1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 ‏- מלכת הדמעות - 2 00:01:07,567 --> 00:01:08,526 ‏- פרק 15 - 3 00:01:34,969 --> 00:01:37,931 ‏תספרי באיטיות מאחת עד עשר. 4 00:01:41,392 --> 00:01:42,602 ‏ביק היון-וו. 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 ‏ביק היון-וו. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 ‏ביק היון-וו. 7 00:01:54,739 --> 00:01:56,991 ‏אל תשכחי את השם הזה. 8 00:01:58,868 --> 00:01:59,953 ‏ביק היון-וו. 9 00:02:01,913 --> 00:02:03,206 ‏ביק היון-וו. 10 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 ‏ביק היון-וו. 11 00:02:07,335 --> 00:02:08,503 ‏ביק היון-וו. 12 00:03:45,892 --> 00:03:49,270 ‏למה הם החליפו לה פתאום ‏את הרופא ואת האחיות? 13 00:03:49,354 --> 00:03:50,396 ‏אין לי מושג. 14 00:03:50,480 --> 00:03:54,525 ‏הבחור הזה הוא הארוס של גברת הונג, ‏והוא דיבר עם המנהל. 15 00:03:54,609 --> 00:03:57,528 ‏הוא גם תרם המון לקרן. 16 00:03:57,612 --> 00:03:59,781 ‏המנהל אמר לנו לשתוק, 17 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 ‏אחרת יתבעו אותנו. 18 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 ‏מה לגבי הבחור השני? 19 00:04:03,117 --> 00:04:04,953 ‏הוא לא היה הארוס שלה? ‏-אני לא יודעת. 20 00:04:05,036 --> 00:04:06,871 ‏הוא טוען שגם הוא הארוס שלה. 21 00:04:06,955 --> 00:04:08,873 ‏אני תוהה מי מהם הוא האמיתי. 22 00:04:15,088 --> 00:04:16,214 ‏אז… 23 00:04:16,297 --> 00:04:19,300 ‏בעלי לשעבר עקב אחריי לכאן? 24 00:04:19,384 --> 00:04:20,218 ‏כן. 25 00:04:20,927 --> 00:04:23,846 ‏הוא ביקש ממך ללא הרף לפני הניתוח 26 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 ‏לשנות את הצוואה שלך. 27 00:04:25,139 --> 00:04:26,182 ‏כמובן שסירבת. 28 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 ‏נקלענו לתאונה לפני הניתוח. 29 00:04:28,268 --> 00:04:31,229 ‏משאית התנגשה ברכב שלנו. 30 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 ‏אני מאמין שהוא עמד מאחורי זה. 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,484 ‏אין סיכוי. ‏-ביק היון-וו לא יהסס 32 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 ‏לעשות דבר כשהוא נוטר טינה. 33 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 ‏הוא איים עליי עשרות פעמים. 34 00:04:41,531 --> 00:04:44,284 ‏איך שרדנו את התאונה? 35 00:04:44,367 --> 00:04:45,368 ‏נכון. 36 00:04:47,036 --> 00:04:49,914 ‏למרבה המזל, לא היינו בתוך הרכב. 37 00:04:49,998 --> 00:04:52,292 ‏אבל חשבתי שאת היית, אז נפצעתי ביד 38 00:04:52,375 --> 00:04:54,294 ‏כשניסיתי לשבור את החלון. 39 00:04:59,465 --> 00:05:00,633 ‏אתה בסדר? 40 00:05:03,428 --> 00:05:04,679 ‏זה לא רציני. 41 00:05:06,014 --> 00:05:10,059 ‏אני רק רוצה להפסיק ‏לראות אותך מיוסרת על ידו. 42 00:05:10,852 --> 00:05:14,105 ‏כשהיה לו רומן והוא רצה להתגרש ממך… 43 00:05:18,943 --> 00:05:20,862 ‏ניסית להתאבד. 44 00:05:23,990 --> 00:05:26,743 ‏ניסיתי להתאבד בגלל בחור שבגד בי? 45 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 ‏הייתי מעוררת רחמים. 46 00:05:30,496 --> 00:05:32,957 ‏בכלל לא. היית רחומה וטובת לב מדי. 47 00:05:34,876 --> 00:05:37,170 ‏לא יכולתי לעשות דבר אז 48 00:05:37,253 --> 00:05:39,672 ‏כי הייתם עדיין נשואים, אבל כבר לא. 49 00:05:39,756 --> 00:05:42,383 ‏אני אגן עלייך בכל מחיר. 50 00:05:48,973 --> 00:05:50,975 ‏זו תחנת האוטובוס ליד מאגר המים סאמבאנג. 51 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 ‏זה לא אתה? 52 00:05:52,185 --> 00:05:54,562 ‏מה עשית שם בסביבות הזמן שבו הוא מת? 53 00:05:54,645 --> 00:05:57,565 ‏הסכמנו להיפגש, אבל הוא לא הופיע. 54 00:05:57,648 --> 00:06:00,359 ‏באמת? אז למה השיער שלך נמצא 55 00:06:00,443 --> 00:06:02,570 ‏במכונית של הקורבן? 56 00:06:02,653 --> 00:06:04,864 ‏אני מאמין שהוא הושתל. 57 00:06:04,947 --> 00:06:06,032 ‏בסדר. 58 00:06:07,116 --> 00:06:07,950 ‏מה לגבי זה? 59 00:06:08,034 --> 00:06:10,453 ‏מצאנו את הסכין הזה ליד זירת הפשע. 60 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 ‏היו עליו טביעות אצבע שלך ודם שלו. 61 00:06:13,081 --> 00:06:15,583 ‏פצעי הדקירה שלו תואמים ללהב הזה. 62 00:06:15,666 --> 00:06:17,835 ‏האם עדיין תעמיד פני טיפש? ‏-אם הייתי 63 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 ‏באמת משתמש בסכין הזה, 64 00:06:19,587 --> 00:06:21,631 ‏אז האם הייתי משאיר אותו מאחור? 65 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 ‏האם נפצעת כתוצאה מכך שדקרת אותו? 66 00:06:25,093 --> 00:06:26,969 ‏הייתי מעורב בתאונה בגרמניה. 67 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 ‏נפצעתי כשניסיתי לשבור חלון של רכב. 68 00:06:30,306 --> 00:06:33,559 ‏אם הייתי נפצע ‏כי היד שלי החליקה בזמן שהחזקתי את הסכין, 69 00:06:33,643 --> 00:06:36,562 ‏החתך היה בכף היד שלי, 70 00:06:36,646 --> 00:06:37,688 ‏לא בגב היד. 71 00:06:37,772 --> 00:06:38,898 ‏אני לא מאמין לך. 72 00:06:38,981 --> 00:06:40,566 ‏תטען כמה שתרצה שאתה חף מפשע, 73 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 ‏אבל לא יהיה קל ‏עם כל ההוכחות המוצקות שיש לנו. 74 00:06:44,028 --> 00:06:46,364 ‏הודאה תעניק לך משפט קל יותר. 75 00:06:46,447 --> 00:06:48,282 ‏אתה לא אמור לדעת בעצמך בתור עו"ד? 76 00:06:55,123 --> 00:06:57,792 ‏היון-וו, אם זה יקרה שוב אי פעם, 77 00:06:58,876 --> 00:07:00,211 ‏אל תציל אותי. 78 00:07:26,362 --> 00:07:30,241 ‏כשהיה לו רומן והוא רצה להתגרש ממך, 79 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 ‏ניסית להתאבד. 80 00:08:22,543 --> 00:08:25,046 ‏- היון-וו ‏האי-אין - 81 00:08:27,089 --> 00:08:28,174 ‏- חודש לאחר מכן - 82 00:08:28,257 --> 00:08:30,343 ‏האי-אין! ‏-האי-אין! 83 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 ‏זאת אני, אימא. את מזהה אותי? 84 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 ‏אלוהים אדירים. מה שלומך? 85 00:08:35,014 --> 00:08:35,932 ‏את בסדר עכשיו? 86 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 ‏האי-אין, זה בטח היה קשה. 87 00:08:43,397 --> 00:08:44,607 ‏שלום. 88 00:08:46,567 --> 00:08:47,610 ‏אבא. 89 00:08:48,986 --> 00:08:50,404 ‏אימא. דודה. 90 00:08:53,699 --> 00:08:54,951 ‏הונג סו-צ'ול, גברתי. 91 00:08:57,870 --> 00:08:59,288 ‏שמעתי עליכם הרבה. 92 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 ‏אנחנו צריכים ללכת לאכול יחד מתישהו. 93 00:09:04,752 --> 00:09:05,586 ‏האי-אין? 94 00:09:05,670 --> 00:09:07,004 ‏האי-אין… 95 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 ‏קצת עייפה מהטיסה. 96 00:09:11,259 --> 00:09:13,970 ‏כדאי שהיא תלך הביתה לנוח. 97 00:09:14,053 --> 00:09:15,972 ‏אין לך זכות להתערב. 98 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 ‏מר הונג. 99 00:09:17,974 --> 00:09:20,434 ‏בבקשה שמור על נימוסיך בנוכחות מר יון. 100 00:09:20,518 --> 00:09:22,019 ‏האי-אין. ‏-האי-אין. 101 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 ‏את יודעת בכלל מה הוא עשה למשפחה שלנו? 102 00:09:26,482 --> 00:09:30,278 ‏הם יטענו שסילקתי אותם ‏והשתלטתי על "קווינס". 103 00:09:30,361 --> 00:09:31,487 ‏אבל הנה האמת. 104 00:09:31,571 --> 00:09:34,073 ‏ליו"ר נמאס שהמשפחה שלו רבה על הכסף שלו 105 00:09:34,156 --> 00:09:36,284 ‏והוא נתן לי את התפקיד שלו לפני שנפטר. 106 00:09:36,367 --> 00:09:38,369 ‏הוא גם ביקש מאימא שלי להשתלט על נכסיו. 107 00:09:38,452 --> 00:09:40,621 ‏הוא רצה שאת תירשי הכול, 108 00:09:40,705 --> 00:09:43,416 ‏אבל הוא ידע שהמשפחה שלו לא תאפשר את זה. 109 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 ‏בני המשפחה שלך כביכול 110 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 ‏שמחו לשמוע שעמדת למות. 111 00:09:50,756 --> 00:09:51,591 ‏בטח. 112 00:09:52,133 --> 00:09:55,261 ‏הבנתי את הרעיון הכללי. ‏אני קוראת הרבה כתובת חדשותיות. 113 00:09:55,344 --> 00:09:59,348 ‏אני חושבת שמעולם לא שמחנו כך 114 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 ‏לפגוש זה את זה. 115 00:10:00,766 --> 00:10:02,518 ‏האם המשפחה שלי יצרה איתי קשר? 116 00:10:02,602 --> 00:10:04,812 ‏כן, והם דיברו על אותו הדבר. 117 00:10:04,895 --> 00:10:07,732 ‏הם רצו את זכות ההצבעה שלך ‏לישיבת בעלי המניות. 118 00:10:07,815 --> 00:10:10,401 ‏הם חוששים כי אני רוצה למנות אותך מחדש. 119 00:10:10,484 --> 00:10:12,778 ‏הם רצו לדבר איתך, אבל סירבתי. 120 00:10:12,862 --> 00:10:15,114 ‏ביקשת ממני לעשות זאת לפני הניתוח. 121 00:10:16,282 --> 00:10:19,327 ‏זה שבאתי לכאן לבד לניתוח הרציני הזה מראה 122 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 ‏איזה סוג של מערכת יחסים הייתה לנו. 123 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 ‏כנראה חייתי 124 00:10:24,040 --> 00:10:24,874 ‏חיים של בדידות. 125 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 ‏נכון. 126 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 ‏תמיד היית לבד. 127 00:10:29,378 --> 00:10:30,755 ‏אבל זה תקף גם לגביי. 128 00:10:33,799 --> 00:10:36,886 ‏לכן היה לנו רק זה את זה. 129 00:10:38,763 --> 00:10:40,973 ‏אל תסמכי על המשפחה שלך. 130 00:10:42,767 --> 00:10:44,727 ‏אני לא רוצה שהם ינצלו אותך 131 00:10:45,603 --> 00:10:46,437 ‏יותר. 132 00:10:49,732 --> 00:10:50,566 ‏את טועה. 133 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 ‏אני לא יודע מה הוא אמר לך, ‏אבל אל תסמכי עליו. 134 00:10:53,861 --> 00:10:55,196 ‏תסמכי על המשפחה שלך במקום. 135 00:10:55,279 --> 00:10:58,616 ‏שמעתי שאתה מחזיק קמע בארנק שלך, 136 00:10:58,699 --> 00:11:00,910 ‏בתקווה שהוא יחליש את האנרגייה שלי. 137 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 ‏בחיי. 138 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 ‏סיפרת לה? ‏-רק ציינתי עובדה. 139 00:11:06,248 --> 00:11:07,833 ‏אימא נתנה לי אותו. 140 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 ‏זה לא חשוב עכשיו. 141 00:11:14,548 --> 00:11:15,675 ‏האי-אין… ‏-שמעתי 142 00:11:16,467 --> 00:11:19,678 ‏שתבעת אותי על חנות הכלבו בגוואנגגיו. 143 00:11:19,762 --> 00:11:22,223 ‏ביטלתי את התביעה מייד. 144 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 ‏אני לא מנסה להתעמת איתך. 145 00:11:24,183 --> 00:11:26,936 ‏אני רק מקווה שלא תחשבי שיחסי האיבה בינינו 146 00:11:27,019 --> 00:11:29,313 ‏יכולים להימחק רק כי איבדתי את הזיכרון שלי. 147 00:11:29,980 --> 00:11:33,484 ‏האי-אין. נכון שלמשפחה שלנו יש בעיות, 148 00:11:33,567 --> 00:11:35,861 ‏אבל אנחנו יכולים להסביר הכול. 149 00:11:35,945 --> 00:11:38,280 ‏כן, והוא לא צריך להיות כאן. 150 00:11:38,364 --> 00:11:40,449 ‏בעלך צריך להיות כאן במקומו. 