1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,567 --> 00:01:08,693 EPISODE 13 3 00:01:13,656 --> 00:01:15,992 Welcome to our house. Come on. 4 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Hmm. 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Now this, this is my secret space. 6 00:01:53,863 --> 00:01:57,200 You just turn this handle and press this button here. 7 00:02:25,937 --> 00:02:27,856 So, what do you think? 8 00:02:37,782 --> 00:02:39,200 Did we take a wrong turn? 9 00:02:40,827 --> 00:02:43,079 Wait. It looks like there were some boxes in here. 10 00:02:45,290 --> 00:02:46,291 They were here recently. 11 00:02:47,333 --> 00:02:48,918 Oh, what a nightmare. 12 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Father always planned ahead. 13 00:02:51,045 --> 00:02:53,631 He must have hid it here, but I guess that bitch got to it first. 14 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 He didn't even let his own children 15 00:02:57,302 --> 00:02:59,721 know the whereabouts of this secret hiding place. 16 00:03:25,163 --> 00:03:27,665 Did you say farewell to the chairman? 17 00:03:27,749 --> 00:03:29,459 It was you, wasn't it? 18 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 -You killed my father. -Why would I? 19 00:03:32,045 --> 00:03:35,215 You swindled all of his money and you didn't need him anymore. 20 00:03:35,298 --> 00:03:36,758 Where did you put all of that money? 21 00:03:36,841 --> 00:03:38,259 What's that supposed to mean? 22 00:03:38,885 --> 00:03:41,137 Your father died, and that's all you want to know? 23 00:03:41,221 --> 00:03:42,597 I'm still heartbroken. 24 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 Stop with the bullshit. 25 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 You'd better leave here at once. 26 00:03:46,976 --> 00:03:49,062 You have no rights to this house anymore. 27 00:03:49,979 --> 00:03:52,106 As a legal resident, if you want to kick me out, 28 00:03:53,524 --> 00:03:55,568 you should go to court and get a court order. 29 00:03:55,652 --> 00:03:58,279 Baek Hyun-woo understands. 30 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 Hyun-woo, is that true? We can't force her to leave? 31 00:04:00,490 --> 00:04:03,451 Yes, but those proceedings will rule in our favor. 32 00:04:03,534 --> 00:04:05,161 We'll just see about that, though. 33 00:04:06,663 --> 00:04:08,414 We are going to take our home back. 34 00:04:08,498 --> 00:04:09,832 -And you still wanna stay? -What? 35 00:04:09,916 --> 00:04:12,377 We've been living under the same roof for 20 years. 36 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 That means we're like family. 37 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 -Actually-- -That's all right. 38 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 Soon we'll have our house back. 39 00:04:17,966 --> 00:04:19,342 For now, let's live together. 40 00:04:52,458 --> 00:04:53,751 Hae-in. 41 00:04:59,215 --> 00:05:00,091 Grandfather? 42 00:05:00,758 --> 00:05:04,595 It would have been better if I could have spoken to you in person. 43 00:05:06,764 --> 00:05:08,141 But… 44 00:05:08,224 --> 00:05:11,519 …I'm glad I get to end my story like this. 45 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Thank you. 46 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 There are fleeting moments when my mind comes back to me 47 00:05:23,990 --> 00:05:27,577 like a cellar room that gets a sliver of sunlight each day. 48 00:05:28,745 --> 00:05:32,040 But when it happens, I can't think of very much. 49 00:05:33,249 --> 00:05:35,126 I don't remember much of anything. 50 00:05:36,044 --> 00:05:38,338 Instead, I'm just filled with regret. 51 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 My whole life, I've been saving money 52 00:05:41,924 --> 00:05:44,385 and I held on to it with an iron grip. 53 00:05:44,469 --> 00:05:47,055 I never let a single cent go without a fight. 54 00:05:48,181 --> 00:05:51,559 That struggle consumed most of my life. 55 00:05:55,021 --> 00:05:56,939 But what is left after that? 56 00:05:58,483 --> 00:06:02,278 So now, I leave this confession to my family 57 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 that I have lived my life wrongly. 58 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 FORMER CHAIRMAN HONG MAN-DAE 59 00:06:07,533 --> 00:06:10,953 I hope all of you make different choices than me. 60 00:06:12,872 --> 00:06:13,831 I hope 61 00:06:14,749 --> 00:06:15,792 with all my heart 62 00:06:15,875 --> 00:06:19,045 that you will have more to show for yourselves 63 00:06:19,128 --> 00:06:20,421 than I do now. 64 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 Father. 65 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Oh, Dad… 66 00:07:10,805 --> 00:07:12,640 I love you all. 67 00:07:13,975 --> 00:07:14,976 And… 68 00:07:17,520 --> 00:07:18,771 I'm sorry. 69 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Even if you don't have an appetite, you should eat this. 70 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 Oh, Dad. 71 00:07:53,222 --> 00:07:54,640 Are you cold? 72 00:07:54,724 --> 00:07:56,476 -You wanna stay in the car? -No. 73 00:08:05,610 --> 00:08:06,694 Right now, 74 00:08:07,445 --> 00:08:08,738 I feel really weird. 75 00:08:09,947 --> 00:08:12,617 My grandfather's funeral feels like a rehearsal. 76 00:08:13,576 --> 00:08:14,577 A rehearsal? 77 00:08:15,286 --> 00:08:16,204 For my own death. 78 00:08:24,795 --> 00:08:28,132 Death is quite a… special event. 79 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 The whole family comes and digs up the ground, 80 00:08:31,219 --> 00:08:32,720 they bury the casket inside, 81 00:08:32,803 --> 00:08:36,307 they eat gukbap under a tent, or cry next to the grave. 82 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 Then everyone 83 00:08:39,894 --> 00:08:41,771 returns to their homes when its time. 84 00:08:44,607 --> 00:08:45,983 Eventually I'll be alone. 85 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 They said… three months is all I had. 86 00:08:55,034 --> 00:08:56,160 Well, that's gone now. 87 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 No one would be shocked if I died tonight. 88 00:09:03,501 --> 00:09:06,379 But if I die now, my family will have to mourn two deaths. 89 00:09:07,213 --> 00:09:08,047 That would 90 00:09:08,923 --> 00:09:11,092 hurt our family's standing, don't you think? 91 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 Ah, so, 92 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 that's what you're worrying about? 93 00:09:16,681 --> 00:09:19,100 "What if they have to have consecutive funerals?" 94 00:09:20,351 --> 00:09:21,185 Well, actually… 95 00:09:25,231 --> 00:09:27,191 I keep thinking that I want to live. 96 00:09:37,118 --> 00:09:38,703 The sunlight looks beautiful. 97 00:09:39,495 --> 00:09:42,206 The sky is full of clouds, and the birds are singing. 98 00:09:44,166 --> 00:09:47,169 Everything is so perfect, it's tormenting me now. 99 00:09:52,091 --> 00:09:53,384 I want to keep living. 100 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 Mmm. 101 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 CHECKING ID PLEASE WAIT 102 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 How did you find this? 103 00:11:42,910 --> 00:11:44,245 DREAMLAND THEME PARK 104 00:12:02,138 --> 00:12:04,849 Now this… this is my secret space. 105 00:12:09,353 --> 00:12:12,565 You just turn this handle and press this button here. 106 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 Thank you, Chairman. 107 00:12:24,118 --> 00:12:25,035 I told you. 108 00:12:25,119 --> 00:12:28,164 I've always loved you. Even in secret. 109 00:12:33,627 --> 00:12:35,337 This will go into your safety. 110 00:12:44,513 --> 00:12:47,808 What with his daughter being ill, and now his father's death, 111 00:12:48,517 --> 00:12:51,395 Mr. Hong has gotta be a wreck right now. 112 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 Yeah, that's true. 113 00:12:54,106 --> 00:12:56,942 But now that the chairman has passed away, 114 00:12:57,026 --> 00:12:59,361 things have turned in favor of the Hongs. 115 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 -Oh, really? -Uh… 116 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Father, uh… 117 00:13:04,617 --> 00:13:05,659 Look. 118 00:13:05,743 --> 00:13:07,745 Chairman Hong's shares were 21%, 119 00:13:07,828 --> 00:13:10,748 which was originally delegated to that woman, Moh Seul-hee. 120 00:13:10,831 --> 00:13:13,667 But since the chairman died, those shares have returned to the Hongs. 121 00:13:13,751 --> 00:13:15,419 -Oh. -Mmm. 122 00:13:15,503 --> 00:13:19,548 And currently, Yoon Eun-sung's shares dropped from a total of 59.1% 123 00:13:19,632 --> 00:13:22,551 to approximately 38.1. 124 00:13:22,635 --> 00:13:25,262 If the shares that are frozen in the joint guarantee 125 00:13:25,346 --> 00:13:26,972 are made available to the Hongs, 126 00:13:27,056 --> 00:13:29,809 -the total will be 34.7%. -Ah. 127 00:13:29,892 --> 00:13:31,936 Then the difference in their shares will be 3.4%. 128 00:13:32,019 --> 00:13:33,771 -Wow, they're almost tied. -That's right. 129 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 How do you know about all this stuff? 130 00:13:35,689 --> 00:13:37,274 -I'm a member of a club. -What club? 131 00:13:37,358 --> 00:13:39,693 Of all the Queens minority shareholders. 132 00:13:39,777 --> 00:13:43,239 They're very keen on what will happen as a result of this management dispute. 133 00:13:44,281 --> 00:13:45,741 What the… 134 00:13:45,825 --> 00:13:47,535 Sounds like you're really keen. 135 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 I know this might sound materialistic, 136 00:13:49,745 --> 00:13:52,206 but what do you think will happen to Hyun-woo? 137 00:13:52,289 --> 00:13:53,916 What are you saying? 138 00:13:53,999 --> 00:13:56,001 Well, it's just… Once their family was ruined, 139 00:13:56,085 --> 00:13:58,838 Hyun-woo dedicated himself to helping them. 140 00:13:58,921 --> 00:14:01,590 Once everything works out, he can ask for some shares. 141 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Or instead of director, maybe they'll make Hyun-woo the CEO. 142 00:14:06,011 --> 00:14:08,389 I'm not 143 00:14:09,223 --> 00:14:12,393 a very demanding father, but I have a favor to ask. 144 00:14:13,060 --> 00:14:15,396 Yes, uh, what is it? 145 00:14:16,647 --> 00:14:18,858 If someone asks you who your father is, 146 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 just leave my name out, all right? 