1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:07,567 --> 00:01:08,526 (ตอน 15) 3 00:01:34,969 --> 00:01:37,931 นับหนึ่งถึงสิบช้าๆ ครับ 4 00:01:41,392 --> 00:01:42,602 แบคฮยอนอู 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 แบคฮยอนอู 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 แบคฮยอนอู 7 00:01:54,739 --> 00:01:56,991 อย่าลืมชื่อนี้ 8 00:01:58,868 --> 00:01:59,953 แบคฮยอนอู 9 00:02:01,913 --> 00:02:03,206 แบคฮยอนอู 10 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 แบคฮยอนอู 11 00:02:07,335 --> 00:02:08,503 แบคฮยอนอู 12 00:03:45,892 --> 00:03:49,270 ทำไมอยู่ๆ เปลี่ยนหมอพยาบาลทั้งชุดเลยล่ะ 13 00:03:49,354 --> 00:03:50,396 ไม่รู้เหมือนกัน 14 00:03:50,480 --> 00:03:54,525 ผู้ชายคนนั้นเป็นคู่หมั้นคุณฮง เห็นเขาคุยกับผอ. 15 00:03:54,609 --> 00:03:57,528 เขาบริจาคเงินให้มูลนิธิเยอะมากด้วย 16 00:03:57,612 --> 00:03:59,781 ผอ.สั่งให้เราปิดปากเงียบ 17 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 ไม่งั้นเราจะโดนฟ้อง 18 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 แล้วผู้ชายอีกคนล่ะ 19 00:04:03,117 --> 00:04:04,953 - คนนั้นเป็นคู่หมั้นไม่ใช่เหรอ - ไม่รู้สิ 20 00:04:05,036 --> 00:04:06,871 คนนี้ก็อ้างว่าเป็นคู่หมั้นเหมือนกัน 21 00:04:06,955 --> 00:04:08,873 ไม่รู้คนไหนตัวจริง 22 00:04:15,088 --> 00:04:16,214 ตกลงว่า 23 00:04:16,297 --> 00:04:19,300 สามีเก่าฉันตามฉันมาที่นี่เหรอ 24 00:04:19,384 --> 00:04:20,218 อืม 25 00:04:20,927 --> 00:04:23,846 ก่อนผ่าตัด เขารบเร้าให้เธอ 26 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 แก้พินัยกรรม 27 00:04:25,139 --> 00:04:26,182 แน่นอนว่าเธอปฏิเสธ 28 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 ก่อนผ่าตัด เราประสบอุบัติเหตุแปลกๆ 29 00:04:28,268 --> 00:04:31,229 มีรถบรรทุกวิ่งพุ่งเข้ามาชนรถเรา 30 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 คงเป็นฝีมือแบคฮยอนอูนี่แหละ 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,484 - ไม่มีทาง - พอแค้นใคร 32 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 หมอนี่ทำได้หมดทุกอย่างไม่เลือกหน้า 33 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 เขาเคยขู่ฉันหลายครั้งแล้ว 34 00:04:41,531 --> 00:04:44,284 เรารอดจากการถูกรถชนมาได้ยังไง 35 00:04:44,367 --> 00:04:45,368 อ้อ 36 00:04:47,036 --> 00:04:49,914 โชคดีที่เราไม่ได้อยู่ในรถ 37 00:04:49,998 --> 00:04:52,292 แต่ฉันนึกว่าเธออยู่ในรถ 38 00:04:52,375 --> 00:04:54,294 ฉันเลยพยายามทุบกระจกช่วย 39 00:04:59,465 --> 00:05:00,633 เป็นไรมากไหม 40 00:05:03,428 --> 00:05:04,679 ไม่เป็นไรหรอก 41 00:05:06,014 --> 00:05:10,059 ฉันแค่ไม่อยากเห็นเธอต้องเป็นทุกข์เพราะเขาอีก 42 00:05:10,852 --> 00:05:14,105 ตอนที่เขานอกใจเธอแล้วอยากหย่ากับเธอ 43 00:05:18,943 --> 00:05:20,862 เธอพยายามฆ่าตัวตาย 44 00:05:23,990 --> 00:05:26,743 ฉันพยายามฆ่าตัวตายเพราะผู้ชายนอกใจฉันเหรอ 45 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 ฉันทำตัวน่าสมเพชจัง 46 00:05:30,496 --> 00:05:32,957 เปล่าหรอก เธอก็แค่ใจดีเกินไป 47 00:05:34,876 --> 00:05:37,170 ตอนนั้นเธอยังแต่งงานอยู่ 48 00:05:37,253 --> 00:05:39,672 ฉันเลยทำอะไรไม่ได้ แต่เธอหย่าแล้ว 49 00:05:39,756 --> 00:05:42,383 ฉันจะปกป้องเธอเอง ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 50 00:05:48,973 --> 00:05:50,975 นี่ป้ายรถเมล์ใกล้กับเขื่อนซัมบัง 51 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 นี่คุณไม่ใช่เหรอ 52 00:05:52,185 --> 00:05:54,562 ทำไมคุณไปอยู่ตรงนั้นช่วงเดียวกับเวลาตาย 53 00:05:54,645 --> 00:05:57,565 เรานัดเจอกันครับ แต่เขาไม่มา 54 00:05:57,648 --> 00:06:00,359 งั้นเหรอครับ แล้วทำไมเส้นผมของคุณ 55 00:06:00,443 --> 00:06:02,570 ถึงไปอยู่ในรถของเหยื่อ 56 00:06:02,653 --> 00:06:04,864 ผมเชื่อว่ามีคนเอาไปจัดฉากไว้ 57 00:06:04,947 --> 00:06:06,032 โอเค 58 00:06:07,116 --> 00:06:07,950 แล้วนี่ล่ะครับ 59 00:06:08,034 --> 00:06:10,453 เราพบมีดเล่มนี้ใกล้กับที่เกิดเหตุ 60 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 มีลายนิ้วมือคุณกับเลือดของเหยื่ออยู่บนมีด 61 00:06:13,081 --> 00:06:15,583 แผลถูกแทงของเขาตรงกับมีดเล่มนี้ 62 00:06:15,666 --> 00:06:17,835 - คุณจะยังทำไขสืออีกเหรอ - ถ้าผม 63 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 ใช้มีดเล่มนี้จริง 64 00:06:19,587 --> 00:06:21,631 ผมจะทิ้งมันไว้ตรงนั้นทำไม 65 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 แผลนั้นได้มาตอนแทงรึเปล่า 66 00:06:25,093 --> 00:06:26,969 อุบัติเหตุที่เยอรมนีครับ 67 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 ผมได้แผลนี้มาตอนพยายามทุบกระจกรถ 68 00:06:30,306 --> 00:06:33,559 ถ้าแผลนี้ได้มาเพราะมือลื่นตอนใช้มีด 69 00:06:33,643 --> 00:06:36,562 แผลก็ต้องอยู่ที่ฝ่ามือ 70 00:06:36,646 --> 00:06:37,688 ไม่ใช่หลังมือ 71 00:06:37,772 --> 00:06:38,898 ผมไม่เชื่อคุณหรอก 72 00:06:38,981 --> 00:06:40,566 จะอ้างว่าบริสุทธิ์ต่อไปก็ได้ 73 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 แต่มันจะไม่ง่าย เพราะหลักฐานที่เรามีมัดตัวคุณแน่นหนา 74 00:06:44,028 --> 00:06:46,364 ถ้าสารภาพตอนนี้ โทษคุณจะเบาลง 75 00:06:46,447 --> 00:06:48,282 คุณเป็นทนาย คุณน่าจะรู้ดี 76 00:06:55,123 --> 00:06:57,792 แบคฮยอนอู ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 77 00:06:58,876 --> 00:07:00,211 ไม่ต้องช่วยฉัน 78 00:07:26,362 --> 00:07:30,241 ตอนที่เขานอกใจเธอแล้วอยากหย่ากับเธอ 79 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 เธอพยายามฆ่าตัวตาย 80 00:08:22,543 --> 00:08:25,046 (ฮยอนอู - แฮอิน) 81 00:08:27,089 --> 00:08:28,174 (หนึ่งเดือนต่อมา) 82 00:08:28,257 --> 00:08:30,343 - แฮอิน - แฮอิน 83 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 นี่แม่เอง จำแม่ได้ไหม 84 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 คุณพระช่วย เป็นไงบ้าง 85 00:08:35,014 --> 00:08:35,932 หายดีแล้วใช่ไหม 86 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 พี่ มันคงลำบากน่าดูเลย 87 00:08:43,397 --> 00:08:44,607 สวัสดีค่ะ 88 00:08:46,567 --> 00:08:47,610 คุณพ่อ 89 00:08:48,986 --> 00:08:50,404 คุณแม่ คุณอา 90 00:08:53,699 --> 00:08:54,951 ฮงซูชอลครับ 91 00:08:57,870 --> 00:08:59,288 ได้ยินเรื่องพวกคุณมาเยอะเลย 92 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 ไว้หาเวลาไปทานข้าวด้วยกันนะคะ 93 00:09:04,752 --> 00:09:05,586 แฮอิน 94 00:09:05,670 --> 00:09:07,004 แฮอิน… 95 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 คงเหนื่อยจากการเดินทางน่ะครับ 96 00:09:11,259 --> 00:09:13,970 ให้กลับไปพักที่บ้านดีกว่า 97 00:09:14,053 --> 00:09:15,972 แกไม่มีสิทธิ์มาพูดสอด 98 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 คุณฮงซูชอล 99 00:09:17,974 --> 00:09:20,434 ช่วยมีมารยาทต่อหน้าคุณยุนอึนซองด้วย 100 00:09:20,518 --> 00:09:22,019 - พี่ - แฮอิน 101 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 ไม่รู้เหรอว่ามันทำอะไรครอบครัวเรา 102 00:09:26,482 --> 00:09:30,278 ครอบครัวเธอจะหาว่า ฉันไล่พวกเขาออกจากบ้านแล้วยึดควีนส์ 103 00:09:30,361 --> 00:09:31,487 แต่ความจริงคือ 104 00:09:31,571 --> 00:09:34,073 ประธานเบื่อที่ครอบครัว ทะเลาะกันแย่งชิงสมบัติจากเขา 105 00:09:34,156 --> 00:09:36,284 เขาเลยให้ตำแหน่งฉันก่อนที่เขาจะเสีย 106 00:09:36,367 --> 00:09:38,369 เขาขอให้แม่ฉันดูแลทรัพย์สินของเขาด้วย 107 00:09:38,452 --> 00:09:40,621 เขาอยากให้เธอได้รับมรดกทั้งหมด 108 00:09:40,705 --> 00:09:43,416 แต่เขารู้ว่าคนอื่นในครอบครัวไม่ยอมแน่ 109 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 คนในครอบครัวเธอที่ว่า 110 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 ดีใจกันมากตอนที่รู้ว่าเธอใกล้ตาย 111 00:09:50,756 --> 00:09:51,591 รู้สิคะ 112 00:09:52,133 --> 00:09:55,261 ฉันพอรู้อยู่บ้าง ฉันอ่านข่าวมาเยอะอยู่ 113 00:09:55,344 --> 00:09:59,348 ฉันเชื่อว่าเราคงไม่เคยสนิทกัน จนถึงขั้นที่ต้องมาดีใจขนาดนี้ 114 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 ตอนที่ได้เจอหน้ากัน 115 00:10:00,766 --> 00:10:02,518 ครอบครัวฉันเคยติดต่อหาฉันไหม 116 00:10:02,602 --> 00:10:04,812 เคยนะ แต่ก็พูดเรื่องเดิมๆ 117 00:10:04,895 --> 00:10:07,732 อยากได้สิทธิในการออกเสียงของเธอ ในที่ประชุมผู้ถือหุ้น 118 00:10:07,815 --> 00:10:10,401 พวกเขากังวล เพราะฉันอยากให้เธอกลับไปรับตำแหน่ง 119 00:10:10,484 --> 00:10:12,778 พวกเขาอยากคุยกับเธอ แต่ฉันไม่ให้คุย 120 00:10:12,862 --> 00:10:15,114 ก่อนผ่าตัด เธอบอกฉันไว้ว่าจะไม่คุยด้วย 121 00:10:16,282 --> 00:10:19,327 ที่ฉันผ่าตัดใหญ่แบบนี้ แล้วมาที่นี่คนเดียว ฉันก็พอเห็นแล้วว่า 122 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 ความสัมพันธ์กับครอบครัวฉันเป็นแบบไหน 123 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 ชีวิตฉันที่ผ่านมา 124 00:10:24,040 --> 00:10:24,874 คงเดียวดาย 125 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 ใช่ 126 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 เธอตัวคนเดียวมาตลอด 127 00:10:29,378 --> 00:10:30,755 แต่ฉันก็เหมือนกัน 128 00:10:33,799 --> 00:10:36,886 เราถึงได้มีแค่กันและกัน 129 00:10:38,763 --> 00:10:40,973 อย่าเชื่อครอบครัวเธอ 130 00:10:42,767 --> 00:10:44,727 ฉันไม่อยากให้พวกเขาหาผลประโยชน์ 131 00:10:45,603 --> 00:10:46,437 จากเธออีก 132 00:10:49,732 --> 00:10:50,566 ไม่ใช่นะพี่ 133 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 ไม่รู้หรอกนะว่ามันบอกอะไรพี่ แต่พี่อย่าไปเชื่อมัน 134 00:10:53,861 --> 00:10:55,196 พี่ต้องเชื่อครอบครัวพี่นะ 135 00:10:55,279 --> 00:10:58,616 ฉันรู้มาว่าคุณพกยันต์ไว้ในกระเป๋าสตางค์ 136 00:10:58,699 --> 00:11:00,910 หวังจะทำให้พลังของฉันอ่อนแอลง 137 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 ว้าว 138 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 - บอกเรื่องนี้เหรอ - ก็แค่พูดความจริง 139 00:11:06,248 --> 00:11:07,833 แม่เอาให้ผม 140 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 เรื่องนั้นมันไม่สำคัญแล้ว 