151 00:11:40,533 --> 00:11:43,452 ‏בטח. את מתכוונת לבעלי לשעבר? 152 00:11:43,536 --> 00:11:46,247 ‏שהכין בחשאי ‏את מסמכי הגירושין לפני שגיליתי? 153 00:11:47,164 --> 00:11:48,124 ‏מה? 154 00:11:49,542 --> 00:11:50,876 ‏זה נכון, אבל… 155 00:11:51,544 --> 00:11:54,588 ‏את גורמת לו להישמע מרושע מאוד, 156 00:11:54,672 --> 00:11:56,257 ‏אבל זה סיפור ארוך. 157 00:11:56,340 --> 00:11:58,634 ‏שמעתי שהוא עצור על רצח. 158 00:12:08,394 --> 00:12:10,062 ‏לא תלך לשום מקום, נכון? 159 00:12:10,146 --> 00:12:12,731 ‏אתה צריך להיות לצידי כשאפקח את עיניי. 160 00:12:28,122 --> 00:12:29,748 ‏למה את רוצה לחזור הביתה? 161 00:12:29,832 --> 00:12:32,501 ‏כבר מצאתי מקום שתוכלי לשהות בו. 162 00:12:32,585 --> 00:12:35,463 ‏אני רוצה לחזור הביתה ‏ולחיות כמו שחייתי פעם. 163 00:12:35,546 --> 00:12:38,174 ‏זה אולי יעזור לי להשיב את הזיכרון שלי. 164 00:12:39,508 --> 00:12:40,718 ‏אני רוצה לעשות את זה. 165 00:12:42,052 --> 00:12:46,015 ‏אני חושש המשפחה שלך עלולה לעמוד בדרכך. 166 00:12:46,098 --> 00:12:48,976 ‏הורייך הקשו מאוד על החזרתך לתפקיד. 167 00:12:49,602 --> 00:12:51,896 ‏המנהלים המשיכו לטעון שאת לא כשירה 168 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 ‏עקב מצבך. ‏-אני יודעת. 169 00:12:53,647 --> 00:12:54,982 ‏אני אוודא שזה לא יקרה. 170 00:12:55,065 --> 00:12:56,400 ‏תודה על הדאגה. 171 00:12:56,484 --> 00:12:58,152 ‏הודית לי מספיק. 172 00:13:00,529 --> 00:13:01,947 ‏תקיימי את הבטחתך. 173 00:13:02,948 --> 00:13:04,617 ‏אמרת שנתחתן 174 00:13:04,700 --> 00:13:06,535 ‏אחרי הניתוח. 175 00:13:08,370 --> 00:13:11,165 ‏תשאירי לי את ההכנות לחתונה. 176 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 ‏- המעילה של יו"ר קבוצת קווינס ‏דוח הפרת אמון - 177 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 ‏שלום. 178 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 ‏הרבה זמן לא התראינו. ‏-יש לי שאלה. 179 00:13:29,600 --> 00:13:32,645 ‏התרחשה תאונת דרכים לפני הניתוח של האי-אין. 180 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 ‏האם את עמדת מאחורי זה? ‏-כן. 181 00:13:43,322 --> 00:13:44,490 ‏אבל היא לא מתה. 182 00:13:45,115 --> 00:13:46,116 ‏אז מה הבעיה? 183 00:13:51,288 --> 00:13:53,123 ‏מה המבט הזה? ידעת. 184 00:13:53,207 --> 00:13:54,959 ‏כבר הזהרתי אותך 185 00:13:55,042 --> 00:13:57,920 ‏שהיא עלולה להיפגע שוב אם תישאר לצידה. 186 00:13:59,547 --> 00:14:00,798 ‏וזה לא ישתנה. 187 00:14:00,881 --> 00:14:02,675 ‏סיימת לאיים עליי? 188 00:14:02,758 --> 00:14:04,385 ‏אז עכשיו תורי. 189 00:14:08,597 --> 00:14:10,391 ‏זה היה החדר הזה, נכון? 190 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 ‏המקום שבו היו"ר הונג התמוטט. 191 00:14:14,186 --> 00:14:16,397 ‏ראיתי מה עשית דרך הציור הזה 192 00:14:16,480 --> 00:14:18,357 ‏שהענקתי לו. 193 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 ‏יש לי הוכחה. 194 00:14:27,950 --> 00:14:31,579 ‏אז אם תיגעי בהאי-אין עוד פעם, 195 00:14:31,662 --> 00:14:34,957 ‏אני אכניס אותך לכלא ‏בדיוק כמו שעשיתי להיון-וו. 196 00:14:35,040 --> 00:14:36,417 ‏איך… 197 00:14:37,042 --> 00:14:39,545 ‏איך… אתה מעז? 198 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 ‏נכון. 199 00:14:40,629 --> 00:14:42,798 ‏אני המכשול שלך עכשיו. 200 00:14:42,882 --> 00:14:45,718 ‏נראה אותך נפטרת ממני. 201 00:14:54,143 --> 00:14:57,646 ‏מה אם היא תגיד שהיא תתחתן עם און-סונג? 202 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 ‏אין סיכוי. ‏-נראה לי שזה עלול לקרות 203 00:14:59,523 --> 00:15:00,649 ‏על סמך מה שראיתי היום. 204 00:15:00,733 --> 00:15:01,734 ‏היא אדם שונה. 205 00:15:01,817 --> 00:15:03,444 ‏לא, היא לא תעשה את זה. 206 00:15:04,528 --> 00:15:06,864 ‏למעשה, השגחתי עליה. 207 00:15:06,947 --> 00:15:09,742 ‏סוכנות הבילוש של הונג גיל-דונג? 208 00:15:09,825 --> 00:15:12,828 ‏כן, גיל-דונג הוא האב הקדמון ‏של המשפחה שלנו. 209 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 ‏אנשים קוראים גם לי אחת במינה 210 00:15:14,914 --> 00:15:16,582 ‏ומשבחים את כישרונותיי הרבים. 211 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 ‏אז שמרתי את השם הזה. 212 00:15:18,792 --> 00:15:19,877 ‏מה? 213 00:15:19,960 --> 00:15:22,379 ‏תפחית עשרה מיליארד ‏ותן 1.5 מיליארד למר קים. 214 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 ‏הבניין יכול להישאר. 215 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 ‏קניתי אותו מתוך שעמום. ‏-זה בסדר. גם הוא בלש. 216 00:15:26,550 --> 00:15:29,345 ‏אני מבין. להסוות את עצמי זה הטבע השני שלי. 217 00:15:29,428 --> 00:15:30,262 ‏אני מבין. 218 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 ‏מר נאם, צא החוצה. 219 00:15:33,432 --> 00:15:34,808 ‏מארב הוא הטבע השני שלי. 220 00:15:36,018 --> 00:15:39,521 ‏הם יד ימין ויד שמאל שלי. 221 00:15:39,605 --> 00:15:42,149 ‏הם בעלי מראה רגיל כפי שאתה רואה, 222 00:15:42,232 --> 00:15:43,525 ‏כדי שיוכלו להיכנס לכל מקום. 223 00:15:43,609 --> 00:15:46,195 ‏הבלשית הונג היא המוח של הסוכנות שלנו. 224 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 ‏היא תמיד הייתה תולעת ספרים והיה לה 225 00:15:48,989 --> 00:15:50,240 ‏עסק שקשור לספרים. 226 00:15:50,324 --> 00:15:52,159 ‏איזה סוג של עסק? 227 00:15:52,242 --> 00:15:54,203 ‏ניהלתי חנות קומיקס. 228 00:15:54,286 --> 00:15:57,998 ‏ספרי קומיקס הם ‏מאגר המידע האולטימטיבי שכולל 229 00:15:58,082 --> 00:15:59,041 ‏את כל סוגי המקרים. 230 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 ‏הם הבסיס של העבודה שלי. 231 00:16:01,377 --> 00:16:04,046 ‏אילו מקרים חקרת? 232 00:16:04,129 --> 00:16:05,673 ‏היו מקרים מפורסמים? 233 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 ‏זה מתפקידך לגלות. 234 00:16:09,510 --> 00:16:13,555 ‏בלש מיומן לא היה שואל שאלה כזאת. 235 00:16:13,639 --> 00:16:17,309 ‏דרך אגב, כמה מההוצאות אתה מחזיר? 236 00:16:17,393 --> 00:16:18,394 ‏גברתי. 237 00:16:18,477 --> 00:16:21,480 ‏תני לי לשאול שאלות טריוויאליות. ‏מהן ההוצאות על האוכל? 238 00:16:21,563 --> 00:16:23,774 ‏אנחנו גובים 8,000 וון לארוחה, ‏אבל זה קצת לחוץ. 239 00:16:23,857 --> 00:16:26,360 ‏אטריות עם פירות ים ‏עולות 12 אלף וון בשכונה שלנו. 240 00:16:26,443 --> 00:16:29,196 ‏מה? ‏-המחירים כיום מטורפים, נכון? 241 00:16:29,279 --> 00:16:32,116 ‏כדאי שנתמקד בכלכלה יותר מאשר בחשוד. 242 00:16:35,744 --> 00:16:37,162 ‏הוא שתקן. 243 00:16:37,246 --> 00:16:39,540 ‏שתקן. תכתוב את זה. 244 00:16:40,165 --> 00:16:41,458 ‏אלוהים אדירים. 245 00:16:42,084 --> 00:16:44,044 ‏כבר הגעתם. ‏-כן, אדוני. 246 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 ‏עבודה טובה. 247 00:16:46,630 --> 00:16:48,048 ‏מי אלה? 248 00:16:48,132 --> 00:16:51,343 ‏הם עקבו אחרי האי-אין לגרמניה ועדכנו אותי. 249 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 ‏סוכנות הבילוש של הונג גיל-דונג ‏תמיד תיתן לכם הנחה. 250 00:16:55,723 --> 00:16:58,600 ‏אנו משגיחים על המטרה, ‏מנתחים את המניע ואת הנפש שלה, 251 00:16:58,684 --> 00:17:01,103 ‏מציעים פתרון ואפילו נותנים לכם אחריות. 252 00:17:01,186 --> 00:17:03,439 ‏אנחנו מציעים את כל החבילה בזמן המעקב. 253 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 ‏אלוהים אדירים. 254 00:17:04,898 --> 00:17:06,316 ‏לא רע, חבר'ה. 255 00:17:07,026 --> 00:17:07,901 ‏אז תגידו לי. ‏-מה? 256 00:17:08,610 --> 00:17:10,362 ‏מה גיליתם? ‏-נגיד לכם עכשיו. 257 00:17:10,446 --> 00:17:13,907 ‏תהיו חופשיים מכל הדאגות שלכם. 258 00:17:47,775 --> 00:17:49,193 ‏למה זה ריק כל כך? 259 00:17:57,951 --> 00:17:59,787 ‏ישנו בחדרים נפרדים. 260 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 ‏זה העניין? 261 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 ‏יש לנו טעם זהה במוזיקה. 262 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 ‏בטח, זה אפשרי. 263 00:18:47,292 --> 00:18:48,710 ‏איזה מין אדם הוא? 264 00:18:49,336 --> 00:18:52,589 ‏אהיה בלתי מנוצחת ‏אם אכיר את היריב שלי ואת עצמי. 265 00:18:52,673 --> 00:18:54,424 ‏אבל אני לא מכירה את עצמי. 266 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 ‏במקרה הזה, 267 00:18:56,885 --> 00:18:59,012 ‏לא כדאי שאכיר לפחות את האויב שלי? 268 00:19:09,064 --> 00:19:09,898 ‏כן. 269 00:19:10,482 --> 00:19:13,152 ‏זה המקום הבטוח ביותר לפגוש אותו. 270 00:19:13,235 --> 00:19:14,862 ‏כמה שפל הוא יכול להיות 271 00:19:14,945 --> 00:19:16,905 ‏כדי להיות כאן אחרי שעקב אחרי אשתו לשעבר 272 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 ‏שבה הוא בגד, ולרצוח מישהו? 273 00:19:21,702 --> 00:19:24,955 ‏כנראה שהייתי שופטת אופי גרועה. 274 00:19:25,038 --> 00:19:26,957 ‏למה שאתאהב בו? 275 00:20:09,708 --> 00:20:10,542 ‏האי-אין. 276 00:20:13,587 --> 00:20:14,880 ‏שב, מר ביק. 277 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 ‏את בריאה עכשיו? 278 00:20:32,648 --> 00:20:34,358 ‏אם לא, למה שאהיה כאן? 279 00:20:36,568 --> 00:20:37,861 ‏האם הניתוח עבר בהצלחה? 280 00:20:38,779 --> 00:20:41,448 ‏את עדיין מקבלת טיפול? כואב לך? 281 00:20:42,157 --> 00:20:43,825 ‏אתה דואג לי? 282 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 ‏אני… 283 00:20:53,877 --> 00:20:55,087 ‏דאגתי מאוד. 284 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 ‏זה מצחיק. 285 00:20:57,839 --> 00:21:00,759 ‏אתה בטח חושב שאני טיפשה ‏כי איבדתי את הזיכרון שלי. 286 00:21:00,842 --> 00:21:01,969 ‏גם אני התגעגעתי אלייך. 287 00:21:09,518 --> 00:21:10,477 ‏אני יודעת הכול. 288 00:21:11,436 --> 00:21:13,730 ‏אני יודעת למה התחתנת איתי, 289 00:21:13,814 --> 00:21:17,359 ‏איך התכוננת לגירושין, ומה עשית לאחר מכן. 290 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 ‏שמעתי וקיבלתי אישור לכול. 291 00:21:21,780 --> 00:21:22,823 ‏האי-אין. 292 00:21:23,448 --> 00:21:26,118 ‏אני לא יודע מה און-סונג אמר לך, 293 00:21:26,743 --> 00:21:27,995 ‏אבל שום דבר מזה לא נכון. 294 00:21:28,870 --> 00:21:30,706 ‏אני יודע שאת מבולבלת, 295 00:21:31,581 --> 00:21:32,457 ‏אבל אם תסמכי עליי… 296 00:21:32,541 --> 00:21:33,959 ‏אני מאמינה רק למה שאני רואה. 297 00:21:34,042 --> 00:21:36,169 ‏מסמכי הגירושין שהכנת מאחורי גבי 298 00:21:36,253 --> 00:21:38,714 ‏והעובדה שאתה כאן כחשוד ברצח 299 00:21:38,797 --> 00:21:40,215 ‏הם מה שאימתי. 