147 00:14:22,528 --> 00:14:23,445 Okay. 148 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 Seriously? Whoa. 149 00:14:26,240 --> 00:14:27,575 Father, wait for me. 150 00:14:36,959 --> 00:14:38,544 Everyone owes you so much. 151 00:14:38,627 --> 00:14:40,838 Oh, well, it was our pleasure. 152 00:14:42,548 --> 00:14:44,967 Good things will happen once you're back home in Seoul. 153 00:14:46,343 --> 00:14:47,219 You think so? 154 00:14:58,939 --> 00:15:00,357 Um… 155 00:15:01,817 --> 00:15:03,819 You see, that persimmon… 156 00:15:04,695 --> 00:15:06,739 Originally, it was very bitter. 157 00:15:06,822 --> 00:15:08,574 But there's a way to take persimmons 158 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 that are bitter and turn them into something much sweeter. 159 00:15:11,285 --> 00:15:14,038 -What is it? -It's called persimmon infusing. 160 00:15:15,247 --> 00:15:17,708 To start, you pour soju all over the stem of the fruit, 161 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 then you cover them, 162 00:15:19,335 --> 00:15:21,503 and you just leave them like that for a while. 163 00:15:21,587 --> 00:15:22,504 Then it gets sweet. 164 00:15:23,547 --> 00:15:24,757 Uh… 165 00:15:25,466 --> 00:15:27,301 Here. Try a piece of it. 166 00:15:33,057 --> 00:15:34,475 It is sweet. 167 00:15:36,727 --> 00:15:40,814 Sometimes this life can be bitter and sour like those persimmons. 168 00:15:42,942 --> 00:15:44,151 It's already difficult, 169 00:15:44,234 --> 00:15:46,528 and when something like soju is poured all over it, 170 00:15:46,612 --> 00:15:49,365 it just feels pointless to go on. 171 00:15:49,448 --> 00:15:51,450 But if you can keep your head up, 172 00:15:52,117 --> 00:15:55,329 sooner or later, your life will be sweet again. 173 00:15:55,412 --> 00:15:56,705 But you knew that already. 174 00:15:59,792 --> 00:16:01,001 -Yes. -Yes. 175 00:16:02,753 --> 00:16:05,089 Oh, hey, hey. Have a drink with us. 176 00:16:05,172 --> 00:16:06,382 Ah, sure. 177 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 INTERNATIONAL CALL 178 00:16:10,511 --> 00:16:13,263 Uh, hold on. It's from Germany. Excuse me. 179 00:16:15,349 --> 00:16:16,308 Hello. 180 00:16:19,395 --> 00:16:22,314 Our lab has recently developed a surgical technique 181 00:16:22,398 --> 00:16:25,609 using C2R ultrasound combined with microbubbles, 182 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 which is ideal for patients like Mrs. Hong 183 00:16:28,112 --> 00:16:30,072 who can't proceed with craniectomy 184 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 due to the degree of spread in their brains. 185 00:16:32,992 --> 00:16:35,160 We can't guarantee a full recovery, 186 00:16:35,244 --> 00:16:39,248 but we recently saw a good prognosis using this procedure on a similar case. 187 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Um, however… 188 00:16:44,336 --> 00:16:47,423 Wait. So are you saying that she can get surgery? 189 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Yes. 190 00:16:50,634 --> 00:16:51,635 Thank goodness. 191 00:16:51,719 --> 00:16:54,680 In Hae-in's case, they can't perform the surgery 192 00:16:54,763 --> 00:16:56,807 that would require them to open up her brain. 193 00:16:56,890 --> 00:16:59,852 But now they're saying they can perform a different surgery 194 00:17:00,644 --> 00:17:02,730 using ultrasonic waves to destroy the tumor. 195 00:17:02,813 --> 00:17:04,648 They said it's worked in the past. 196 00:17:04,732 --> 00:17:05,983 Well, that's great news. 197 00:17:06,066 --> 00:17:09,153 Thank you so much, Hyun-woo. Does Hae-in know? 198 00:17:09,236 --> 00:17:10,738 -I should go tell her. -Hold on. 199 00:17:12,114 --> 00:17:13,115 It's not that simple. 200 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 Oh, thank the Lord, our prayers have been answered, Hae-in. 201 00:17:19,580 --> 00:17:22,082 Father must have sent this to us as a present 202 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 as soon as he reached heaven. 203 00:17:23,834 --> 00:17:24,752 Is it true? 204 00:17:24,835 --> 00:17:27,546 -She can get surgery? -Yeah. 205 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 Hae-in, this is wonderful. 206 00:17:31,050 --> 00:17:32,509 It really is, Hae-in. 207 00:17:32,593 --> 00:17:34,762 Let's just be grateful for this miracle. 208 00:17:34,845 --> 00:17:36,138 Congratulations. 209 00:17:36,221 --> 00:17:38,098 Honey, congratulations. 210 00:18:38,742 --> 00:18:42,037 How did they reach you? Email? Phone? Or was it a video conference? 211 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 -It was a phone call. -They called you? 212 00:18:45,958 --> 00:18:49,086 What if it was just a scam? Voice fishing? 213 00:18:49,169 --> 00:18:51,004 -It wasn't like that. -Hmm. 214 00:18:51,964 --> 00:18:53,298 All right. Good night. 215 00:18:54,716 --> 00:18:59,930 Hyun-woo, they're sure this surgery can work on a rare case like mine, right? 216 00:19:00,013 --> 00:19:01,306 Mm-hmm. That's right. 217 00:19:01,974 --> 00:19:02,975 Wow, all right. 218 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 And the date? 219 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 We can be there immediately. 220 00:19:09,606 --> 00:19:10,691 Yeah, they know. 221 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 That's good. 222 00:19:22,578 --> 00:19:23,495 So, 223 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 when this surgery is finished, 224 00:19:28,041 --> 00:19:29,293 I'll live, right? 225 00:19:31,962 --> 00:19:33,297 Does Hae-in know? 226 00:19:33,380 --> 00:19:35,716 -I should go tell her. -Hold on. 227 00:19:36,925 --> 00:19:38,093 It's not that simple. 228 00:19:38,177 --> 00:19:40,345 During the process of destroying the tumor, 229 00:19:40,429 --> 00:19:42,431 damage to the hippocampus is inevitable. 230 00:19:42,514 --> 00:19:43,515 Really? 231 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 So it's likely… 232 00:19:48,520 --> 00:19:50,147 that she'll lose her long-term memories. 233 00:19:52,399 --> 00:19:55,402 Wait, what? What are you saying? 234 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 It's likely that she'll lose 235 00:19:59,573 --> 00:20:01,033 all her earlier memories. 236 00:20:08,624 --> 00:20:13,503 However, this surgery is our only way of keeping her alive at this point. 237 00:20:14,338 --> 00:20:16,173 Her white blood cell levels aren't increasing. 238 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 So the original treatment is no longer an option. 239 00:20:19,509 --> 00:20:20,928 There's really not much time left. 240 00:20:21,511 --> 00:20:23,722 If she finds out that could happen, 241 00:20:24,514 --> 00:20:27,017 Hae-in might refuse to go to Germany for the surgery. 242 00:20:27,643 --> 00:20:28,560 Oh, no. 243 00:20:30,145 --> 00:20:31,980 What if she misses her chance? 244 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 How about 245 00:20:35,234 --> 00:20:38,779 maybe you don't tell Hae-in about the side-effects just yet. 246 00:20:38,862 --> 00:20:41,406 And you persuade her once you're in Germany. 247 00:20:42,658 --> 00:20:43,784 Please, would you? 248 00:20:44,618 --> 00:20:46,828 She needs to get the surgery to stay alive. 249 00:20:46,912 --> 00:20:48,121 That's what's important. 250 00:20:48,205 --> 00:20:50,374 I'll survive this when I get the operation? 251 00:20:52,542 --> 00:20:53,835 What? 252 00:20:57,506 --> 00:20:58,507 You'll survive. 253 00:21:00,008 --> 00:21:01,218 You'll be fine. 254 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 All right, great. 255 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 Good night. 256 00:21:41,967 --> 00:21:43,093 Hae-in. 257 00:21:59,776 --> 00:22:00,861 Don't worry. 258 00:22:01,611 --> 00:22:02,946 I'm fine. I'm fine. 259 00:22:04,740 --> 00:22:08,994 I'm just crying because it's been so long since I felt happy like this. 260 00:22:13,498 --> 00:22:14,624 Yeah, I know. 261 00:22:19,046 --> 00:22:19,963 I feel like 262 00:22:21,923 --> 00:22:24,051 I've woken up from a long nightmare. 263 00:22:38,148 --> 00:22:39,316 You're okay now. 264 00:23:07,677 --> 00:23:09,054 Let's head inside and rest. 265 00:24:14,327 --> 00:24:17,914 HAE-IN HYUN-WOO 266 00:24:42,147 --> 00:24:43,899 Mmm. 267 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 Good morning. 268 00:24:53,366 --> 00:24:55,160 Good morning. 269 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 You don't have to go to work today, right? 270 00:25:00,248 --> 00:25:01,124 Mm-hmm. 271 00:25:02,209 --> 00:25:03,793 Let's spend the day together. 272 00:25:04,669 --> 00:25:05,670 Hmm. 273 00:25:07,297 --> 00:25:08,924 Just the two of us. 274 00:25:10,050 --> 00:25:11,384 Hmm. 275 00:25:14,012 --> 00:25:17,224 GURANG-RI STATION 276 00:25:19,643 --> 00:25:21,353 Ah. 277 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 Right here. 278 00:25:23,688 --> 00:25:25,315 TICKET OFFICE 279 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 Two, please. 280 00:25:29,194 --> 00:25:30,237 Let's see. 281 00:25:37,744 --> 00:25:38,703 Mm-hmm. 282 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 No "Another angle." Come on. 283 00:25:57,430 --> 00:25:58,682 -Good. Good. -Oh? 284 00:26:02,727 --> 00:26:04,062 Whoa. 285 00:26:19,828 --> 00:26:22,789 This is the first time we've traveled since our honeymoon, isn't it? 286 00:26:23,456 --> 00:26:24,749 Hmm. You're right. 287 00:26:24,833 --> 00:26:27,002 I've been too focused on work my whole life. 288 00:26:27,627 --> 00:26:30,505 After my surgery, I wanna plan more trips for us together. 289 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 Promise? 290 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 All right. 291 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Hey, listen. 292 00:27:07,500 --> 00:27:10,712 I don't want anything bothering me before the surgery. 293 00:27:10,795 --> 00:27:14,382 So with that being said, there are some things I have to get off of my mind. 294 00:27:15,550 --> 00:27:17,636 I see. What are they? 295 00:27:18,887 --> 00:27:20,305 I didn't intentionally deceive you, 296 00:27:20,388 --> 00:27:22,932 but there are three important secrets I have to tell you. 297 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 You have three secrets? 298 00:27:24,142 --> 00:27:26,269 I'll tell you each of them before we leave. 299 00:27:26,353 --> 00:27:27,979 Today, I'll tell you the first secret. 300 00:27:29,481 --> 00:27:30,482 Well, tell me. 301 00:27:31,232 --> 00:27:32,150 You said 302 00:27:33,568 --> 00:27:35,862 you found this MP3 player, right? 303 00:27:36,529 --> 00:27:37,530 Yeah. 304 00:27:38,031 --> 00:27:39,074 It's mine. 305 00:27:39,824 --> 00:27:41,201 -Huh? -Look here. 306 00:27:41,284 --> 00:27:42,619 See the "H"? 307 00:27:42,702 --> 00:27:44,162 It stands for "Hae-in". 