141 00:11:14,548 --> 00:11:15,675 - แฮอิน… - ฉันรู้มาด้วยว่า 142 00:11:16,467 --> 00:11:19,678 คุณฟ้องฉันเรื่องห้างสรรพสินค้าที่ควังกโย 143 00:11:19,762 --> 00:11:22,223 แต่แม่ก็ถอนฟ้องทันทีนะ 144 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 ฉันไม่ได้อยากมาเผชิญหน้ากับคุณ 145 00:11:24,183 --> 00:11:26,936 ฉันแค่หวังว่าคุณจะไม่คิดว่า เรื่องบาดหมางระหว่างเราในอดีต 146 00:11:27,019 --> 00:11:29,313 จะถูกลบล้างได้เพียงเพราะฉันสูญเสียความทรงจำ 147 00:11:29,980 --> 00:11:33,484 แฮอิน จริงอยู่ที่ครอบครัวเราเคยมีปัญหากัน 148 00:11:33,567 --> 00:11:35,861 แต่เราอธิบายทุกอย่างได้ 149 00:11:35,945 --> 00:11:38,280 ใช่ แล้วอีตานี่ก็ไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ด้วย 150 00:11:38,364 --> 00:11:40,449 สามีเธอต่างหากที่ควรมาอยู่ตรงนี้ 151 00:11:40,533 --> 00:11:43,452 อ๋อ หมายถึงสามีเก่าฉันเหรอคะ 152 00:11:43,536 --> 00:11:46,247 คนที่แอบเตรียมใบหย่าไว้ก่อนที่ฉันจะรู้เรื่องเข้า 153 00:11:47,164 --> 00:11:48,124 อะไรนะ 154 00:11:49,542 --> 00:11:50,876 เรื่องนั้นมันก็จริง แต่… 155 00:11:51,544 --> 00:11:54,588 เธอพูดให้เขาดูเลวเกินความเป็นจริงไปมาก 156 00:11:54,672 --> 00:11:56,257 แต่เรื่องมันยาวน่ะ 157 00:11:56,340 --> 00:11:58,634 ฉันรู้ด้วยว่าตอนนี้เขาติดคุกข้อหาฆ่าคนตาย 158 00:12:08,394 --> 00:12:10,062 คุณจะไม่ไปไหนใช่ไหม 159 00:12:10,146 --> 00:12:12,731 คุณต้องอยู่ข้างฉันตอนฉันลืมตานะ 160 00:12:28,122 --> 00:12:29,748 ทำไมอยากกลับบ้านล่ะ 161 00:12:29,832 --> 00:12:32,501 ฉันมีที่อยู่เตรียมไว้ให้เธอแล้ว 162 00:12:32,585 --> 00:12:35,463 ฉันอยากกลับบ้านแล้วใช้ชีวิตเหมือนที่ผ่านมา 163 00:12:35,546 --> 00:12:38,174 มันอาจจะช่วยให้ความทรงจำฉันกลับมา 164 00:12:39,508 --> 00:12:40,718 ฉันอยากทำแบบนั้น 165 00:12:42,052 --> 00:12:46,015 กลัวว่าครอบครัวเธอจะคอยขัดขวางเธอน่ะสิ 166 00:12:46,098 --> 00:12:48,976 พ่อแม่เธอกีดกันทุกวิถีทาง ไม่ให้เธอได้กลับไปรับตำแหน่ง 167 00:12:49,602 --> 00:12:51,896 พวกผอ.ก็เอาแต่อ้างว่าเธอขาดคุณสมบัติ 168 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 - เพราะอาการป่วย - ฉันรู้ 169 00:12:53,647 --> 00:12:54,982 ฉันจะไม่ให้มันเป็นอย่างนั้น 170 00:12:55,065 --> 00:12:56,400 ขอบคุณที่เป็นห่วง 171 00:12:56,484 --> 00:12:58,152 เธอขอบคุณมามากพอแล้ว 172 00:13:00,529 --> 00:13:01,947 ทำตามที่สัญญาด้วยล่ะ 173 00:13:02,948 --> 00:13:04,617 เธอบอกว่าเราจะแต่งงานกัน 174 00:13:04,700 --> 00:13:06,535 หลังผ่าตัดเสร็จ 175 00:13:08,370 --> 00:13:11,165 ส่วนเรื่องงานแต่ง ฉันจะจัดการเอง 176 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 (ประธานควีนส์กรุ๊ปยักยอกเงิน กระทำผิดหน้าที่) 177 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 ดีจ้ะ 178 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 - ไม่เจอกันนาน - ผมมีเรื่องอยากถาม 179 00:13:29,600 --> 00:13:32,645 ที่มีรถบรรทุกชนแฮอินก่อนผ่าตัด 180 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 - ฝีมือคุณใช่ไหม - อืม 181 00:13:43,322 --> 00:13:44,490 แต่ก็ไม่ตายนี่ 182 00:13:45,115 --> 00:13:46,116 มีปัญหาอะไรเหรอ 183 00:13:51,288 --> 00:13:53,123 ทำหน้าแบบนั้นทำไม ลูกก็รู้แล้วนี่ 184 00:13:53,207 --> 00:13:54,959 แม่เคยเตือนแล้วว่าถ้าลูก 185 00:13:55,042 --> 00:13:57,920 ยังอยู่ข้างมัน มันอาจจะเจ็บตัวอีก 186 00:13:59,547 --> 00:14:00,798 แม่ยังยืนยันคำพูดเดิม 187 00:14:00,881 --> 00:14:02,675 ขู่จบแล้วใช่ไหม 188 00:14:02,758 --> 00:14:04,385 งั้นตาผมบ้าง 189 00:14:08,597 --> 00:14:10,391 ห้องนี้สินะ ใช่ไหม 190 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 ที่ประธานฮงล้มลงไปกองกับพื้น 191 00:14:14,186 --> 00:14:16,397 ผมเห็นว่าคุณทำอะไรผ่านภาพนั้น 192 00:14:16,480 --> 00:14:18,357 ที่ผมให้เขาเป็นของขวัญ 193 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 ผมมีหลักฐาน 194 00:14:27,950 --> 00:14:31,579 เพราะฉะนั้นถ้าแตะต้องแฮอินอีกแม้แต่ปลายเล็บ 195 00:14:31,662 --> 00:14:34,957 ผมจะส่งคุณไปอยู่หลังลูกกรงแบบแบคฮยอนอู 196 00:14:35,040 --> 00:14:36,417 กล้าดียังไง 197 00:14:37,042 --> 00:14:39,545 ถึงมาขู่แม่แบบนี้ 198 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 อ้อ 199 00:14:40,629 --> 00:14:42,798 ผมเป็นอุปสรรคแล้วสินะ 200 00:14:42,882 --> 00:14:45,718 แน่จริงก็กำจัดผมให้พ้นทางไปเลยสิ 201 00:14:54,143 --> 00:14:57,646 ถ้าแฮอินบอกว่าจะแต่งงานกับยุนอึนซองล่ะ 202 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 - ไม่มีทางหรอก - แต่งก็ไม่แปลก 203 00:14:59,523 --> 00:15:00,649 ดูจากที่เห็นวันนี้ 204 00:15:00,733 --> 00:15:01,734 พี่กลายเป็นอีกคนไปแล้ว 205 00:15:01,817 --> 00:15:03,444 แฮอินไม่มีทางทำแบบนั้นได้แน่ 206 00:15:04,528 --> 00:15:06,864 จริงๆ แล้วพ่อจับตาดูแฮอินมาตลอด 207 00:15:06,947 --> 00:15:09,742 สำนักงานนักสืบฮงกิลดงเหรอครับ 208 00:15:09,825 --> 00:15:12,828 ค่ะ กิลดงเป็นบรรพบุรุษของครอบครัวเรา 209 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 คนขนานนามฉันว่าไร้เทียมทาน 210 00:15:14,914 --> 00:15:16,582 ชื่นชมความสามารถฉันหลายๆ อย่าง 211 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 ฉันเลยยังใช้ชื่อนี้อยู่ 212 00:15:18,792 --> 00:15:19,877 อะไรนะ 213 00:15:19,960 --> 00:15:22,379 หักออกหมื่นล้านแล้วเอาให้คุณคิม 1,500 ล้าน 214 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 เก็บอาคารนั้นไว้ได้ 215 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 - ผมซื้อมาแก้เบื่อเฉยๆ - ไม่ต้องแล้ว เขาเป็นนักสืบเหมือนกัน 216 00:15:26,550 --> 00:15:29,345 อ๋อ ผมปลอมตัวจนเป็นนิสัยไปแล้วน่ะ 217 00:15:29,428 --> 00:15:30,262 อ้อ 218 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 คุณนัม ออกมาได้แล้ว 219 00:15:33,432 --> 00:15:34,808 ผมแอบซุ่มจนเป็นนิสัยไปแล้ว 220 00:15:36,018 --> 00:15:39,521 นี่มือขวากับมือซ้ายของฉัน 221 00:15:39,605 --> 00:15:42,149 ก็อย่างที่เห็นนะคะ พวกเขาหน้าตาธรรมดาๆ 222 00:15:42,232 --> 00:15:43,525 เลยเข้าไปได้หมดทุกที่ 223 00:15:43,609 --> 00:15:46,195 นักสืบฮงเป็นมันสมองของสำนักงานเราครับ 224 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 เป็นหนอนหนังสือมาตลอด เคยทำธุรกิจ 225 00:15:48,989 --> 00:15:50,240 เกี่ยวกับหนังสือด้วย 226 00:15:50,324 --> 00:15:52,159 ธุรกิจอะไรเหรอครับ 227 00:15:52,242 --> 00:15:54,203 ฉันเคยเปิดร้านหนังสือการ์ตูน 228 00:15:54,286 --> 00:15:57,998 หนังสือการ์ตูนเป็นสุดยอดฐานข้อมูล 229 00:15:58,082 --> 00:15:59,041 มีคดีทุกรูปแบบ 230 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 เป็นรากฐานให้กับงานของฉันเลยค่ะ 231 00:16:01,377 --> 00:16:04,046 เคยสืบคดีอะไรมาบ้างครับ 232 00:16:04,129 --> 00:16:05,673 คดีดังๆ เคยไหม 233 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 อันนั้นคุณก็ต้องสืบหาเอาเอง 234 00:16:09,510 --> 00:16:13,555 นักสืบเก่งๆ ไม่มาถามอะไรแบบนั้นหรอกค่ะ 235 00:16:13,639 --> 00:16:17,309 ว่าแต่เราเบิกค่าใช้จ่ายได้เท่าไหร่คะ 236 00:16:17,393 --> 00:16:18,394 หัวหน้า 237 00:16:18,477 --> 00:16:21,480 ผมขอถามคำถามจิปาถะก่อน เบิกค่าอาหารได้เท่าไหร่ครับ 238 00:16:21,563 --> 00:16:23,774 เราคิดมื้อละ 8,000 วอน แต่ก็ยังตึงๆ อยู่ 239 00:16:23,857 --> 00:16:26,360 แถวที่เราอยู่ จาจังมยอนทะเลชามละ 12,000 วอน 240 00:16:26,443 --> 00:16:29,196 - อะไรนะ - เดี๋ยวนี้ค่าครองชีพสูงนะคะ ว่าไหม 241 00:16:29,279 --> 00:16:32,116 เราควรโฟกัสที่เศรษฐกิจนะครับ แทนที่จะไปโฟกัสผู้ต้องสงสัย 242 00:16:35,744 --> 00:16:37,162 เขารูดซิปปากเก่ง 243 00:16:37,246 --> 00:16:39,540 รูดซิปปากเก่ง จดไว้ 244 00:16:40,165 --> 00:16:41,458 อ้าว มาแล้ว 245 00:16:42,084 --> 00:16:44,044 - มากันแล้วเหรอครับ - ครับ 246 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 ดีมากครับ 247 00:16:46,630 --> 00:16:48,048 พวกเขาเป็นใครเหรอ 248 00:16:48,132 --> 00:16:51,343 คนที่ตามแฮอินไปเยอรมนีแล้วคอยรายงานผม 249 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 สำนักงานนักสืบฮงกิลดงของเรา ให้ส่วนลดทุกครั้งครับ 250 00:16:55,723 --> 00:16:58,600 เราจับตาดูเป้าหมาย สืบหาสาเหตุ วิเคราะห์จิตวิทยา 251 00:16:58,684 --> 00:17:01,103 นำเสนอทางออก และยังรับประกันอีกด้วย 252 00:17:01,186 --> 00:17:03,439 เราเสนอแพ็คเกจเต็มรูปแบบ ขณะที่จับตาดูเป้าหมาย 253 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 แหม 254 00:17:04,898 --> 00:17:06,316 ไม่เลวเลยนะพวกคุณ 255 00:17:07,026 --> 00:17:07,901 บอกผมหน่อย 256 00:17:08,610 --> 00:17:10,362 - รู้อะไรมาบ้าง - ได้เลยค่ะ 257 00:17:10,446 --> 00:17:13,907 ฉันจะบอกให้ฟัง พวกคุณจะได้หายกังวล 258 00:17:47,775 --> 00:17:49,193 ทำไมไม่มีอะไรเลยล่ะ 259 00:17:57,951 --> 00:17:59,787 เรานอนแยกห้องกัน 260 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 งั้นเหรอ 261 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 เรามีรสนิยมเพลงคล้ายกัน 262 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 โอเค ก็เป็นไปได้ 263 00:18:47,292 --> 00:18:48,710 เขาเป็นคนแบบไหนนะ 264 00:18:49,336 --> 00:18:52,589 ถ้าฉันรู้จักศัตรู รู้จักตัวเอง ใครก็คงเอาชนะฉันไม่ได้ 265 00:18:52,673 --> 00:18:54,424 แต่ฉันไม่รู้จักตัวเอง 266 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 ถ้างั้น 267 00:18:56,885 --> 00:18:59,012 อย่างน้อยฉันก็ควรรู้จักศัตรูสิ 268 00:19:09,064 --> 00:19:09,898 โอเค 269 00:19:10,482 --> 00:19:13,152 เจอเขาที่นี่ก็น่าจะปลอดภัยสุดแล้ว 270 00:19:13,235 --> 00:19:14,862 เขาจะเลวร้ายได้แค่ไหนกัน 271 00:19:14,945 --> 00:19:16,905 จนต้องมาติดคุกเพราะแอบตามเมียเก่า 272 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 ที่เขานอกใจแล้วก็ฆ่าคน 273 00:19:21,702 --> 00:19:24,955 ก่อนหน้านี้ฉันคงตัดสินคนผิดไป 274 00:19:25,038 --> 00:19:26,957 แล้วฉันตกหลุมรักเขาเพราะอะไร 275 00:20:09,708 --> 00:20:10,542 แฮอิน 276 00:20:13,587 --> 00:20:14,880 นั่งก่อนสิคะ คุณแบคฮยอนอู 277 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 หายดีแล้วเหรอ 278 00:20:32,648 --> 00:20:34,358 ถ้าไม่หาย ฉันจะมาที่นี่ทำไมล่ะ 279 00:20:36,568 --> 00:20:37,861 ผ่าตัดราบรื่นดีไหม 280 00:20:38,779 --> 00:20:41,448 ยังรักษาอยู่ไหม เจ็บไหม 281 00:20:42,157 --> 00:20:43,825 คุณเป็นห่วงฉันเหรอ 282 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 ผม… 283 00:20:53,877 --> 00:20:55,087 ผมเป็นห่วงคุณมาก 284 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 ตลกดีนะ 285 00:20:57,839 --> 00:21:00,759 คุณคงคิดว่าฉันโง่เพราะฉันสูญเสียความทรงจำ 286 00:21:00,842 --> 00:21:01,969 ผมคิดถึงคุณด้วย 287 00:21:09,518 --> 00:21:10,477 ฉันรู้ทุกอย่างแล้ว 288 00:21:11,436 --> 00:21:13,730 ฉันรู้ว่าทำไมคุณถึงแต่งงานกับฉัน 289 00:21:13,814 --> 00:21:17,359 รู้เรื่องที่คุณเตรียมขอหย่า และเรื่องที่คุณทำหลังจากนั้น 290 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 ฉันรู้มา และก็คอนเฟิร์มมาแล้ว 291 00:21:21,780 --> 00:21:22,823 แฮอิน 292 00:21:23,448 --> 00:21:26,118 ผมไม่รู้นะว่ายุนอึนซองบอกอะไรคุณ 293 00:21:26,743 --> 00:21:27,995 แต่มันไม่จริงเลย 294 00:21:28,870 --> 00:21:30,706 ผมรู้ว่าคุณสับสน 295 00:21:31,581 --> 00:21:32,457 แต่ถ้าคุณเชื่อผม… 296 00:21:32,541 --> 00:21:33,959 ฉันเชื่อแค่สิ่งที่เห็น 297 00:21:34,042 --> 00:21:36,169 ใบหย่าที่คุณเตรียมลับหลังฉัน 298 00:21:36,253 --> 00:21:38,714 และการที่คุณอยู่ที่นี่ในฐานะผู้ต้องสงสัย 299 00:21:38,797 --> 00:21:40,215 มันก็คอนเฟิร์มแล้ว 300 00:21:40,799 --> 00:21:42,551 แล้วคุณจะมาที่นี่ทำไม 301 00:21:43,051 --> 00:21:45,470 ในเมื่อรู้ทุกอย่างแล้ว คอนเฟิร์มแล้ว 302 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 คุณยังจะมาที่นี่ทำไม 303 00:21:48,682 --> 00:21:50,559 เพราะคุณยังไม่แน่ใจไม่ใช่เหรอ 304 00:21:52,019 --> 00:21:53,020 ที่ฉันมาก็เพราะ… 305 00:21:56,898 --> 00:21:57,733 เพราะ… 306 00:22:01,153 --> 00:22:02,446 เอาเป็นว่า 307 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 ฉันมาเพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องเจอกันอีก 308 00:22:07,868 --> 00:22:09,494 จริงๆ ฉันก็แค่อยากรู้ 309 00:22:09,578 --> 00:22:10,787 แต่ในเมื่อเราเจอกันแล้ว 310 00:22:11,663 --> 00:22:13,165 ต่อไปเราจะไม่ได้เจอกันอีก 311 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 ไม่หรอก 312 00:22:15,459 --> 00:22:17,294 เราจะยังได้เจอกันอีก 313 00:22:18,754 --> 00:22:20,255 เพราะผมจะไม่ยอมแพ้ 314 00:22:21,548 --> 00:22:23,091 ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ 315 00:22:23,717 --> 00:22:26,720 ถูกขังอยู่แบบนี้ยังมีหน้ามาพูด 316 00:22:41,359 --> 00:22:42,527 ผมสัญญาคุณไว้ 317 00:22:45,739 --> 00:22:47,949 ว่าจะอยู่ข้างคุณตอนคุณฟื้นขึ้นมา 318 00:22:49,868 --> 00:22:50,952 ผมขอโทษที่ทำไม่ได้ 319 00:22:52,662 --> 00:22:54,456 ผมขอโทษจริงๆ 320 00:22:55,749 --> 00:22:56,875 ที่ทำให้คุณต้องมาถึงนี่ 321 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 แต่… 322 00:22:59,920 --> 00:23:01,463 ยังไงผมก็จะออกไปให้ได้ 323 00:23:02,506 --> 00:23:03,882 ผมสัญญา 324 00:23:04,633 --> 00:23:05,926 ฉะนั้นคุณ… 325 00:23:06,009 --> 00:23:06,885 ผู้ต้องขัง 9971 326 00:23:06,968 --> 00:23:08,095 หมดเวลาแล้ว 327 00:23:08,970 --> 00:23:11,473 กินดีๆ ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น 328 00:23:11,556 --> 00:23:13,600 รักษาตัวต่อไป 329 00:23:13,683 --> 00:23:14,518 ผู้ต้องขัง 9971 330 00:23:14,601 --> 00:23:16,686 ดูแลสุขภาพให้แข็งแรงไว้ 331 00:23:17,187 --> 00:23:20,315 ทำเพื่อผม นะ 332 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 แฮอิน 333 00:23:41,837 --> 00:23:45,006 (หน่วยงานบริการราชทัณฑ์เกาหลี) 334 00:23:48,176 --> 00:23:49,594 ฉันเกือบตอบกลับแล้ว 335 00:23:51,847 --> 00:23:53,056 เจ้าเล่ห์นักนะ 336 00:23:53,557 --> 00:23:55,600 ติดคุกแล้วยังมาหลอกฉันอีก 337 00:23:56,560 --> 00:23:59,312 เข้าใจแล้วว่าในอดีตเขาหลอกฉันได้ยังไง 338 00:23:59,855 --> 00:24:02,732 คนอะไรคารมดีสุดๆ 339 00:24:13,326 --> 00:24:15,370 ฉันอยากได้ยาแก้คลื่นไส้ หัวใจฉัน 340 00:24:16,496 --> 00:24:18,039 มันเต้นเร็วน่ะค่ะ 341 00:24:18,707 --> 00:24:20,125 ฉันเลยรู้สึกคลื่นไส้ 342 00:24:20,208 --> 00:24:22,919 ฉันรู้สึกใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 343 00:24:23,003 --> 00:24:24,004 สักครู่นะคะ 344 00:24:27,799 --> 00:24:29,968 ฉันมึนหัวจนอยากร้องไห้เลย 345 00:24:36,016 --> 00:24:37,017 ขอบคุณค่ะ 346 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 ไปไหนมา 347 00:24:51,656 --> 00:24:53,533 ทำไมมาอยู่นี่ล่ะ 348 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 ตอบมาก่อน ไปไหนมา 349 00:24:58,205 --> 00:24:59,456 ฉันไม่อยากตอบ 350 00:25:00,290 --> 00:25:01,541 กลับไปซะ 351 00:25:02,000 --> 00:25:05,003 ฉันไม่อยากให้ใครมาอยู่นี่ โดยที่ฉันไม่อนุญาต ถึงจะเป็นนายก็เถอะ 352 00:25:06,630 --> 00:25:07,464 อ้อ 353 00:25:08,757 --> 00:25:09,591 ขอโทษ 354 00:25:09,674 --> 00:25:12,260 แต่เธอยังต้องรักษาตัวอยู่ ฉันบอกเธอแล้วนี่ 355 00:25:12,344 --> 00:25:14,346 เธอตกอยู่ในอันตรายมาหลายครั้งแล้วนะ 356 00:25:14,971 --> 00:25:15,931 รู้แล้วน่า 357 00:25:16,014 --> 00:25:18,141 แบคฮยอนอูอยู่เบื้องหลัง 358 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 แต่เขาติดคุกแล้ว ฉันก็ปลอดภัยแล้วไม่ใช่เหรอ 359 00:25:23,271 --> 00:25:24,356 ฉันก็แค่… 360 00:25:30,070 --> 00:25:32,781 กระวนกระวายตอนที่เธอไม่อยู่ด้วย 361 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 เพราะมีเรื่องเกิดขึ้นอยู่เรื่อยๆ 362 00:25:36,618 --> 00:25:39,037 ขอโทษที่ทำให้เป็นห่วง 363 00:25:44,292 --> 00:25:45,126 โอเค 364 00:25:46,795 --> 00:25:47,629 ไปพักผ่อนเถอะ 365 00:26:36,469 --> 00:26:39,639 สงสัยข่าวลือจะจริง เรื่องที่พวกเขาจะแต่งงานกัน 366 00:26:40,765 --> 00:26:42,350 กับผอ.แบคจบแล้วเหรอ 367 00:26:42,851 --> 00:26:43,977 พูดอะไรระวังด้วย 368 00:26:44,060 --> 00:26:45,937 เราเซ็นสัญญารักษาความลับไปแล้วนะ 369 00:26:46,021 --> 00:26:48,023 - โดยเฉพาะคุณ - ยังจะต้องห่วงอะไรอีก 370 00:26:48,606 --> 00:26:50,108 ฉันไม่ได้ทำงานให้คุณฮงแล้ว 371 00:26:51,526 --> 00:26:52,736 เราไม่ได้จะเจอกันแล้ว 372 00:26:52,819 --> 00:26:54,571 (ควีนส์) 373 00:26:56,865 --> 00:26:57,866 ซีอีโอฮง 374 00:26:59,367 --> 00:27:00,535 สวัสดีครับ 375 00:27:00,618 --> 00:27:02,329 ผมได้ข่าวว่าคุณป่วย 376 00:27:02,412 --> 00:27:04,456 ดีขึ้นแล้วเหรอครับ 377 00:27:04,539 --> 00:27:05,373 ค่ะ 378 00:27:05,457 --> 00:27:07,417 โล่งอกไปที โล่งอกจริงๆ 379 00:27:07,500 --> 00:27:10,628 เพราะคุณช่วยจ่ายค่าผ่าตัดกับค่ารักษาพยาบาล 380 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 โชรง… 381 00:27:11,796 --> 00:27:14,466 เธอมีชื่อจริงแล้วครับ 382 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 โซยูล 383 00:27:16,009 --> 00:27:17,969 ตอนนี้โซยูลหายดีแล้วครับ 384 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 ดีใจด้วยค่ะ 385 00:27:21,222 --> 00:27:23,183 ขอบคุณมากครับ ผมจะไม่มีวันลืมบุญคุณเลย 386 00:27:32,192 --> 00:27:33,860 - ฉันทำแบบนั้นเหรอ - อะไรนะคะ 387 00:27:33,943 --> 00:27:35,737 ฉันทำอย่างที่เขาพูดจริงเหรอ 388 00:27:35,820 --> 00:27:38,323 ไม่ทราบค่ะ ฉันเพิ่งมาใหม่ 389 00:27:42,744 --> 00:27:44,746 ขอบคุณนะคะที่รักษาสัญญา 390 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 สัญญาเหรอ สัญญาอะไร 391 00:27:47,791 --> 00:27:51,920 คุณสัญญาว่าจะกลับมาก่อนที่ฉันจะผ่อนจ่ายชุดนี้หมด 392 00:27:53,380 --> 00:27:54,756 คุณเคยเป็นเลขาฉันเหรอ 393 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 ค่ะ 394 00:27:55,965 --> 00:27:57,550 งั้นคุณก็คงรู้หลายอย่างเกี่ยวกับฉัน 395 00:27:57,634 --> 00:28:01,262 แน่นอนค่ะ คิดซะว่า ฉันเป็นฮาร์ดดิสก์พกพาที่เดินได้ 396 00:28:01,346 --> 00:28:03,807 อืม ถ้างั้น 397 00:28:04,474 --> 00:28:05,683 ฉันเป็นคนยังไงเหรอ 398 00:28:07,102 --> 00:28:08,103 เอ่อ… 399 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 คุณเป็นคน… 400 00:28:09,896 --> 00:28:10,897 คุณฮงคะ 401 00:28:12,148 --> 00:28:14,025 คุณฮง ฉันดีใจมากเลยที่รู้ข่าว 402 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 ว่าคุณฮงกลับมาแล้ว หายดีแล้วใช่ไหมคะ 403 00:28:17,070 --> 00:28:19,364 นั่นพนักงานที่คุณรู้จัก 404 00:28:19,948 --> 00:28:20,782 หวัดดีค่ะ 405 00:28:20,865 --> 00:28:22,367 เพราะได้คุณฮงช่วยไว้ 406 00:28:22,450 --> 00:28:26,079 แม่ฉันถึงได้รับการรักษาทุกอย่าง แล้วจากไปอย่างสงบ 407 00:28:26,162 --> 00:28:29,791 คุณฮงส่งพวงหรีดมาที่งานศพแม่ฉัน และช่วยจ่ายค่าทำศพ 408 00:28:29,874 --> 00:28:31,209 แถมยังมางานศพด้วย 409 00:28:31,292 --> 00:28:33,753 ถึงคุณฮงจะจำไม่ได้ แต่ฉันจะจำไปจนตายเลยค่ะ 410 00:28:33,837 --> 00:28:34,879 ขอบคุณมากนะคะ 411 00:28:35,797 --> 00:28:37,132 ไม่เป็นไร 412 00:28:43,596 --> 00:28:47,809 ฉันส่งพวงหรีดไปที่งานศพ สมาชิกครอบครัวพนักงานฉันเหรอ 413 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 ฉันขี้สงสารเหมือนกันนะเนี่ย 414 00:28:49,978 --> 00:28:52,522 - จริงๆ ผอ.