764 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 今天真的很謝謝你 765 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 真羨慕你 766 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 羨慕什麼? 767 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 現在我爸也生病 768 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 可是我卻不能在一旁照顧他 769 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 喔 770 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 我有聽說 771 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 我爸是個很厲害的人 772 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 不管我再怎麼頂撞他,他也不會倒下 773 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 所以我不停頂撞他 774 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 早知如此 775 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 我就不會那麼做了 776 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 你知道我對我爸說的 最後一句話是什麼嗎? 777 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 “我們喪禮上見” 778 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 我真是口無遮攔 779 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 我不該亂說話的 780 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 我從來不曾頂撞過我媽媽 781 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 你是在炫耀你是孝子嗎? 782 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 我媽 783 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 在我很小的時候就離家出走了 784 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 我爸外遇,還打她 785 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 所以我的成長過程沒有媽媽 786 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 直到她得了失智症之後 787 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 我才去療養院帶她回來 跟她生活在一起 788 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 我的願望是能跟清醒的她吵架 789 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 我… 790 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 我不曉得你們有這樣的過去 791 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 每個人 792 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 都有自己的人生重擔 793 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 即使看起來無憂無慮的人 794 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 在他們的口袋裡 也都有各自沉重的石頭 795 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 所以 796 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 不用羨慕別人 797 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 也不需要太過自責 798 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 我相信你爸爸也明白你的心 799 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 我追蹤了那輛卡車的路徑 800 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 那天它確實從京畿道的物流倉庫 開到了你們在漢日洞的家 801 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 什麼? 802 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 那麼那一大筆錢真的在家裡? 803 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 這合理嗎? 804 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 面值五萬韓元的鈔票 裝滿一個蘋果箱,算有六億韓元 805 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 那就需要1500個箱子 806 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 這樣一個倉庫應該不夠 至少需要一百坪 807 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 家裡有什麼被隱藏起來的空間嗎? 808 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 或者是倉庫? 809 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 我們在回來前去區廳看了 那個家登記在案的設計圖 810 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 但沒發現有這種地方 811 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 那是怎麼回事? 812 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 昨天晚上 813 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 我跟爺爺見面時,他有跟我說一件事 814 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 怎麼了?爺爺 815 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 你有話要說嗎? 816 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 小姐,假如爆發戰爭,到我家來 817 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 我家有防空洞 818 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 你躲到那裡去 819 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 他說我們家有防空洞 820 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 防空洞? 821 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 我們家有? 822 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 哪有? 823 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 肯定是他神智不清亂說的 824 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 有類似的東西 825 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 爸說過當初在建造我們家的時候 826 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 有蓋避難室 827 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 對,我有聽過 828 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 不過那在哪裡? 829 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 我們都只有聽說過 830 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 但是沒人知道在哪,不是嗎? 831 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 就連建築設計圖上也沒有 832 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 話雖如此 833 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 但是有可能存在秘密設計圖 834 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 假如真如葛瑞絲所說,那筆錢在家裡 835 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 我不可能會不知道 836 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 那筆錢也不是幾個保險箱就裝得下 837 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 這個家裡還有那個 838 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 就是電影裡頭會出現的密室,衝擊室 839 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 是避難室,你這個白痴 840 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 我聽說這個家裡有避難室 841 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 你知道在哪裡嗎? 842 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 我們不是龍頭里五兄弟 843 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 而是三兄弟 844 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 等到巡邏結束,大家都會來聚餐 845 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 這時候怎麼會有車? 846 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 是不是白天來撒野的那些人? 847 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 我們應該要帶電擊槍來的才對 848 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 -是計程車耶 -計程車? 849 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 白天的是黑色麵包車 850 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 這時候誰會來這裡? 851 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 還拖著行李箱 這麼晚在山中拖著行李箱 852 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 這不是在新聞裡常看到的 853 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 -社會案件情景嗎? -要撥出嗎? 854 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 要嗎? 855 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 你過得好嗎? 856 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 昨天 857 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 我果然是 858 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 做了個好夢 859 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 對不起 860 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 扣除機票和飯店錢 我把錢都帶回來了 861 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 我還在美國簽約了一間公寓 862 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 說好要解約退款了 863 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 等款項退回來,我就還給你們 864 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 真的很抱歉 865 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 你知道 866 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 你做了些什麼嗎? 867 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 這是把錢還來就能解決的事嗎? 868 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 -媽 -我知道沒辦法 869 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 我也知道你們不會原諒我 870 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 真的… 871 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 很抱歉 872 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 時間很晚了,大家該睡了 873 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 先進去睡吧 874 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 好,那你可以 875 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 -先睡那… -睡什麼睡? 876 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 我不想看到你和那個小孩 立刻離開這裡 877 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 媽,他是建宇,不是那個小孩 878 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 你有什麼資格要我的妻小出去? 