308 00:27:44,245 --> 00:27:47,957 I lost an MP3 player on the school field when I left to go study abroad. 309 00:27:48,583 --> 00:27:49,584 And here it is. 310 00:27:55,632 --> 00:27:56,466 No way. 311 00:27:56,549 --> 00:27:58,301 Yes way. I'm telling you the truth. 312 00:28:04,349 --> 00:28:06,893 That's impossible. 313 00:28:06,976 --> 00:28:09,646 Well, that impossible thing actually happened, Hyun-woo. 314 00:28:12,440 --> 00:28:14,984 I guess you just don't remember running into me. 315 00:28:15,068 --> 00:28:17,278 So this probably doesn't mean much to you. 316 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 Uh, that's not it. 317 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 -To be honest, it's just-- -Hmm? 318 00:28:23,284 --> 00:28:24,494 Don't worry. 319 00:28:24,577 --> 00:28:26,371 I'm not upset. Why? 320 00:28:26,454 --> 00:28:28,289 Because I've changed a lot recently. 321 00:28:29,582 --> 00:28:31,543 I'll get to start things over soon. 322 00:28:34,379 --> 00:28:37,799 From now on, I want to think only about the good things in my life. 323 00:28:41,761 --> 00:28:43,680 -Really? -Mm-hmm. 324 00:28:43,763 --> 00:28:46,474 This MP3 player is proof of our history together. 325 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 Better to focus on something positive like that. 326 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 That's good. 327 00:28:57,235 --> 00:28:59,696 The other night, Eun-sung tried to make it seem like 328 00:28:59,779 --> 00:29:01,239 he and I were meant to be together, 329 00:29:01,322 --> 00:29:03,908 talking about how he saved me a long time ago and whatnot. 330 00:29:03,992 --> 00:29:05,326 "Meant to be together"? 331 00:29:06,953 --> 00:29:09,664 That sounds completely crazy. Who does he think he… 332 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Well, it's a romantic idea. 333 00:29:12,792 --> 00:29:14,294 We have a real love story. 334 00:29:14,377 --> 00:29:16,129 It started that day on the school field. 335 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 "How come I never noticed someone this handsome before?" 336 00:29:26,181 --> 00:29:27,557 "Can I take him with me?" 337 00:29:28,641 --> 00:29:29,976 "This isn't fair." 338 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 I thought about you for a while. 339 00:29:33,104 --> 00:29:35,523 -You had black loafers on. -Hmm? 340 00:29:35,607 --> 00:29:39,402 You… were wearing black loafers. 341 00:29:40,737 --> 00:29:41,821 With white socks. 342 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 And you had such fair skin too. 343 00:29:45,784 --> 00:29:49,329 With hair… about that high in a ponytail. 344 00:29:50,163 --> 00:29:53,124 In a… ponytail. Yeah, that's right. 345 00:29:53,875 --> 00:29:55,001 I thought to myself, 346 00:29:55,877 --> 00:29:58,713 "This girl is… too good to be true." 347 00:30:01,341 --> 00:30:03,843 So I spent the next day looking all over to find you. 348 00:30:05,428 --> 00:30:07,388 'Cause I didn't see your name tag that day. 349 00:30:08,181 --> 00:30:09,849 -Seriously? -Mm-hmm. 350 00:30:09,933 --> 00:30:14,103 You disappeared and left your MP3 player like you were Cinderella. 351 00:30:14,187 --> 00:30:16,314 And it drove me nuts. 352 00:30:16,397 --> 00:30:17,273 And then 353 00:30:18,191 --> 00:30:20,401 we met again, and now we're together. 354 00:30:21,861 --> 00:30:24,197 We also got divorced, obviously. But, anyway… 355 00:30:24,948 --> 00:30:26,157 It's just what you said. 356 00:30:26,866 --> 00:30:28,952 A real love story. We're meant to be together. 357 00:30:29,035 --> 00:30:30,036 Right. 358 00:30:30,787 --> 00:30:32,622 And you're the ideal guy for me, 359 00:30:32,705 --> 00:30:35,208 which means we're perfect for each other. 360 00:30:35,291 --> 00:30:36,376 -Mm-hmm. -Our future… 361 00:30:42,173 --> 00:30:43,174 Our future. 362 00:30:45,385 --> 00:30:46,970 It feels so good to say that. 363 00:30:50,056 --> 00:30:52,350 It's just exciting. 364 00:30:59,399 --> 00:31:02,360 I never thought I would be in your future. 365 00:31:03,695 --> 00:31:05,238 Now we can be together. 366 00:31:14,622 --> 00:31:16,165 And speaking of… 367 00:31:24,299 --> 00:31:26,217 I accept your request to cancel our divorce. 368 00:31:36,060 --> 00:31:37,395 What? Why do you look like that? 369 00:31:48,656 --> 00:31:49,824 You mean it? 370 00:31:49,908 --> 00:31:51,200 I'm the CEO of Queens. 371 00:31:51,910 --> 00:31:55,163 Don't you know that I absolutely hate returns and exchanges? 372 00:31:57,582 --> 00:31:59,417 In the future, when we have a fight, 373 00:32:00,877 --> 00:32:02,253 you can't ask for 374 00:32:03,796 --> 00:32:05,465 a refund on this promise. 375 00:32:05,965 --> 00:32:09,761 If someone experiences a change of heart, that doesn't qualify for a refund. 376 00:32:14,682 --> 00:32:16,768 Even if we… 377 00:32:16,851 --> 00:32:18,853 …fight like cats and dogs, 378 00:32:19,771 --> 00:32:20,980 we'll still be together. 379 00:32:22,190 --> 00:32:25,902 Even if you say this promise is not a real legal contract, 380 00:32:26,569 --> 00:32:28,071 it's no use. 381 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Let's choose to be together. 382 00:32:30,281 --> 00:32:32,158 All right, sounds good. We'll do that. 383 00:32:33,993 --> 00:32:34,911 So stop talking. 384 00:32:44,337 --> 00:32:45,505 Hmm. 385 00:32:45,588 --> 00:32:48,174 I hear your… heart beating. 386 00:32:49,759 --> 00:32:52,428 It's my favorite sound. It always calms me down. 387 00:33:22,000 --> 00:33:24,002 So I went and did the math. 388 00:33:24,085 --> 00:33:26,796 Five percent is about 45 billion won. 389 00:33:26,879 --> 00:33:28,506 Take the change, it's 40 billion. 390 00:33:28,589 --> 00:33:31,384 I had a feeling you might pay in cash. So I have a car waiting. 391 00:33:31,467 --> 00:33:33,011 -It's outside. -You're here to collect? 392 00:33:33,094 --> 00:33:36,848 Mmm. This might come off as a bit too forward, 393 00:33:36,931 --> 00:33:41,060 but don't you think the reason for my lack of trust is because of our history? 394 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 I did all the work, and I got stabbed in the back a whole lot. 395 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 Check it. 396 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 KO JEONG-JA 397 00:34:04,709 --> 00:34:07,211 Thousand, ten thousand, million, ten million, 100 million, 398 00:34:07,295 --> 00:34:08,463 billion… 399 00:34:10,131 --> 00:34:11,966 Ms. Moh, thank you very much. 400 00:34:12,050 --> 00:34:14,052 Your beauty, your charm, and your charisma. 401 00:34:14,135 --> 00:34:17,472 It must be hard for one person to have all of that. 402 00:34:17,555 --> 00:34:21,017 I just wanna be all put together the way you seem to be. 403 00:34:21,100 --> 00:34:23,186 -I suspended it. -Huh? 404 00:34:23,269 --> 00:34:25,855 When I lift the suspension, the money is all yours. 405 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Are you serious? 406 00:34:27,732 --> 00:34:30,359 Don't you think that my lack of trust is because of our history? 407 00:34:30,443 --> 00:34:31,944 I agree with you. 408 00:34:32,862 --> 00:34:34,322 -No. -I guess-- 409 00:34:34,405 --> 00:34:37,658 If you do what I say when I say it, then I'll lift the suspension. 410 00:34:37,742 --> 00:34:39,452 And the money is yours. All yours. 411 00:34:40,036 --> 00:34:42,747 Oh. You really are a snake. 412 00:34:45,041 --> 00:34:47,085 Mom! What's all this? 413 00:34:47,168 --> 00:34:49,087 It's not even kimchi-making season. 414 00:34:49,170 --> 00:34:51,005 The Hongs are returning to Seoul, 415 00:34:51,089 --> 00:34:53,424 so I've decided to give them some pear extract and kimchi. 416 00:34:53,508 --> 00:34:55,343 That's too much though. 417 00:34:55,426 --> 00:34:58,096 I wanted to share with our neighbors, so I made extra, 418 00:34:58,179 --> 00:34:59,388 give some to the old ladies. 419 00:34:59,472 --> 00:35:01,099 Oh, this is gonna take you all day. 420 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 Well, then put on a pair of gloves. 421 00:35:03,309 --> 00:35:05,603 I can't. They'll damage my hands, so… 422 00:35:05,686 --> 00:35:06,771 Hey, I'll help you. 423 00:35:07,980 --> 00:35:10,525 -The radish? -Oh, could you cut it for me? 424 00:35:14,028 --> 00:35:16,072 Wow, look at her. That's amazing. 425 00:35:17,949 --> 00:35:19,700 She's really good with that knife, right? 426 00:35:21,828 --> 00:35:25,456 Anyway, the way she wielded that knife was not normal. 427 00:35:25,540 --> 00:35:26,707 Oh. 428 00:35:26,791 --> 00:35:29,210 -And she has no fear at all. -What? 429 00:35:38,261 --> 00:35:39,137 Hey. 430 00:35:39,220 --> 00:35:41,514 This doesn't mean that you're part of the family again. 431 00:35:42,056 --> 00:35:44,016 I have no intentions of joining the family. 432 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 Once I'm done doing my job, I'll be on my way. 433 00:35:46,811 --> 00:35:48,354 So don't worry about it, Mom. 434 00:35:48,437 --> 00:35:51,232 You're not going to stay, but you're calling me "Mother"? 435 00:35:51,315 --> 00:35:53,609 I don't get it. Stop calling me that. 436 00:35:54,610 --> 00:35:55,486 But I want to. 437 00:35:57,613 --> 00:35:58,573 What? 438 00:35:59,490 --> 00:36:03,119 I've never called anybody "Mother." It was never an option. 439 00:36:03,202 --> 00:36:04,579 So can you let it go? 440 00:36:04,662 --> 00:36:07,039 Whoa, whoa, whoa… 441 00:36:10,501 --> 00:36:12,420 -The radishes are done. -Oh. 442 00:36:12,503 --> 00:36:13,796 -You're all done? -Anything else? 443 00:36:13,880 --> 00:36:14,714 No, no, no. 444 00:36:16,174 --> 00:36:17,550 The onions aren't cut. 445 00:36:19,218 --> 00:36:21,137 Ooh… 446 00:36:21,220 --> 00:36:22,763 Incredible. 447 00:36:22,847 --> 00:36:25,600 -I just think she's so brave. -Why? 448 00:36:25,683 --> 00:36:28,811 I mean, she didn't get scared of her mother-in-law. 449 00:36:28,895 --> 00:36:30,521 -She spoke her mind. -Mm-hmm. 450 00:36:30,605 --> 00:36:31,522 Hmm. 451 00:36:31,606 --> 00:36:33,107 Hmm. 452 00:36:33,191 --> 00:36:35,151 -Anyway. -Come on, try this. 453 00:36:35,234 --> 00:36:36,152 Looks good. 454 00:36:36,235 --> 00:36:37,695 -Oh, Hae-in. -There she is. 455 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Hey, over here. 456 00:36:39,071 --> 00:36:42,783 Everyone heard about the surgery, Hae-in, and we're all so happy for you. 457 00:36:42,867 --> 00:36:44,660 -That's just so wonderful. -So great. 458 00:36:44,744 --> 00:36:46,204 Congratulations. 459 00:36:46,287 --> 00:36:48,456 I really appreciate it, but… 460 00:36:50,291 --> 00:36:52,376 -What are you doing? -Ah. 461 00:36:53,294 --> 00:36:55,963 Have you ever done this before? We're dyeing our nails. 