แบคส่งค่ะ - หือ 415 00:28:53,690 --> 00:28:54,607 ไม่มีอะไรค่ะ 416 00:28:54,691 --> 00:28:56,359 คุณเป็นคนดีจริงๆ แหละ 417 00:28:56,443 --> 00:29:00,238 ถึงเวลาแล้วที่เราจะตัดแบรนด์ 418 00:29:00,321 --> 00:29:02,240 ที่ฉุดยอดขายเราออกไปให้หมด 419 00:29:02,323 --> 00:29:03,867 เป็นคนมีเมตตาด้วย 420 00:29:05,744 --> 00:29:07,620 นี่สร้างสรรค์แล้วเหรอ ตรงไหน ยังไง 421 00:29:08,455 --> 00:29:09,914 ฉันก็แค่อยากรู้ 422 00:29:09,998 --> 00:29:10,999 ตอบฉันมาที 423 00:29:11,082 --> 00:29:13,418 ตรงไหน ยังไง ทำไม 424 00:29:13,501 --> 00:29:16,171 - แถมยังใจดีอีก - ฉันเหมือน 425 00:29:16,796 --> 00:29:19,007 แม่ชีเทเรซ่าจริงเหรอ 426 00:29:21,134 --> 00:29:22,510 ค่ะ คงงั้น 427 00:29:22,594 --> 00:29:24,345 กะแล้วเชียวว่าต้องเป็นงั้น 428 00:29:24,429 --> 00:29:26,431 ระหว่างทางที่ฉันมาที่นี่ ฉันเห็นแมวจร 429 00:29:26,514 --> 00:29:29,184 ฉันอยากเอาขนมให้มันกิน 430 00:29:29,267 --> 00:29:30,769 ฉันก็เลยซื้อให้กิน 431 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 ฉันรู้สึกโหยหาการทำความดี 432 00:29:34,731 --> 00:29:37,150 ถึงฉันจะสูญเสียความทรงจำ 433 00:29:37,233 --> 00:29:39,819 แต่ธาตุแท้ฉันยังอยู่ 434 00:29:42,781 --> 00:29:44,199 หวังว่าเราจะเข้ากันได้นะ 435 00:29:44,783 --> 00:29:46,743 - อะไรนะคะ - คุณเป็นฮาร์ดดิสก์พกพาของฉัน 436 00:29:46,826 --> 00:29:49,662 ฉันเป็นเหมือนเมนบอร์ด ที่ถูกรีเซ็ตค่าเริ่มต้นจากโรงงาน 437 00:29:49,746 --> 00:29:52,373 ฉันต้องการฮาร์ดดิสก์พกพาของฉันที่มีข้อมูลของฉัน 438 00:29:55,960 --> 00:29:58,630 แต่ฉันอยู่อีกแผนกน่ะสิคะ 439 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 เรื่องนั้นฉันจัดการเอง 440 00:30:03,301 --> 00:30:05,929 ดูบันทึกหลักฐานของอัยการ 441 00:30:06,012 --> 00:30:08,056 - หือ ทำไม - นี่เป็นคดีฆาตกรรม 442 00:30:08,139 --> 00:30:10,225 ทางนั้นจะต้องอยาก รวบรวมหลักฐานให้ได้มากที่สุด 443 00:30:10,308 --> 00:30:13,311 แต่ถ้ามีอะไรที่ยังไม่ได้ส่งเป็นหลักฐาน 444 00:30:13,394 --> 00:30:14,813 แปลว่ามันเป็นประโยชน์กับเรา 445 00:30:19,108 --> 00:30:22,153 หลักฐานที่ฝั่งนั้นไม่ส่งให้ศาล 446 00:30:22,237 --> 00:30:24,948 คือผลวิเคราะห์องค์ประกอบ วัตถุพยานในที่เกิดเหตุชุดนี้ 447 00:30:25,031 --> 00:30:26,491 ใช่ เส้นใยสีเขียว 448 00:30:27,158 --> 00:30:29,494 - แปลว่าไม่ใช่ของฮยอนอูเหรอ - พวกนั้นถึงไม่ส่งไง 449 00:30:29,577 --> 00:30:31,830 ฉันว่ามันมาจากเสื้อผ้าของฆาตกรตัวจริง 450 00:30:33,164 --> 00:30:34,749 เราต้องไปหามา 451 00:30:34,833 --> 00:30:36,626 มีดที่ใช้เป็นอาวุธสังหาร 452 00:30:36,709 --> 00:30:38,628 เป็นของผมจริง 453 00:30:38,711 --> 00:30:40,171 แล้วมันไปอยู่ตรงนั้นได้ยังไง 454 00:30:41,256 --> 00:30:42,632 - มีคนขโมยไปเหรอ - ผมเชื่อว่า 455 00:30:42,715 --> 00:30:45,635 มันหายไปสองสามวันก่อนที่ผมจะไปเยอรมนี 456 00:30:45,718 --> 00:30:47,804 - แต่ผมไม่ได้ใส่ใจ - ก็แปลว่าถูกขโมยไป 457 00:30:47,887 --> 00:30:49,222 งั้นผมจะเช็กกล้องวงจรปิดดู 458 00:30:49,305 --> 00:30:51,349 อีกเรื่องครับ ช่วยเช็กกล้องหน้ารถเมล์ 459 00:30:51,432 --> 00:30:54,060 ที่ขับอยู่ใกล้ที่เกิดเหตุในช่วงเกิดเหตุด้วย 460 00:30:54,143 --> 00:30:58,022 อาจจะมีภาพรถผู้ต้องสงสัย หรือฆาตกรอาจขึ้นรถเมล์ก็ได้ 461 00:30:58,106 --> 00:31:00,984 (เขื่อนซัมบัง) 462 00:31:01,734 --> 00:31:03,570 สวัสดีครับ กล้องนี้ลบบ่อยไหมครับ 463 00:31:03,653 --> 00:31:05,655 โทษนะครับ ผมขอถามอะไรหน่อย 464 00:31:05,738 --> 00:31:08,700 มีกล้องอยู่ใกล้เขตตกปลาไหมครับ 465 00:31:16,374 --> 00:31:19,377 พ่อ ผมไล่ไปหมดแล้วนะบนหลังคา 466 00:31:19,460 --> 00:31:20,336 ไล่อะไร 467 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 อีกาน่ะแม่ แหกปากทั้งวัน 468 00:31:21,880 --> 00:31:24,382 ดีแล้วที่ไล่ไปก่อนที่ศาลจะไต่สวนวันนี้ 469 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 คือ… 470 00:31:25,633 --> 00:31:28,469 พ่อรู้ว่าพิจารณาคดีครั้งนี้จะต้องผ่านไปได้ด้วยดี 471 00:31:28,553 --> 00:31:29,554 พ่อเชื่อแบบนั้นจริงๆ 472 00:31:30,555 --> 00:31:31,931 แต่อีกามันเป็นลางไม่ดี 473 00:31:32,015 --> 00:31:33,433 เพ้อละ กินข้าวเถอะ 474 00:31:35,184 --> 00:31:36,394 เดี๋ยวแม่ 475 00:31:36,978 --> 00:31:39,272 - อย่าเพิ่งกินสาหร่าย - ทำไมล่ะ 476 00:31:40,148 --> 00:31:41,816 ก็เดี๋ยวแม่เอาไปห่อ 477 00:31:41,900 --> 00:31:45,820 วันนี้พ่อขอห้ามทุกคนไม่ให้ห่อ จุ่ม หรือผสม 478 00:31:46,487 --> 00:31:47,488 อาหารอะไรทั้งนั้น 479 00:31:47,572 --> 00:31:50,033 แล้วก็ห้ามทำอะไรตกด้วย 480 00:31:50,116 --> 00:31:52,535 มันจะเป็นลางไม่ดี 481 00:31:52,619 --> 00:31:53,870 ถ้าทำแบบที่ว่า 482 00:31:55,663 --> 00:31:56,956 อรุณสวัสดิ์ครับ 483 00:31:57,040 --> 00:31:58,416 หนาวมากเลย 484 00:31:58,499 --> 00:32:01,544 ดาฮเยเหนื่อยน่ะครับเลยอยากตื่นสายหน่อย 485 00:32:08,551 --> 00:32:10,470 อันนั้นไม่นับ 486 00:32:11,095 --> 00:32:13,056 มันไม่ได้ตก 487 00:32:13,139 --> 00:32:16,351 ซูชอลก็แค่เอาไปวาง 488 00:32:16,434 --> 00:32:17,894 บนพื้นเอง 489 00:32:17,977 --> 00:32:20,104 แบบนี้ 490 00:32:21,022 --> 00:32:23,650 ใช่ๆ นายเอาไปวาง 491 00:32:23,733 --> 00:32:25,401 บนพื้น ใช่ไหม 492 00:32:25,485 --> 00:32:26,861 เปล่า ผมทำตก 493 00:32:27,528 --> 00:32:29,781 แต่ผมเป็นคนง่ายๆ ผมไม่ถือ 494 00:32:29,864 --> 00:32:33,868 เอาสาหร่ายมาห่อ จุ่มซุป 495 00:32:35,370 --> 00:32:37,330 ซุปอร่อยมากเลยครับ 496 00:32:41,834 --> 00:32:44,754 จำเลยอยู่ใกล้กับที่เกิดเหตุในช่วงเวลา 497 00:32:44,837 --> 00:32:48,216 ที่เหยื่อเสียชีวิตโดยประมาณ ระหว่างสองทุ่มถึงสามทุ่ม 498 00:32:48,299 --> 00:32:51,719 อีกอย่าง พบเส้นผมของจำเลยอยู่ในรถของเหยื่อ 499 00:32:51,803 --> 00:32:53,930 พบเลือดของเหยื่อและรอยนิ้วมือของจำเลย 500 00:32:54,013 --> 00:32:55,640 อยู่บนอาวุธสังหารด้วยค่ะ 501 00:32:55,723 --> 00:32:58,935 ฉะนั้นแล้ว เราจึงอยาก ตั้งข้อหาฆาตกรรมกับแบคฮยอนอู 502 00:32:59,018 --> 00:33:00,561 คุณยอมรับข้อกล่าวหานี้ไหม 503 00:33:02,522 --> 00:33:03,398 ไม่ครับท่าน 504 00:33:03,481 --> 00:33:07,610 จริงอยู่ที่ผมนัดเจอเหยื่อวันนั้น 505 00:33:07,694 --> 00:33:09,195 แต่เขาไม่มาตามนัดครับ 506 00:33:09,278 --> 00:33:10,989 เพราะฉะนั้น ผมไม่ได้เจอเขาเลย 507 00:33:11,948 --> 00:33:13,992 เชิญฝ่ายจำเลยโต้แย้ง 508 00:33:14,492 --> 00:33:15,576 ศาลที่เคารพ 509 00:33:15,660 --> 00:33:17,328 ลูกความของผมยืนยันความบริสุทธิ์ 510 00:33:17,412 --> 00:33:20,081 ตั้งแต่ตอนต้นของการสืบสวนคดีนี้ 511 00:33:20,164 --> 00:33:22,291 ถ้าเขาบริสุทธิ์จริง แปลว่าฆาตกรตัวจริงยังลอยนวล 512 00:33:22,375 --> 00:33:25,837 เรามาดูอาวุธสังหารที่อัยการอ้างว่า 513 00:33:26,462 --> 00:33:28,089 เป็นหลักฐานที่ชี้ขาดที่สุดกัน 514 00:33:28,172 --> 00:33:29,716 มีดทำครัวมีร่องรอย 515 00:33:29,799 --> 00:33:31,676 ลายนิ้วมือของจำเลย เลือดของเหยื่อ 516 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 รวมถึงเส้นใยอะคริลิคสีเขียว 517 00:33:36,055 --> 00:33:38,766 อย่างที่เห็น จำเลยไม่ได้ใส่ชุดเขียวในวันนั้น 518 00:33:38,850 --> 00:33:42,020 แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ มันก็พิสูจน์ไม่ได้ว่าเป็นของคนอื่น 519 00:33:42,103 --> 00:33:43,438 ผมเห็นด้วย 520 00:33:43,521 --> 00:33:46,315 แต่ถ้าเกิดว่ามีคนใส่เครื่องแต่งกายสีเขียว 521 00:33:47,400 --> 00:33:51,154 แล้วขโมยมีดไปจากที่พักของจำเลย 522 00:33:51,237 --> 00:33:54,282 ซึ่งเป็นมีดที่ถูกพบใกล้กับที่เกิดเหตุล่ะครับ 523 00:34:10,089 --> 00:34:11,299 นั่นมีด 524 00:34:11,382 --> 00:34:12,759 จริงด้วย 525 00:34:14,677 --> 00:34:17,346 นั่นคือมีดที่ใช้สังหารเหยื่อ 526 00:34:17,430 --> 00:34:20,183 คนร้ายบังเอิญใส่เครื่องแต่งกายสีเขียวพอดี 527 00:34:20,266 --> 00:34:21,517 ขอดูภาพบันทึกถัดไปครับ 528 00:34:22,977 --> 00:34:25,563 บุคคลเดียวกันนั้นถูกพบว่ากำลังเผา 529 00:34:25,646 --> 00:34:28,357 เสื้อยืด ถุงมือ และเครื่องแต่งกายอื่นๆ ห่างจากจุดเกิดเหตุ 530 00:34:28,441 --> 00:34:29,942 ไปประมาณสองกิโลเมตร 531 00:34:30,026 --> 00:34:33,154 ผมทำเรื่องขอวิเคราะห์เส้นใยที่ถูกเผา 532 00:34:33,237 --> 00:34:34,655 และเส้นใยที่พบบนอาวุธสังหาร 533 00:34:35,281 --> 00:34:37,200 สเปกโตรโฟโตมิเตอร์อินฟราเรด 534 00:34:37,283 --> 00:34:38,284 (เส้นใยตรงกัน) 535 00:34:38,367 --> 00:34:39,911 แสดงให้เห็นว่าเส้นใยทั้งสองตรงกัน 536 00:34:39,994 --> 00:34:42,747 และยังพบเลือดและดีเอ็นเอ ของเหยื่ออยู่บนเสื้อยืดตัวดังกล่าว 537 00:34:42,830 --> 00:34:44,707 ทั้งหมดนั้นเป็นพยานหลักฐานแวดล้อม 538 00:34:44,791 --> 00:34:48,044 อาวุธสังหารมีแค่ลายนิ้วมือของจำเลยค่ะ 539 00:34:48,127 --> 00:34:51,005 ถ้าผมมีหลักฐานที่ชัดเจนกว่านั้นล่ะครับ 540 00:34:51,089 --> 00:34:53,174 อย่างเช่น รูปถ่ายและวิดีโอที่เกิดเหตุ 541 00:34:53,257 --> 00:34:55,134 ที่ฆาตกรเป็นคนถ่ายเอง 542 00:34:55,843 --> 00:34:58,346 คนร้ายคงถ่ายรูปหรือวิดีโอเก็บไว้ 543 00:34:58,429 --> 00:34:59,722 เราต้องเอาโทรศัพท์มันมา 544 00:34:59,806 --> 00:35:02,183 หมายถึงมันบันทึกอาชญากรรมของตัวเองไว้เหรอ 545 00:35:02,266 --> 00:35:04,936 ใช่ ถ้าเป็นมือปืนรับจ้างนะ 546 00:35:06,062 --> 00:35:07,730 มันต้องมีหลักฐานเอาไว้รับค่าจ้าง 547 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 มันต้องคลิกลิงก์นี้ 548 00:35:12,693 --> 00:35:14,362 (พัสดุของคุณจะถูกจัดส่ง 14:00 น.) 549 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 (กำลังคัดลอก…) 550 00:35:15,363 --> 00:35:18,116 คลิกแล้ว เราก๊อปโทรศัพท์คนร้ายได้แล้ว 551 00:35:18,199 --> 00:35:19,867 มีบุคคลนิรนาม 552 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 ส่งรูปและวิดีโอที่เกิดเหตุ 553 00:35:21,160 --> 00:35:23,579 ที่อยู่ในโทรศัพท์ของฆาตกรมาให้ผม 554 00:35:23,663 --> 00:35:25,540 - ผมขอส่งเป็นหลักฐาน - ขอค้านค่ะ 555 00:35:25,623 --> 00:35:28,126 เราไม่ได้ตกลงกันเรื่องหลักฐานชิ้นนี้มาก่อน 556 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 อาจได้มาแบบผิดกฎหมายก็ได้ ขอให้ศาลปัดตกด้วยค่ะ 557 00:35:31,087 --> 00:35:34,465 หลักฐานชี้ขาดชิ้นนี้ จะส่งผลต่อการพิจารณาคดีเป็นอย่างมากนะครับ 558 00:35:47,770 --> 00:35:49,522 (บัลลังก์ศาล) 559 00:35:49,605 --> 00:35:50,439 ผมขอรับหลักฐาน 560 00:36:11,460 --> 00:36:13,880 ฆาตกรตัวจริงในคดีฆาตกรรม เขื่อนซัมบัง ยองจินกุน 561 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 ถูกจับตัวแล้วครับ 562 00:36:15,256 --> 00:36:17,341 หน่วยยามฝั่งปูซานได้จับตัวนายยู 563 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 ที่พยายามหลบหนีไปกับเรือประมงเมื่อคืนนี้ 564 00:36:19,760 --> 00:36:22,430 เวลา 23:00 น. ห่างไปทางใต้ประมาณเก้าไมล์ทะเล 565 00:36:22,513 --> 00:36:26,309 นายยูกล่าวว่าเป็นผู้กระทำความผิดเพียงคนเดียว 566 00:36:26,392 --> 00:36:29,187 ในขณะเดียวกัน นายแบค ที่ถูกจับฐานตกเป็นผู้ต้องสงสัย 567 00:36:29,270 --> 00:36:31,814 ถูกตัดสินให้พ้นผิด ในการพิจารณาคดีครั้งแรกของวันนี้ 