879 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 嚴格來說,這裡也不是我們的家 880 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 他說得沒錯,嫂嫂 881 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 所以你要跟別人的孩子生活在一起? 882 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 他是我的孩子! 883 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 我幫他剪斷臍帶 每天晚上唱搖籃曲給他聽 884 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 也都是我幫他洗澡 885 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 我們家建宇 886 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 比起媽媽,更早會叫爸爸 887 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 還不快起來? 888 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 那個… 889 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 我們需要釐清一些事吧 890 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 先從稱呼開始 891 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 我們不能像以前一樣了吧 我都已經公開年紀了 892 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 我無所謂 893 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 我有關係,我比你大耶 894 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 你要我叫你姐姐嗎? 895 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 是嗎? 896 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 我回來不是要重新跟你生活在一起 897 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 -不然呢? -我只是要把東西還來而已 898 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 還有俊浩… 899 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 韓俊浩那個混蛋想把他闖的禍 都栽贓到你身上 900 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 必須快點阻止他,不然你得去坐牢 901 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 你就只是來告訴我這個? 902 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 我是擔心你 903 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 本來我只是想要敲詐有點傻的富家子 904 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 打算撈一筆,才跟你結婚 905 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 可是我沒有想到 906 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 你會那麼 907 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 珍惜我 908 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 我這輩子從來沒有 909 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 被別人這樣對待過 910 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 我老是想起 911 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 你對我的好 912 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 不管吃什麼都吞不下去 913 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 所以我才來的 914 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 你來就只是要說這些? 915 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 真的嗎?等你說完了 916 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 你就要走嗎? 917 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 我也是有羞恥心的人 918 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 我怎麼能住在這裡? 919 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 不 920 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 我要跟你生活在一起 921 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 不論你為何來這裡 922 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 我都要跟你生活在一起 923 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 我絕對不會讓你和我兒子離開 924 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 你走試看看 925 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 我會追你到天涯海角 926 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 你真的是 927 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 聽不懂人話 928 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 -我就說我年紀比你大了 -吵死了 929 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 -那個… -不好意思 930 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 -這給你們吃 -好 931 01:12:45,569 --> 01:12:47,738 謝謝 932 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 她就是我說的師父的… 933 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 -她看起來像未婚小姐 -別再看了 934 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 聽說她的登場不同凡響 935 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 很不得了 936 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 我聽我老公說了 937 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 她在大半夜提著佛祖的頭出現 938 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 我老公被嚇到了 939 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 晚上睡覺一直被鬼壓床 940 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 不停醒過來 941 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 我跟你說過了 942 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 要讓春植哥吃黑山羊 943 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 給他吃了 944 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 是喔? 945 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 話說那個金佛像真的是全金嗎? 946 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 純金? 947 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 我也不知道 948 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 美善,你覺得呢? 我們需要決定一下要不要喜歡她 949 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 -什麼? -不是啊 950 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 以後我們會常常碰到面 我們需要知道我們婦女會員 951 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 要以什麼樣態度面對她 952 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 要歡迎她?還是不理她? 953 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 沒錯 954 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 要喜歡還不喜歡她? 955 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 我們會跟隨你的決定 956 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 目前還難以判斷 957 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 是喔? 958 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 她有點可憐 959 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 可是又有點可疑 960 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 要再多觀察才知道 961 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 他居然 962 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 還記得我的戒圍 963 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 切割法是圓形明亮式切割? 964 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 你還沒去上班喔? 965 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 嗯 966 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 我有東西忘了拿 967 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 我要拿去退貨 968 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 -喔 -我想過你說的話了 969 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 我好像太心急了 970 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 我去上班的路上就拿去退 971 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 這樣喔 972 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 今天就要退? 973 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 現在重要的不是這個 974 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 你不要覺得有壓力 975 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 我真的沒關係 976 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 喔 977 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 那好吧 978 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 怎樣? 979 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 幹嘛? 980 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 我就只是 981 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 看看而已 982 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 我沒看過那種設計 我只是想分析一下趨勢 983 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 而且我一直休息,以後會很難跟得上 984 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 那倒是沒錯 985 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 戒指我很滿意 986 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 你也知道我很適合這種東西 987 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 你滿有眼光的 988 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 我承認 989 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 不過 990 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 僅此而已,沒有別的了 991 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 你不要誤會和過度解讀 992 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 可是 993 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 只看一下有辦法分析趨勢嗎? 