462 00:36:57,089 --> 00:36:59,217 -I haven't. -Well, you know what they say. 463 00:36:59,300 --> 00:37:00,676 If the dye is still there 464 00:37:00,760 --> 00:37:03,596 when the first snow falls, your first love will come true. 465 00:37:03,679 --> 00:37:06,599 That's why Bang-sil always dyes hers in the fall. 466 00:37:07,099 --> 00:37:07,975 How romantic. 467 00:37:08,059 --> 00:37:10,478 I, um, wouldn't say romantic. 468 00:37:10,561 --> 00:37:12,021 She's a very selfish girl. 469 00:37:12,104 --> 00:37:14,357 Is it really selfish? I don't think so. 470 00:37:14,440 --> 00:37:17,443 -He just happens to be divorced. -Hey! 471 00:37:17,526 --> 00:37:19,820 I mean, I never used to see him that much, 472 00:37:19,904 --> 00:37:21,781 but these days I keep on running into him. 473 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 It's been amazing. 474 00:37:23,658 --> 00:37:25,785 -Be quiet. Shut up, would you? -You're bad. 475 00:37:25,868 --> 00:37:27,954 -You can stop talking. -Sorry. 476 00:37:28,037 --> 00:37:30,248 I was too honest, wasn't I? 477 00:37:30,331 --> 00:37:31,958 Ms. Hong, don't be too upset. 478 00:37:32,708 --> 00:37:34,126 -Why would I? -It's just… 479 00:37:34,877 --> 00:37:36,462 To tell you the truth, 480 00:37:36,545 --> 00:37:40,049 Hyun-woo used to flirt with me back in the high school division at church. 481 00:37:40,132 --> 00:37:42,343 Now when on earth did Hyun-woo ever do that? 482 00:37:42,426 --> 00:37:43,719 You didn't know? 483 00:37:43,803 --> 00:37:45,429 They gave out snacks at church 484 00:37:45,513 --> 00:37:48,391 and Hyun-woo would always give me 485 00:37:48,474 --> 00:37:51,227 two of those chocolate cakes and the steamed buns. 486 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 Everyone was jealous. 487 00:37:52,436 --> 00:37:55,898 Well, that's because you used to steal other people's snacks. 488 00:37:55,982 --> 00:37:58,109 Uh, Hae-in, it wasn't like that. 489 00:37:58,192 --> 00:37:59,944 Bang-sil, you're just talking nonsense. 490 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 So you said, until the first snow? 491 00:38:36,230 --> 00:38:37,773 What are you doing? Get out. 492 00:38:49,076 --> 00:38:50,745 -Look. -Garden balsam? 493 00:38:51,579 --> 00:38:54,040 Yes, the girls said it's a very special balsam. 494 00:38:54,123 --> 00:38:56,459 -How so? -It represents the first snowfall, 495 00:38:56,542 --> 00:38:58,085 which I never thought I'd see again. 496 00:38:58,169 --> 00:38:59,879 It represents hope. 497 00:39:00,796 --> 00:39:02,965 I thought I'd never experience winter again, 498 00:39:03,049 --> 00:39:05,551 which means I wouldn't live to see the snow either. 499 00:39:05,634 --> 00:39:07,470 But now I'm looking forward to it. 500 00:39:10,389 --> 00:39:11,390 Of course. 501 00:39:12,266 --> 00:39:14,769 If the first snow falls before this dye disappears, 502 00:39:14,852 --> 00:39:15,936 it'll come true. 503 00:39:16,729 --> 00:39:18,481 -What? -My first love. 504 00:39:19,857 --> 00:39:22,443 Your "first love," which is 505 00:39:23,319 --> 00:39:26,447 the man on the bus or the taxi you mentioned, right? 506 00:39:26,947 --> 00:39:30,368 You like watching them from a distance, or you find yourself thinking of them. 507 00:39:30,451 --> 00:39:32,870 You take the longer route just so you can see their face. 508 00:39:32,953 --> 00:39:36,457 You liked watching him from a distance and liked thinking about him. 509 00:39:36,540 --> 00:39:40,336 And you took the longer route just so you could see that jerk's face. 510 00:39:40,419 --> 00:39:43,089 "Jerk"? Why would you call him that? 511 00:39:43,172 --> 00:39:44,799 Fine. 512 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 -It's him? -Mmm. 513 00:39:48,135 --> 00:39:52,181 I hope that the first snow falls a bit early this year. 514 00:39:54,892 --> 00:39:56,977 Hae-in, you're wearing the ring I gave you. 515 00:39:57,061 --> 00:39:58,896 Your first love can't come true. 516 00:39:59,814 --> 00:40:01,399 That'll will only complicate things. 517 00:40:02,691 --> 00:40:03,567 Are you listening? 518 00:40:05,361 --> 00:40:06,195 Hae-in. 519 00:40:07,238 --> 00:40:08,114 Hey, wait. 520 00:40:14,412 --> 00:40:15,830 Michael met Hong Beom-seok? 521 00:40:15,913 --> 00:40:18,165 Yes, he's the CEO of Ever H. 522 00:40:18,249 --> 00:40:22,002 I guess the eldest son of Queens wants to return after his father's passing. 523 00:40:22,086 --> 00:40:25,965 Ever H has appeared on the stockholder's list as a legal entity for some time. 524 00:40:26,048 --> 00:40:28,801 Hong Beom-seok's been gathering shares since the stock price crashed. 525 00:40:28,884 --> 00:40:30,970 He's persuading the anchor LPs for a title. 526 00:40:31,053 --> 00:40:35,057 Let him try. You can use what I gave you to protect yourself. 527 00:40:35,141 --> 00:40:36,267 As requested, 528 00:40:36,350 --> 00:40:39,520 I established shell corporations in Hong Kong and Switzerland. 529 00:40:39,603 --> 00:40:42,356 I opened their corporate accounts with us here at IEBC, 530 00:40:42,440 --> 00:40:45,609 and stated that only you, Mr. Yoon, can manage them. 531 00:40:50,364 --> 00:40:52,283 How should we go about the first deal? 532 00:40:52,366 --> 00:40:53,784 Let's use the CD at 2.1%. 533 00:40:53,868 --> 00:40:55,828 BUYING SMALL AMOUNTS OF STOCK AT REGULAR INTERVALS 534 00:40:55,911 --> 00:40:57,246 -Yes, sir. -We got him. 535 00:40:57,329 --> 00:40:59,915 Yoon Eun-sung revealed the slush fund to the public. 536 00:41:00,708 --> 00:41:02,835 He's anxious that Uncle might endanger his position. 537 00:41:03,836 --> 00:41:06,422 Mr. Hong is still in New York, yes? 538 00:41:06,505 --> 00:41:08,382 Yes, he's still meeting with the LPs. 539 00:41:09,425 --> 00:41:11,135 Keep feeding news of that to Yoon Eun-sung. 540 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 He'll get anxious and 541 00:41:12,761 --> 00:41:14,889 -buy more shares with the slush fund. -Okay. 542 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 Soon we'll put Yoon Eun-sung away for embezzlement, 543 00:41:17,308 --> 00:41:20,936 breach of trust, and violation of the Foreign Exchange Transactions Act. 544 00:41:21,020 --> 00:41:25,065 Hey, that man you asked me to look into, I think it was Pyeon Seong-uk. 545 00:41:25,149 --> 00:41:27,568 You mean that land broker who kidnapped you. 546 00:41:27,651 --> 00:41:32,531 Hmm. He had evidence on Director Jo and the double contract. 547 00:41:32,615 --> 00:41:33,824 We never got it though. 548 00:41:33,908 --> 00:41:34,950 He hasn't called, either. 549 00:41:35,034 --> 00:41:38,412 He isn't using his credit cards anymore. He's not even using his cell phone. 550 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 What if he left the country? 551 00:41:42,041 --> 00:41:42,958 Hmm. 552 00:41:43,667 --> 00:41:45,461 Hasn't that car been there for a few days? 553 00:41:48,380 --> 00:41:51,091 An unidentified man in his forties was found dead 554 00:41:51,175 --> 00:41:53,385 near Sambang Reservoir in Yeongjin-gun, Gyeonggi-do. 555 00:41:53,469 --> 00:41:55,346 The corpse appears to have suffered stab wounds 556 00:41:55,429 --> 00:41:59,058 and due to the severe decomposition of the body, we have yet to identify-- 557 00:42:08,567 --> 00:42:11,320 Is this what a pie in the sky looks like? 558 00:42:20,704 --> 00:42:21,997 Ms. Kim! 559 00:42:22,081 --> 00:42:24,625 Your Amazing Grace is here! 560 00:42:24,708 --> 00:42:26,085 Jesus, what now? 561 00:42:26,710 --> 00:42:27,962 Hey, what's going on? 562 00:42:28,045 --> 00:42:29,922 I'm making dry persimmon. 563 00:42:30,005 --> 00:42:31,799 Oh, my. 564 00:42:31,882 --> 00:42:34,051 Your hands are so rough. 565 00:42:34,760 --> 00:42:36,011 And look at those wrinkles. 566 00:42:36,554 --> 00:42:39,139 Oh, your sunspots. I got rid of all those, I thought. 567 00:42:43,227 --> 00:42:45,145 You'll have your comeback at Queens soon. 568 00:42:45,229 --> 00:42:46,814 But it's a battlefield out there. 569 00:42:46,897 --> 00:42:50,317 Everyone's going back and forth between you and that evil bitch. 570 00:42:50,401 --> 00:42:53,904 You know what weapon is going to help you beat that woman Moh Seul-hee? 571 00:42:55,155 --> 00:42:56,490 Beautiful skin. 572 00:42:56,574 --> 00:43:00,035 Lie down right now and I will… make it shine. 573 00:43:06,542 --> 00:43:09,503 Oh, my God, I've never done something like this before. 574 00:43:09,587 --> 00:43:10,421 It tickles. 575 00:43:10,504 --> 00:43:14,008 You'll get wrinkles if you laugh. Now say these words in your head. 576 00:43:14,091 --> 00:43:17,052 "Whitening, elasticity, recovery." 577 00:43:17,136 --> 00:43:20,264 The most important thing about a comeback is resilience, you know. 578 00:43:20,347 --> 00:43:23,183 Oh, that's all right. We have plenty of resilience. 579 00:43:23,267 --> 00:43:25,269 We'll be returning to Queens, 580 00:43:25,352 --> 00:43:28,480 and Hae-in will be healthy again after surgery. 581 00:43:28,564 --> 00:43:30,232 You're saying Hae-in's getting surgery? 582 00:43:30,316 --> 00:43:32,693 I thought she couldn't get surgery in her condition. 583 00:43:32,776 --> 00:43:34,945 We found a hospital willing to try, 584 00:43:35,029 --> 00:43:36,822 far away in Germany. 585 00:43:36,905 --> 00:43:37,948 Ah, is that so? 586 00:43:38,866 --> 00:43:40,993 How wonderful. 587 00:43:41,076 --> 00:43:43,245 -It's really great. -It really is great. 588 00:44:07,227 --> 00:44:09,063 Hello. I've been wanting to see you. 589 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 -That so? -Yeah. 590 00:44:11,023 --> 00:44:12,483 I have a gift. 591 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 Oh, what is it? 592 00:44:13,776 --> 00:44:17,071 I didn't think I'd run into you like this, so I left it at home. 593 00:44:17,154 --> 00:44:18,656 Do you want to meet up tonight? 594 00:44:18,739 --> 00:44:20,074 -At night? -Uh-huh. 595 00:44:21,241 --> 00:44:23,619 Well, sure, let's do it. 596 00:44:31,919 --> 00:44:34,004 Why ask to meet up late at night? 597 00:44:37,257 --> 00:44:40,469 This man is way too forward. Could be risky. 598 00:44:46,517 --> 00:44:48,268 Uh, well, you got here first. 599 00:44:52,356 --> 00:44:53,232 Yes. 600 00:44:55,234 --> 00:44:56,777 I have, uh, something to say. 601 00:44:56,860 --> 00:44:58,529 -I'll speak first. -Uh, sure. 602 00:44:58,612 --> 00:44:59,530 So… 603 00:45:01,198 --> 00:45:02,574 …tomorrow is when I leave. 604 00:45:02,658 --> 00:45:04,952 And when I get to Seoul, I don't know when I'll come back. 605 00:45:05,035 --> 00:45:07,705 I know. I overheard that, so-- 606 00:45:07,788 --> 00:45:10,082 I know what you want to say to me. I think I… 607 00:45:10,791 --> 00:45:13,669 got the hint when you gave me… 608 00:45:13,752 --> 00:45:16,213 …all those mulberries last time. 609 00:45:16,964 --> 00:45:20,175 -Oh, it won't work. -Huh? What won't-- 610 00:45:20,259 --> 00:45:21,260 Listen. 