300 00:21:40,799 --> 00:21:42,551 ‏אז למה באת לכאן? 301 00:21:43,051 --> 00:21:45,470 ‏אם קיבלת אישור ואת יודעת הכול, 302 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 ‏אז למה את כאן? 303 00:21:48,682 --> 00:21:50,559 ‏זה לא בגלל שאת מטילה ספק? 304 00:21:52,019 --> 00:21:53,020 ‏באתי לכאן… 305 00:21:56,898 --> 00:21:57,733 ‏כי… 306 00:22:01,153 --> 00:22:02,446 ‏בוא פשוט נגיד 307 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 ‏שזה כדי שלא ניפגש שוב אי פעם. 308 00:22:07,868 --> 00:22:09,494 ‏הייתי סקרנית, למען האמת. 309 00:22:09,578 --> 00:22:10,787 ‏אבל עכשיו שנפגשנו, 310 00:22:11,663 --> 00:22:13,165 ‏לא נראה זה את זה שוב. 311 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 ‏לא. 312 00:22:15,459 --> 00:22:17,294 ‏ניפגש שוב. 313 00:22:18,754 --> 00:22:20,255 ‏כי אני לא אוותר. 314 00:22:21,548 --> 00:22:23,091 ‏אישאר לצידך. 315 00:22:23,717 --> 00:22:26,720 ‏מצחיק שזה מגיע ממישהו שנמצא בכלא. 316 00:22:41,359 --> 00:22:42,527 ‏הבטחתי… 317 00:22:45,739 --> 00:22:47,949 ‏להיות לצידך כשתתעוררי. 318 00:22:49,868 --> 00:22:50,952 ‏סליחה שלא הייתי שם. 319 00:22:52,662 --> 00:22:54,456 ‏אני באמת מצטער 320 00:22:55,749 --> 00:22:56,875 ‏שהיית צריכה לבוא לכאן. 321 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 ‏אבל… 322 00:22:59,920 --> 00:23:01,463 ‏אני אשתחרר בכל מחיר. 323 00:23:02,506 --> 00:23:03,882 ‏אני מבטיח לך את זה. 324 00:23:04,633 --> 00:23:05,926 ‏אז את… 325 00:23:06,009 --> 00:23:06,885 ‏אסיר 9971. 326 00:23:06,968 --> 00:23:08,095 ‏זמנך תם. 327 00:23:08,970 --> 00:23:11,473 ‏תאכלי טוב, אל תדאגי בקשר לכלום 328 00:23:11,556 --> 00:23:13,600 ‏ותמשיכי לקבל טיפול. 329 00:23:13,683 --> 00:23:14,518 ‏אסיר 9971. 330 00:23:14,601 --> 00:23:16,686 ‏פשוט תישארי בריאה. 331 00:23:17,187 --> 00:23:20,315 ‏בבקשה תעשי את זה למעני. טוב? 332 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 ‏האי-אין. 333 00:23:41,837 --> 00:23:45,006 ‏- שירות בתי הסוהר של קוריאה - 334 00:23:48,176 --> 00:23:49,594 ‏כמעט השבתי לו. 335 00:23:51,847 --> 00:23:53,056 ‏הוא ערמומי מאוד. 336 00:23:53,557 --> 00:23:55,600 ‏איך הוא הצליח להיות מטעה כל כך גם כאסיר? 337 00:23:56,560 --> 00:23:59,312 ‏אני יכולה להבין ‏איך הוא הוליך אותי שולל בעבר. 338 00:23:59,855 --> 00:24:02,732 ‏הוא רהוט ללא ספק. 339 00:24:13,326 --> 00:24:15,370 ‏אני צריכה תרופה נגד בחילה. הדופק שלי 340 00:24:16,496 --> 00:24:18,039 ‏מאיץ. 341 00:24:18,707 --> 00:24:20,125 ‏יש לי בחילה. 342 00:24:20,208 --> 00:24:22,919 ‏אני כל כך לא מאופסת. 343 00:24:23,003 --> 00:24:24,004 ‏רגע אחד. 344 00:24:27,799 --> 00:24:29,968 ‏אני מסוחררת כל כך שאני רוצה לבכות. 345 00:24:36,016 --> 00:24:37,017 ‏תודה. 346 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 ‏איפה היית? 347 00:24:51,656 --> 00:24:53,533 ‏מה אתה עושה כאן? 348 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 ‏קודם תעני לי. איפה היית? 349 00:24:58,205 --> 00:24:59,456 ‏אני לא רוצה לענות. 350 00:25:00,290 --> 00:25:01,541 ‏אתה יכול ללכת? 351 00:25:02,000 --> 00:25:05,003 ‏אני לא רוצה שאף אחד יהיה כאן ‏ללא רשותי אפילו אם זה אתה. 352 00:25:06,630 --> 00:25:07,464 ‏בטח. 353 00:25:08,757 --> 00:25:09,591 ‏אני מצטער. 354 00:25:09,674 --> 00:25:12,260 ‏אבל את עדיין מקבלת טיפול, ואמרתי לך. 355 00:25:12,344 --> 00:25:14,346 ‏היית בסכנה מספר פעמים. 356 00:25:14,971 --> 00:25:15,931 ‏אני יודעת. 357 00:25:16,014 --> 00:25:18,141 ‏והיון-וו היה אחראי לכך. 358 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 ‏אבל הוא בכלא, אז האם אני לא מוגנת? 359 00:25:23,271 --> 00:25:24,356 ‏אני פשוט… 360 00:25:30,070 --> 00:25:32,781 ‏לחוץ כשאת לא בסביבה 361 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 ‏כי דברים ממשיכים לקרות. 362 00:25:36,618 --> 00:25:39,037 ‏אני מצטערת שהדאגתי אותך. 363 00:25:44,292 --> 00:25:45,126 ‏בסדר. 364 00:25:46,795 --> 00:25:47,629 ‏תנוחי. 365 00:26:36,469 --> 00:26:39,639 ‏אין סיכוי. אני מניח שהשמועות ‏על הנישואים שלהם נכונות. 366 00:26:40,765 --> 00:26:42,350 ‏זה נגמר עם המנהל ביק? 367 00:26:42,851 --> 00:26:43,977 ‏תיזהר במילותיך. 368 00:26:44,060 --> 00:26:45,937 ‏כולנו חתמנו על הסכם הסודיות. 369 00:26:46,021 --> 00:26:48,023 ‏במיוחד את. ‏-מה יש לדאוג? 370 00:26:48,606 --> 00:26:50,108 ‏אני כבר לא עובדת בשבילה. 371 00:26:51,526 --> 00:26:52,736 ‏לא נראה זו את זו. 372 00:26:52,819 --> 00:26:54,571 ‏- קווינס - 373 00:26:56,865 --> 00:26:57,866 ‏גברת הונג! 374 00:26:59,367 --> 00:27:00,535 ‏שלום. 375 00:27:00,618 --> 00:27:02,329 ‏שמעתי עלייך. 376 00:27:02,412 --> 00:27:04,456 ‏את מרגישה טוב יותר עכשיו? 377 00:27:04,539 --> 00:27:05,373 ‏כן. 378 00:27:05,457 --> 00:27:07,417 ‏ממש הוקל לי. באמת. 379 00:27:07,500 --> 00:27:10,628 ‏תודה ששילמת על הניתוח ועל דמי האשפוז, 380 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 ‏צ'ו-רונג… 381 00:27:11,796 --> 00:27:14,466 ‏יש לה שם אמיתי עכשיו. 382 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 ‏סו-יול. 383 00:27:16,009 --> 00:27:17,969 ‏סו-יול בריאה עכשיו. 384 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 ‏אני שמחה. 385 00:27:21,222 --> 00:27:23,183 ‏תודה רבה. לעולם לא אשכח את זה. 386 00:27:32,192 --> 00:27:33,860 ‏אני עשיתי את זה? ‏-סליחה? 387 00:27:33,943 --> 00:27:35,737 ‏באמת עשיתי את מה שהוא אמר שעשיתי? 388 00:27:35,820 --> 00:27:38,323 ‏אני לא בטוחה. ‏זה היה לפני ששכרו אותי לעבודה. 389 00:27:42,744 --> 00:27:44,746 ‏תודה שקיימת את הבטחתך. 390 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 ‏הבטחה? איזו הבטחה? 391 00:27:47,791 --> 00:27:51,920 ‏הבטחת לחזור ‏לפני שאסיים לשלם את התשלומים על זה. 392 00:27:53,380 --> 00:27:54,756 ‏אז היית המזכירה שלי? 393 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 ‏כן. 394 00:27:55,965 --> 00:27:57,550 ‏אז את בטח יודעת עליי הרבה. 395 00:27:57,634 --> 00:28:01,262 ‏כמובן. תראי בי כונן קשיח חיצוני אנושי. 396 00:28:01,346 --> 00:28:03,807 ‏אני מבינה. אם כך, 397 00:28:04,474 --> 00:28:05,683 ‏איזה מין אדם הייתי? 398 00:28:07,102 --> 00:28:08,103 ‏ובכן… 399 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 ‏היית… 400 00:28:09,896 --> 00:28:10,897 ‏גברת הונג. 401 00:28:12,148 --> 00:28:14,025 ‏גברת הונג, שמחתי כל כך לשמוע 402 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 ‏שחזרת. את מרגישה טוב עכשיו? 403 00:28:17,070 --> 00:28:19,364 ‏היא עובדת שהכרת. 404 00:28:19,948 --> 00:28:20,782 ‏שלום. 405 00:28:20,865 --> 00:28:22,367 ‏תודות לך, 406 00:28:22,450 --> 00:28:26,079 ‏אימי קיבלה את כל הטיפולים שלה ‏ונפטרה בשלווה. 407 00:28:26,162 --> 00:28:29,791 ‏שלחת פרחים ללוויה שלה, כיסית את ההוצאות, 408 00:28:29,874 --> 00:28:31,209 ‏ואפילו הגעת. 409 00:28:31,292 --> 00:28:33,753 ‏את אולי לא זוכרת, אבל אני אזכור תמיד. 410 00:28:33,837 --> 00:28:34,879 ‏תודה. 411 00:28:35,797 --> 00:28:37,132 ‏אין בעד מה. 412 00:28:43,596 --> 00:28:47,809 ‏שלחתי פרחים ללוויה ‏של בת משפחה של עובדת שלי? 413 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 ‏כמה רגיש מצידי. 414 00:28:49,978 --> 00:28:52,522 ‏זה היה המנהל ביק… ‏-מה? 415 00:28:53,690 --> 00:28:54,607 ‏שום דבר. 416 00:28:54,691 --> 00:28:56,359 ‏היית אדם טוב. 417 00:28:56,443 --> 00:29:00,238 ‏הגיע הזמן שנתנתק מכל המותגים 418 00:29:00,321 --> 00:29:02,240 ‏שפוגעים במכירות שלנו. 419 00:29:02,323 --> 00:29:03,867 ‏היית לבבית. 420 00:29:05,744 --> 00:29:07,620 ‏זה יצירתי? איזה חלק? איך? 421 00:29:08,455 --> 00:29:09,914 ‏אני סתם סקרנית. 422 00:29:09,998 --> 00:29:10,999 ‏תענו לי. 423 00:29:11,082 --> 00:29:13,418 ‏איזה חלק? איך? למה? 424 00:29:13,501 --> 00:29:16,171 ‏היית גם אדיבה. ‏-באמת הייתי כמו 425 00:29:16,796 --> 00:29:19,007 ‏האם תרזה? 426 00:29:21,134 --> 00:29:22,510 ‏כן, אני מניחה. 427 00:29:22,594 --> 00:29:24,345 ‏ידעתי. 428 00:29:24,429 --> 00:29:26,431 ‏ראיתי חתול משוטט בדרך לכאן, 429 00:29:26,514 --> 00:29:29,184 ‏ורציתי לתת לו חטיפים. 430 00:29:29,267 --> 00:29:30,769 ‏אז קניתי כמה והאכלתי אותו. 431 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 ‏יש לי תחושה שאני נואשת לעשות דברים טובים. 432 00:29:34,731 --> 00:29:37,150 ‏אולי איבדתי את הזיכרון שלי, 433 00:29:37,233 --> 00:29:39,819 ‏אבל אופיי האמיתי עדיין קיים. 434 00:29:42,781 --> 00:29:44,199 ‏אני מקווה שנסתדר. 435 00:29:44,783 --> 00:29:46,743 ‏סליחה? ‏-את הכונן הקשיח החיצוני שלי. 436 00:29:46,826 --> 00:29:49,662 ‏אני כמו לוח אם שעבר איפוס של ההגדרות. 437 00:29:49,746 --> 00:29:52,373 ‏אני צריכה שהכונן הקשיח החיצוני שלי ‏יכיל את הנתונים שלי. 438 00:29:55,960 --> 00:29:58,630 ‏אבל אני במחלקה אחרת. 439 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 ‏אני אדאג לזה. 440 00:30:03,301 --> 00:30:05,929 ‏תבדוק את תיעוד הראיות של התביעה. 441 00:30:06,012 --> 00:30:08,056 ‏מה? למה? ‏-זה תיק רצח. 442 00:30:08,139 --> 00:30:10,225 ‏הם רוצים לאסוף כמה שיותר ראיות. 443 00:30:10,308 --> 00:30:13,311 ‏אם יש משהו שהם לא הגישו כראיות, 444 00:30:13,394 --> 00:30:14,813 ‏זה כנראה לטובתנו. 445 00:30:19,108 --> 00:30:22,153 ‏אז הראיות שהם לא הגישו 446 00:30:22,237 --> 00:30:24,948 ‏הן ניתוח המרכיבים ‏של שרידי הראיות בזירת הפשע? 447 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 ‏כן, פיסת סיב ירוק. 448 00:30:27,158 --> 00:30:29,494 ‏אז זה לא של היון-וו. ‏-לכן הם השמיטו את זה. 449 00:30:29,577 --> 00:30:31,830 ‏אני חושב שזה מהבגדים של הרוצח האמיתי. 450 00:30:33,164 --> 00:30:34,749 ‏ועלינו למצוא אותו. 451 00:30:34,833 --> 00:30:36,626 ‏הסכין שנעשה בו שימוש ככלי הרצח 452 00:30:36,709 --> 00:30:38,628 ‏הוא אכן שלי. 453 00:30:38,711 --> 00:30:40,171 ‏אז למה הוא היה שם? 454 00:30:41,256 --> 00:30:42,632 ‏אולי הוא נגנב. ‏-אני מאמין 455 00:30:42,715 --> 00:30:45,635 ‏שהוא נעלם כמה ימים לפני שעזבנו לגרמניה. 456 00:30:45,718 --> 00:30:47,804 ‏אבל לא ממש חשבתי על זה. ‏-אז הוא נלקח. 457 00:30:47,887 --> 00:30:49,222 ‏אני אבדוק את מצלמות האבטחה. 458 00:30:49,305 --> 00:30:51,349 ‏דבר נוסף. אנא בדוק את מצלמות האוטובוס 459 00:30:51,432 --> 00:30:54,060 ‏שפעלו בסמוך למקום בסביבות שעת הרצח. 460 00:30:54,143 --> 00:30:58,022 ‏אולי יש רכב חשוד ‏או שאולי הרוצח עלה על אוטובוס. 