568 00:36:31,898 --> 00:36:33,482 และถูกปล่อยตัวทันที 569 00:36:35,943 --> 00:36:37,320 ทำไมยังไม่ออกมาอีก 570 00:36:37,403 --> 00:36:39,155 เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 571 00:36:39,238 --> 00:36:41,073 ถึงเวลาก็คงออกมาเอง 572 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 ว่าแต่คุณมาที่นี่ทำไมเหรอคะ 573 00:36:43,659 --> 00:36:46,787 จะให้ฉันอยู่สุขได้ไงล่ะ ในเมื่อสตอล์กเกอร์ตัวร้ายที่เคยตามฉัน 574 00:36:46,871 --> 00:36:48,915 - ถูกปล่อยตัวเป็นอิสระ - เขาไม่ได้เป็นสตอล์ก… 575 00:36:49,957 --> 00:36:52,752 เอาจริงๆ นะคะ คุณฮงเหมือนสตอล์กเกอร์กว่าอีก 576 00:36:52,835 --> 00:36:54,420 - ฉันไม่ได้… - เขาออกมาแล้ว 577 00:37:00,885 --> 00:37:02,011 ทางนี้ 578 00:37:02,970 --> 00:37:04,222 น้องพี่ 579 00:37:09,685 --> 00:37:11,729 ไม่อยากเชื่อเลย 580 00:37:11,812 --> 00:37:13,481 ไม่เป็นไรใช่ไหม 581 00:37:13,564 --> 00:37:14,523 ไม่เป็นไรครับ 582 00:37:14,607 --> 00:37:15,566 โถ 583 00:37:15,650 --> 00:37:16,776 พี่คงเป็นห่วงผมมากเลย 584 00:37:16,859 --> 00:37:19,487 ชะตาคงกำหนดปัญหาชีวิตให้ทุกคนกันหมด 585 00:37:19,570 --> 00:37:21,906 ฉันกับฮยอนแทก่อปัญหาเล็กๆ น้อยๆ กันมาตลอด 586 00:37:21,989 --> 00:37:23,407 แต่ไม่เคยเจอปัญหาใหญ่แบบนี้เลย 587 00:37:23,491 --> 00:37:25,993 ฮยอนอูไม่ได้ทำอะไรแท้ๆ เขาถูกใส่ร้ายชัดๆ 588 00:37:26,077 --> 00:37:27,995 นั่นสิ พูดอีกก็ถูกอีก 589 00:37:28,788 --> 00:37:30,831 - โถ - ปลอดภัยแล้วนะ 590 00:37:34,919 --> 00:37:35,753 อะไรเนี่ย 591 00:37:36,587 --> 00:37:37,838 คงจะสนิทกัน 592 00:37:45,346 --> 00:37:49,058 "ครอบครัวกลมเกลียว" 593 00:37:51,769 --> 00:37:53,688 - กินนี่ก่อน - ไม่เป็นไรพี่ 594 00:37:53,771 --> 00:37:54,981 - ฮะ - ไม่เป็นไร 595 00:37:55,690 --> 00:37:57,358 เขาไม่กินเต้าหู้สินะ 596 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 "ไม่กินเต้าหู้" 597 00:38:02,571 --> 00:38:04,031 ไม่กินเพราะไม่ชอบเหรอ 598 00:38:05,533 --> 00:38:07,451 - ทำไมไม่ชอบ ออกจะอร่อย - ทำอะไรคะเนี่ย 599 00:38:15,584 --> 00:38:16,919 ทำอะไรคะ 600 00:38:18,129 --> 00:38:19,547 เขาเห็นฉันไหม 601 00:38:19,630 --> 00:38:21,841 - เห็นใช่ไหม - เขาไปแล้ว 602 00:38:24,135 --> 00:38:24,969 ไปแล้วเหรอ 603 00:38:33,019 --> 00:38:35,354 ดี งั้นแอบตามเขาไปกัน 604 00:38:35,980 --> 00:38:38,024 หือ จะเป็นสตอล์กเกอร์จริงๆ เหรอคะ 605 00:38:38,107 --> 00:38:40,234 เปล่าซะหน่อย ฉันก็แค่ 606 00:38:40,776 --> 00:38:45,239 อยากจับตาดูเขาก็แค่นั้น เผื่อว่าเขาจะวางแผนทำอะไรไม่ดีอีก 607 00:38:45,323 --> 00:38:47,366 ที่สตอล์กเกอร์ทำก็แบบนี้เลยนะคะ 608 00:38:47,450 --> 00:38:49,160 พูดอยู่ได้ รีบตามไปได้แล้ว 609 00:38:49,660 --> 00:38:50,661 ไปสิ 610 00:38:57,960 --> 00:39:00,588 ดูดีๆ ให้มันได้ระดับ 611 00:39:00,671 --> 00:39:02,423 ผมก็กำลังดูอยู่นี่ไง 612 00:39:02,506 --> 00:39:03,758 ถ้ากลัวก็ลงไปเลยไป 613 00:39:03,841 --> 00:39:05,926 ผมต้องดูให้ดีๆ ก่อน 614 00:39:08,054 --> 00:39:10,556 พี่คิดดีแล้วเหรอทำแบบนี้ 615 00:39:10,639 --> 00:39:14,143 เออดิ ถ้าทำได้ ฉันอยากแจกฟรีเลยด้วยซ้ำ 616 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 (ฉลองฮยอนอูถูกปล่อยตัว ลดครึ่งราคา) 617 00:39:15,853 --> 00:39:17,480 เอาอันนั้นไปด้วยไหมครับ 618 00:39:19,106 --> 00:39:22,026 ชอบเกี๊ยวสินะยาย 619 00:39:22,109 --> 00:39:23,944 อันนี้ผมแถมนะ 620 00:39:24,028 --> 00:39:25,905 ขอบใจนะจ๊ะ 621 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 - ผมต่างหากต้องขอบคุณ - ดีใจด้วยนะ 622 00:39:28,407 --> 00:39:29,492 ขอบคุณครับ 623 00:39:30,368 --> 00:39:31,702 ไว้มาใหม่ครับ 624 00:39:31,786 --> 00:39:33,329 ขอบคุณนะครับ 625 00:39:35,164 --> 00:39:37,917 เข้าใจปรัชญามาร์เก็ตติ้งแล้วใช่ไหมครับ 626 00:39:38,000 --> 00:39:40,878 เข้าใจแจ่มแจ้งแล้ว ฉันควรขอความรักจากลูกค้า 627 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 ไม่ใช่เงิน 628 00:39:41,921 --> 00:39:42,797 ใช่แล้ว 629 00:39:42,880 --> 00:39:45,007 กลับไปแล้วผมจะทำตามปรัชญานี้เลย 630 00:39:45,091 --> 00:39:46,592 ดี 631 00:39:47,134 --> 00:39:48,010 โชคดี 632 00:39:48,844 --> 00:39:51,013 ซาลาเปานี่ก็ลดครึ่งราคาเหรอคะ 633 00:39:51,097 --> 00:39:52,765 ซาลาเปาเหรอ นี่ 634 00:39:53,349 --> 00:39:54,809 ครึ่งราคาบ้านป้าเธอสิ 635 00:39:54,892 --> 00:39:56,143 หลีกไป 636 00:39:57,937 --> 00:39:59,563 ฟรีต่างหากล่ะ ตามสบายเลย 637 00:40:02,733 --> 00:40:04,735 ไอติมก็ฟรีนะ 638 00:40:04,819 --> 00:40:06,237 ไม่ใช่ว่าพรุ่งนี้มานึกเสียดายนะ 639 00:40:06,320 --> 00:40:08,531 ไม่ต้องรอพรุ่งนี้หรอก คืนนี้แหละ 640 00:40:10,491 --> 00:40:11,659 ต่อแถวๆ 641 00:40:11,742 --> 00:40:12,910 นั่นพี่ฮยอนอูแน่เลย 642 00:40:14,453 --> 00:40:15,996 อุ๊ย นี่ 643 00:40:16,080 --> 00:40:17,873 (ยงดูรีซูเปอร์) 644 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 - อุ๊ย - ที่รัก 645 00:40:20,918 --> 00:40:21,752 ฮยอนอู 646 00:40:25,965 --> 00:40:28,134 พ่อครับ ผมกลับมาแล้ว 647 00:40:29,009 --> 00:40:29,844 ดี 648 00:40:30,636 --> 00:40:31,595 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 649 00:40:32,513 --> 00:40:33,931 ผมขอโทษนะครับพ่อ 650 00:40:34,014 --> 00:40:35,182 ไม่ต้องขอโทษ 651 00:40:37,017 --> 00:40:39,645 จะขอโทษทำไมล่ะ แกไม่ได้ทำอะไรผิด 652 00:40:40,396 --> 00:40:42,481 - เก่งมากเลย ฮยอนอู - ดีใจด้วยนะ 653 00:40:42,565 --> 00:40:43,649 เก่งมาก 654 00:40:43,732 --> 00:40:45,484 - ดีใจด้วย - เก่งมาก 655 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 คงลำบากน่าดู 656 00:40:47,820 --> 00:40:48,946 ขอบคุณครับ 657 00:40:56,203 --> 00:40:57,830 ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ 658 00:40:58,581 --> 00:40:59,665 นั่นซูชอลนี่ 659 00:40:59,748 --> 00:41:02,918 ค่ะ เขาหลบแม่มาอยู่ที่นี่ได้สักพักแล้ว 660 00:41:03,002 --> 00:41:04,295 แต่ทำไมต้องมาอยู่ที่นี่ด้วย 661 00:41:04,879 --> 00:41:08,132 นี่บ้านพ่อแม่ของสามีเก่าพี่สาวเขานะ 662 00:41:08,215 --> 00:41:09,300 อยู่ที่นี่สบายเหรอ 663 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 ก็คงงั้นแหละค่ะ 664 00:41:12,178 --> 00:41:13,471 ดีใจกันใหญ่เลย 665 00:41:14,430 --> 00:41:16,932 แปลกจังเลยครอบครัวนี้ 666 00:41:19,518 --> 00:41:20,728 หิมะตกแล้ว 667 00:41:21,687 --> 00:41:23,397 - ว้าว - ต๊ายตาย 668 00:41:41,582 --> 00:41:42,416 ที่รัก 669 00:41:43,709 --> 00:41:44,710 แม่ 670 00:41:46,086 --> 00:41:46,921 มาแล้วเหรอลูก 671 00:41:48,088 --> 00:41:50,132 แม่ทำโจ๊กถั่วแดงของโปรดลูกไว้ให้น่ะ 672 00:41:55,137 --> 00:41:56,847 แม่คงเป็นห่วงมาก 673 00:41:56,931 --> 00:41:58,974 นี่ ไม่ได้ห่วงเลยเถอะ 674 00:41:59,725 --> 00:42:00,809 ไม่ห่วงสักนิด 675 00:42:01,852 --> 00:42:04,063 เพราะยังไงความยุติธรรมก็มีชัยเหนือกว่า 676 00:42:05,064 --> 00:42:06,190 ไม่ใช่พ่อ 677 00:42:07,358 --> 00:42:09,193 พ่อห่วงแทบตายแน่ะ 678 00:42:09,276 --> 00:42:11,779 - พี่ด้วย - พี่ด้วย 679 00:42:11,862 --> 00:42:15,115 น้องพี่โดนมาสารพัดเลย 680 00:42:15,199 --> 00:42:19,328 พ่อห่วงแทบตาย 681 00:42:20,496 --> 00:42:22,164 พ่อแม่เขาดูใจดีจัง 682 00:42:24,917 --> 00:42:28,254 เขาไม่ชอบเต้าหู้ แต่ชอบโจ๊กถั่วแดง 683 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 ทำตัวเหมือนเด็กเลย 684 00:42:32,800 --> 00:42:34,051 "ชอบกิน… 685 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 โจ๊กถั่วแดง" 686 00:42:38,347 --> 00:42:40,266 คุณทำให้ฉันนึกถึงตัวเองในอดีต 687 00:42:40,933 --> 00:42:41,850 ยังไงเหรอ 688 00:42:41,934 --> 00:42:44,103 ฉันก็เคยเป็นเหมือนคุณ ก่อนที่ฉันจะตกหลุมรักบีทีเอส 689 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 รักแท้มันไม่ใช่แบบว่า 690 00:42:46,313 --> 00:42:49,149 "เฮ้ย ฉันรักเขามากเลยแก" 691 00:42:49,233 --> 00:42:52,236 แต่จะเป็นแบบ "อะไรของเขา เขามีปัญหาอะไร" 692 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 มันเริ่มแบบนี้แหละค่ะ 693 00:42:55,531 --> 00:42:58,784 เวลาคุณคิดอะไร คุณก็พูดกับฉันตรงๆ เลยเหรอ 694 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 ค่ะ 695 00:43:01,537 --> 00:43:03,289 ฉันเป็นบอสที่ชิลดีนะ 696 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 คุณจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 697 00:43:06,292 --> 00:43:07,126 ถ้างั้น… 698 00:43:07,209 --> 00:43:09,628 คุณจำได้ไหมว่าจะให้เงินฉันร้อยล้าน 699 00:43:11,755 --> 00:43:12,923 ไม่มีทางหรอก 700 00:43:14,800 --> 00:43:17,636 ถึงคุณจะจำไม่ได้ แต่คุณก็ยังตัดสินใจได้เฉียบคม 701 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 แล้วทำไมคุณถึงไม่รู้นะ 702 00:43:20,639 --> 00:43:21,640 รู้อะไร 703 00:43:22,808 --> 00:43:25,185 ว่าใครที่คุณรักจริงๆ 704 00:43:27,730 --> 00:43:28,731 แล้วใครล่ะ 705 00:43:30,774 --> 00:43:34,069 ฉันพูดไม่ได้เพราะฉันอาจเสี่ยงตกงาน 706 00:43:35,070 --> 00:43:36,155 แต่จะใบ้ให้ละกัน 707 00:43:37,072 --> 00:43:38,324 หัวใจของคุณ 708 00:43:38,991 --> 00:43:40,492 อยู่ในที่ที่ตัวคุณไป 709 00:43:53,297 --> 00:43:56,258 (กรึนวาลด์) 710 00:44:15,069 --> 00:44:16,278 นี่อะไร 711 00:44:16,362 --> 00:44:20,491 คุณอีวานเจอในถังขยะ บอกว่าเราควรตามหาเจ้าของ 712 00:44:20,574 --> 00:44:21,700 มีชื่อไหม 713 00:44:21,784 --> 00:44:26,121 ไม่มี อ่านไม่ออกด้วย เพราะเป็นภาษาต่างประเทศ 714 00:44:26,205 --> 00:44:27,498 แล้วเราจะหาเจ้าของยังไง 715 00:44:27,581 --> 00:44:28,999 เอาทิ้งไปเถอะ 716 00:44:29,083 --> 00:44:30,209 สมุดเล่มนั้นรึเปล่า 717 00:44:30,292 --> 00:44:31,669 ทนายของคุณแบค 718 00:44:31,752 --> 00:44:37,216 โทรมาจากเกาหลี ขอให้เราคืนสมุดเล่มนึงให้เขา 719 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 - ไปก่อนนะ - ครับ ไว้เจอกัน 720 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 พี่ 721 00:44:43,347 --> 00:44:44,765 เขามาอีกแล้ว 722 00:45:13,502 --> 00:45:15,754 อ้าวอา