611 00:45:22,094 --> 00:45:23,220 I have money, as you know. 612 00:45:23,303 --> 00:45:26,181 But also bonds, movable property, real estate, stocks. 613 00:45:26,890 --> 00:45:28,767 That plus three ex-husbands. 614 00:45:30,769 --> 00:45:33,355 -Oh, what a surprise. -I'm sure it is. 615 00:45:34,273 --> 00:45:36,442 Anyway,it's just that… 616 00:45:37,901 --> 00:45:39,611 …my life is too complicated. 617 00:45:40,612 --> 00:45:41,655 So I can't start 618 00:45:42,656 --> 00:45:43,574 anything with you. 619 00:45:43,657 --> 00:45:45,367 Um… 620 00:45:45,451 --> 00:45:47,327 Still, please accept this. 621 00:45:49,037 --> 00:45:50,914 What is this? 622 00:45:51,749 --> 00:45:53,083 Wait, is this a love letter? 623 00:45:55,627 --> 00:45:57,671 I don't know. You really shouldn't. 624 00:45:58,255 --> 00:45:59,256 CONDOLENCES KIM YEONG-SONG 625 00:45:59,339 --> 00:46:02,509 It's condolence money. I heard about your father. 626 00:46:08,390 --> 00:46:11,852 -This isn't necessary. I'll be going now. -Wait! Hold on, no. 627 00:46:11,935 --> 00:46:15,189 You… you can't turn this down. This money actually isn't for you. 628 00:46:15,272 --> 00:46:17,608 Beom-ja, this money is for your father. 629 00:46:18,233 --> 00:46:21,361 No matter how rich you are, in the afterlife, you start with nothing. 630 00:46:25,449 --> 00:46:26,950 Take it. 631 00:46:27,034 --> 00:46:28,452 I know it's not much, 632 00:46:29,495 --> 00:46:32,164 but this way, your father will be able to have drinks and rice soup 633 00:46:32,247 --> 00:46:33,749 with the rest of the family. 634 00:46:38,420 --> 00:46:40,923 Your father will live comfortably, 635 00:46:41,006 --> 00:46:44,134 enjoying good food with his friends and family. 636 00:46:44,218 --> 00:46:46,553 So try not to be too heartbroken. 637 00:46:49,848 --> 00:46:50,974 Thank you very much. 638 00:46:53,393 --> 00:46:54,561 Take care of yourself. 639 00:47:06,782 --> 00:47:07,908 Good luck to you. 640 00:47:26,969 --> 00:47:30,597 What are you talking about? You're staying here instead of coming home with us? 641 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 What is this about? 642 00:47:32,432 --> 00:47:34,935 It'll only be until we get our own place to live. 643 00:47:35,018 --> 00:47:37,646 What she's trying to ask is why are you getting your own place? 644 00:47:37,729 --> 00:47:38,856 Since I was young, 645 00:47:40,232 --> 00:47:41,859 I've always had on training wheels. 646 00:47:41,942 --> 00:47:42,776 One was Mom, 647 00:47:44,528 --> 00:47:45,737 the other was Dad. 648 00:47:45,821 --> 00:47:47,155 What are you saying? 649 00:47:48,115 --> 00:47:52,786 Now I want to remove those training wheels and stand tall on my own. 650 00:47:52,870 --> 00:47:55,664 Stand tall on your own? You must be joking. 651 00:47:55,747 --> 00:47:58,000 Hey, Da-hye, is this your doing? 652 00:47:58,083 --> 00:48:00,252 -Oh, uh-- -Honey. Shh, shh. Don't say a word. 653 00:48:01,086 --> 00:48:02,296 Let me do the talking. 654 00:48:03,046 --> 00:48:06,800 If you want to talk to Da-hye now, you can speak to her through our attorney. 655 00:48:06,884 --> 00:48:08,093 -What?! -Can you do me a favor? 656 00:48:08,176 --> 00:48:09,136 I refuse. 657 00:48:10,929 --> 00:48:13,098 Hey, take care of your family on your own. 658 00:48:13,181 --> 00:48:16,476 And since we're on the subject, I have something to say. 659 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 I'm not coming home either. 660 00:48:17,853 --> 00:48:19,313 Oh, you too? 661 00:48:19,396 --> 00:48:22,566 He has a studio apartment in Seoul. We're moving in there. 662 00:48:22,649 --> 00:48:25,402 We're heading off to Germany soon and it's closer to the airport. 663 00:48:25,485 --> 00:48:27,195 No, it's not. It's even farther away. 664 00:48:27,279 --> 00:48:29,323 Plus, there's everything we need at his apartment. 665 00:48:29,406 --> 00:48:31,450 It's small, but very efficient. 666 00:48:31,533 --> 00:48:33,744 We have to take the elevator to get to the fridge 667 00:48:33,827 --> 00:48:37,664 in the middle of the night at our house. That's too far to travel in your own home. 668 00:48:37,748 --> 00:48:39,708 Hey, honey, I get what's going on. 669 00:48:39,791 --> 00:48:42,586 The two of you just want to be alone with each other. 670 00:48:42,669 --> 00:48:45,839 Yes. I want to enjoy my alone time with Hae-in. 671 00:48:49,676 --> 00:48:50,969 With your blessing. 672 00:48:51,053 --> 00:48:53,138 Well, if that's what you want, then go ahead. 673 00:48:53,805 --> 00:48:56,934 Yes, go ahead. But if you need anything, just call. 674 00:48:58,477 --> 00:48:59,770 Wow. 675 00:48:59,853 --> 00:49:02,189 This feels… unfair. 676 00:49:02,272 --> 00:49:04,483 No one's ever treated me unfairly before. 677 00:49:04,566 --> 00:49:06,234 It's refreshing. 678 00:49:06,318 --> 00:49:08,487 They're coming back with their things tomorrow. 679 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 I think you should prepare yourself. 680 00:49:11,907 --> 00:49:13,533 Oh, I also met with Cheon Da-hye. 681 00:49:16,078 --> 00:49:18,330 What is this? You were long gone. Why come back? 682 00:49:18,413 --> 00:49:20,207 Please don't tell Ms. Moh for now. 683 00:49:20,290 --> 00:49:24,336 You idiot. She already knows. Because she told me you were here. 684 00:49:24,419 --> 00:49:25,253 Seriously? 685 00:49:25,337 --> 00:49:27,589 She knows about what happened. All of it. 686 00:49:27,673 --> 00:49:30,258 About the taxi and you carrying the golden Buddha in your arms. 687 00:49:30,342 --> 00:49:32,302 -Shit. -Yeah, she has people watching everything. 688 00:49:32,386 --> 00:49:35,889 What is it? Why are you here? It must be resentment? 689 00:49:36,974 --> 00:49:39,851 There's no resentment at all. I felt guilty about it. 690 00:49:39,935 --> 00:49:41,228 Really? You have a conscience? 691 00:49:42,020 --> 00:49:42,854 It turns out I do. 692 00:49:42,938 --> 00:49:47,317 A conscience toward the only one who truly loved me after all. 693 00:49:47,401 --> 00:49:51,196 Whoa, incredible. She has feelings for him. 694 00:49:51,279 --> 00:49:53,281 You know how once you have feelings for someone, 695 00:49:53,365 --> 00:49:55,242 nobody can talk you out of it? 696 00:49:55,325 --> 00:49:57,452 I was so good to her and still she lied. 697 00:49:58,203 --> 00:50:00,789 I guess she believes in biting the hand that feeds her. 698 00:50:01,456 --> 00:50:02,666 Also, Hong Hae-in? 699 00:50:02,749 --> 00:50:06,044 It looks like she might not be terminally ill anymore. 700 00:50:06,128 --> 00:50:08,714 Hyun-woo finally found a hospital in Europe 701 00:50:08,797 --> 00:50:11,466 that is willing to do an operation on her. 702 00:50:11,550 --> 00:50:13,677 They're going to Germany in a week's time. 703 00:50:19,057 --> 00:50:20,559 You scared me. 704 00:50:23,395 --> 00:50:26,189 Find which hospital they're using and what kind of surgery. 705 00:50:31,611 --> 00:50:33,238 -Good night. -Come in. 706 00:50:34,489 --> 00:50:36,283 You can really see the stars from here. 707 00:50:44,666 --> 00:50:46,793 Two days ago, I even saw a shooting star. 708 00:50:48,503 --> 00:50:49,337 Oh, yeah? 709 00:50:50,797 --> 00:50:53,550 Before you were born, I dreamt of a shooting star. 710 00:50:54,843 --> 00:50:56,845 I wanted to have a pretty daughter. 711 00:50:57,429 --> 00:50:58,930 So I wished upon a star. 712 00:51:01,433 --> 00:51:03,143 And that star was named Hae-in. 713 00:51:12,402 --> 00:51:15,655 It's difficult to know how to talk to you sometimes. 714 00:51:17,407 --> 00:51:19,659 We have been fighting for over two decades. 715 00:51:21,369 --> 00:51:24,372 It feels awkward being kind to you all of a sudden, you know? 716 00:51:25,207 --> 00:51:26,458 I was so terrible. 717 00:51:28,251 --> 00:51:30,170 And I'm so sorry. 718 00:51:31,296 --> 00:51:33,924 I regret it all. I will treat you better. 719 00:51:34,633 --> 00:51:37,010 This is perfect. 720 00:51:41,389 --> 00:51:42,224 This is okay? 721 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 It'd be weird if you were suddenly kind to me. 722 00:51:45,268 --> 00:51:47,771 You know, we have a lot of time ahead of us. 723 00:51:47,854 --> 00:51:49,231 You'll get there eventually. 724 00:51:52,025 --> 00:51:54,236 For now, this is good. 725 00:51:54,861 --> 00:51:55,987 All right, then. 726 00:51:57,155 --> 00:52:00,700 So what about if after your surgery, we practice being kinder? 727 00:52:00,784 --> 00:52:02,160 How does that sound? 728 00:52:14,589 --> 00:52:15,715 Gosh, I didn't realize 729 00:52:15,799 --> 00:52:18,176 how draining all this conflict between in-laws could be. 730 00:52:18,260 --> 00:52:19,427 Yeah. 731 00:52:19,511 --> 00:52:22,556 I hear it's as stressful as serving in the military. 732 00:52:22,639 --> 00:52:25,016 It's important for us to leave our family home. 733 00:52:25,100 --> 00:52:27,435 -If only to protect Da-hye. -Hmm. 734 00:52:27,519 --> 00:52:30,689 -Oh. -Oh. What's taking so long? 735 00:52:31,565 --> 00:52:34,276 Mom, Dad. I packed your things. 736 00:52:34,359 --> 00:52:35,986 -Oh, you did? Okay. -Yes. 737 00:52:37,487 --> 00:52:39,156 Traffic is gonna get really bad soon. 738 00:52:39,239 --> 00:52:41,366 Better get a move on. Let's go. 739 00:52:45,078 --> 00:52:46,955 I'm sorry for everything. 740 00:52:47,038 --> 00:52:50,500 But I feel the most sorry about leaving our son behind. 741 00:52:50,584 --> 00:52:51,626 I feel uncomfortable, 742 00:52:51,710 --> 00:52:54,838 as if I had fun at a party, but didn't help take out the trash. 743 00:52:54,921 --> 00:52:56,756 -Father! -What are friends for? 744 00:52:56,840 --> 00:52:58,258 Tell me. 745 00:52:58,341 --> 00:53:01,761 Why are you in such a rush now? You should at least stay and have lunch. 746 00:53:01,845 --> 00:53:04,681 -Yeah, you're right. -Hey, no! You've been away for a month. 747 00:53:04,764 --> 00:53:06,933 Go back to the house and get things organized. 748 00:53:07,017 --> 00:53:08,476 I was gonna make kimchijeon. 749 00:53:08,560 --> 00:53:10,270 -Ah, no-- -Kimchijeon? 750 00:53:10,353 --> 00:53:11,688 Have some tasty kimchijeon 751 00:53:11,771 --> 00:53:13,315 and some nice, sweet makgeolli. 752 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 How does that sound? 753 00:53:14,482 --> 00:53:16,693 Hold it. Makgeolli? No, you're driving. 754 00:53:16,776 --> 00:53:19,279 I could drive us instead. 755 00:53:19,362 --> 00:53:22,282 Don't worry. You can always stay another night. 756 00:53:22,365 --> 00:53:24,117 -Yes, absolutely. -I guess you're right. 