461 00:30:58,106 --> 00:31:00,984 ‏- מאגר המים סאמבאנג - 462 00:31:01,734 --> 00:31:03,570 ‏שלום. באיזו תדירות זה נמחק? 463 00:31:03,653 --> 00:31:05,655 ‏אדוני, אני יכול לשאול אותך משהו? 464 00:31:05,738 --> 00:31:08,700 ‏האם יש מצלמות ליד אתר הדיג? 465 00:31:16,374 --> 00:31:19,377 ‏אבא, נפטרתי מכל אלה שהיו על הגג. 466 00:31:19,460 --> 00:31:20,336 ‏נפטרת ממה? 467 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 ‏העורבים צעקו כל היום. 468 00:31:21,880 --> 00:31:24,382 ‏היי. אני שמחה שעשית את זה ‏לפני השימוע היום. 469 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 ‏כלומר… 470 00:31:25,633 --> 00:31:28,469 ‏אני יודע שהשימוע יתנהל כשורה. 471 00:31:28,553 --> 00:31:29,554 ‏באמת. 472 00:31:30,555 --> 00:31:31,931 ‏אבל עורבים הם לא חיוביים. 473 00:31:32,015 --> 00:31:33,433 ‏בחיי, פשוט תאכל כבר. 474 00:31:35,184 --> 00:31:36,394 ‏מותק. 475 00:31:36,978 --> 00:31:39,272 ‏לא את האצות. ‏-למה לא? 476 00:31:40,148 --> 00:31:41,816 ‏את תכרכי אותן. 477 00:31:41,900 --> 00:31:45,820 ‏אסור לכולכם לכרוך, לטבול או לערבב 478 00:31:46,487 --> 00:31:47,488 ‏אוכל היום. 479 00:31:47,572 --> 00:31:50,033 ‏וגם אל תפילו שום דבר. 480 00:31:50,116 --> 00:31:52,535 ‏זה יבשר רעות 481 00:31:52,619 --> 00:31:53,870 ‏אם תעשו זאת. 482 00:31:55,663 --> 00:31:56,956 ‏בוקר טוב. 483 00:31:57,040 --> 00:31:58,416 ‏בחיי, קר היום. 484 00:31:58,499 --> 00:32:01,544 ‏דה-היאה עייפה ורוצה להמשיך לישון. 485 00:32:08,551 --> 00:32:10,470 ‏לא, זה לא נחשב. 486 00:32:11,095 --> 00:32:13,056 ‏הם לא נפלו. 487 00:32:13,139 --> 00:32:16,351 ‏סו-צ'ול פשוט הניח אותם 488 00:32:16,434 --> 00:32:17,894 ‏על הרצפה 489 00:32:17,977 --> 00:32:20,104 ‏ככה. 490 00:32:21,022 --> 00:32:23,650 ‏הוא צודק. הנחת אותם 491 00:32:23,733 --> 00:32:25,401 ‏על הרצפה, נכון? 492 00:32:25,485 --> 00:32:26,861 ‏לא, הפלתי אותם. 493 00:32:27,528 --> 00:32:29,781 ‏אבל אני די קליל ולא אכפת לי. 494 00:32:29,864 --> 00:32:33,868 ‏אכרוך סביבם קצת אצות, אטבול במרק… 495 00:32:35,370 --> 00:32:37,330 ‏המרק הזה ממש טעים, גברתי. 496 00:32:41,834 --> 00:32:44,754 ‏הנאשם היה ליד זירת הפשע סביב הזמן המשוער 497 00:32:44,837 --> 00:32:48,216 ‏של מות הקורבן בין שמונה לתשע בערב. 498 00:32:48,299 --> 00:32:51,719 ‏בנוסף, שיערו של הנאשם נמצא ברכב של הקורבן. 499 00:32:51,803 --> 00:32:53,930 ‏הדם של הקורבן וטביעות האצבע של הנאשם 500 00:32:54,013 --> 00:32:55,640 ‏נמצאו גם הם על כלי הרצח. 501 00:32:55,723 --> 00:32:58,935 ‏לכן, נרצה להאשים את ביק היון-וו ברצח. 502 00:32:59,018 --> 00:33:00,561 ‏האם אתה מודה באשמה? 503 00:33:02,522 --> 00:33:03,398 ‏לא, כבוד השופט. 504 00:33:03,481 --> 00:33:07,610 ‏נכון שהסכמתי להיפגש עם הקורבן באותו יום, 505 00:33:07,694 --> 00:33:09,195 ‏אבל הוא לא הגיע. 506 00:33:09,278 --> 00:33:10,989 ‏לכן מעולם לא ראיתי אותו. 507 00:33:11,948 --> 00:33:13,992 ‏ההגנה רשאית להציג את טיעונה. 508 00:33:14,492 --> 00:33:15,576 ‏כבוד השופט. 509 00:33:15,660 --> 00:33:17,328 ‏הלקוח שלי טוען לחפותו 510 00:33:17,412 --> 00:33:20,081 ‏מאז תחילתה של החקירה הזאת. 511 00:33:20,164 --> 00:33:22,291 ‏אם זה נכון, הרוצח האמיתי מסתובב חופשי. 512 00:33:22,375 --> 00:33:25,837 ‏בואו נסתכל על כלי הרצח שהתביעה טוענת 513 00:33:26,462 --> 00:33:28,089 ‏שהוא הראיה המכריעה שלהם. 514 00:33:28,172 --> 00:33:29,716 ‏על סכין המטבח יש שרידים 515 00:33:29,799 --> 00:33:31,676 ‏של טביעות הנאשם, דם הקורבן, 516 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 ‏כמו גם פיסת בד ירוקה. 517 00:33:36,055 --> 00:33:38,766 ‏כפי שאתם רואים, הנאשם לא לבש בגדים ירוקים. 518 00:33:38,850 --> 00:33:42,020 ‏בכל זאת, זה לא מוכיח ‏שזה היה שייך למישהו אחר. 519 00:33:42,103 --> 00:33:43,438 ‏אני מסכים. 520 00:33:43,521 --> 00:33:46,315 ‏עם זאת, מה אם מישהו שלבש בגדים ירוקים 521 00:33:47,400 --> 00:33:51,154 ‏גנב את הסכין מביתו 522 00:33:51,237 --> 00:33:54,282 ‏שנמצא סמוך לזירת הפשע? 523 00:34:10,089 --> 00:34:11,299 ‏זה סכין. 524 00:34:11,382 --> 00:34:12,759 ‏כן, אתה צודק. 525 00:34:14,677 --> 00:34:17,346 ‏זה הסכין שנעשה בו שימוש ברצח. 526 00:34:17,430 --> 00:34:20,183 ‏הוא גם במקרה לובש בגדים ירוקים. 527 00:34:20,266 --> 00:34:21,517 ‏הצילום הבא, בבקשה. 528 00:34:22,977 --> 00:34:25,563 ‏אותו אדם נראה כשהוא שורף 529 00:34:25,646 --> 00:34:28,357 ‏את החולצה והכפפות שלו ‏ועוד בגדים במרחק שני ק"מ 530 00:34:28,441 --> 00:34:29,942 ‏מזירת הפשע. 531 00:34:30,026 --> 00:34:33,154 ‏ביקשתי ניתוח של הבד השרוף ושל זה 532 00:34:33,237 --> 00:34:34,655 ‏שנמצא על כלי הרצח. 533 00:34:35,281 --> 00:34:37,200 ‏הספקטרופוטומטר האינפרה אדום הראה… 534 00:34:37,283 --> 00:34:38,284 ‏- סיבים זהים - 535 00:34:38,367 --> 00:34:39,911 ‏שהבדים האלה היו זהים, 536 00:34:39,994 --> 00:34:42,747 ‏ושהדם והדי-אן-איי של הקורבן ‏נמצאו על החולצה. 537 00:34:42,830 --> 00:34:44,707 ‏כל אלה הן ראיות נסיבתיות. 538 00:34:44,791 --> 00:34:48,044 ‏על כלי הרצח היו שרידים ‏רק של טביעות האצבע של הנאשם. 539 00:34:48,127 --> 00:34:51,005 ‏מה אם יש לי הוכחה מובהקת יותר? 540 00:34:51,089 --> 00:34:53,174 ‏למשל, תמונות וסרטונים של זירת הרצח 541 00:34:53,257 --> 00:34:55,134 ‏שהרוצח צילם בעצמו. 542 00:34:55,843 --> 00:34:58,346 ‏הוא כנראה צילם תמונות או סרטונים. 543 00:34:58,429 --> 00:34:59,722 ‏אנחנו צריכים את הטלפון שלו. 544 00:34:59,806 --> 00:35:02,183 ‏אתה מתכוון לכך שהוא צילם את הפשע של עצמו? 545 00:35:02,266 --> 00:35:04,936 ‏כן, אם הוא היה רוצח שכיר. 546 00:35:06,062 --> 00:35:07,730 ‏הוא צריך הוכחה כדי לקבל תשלום. 547 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 ‏הוא צריך ללחוץ על הקישור הזה. 548 00:35:12,693 --> 00:35:14,362 ‏- הפריט שלך יימסר ב-14:00 - 549 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 ‏- העתקה… - 550 00:35:15,363 --> 00:35:18,116 ‏הוא עשה את זה. ‏אני יכול לשכפל את הטלפון שלו! 551 00:35:18,199 --> 00:35:19,867 ‏אדם אנונימי 552 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 ‏שלח לי תמונות וסרטונים 553 00:35:21,160 --> 00:35:23,579 ‏של זירת הפשע שהיו בטלפון של הרוצח. 554 00:35:23,663 --> 00:35:25,540 ‏אציג אותם כראיות. ‏-מתנגדת. 555 00:35:25,623 --> 00:35:28,126 ‏לא הסכמנו מראש על הראיות האלה. 556 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 ‏ייתכן שהן הושגו באופן לא חוקי. ‏בבקשה תפסול אותן. 557 00:35:31,087 --> 00:35:34,465 ‏הראיות המובהקות האלה ‏ישפיעו באופן משמעותי על המשפט! 558 00:35:47,770 --> 00:35:49,522 ‏- שופטים - 559 00:35:49,605 --> 00:35:50,439 ‏אני אקבל אותן. 560 00:36:11,460 --> 00:36:13,880 ‏הרוצח האמיתי ‏ברצח מאגר המים סאמבאנג ביונגג'ין-גון 561 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 ‏נעצר. 562 00:36:15,256 --> 00:36:17,341 ‏משמר החופים של בוסאן עצר את יו 563 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 ‏שניסה להסתתר על סירת דיג 564 00:36:19,760 --> 00:36:22,430 ‏אמש ב-23:00, ‏במרחק של תשעה מיילים ימיים דרומה. 565 00:36:22,513 --> 00:36:26,309 ‏יו טוען שהוא ביצע את הרצח לבדו. 566 00:36:26,392 --> 00:36:29,187 ‏בינתיים, ביק, שנעצר כחשוד, 567 00:36:29,270 --> 00:36:31,814 ‏זוכה היום במהלך השימוע הראשון. 568 00:36:31,898 --> 00:36:33,482 ‏הוא שוחרר באופן מיידי. 569 00:36:35,943 --> 00:36:37,320 ‏למה הוא לא יוצא? 570 00:36:37,403 --> 00:36:39,155 ‏האם קרה משהו? 571 00:36:39,238 --> 00:36:41,073 ‏הוא יצא כשיגיע הזמן. 572 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 ‏אבל למה אנחנו כאן? 573 00:36:43,659 --> 00:36:46,787 ‏עליי להיות זהירה ‏מאחר שהמטריד הכפייתי המסוכן שלי 574 00:36:46,871 --> 00:36:48,915 ‏שוחרר. ‏-הוא לא הטריד… 575 00:36:49,957 --> 00:36:52,752 ‏למען האמת, את מטרידה. 576 00:36:52,835 --> 00:36:54,420 ‏אני לא… ‏-הנה הוא. 577 00:37:00,885 --> 00:37:02,011 ‏כאן! 578 00:37:02,970 --> 00:37:04,222 ‏אחי התינוק! 579 00:37:09,685 --> 00:37:11,729 ‏אני לא מאמינה. 580 00:37:11,812 --> 00:37:13,481 ‏אתה בסדר? 581 00:37:13,564 --> 00:37:14,523 ‏אני בסדר. 582 00:37:14,607 --> 00:37:15,566 ‏בחיי. 583 00:37:15,650 --> 00:37:16,776 ‏בטח דאגתם. 584 00:37:16,859 --> 00:37:19,487 ‏אני מניחה שלכולם יש בעיות בחיים. 585 00:37:19,570 --> 00:37:21,906 ‏היון-טאי ואני תמיד גרמנו לבעיות קטנות, 586 00:37:21,989 --> 00:37:23,407 ‏אבל מעולם לא למשהו כזה רציני. 587 00:37:23,491 --> 00:37:25,993 ‏היון-וו לא עשה דבר. הוא הופלל. 588 00:37:26,077 --> 00:37:27,995 ‏כן, אתה צודק. 589 00:37:28,788 --> 00:37:30,831 ‏בחיי. ‏-אתה בטוח עכשיו, טוב? 590 00:37:34,919 --> 00:37:35,753 ‏מה? 591 00:37:36,587 --> 00:37:37,838 ‏אני מניחה שהם קרובים. 592 00:37:45,346 --> 00:37:49,058 ‏"משפחה ידידותית." 593 00:37:51,769 --> 00:37:53,688 ‏תאכל את זה. ‏-לא, תודה. 594 00:37:53,771 --> 00:37:54,981 ‏מה? ‏-זה בסדר. 595 00:37:55,690 --> 00:37:57,358 ‏אני מניחה שהוא לא אוכל טופו. 596 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 ‏"לא אוכל טופו." 597 00:38:02,571 --> 00:38:04,031 ‏הוא לא אוהב את זה? 598 00:38:05,533 --> 00:38:07,451 ‏למה? זה טעים. ‏-מה את עושה? 599 00:38:15,584 --> 00:38:16,919 ‏מה את עושה? 600 00:38:18,129 --> 00:38:19,547 ‏הוא ראה אותי? 601 00:38:19,630 --> 00:38:21,841 ‏הוא ראה, נכון? ‏-הוא עזב. 602 00:38:24,135 --> 00:38:24,969 ‏באמת? 603 00:38:33,019 --> 00:38:35,354 ‏יופי. בואי נעקוב אחריהם בחשאי. 604 00:38:35,980 --> 00:38:38,024 ‏מה? אנחנו באמת מתכוונות לעקוב אחריו? 605 00:38:38,107 --> 00:38:40,234 ‏מובן שלא. אני רק רוצה 606 00:38:40,776 --> 00:38:45,239 ‏לשים עליו עין ‏ולראות אם הוא יתכנן משהו נוסף. 607 00:38:45,323 --> 00:38:47,366 ‏זה הפירוש של מעקב. 608 00:38:47,450 --> 00:38:49,160 ‏פשוט תיסעי כבר. 609 00:38:49,660 --> 00:38:50,661 ‏קדימה. 610 00:38:57,960 --> 00:39:00,588 ‏תקפיד שהוא יהיה ישר כמו שצריך. 611 00:39:00,671 --> 00:39:02,423 ‏אני עושה את זה עכשיו. 612 00:39:02,506 --> 00:39:03,758 ‏רד אם אתה מפחד. 613 00:39:03,841 --> 00:39:05,926 ‏אבל אני צריך לבדוק. 614 00:39:08,054 --> 00:39:10,556 ‏דו-גוואן, תהיה בסדר? 615 00:39:10,639 --> 00:39:14,143 ‏כמובן. אילו יכולתי, הייתי מחלק הכול בחינם. 616 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 ‏- היון-וו שוחרר ‏חצי מחיר! - 617 00:39:15,853 --> 00:39:17,480 ‏תרצי לקנות גם את זה? 618 00:39:19,106 --> 00:39:22,026 ‏בחיי, את כנראה אוהבת כיסונים. 619 00:39:22,109 --> 00:39:23,944 ‏זה על חשבון הבית. 620 00:39:24,028 --> 00:39:25,905 ‏תודה רבה לך. 621 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 ‏אני אסיר תודה יותר. ‏-מזל טוב גם לך. 622 00:39:28,407 --> 00:39:29,492 ‏תודה, גברתי. 623 00:39:30,368 --> 00:39:31,702 ‏להתראות. 624 00:39:31,786 --> 00:39:33,329 ‏להתראות, גברתי. 