994 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 你再拿去看久一點 995 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 我已經分析完畢了 996 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 那我先出去了 997 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 海仁 998 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 我不退貨了 999 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 我把它放在原來的地方喔 1000 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 你要分析趨勢 1001 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 可以隨時過來看 1002 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 避難室?電影裡會出現那個? 1003 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 就算核彈爆發也不會有事 裡面還有槍械 1004 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 和好幾年份的食物? 1005 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 那我倒是不知道 不過以前會長曾說過有個避難室 1006 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 可是沒有人知道那在哪裡 1007 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 是喔 1008 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 -登記簿上呢? -沒有登記在上面 1009 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 可以問設計的人啊 1010 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 過世了 1011 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 他兒子繼承了那間設計事務所 1012 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 那問他兒子就好啦 1013 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 問過了 1014 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 可是他說不知道 1015 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 我要他給我看施工圖,他說沒有 1016 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 我一直打給他 他現在都不接我電話了 1017 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 是喔? 1018 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 那怎麼辦? 1019 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 我應該是沒辦法 1020 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 可能要由別人來說服他 1021 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 誰? 1022 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 -你 -我? 1023 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 唉唷,沒想到又見面了 1024 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 人的緣分真是奇妙 1025 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 就是說啊 1026 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 沒想到會再次見到我的恩人律師 1027 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 唉唷,別這麼說 1028 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 板橋那棟樓還健在吧? 1029 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 當然,這全都是托你的福 1030 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 之前差點就要沒了 1031 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 話說回來,聽說我朋友一直煩你 1032 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 真抱歉 1033 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 我擔心牽扯上複雜的事情會惹上麻煩 1034 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 沒有啦,很抱歉拜託你這種麻煩事 1035 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 如果避難室真的是為了要避難 1036 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 必須要裝設通風管道和電力設備 1037 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 才能夠通風與通訊 1038 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 但是在設計圖上沒看到 1039 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 那要怎麼找?要把整個房子拆了嗎? 1040 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 有一點很奇特 1041 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 爺爺家通往地下室的電梯 1042 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 是特別製作的,與其他棟的電梯不同 1043 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 電梯? 1044 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 我每天搭都不覺得有什麼不同 1045 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 那臺電梯是雙向開門 1046 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 後面像是牆壁的地方 其實也是可以開的門 1047 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 電梯前門打開是家族室 1048 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 在設計圖上只是牆壁的後方 其實存在著另一個空間? 1049 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 而那裡就是避難室? 1050 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 這只是我的推測,還是要親自去看看 1051 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 -我們不能一起衝進去嗎? -那裡警衛那麼多 1052 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 小心被告私闖民宅 1053 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 可是要是被牟璱凞先發現怎麼辦? 1054 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 我今天見過爺爺的主治醫師了 1055 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 他說爺爺恢復意識回家之後 1056 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 都還沒有接受認知復健治療 1057 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 以及記憶力訓練等 1058 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 必要的治療 1059 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 開給他的藥應該都吃完了 也還沒有再去複診 1060 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 什麼?我就知道會這樣 1061 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 那要怎麼辦才好呢? 1062 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 我們可以報警檢舉他們監禁他人 1063 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 和警方一起進入家裡 1064 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 掌握情況 1065 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 同時也可以查看電梯 1066 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 明天早上天一亮,我們就一起去看看 1067 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 你恢復了? 1068 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 難怪 1069 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 洪海仁來過之後 1070 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 你就變得有些奇怪 1071 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 你是偶爾才會清醒過來吧? 1072 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 可是時間短暫,做不了什麼 1073 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 也沒有人可以求救 1074 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 也沒有辦法正常移動 1075 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 也沒有手機 1076 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 這裡就像是地獄吧? 1077 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 對 1078 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 這裡是 1079 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 活地獄 1080 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 而我 1081 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 正遭受天譴 1082 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 所以我才會給你那個藥 1083 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 吃了睡著就可以忘記一切煩惱 1084 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 可是你怎麼不吃呢? 1085 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 牟璱凞 1086 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 你一開始就計畫要這麼做 才會進到我家嗎? 1087 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 不然你以為我真的喜歡你 1088 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 才一直待在這裡嗎? 1089 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 我很可怕吧? 1090 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 想去找你的子女吧? 1091 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 我會讓你去 1092 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 但是你要告訴我 1093 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 秘密資金藏在哪裡 1094 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 你一天只不過清醒個幾分鐘 1095 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 沒有辦法做什麼 1096 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 但只要你告訴我 1097 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 一切都會好起來 1098 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 給我說! 1099 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 這是怎樣? 1100 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 白女婿 1101 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 你也有叫救護車嗎? 