757 00:53:24,201 --> 00:53:27,287 You both need to learn how to make an exit. 758 00:53:27,370 --> 00:53:30,332 The whole idea of having a plan is that you follow it. Isn't it? 759 00:53:30,415 --> 00:53:32,250 I think this is fine. 760 00:53:32,334 --> 00:53:34,502 -We'll get going now. -Okay. 761 00:53:34,586 --> 00:53:38,506 -Trying to beat the traffic. -Yeah. Go now and avoid the traffic. 762 00:53:39,216 --> 00:53:40,258 Thank you for everything. 763 00:53:41,593 --> 00:53:43,720 Take care. 764 00:53:43,803 --> 00:53:46,306 You stay strong when you get this operation. 765 00:53:47,182 --> 00:53:49,893 Hae-in, I'll see you again. 766 00:54:01,863 --> 00:54:02,864 Hyun-woo, 767 00:54:03,990 --> 00:54:04,950 protect her. 768 00:54:06,701 --> 00:54:08,745 -Don't worry, I will. -Hey. 769 00:54:09,829 --> 00:54:12,958 Your mother, she made kimchi and pear extract. 770 00:54:13,041 --> 00:54:15,627 -Carry those for them, Du-gwan. -Sure. Yeah, I got it. 771 00:54:16,419 --> 00:54:18,338 Goodbye, everyone. 772 00:54:26,513 --> 00:54:27,639 Take this. 773 00:54:41,403 --> 00:54:43,113 You're the single guy on the 11th floor. 774 00:54:43,196 --> 00:54:45,115 -Yes, hello. -Hello. 775 00:54:49,327 --> 00:54:50,495 He's not single. 776 00:54:50,578 --> 00:54:52,998 Huh? 777 00:54:53,081 --> 00:54:53,915 Yes, I'm his wife. 778 00:54:53,999 --> 00:54:56,126 Oh, I see! 779 00:54:56,209 --> 00:54:58,878 Didn't you say you were all by yourself when you first moved in? 780 00:54:59,754 --> 00:55:02,590 I guess things change, don't they? 781 00:55:03,967 --> 00:55:04,801 Yes. 782 00:55:04,884 --> 00:55:07,679 Oh! You two are newlyweds! 783 00:55:07,762 --> 00:55:10,098 How wonderful! 784 00:55:10,181 --> 00:55:11,683 You're still on the honeymoon stage? 785 00:55:11,766 --> 00:55:14,269 Yes, we are. 786 00:55:33,538 --> 00:55:36,666 You know, we've now officially announced that we're newlyweds. 787 00:55:37,917 --> 00:55:39,669 Wait, "officially announced"? 788 00:55:39,753 --> 00:55:41,046 Yeah, to that woman. 789 00:55:41,629 --> 00:55:43,965 Soon, the rest of the neighborhood will find out. 790 00:55:44,049 --> 00:55:46,760 Even the part-timers at the convenience store in the lobby. 791 00:55:46,843 --> 00:55:48,428 "The single guy 792 00:55:48,511 --> 00:55:52,474 has chosen to marry a really pretty girl and to live with her." 793 00:55:54,976 --> 00:55:56,853 Hmm. So? 794 00:55:58,313 --> 00:56:03,526 I think we should act like we're newlyweds… all the time. 795 00:56:08,365 --> 00:56:09,366 How's that? 796 00:56:31,846 --> 00:56:34,933 Typically, newlyweds are still in the honeymoon stage. 797 00:56:35,016 --> 00:56:36,393 So they're never far apart. 798 00:56:50,323 --> 00:56:51,324 Their hands. 799 00:56:51,866 --> 00:56:53,243 Their feet. 800 00:57:01,876 --> 00:57:03,253 Shoulders. 801 00:57:06,881 --> 00:57:07,882 Whatever. 802 00:57:10,593 --> 00:57:13,972 They're always stuck to each other, no matter what they're doing. 803 00:57:15,473 --> 00:57:18,685 Sure we're happy now, but there will be challenges in life. 804 00:57:18,768 --> 00:57:20,103 I just look there? Did you smile? 805 00:57:20,186 --> 00:57:22,230 Then, all those memories of the good times 806 00:57:22,313 --> 00:57:26,109 will be like candy in a glass jar to be savored one by one. 807 00:57:26,192 --> 00:57:28,445 So the bad times don't feel so bad. 808 00:57:29,195 --> 00:57:32,699 That's why it's important to enjoy ourselves as much as possible now 809 00:57:32,782 --> 00:57:33,867 while we're still happy. 810 00:57:43,751 --> 00:57:45,545 That looks nice. 811 00:57:51,926 --> 00:57:52,927 Mmm. 812 00:58:06,858 --> 00:58:08,776 Instead of accumulating stocks and shares, 813 00:58:08,860 --> 00:58:10,028 I think from now on, 814 00:58:10,111 --> 00:58:13,114 I'm gonna focus on accumulating happy memories. 815 00:58:13,198 --> 00:58:15,617 What really matters to me now is… 816 00:58:16,159 --> 00:58:18,620 -…filling that glass jar. -Hmm. 817 00:58:23,750 --> 00:58:25,627 So why did you come here so often? 818 00:58:25,710 --> 00:58:28,213 You really like baseball? 819 00:58:29,339 --> 00:58:30,507 I enjoy the simplicity of it. 820 00:58:31,299 --> 00:58:34,802 It's just, the ball comes out of that hole and I try to hit it. 821 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 It's that easy. 822 00:58:39,140 --> 00:58:40,183 What do you feel 823 00:58:41,518 --> 00:58:42,435 while you're doing it? 824 00:58:42,519 --> 00:58:44,562 Hmm. I like… 825 00:58:45,605 --> 00:58:48,650 …focusing on one thing when things get complicated. 826 00:58:50,026 --> 00:58:52,904 Or I think about what's most important, and I focus on that. 827 00:58:54,072 --> 00:58:55,615 It's all I have my eye on. 828 00:58:55,698 --> 00:58:59,369 So what are you… focusing on right now? 829 00:59:04,624 --> 00:59:05,583 Saving you, of course. 830 00:59:07,919 --> 00:59:10,838 That's what I'm focusing on. 831 00:59:13,424 --> 00:59:14,425 That's what's important. 832 00:59:21,057 --> 00:59:22,058 Now… 833 00:59:33,361 --> 00:59:36,114 It seems like Hong Soo-cheol decided to stay there a little longer. 834 00:59:36,197 --> 00:59:39,367 And Baek Hyun-woo and Hong Hae-in are staying together. 835 00:59:39,450 --> 00:59:42,495 The only ones moving back in are the vice president and his wife. 836 00:59:42,579 --> 00:59:43,413 "Vice president"? 837 00:59:45,039 --> 00:59:48,167 Apologies, ma'am. Once they've come back with their shares, 838 00:59:48,251 --> 00:59:52,380 don't you think he'll try to get his title as vice president back? 839 00:59:54,215 --> 00:59:55,383 Who says he can? 840 00:59:56,384 --> 00:59:59,429 Soon, they'll realize they should have stayed away. 841 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 Hmm. 842 01:00:11,482 --> 01:00:12,859 I was on my way to see you. 843 01:00:13,985 --> 01:00:15,028 Can we talk? 844 01:00:16,696 --> 01:00:18,448 I heard Hae-in's getting surgery in Germany. 845 01:00:19,198 --> 01:00:22,493 Don't worry. I was going to say that's great. 846 01:00:23,244 --> 01:00:24,078 Ah. 847 01:00:25,496 --> 01:00:26,789 -You were? -Of course. 848 01:00:26,873 --> 01:00:28,833 I've always liked Hae-in, 849 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 and it's great that you finally found a solution. 850 01:00:33,630 --> 01:00:35,965 When you're in Germany, please care for her. 851 01:00:38,217 --> 01:00:39,218 I will. 852 01:00:40,803 --> 01:00:42,430 If you're finished, can I go? 853 01:00:43,681 --> 01:00:45,266 I researched it… 854 01:00:45,350 --> 01:00:47,727 …and found that the surgery has side effects. 855 01:00:54,025 --> 01:00:55,526 Does Hae-in know about this? 856 01:01:00,031 --> 01:01:03,576 Well, if she knew, she'd refuse the procedure. 857 01:01:06,704 --> 01:01:08,289 I'm guessing she doesn't know. 858 01:01:08,373 --> 01:01:10,124 What point are you trying to make? 859 01:01:10,208 --> 01:01:12,335 She needs that surgery, so you'd better… 860 01:01:15,588 --> 01:01:16,673 keep it a secret. 861 01:01:17,965 --> 01:01:19,258 I want her to live. 862 01:01:20,259 --> 01:01:21,552 That's what's important. 863 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Get rid of their old things. 864 01:01:33,523 --> 01:01:35,233 We'll mail them to Hyun-woo. 865 01:01:59,966 --> 01:02:03,177 You said you were coming here as a customer today, not the CEO. 866 01:02:03,261 --> 01:02:04,721 So I took a leave of absence. 867 01:02:04,804 --> 01:02:06,639 I did come here as a customer. 868 01:02:06,723 --> 01:02:08,808 -What are you going to buy? -I'm just looking around. 869 01:02:08,891 --> 01:02:11,644 I thought you hate customers who don't actually buy anything. 870 01:02:13,938 --> 01:02:15,189 This isn't a day spa. 871 01:02:15,273 --> 01:02:17,066 You're supposed to buy things here. 872 01:02:17,150 --> 01:02:19,861 Maybe we should get rid of all the chairs. How about that? 873 01:02:23,364 --> 01:02:25,366 And there are kids playing around? 874 01:02:25,450 --> 01:02:28,119 Kids can play at a theme park, not this department store. 875 01:02:28,202 --> 01:02:30,913 That's why we got rid of all the resting areas. 876 01:02:30,997 --> 01:02:33,583 Right. I'll spend money like a good customer. 877 01:02:36,043 --> 01:02:38,588 What do you want? I'll get it. 878 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 I could use lip balm. My lips are dry. 879 01:02:41,090 --> 01:02:42,008 Hmm. 880 01:02:48,973 --> 01:02:50,933 Why am I so tired after spending money? 881 01:02:51,726 --> 01:02:55,229 You're tired? That's concerning. We can rest for a while. 882 01:02:55,313 --> 01:02:57,023 No. 883 01:02:58,858 --> 01:02:59,692 I'm looking around. 884 01:02:59,776 --> 01:03:02,737 This layout is amazing. There's no time to rest. 885 01:03:02,820 --> 01:03:05,448 We planned on buying lip balm, but we also bought moisturizer. 886 01:03:05,531 --> 01:03:07,241 I even bought a coat as well. 887 01:03:07,325 --> 01:03:09,660 I planned on getting clothes, but then I saw the scarves 888 01:03:09,744 --> 01:03:12,163 and the matching gloves were right next to it. 889 01:03:12,246 --> 01:03:13,664 And those perfumes smell good. 890 01:03:13,748 --> 01:03:15,374 You came up with this whole idea. 891 01:03:15,458 --> 01:03:18,002 You wanted to have full control over everyone's attention. 892 01:03:18,085 --> 01:03:20,463 So you filled up every space with pop-up stores. 893 01:03:21,631 --> 01:03:24,217 Well, when I come back, pop-up stores are history. 894 01:03:24,300 --> 01:03:25,426 -Why? -It's exhausting. 895 01:03:26,385 --> 01:03:29,263 It feels like I got tricked even though I spent my own money. 896 01:03:29,347 --> 01:03:31,015 People don't want to feel used. 897 01:03:31,098 --> 01:03:32,767 This is what I'm thinking. 898 01:03:32,850 --> 01:03:35,186 We're gonna get rid of all this and bring back chairs, 899 01:03:35,269 --> 01:03:36,854 expensive ones that are comfortable. 900 01:03:38,105 --> 01:03:40,858 Then we'll remodel the lobby plaza and turn it into a space 901 01:03:40,942 --> 01:03:44,195 where we can host concerts and where kids can run around and play. 902 01:03:44,278 --> 01:03:46,447 -Huh? -You could take a date here. 903 01:03:47,365 --> 01:03:48,449 Or bring your children 904 01:03:48,533 --> 01:03:51,452 and have a look around the place when it's cold out. 905 01:03:52,495 --> 01:03:55,623 Sounds nice. I want people to feel happy when they're here. 906 01:03:55,706 --> 01:03:57,041 Seriously? 907 01:03:58,042 --> 01:03:58,876 Seriously. 908 01:03:58,960 --> 01:04:00,962 You're gonna change your mind after the surgery. 909 01:04:01,045 --> 01:04:03,422 -Why would I? -On TV, you see it all the time. 910 01:04:03,506 --> 01:04:05,925 After brain surgery, people lose their memories, 911 01:04:06,008 --> 01:04:07,802 and then they start to act totally different. 