อาอยู่นี่หรือยังไงเนี่ย 723 00:45:17,714 --> 00:45:20,467 ฉันมาแสดงความยินดีกับฮยอนอู 724 00:45:20,551 --> 00:45:22,469 เดี๋ยวสักพักจะมีบริการจัดเลี้ยงมา 725 00:45:22,553 --> 00:45:24,513 ให้บอกคนอื่นให้ไปที่ศาลาประชาคมไหม 726 00:45:24,596 --> 00:45:25,973 สวัสดีครับ คุณบอมจา 727 00:45:26,056 --> 00:45:28,308 อุ๊ย อยู่นี่เหมือนกันเหรอคะ 728 00:45:29,476 --> 00:45:32,312 ฉันเตรียมของขวัญมาเยอะแยะเลยด้วย เพราะฉันอารมณ์ดี 729 00:45:32,396 --> 00:45:33,814 - ไว้แวะมานะคะ - ของขวัญเหรอ 730 00:45:33,897 --> 00:45:34,982 มีอะไรบ้างครับ 731 00:45:35,065 --> 00:45:37,317 ก็พวกอาหารเสริม เครื่องนวดไรงี้ค่ะ 732 00:45:37,401 --> 00:45:39,862 รางวัลใหญ่เป็นเครื่องซักผ้าฝาหน้ารุ่นล่าสุด 733 00:45:39,945 --> 00:45:40,779 มีเครื่องซักผ้าด้วย 734 00:45:40,863 --> 00:45:42,573 - จริงดิ - เครื่องซักผ้าเหรอ 735 00:45:42,656 --> 00:45:45,075 เราว่าจะซื้อใหม่อยู่พอดีเลย 736 00:45:46,243 --> 00:45:48,412 คนรวยเขาอวดรวยกันแบบนี้เองหรอกเหรอ 737 00:45:48,495 --> 00:45:51,373 ชาติหน้าฉันอยากเกิดมาเป็นแบบคุณพี่คนนี้บ้างจัง 738 00:45:51,457 --> 00:45:53,667 แบบฉันเหรอ ยังไงเหรอ 739 00:45:54,501 --> 00:45:56,336 คุณพี่มีเงิน คุณพี่สวย 740 00:45:56,420 --> 00:45:58,338 และที่สำคัญ ได้แต่งงานตั้งสามรอบแน่ะ 741 00:45:58,422 --> 00:46:00,466 อิจฉาสุดก็ตรงนี้แหละจ้า 742 00:46:01,091 --> 00:46:02,968 ไม่เห็นต้องพูดเรื่องนั้นเลย 743 00:46:03,051 --> 00:46:03,886 ทำไมล่ะคะ 744 00:46:03,969 --> 00:46:05,512 ไม่ใช่ทุกคนจะทำแบบนั้นได้นะคะ 745 00:46:05,596 --> 00:46:07,514 ก็จริงนะ 746 00:46:07,598 --> 00:46:10,642 เปลี่ยนเครื่องซักผ้ายังไม่ได้ เปลี่ยนสามียิ่งไม่ต้องพูดถึง 747 00:46:10,726 --> 00:46:13,979 อย่าพูดแบบนั้นต่อหน้าหนุ่มโสดสิ 748 00:46:14,062 --> 00:46:15,898 ว่าแต่ จะไม่แต่งงานจริงๆ เหรอ 749 00:46:15,981 --> 00:46:17,858 ฉันเชียร์ครูอนุบาลคนนั้นเต็มที่เลย 750 00:46:17,941 --> 00:46:20,319 นั่นสิ บังชิลอุตส่าห์เป็นแม่สื่อให้แท้ๆ 751 00:46:20,402 --> 00:46:21,403 ลองไปเจอดูก่อน 752 00:46:21,487 --> 00:46:22,321 ทุกคนครับ 753 00:46:22,905 --> 00:46:23,822 อย่าให้พี่เขา 754 00:46:23,906 --> 00:46:25,157 ตัดสินใจเองเลยครับ 755 00:46:25,240 --> 00:46:26,533 ต้องยุบ่อยๆ 756 00:46:26,617 --> 00:46:28,744 กดดันหน่อย 757 00:46:28,827 --> 00:46:29,786 อาทิตย์หน้าเป็นไง 758 00:46:29,870 --> 00:46:31,079 - พี่ยองซง… - โทษนะคะ 759 00:46:31,705 --> 00:46:33,248 ศาลาประชาคมอยู่ไหนนะคะ 760 00:46:33,332 --> 00:46:35,000 (จับสลากลุ้นโชค) 761 00:46:35,083 --> 00:46:38,086 (ฉลองแบคฮยอนอูถูกปล่อยตัว) 762 00:46:43,258 --> 00:46:44,843 ปรบมือหน่อย 763 00:46:45,511 --> 00:46:48,931 ทุกคนครับ ผมขอขอบคุณทุกคน 764 00:46:49,014 --> 00:46:52,392 ที่มาร่วมงานฉลองเนื่องในโอกาสที่น้องชายผม 765 00:46:52,476 --> 00:46:54,811 ถูกปล่อยตัวและพ้นผิดทุกข้อกล่าวหา 766 00:46:57,481 --> 00:46:59,942 นี่เลยไฮไลท์ของงาน 767 00:47:00,025 --> 00:47:03,320 เขาจะตัดเต้าหู้ ปรบมือหน่อย 768 00:47:08,534 --> 00:47:09,868 ตัดด้วยกัน 769 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 มา หนึ่ง สอง สาม 770 00:47:13,080 --> 00:47:14,289 ตัดได้เรียบดีมาก 771 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 - ยินดีด้วยครับ - ขอบคุณค่ะ 772 00:47:16,917 --> 00:47:18,293 ไชโย 773 00:47:19,294 --> 00:47:20,587 ได้ทีวีด้วย 774 00:47:22,464 --> 00:47:25,467 รางวัลต่อไป อาหารเสริม 775 00:47:27,219 --> 00:47:30,597 คุณแบคมีซอนพี่สาวผมจะเป็นคนจับรางวัล 776 00:47:30,681 --> 00:47:31,890 เชิญออกมาเลยครับ 777 00:47:37,271 --> 00:47:38,105 จับเลย 778 00:47:42,901 --> 00:47:44,111 หมายเลขผู้โชคดีคือ… 779 00:47:47,990 --> 00:47:48,824 สิบเจ็ด 780 00:47:49,950 --> 00:47:51,243 ใครได้ 781 00:47:51,326 --> 00:47:52,911 - บังชิล - ฉันได้ 782 00:47:52,995 --> 00:47:54,746 ฉันได้ 783 00:47:54,830 --> 00:47:55,956 บังชิล 784 00:48:01,336 --> 00:48:02,421 ยินดีด้วยครับ 785 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 ขอบใจนะ ฮยอนอู สวยแล้วสวยอีกแน่ 786 00:48:07,759 --> 00:48:09,761 ยินดีด้วยครับ 787 00:48:10,762 --> 00:48:13,599 - ต่อไปรางวัลใหญ่ที่ทุกคนตั้งตารอ - ชะตาฉันไม่มีวันอดอยาก 788 00:48:13,682 --> 00:48:15,684 เครื่องซักผ้า เหลืออีกแค่รางวัลเดียว 789 00:48:15,767 --> 00:48:18,270 คนที่จะจับรางวัลใหญ่ คือคนที่เตรียมของขวัญทั้งหมดนี้มา 790 00:48:18,353 --> 00:48:20,981 คุณฮงบอมจา ขอเสียงปรบมือหน่อย 791 00:48:40,709 --> 00:48:41,877 คนที่ได้รางวัลคือ… 792 00:48:44,129 --> 00:48:46,590 เบอร์ห้า ยินดีด้วยค่ะ 793 00:48:47,424 --> 00:48:48,675 ใครได้ 794 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 - อ้าว - ว้าย พี่ยองซงได้ 795 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 พี่ยองซง พี่ได้ 796 00:48:55,182 --> 00:48:57,059 พี่ยองซงได้ 797 00:48:57,768 --> 00:48:58,602 ยองซง 798 00:48:58,685 --> 00:49:00,020 เบอร์พี่น่ะ 799 00:49:00,103 --> 00:49:01,438 พี่ได้ 800 00:49:01,521 --> 00:49:02,939 - แหม - เอาไปเถอะ 801 00:49:03,607 --> 00:49:04,608 อะไรนะ 802 00:49:04,691 --> 00:49:06,109 - จริงเหรอ - ทำไมล่ะ 803 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 ก็มีแล้ว เห็นว่าเครื่องจะพังแล้วนี่ 804 00:49:08,779 --> 00:49:10,364 - จริงเหรอ - ว้าย ตายแล้ว 805 00:49:22,167 --> 00:49:23,168 ขอบคุณนะ 806 00:49:31,551 --> 00:49:32,844 (ศาลาประชาคมยงดูรี) 807 00:49:32,928 --> 00:49:34,471 เดี๋ยวค่ะ คุณคิมยองซง 808 00:49:36,556 --> 00:49:37,432 ครับ คุณบอมจา 809 00:49:37,516 --> 00:49:39,393 ทำไมคุณไม่นึกถึงตัวเองเลยล่ะ 810 00:49:39,476 --> 00:49:41,144 คุณได้เครื่องซักผ้านะ 811 00:49:41,228 --> 00:49:42,104 มันเป็นของคุณนะ 812 00:49:42,187 --> 00:49:44,731 แต่เครื่องผมยังดีอยู่เลย 813 00:49:44,815 --> 00:49:47,609 แต่มันเก่ามากแล้ว แถมยังไม่ค่อยเสถียร ฉันเห็นแล้ว 814 00:49:48,235 --> 00:49:49,778 แต่มันก็ยังซักได้นะครับ 815 00:49:50,946 --> 00:49:52,864 นี่รุ่นล่าสุดเลยนะ 816 00:49:52,948 --> 00:49:56,451 มีระบบเอไอ ซักผ้าห่ม ซักรองเท้าได้ 817 00:49:56,535 --> 00:49:58,328 อ๋อ ครับ 818 00:49:59,663 --> 00:50:01,581 "อ๋อ ครับ" งั้นเหรอ 819 00:50:02,374 --> 00:50:04,751 คุณควรคว้าโอกาสไว้สิ 820 00:50:04,835 --> 00:50:08,213 ทั้งเครื่องซักผ้าทั้งคน ทำไมไม่รู้จักคว้าโอกาสไว้ 821 00:50:12,676 --> 00:50:15,804 ถ้าฉันไปวันนี้แล้ว ฉันจะไม่กลับมาที่นี่อีกแล้วนะ 822 00:50:15,887 --> 00:50:17,848 คุณจะยังไม่คว้าฉันไว้อีกเหรอ 823 00:50:17,931 --> 00:50:19,933 ถ้าคุณไม่ได้เจอฉันอีกแล้วล่ะ 824 00:50:20,016 --> 00:50:22,144 คิดว่าฉันแต่งงานใหม่ไม่ได้หรือไง 825 00:50:23,770 --> 00:50:25,605 คุณจะแต่งงานใหม่เหรอ 826 00:50:26,898 --> 00:50:28,817 ฉันไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 827 00:50:33,905 --> 00:50:35,407 ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียว 828 00:50:38,660 --> 00:50:40,328 ฉันสนใจคุณ 829 00:50:41,163 --> 00:50:41,997 ไม่สิ 830 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 ฉันชอบคุณ 831 00:50:45,000 --> 00:50:46,835 คุณไม่คิดจะทำอะไรเลยเหรอ 832 00:50:48,378 --> 00:50:50,839 ถ้าฉันไปแล้ว ฉันจะไม่กลับมาแล้วนะ 833 00:50:58,305 --> 00:50:59,431 คุณบอมจา… 834 00:50:59,514 --> 00:51:00,640 แป๊บนึงนะคะ 835 00:51:00,724 --> 00:51:03,018 ฉันมีเรื่องอยากถามเขา 836 00:51:03,101 --> 00:51:03,935 เดี๋ยวฉันกลับเข้าไป 837 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 - ไม่ใช่เรื่องนั้นครับ - หือ 838 00:51:05,812 --> 00:51:07,522 - อะไรเหรอ - คือ… 839 00:51:07,606 --> 00:51:08,648 นั่น… 840 00:51:08,732 --> 00:51:09,608 อันนี้… 841 00:51:12,235 --> 00:51:13,570 เป็นแบบไร้สาย 842 00:51:13,653 --> 00:51:16,865 ต่อกับลำโพงข้างใน 843 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 ทั้งเครื่องซักผ้าทั้งคน 844 00:51:21,578 --> 00:51:22,954 ทำไมไม่รู้จักคว้าโอกาสไว้ 845 00:51:23,038 --> 00:51:24,581 ถ้าฉันไปวันนี้แล้ว 846 00:51:24,664 --> 00:51:25,957 ฉันจะไม่กลับมาที่นี่อีกแล้วนะ 847 00:51:26,041 --> 00:51:27,751 คุณจะยังไม่คว้าฉันไว้อีกเหรอ 848 00:51:27,834 --> 00:51:29,169 ถ้าคุณไม่ได้เจอฉันอีกแล้วล่ะ 849 00:51:29,252 --> 00:51:31,087 คิดว่าฉันแต่งงานใหม่ไม่ได้หรือไง 850 00:51:31,171 --> 00:51:32,005 อร๊าย 851 00:51:32,088 --> 00:51:32,923 นางเริดมาก 852 00:51:33,507 --> 00:51:34,341 งู้ย 853 00:51:35,842 --> 00:51:37,385 คุณจะแต่งงานใหม่เหรอ 854 00:51:37,469 --> 00:51:38,303 โอ๊ย โง่เนอะ 855 00:51:38,386 --> 00:51:40,680 นางไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 856 00:51:40,764 --> 00:51:42,724 ฉันไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 857 00:51:45,227 --> 00:51:46,686 ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียว 858 00:51:46,770 --> 00:51:48,438 ฉันสนใจคุณ 859 00:51:48,522 --> 00:51:49,481 ไม่สิ 860 00:51:49,564 --> 00:51:50,398 ฉันชอบคุณ 861 00:51:51,525 --> 00:51:55,737 คุณไม่คิดจะทำอะไรเลยเหรอ ถ้าฉันไปแล้ว ฉันจะไม่กลับมาแล้วนะ 862 00:51:56,279 --> 00:51:57,113 ตายแล้ว 863 00:51:58,615 --> 00:52:00,867 ได้เอาปี๊บคลุมหัวทั้งบ้านแน่ 864 00:52:09,626 --> 00:52:11,753 ยองซง ตอบดีๆ 865 00:52:12,671 --> 00:52:13,547 อา 866 00:52:13,630 --> 00:52:14,589 ไม่เป็นไร 867 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 - เควนชานา - บ้าจริง 868 00:52:17,092 --> 00:52:19,219 อาจะไปไหน เดี๋ยวสิ 869 00:52:20,053 --> 00:52:22,597 สะกิดติ่งเขาต่อเลย 870 00:52:22,681 --> 00:52:24,182 ไปให้สุด 871 00:52:24,266 --> 00:52:26,476 ตามไปสิ เร็วๆ 872 00:52:28,770 --> 00:52:30,188 ยองซง 873 00:52:33,942 --> 00:52:37,028 แบคฮยอนอูขอให้คณะกรรมการบุคลากร แต่งตั้งให้เขากลับสู่ตำแหน่งเดิม 874 00:52:37,112 --> 00:52:38,697 เขาพ้นผิดข้อหาฆาตกรรมแล้ว 875 00:52:38,780 --> 00:52:40,657 ไม่มีวิธีทางกฎหมายที่จะปฏิเสธคำขอแล้วครับ 876 00:52:40,740 --> 00:52:43,243 เฮ้อ เป็นซอมบี้รึไงนะ 877 00:52:43,326 --> 