625 00:39:35,164 --> 00:39:37,917 ‏האם הבנת סוף סוף את פילוסופיית השיווק שלי? 626 00:39:38,000 --> 00:39:40,878 ‏לגמרי. אני צריך לבקש מלקוחותיי אהבה, 627 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 ‏ולא כסף. 628 00:39:41,921 --> 00:39:42,797 ‏בדיוק. 629 00:39:42,880 --> 00:39:45,007 ‏אפעל לפי הפילוסופיה הזאת כשאחזור. 630 00:39:45,091 --> 00:39:46,592 ‏יופי. 631 00:39:47,134 --> 00:39:48,010 ‏בהצלחה. 632 00:39:48,844 --> 00:39:51,013 ‏אדוני, האם גם הלחמניות המאודות בחצי מחיר? 633 00:39:51,097 --> 00:39:52,765 ‏לחמניות מאודות? היי! 634 00:39:53,349 --> 00:39:54,809 ‏אין מצב שבחצי מחיר! 635 00:39:54,892 --> 00:39:56,143 ‏זוזו הצידה. 636 00:39:57,937 --> 00:39:59,563 ‏הן בחינם. תיהנו. 637 00:40:02,733 --> 00:40:04,735 ‏גם הגלידה בחינם! 638 00:40:04,819 --> 00:40:06,237 ‏הוא לא יתחרט על זה מחר? 639 00:40:06,320 --> 00:40:08,531 ‏מחר? הוא יתחרט על זה הערב. 640 00:40:10,491 --> 00:40:11,659 ‏היי, תיכנס לתור! 641 00:40:11,742 --> 00:40:12,910 ‏זה בטח היון-וו. 642 00:40:14,453 --> 00:40:15,996 ‏אלוהים אדירים! היי! 643 00:40:16,080 --> 00:40:17,873 ‏- מרכול יונגדו-רי - 644 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 ‏אלוהים אדירים! ‏-מותק. 645 00:40:20,918 --> 00:40:21,752 ‏זה היון-וו. 646 00:40:25,965 --> 00:40:28,134 ‏הגעתי הביתה, אבא. 647 00:40:29,009 --> 00:40:29,844 ‏יופי. 648 00:40:30,636 --> 00:40:31,595 ‏ברוך הבא הביתה. 649 00:40:32,513 --> 00:40:33,931 ‏אני מצטער. 650 00:40:34,014 --> 00:40:35,182 ‏אל תגיד את זה. 651 00:40:37,017 --> 00:40:39,645 ‏למה שתתנצל כשלא עשית שום דבר רע? 652 00:40:40,396 --> 00:40:42,481 ‏כל הכבוד, היון-וו. ‏-ברכותיי. 653 00:40:42,565 --> 00:40:43,649 ‏הצלחת. 654 00:40:43,732 --> 00:40:45,484 ‏ברכותיי. ‏-כל הכבוד. 655 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 ‏זה בטח היה קשה. 656 00:40:47,820 --> 00:40:48,946 ‏תודה. 657 00:40:56,203 --> 00:40:57,830 ‏ברוך שובך, היון-וו. 658 00:40:58,581 --> 00:40:59,665 ‏זה לא סו-צ'ול? 659 00:40:59,748 --> 00:41:02,918 ‏כן, הוא שוהה כאן ומתחמק מאימא שלו. 660 00:41:03,002 --> 00:41:04,295 ‏אבל למה כאן? 661 00:41:04,879 --> 00:41:08,132 ‏זה בית הוריו של בעלה לשעבר של אחותו. 662 00:41:08,215 --> 00:41:09,300 ‏הוא מרגיש בנוח? 663 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 ‏אני מניחה שכן. 664 00:41:12,178 --> 00:41:13,471 ‏תראי כמה הם מאושרים. 665 00:41:14,430 --> 00:41:16,932 ‏הם משפחה כזאת מוזרה. 666 00:41:19,518 --> 00:41:20,728 ‏יורד שלג! 667 00:41:21,687 --> 00:41:23,397 ‏בחיי! ‏-בחיי! 668 00:41:41,582 --> 00:41:42,416 ‏מותק. 669 00:41:43,709 --> 00:41:44,710 ‏אימא. 670 00:41:46,086 --> 00:41:46,921 ‏חזרת. 671 00:41:48,088 --> 00:41:50,132 ‏הכנתי דייסת שעועית אדומה מתוקה שאתה אוהב. 672 00:41:55,137 --> 00:41:56,847 ‏בטח דאגת כל כך. 673 00:41:56,931 --> 00:41:58,974 ‏היי, לא דאגתי 674 00:41:59,725 --> 00:42:00,809 ‏כלל 675 00:42:01,852 --> 00:42:04,063 ‏כי הצדק תמיד ינצח. 676 00:42:05,064 --> 00:42:06,190 ‏זה לא נכון לגביי. 677 00:42:07,358 --> 00:42:09,193 ‏דאגתי נורא. 678 00:42:09,276 --> 00:42:11,779 ‏גם אני. ‏-גם אני. 679 00:42:11,862 --> 00:42:15,115 ‏התינוק המסכן שלי עבר כל כך הרבה דברים. 680 00:42:15,199 --> 00:42:19,328 ‏דאגתי נורא! 681 00:42:20,496 --> 00:42:22,164 ‏ההורים שלו נראים טובי לב. 682 00:42:24,917 --> 00:42:28,254 ‏הוא כנראה לא אוהב טופו, ‏אבל אוהב דייסת שעועית אדומה מתוקה. 683 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 ‏הוא ילד או מה? 684 00:42:32,800 --> 00:42:34,051 ‏"נהנה לאכול… 685 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 ‏"דייסת שעועית אדומה מתוקה." 686 00:42:38,347 --> 00:42:40,266 ‏את מזכירה לי את עצמי בעבר. 687 00:42:40,933 --> 00:42:41,850 ‏למה את מתכוונת? 688 00:42:41,934 --> 00:42:44,103 ‏הייתי כמוך לפני שהתאהבתי בלהקת בי-טי-אס. 689 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 ‏אהבת אמת היא לא, 690 00:42:46,313 --> 00:42:49,149 ‏"בחיי, אני אוהבת אותו כל כך." 691 00:42:49,233 --> 00:42:52,236 ‏אלא, "מה זה? מה הקטע שלו?" 692 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 ‏כך זה מתחיל. 693 00:42:55,531 --> 00:42:58,784 ‏האם תמיד הבעת את דעתך בנוכחותי? 694 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 ‏כן. 695 00:43:01,537 --> 00:43:03,289 ‏הייתי בוסית נינוחה. 696 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 ‏את לא זוכרת כלום? 697 00:43:06,292 --> 00:43:07,126 ‏אז… 698 00:43:07,209 --> 00:43:09,628 ‏את זוכרת שהסכמת לתת לי 100 מיליון? 699 00:43:11,755 --> 00:43:12,923 ‏אין שום סיכוי. 700 00:43:14,800 --> 00:43:17,636 ‏את אולי לא זוכרת, ‏אבל עדיין יש לך שיקול דעת. 701 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 ‏אז למה את לא יודעת? 702 00:43:20,639 --> 00:43:21,640 ‏יודעת מה? 703 00:43:22,808 --> 00:43:25,185 ‏את מי את אוהבת באמת. 704 00:43:27,730 --> 00:43:28,731 ‏ומי זה? 705 00:43:30,774 --> 00:43:34,069 ‏אני לא יכולה להגיד כי משרתי בסכנה. 706 00:43:35,070 --> 00:43:36,155 ‏אבל אגיד את זה. 707 00:43:37,072 --> 00:43:38,324 ‏הלב שלך נמצא 708 00:43:38,991 --> 00:43:40,492 ‏במקום אליו הגוף שלך הולך. 709 00:43:53,297 --> 00:43:56,258 ‏- גרונוואלד - 710 00:44:15,069 --> 00:44:16,278 ‏מה זה? 711 00:44:16,362 --> 00:44:20,491 ‏מר איוואן מצא את זה באשפה ‏ואמר שכדאי שנבדוק למי זה שייך. 712 00:44:20,574 --> 00:44:21,700 ‏יש על זה שם? 713 00:44:21,784 --> 00:44:26,121 ‏לא, ואני לא יכולה לקרוא אותו ‏כי הוא כתוב בשפה זרה. 714 00:44:26,205 --> 00:44:27,498 ‏אז איך נמצא את הבעלים? 715 00:44:27,581 --> 00:44:28,999 ‏פשוט תזרקי את זה. 716 00:44:29,083 --> 00:44:30,209 ‏אולי זו המחברת ההיא. 717 00:44:30,292 --> 00:44:31,669 ‏העו"ד של מר ביק 718 00:44:31,752 --> 00:44:37,216 ‏התקשר מקוריאה ‏וביקש מאיתנו להחזיר לו מחברת. 719 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‏אני הולך. ‏-טוב, ביי. 720 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 ‏יונג-סונג. 721 00:44:43,347 --> 00:44:44,765 ‏היא שוב חזרה. 722 00:45:13,502 --> 00:45:15,754 ‏דודה בום-ג'ה, את גרה כאן או משהו? 723 00:45:17,714 --> 00:45:20,467 ‏באתי לברך את היון-וו. 724 00:45:20,551 --> 00:45:22,469 ‏שירות הקייטרינג יגיע בקרוב. 725 00:45:22,553 --> 00:45:24,513 ‏שאגיד להם ללכת למרכז הקהילתי? 726 00:45:24,596 --> 00:45:25,973 ‏שלום, בום-ג'ה. 727 00:45:26,056 --> 00:45:28,308 ‏אלוהים אדירים. גם אתה כאן. 728 00:45:29,476 --> 00:45:32,312 ‏גם הכנתי הרבה מתנות כי הייתי במצב רוח טוב. 729 00:45:32,396 --> 00:45:33,814 ‏תקפצי אליי אח"כ. ‏-מתנות? 730 00:45:33,897 --> 00:45:34,982 ‏כמו מה? 731 00:45:35,065 --> 00:45:37,317 ‏תוספי מזון ומכשירי עיסוי. 732 00:45:37,401 --> 00:45:39,862 ‏הפרס הגדול הוא מכונת כביסה חדישה ‏עם פתח קדמי. 733 00:45:39,945 --> 00:45:40,779 ‏מכונת כביסה? 734 00:45:40,863 --> 00:45:42,573 ‏אין סיכוי. ‏-מכונת כביסה? 735 00:45:42,656 --> 00:45:45,075 ‏בחיי, תכננו לקנות חדשה. 736 00:45:46,243 --> 00:45:48,412 ‏כך העשירים מתרברבים בכסף שלהם? 737 00:45:48,495 --> 00:45:51,373 ‏אשמח לחיות כמוה בגלגול הבא. 738 00:45:51,457 --> 00:45:53,667 ‏כמוני? ואיך זה? 739 00:45:54,501 --> 00:45:56,336 ‏יש לך כסף. את מהממת. 740 00:45:56,420 --> 00:45:58,338 ‏ומעל לכול, התחתנת שלוש פעמים. 741 00:45:58,422 --> 00:46:00,466 ‏בזה אני הכי מקנאה. 742 00:46:01,091 --> 00:46:02,968 ‏את לא צריכה להזכיר את זה. 743 00:46:03,051 --> 00:46:03,886 ‏למה לא? 744 00:46:03,969 --> 00:46:05,512 ‏לא כולם יכולים לעשות את זה. 745 00:46:05,596 --> 00:46:07,514 ‏בחיי, אני מסכימה. 746 00:46:07,598 --> 00:46:10,642 ‏אני לא יכולה להחליף את מכונת הכביסה שלי, ‏שלא לדבר על בעלי. 747 00:46:10,726 --> 00:46:13,979 ‏אל תגידי את זה מול רווק. 748 00:46:14,062 --> 00:46:15,898 ‏דרך אגב, באמת לא תתחתן? 749 00:46:15,981 --> 00:46:17,858 ‏אני בעד הגננת ההיא. 750 00:46:17,941 --> 00:46:20,319 ‏היא צודקת. היא באמת עשתה שמיניות באוויר. 751 00:46:20,402 --> 00:46:21,403 ‏פשוט תפגוש אותה. 752 00:46:21,487 --> 00:46:22,321 ‏חבר'ה. 753 00:46:22,905 --> 00:46:23,822 ‏לא כדאי שתאפשרו לו 754 00:46:23,906 --> 00:46:25,157 ‏להחליט בעצמו. 755 00:46:25,240 --> 00:46:26,533 ‏אתן צריכות להפציר בו. 756 00:46:26,617 --> 00:46:28,744 ‏אתן צריכות לדחוף אותו. 757 00:46:28,827 --> 00:46:29,786 ‏מה דעתך על שבוע הבא? 758 00:46:29,870 --> 00:46:31,079 ‏יונג-סונג… ‏-סלחו לי. 759 00:46:31,705 --> 00:46:33,248 ‏תזכירו לי איפה המרכז קהילתי? 760 00:46:33,332 --> 00:46:35,000 ‏- הגרלת המזל - 761 00:46:35,083 --> 00:46:38,086 ‏- חגיגת שחרורו של ביק היון-וו - 762 00:46:43,258 --> 00:46:44,843 ‏מחיאות כפיים! 763 00:46:45,511 --> 00:46:48,931 ‏כולם! אני רוצה להודות לכולכם 764 00:46:49,014 --> 00:46:52,392 ‏על השתתפותכם בחגיגת השחרור 765 00:46:52,476 --> 00:46:54,811 ‏של אחי, ביק היון-וו! 766 00:46:57,481 --> 00:46:59,942 ‏הנה גולת הכותרת של המסיבה. 767 00:47:00,025 --> 00:47:03,320 ‏הוא יחתוך את הטופו. מחיאות כפיים! 768 00:47:08,534 --> 00:47:09,868 ‏בואו נעשה את זה ביחד. 769 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 ‏טוב. אחת, שתיים, שלוש. 770 00:47:13,080 --> 00:47:14,289 ‏זה חיתוך נקי. 771 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 ‏- מזל טוב. ‏- תודה. 772 00:47:16,917 --> 00:47:18,293 ‏קיבלתי את זה! 773 00:47:19,294 --> 00:47:20,587 ‏זכיתי בטלוויזיה! 774 00:47:22,464 --> 00:47:25,467 ‏הפרס הבא הוא תוספי מזון. 775 00:47:27,219 --> 00:47:30,597 ‏אחותי, גברת ביק מי-סון, תבחר את המנצח. 776 00:47:30,681 --> 00:47:31,890 ‏בואי. 777 00:47:37,271 --> 00:47:38,105 ‏תבחרי אחד. 778 00:47:42,901 --> 00:47:44,111 ‏מספר המזל הוא… 779 00:47:47,990 --> 00:47:48,824 ‏שבע עשרה! 780 00:47:49,950 --> 00:47:51,243 ‏מי זה? 781 00:47:51,326 --> 00:47:52,911 ‏זאת באנג-סיל! ‏-זאת אני! 782 00:47:52,995 --> 00:47:54,746 ‏זאת אני! 783 00:47:54,830 --> 00:47:55,956 ‏באנג-סיל! 784 00:48:01,336 --> 00:48:02,421 ‏ברכותיי. 785 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 ‏תודה, היון-וו. ‏עכשיו אהיה אפילו עוד יותר יפה. 786 00:48:07,759 --> 00:48:09,761 ‏מזל טוב. 787 00:48:10,762 --> 00:48:13,599 ‏הפרס הגדול שחיכיתם לו… ‏-נגזר עליי לא להיות רעבה לעולם. 788 00:48:13,682 --> 00:48:15,684 ‏מכונת הכביסה, היא הפרס האחרון שנותר. 789 00:48:15,767 --> 00:48:18,270 ‏גברת הונג בום-ג'ה, ‏שהכינה את כל המתנות האלה, 790 00:48:18,353 --> 00:48:20,981 ‏תכריז על המנצח. מחיאות כפיים! 