912 01:04:07,885 --> 01:04:11,848 Not true. In my case, I'll be getting more time in my life. 913 01:04:12,640 --> 01:04:16,519 I want to spend it as someone who's better than they were before. 914 01:04:20,022 --> 01:04:22,608 Ms. Jeon! 915 01:04:28,281 --> 01:04:29,949 Isn't that Ho-yeol's mom's voice? 916 01:04:37,915 --> 01:04:39,458 -I'm here now. -All right. 917 01:04:39,542 --> 01:04:42,587 But why are you behaving like this with your eyes lowered? 918 01:04:42,670 --> 01:04:43,838 You're making me nervous. 919 01:04:45,131 --> 01:04:46,924 -I would like-- -There are no returns. 920 01:04:47,008 --> 01:04:48,467 I'm not doing refunds either. 921 01:04:48,551 --> 01:04:49,719 I'm sorry. 922 01:04:49,802 --> 01:04:53,973 I tried to keep my promise, but I think it's finally time now. 923 01:04:58,227 --> 01:05:01,272 All right. Let me hear the reason for the refund. 924 01:05:01,355 --> 01:05:02,648 -Just explain it. -Me? 925 01:05:06,360 --> 01:05:08,029 Oh, are you talking about that time 926 01:05:08,112 --> 01:05:10,072 I spent time with the guys and lied about it? 927 01:05:10,156 --> 01:05:11,157 You little… 928 01:05:14,035 --> 01:05:15,578 Oh, it's not. It's something else. 929 01:05:18,623 --> 01:05:22,001 Ah, did you find that gaming console? I bought it secondhand. 930 01:05:22,084 --> 01:05:23,628 You bought a gaming console as well? 931 01:05:24,629 --> 01:05:26,672 Oh, oh. 932 01:05:28,007 --> 01:05:29,842 Please just tell me what this is about. 933 01:05:29,926 --> 01:05:33,888 He withdrew cash from our savings and used it to invest in stock. 934 01:05:36,849 --> 01:05:38,434 Only half of it's left. 935 01:05:40,978 --> 01:05:44,649 He even bought cryptocurrency. Now it's down just about 90%. 936 01:05:44,732 --> 01:05:46,651 You must be insane! 937 01:05:46,734 --> 01:05:49,320 I'm sorry. I'm sorry! 938 01:05:52,406 --> 01:05:54,700 Hyeon-suk, I am so ashamed right now. 939 01:05:55,534 --> 01:05:59,038 I will deal with him later, but for now, I'll give you your refund. 940 01:05:59,121 --> 01:06:01,040 You should go your own way before it's too late. 941 01:06:01,123 --> 01:06:02,166 No, please! 942 01:06:02,249 --> 01:06:03,250 Anyways, 943 01:06:04,210 --> 01:06:06,963 when I make kimchi, I'll text you. You'll like it. 944 01:06:07,046 --> 01:06:09,382 I'm his mother, but even I'll admit 945 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 a beautiful woman like you is more than he deserves. 946 01:06:12,051 --> 01:06:14,595 Hyeon-suk, I apologize. 947 01:06:14,679 --> 01:06:17,431 Oh, Ms. Jeon! 948 01:06:21,852 --> 01:06:24,689 I'll pay her, then I'm gonna murder you! 949 01:06:31,195 --> 01:06:32,947 -Honey, honey! -Just go away! 950 01:06:38,661 --> 01:06:39,787 Good news! 951 01:06:39,870 --> 01:06:43,374 Honey, I'm about to become a very rich man. Do you hear me right now? 952 01:06:44,208 --> 01:06:46,168 Hae-in told me she bought something 953 01:06:46,252 --> 01:06:47,628 but wasn't able to check in on it. 954 01:06:48,421 --> 01:06:50,131 This building here. 955 01:06:50,214 --> 01:06:53,676 Yes, but I clean every single day, I water down the signboard, 956 01:06:53,759 --> 01:06:55,469 I disinfect the water tank… 957 01:06:55,553 --> 01:06:57,763 -Uh-huh. -…and I even wax the floors. 958 01:06:57,847 --> 01:07:00,433 -I'm considering doing a paint job too. -I see. 959 01:07:01,267 --> 01:07:03,185 It's got a good amount of foot traffic, 960 01:07:03,269 --> 01:07:05,646 and since it's close to a two-lane road, it's quite visible. 961 01:07:05,730 --> 01:07:09,150 -And the rental is good too. -Oh, yes, that's right. It's doing okay. 962 01:07:09,233 --> 01:07:12,028 Why do you ask? Um, are you trying to sell it? 963 01:07:13,237 --> 01:07:15,489 -Oh-- -I've discussed it with Hae-in, 964 01:07:16,449 --> 01:07:19,493 and we've decided to give you this very building. 965 01:07:20,703 --> 01:07:22,496 Oh? 966 01:07:22,580 --> 01:07:25,166 Oh, uh…What?! 967 01:07:25,249 --> 01:07:27,585 Once I get back in Seoul, 968 01:07:27,668 --> 01:07:31,672 our accountant will let you know what documents you'll have to prepare. 969 01:07:31,756 --> 01:07:34,925 Oh, hold on. Do you mean for free? 970 01:07:35,009 --> 01:07:36,343 Think of it as a gift. 971 01:07:36,427 --> 01:07:38,304 -Yeah! -Mmm. 972 01:07:38,387 --> 01:07:41,724 Um, wow. I'm so overwhelmed. This is unheard of. 973 01:07:42,975 --> 01:07:45,936 I'm going to be the son of a landlord, so don't break up with me. 974 01:07:50,274 --> 01:07:53,235 -Stop it. We'll talk later. Okay? -Huh? 975 01:07:55,821 --> 01:07:57,490 You better talk with your father now. 976 01:08:02,328 --> 01:08:03,412 Go on. 977 01:08:04,914 --> 01:08:07,666 So I'm thinking now of remodeling the first floor 978 01:08:07,750 --> 01:08:09,502 and turning it into a fitness center. 979 01:08:09,585 --> 01:08:11,545 Hey, you're a boxing coach. Stick to that. 980 01:08:13,047 --> 01:08:16,675 Now, Mother. I've been saying I want to move my salon. 981 01:08:16,759 --> 01:08:18,385 The first floor would be a perfect fit. 982 01:08:18,469 --> 01:08:19,553 Quit butting in. 983 01:08:20,137 --> 01:08:23,265 Do you know how much I clean and make sure everything is just-- 984 01:08:23,349 --> 01:08:26,727 I take all those stickers off the stairs. You use the third floor anyway. 985 01:08:26,811 --> 01:08:28,104 -Hyeon-tae? -Yes, Mother? 986 01:08:28,187 --> 01:08:29,480 It's time to move your gym. 987 01:08:29,563 --> 01:08:33,067 Uh, why would you joke about something like that? 988 01:08:33,150 --> 01:08:33,984 Not a joke. 989 01:08:34,735 --> 01:08:38,072 -You're way behind on rent. -Hold on. I'm trying-- 990 01:08:38,155 --> 01:08:39,865 -Listen. -Yes. 991 01:08:45,538 --> 01:08:48,582 This is exactly why we have contracts, son. 992 01:08:48,666 --> 01:08:50,376 Uh… 993 01:08:50,459 --> 01:08:53,129 "If the tenant is overdue on monthly rent more than once, 994 01:08:53,212 --> 01:08:55,422 the landlord can terminate the contract." 995 01:08:55,506 --> 01:08:58,050 -Take a look at it. -So what? I have to go? 996 01:08:58,134 --> 01:08:59,301 Not at all. 997 01:09:00,302 --> 01:09:04,140 We're telling you to pay the back rent in full. It's due on the 10th each month. 998 01:09:04,223 --> 01:09:05,850 Now wait. 999 01:09:05,933 --> 01:09:09,019 Do I have to? Huh? What about me? 1000 01:09:09,103 --> 01:09:13,274 Market price is a million won. You can move in if you can match that. 1001 01:09:13,357 --> 01:09:15,401 Ugh! That's more expensive than where I'm at now. 1002 01:09:15,484 --> 01:09:17,611 That's 'cause it's a great location. 1003 01:09:17,695 --> 01:09:20,322 Anyway, your mother and I look forward to developing 1004 01:09:20,406 --> 01:09:23,492 a much stricter, businesslike relationship with the two of you. 1005 01:09:23,576 --> 01:09:25,161 As your landlord. 1006 01:09:25,244 --> 01:09:28,873 Um, Father, why is it necessary to have such tension between us? 1007 01:09:28,956 --> 01:09:30,124 -I'm telling you. -Oh. 1008 01:09:30,207 --> 01:09:31,584 There were lots of times when 1009 01:09:31,667 --> 01:09:35,129 it felt like you two were challenging our authority as parents. 1010 01:09:35,212 --> 01:09:39,049 This is a way to establish your loyalty by obeying your parents. 1011 01:09:41,927 --> 01:09:43,679 -No, it's not. -Mmm? 1012 01:09:43,762 --> 01:09:46,182 I just want them to pay me rent. 1013 01:09:46,265 --> 01:09:49,768 Oh, really, Bong-ae? You should've mentioned that. 1014 01:09:50,436 --> 01:09:52,313 Anyway, our Dubong Building-- 1015 01:09:52,396 --> 01:09:55,191 -Huh? Dubong Building? -Du-gwan and Bong-ae's building. 1016 01:09:55,274 --> 01:09:56,692 Oh, my God. 1017 01:09:56,775 --> 01:09:58,152 -So tacky. -Yeah. 1018 01:09:58,235 --> 01:10:01,989 From now on, it doesn't matter whether you're family or not. 1019 01:10:02,781 --> 01:10:04,366 We only care about the rent. 1020 01:10:05,534 --> 01:10:06,368 Remember that. 1021 01:10:08,120 --> 01:10:11,165 It's only October, and we have Christmas decorations? 1022 01:10:11,248 --> 01:10:13,083 Well, you told them to do it. 1023 01:10:14,585 --> 01:10:15,586 Me? 1024 01:10:16,128 --> 01:10:17,796 The harvest festival is already over. 1025 01:10:17,880 --> 01:10:20,382 Christmas is coming soon. So is winter. 1026 01:10:20,466 --> 01:10:22,176 We should create a festive mood 1027 01:10:22,259 --> 01:10:24,637 so customers will want to buy their winter jackets here. 1028 01:10:24,720 --> 01:10:26,931 That way, we'll be able to beat the competition. 1029 01:10:27,014 --> 01:10:30,309 By preparing for it early as soon as Halloween's over. 1030 01:10:30,392 --> 01:10:32,686 Let's be the very first ones to sell winter items. 1031 01:10:34,230 --> 01:10:35,648 Oh. 1032 01:10:36,398 --> 01:10:38,484 Is this just a rehearsal? 1033 01:10:38,567 --> 01:10:41,570 Yes. The Marketing Team has been working on this all day. 1034 01:10:41,654 --> 01:10:42,488 Hmm. 1035 01:11:09,223 --> 01:11:10,224 Is that snow? 1036 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Does anyone else see this? 1037 01:11:13,894 --> 01:11:15,104 There's so much of it. 1038 01:11:16,647 --> 01:11:19,733 Hang on. I didn't know they'd have the snow for the rehearsal. 1039 01:11:19,817 --> 01:11:20,651 Just a moment. 1040 01:11:21,277 --> 01:11:22,278 Hmm. 1041 01:12:21,337 --> 01:12:23,922 Strange, there's… snow in the fall. 1042 01:12:25,966 --> 01:12:29,178 You hoped it would snow early. It's what you wanted. 1043 01:12:30,763 --> 01:12:32,389 That's right. 1044 01:12:32,473 --> 01:12:34,933 Looks like what I wished for may be coming true. 1045 01:12:36,685 --> 01:12:39,396 That wish for my first love is going to come true. 1046 01:12:40,522 --> 01:12:42,691 I… 1047 01:12:44,485 --> 01:12:46,570 don't think that's what this snowfall is for. 1048 01:12:46,653 --> 01:12:47,529 Why not? 1049 01:12:48,655 --> 01:12:49,865 What better sign is there? 1050 01:12:49,948 --> 01:12:51,992 You're still thinking about 1051 01:12:53,327 --> 01:12:55,746 that jerk? Why? 1052 01:12:59,333 --> 01:13:01,710 I actually planned never to tell you this 1053 01:13:01,794 --> 01:13:04,213 because I thought it'd make you too full of yourself. 1054 01:13:05,047 --> 01:13:07,132 But I'll tell you anyway. It's my second secret. 1055 01:13:09,093 --> 01:13:11,303 -What is it? -It was bus 372, yes? 1056 01:13:11,970 --> 01:13:13,389 -What? -You rode it 1057 01:13:14,098 --> 01:13:15,599 after work to get home, right? 1058 01:13:18,727 --> 01:13:20,938 Oh. Uh-huh, uh-huh. That's right. 1059 01:13:21,021 --> 01:13:23,732 You always sat by the window in the very back row. 1060 01:13:24,483 --> 01:13:26,110 Yeah, that's true. 1061 01:13:26,193 --> 01:13:27,653 -How'd you know? -How do you think? 