1102 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 沒有,跟我約好的警官還沒有到 1103 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 那這是怎麼回事? 1104 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 家裡發生了什麼事嗎? 1105 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 怎麼回事? 1106 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 發生了什麼事? 1107 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 告訴我 1108 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 -讓開 -不可以進去 1109 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 唉唷 1110 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 洪滿臺,80歲,失智患者 1111 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 推測是頸椎骨折導致身亡 1112 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 預計送往大望醫院 1113 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 爸! 1114 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 爸! 1115 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 爸? 1116 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 爸 1117 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 爸 1118 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 爸,我們來了 1119 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 我們來了 1120 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 爸 1121 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 你們救救他 1122 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 哥 1123 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 哥,你想想辦法 1124 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 爸的手還熱熱的 1125 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 怎麼辦? 1126 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 這是怎麼回事? 1127 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 老公 1128 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 先生 1129 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 請幫他做個心肺復甦術之類的 1130 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 -爸 -不好意思 1131 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 請你們做點什麼 1132 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 不好意思,我們將他移送了 1133 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 我們要移動了,抱歉 1134 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 -爸! -不好意思 1135 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 爸! 1136 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 等一下! 1137 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 -爸! -不好意思 1138 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 -等等 -我們得將他移送了,抱歉 1139 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 -我們要移動了,不好意思 -爸! 1140 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 -抱歉 -爸爸! 1141 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 爺爺 1142 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 爺爺 1143 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 爸爸 1144 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 爸爸 1145 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 爸爸 1146 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 今天凌晨,商界的一顆巨星殞落了 1147 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 從明洞巷子裡的擦皮鞋少年 1148 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 到創立商界前十大的女王集團 1149 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 洪滿臺前女王集團會長 1150 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 享年80歲,傳奇人物就此長眠 1151 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 洪前會長在一個月前 突然心臟病發,陷入昏迷 1152 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 據傳最近已恢復意識 卻患上了血管性失智症 1153 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 商界對於女王集團往後的經營狀況 表示高度關注 1154 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 洪前會長曾將自己的股份行使 與管理住宅的所有權限 1155 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 委託給他的同居人牟璱凞女士 1156 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 然而由於洪前會長往生 1157 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 牟女士的權限也將完全喪失 1158 01:25:59,362 --> 01:26:00,530 (女王) 1159 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 由於洪滿臺會長過世 1160 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 他的所有財產和財產行使權限 1161 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 都將依照他公證過的遺囑執行 1162 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 不需要經過法院批准,立即生效 1163 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 你聽清楚了嗎? 1164 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 快點打包行李離開 1165 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 現在不是應該要 1166 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 讓會長能夠安息嗎? 1167 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 那種事之後再談吧 1168 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 這是會長生前很愛的房子 1169 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 請好好帶著他 1170 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 巡視最後一次吧 1171 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 可惡 1172 01:29:00,626 --> 01:29:04,839 (後記) 1173 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 你肯定很欣慰 1174 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 兒子又帥又會讀書 1175 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 對啊 1176 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 他拳擊打得好 1177 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 又非常會游泳 1178 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 對了 1179 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 你看這張 1180 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 他還參加過兒童海軍陸戰隊營 1181 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 他在那裡 1182 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 還曾經救過溺水的小孩 1183 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 -怎麼了? -不要過去 1184 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 -怎麼了? -快點 1185 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 -怎麼了? -發生什麼事? 1186 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 海仁! 1187 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 海仁! 1188 01:30:32,051 --> 01:30:32,969 -二 -二 1189 01:30:35,179 --> 01:30:36,055 -三 -三 1190 01:30:40,768 --> 01:30:41,811 賢祐你怎麼跑進去呢? 1191 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 你還好嗎?快過來 1192 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 秀宛… 1193 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 不,秀宛 1194 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 秀宛!拜託 1195 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 我的秀宛該怎麼辦? 1196 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 秀宛! 1197 01:31:11,674 --> 01:31:14,468 《淚之女王》 1198 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 海仁,謝謝你 1199 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 是你吧? 1200 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 我說過了,我想要救海仁 1201 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 做完我該做的事,我就會離開 1202 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 鳳仙花? 1203 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 這代表著我對於 我以為再也看不到的初雪 1204 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 的一種希望?期待? 1205 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 這真的是… 1206 01:32:01,224 --> 01:32:03,559 所謂的命中注定 1207 01:32:03,684 --> 01:32:06,187 你要為了洪海仁一個人 搞砸一切嗎? 1208 01:32:06,270 --> 01:32:07,438 他上鉤了 1209 01:32:07,980 --> 01:32:10,858 持續把消息傳給尹殷盛 這樣他才會焦慮不安 1210 01:32:12,026 --> 01:32:12,860 海仁! 1211 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 我也有件事情沒告訴你 1212 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 字幕翻譯:彭向棻