791 00:48:40,709 --> 00:48:41,877 ‏המנצח הוא… 792 00:48:44,129 --> 00:48:46,590 ‏חמש! מזל טוב! 793 00:48:47,424 --> 00:48:48,675 ‏מי זה? 794 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 ‏מה? ‏-בחיי, זה יונג-סונג! 795 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 ‏יונג-סונג, זכית! 796 00:48:55,182 --> 00:48:57,059 ‏זה יונג-סונג! 797 00:48:57,768 --> 00:48:58,602 ‏יונג-סונג! 798 00:48:58,685 --> 00:49:00,020 ‏זה שלך! 799 00:49:00,103 --> 00:49:01,438 ‏זכית! 800 00:49:01,521 --> 00:49:02,939 ‏בחיי. ‏-את יכולה לקבל את זה. 801 00:49:03,607 --> 00:49:04,608 ‏מה? 802 00:49:04,691 --> 00:49:06,109 ‏באמת? ‏-למה? 803 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 ‏אני לא צריך אחת, אבל אתם כן. 804 00:49:08,779 --> 00:49:10,364 ‏ברצינות? ‏-אין מצב! 805 00:49:22,167 --> 00:49:23,168 ‏תודה! 806 00:49:31,551 --> 00:49:32,844 ‏- מרכז קהילתי יונגדו-רי - 807 00:49:32,928 --> 00:49:34,471 ‏חכה, מר קים! 808 00:49:36,556 --> 00:49:37,432 ‏כן, בום-ג'ה? 809 00:49:37,516 --> 00:49:39,393 ‏למה אתה כל כך אלטרואיסטי? 810 00:49:39,476 --> 00:49:41,144 ‏זכית במכונת כביסה. 811 00:49:41,228 --> 00:49:42,104 ‏היא שלך. 812 00:49:42,187 --> 00:49:44,731 ‏אבל מכונת הכביסה שלי עובדת היטב. 813 00:49:44,815 --> 00:49:47,609 ‏אני יודעת שהיא ישנה ולא יציבה. ראיתי אותה. 814 00:49:48,235 --> 00:49:49,778 ‏היא עדיין עושה את העבודה. 815 00:49:50,946 --> 00:49:52,864 ‏זה הדגם החדש ביותר. 816 00:49:52,948 --> 00:49:56,451 ‏יש לה מערכת בינה מלאכותית. ‏היא יכולה לכבס שמיכות ונעליים. 817 00:49:56,535 --> 00:49:58,328 ‏אני מבין. 818 00:49:59,663 --> 00:50:01,581 ‏"אני מבין"? 819 00:50:02,374 --> 00:50:04,751 ‏אתה צריך לנצל הזדמנויות. 820 00:50:04,835 --> 00:50:08,213 ‏זה נכון לגבי מכונות כביסה וגם לגבי אנשים. ‏למה אתה לא מנצל אותן? 821 00:50:12,676 --> 00:50:15,804 ‏לא אחזור לכאן ברגע שאעזוב היום. 822 00:50:15,887 --> 00:50:17,848 ‏בכל זאת לא תנצל את ההזדמנות? 823 00:50:17,931 --> 00:50:19,933 ‏מה אם לעולם לא תראה אותי שוב? 824 00:50:20,016 --> 00:50:22,144 ‏מה עוצר בעדי מלהתחתן שוב? 825 00:50:23,770 --> 00:50:25,605 ‏את מתחתנת שוב? 826 00:50:26,898 --> 00:50:28,817 ‏לא לזה התכוונתי. 827 00:50:33,905 --> 00:50:35,407 ‏אגיד את זה פעם אחת. 828 00:50:38,660 --> 00:50:40,328 ‏אני מעוניינת בך. 829 00:50:41,163 --> 00:50:41,997 ‏לא. 830 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 ‏אני מחבבת אותך. 831 00:50:45,000 --> 00:50:46,835 ‏אז לא תעשה כלום בקשר לזה? 832 00:50:48,378 --> 00:50:50,839 ‏ברגע שאעזוב, לא אחזור. 833 00:50:58,305 --> 00:50:59,431 ‏גברת הונג… 834 00:50:59,514 --> 00:51:00,640 ‏רק רגע. 835 00:51:00,724 --> 00:51:03,018 ‏יש לי שאלה לשאול אותו. 836 00:51:03,101 --> 00:51:03,935 ‏איכנס בקרוב. 837 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 ‏זו לא הסיבה. ‏-מה? 838 00:51:05,812 --> 00:51:07,522 ‏מה יש? ‏-ובכן… 839 00:51:07,606 --> 00:51:08,648 ‏ה… 840 00:51:08,732 --> 00:51:09,608 ‏הדבר הזה… 841 00:51:12,235 --> 00:51:13,570 ‏הוא אלחוטי. 842 00:51:13,653 --> 00:51:16,865 ‏הוא מחובר לרמקולים שבפנים. 843 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 ‏זה נכון לגבי מכונות כביסה וגם לגבי אנשים. 844 00:51:21,578 --> 00:51:22,954 ‏למה אתה לא מנצל אותן? 845 00:51:23,038 --> 00:51:24,581 ‏לא אחזור לכאן 846 00:51:24,664 --> 00:51:25,957 ‏ברגע שאעזוב היום. 847 00:51:26,041 --> 00:51:27,751 ‏בכל זאת לא תנצל את ההזדמנות? 848 00:51:27,834 --> 00:51:29,169 ‏מה אם לא תראה אותי שוב? 849 00:51:29,252 --> 00:51:31,087 ‏מה עוצר בעדי מלהתחתן שוב? 850 00:51:31,171 --> 00:51:32,005 ‏אלוהים אדירים! 851 00:51:32,088 --> 00:51:32,923 ‏היא מגניבה כל כך. 852 00:51:33,507 --> 00:51:34,341 ‏בחיי. 853 00:51:35,842 --> 00:51:37,385 ‏את מתחתנת שוב? 854 00:51:37,469 --> 00:51:38,303 ‏הוא טיפש? 855 00:51:38,386 --> 00:51:40,680 ‏לא לזה היא התכוונה. 856 00:51:40,764 --> 00:51:42,724 ‏לא לזה התכוונתי. 857 00:51:45,227 --> 00:51:46,686 ‏אגיד את זה פעם אחת. 858 00:51:46,770 --> 00:51:48,438 ‏אני מעוניינת בך. 859 00:51:48,522 --> 00:51:49,481 ‏לא. 860 00:51:49,564 --> 00:51:50,398 ‏אני מחבבת אותך. 861 00:51:51,525 --> 00:51:55,737 ‏אז לא תעשה כלום בקשר לזה? ‏ברגע שאעזוב, לא אחזור. 862 00:51:56,279 --> 00:51:57,113 ‏אלוהים אדירים. 863 00:51:58,615 --> 00:52:00,867 ‏היא בושה למשפחה שלנו. 864 00:52:09,626 --> 00:52:11,753 ‏יונג-סונג! תענה בחוכמה! 865 00:52:12,671 --> 00:52:13,547 ‏דודה בום-ג'ה! 866 00:52:13,630 --> 00:52:14,589 ‏זה בסדר! 867 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 ‏זה בסדר! ‏-לעזאזל. 868 00:52:17,092 --> 00:52:19,219 ‏לאן את הולכת? לא, חכי! 869 00:52:20,053 --> 00:52:22,597 ‏לא, את צריכה להמשיך לנדנד לו! 870 00:52:22,681 --> 00:52:24,182 ‏תמשיכי! 871 00:52:24,266 --> 00:52:26,476 ‏תרדוף אחריה! מהר! 872 00:52:28,770 --> 00:52:30,188 ‏יונג-סונג! 873 00:52:33,942 --> 00:52:37,028 ‏אדוני, ביק היון-וו ביקש ‏מוועדת כוח האדם למנות אותו מחדש. 874 00:52:37,112 --> 00:52:38,697 ‏האישום שלו ברצח בוטל, 875 00:52:38,780 --> 00:52:40,657 ‏אז אין דרך חוקית לסרב לבקשתו. 876 00:52:40,740 --> 00:52:43,243 ‏בחיי, הוא זומבי או מה? 877 00:52:43,326 --> 00:52:44,870 ‏הוא עיקש. 878 00:52:44,953 --> 00:52:47,122 ‏אתה צודק, אבל יש בעיה גדולה יותר. 879 00:52:47,205 --> 00:52:49,165 ‏פגישת המשקיעים תתקיים בניו יורק. 880 00:52:49,249 --> 00:52:51,710 ‏הם עומדים להצביע בנוגע להתפטרות המנכ"ל. 881 00:52:56,131 --> 00:52:58,300 ‏על מה אתה מדבר? 882 00:52:58,383 --> 00:53:00,010 ‏אם המנכ"ל לא מצליח לספק 883 00:53:00,093 --> 00:53:03,138 ‏או מזייף את המסמכים הפיננסיים ‏מול המשקיעים, 884 00:53:03,221 --> 00:53:05,390 ‏השותפים המוגבלים רשאים לפטר את המנכ"ל… 885 00:53:05,473 --> 00:53:06,600 ‏בדיוק! 886 00:53:08,184 --> 00:53:10,937 ‏מי מסר את המסמכים האלה? 887 00:53:11,605 --> 00:53:13,690 ‏זה היה ביק היון-וו? אני צודק? 888 00:53:13,815 --> 00:53:16,401 ‏לא, זה לא היה הוא. 889 00:53:16,484 --> 00:53:19,362 ‏מה דעתך? אלבש את זה להשבעה שלי כמנכ"לית. 890 00:53:20,030 --> 00:53:21,990 ‏אני מבינה. ההשבעה. 891 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 ‏אני יכולה לומר משהו? 892 00:53:26,411 --> 00:53:28,413 ‏זה מתאים לך באופן מושלם. 893 00:53:28,496 --> 00:53:29,664 ‏נכון? 894 00:53:29,748 --> 00:53:31,625 ‏הייתי צריכה למצוא את מקומי מוקדם יותר. 895 00:53:37,339 --> 00:53:38,506 ‏תתקשר לבנק. 896 00:53:38,590 --> 00:53:39,966 ‏תגיד להם להכפיל 897 00:53:40,050 --> 00:53:41,968 ‏את העסקה הקודמת ולהפוך אותה ל-4.2 אחוז. 898 00:53:42,052 --> 00:53:42,886 ‏הכול בבת אחת? 899 00:53:42,969 --> 00:53:45,639 ‏אין לי זמן. אני צריך לקנות כמה שיותר מניות 900 00:53:46,723 --> 00:53:48,808 ‏כדי שהם לא יוכלו להדיח אותי. 901 00:53:49,809 --> 00:53:50,810 ‏בסדר. 902 00:53:51,603 --> 00:53:54,105 ‏הוא קנה 4.2 אחוזים בבת אחת. 903 00:53:54,189 --> 00:53:55,148 ‏הוא בטח ממהר. 904 00:53:55,231 --> 00:53:57,817 ‏כמובן. הוא סוף סוף מבזבז את הקרן החשאית. 905 00:53:57,901 --> 00:54:01,404 ‏האם מצאנו את הקבצים ‏שמר פיון היה אמור למסור? 906 00:54:01,488 --> 00:54:02,822 ‏לא, אדוני. 907 00:54:02,906 --> 00:54:05,158 ‏עם זאת, קיבלתי משהו אחר. 908 00:54:05,241 --> 00:54:07,619 ‏זה יוכיח שאון-סונג ואנשיו 909 00:54:07,702 --> 00:54:10,497 ‏ביצעו הונאה בסך שני טריליון ‏כדי להשתלט על "קווינס". 910 00:54:11,039 --> 00:54:12,749 ‏אלוהים אדירים. מי נתן לך את זה? 911 00:54:25,470 --> 00:54:26,596 ‏הבאת את זה? 912 00:54:32,978 --> 00:54:34,562 ‏זה הכסף מארה"ב. 913 00:54:34,646 --> 00:54:36,189 ‏זה הכול. ‏-לעזאזל. 914 00:54:36,272 --> 00:54:37,148 ‏בחייך. 915 00:54:37,232 --> 00:54:38,066 ‏מה זאת אומרת? 916 00:54:38,149 --> 00:54:40,735 ‏נתתי לך את כל הכסף ‏שקיבלתי מסול-הי. זה הכול. 917 00:54:42,529 --> 00:54:44,698 ‏והכסף שנתת למשפחת הונג? 918 00:54:44,781 --> 00:54:46,324 ‏זה שייך להם. 919 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 ‏והיו-אס-בי? 920 00:54:51,621 --> 00:54:53,748 ‏דה-היאה נתנה לך את זה? 921 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 ‏כן. 922 00:54:55,291 --> 00:54:56,376 ‏אמרתי לך. 923 00:54:56,459 --> 00:54:58,128 ‏זה חבל ההצלה שלי אז החבאתי אותו. 924 00:54:58,211 --> 00:54:59,254 ‏חבל ההצלה שלך? 925 00:55:00,046 --> 00:55:02,298 ‏בחיי, איזו מטומטמת. 926 00:55:02,382 --> 00:55:04,759 ‏זו הסיבה שתמותי. 927 00:55:05,427 --> 00:55:08,096 ‏מה? ‏-לגברת מוה כבר נמאס ממך. 928 00:55:08,179 --> 00:55:10,473 ‏הייתי מוקסם ממך אז הקלתי עלייך. 929 00:55:10,557 --> 00:55:14,978 ‏אני בטוח שאת יודעת ‏שהיא מתעבת נשים מקסימות. 930 00:55:16,938 --> 00:55:18,106 ‏שבי בשקט. 931 00:55:18,189 --> 00:55:19,941 ‏אמרתי לך לשבת בשקט. 932 00:55:20,025 --> 00:55:21,484 ‏תפתח! ‏-שבי בשקט! 933 00:55:27,741 --> 00:55:28,783 ‏המטומטמת הזאת. 934 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 ‏היי, תן גז! ‏-תפתח! 935 00:55:30,201 --> 00:55:31,161 ‏שבי בשקט. 936 00:55:31,244 --> 00:55:32,287 ‏שבי בשקט! 937 00:55:32,370 --> 00:55:33,246 ‏תעצור את הרכב! 938 00:55:34,497 --> 00:55:35,331 ‏שבי בשקט! 939 00:55:38,168 --> 00:55:39,127 ‏תעצור את הרכב! 940 00:55:39,210 --> 00:55:40,420 ‏תשחרר את דה-היאה! 941 00:55:43,673 --> 00:55:44,507 ‏סו-צ'ול. 942 00:55:45,175 --> 00:55:46,676 ‏לעזאזל! תפתח את הדלת! 943 00:56:02,233 --> 00:56:03,193 ‏לעזאזל. 944 00:56:21,461 --> 00:56:22,587 ‏מה הבעיה שלו? 945 00:56:23,880 --> 00:56:25,215 ‏הוא מסטול או משהו? 946 00:56:25,298 --> 00:56:26,299 ‏כן? 947 00:56:29,677 --> 00:56:30,804 ‏בן זונה! 948 00:56:30,887 --> 00:56:32,722 ‏אמרתי לך לעזוב אותה! 949 00:56:32,806 --> 00:56:34,224 ‏שבי בשקט. 950 00:56:34,307 --> 00:56:35,809 ‏סו-צ'ול! תברח! 951 00:56:35,892 --> 00:56:37,811 ‏אתה רוצה למות? 952 00:56:42,148 --> 00:56:43,066 ‏סו-צ'ול! 953 00:56:43,149 --> 00:56:43,983 ‏סו-צ'ול! 954 00:56:46,402 --> 00:56:48,238 ‏אוי, לא! ‏-לעזאזל. 955 00:56:48,321 --> 00:56:49,489 ‏מר הונג. 956 00:56:49,572 --> 00:56:51,908 ‏תלך כל עוד אני נחמד. 957 00:56:51,991 --> 00:56:52,826 ‏טוב? 958 00:56:54,994 --> 00:56:56,996 ‏תפסיק לחטוף מכות ותברח! 959 00:56:59,374 --> 00:57:01,584 ‏למה אתה מנסה להיות גיבור? 960 00:57:01,668 --> 00:57:03,294 ‏תברח! ‏-אל תזוזי! 961 00:57:14,889 --> 00:57:15,974 ‏לעזאזל. 