00:52:44,870 กัดไม่ปล่อยเลย 878 00:52:44,953 --> 00:52:47,122 ก็นั่นสิครับ แต่มีปัญหาใหญ่กว่านั้นอีก 879 00:52:47,205 --> 00:52:49,165 จะมีประชุมห้างหุ้นส่วนจำกัดที่นิวยอร์ก 880 00:52:49,249 --> 00:52:51,710 แล้วพวกเขาก็จะโหวตเรื่องถอดถอนประธานครับ 881 00:52:56,131 --> 00:52:58,300 พูดเรื่องอะไร 882 00:52:58,383 --> 00:53:00,010 ถ้าประธานไม่สามารถปลอมแปลง 883 00:53:00,093 --> 00:53:03,138 หรือนำเอกสารทางการเงินให้ทางผู้ลงทุนดู 884 00:53:03,221 --> 00:53:05,390 ห้างหุ้นส่วนจำกัดก็สามารถจัดประชุมถอดถอนประ… 885 00:53:05,473 --> 00:53:06,600 รู้แล้ว 886 00:53:08,184 --> 00:53:10,937 ใครเป็นคนยื่นเอกสารพวกนั้น 887 00:53:11,605 --> 00:53:13,690 แบคฮยอนอูใช่ไหม ใช่ไหม 888 00:53:13,815 --> 00:53:16,401 ไม่ใช่ครับ 889 00:53:16,484 --> 00:53:19,362 เป็นไง ฉันจะใส่ชุดนี้เข้ารับตำแหน่งประธาน 890 00:53:20,030 --> 00:53:21,990 อ๋อ รับตำแหน่ง 891 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 ต้องพูดอะไรอีกล่ะคะ 892 00:53:26,411 --> 00:53:28,413 เหมาะกับคุณนายสุดๆ เลยค่ะ 893 00:53:28,496 --> 00:53:29,664 ใช่ไหมล่ะ 894 00:53:29,748 --> 00:53:31,625 ฉันน่าจะหาที่ทางของฉันให้มันเร็วกว่านี้ 895 00:53:37,339 --> 00:53:38,506 โทรหาธนาคารด้วย 896 00:53:38,590 --> 00:53:39,966 ให้เบิ้ลธุรกรรมก่อนหน้า 897 00:53:40,050 --> 00:53:41,968 แล้วจัดการซีดีเป็น 4.2 เปอร์เซ็นต์ 898 00:53:42,052 --> 00:53:42,886 ทำหมดทีเดียวเหรอ 899 00:53:42,969 --> 00:53:45,639 ผมไม่มีเวลาแล้ว ผมต้องซื้อหุ้นให้ได้มากที่สุด 900 00:53:46,723 --> 00:53:48,808 พวกนั้นจะได้ไล่ผมออกไม่ได้ 901 00:53:49,809 --> 00:53:50,810 โอเค 902 00:53:51,603 --> 00:53:54,105 เขาซื้อ 4.2 เปอร์เซ็นต์ทีเดียวแล้ว 903 00:53:54,189 --> 00:53:55,148 สงสัยจะรีบ 904 00:53:55,231 --> 00:53:57,817 ก็ต้องรีบอยู่แล้ว ในที่สุดมันก็เอาเงินกองทุนลับไปใช้ 905 00:53:57,901 --> 00:54:01,404 เราเจอแฟ้มเอกสารที่นายพยอนต้องส่งต่อรึยัง 906 00:54:01,488 --> 00:54:02,822 ยังครับ 907 00:54:02,906 --> 00:54:05,158 แต่ผมได้อย่างอื่นมา 908 00:54:05,241 --> 00:54:07,619 นี่จะพิสูจน์ว่ายุนอึนซองกับพรรคพวก 909 00:54:07,702 --> 00:54:10,497 กระทำการหลอกลงทุน มูลค่าสองล้านล้านเพื่อยึดควีนส์ 910 00:54:11,039 --> 00:54:12,749 อ้าว ใครเอาให้เหรอ 911 00:54:25,470 --> 00:54:26,596 เอามาไหม 912 00:54:32,978 --> 00:54:34,562 นั่นเงินจากอเมริกา 913 00:54:34,646 --> 00:54:36,189 - มีแค่นี้ - ไม่เอาน่า 914 00:54:36,272 --> 00:54:37,148 เอาดีๆ 915 00:54:37,232 --> 00:54:38,066 หมายความว่าไง 916 00:54:38,149 --> 00:54:40,735 เงินที่ฉันได้มาจากโมซึลฮีก็มีแค่นี้แหละ 917 00:54:42,529 --> 00:54:44,698 แล้วเงินที่เอาให้ครอบครัวฮงนั่นล่ะ 918 00:54:44,781 --> 00:54:46,324 นั่นมันเงินของพวกเขา 919 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 แฟลชไดรฟ์ล่ะ 920 00:54:51,621 --> 00:54:53,748 ดาฮเยเอาให้เหรอ 921 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 ครับ 922 00:54:55,291 --> 00:54:56,376 บอกแล้วไง 923 00:54:56,459 --> 00:54:58,128 นั่นหลักประกันชีวิตฉัน ฉันเลยซ่อนไว้ 924 00:54:58,211 --> 00:54:59,254 หลักประกันเหรอ 925 00:55:00,046 --> 00:55:02,298 โง่จริงๆ เลย 926 00:55:02,382 --> 00:55:04,759 มิน่าเธอถึงต้องตาย 927 00:55:05,427 --> 00:55:08,096 - อะไรนะ - คุณโมหมดความอดทนกับเธอแล้ว 928 00:55:08,179 --> 00:55:10,473 แต่นี่เพราะรักหรอกนะ ฉันเลยเมตตา 929 00:55:10,557 --> 00:55:14,978 เธอคงรู้แล้วว่าคุณโมเกลียดผู้หญิงน่ารัก 930 00:55:16,938 --> 00:55:18,106 อยู่นิ่งๆ 931 00:55:18,189 --> 00:55:19,941 บอกให้อยู่นิ่งๆ 932 00:55:20,025 --> 00:55:21,484 - เปิดนะ - อยู่นิ่งๆ 933 00:55:27,741 --> 00:55:28,783 ไอ้โง่นั่นนี่หว่า 934 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 - เฮ้ย ขับไป - เปิด 935 00:55:30,201 --> 00:55:31,161 อยู่นิ่งๆ 936 00:55:31,244 --> 00:55:32,287 อยู่นิ่งๆ 937 00:55:32,370 --> 00:55:33,246 หยุดรถ 938 00:55:34,497 --> 00:55:35,331 อยู่นิ่งๆ 939 00:55:38,168 --> 00:55:39,127 หยุดรถ 940 00:55:39,210 --> 00:55:40,420 ปล่อยดาฮเย 941 00:55:43,673 --> 00:55:44,507 ซูชอล 942 00:55:45,175 --> 00:55:46,676 ไอ้บ้าเอ๊ย เปิดประตู 943 00:56:02,233 --> 00:56:03,193 เวรเอ๊ย 944 00:56:21,461 --> 00:56:22,587 มันทำอะไรของมัน 945 00:56:23,880 --> 00:56:25,215 เมายาหรือไงวะ 946 00:56:25,298 --> 00:56:26,299 ฮะ 947 00:56:29,677 --> 00:56:30,804 ไอ้ลูกหมา 948 00:56:30,887 --> 00:56:32,722 บอกให้ปล่อยดาฮเย 949 00:56:32,806 --> 00:56:34,224 อยู่นิ่งๆ 950 00:56:34,307 --> 00:56:35,809 ซูชอล หนีไป 951 00:56:35,892 --> 00:56:37,811 อยากตายรึไงวะ 952 00:56:42,148 --> 00:56:43,066 ซูชอล 953 00:56:43,149 --> 00:56:43,983 ซูชอล 954 00:56:46,402 --> 00:56:48,238 - ไม่นะ - ปัดโธ่ 955 00:56:48,321 --> 00:56:49,489 คุณฮง 956 00:56:49,572 --> 00:56:51,908 รีบไปซะตอนที่ผมยังดีด้วย 957 00:56:51,991 --> 00:56:52,826 นะ 958 00:56:54,994 --> 00:56:56,996 ไม่ต้องมาให้โดนซ้อม หนีไป 959 00:56:59,374 --> 00:57:01,584 จะทำตัวเป็นฮีโร่ไปทำไม 960 00:57:01,668 --> 00:57:03,294 - หนีไปสิ - อยู่นิ่งๆ 961 00:57:14,889 --> 00:57:15,974 ไอ้นี่ 962 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 ซูชอล 963 00:57:25,984 --> 00:57:26,943 ตายซะ 964 00:57:27,026 --> 00:57:28,319 ตายๆ ไป 965 00:57:30,405 --> 00:57:31,906 - ตายซะ - หนีไป 966 00:57:45,003 --> 00:57:45,962 ดาฮเย 967 00:57:46,045 --> 00:57:47,005 กอนอู 968 00:57:47,088 --> 00:57:49,841 ถ้าอีกหน่อยผมต้องปกป้องครอบครัว 969 00:57:49,924 --> 00:57:51,676 แต่ผมปกป้องไม่ได้ล่ะ 970 00:57:51,759 --> 00:57:53,470 ผมกลัวมาก 971 00:57:56,973 --> 00:57:58,183 แหม่… 972 00:57:59,642 --> 00:58:00,810 แอ็คเว่อร์ๆ 973 00:58:00,894 --> 00:58:03,104 คู่ต่อสู้จะได้ย่ามใจแล้วคิดว่า 974 00:58:03,188 --> 00:58:05,064 "ไอ้หมอนี่มันคนละชั้นกับฉัน" 975 00:58:05,148 --> 00:58:06,983 "แค่นี้ฉันก็ชนะแล้ว" 976 00:58:07,066 --> 00:58:08,193 "หมัดฉันก็หนักนะเนี่ย" 977 00:58:08,776 --> 00:58:09,652 ไปเถอะ 978 00:58:11,321 --> 00:58:12,363 ไอ้นี่ 979 00:58:14,324 --> 00:58:15,158 ซูชอล 980 00:58:15,742 --> 00:58:18,119 เราต้องรอจนกว่าคู่ต่อสู้จะการ์ดตก 981 00:58:18,203 --> 00:58:20,371 แล้วค่อยปล่อยหมัดเด็ด 982 00:58:34,052 --> 00:58:35,637 ไปได้แล้ว เอาจักรยานออกไป 983 00:58:35,720 --> 00:58:36,679 ยก… 984 00:59:11,256 --> 00:59:12,298 เฮ้ย 985 00:59:12,382 --> 00:59:13,591 อะไรน่ะ 986 00:59:16,886 --> 00:59:17,720 ซูชอล 987 00:59:18,263 --> 00:59:19,931 ซูชอล ลืมตา 988 00:59:20,014 --> 00:59:21,224 ซูชอล 989 00:59:29,607 --> 00:59:32,151 ตำรวจใช่ไหมครับ เราอยู่ที่ทางรถไฟยงดูรี 990 00:59:32,527 --> 00:59:33,611 ซูชอล 991 00:59:34,237 --> 00:59:35,363 ตื่นสิ 992 00:59:36,447 --> 00:59:37,282 ซูชอล 993 00:59:39,200 --> 00:59:40,243 ตายแล้วเหรอ 994 00:59:43,162 --> 00:59:44,122 ซูชอล 995 00:59:44,872 --> 00:59:45,999 ซูชอล 996 00:59:47,417 --> 00:59:48,376 ไม่ได้นะ 997 00:59:49,627 --> 00:59:50,837 ที่รัก 998 00:59:50,920 --> 00:59:52,589 ฉันรักเธอนะ ห้ามตายนะ 999 00:59:52,672 --> 00:59:54,090 ไม่นะ 1000 00:59:54,841 --> 00:59:55,675 ที่รัก… 1001 01:00:00,888 --> 01:00:01,723 ผมก็รักคุณ 1002 01:00:05,184 --> 01:00:06,811 โธ่เอ๊ย 1003 01:00:11,399 --> 01:00:13,151 ทำแบบนี้ทำไม 1004 01:00:14,485 --> 01:00:16,321 ฉันขอโทษ 1005 01:00:32,837 --> 01:00:35,173 เดี๋ยวนะ ฉันหลบหน้าเขาทำไม 1006 01:00:35,256 --> 01:00:36,132 ฉันเป็นซีอีโอนะ 1007 01:00:37,592 --> 01:00:39,093 ตลกชะมัด 1008 01:00:40,011 --> 01:00:42,639 ใครอนุญาตให้กลับมาทำงาน 1009 01:00:44,557 --> 01:00:45,558 ไปถามดีกว่า 1010 01:01:03,409 --> 01:01:04,911 ผมมีเรื่องอยากคุยด้วย 1011 01:01:08,331 --> 01:01:09,457 ฉันก็เหมือนกัน 1012 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 คุณกลับมาทำงานเหรอ 1013 01:01:12,543 --> 01:01:13,378 ใช่ครับ 1014 01:01:13,461 --> 01:01:14,671 เพราะอะไรล่ะ 1015 01:01:15,672 --> 01:01:16,714 เพราะฉันเหรอ 1016 01:01:16,798 --> 01:01:18,299 นี่เป็นที่ทำงานของผม 1017 01:01:19,092 --> 01:01:20,385 คุณไปที่อื่นก็ได้นี่ 1018 01:01:20,468 --> 01:01:22,011 ผมเลือกทำงานที่นี่ 1019 01:01:22,095 --> 01:01:23,054 ฉันไม่สบายใจ 1020 01:01:26,557 --> 01:01:28,184 ฉันรู้สึกอึดอัด 1021 01:01:28,267 --> 01:01:30,436 ลาออกเถอะนะคะ แล้วหางานใหม่ 1022 01:01:30,520 --> 01:01:32,063 ฉันไม่อยาก 1023 01:01:33,523 --> 01:01:35,108 เห็นหน้าคุณจริงๆ 1024 01:01:38,069 --> 01:01:39,487 ทำหน้าหงอยทำไม 1025 01:01:40,530 --> 01:01:42,949 คุณทิ้งฉันไว้ให้ลำบาก 1026 01:01:43,032 --> 01:01:46,577 คิดเหรอว่าจะหว่านเสน่ห์ใส่ฉันตอนนี้ได้ เพราะฉันสูญเสียความทรงจำ 1027 01:01:46,661 --> 01:01:47,870 หรือไม่จริง 1028 01:01:51,165 --> 01:01:52,750 คุณบอกว่าผมจะเป็นสเปกคุณเสมอ 1029 01:01:53,334 --> 01:01:54,669 ว่าคุณจะตกหลุมรักผมอีกครั้ง 1030 01:01:54,752 --> 01:01:56,379 คุณมั่นใจมาก 1031 01:01:57,755 --> 01:02:00,091 ผมเลยคิดว่าอีกไม่นานคุณจะต้องจำผมได้ 1032 01:02:01,509 --> 01:02:02,343 ตกหลุมรักคุณเหรอ 1033 01:02:02,427 --> 01:02:03,553 แต่ไม่เป็นไร 1034 01:02:03,636 --> 01:02:04,929 ผมรู้แล้วว่าจะต้องเป็นแบบนี้ 1035 01:02:07,223 --> 01:02:10,101 คุณนี่หน้าด้านกว่าที่ฉันคิดอีกนะ คุณแบคฮยอนอู 1036 01:02:10,685 --> 01:02:12,311 ครอบครัวฉันไปสัญญาอะไรคุณไว้เหรอ 1037 01:02:12,395 --> 01:02:13,479 ทำไมถึงได้พยายามขนาดนี้ 1038 01:02:13,563 --> 01:02:15,148 - แฮอิน… - อย่ามาเรียกชื่อฉัน 1039 01:02:15,231 --> 01:02:16,858 ถึงฉันจะตกหลุมรัก 1040 01:02:16,941 --> 01:02:19,485 แววตาและน้ำเสียงของคุณได้ง่ายๆ ในอดีต 1041 01:02:19,569 --> 01:02:20,403 แต่ไม่ใช่อีกต่อไป 1042 01:02:21,738 --> 01:02:23,156 ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก 1043 01:02:31,205 --> 01:02:32,457 นี่คุณทำอะไร 1044 01:02:33,458 --> 01:02:34,959 อย่าทำแบบนี้สิ คุณแบคฮยอนอู 1045 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 - ไม่… - ฉันไม่อยากได้ยิน 