1062 01:13:35,577 --> 01:13:40,374 I crossed Hangang River quite often to follow the bus you took after work. 1063 01:13:41,250 --> 01:13:44,461 It took me forever to go back and forth in that traffic. 1064 01:13:45,879 --> 01:13:47,840 Why? 1065 01:13:56,223 --> 01:13:58,600 That man on the bus I mentioned? 1066 01:13:58,684 --> 01:14:02,187 The bus was 372, and the guy was you. 1067 01:14:03,480 --> 01:14:04,314 Yeah? 1068 01:14:07,484 --> 01:14:08,986 How'd you get into college? 1069 01:14:14,283 --> 01:14:15,117 Huh? 1070 01:14:15,200 --> 01:14:16,201 It was me? 1071 01:14:18,036 --> 01:14:19,538 Really? It was me? 1072 01:14:20,414 --> 01:14:21,748 Yeah, it was you. 1073 01:14:21,832 --> 01:14:23,625 They're just the sweetest. 1074 01:14:24,209 --> 01:14:27,171 Hey, why'd you bring out the snow for the rehearsal? 1075 01:14:27,254 --> 01:14:28,964 Earlier today, Baek Hyun-woo here… 1076 01:14:29,047 --> 01:14:32,426 Excuse me. Could you turn on the snowmaker for the rehearsal? 1077 01:14:33,177 --> 01:14:37,222 Uh, we don't really have to do all that for a rehearsal, do we? 1078 01:14:37,306 --> 01:14:40,267 Well, um, the Law Department has to prepare for it. 1079 01:14:40,893 --> 01:14:42,978 In case a customer slips on the floor, you know? 1080 01:14:43,061 --> 01:14:46,690 I would like to see for myself how slippery the floor will be. 1081 01:14:46,773 --> 01:14:49,151 Oh, well, then we'll do it. 1082 01:14:49,735 --> 01:14:51,862 Just make the snowfall large and beautiful. 1083 01:14:52,529 --> 01:14:54,031 Yes. Understood. 1084 01:14:54,114 --> 01:14:55,782 -I appreciate it. -Sure. 1085 01:14:57,409 --> 01:15:00,704 Something tells me Hyun-woo did this as an act of love for Hae-in. 1086 01:15:00,787 --> 01:15:01,955 You're right. 1087 01:15:02,039 --> 01:15:04,249 They divorced, and now they're remarried. 1088 01:15:06,168 --> 01:15:07,419 How romantic. 1089 01:15:07,503 --> 01:15:08,629 Was it really me? 1090 01:15:09,630 --> 01:15:10,756 I was your first love? 1091 01:15:15,093 --> 01:15:18,347 Their flight must have taken off. Wonder what time they'll arrive. 1092 01:15:24,061 --> 01:15:25,270 It's a long way to go. 1093 01:15:25,354 --> 01:15:27,898 I'm glad I prayed every morning. 1094 01:15:28,690 --> 01:15:30,984 Hae-in will get better when she gets that surgery. 1095 01:15:31,068 --> 01:15:32,778 Then she and Hyun-woo… 1096 01:15:32,861 --> 01:15:34,655 …can live happily ever after. 1097 01:15:36,657 --> 01:15:37,950 Uh, about that… 1098 01:15:39,785 --> 01:15:40,869 Baek Hyun-woo said that… 1099 01:15:42,704 --> 01:15:43,580 Hmm? What did he say? 1100 01:15:43,664 --> 01:15:46,083 Once she gets the surgery, Hae-in… 1101 01:15:46,166 --> 01:15:48,335 She could 1102 01:15:49,836 --> 01:15:51,463 lose all her memory. 1103 01:15:53,757 --> 01:15:55,759 What are you talking about? 1104 01:15:55,842 --> 01:15:57,344 It's a possible side effect. 1105 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 But what else can we do? At least she'll survive. 1106 01:16:05,018 --> 01:16:06,144 Oh! 1107 01:16:18,240 --> 01:16:20,075 There was no other choice. 1108 01:16:20,158 --> 01:16:23,870 I begged Hyun-woo not to say anything about the side effects. 1109 01:16:27,332 --> 01:16:29,084 That's… 1110 01:16:30,210 --> 01:16:32,087 That's good, I suppose. 1111 01:16:32,921 --> 01:16:36,091 She's got my temper, and if she would have found out, 1112 01:16:36,717 --> 01:16:39,303 we would have never convinced her to go to Germany. 1113 01:16:42,180 --> 01:16:43,015 I feel… 1114 01:16:44,725 --> 01:16:46,643 I feel so sorry for our daughter. 1115 01:17:00,157 --> 01:17:02,075 My poor daughter! 1116 01:17:20,844 --> 01:17:21,845 You all right? 1117 01:17:24,014 --> 01:17:24,848 I'm doing fine. 1118 01:17:26,892 --> 01:17:28,018 Everything's fine. 1119 01:17:50,415 --> 01:17:52,334 So you're headed to Frankfurt, Germany? 1120 01:17:53,001 --> 01:17:54,795 Yes. 1121 01:18:00,425 --> 01:18:05,597 BODY FOUND NEAR SAMBANG RESERVOIR IDENTIFIED AS LAND BROKER, MR. PYEON 1122 01:18:35,627 --> 01:18:36,795 Tell me the third one. 1123 01:18:38,088 --> 01:18:39,089 What? 1124 01:18:40,173 --> 01:18:42,884 You said you had three secrets to tell me. 1125 01:18:44,010 --> 01:18:46,304 -You've only told me two. -Ah, yeah. 1126 01:18:50,183 --> 01:18:51,101 So the secret is… 1127 01:18:53,520 --> 01:18:55,272 -Yeong-suk. -Yeong-suk? 1128 01:18:56,148 --> 01:18:58,066 -The raccoon that lives on the roof? -Mmm. 1129 01:19:01,486 --> 01:19:05,699 I never got a chance to see her. However, I would like to see her. 1130 01:19:06,950 --> 01:19:08,702 -So what about her? -I lied. 1131 01:19:14,833 --> 01:19:17,002 How could a raccoon live on the roof? You believe that? 1132 01:19:22,132 --> 01:19:23,049 Wow. 1133 01:19:24,760 --> 01:19:26,178 I never figured that out. 1134 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 I would go on the roof and I always called for her. 1135 01:19:30,599 --> 01:19:31,433 How sweet. 1136 01:19:57,334 --> 01:19:58,460 Here we are. 1137 01:20:01,087 --> 01:20:02,923 -Hae-in. -What? 1138 01:20:04,716 --> 01:20:07,552 There's… something I haven't told you either. 1139 01:20:09,137 --> 01:20:10,222 What is it? 1140 01:20:15,519 --> 01:20:16,520 What? 1141 01:20:17,771 --> 01:20:18,897 What did the doctor say? 1142 01:20:22,067 --> 01:20:24,653 Did they say… they can't do the surgery? 1143 01:20:27,197 --> 01:20:28,198 That's not it. 1144 01:20:32,118 --> 01:20:33,119 Once you 1145 01:20:34,496 --> 01:20:35,330 get the surgery, 1146 01:20:37,415 --> 01:20:41,294 it's highly likely that you'll lose your memory. 1147 01:20:42,838 --> 01:20:43,839 What are you saying? 1148 01:20:45,423 --> 01:20:46,258 What memory? 1149 01:20:49,052 --> 01:20:50,136 You could lose 1150 01:20:51,012 --> 01:20:51,930 all your memories. 1151 01:20:53,557 --> 01:20:54,558 Everyone you know, 1152 01:20:55,350 --> 01:20:58,395 everywhere you've been, every single thing you've experienced. 1153 01:21:00,981 --> 01:21:02,315 You would forget everything. 1154 01:21:11,408 --> 01:21:13,743 But still, in spite of all that, 1155 01:21:14,995 --> 01:21:18,039 this surgery is the only way you'll be able to live. 1156 01:21:25,589 --> 01:21:26,423 So… 1157 01:21:29,092 --> 01:21:29,926 I have to… 1158 01:21:32,345 --> 01:21:33,597 decide right now? 1159 01:21:35,807 --> 01:21:37,976 If I get the operation, I'll lose my memory. 1160 01:21:38,059 --> 01:21:39,102 But I'll die if I don't? 1161 01:21:40,395 --> 01:21:42,355 What kind of answer are you expecting me to give? 1162 01:21:45,400 --> 01:21:47,152 -Hae-in. -Yeah, what is it, Hyun-woo? 1163 01:21:49,237 --> 01:21:50,238 Just forget it. 1164 01:21:53,074 --> 01:21:54,409 Forget these last few days. 1165 01:22:11,635 --> 01:22:13,303 Let go. Let go of me. 1166 01:22:15,305 --> 01:22:16,473 Listen to me. 1167 01:22:17,515 --> 01:22:18,725 Just stop and listen. 1168 01:22:20,560 --> 01:22:21,853 I won't watch you die. 1169 01:22:22,896 --> 01:22:25,148 You… have to live. 1170 01:22:28,109 --> 01:22:29,069 You're going to live. 1171 01:22:31,321 --> 01:22:32,197 Please, 1172 01:22:33,406 --> 01:22:34,491 let's survive this. 1173 01:22:35,951 --> 01:22:36,785 Hmm? 1174 01:23:43,810 --> 01:23:44,936 Hi, Hong Hae-in. 1175 01:23:47,731 --> 01:23:50,442 I am… Baek Hyun-woo. 1176 01:23:53,319 --> 01:23:56,072 I am… your husband. 1177 01:23:57,407 --> 01:23:59,701 You must be in such a shock right now. 1178 01:24:00,660 --> 01:24:01,786 Well, me too. 1179 01:24:02,287 --> 01:24:03,955 You don't remember a thing, 1180 01:24:04,039 --> 01:24:06,708 and now a total stranger is saying he's your husband. 1181 01:24:20,138 --> 01:24:21,139 Actually, 1182 01:24:22,557 --> 01:24:23,475 it's a good thing. 1183 01:24:24,434 --> 01:24:27,145 You were… You were very, very sick. 1184 01:24:27,729 --> 01:24:28,646 Yet you survived. 1185 01:24:31,775 --> 01:24:32,776 Uh… 1186 01:24:33,985 --> 01:24:36,946 I figure you're curious about what kind of person you were. 1187 01:24:39,407 --> 01:24:42,869 And I know it's sad that you can't remember. 1188 01:24:45,371 --> 01:24:46,414 But don't worry. 1189 01:24:47,957 --> 01:24:49,292 Because I… 1190 01:24:51,836 --> 01:24:53,046 I haven't forgotten. 1191 01:24:55,256 --> 01:24:56,216 I promise to… 1192 01:24:59,052 --> 01:25:00,428 explain everything. 1193 01:25:03,223 --> 01:25:04,307 Ah. 1194 01:25:04,390 --> 01:25:06,059 Ah, I shouldn't cry. 1195 01:25:09,646 --> 01:25:14,275 This is… the first time you'll see me. 1196 01:25:20,824 --> 01:25:22,450 And I want to let you know 1197 01:25:24,035 --> 01:25:28,331 that even if I'm no longer your idea of a perfect man, I'm sorry. 1198 01:25:29,499 --> 01:25:31,292 However, we can't just end things. 1199 01:25:32,001 --> 01:25:35,797 You and I… once made a promise. 1200 01:25:35,880 --> 01:25:38,758 And there's no refund with a change of heart. 1201 01:25:40,093 --> 01:25:41,344 Even if it's not working… 1202 01:25:43,972 --> 01:25:45,223 or we hate each other, 1203 01:25:46,975 --> 01:25:47,892 even… 1204 01:25:53,231 --> 01:25:54,274 …if we have to 1205 01:25:55,817 --> 01:25:56,818 start over. 1206 01:25:58,945 --> 01:25:59,946 Even then, 1207 01:26:01,281 --> 01:26:02,407 I'm sticking with you. 1208 01:26:04,993 --> 01:26:06,077 That was our promise. 1209 01:26:11,416 --> 01:26:14,586 Now that you're healed, we'll do exciting things 1210 01:26:14,669 --> 01:26:18,131 as well as completely ordinary things together every day. 1211 01:26:20,175 --> 01:26:21,759 We'll fill your glass jar 1212 01:26:23,428 --> 01:26:24,679 with our life together. 1213 01:26:26,514 --> 01:26:27,599 That's what I want. 1214 01:26:31,269 --> 01:26:32,312 And we can do it. 1215 01:26:32,937 --> 01:26:35,815 Nothing… can come between us. 1216 01:26:40,612 --> 01:26:41,654 I… 1217 01:26:46,201 --> 01:26:47,327 I love you, Hae-in. 1218 01:26:50,914 --> 01:26:52,081 I will love you… 1219 01:26:55,835 --> 01:26:56,878 …always. 1220 01:27:04,844 --> 01:27:07,764 QUEEN OF TEARS 1221 01:27:39,337 --> 01:27:41,756 I remember it so clearly. 1222 01:27:41,839 --> 01:27:43,841 The moon, the wind. 1223 01:27:44,550 --> 01:27:47,095 I'm begging you, don't pray about leaving. 1224 01:27:47,178 --> 01:27:50,056 Or else those people you call your family will get hurt. 1225 01:27:50,139 --> 01:27:51,599 Da-hye! 1226 01:27:51,683 --> 01:27:54,602 I lived my life as myself. That's how I'll die. 1227 01:27:54,686 --> 01:27:56,229 I won't let that happen. 1228 01:27:56,312 --> 01:27:59,315 That's how he found the hospital willing to do this surgery. 1229 01:27:59,399 --> 01:28:01,192 I'm gonna protect this woman. 1230 01:28:01,276 --> 01:28:04,821 Stop doing this to me! Stop making me want to keep on living. 1231 01:28:04,904 --> 01:28:05,989 Hae-in!