962 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 ‏סו-צ'ול! 963 00:57:25,984 --> 00:57:26,943 ‏תמות! 964 00:57:27,026 --> 00:57:28,319 ‏תמות! 965 00:57:30,405 --> 00:57:31,906 ‏תמות! ‏-תברח! 966 00:57:45,003 --> 00:57:45,962 ‏דה-היאה! 967 00:57:46,045 --> 00:57:47,005 ‏גון-או! 968 00:57:47,088 --> 00:57:49,841 ‏מה אם אצטרך להגן על המשפחה שלי בעתיד, 969 00:57:49,924 --> 00:57:51,676 ‏אבל לא אוכל? 970 00:57:51,759 --> 00:57:53,470 ‏אני חרד מזה. 971 00:57:56,973 --> 00:57:58,183 ‏וואו… 972 00:57:59,642 --> 00:58:00,810 ‏תגזים. 973 00:58:00,894 --> 00:58:03,104 ‏כדי שהם ירגישו יהירים ויחשבו, 974 00:58:03,188 --> 00:58:05,064 ‏"הוא לא משתווה אליי. 975 00:58:05,148 --> 00:58:06,983 ‏"אפשר לומר שניצחתי. 976 00:58:07,066 --> 00:58:08,193 ‏"אני חזק באופן מפתיע." 977 00:58:08,776 --> 00:58:09,652 ‏בוא נלך. 978 00:58:11,321 --> 00:58:12,363 ‏בחיי. 979 00:58:14,324 --> 00:58:15,158 ‏סו-צ'ול! 980 00:58:15,742 --> 00:58:18,119 ‏עליך לחכות עד שהם יורידו את המגננות שלהם 981 00:58:18,203 --> 00:58:20,371 ‏ואז להנחית את המכה המכריעה. 982 00:58:34,052 --> 00:58:35,637 ‏בוא נלך. תיפטר מהאופניים. 983 00:58:35,720 --> 00:58:36,679 ‏תיפטר… 984 00:59:11,256 --> 00:59:12,298 ‏מה… 985 00:59:12,382 --> 00:59:13,591 ‏מה זה? 986 00:59:16,886 --> 00:59:17,720 ‏סו-צ'ול. 987 00:59:18,263 --> 00:59:19,931 ‏סו-צ'ול, תפקח את העיניים. 988 00:59:20,014 --> 00:59:21,224 ‏סו-צ'ול. 989 00:59:29,607 --> 00:59:32,151 ‏משטרה? אנחנו בתחנת הרכבת של יונגדו-רי. 990 00:59:32,527 --> 00:59:33,611 ‏סו-צ'ול. 991 00:59:34,237 --> 00:59:35,363 ‏תתעורר. 992 00:59:36,447 --> 00:59:37,282 ‏סו-צ'ול. 993 00:59:39,200 --> 00:59:40,243 ‏הוא מת? 994 00:59:43,162 --> 00:59:44,122 ‏סו-צ'ול. 995 00:59:44,872 --> 00:59:45,999 ‏סו-צ'ול. 996 00:59:47,417 --> 00:59:48,376 ‏לא, סו-צ'ול. 997 00:59:49,627 --> 00:59:50,837 ‏סו-צ'ול. 998 00:59:50,920 --> 00:59:52,589 ‏אני אוהבת אותך. אל תלך. 999 00:59:52,672 --> 00:59:54,090 ‏לא, סו-צ'ול. 1000 00:59:54,841 --> 00:59:55,675 ‏סו-צ'ול… 1001 01:00:00,888 --> 01:00:01,723 ‏גם אני. 1002 01:00:05,184 --> 01:00:06,811 ‏בחייך. 1003 01:00:11,399 --> 01:00:13,151 ‏למה עשית את זה? 1004 01:00:14,485 --> 01:00:16,321 ‏אני מצטערת, סו-צ'ול… 1005 01:00:32,837 --> 01:00:35,173 ‏רגע. למה התחמקתי ממנו? 1006 01:00:35,256 --> 01:00:36,132 ‏אני המנכ"לית. 1007 01:00:37,592 --> 01:00:39,093 ‏מצחיק. 1008 01:00:40,011 --> 01:00:42,639 ‏מי הרשה לו להיכנס לכאן שוב? 1009 01:00:44,557 --> 01:00:45,558 ‏כדאי שאשאל. 1010 01:01:03,409 --> 01:01:04,911 ‏אני צריך לדבר איתך. 1011 01:01:08,331 --> 01:01:09,457 ‏כנ"ל. 1012 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 ‏מינו אותך מחדש? 1013 01:01:12,543 --> 01:01:13,378 ‏כן. 1014 01:01:13,461 --> 01:01:14,671 ‏למה? 1015 01:01:15,672 --> 01:01:16,714 ‏זה בגללי? 1016 01:01:16,798 --> 01:01:18,299 ‏זה מקום העבודה שלי. 1017 01:01:19,092 --> 01:01:20,385 ‏היית יכול ללכת למקום אחר. 1018 01:01:20,468 --> 01:01:22,011 ‏זו הבחירה שלי. 1019 01:01:22,095 --> 01:01:23,054 ‏אני מרגישה לא בנוח. 1020 01:01:26,557 --> 01:01:28,184 ‏לא נעים לי. 1021 01:01:28,267 --> 01:01:30,436 ‏אז בבקשה תתפטר ותמצא עבודה חדשה. 1022 01:01:30,520 --> 01:01:32,063 ‏אני באמת לא רוצה 1023 01:01:33,523 --> 01:01:35,108 ‏לראות אותך. 1024 01:01:38,069 --> 01:01:39,487 ‏מה פשר המבט הזה? 1025 01:01:40,530 --> 01:01:42,949 ‏הותרת אותי חסרת ישע. 1026 01:01:43,032 --> 01:01:46,577 ‏אתה חושב שאתה יכול לפתות אותי עכשיו ‏כי איבדתי את הזיכרון שלי? 1027 01:01:46,661 --> 01:01:47,870 ‏זה העניין? 1028 01:01:51,165 --> 01:01:52,750 ‏אמרת שתמיד אהיה הטיפוס האידיאלי 1029 01:01:53,334 --> 01:01:54,669 ‏ושתתאהבי בי שוב. 1030 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 ‏היית מלאת ביטחון. 1031 01:01:57,755 --> 01:02:00,091 ‏אז חשבתי שתזהי אותי בקרוב. 1032 01:02:01,509 --> 01:02:02,343 ‏שאתאהב בך? 1033 01:02:02,427 --> 01:02:03,553 ‏אבל זה בסדר. 1034 01:02:03,636 --> 01:02:04,929 ‏צפיתי את זה. 1035 01:02:07,223 --> 01:02:10,101 ‏אתה חסר בושה יותר משחשבתי. 1036 01:02:10,685 --> 01:02:12,311 ‏האם המשפחה שלי הבטיחה לך משהו? 1037 01:02:12,395 --> 01:02:13,479 ‏למה אתה מתאמץ כל כך? 1038 01:02:13,563 --> 01:02:15,148 ‏האי-אין… ‏-אל תגיד את שמי. 1039 01:02:15,231 --> 01:02:16,858 ‏אולי התאהבתי בקלות 1040 01:02:16,941 --> 01:02:19,485 ‏במבט שלך ובקול שלך בעבר, 1041 01:02:19,569 --> 01:02:20,403 ‏אבל לא עוד. 1042 01:02:21,738 --> 01:02:23,156 ‏אני לא רוצה לראות אותך שוב. 1043 01:02:31,205 --> 01:02:32,457 ‏מה אתה עושה? 1044 01:02:33,458 --> 01:02:34,959 ‏אל תעשה את זה. 1045 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 ‏לא… ‏-אני לא רוצה לשמוע את זה. 1046 01:02:42,049 --> 01:02:43,718 ‏אל תיאחז בי. 1047 01:02:46,387 --> 01:02:47,430 ‏תניח לי. 1048 01:03:33,768 --> 01:03:35,394 ‏- שולח ‏מרכז רפואי גרונוואלד - 1049 01:03:41,234 --> 01:03:42,527 ‏האי-אין! 1050 01:03:46,739 --> 01:03:49,367 ‏היי, זאת אני. גרייס. 1051 01:03:50,326 --> 01:03:53,454 ‏אלוהים אדירים. את באמת לא זוכרת דבר. 1052 01:03:55,998 --> 01:03:57,750 ‏הייתי האדם האהוב עלייך 1053 01:03:57,834 --> 01:04:00,253 ‏שעליו סמכת יותר מכולם. 1054 01:04:06,050 --> 01:04:07,343 ‏מה יש? 1055 01:04:07,426 --> 01:04:09,053 ‏תסלחי לי. 1056 01:04:09,136 --> 01:04:12,682 ‏אני לא חושבת שהיינו קרובות מספיק ‏כדי לדבר בקלילות ולהתחבק. 1057 01:04:12,765 --> 01:04:14,141 ‏מה קרה? 1058 01:04:14,225 --> 01:04:15,935 ‏זאת אני. ‏-תסלחי לי. 1059 01:04:20,398 --> 01:04:21,482 ‏איך היא ידעה? 1060 01:04:23,317 --> 01:04:24,360 ‏מה קורה כאן? 1061 01:04:24,443 --> 01:04:26,070 ‏אם תחושות הבטן שלה מדויקות כל כך, 1062 01:04:26,153 --> 01:04:28,447 ‏למה און-סונג עדיין מצליח לשטות בה? 1063 01:04:40,585 --> 01:04:42,837 ‏- אימייל חדש - 1064 01:04:42,920 --> 01:04:44,005 ‏מה זה? 1065 01:04:44,088 --> 01:04:46,424 ‏- דה אקווה ‏השולחת: הונג האי-אין - 1066 01:04:46,507 --> 01:04:47,717 ‏זה ממני? 1067 01:04:49,343 --> 01:04:52,555 ‏שלחתי לעצמי הזמנה? 1068 01:04:52,638 --> 01:04:54,807 ‏- דה אקווה - 1069 01:05:01,898 --> 01:05:03,482 ‏את יכולה להיכנס. 1070 01:05:04,567 --> 01:05:05,401 ‏טוב. 1071 01:05:09,739 --> 01:05:11,157 ‏היא נכנסת עכשיו. 1072 01:05:15,620 --> 01:05:17,663 ‏למה המקום הגדול הזה ריק? 1073 01:05:57,995 --> 01:05:59,330 ‏מה אתה עושה כאן? 1074 01:05:59,413 --> 01:06:00,706 ‏אני רוצה לשאול אותך את זה. 1075 01:06:05,962 --> 01:06:07,797 ‏שלחת לי הזמנה. 1076 01:06:12,426 --> 01:06:13,844 ‏- דה אקווה - 1077 01:06:24,605 --> 01:06:25,940 ‏נתחיל את החתונה 1078 01:06:26,023 --> 01:06:27,692 ‏של הונג האי-אין, הכלה, 1079 01:06:27,775 --> 01:06:30,653 ‏וביק היון-וו, החתן. 1080 01:06:31,320 --> 01:06:32,446 ‏הנה מגיע החתן. 1081 01:07:32,631 --> 01:07:33,674 ‏ובכן… 1082 01:07:35,342 --> 01:07:37,511 ‏מה שלומך, היון-וו מהעתיד? 1083 01:07:38,596 --> 01:07:40,639 ‏אל תגיד לי שהתגרשת. 1084 01:07:40,723 --> 01:07:42,516 ‏יש לך ילדים? 1085 01:07:42,600 --> 01:07:43,768 ‏אחד? שניים? 1086 01:07:43,851 --> 01:07:46,103 ‏אבל זה לא משנה. 1087 01:07:46,187 --> 01:07:49,065 ‏כי אני צריך רק את האי-אין. 1088 01:07:50,024 --> 01:07:51,275 ‏אל תגרום לה לבכות. 1089 01:07:52,109 --> 01:07:53,194 ‏תשמח אותה. 1090 01:07:58,240 --> 01:07:59,992 ‏האי-אין היקרה מהעתיד. 1091 01:08:00,076 --> 01:08:03,579 ‏אני בספק שאת צופה. אבל אם כן, 1092 01:08:03,662 --> 01:08:04,872 ‏למה? 1093 01:08:04,955 --> 01:08:06,832 ‏תכבי את זה ולכי לעבוד. 1094 01:08:06,916 --> 01:08:09,168 ‏לא אשאל מה שלומך כי אני יודעת 1095 01:08:09,251 --> 01:08:10,586 ‏שתהיי בסדר. 1096 01:08:10,669 --> 01:08:12,713 ‏תהיי יפה, בריאה 1097 01:08:12,797 --> 01:08:14,673 ‏והכי מצליחה. 1098 01:08:15,591 --> 01:08:16,759 ‏עם היון-וו 1099 01:08:16,842 --> 01:08:18,385 ‏לצידך, כמובן. 1100 01:08:36,112 --> 01:08:37,696 ‏מר ביק היון-וו? 1101 01:08:37,780 --> 01:08:38,614 ‏זה אני. 1102 01:08:40,366 --> 01:08:44,078 ‏גברת הונג שכרה את כל האקווריום ‏ושלחה לך את הפרחים האלה. 1103 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 ‏שכרתי 1104 01:08:47,248 --> 01:08:48,749 ‏את האקווריום הזה? 1105 01:08:49,542 --> 01:08:50,376 ‏מתי? 1106 01:08:50,459 --> 01:08:51,377 ‏לפני חודש בערך. 1107 01:08:51,460 --> 01:08:52,920 ‏וגם לפני ארבע שנים. 1108 01:08:54,421 --> 01:08:55,256 ‏אם כך… 1109 01:08:57,091 --> 01:08:59,510 ‏הם אמרו שזה המקום הכי טוב לדייטים, 1110 01:08:59,593 --> 01:09:00,970 ‏אבל למה הוא ריק כל כך? 1111 01:09:02,179 --> 01:09:04,431 ‏גברת הונג, בזמן האחרון 1112 01:09:04,932 --> 01:09:07,184 ‏יש הרגשה כאילו כל היקום 1113 01:09:07,768 --> 01:09:09,937 ‏נמצא לצידנו. 1114 01:09:12,857 --> 01:09:13,691 ‏אתה צודק. 1115 01:09:17,236 --> 01:09:18,237 ‏אני מבין. 1116 01:09:19,905 --> 01:09:21,949 ‏זה לא היה היקום. 1117 01:09:22,616 --> 01:09:23,868 ‏זו היית את. 1118 01:09:24,451 --> 01:09:25,703 ‏אף פעם לא ידעתי. 1119 01:09:25,786 --> 01:09:28,497 ‏אני לא יודעת במה מדובר, אבל אני הולכת. 1120 01:09:40,342 --> 01:09:41,218 ‏ביק היון-וו. 1121 01:09:41,302 --> 01:09:42,845 ‏אל תנסה להבריז מהחתונה 1122 01:09:42,928 --> 01:09:45,598 ‏רק כי איבדתי את הזיכרון שלי. 1123 01:09:45,681 --> 01:09:48,684 ‏מאחר שאיבדתי את הזיכרון שלי, ‏כדאי שכבר אלבש שוב שמלת כלה. 1124 01:09:48,767 --> 01:09:49,810 ‏אני כתבתי את זה? 1125 01:09:50,352 --> 01:09:51,312 ‏לא יכול להיות. 1126 01:09:51,395 --> 01:09:54,690 ‏באמת רציתי להתחתן מחדש עם הבחור שניהל רומן 1127 01:09:54,773 --> 01:09:56,275 ‏מאחורי גבי? 1128 01:09:57,318 --> 01:09:58,152 ‏אין סיכוי. 1129 01:09:58,235 --> 01:09:59,486 ‏את צודקת. 1130 01:10:00,279 --> 01:10:01,447 ‏לא היית עושה זאת. 1131 01:10:05,701 --> 01:10:07,369 ‏לא היית עושה זאת 1132 01:10:08,829 --> 01:10:10,289 ‏אם באמת הייתי בוגד בך. 1133 01:10:11,957 --> 01:10:13,667 ‏אז תפסיקי להטיל ספק. 1134 01:10:14,210 --> 01:10:15,711 ‏את לא צריכה להאמין לי, 1135 01:10:16,378 --> 01:10:18,505 ‏אבל אל תאמיני גם לאון-סונג. 1136 01:10:18,589 --> 01:10:21,008 ‏אל תאמיני לאף אחד. תטילי ספק בכול. 1137 01:10:22,801 --> 01:10:23,802 ‏און-סונג… 1138 01:10:24,553 --> 01:10:26,096 ‏מעולם לא הגן עלייך. 1139 01:10:27,932 --> 01:10:31,810 ‏הוא הרחיק אותך ממשפחתך וממני. 1140 01:10:39,568 --> 01:10:41,946 ‏למרבה המזל לא היינו בתוך הרכב. 1141 01:10:42,029 --> 01:10:45,074 ‏אבל חשבתי שאת היית, 1142 01:10:45,157 --> 01:10:47,826 ‏אז נפצעתי ביד כשניסיתי לשבור את החלון. 1143 01:11:31,537 --> 01:11:32,705 ‏קרה משהו? 1144 01:11:35,666 --> 01:11:36,750 ‏זה נחמד. 1145 01:11:40,129 --> 01:11:42,673 ‏את דואגת לי. 1146 01:11:43,966 --> 01:11:45,592 ‏יש לי שאלה. 1147 01:11:46,635 --> 01:11:47,803 ‏חכי רגע. 1148 01:11:49,430 --> 01:11:52,516 ‏אני אשתה עוד כוס. את רוצה גם? 1149 01:11:53,142 --> 01:11:54,268 ‏אני בסדר. 1150 01:12:04,862 --> 01:12:06,363 ‏- צילום שלא נפתח ‏צפה עכשיו - 1151 01:12:17,166 --> 01:12:18,042 ‏- מצלמת טראסט - 1152 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 ‏האי-אין. 1153 01:13:01,752 --> 01:13:03,462 ‏שניסע לארה"ב? 1154 01:13:03,545 --> 01:13:05,172 ‏מה? ‏-שנינו 1155 01:13:05,255 --> 01:13:07,383 ‏ננטשנו על ידי משפחותינו. 1156 01:13:07,466 --> 01:13:08,759 ‏אז… 1157 01:13:09,385 --> 01:13:10,719 ‏בואי פשוט… 1158 01:13:13,263 --> 01:13:14,264 ‏נעזוב. 1159 01:13:15,349 --> 01:13:17,893 ‏נוכל לחיות שם חיים מאושרים. 1160 01:13:21,814 --> 01:13:23,273 ‏אתה בטוח שננטשתי? 1161 01:13:24,775 --> 01:13:25,609 ‏מה קרה? 1162 01:13:28,237 --> 01:13:29,446 ‏את חושבת שאני משקר? 1163 01:13:33,909 --> 01:13:35,077 ‏זו לא הסיבה. 1164 01:13:36,245 --> 01:13:37,287 ‏בוא נדבר שוב 1165 01:13:38,038 --> 01:13:39,581 ‏כשתתפכח. 1166 01:13:45,754 --> 01:13:47,756 ‏הייתה לך שאלה אליי. 1167 01:13:55,472 --> 01:13:57,307 ‏אני לא חושבת שאני צריכה לשאול. 1168 01:14:00,310 --> 01:14:01,437 ‏ביי. 1169 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 ‏המזכירה נה, זאת אני. 1170 01:14:21,957 --> 01:14:23,876 ‏איבדתי את הטלפון הישן שלי. 1171 01:14:24,460 --> 01:14:25,294 ‏אז… 1172 01:14:26,128 --> 01:14:27,629 ‏תוכלי לתת לי 1173 01:14:29,173 --> 01:14:30,466 ‏את המספר של מר ביק? 1174 01:14:32,134 --> 01:14:33,802 ‏כן, תשלחי לי אותו בהודעה. 1175 01:14:54,615 --> 01:14:58,660 ‏- המזכירה נה ‏זה המספר של המנהל ביק - 1176 01:15:02,873 --> 01:15:07,377 ‏-המנהל ביק - 1177 01:15:15,093 --> 01:15:15,928 ‏מר ביק? 1178 01:15:16,678 --> 01:15:17,804 ‏זו אני, הונג האי-אין. 1179 01:15:18,305 --> 01:15:20,724 ‏אני צריכה לדבר איתך. 1180 01:15:22,351 --> 01:15:23,310 ‏איפה אתה? 1181 01:15:26,855 --> 01:15:29,233 ‏טוב, אגיע לשם בקרוב. 1182 01:15:47,751 --> 01:15:48,835 ‏- נמענת ‏האי-אין הונג - 1183 01:16:38,844 --> 01:16:39,803 ‏לביק היון-וו. 1184 01:16:40,762 --> 01:16:43,807 ‏אתה בוודאי תקרא את זה בזמן שאני בניתוח. 1185 01:16:44,891 --> 01:16:45,934 ‏אם לא אצליח 1186 01:16:46,476 --> 01:16:48,228 ‏להתעורר, 1187 01:16:48,854 --> 01:16:50,480 ‏אז זו יכולה להיות הצוואה שלי. 1188 01:16:52,316 --> 01:16:55,277 ‏לא אבקש ממך להתאבל עליי ‏במשך שלוש שנים כמו בעבר, 1189 01:16:55,861 --> 01:16:58,905 ‏אבל ארצה שתתגעגע אליי 1190 01:16:58,989 --> 01:17:01,283 ‏לאורך ארבע העונות 1191 01:17:01,366 --> 01:17:03,243 ‏ושתקרא לי כשתהיה שתוי. 1192 01:17:04,161 --> 01:17:05,787 ‏אבל אחרי כן, 1193 01:17:06,955 --> 01:17:08,957 ‏תשכח ממני ותחיה את חייך. 1194 01:17:11,293 --> 01:17:13,879 ‏תתאהב בלהט, תתחתן, 1195 01:17:13,962 --> 01:17:15,672 ‏ותקים משפחה משלך. 1196 01:17:16,798 --> 01:17:18,216 ‏אני מבטיחה לא לקנא. 1197 01:17:23,055 --> 01:17:24,931 ‏אני כבר מקנאה. 1198 01:17:28,310 --> 01:17:29,895 ‏באשר לנכסים שלי, 1199 01:17:29,978 --> 01:17:32,230 ‏תבזבז אותם איך שתמצא לנכון. 1200 01:17:33,732 --> 01:17:36,026 ‏המחשבה שאני עלולה למות 1201 01:17:36,109 --> 01:17:37,361 ‏גורמת לי למהר. 1202 01:17:38,528 --> 01:17:41,239 ‏האם אלך לגן עדן ‏אם אעשה כמה מעשים טובים בחיפזון? 1203 01:17:41,323 --> 01:17:43,742 ‏כך אוכל לפגוש אותך שוב. 1204 01:17:45,494 --> 01:17:46,787 ‏רק המחשבה על כך 1205 01:17:47,412 --> 01:17:48,705 ‏מעציבה אותי. 1206 01:17:50,082 --> 01:17:51,083 ‏אבל… 1207 01:17:52,876 --> 01:17:55,087 ‏מה אם הניתוח יצליח, 1208 01:17:55,754 --> 01:17:57,923 ‏אבל אשכח מי אתה? 1209 01:17:59,675 --> 01:18:01,510 ‏מה אם אתייחס אליך כאל זר? 1210 01:18:04,262 --> 01:18:05,847 ‏או גרוע מכך, 1211 01:18:05,931 --> 01:18:07,391 ‏מה אם לא אתייחס אליך יפה? 1212 01:18:09,059 --> 01:18:11,937 ‏מה אם לא תוכל לסבול את זה עוד ‏ויימאס לך ממני? 1213 01:18:12,854 --> 01:18:14,272 ‏מה אעשה אז? 1214 01:18:15,691 --> 01:18:16,900 ‏אפילו אם זה יקרה, 1215 01:18:17,567 --> 01:18:19,236 ‏שלא יימאס לך ממני. 1216 01:18:20,779 --> 01:18:22,197 ‏אל תתעייף. 1217 01:18:22,864 --> 01:18:24,074 ‏תמשיך לאהוב אותי. 1218 01:18:27,536 --> 01:18:29,287 ‏הטיפוס האידיאלי שלי לעולם לא ישתנה, 1219 01:18:29,371 --> 01:18:31,581 ‏אז אתאהב בך שוב. 1220 01:18:32,541 --> 01:18:34,251 ‏אמרת שתמיד אהיה הטיפוס האידיאלי שלך 1221 01:18:34,334 --> 01:18:35,669 ‏ושתתאהבי בי שוב. 1222 01:18:35,752 --> 01:18:37,170 ‏היית מלאת ביטחון. 1223 01:18:37,254 --> 01:18:39,923 ‏אז חשבתי שתזהי אותי בקרוב. 1224 01:18:41,383 --> 01:18:42,843 ‏בבקשה תהיה סבלני עד אז. 1225 01:18:43,802 --> 01:18:45,345 ‏לא נראה זה את זה שוב. 1226 01:18:46,179 --> 01:18:47,597 ‏ניפגש שוב. 1227 01:18:49,307 --> 01:18:50,600 ‏כי אני לא אוותר. 1228 01:18:52,060 --> 01:18:53,812 ‏אישאר לצידך. 1229 01:18:57,232 --> 01:18:59,484 ‏וכשסוף סוף אזכור אותך, 1230 01:19:02,446 --> 01:19:03,780 ‏בוא נתחתן שוב. 1231 01:19:17,502 --> 01:19:18,503 ‏והונג האי-אין, 1232 01:19:19,421 --> 01:19:21,089 ‏אם את קוראת את זה, 1233 01:19:21,173 --> 01:19:25,469 ‏זה כנראה אומר שהניתוח הצליח ‏ושאת לא מסוגלת לזכור דבר. 1234 01:19:26,970 --> 01:19:29,389 ‏אז תני לי להציג אותו בפנייך. 1235 01:19:32,851 --> 01:19:36,980 ‏היון-וו יכול לתקן הכול. 1236 01:19:38,440 --> 01:19:40,525 ‏זה מגש. את רק צריכה למשוך אותו. 1237 01:19:40,609 --> 01:19:41,777 ‏אך הוא נודניק. ‏-גב' הונג. 1238 01:19:41,860 --> 01:19:45,405 ‏תוציאי את הנייר אם זה אומר שהוא תקוע. 1239 01:19:45,489 --> 01:19:46,823 ‏למה את בועטת בזה? 1240 01:19:46,907 --> 01:19:48,617 ‏כי הנייר תקוע. 1241 01:19:48,700 --> 01:19:51,328 ‏עשיתי לו היימליך. 1242 01:19:51,411 --> 01:19:53,205 ‏בבקשה אל תבעטי בזה. 1243 01:19:54,206 --> 01:19:55,415 ‏פשוט תבקשי ממני עזרה. 1244 01:20:01,087 --> 01:20:02,339 ‏הרגליים שלך לא כואבות? 1245 01:20:02,839 --> 01:20:04,132 ‏ובכן… 1246 01:20:05,091 --> 01:20:06,843 ‏רק קצת. 1247 01:20:11,765 --> 01:20:13,350 ‏שאבדוק אותן? 1248 01:20:25,779 --> 01:20:27,531 ‏קל לשטות בו. 1249 01:20:27,614 --> 01:20:29,324 ‏מר ביק, האם ידעת? 1250 01:20:29,407 --> 01:20:32,410 ‏יש דביבונית שחיה בגינה שעל הגג. 1251 01:20:33,119 --> 01:20:34,538 ‏שמה יונג-סוק. 1252 01:20:34,621 --> 01:20:35,747 ‏יונג-סוק. 1253 01:20:37,415 --> 01:20:40,377 ‏הוא יכול להיות חמוד מאוד ‏כשהוא שתוי, אז תיזהרי. 1254 01:20:40,460 --> 01:20:42,712 ‏אני שותה במקומה. 1255 01:20:42,796 --> 01:20:44,548 ‏גרמתי לך להרגיש לא בנוח שם? 1256 01:20:51,763 --> 01:20:53,557 ‏חשבתי שאת מתה. 1257 01:20:54,349 --> 01:20:56,142 ‏הוא פורט על מיתרי ליבך כשהוא בוכה, 1258 01:20:56,226 --> 01:20:57,602 ‏אז אל תגרמי לו לבכות. 1259 01:20:58,562 --> 01:21:00,605 ‏הוא סקסי מאוד כשהשרוולים שלו מופשלים, 1260 01:21:00,689 --> 01:21:02,399 ‏אז תכסי אותו. 1261 01:21:05,193 --> 01:21:06,862 ‏אם את עדיין מבולבלת, 1262 01:21:07,571 --> 01:21:08,572 ‏תזכרי רק את זה. 1263 01:21:09,906 --> 01:21:11,199 ‏הוא הסיבה לכך 1264 01:21:12,534 --> 01:21:15,161 ‏שלא רציתי לאבד את הזיכרון שלי. 1265 01:21:16,037 --> 01:21:17,998 ‏ואפילו אם זה יקרה, 1266 01:21:18,081 --> 01:21:20,667 ‏הוא הסיבה לכך שרציתי לחיות. 1267 01:21:23,295 --> 01:21:25,964 ‏ביוק היון-וו הוא האדם 1268 01:21:27,549 --> 01:21:29,384 ‏שאני רוצה לזכור לנצח. 1269 01:21:40,770 --> 01:21:43,773 ‏הייתי מאושרת כשהוא היה לצידי. 1270 01:21:46,234 --> 01:21:48,153 ‏אני מתפללת נואשות 1271 01:21:48,862 --> 01:21:50,488 ‏לכך שהוא יישאר 1272 01:21:51,990 --> 01:21:53,283 ‏גם לצידך. 1273 01:21:56,161 --> 01:21:57,370 ‏אני מצטערת, היון-וו. 1274 01:21:59,706 --> 01:22:00,916 ‏אני מצטערת כל כך. 1275 01:22:18,224 --> 01:22:19,267 ‏- עוקב - 1276 01:22:19,351 --> 01:22:21,603 ‏- האי-אין - 1277 01:22:39,663 --> 01:22:40,622 ‏האי-אין! 1278 01:22:41,206 --> 01:22:42,916 ‏תישארי שם! אני אבוא אלייך! 1279 01:23:16,282 --> 01:23:17,283 ‏היון-וו. 1280 01:23:19,452 --> 01:23:20,870 ‏אני מצטערת. 1281 01:24:13,006 --> 01:24:17,302 ‏- אפילוג - 1282 01:24:20,555 --> 01:24:23,808 ‏עקבתי אחרי מר יון וגברת הונג בגרמניה. 1283 01:24:29,397 --> 01:24:33,193 ‏ראשית, הוא טיפל בה במסירות. 1284 01:24:43,453 --> 01:24:45,246 ‏שניכנס פנימה אם קר לך? 1285 01:24:45,330 --> 01:24:46,289 ‏זה בסדר. 1286 01:24:46,372 --> 01:24:49,125 ‏הם היו יכולים בקלות להיות זוג משמיים, 1287 01:24:49,209 --> 01:24:51,836 ‏אבל הם לא הצליחו לשטות בעיניי החדות. 1288 01:24:57,383 --> 01:24:58,927 ‏זה בסדר. תן לי. 1289 01:25:01,304 --> 01:25:02,472 ‏האי-אין. 1290 01:25:03,807 --> 01:25:04,766 ‏זה בסדר. תן לי. 1291 01:25:11,898 --> 01:25:14,317 ‏זה בסדר. אני יכולה ללכת בעצמי. 1292 01:25:14,400 --> 01:25:16,861 ‏אישה אף פעם לא מסרבת לעזרה מגבר 1293 01:25:16,945 --> 01:25:19,405 ‏אם יש לה רגשות כלפיו. 1294 01:25:19,489 --> 01:25:20,782 ‏היא מנסה לערב אותו. 1295 01:25:20,865 --> 01:25:22,867 ‏אבל גברת הונג הייתה נחושה בדעתה. 1296 01:25:22,951 --> 01:25:25,578 ‏הלב שלה עדיין ידע ‏למרות שהיא איבדה את הזיכרון. 1297 01:25:26,079 --> 01:25:27,330 ‏"אני לא נמשכת אליו." 1298 01:25:27,413 --> 01:25:28,998 ‏כתוצאה מכך, מר יון 1299 01:25:29,082 --> 01:25:31,417 ‏עורג לאהבה נכזבת, 1300 01:25:31,501 --> 01:25:33,002 ‏הסוג הבודד ביותר של אהבה. 1301 01:25:33,086 --> 01:25:35,171 ‏הוא מתמודד עם אהבה נכזבת בודדה. 1302 01:25:35,255 --> 01:25:36,881 ‏זו המסקנה שלי. 1303 01:25:38,925 --> 01:25:40,927 ‏את אומרת שהם ייפרדו בקרוב? 1304 01:25:41,010 --> 01:25:43,388 ‏דינה של מערכת היחסים שלהם להסתיים. 1305 01:25:43,471 --> 01:25:47,142 ‏אבל הוא עלול להתפרע ברגע שהמציאות תכה בו. 1306 01:25:47,934 --> 01:25:49,060 ‏עלינו להיזהר. 1307 01:26:07,871 --> 01:26:12,417 ‏הוא עלול להוות סכנה לכולנו. 1308 01:26:12,500 --> 01:26:15,378 ‏- מלכת הדמעות - 1309 01:26:46,701 --> 01:26:47,744 ‏הוא חי? 1310 01:26:48,745 --> 01:26:50,038 ‏הוא מת? 1311 01:26:51,289 --> 01:26:52,457 ‏תודה לך 1312 01:26:52,540 --> 01:26:54,209 ‏שתמיד היית לצידי. 1313 01:26:55,376 --> 01:26:57,462 ‏לא משנה מה יקרה… 1314 01:26:57,545 --> 01:26:58,963 ‏ביק היון-וו! 1315 01:26:59,047 --> 01:27:00,548 ‏אני אגן עליה. 1316 01:27:06,846 --> 01:27:08,848 ‏תרגום כתוביות: יפעת גריצמן