1046 01:02:42,049 --> 01:02:43,718 ไม่ต้องมาดึงฉันเลยนะ 1047 01:02:46,387 --> 01:02:47,430 ปล่อย 1048 01:03:33,768 --> 01:03:35,394 (ผู้ส่ง: ศูนย์การแพทย์กรึนวาลด์) 1049 01:03:41,234 --> 01:03:42,527 แฮอิน 1050 01:03:46,739 --> 01:03:49,367 นี่ฉันเอง เกรซ 1051 01:03:50,326 --> 01:03:53,454 ตายจริง จำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 1052 01:03:55,998 --> 01:03:57,750 ฉันไงที่เป็นคนโปรดของเธอ 1053 01:03:57,834 --> 01:04:00,253 เป็นคนที่เธอไว้ใจที่สุด 1054 01:04:06,050 --> 01:04:07,343 อะไรกัน 1055 01:04:07,426 --> 01:04:09,053 โทษนะคะ 1056 01:04:09,136 --> 01:04:12,682 ฉันว่าเราไม่ได้สนิทกัน ถึงขั้นที่จะมาพูดจาสนิทสนมหรือกอดกันนะ 1057 01:04:12,765 --> 01:04:14,141 อะไรของเธอ 1058 01:04:14,225 --> 01:04:15,935 - นี่พี่เอง - ขอตัวนะคะ 1059 01:04:20,398 --> 01:04:21,482 นางรู้ได้ไง 1060 01:04:23,317 --> 01:04:24,360 อะไรกัน 1061 01:04:24,443 --> 01:04:26,070 ถ้าเซนส์นางแม่นขนาดนี้ 1062 01:04:26,153 --> 01:04:28,447 ทำไมยังโดนอีตายุนอึนซองหลอกอีกล่ะ 1063 01:04:40,585 --> 01:04:42,837 (คุณได้รับอีเมล) 1064 01:04:42,920 --> 01:04:44,005 อะไร 1065 01:04:44,088 --> 01:04:46,424 (ดิอควา ผู้ส่ง: ฮงแฮอิน) 1066 01:04:46,507 --> 01:04:47,717 ฉันส่งเหรอ 1067 01:04:49,343 --> 01:04:52,555 ฉันส่งคำเชิญถึงตัวเองเหรอ 1068 01:04:52,638 --> 01:04:54,807 (ดิอควา) 1069 01:05:01,898 --> 01:05:03,482 เข้าได้เลยค่ะ 1070 01:05:04,567 --> 01:05:05,401 ค่ะ 1071 01:05:09,739 --> 01:05:11,157 กำลังเข้าไปแล้วค่ะ 1072 01:05:15,620 --> 01:05:17,663 ที่ใหญ่แบบนี้ทำไมไม่มีคนเลย 1073 01:05:57,995 --> 01:05:59,330 มาที่นี่ทำไมคะ คุณแบคฮยอนอู 1074 01:05:59,413 --> 01:06:00,706 ผมต่างหากที่ต้องถามคุณ 1075 01:06:05,962 --> 01:06:07,797 คุณส่งคำเชิญมาให้ผม 1076 01:06:12,426 --> 01:06:13,844 (ดิอควา) 1077 01:06:24,605 --> 01:06:25,940 เราจะเริ่มพิธีแต่งงาน 1078 01:06:26,023 --> 01:06:27,692 ระหว่างฮงแฮอินเจ้าสาว 1079 01:06:27,775 --> 01:06:30,653 และแบคฮยอนอูเจ้าบ่าว ณ บัดนี้ 1080 01:06:31,320 --> 01:06:32,446 เจ้าบ่าวมาแล้วครับ 1081 01:07:32,631 --> 01:07:33,674 เอ่อ… 1082 01:07:35,342 --> 01:07:37,511 เป็นไงบ้าง ฮยอนอูในอนาคต 1083 01:07:38,596 --> 01:07:40,639 อย่าบอกนะว่านายหย่า 1084 01:07:40,723 --> 01:07:42,516 มีลูกยัง 1085 01:07:42,600 --> 01:07:43,768 คนเดียว หรือสองคน 1086 01:07:43,851 --> 01:07:46,103 แต่ก็ไม่สำคัญหรอก 1087 01:07:46,187 --> 01:07:49,065 เพราะสิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือแฮอิน 1088 01:07:50,024 --> 01:07:51,275 อย่าทำให้เธอร้องไห้ 1089 01:07:52,109 --> 01:07:53,194 ทำให้เธอมีความสุข 1090 01:07:58,240 --> 01:07:59,992 ถึงแฮอินในอนาคต 1091 01:08:00,076 --> 01:08:03,579 เธอคงไม่ได้ดูหรอก แต่ถ้าเธอดูอยู่ 1092 01:08:03,662 --> 01:08:04,872 ดูทำไม 1093 01:08:04,955 --> 01:08:06,832 ปิดซะแล้วไปทำงาน 1094 01:08:06,916 --> 01:08:09,168 ฉันไม่ถามหรอกนะว่าเธอเป็นยังไงบ้าง 1095 01:08:09,251 --> 01:08:10,586 เพราะฉันรู้ว่าเธอจะสบายดี 1096 01:08:10,669 --> 01:08:12,713 เธอจะยังสวยสุขภาพดีเหมือนเดิม 1097 01:08:12,797 --> 01:08:14,673 และประสบความสำเร็จมากๆ 1098 01:08:15,591 --> 01:08:16,759 และแน่นอน 1099 01:08:16,842 --> 01:08:18,385 มีฮยอนอูอยู่เคียงข้าง 1100 01:08:36,112 --> 01:08:37,696 คุณแบคฮยอนอูใช่ไหมคะ 1101 01:08:37,780 --> 01:08:38,614 ครับ 1102 01:08:40,366 --> 01:08:44,078 คุณฮงแฮอินเช่าเหมาสถานที่ และส่งดอกไม้นี้ให้คุณค่ะ 1103 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 ฉันเช่าเหมา 1104 01:08:47,248 --> 01:08:48,749 อควาเรียมนี้เหรอ 1105 01:08:49,542 --> 01:08:50,376 ตอนไหนคะ 1106 01:08:50,459 --> 01:08:51,377 เดือนก่อนค่ะ 1107 01:08:51,460 --> 01:08:52,920 สี่ปีก่อนด้วยค่ะ 1108 01:08:54,421 --> 01:08:55,256 ถ้างั้น… 1109 01:08:57,091 --> 01:08:59,510 คนบอกว่านี่เป็นจุดนัดเดตที่ดีที่สุด 1110 01:08:59,593 --> 01:09:00,970 แต่ทำไมไม่มีคนเลย 1111 01:09:02,179 --> 01:09:04,431 คุณฮงแฮอิน เหมือนว่า 1112 01:09:04,932 --> 01:09:07,184 ช่วงนี้ฟ้าจะเป็นใจ 1113 01:09:07,768 --> 01:09:09,937 ให้เราสองคนมากๆ เลย 1114 01:09:12,857 --> 01:09:13,691 นั่นสินะ 1115 01:09:17,236 --> 01:09:18,237 แบบนี้นี่เอง 1116 01:09:19,905 --> 01:09:21,949 ไม่ใช่เพราะฟ้าเป็นใจให้เราสองคน 1117 01:09:22,616 --> 01:09:23,868 แต่เป็นเพราะคุณ 1118 01:09:24,451 --> 01:09:25,703 ผมไม่รู้มาก่อนเลย 1119 01:09:25,786 --> 01:09:28,497 ฉันไม่รู้หรอกนะว่านี่มันเรื่องอะไร แต่ฉันจะไปแล้ว 1120 01:09:40,342 --> 01:09:41,218 แบคฮยอนอู 1121 01:09:41,302 --> 01:09:42,845 อย่าข้ามงานแต่งไป 1122 01:09:42,928 --> 01:09:45,598 เพียงเพราะฉันสูญเสียความทรงจำ 1123 01:09:45,681 --> 01:09:48,684 ไหนๆ ฉันก็สูญเสียความทรงจำแล้ว ฉันก็ควรได้ใส่ชุดเจ้าสาวอีกครั้ง 1124 01:09:48,767 --> 01:09:49,810 นี่ฉันเขียนเหรอ 1125 01:09:50,352 --> 01:09:51,312 เป็นไปไม่ได้หรอก 1126 01:09:51,395 --> 01:09:54,690 ฉันอยากแต่งงานกับผู้ชายที่แอบนอกใจฉัน 1127 01:09:54,773 --> 01:09:56,275 อีกครั้งจริงๆ เหรอ 1128 01:09:57,318 --> 01:09:58,152 ไม่มีทาง 1129 01:09:58,235 --> 01:09:59,486 ก็จริง 1130 01:10:00,279 --> 01:10:01,447 คุณคงไม่ทำแบบนั้น 1131 01:10:05,701 --> 01:10:07,369 คุณคงไม่แต่งงานกับผมอีก 1132 01:10:08,829 --> 01:10:10,289 ถ้าผมนอกใจคุณจริงๆ 1133 01:10:11,957 --> 01:10:13,667 งั้นก็เริ่มสงสัยซะ 1134 01:10:14,210 --> 01:10:15,711 คุณไม่ต้องเชื่อผมก็ได้ 1135 01:10:16,378 --> 01:10:18,505 แต่ก็อย่าเชื่อยุนอึนซองด้วย 1136 01:10:18,589 --> 01:10:21,008 อย่าเชื่อใครทั้งนั้น สงสัยให้หมดทุกอย่าง 1137 01:10:22,801 --> 01:10:23,802 ยุนอึนซอง… 1138 01:10:24,553 --> 01:10:26,096 ไม่เคยปกป้องคุณ 1139 01:10:27,932 --> 01:10:31,810 เขาพยายามแยกคุณ ไปจากผมและครอบครัวคุณมาตลอด 1140 01:10:39,568 --> 01:10:41,946 โชคดีที่เราไม่ได้อยู่ในรถ 1141 01:10:42,029 --> 01:10:45,074 แต่ฉันนึกว่าเธออยู่ในรถ 1142 01:10:45,157 --> 01:10:47,826 ฉันเลยพยายามทุบกระจกช่วย 1143 01:11:31,537 --> 01:11:32,705 เป็นอะไรรึเปล่า 1144 01:11:35,666 --> 01:11:36,750 ดีจัง 1145 01:11:40,129 --> 01:11:42,673 เธอถามไถ่ฉัน เป็นห่วงฉัน 1146 01:11:43,966 --> 01:11:45,592 ฉันมีเรื่องอยากถาม 1147 01:11:46,635 --> 01:11:47,803 แป๊บนะ 1148 01:11:49,430 --> 01:11:52,516 ฉันจะดื่มอีกแก้ว เอาไหม 1149 01:11:53,142 --> 01:11:54,268 ไม่เป็นไร 1150 01:12:04,862 --> 01:12:06,363 (คุณมีภาพบันทึกที่ยังไม่ได้เปิด) 1151 01:12:17,166 --> 01:12:18,042 (ทรัสต์คาเมร่า) 1152 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 แฮอิน 1153 01:13:01,752 --> 01:13:03,462 ไปอเมริกากันไหม 1154 01:13:03,545 --> 01:13:05,172 - อะไรนะ - เราสองคน 1155 01:13:05,255 --> 01:13:07,383 ต่างก็ถูกครอบครัวตัวเองทอดทิ้ง 1156 01:13:07,466 --> 01:13:08,759 เพราะงั้น… 1157 01:13:09,385 --> 01:13:10,719 เราไปจากที่นี่กัน 1158 01:13:13,263 --> 01:13:14,264 แค่เรา 1159 01:13:15,349 --> 01:13:17,893 เรามีความสุขด้วยกันที่นั่นได้นะ 1160 01:13:21,814 --> 01:13:23,273 แน่ใจเหรอว่าฉันถูกทิ้ง 1161 01:13:24,775 --> 01:13:25,609 ทำไม 1162 01:13:28,237 --> 01:13:29,446 คิดว่าฉันโกหกเหรอ 1163 01:13:33,909 --> 01:13:35,077 ไม่ใช่อย่างนั้น 1164 01:13:36,245 --> 01:13:37,287 เอาไว้คุยกันใหม่ 1165 01:13:38,038 --> 01:13:39,581 ตอนหายเมาดีกว่า 1166 01:13:45,754 --> 01:13:47,756 ไหนบอกว่ามีเรื่องจะถาม 1167 01:13:55,472 --> 01:13:57,307 ไม่มีอะไรต้องถามแล้ว 1168 01:14:00,310 --> 01:14:01,437 ขอตัวก่อน 1169 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 เลขานา ฉันเอง 1170 01:14:21,957 --> 01:14:23,876 โทรศัพท์เก่าฉันหาย 1171 01:14:24,460 --> 01:14:25,294 ช่วย… 1172 01:14:26,128 --> 01:14:27,629 เอาเบอร์คุณแบคฮยอนอู 1173 01:14:29,173 --> 01:14:30,466 ให้ฉันหน่อยได้ไหม 1174 01:14:32,134 --> 01:14:33,802 ได้ ส่งมาทางข้อความ 1175 01:14:54,615 --> 01:14:58,660 (เลขานา: เบอร์ผอ.แบคฮยอนอูค่ะ) 1176 01:15:02,873 --> 01:15:07,377 (ผอ.แบคฮยอนอู) 1177 01:15:15,093 --> 01:15:15,928 คุณแบคฮยอนอู 1178 01:15:16,678 --> 01:15:17,804 ฉันฮงแฮอิน 1179 01:15:18,305 --> 01:15:20,724 ฉันอยากคุยด้วยหน่อย 1180 01:15:22,351 --> 01:15:23,310 ตอนนี้คุณอยู่ไหน 1181 01:15:26,855 --> 01:15:29,233 ได้ เดี๋ยวฉันไปหา 1182 01:15:47,751 --> 01:15:48,835 (ผู้รับ: แฮอิน ฮง) 1183 01:16:38,844 --> 01:16:39,803 ถึงแบคฮยอนอู 1184 01:16:40,762 --> 01:16:43,807 ตอนนี้คุณคงกำลังอ่านอยู่ระหว่างที่ฉันผ่าตัด 1185 01:16:44,891 --> 01:16:45,934 ถ้าฉัน 1186 01:16:46,476 --> 01:16:48,228 ไม่ฟื้นขึ้นมา 1187 01:16:48,854 --> 01:16:50,480 ให้ถือซะว่านี่เป็นพินัยกรรมของฉัน 1188 01:16:52,316 --> 01:16:55,277 ฉันจะไม่ขอให้คุณเสียใจอยู่สามปีแบบในอดีต 1189 01:16:55,861 --> 01:16:58,905 แต่ฉันอยากให้คุณคิดถึงฉัน 1190 01:16:58,989 --> 01:17:01,283 ตลอดทั้งสี่ฤดู 1191 01:17:01,366 --> 01:17:03,243 และเรียกชื่อฉันตอนคุณเมา 1192 01:17:04,161 --> 01:17:05,787 แต่หลังจากนั้น 1193 01:17:06,955 --> 01:17:08,957 ก็ลืมฉันซะ แล้วใช้ชีวิตของคุณต่อไป 1194 01:17:11,293 --> 01:17:13,879 ตกหลุมรัก แต่งงาน 1195 01:17:13,962 --> 01:17:15,672 มีครอบครัวเป็นของตัวเอง 1196 01:17:16,798 --> 01:17:18,216 ฉันสัญญาว่าจะไม่หึงหวง 1197 01:17:23,055 --> 01:17:24,931 แค่นี้ก็หึงแล้ว 1198 01:17:28,310 --> 01:17:29,895 ส่วนสมบัติของฉัน 1199 01:17:29,978 --> 01:17:32,230 เอาไปใช้ตามที่คุณเห็นสมควร 1200 01:17:33,732 --> 01:17:36,026 พอคิดว่าฉันอาจจะตาย 1201 01:17:36,109 --> 01:17:37,361 มันก็ทำให้ฉันรีบ 1202 01:17:38,528 --> 01:17:41,239 ฉันจะได้ขึ้นสวรรค์ไหมถ้าฉันรีบทำความดี 1203 01:17:41,323 --> 01:17:43,742 ฉันจะได้เจอคุณอีกครั้ง 1204 01:17:45,494 --> 01:17:46,787 แค่คิดถึงเรื่องนี้ 1205 01:17:47,412 --> 01:17:48,705 ฉันก็เศร้าแล้ว 1206 01:17:50,082 --> 01:17:51,083 แต่… 1207 01:17:52,876 --> 01:17:55,087 ถ้าผ่าตัดสำเร็จ 1208 01:17:55,754 --> 01:17:57,923 แต่ฉันลืมว่าฉันเป็นใครล่ะ 1209 01:17:59,675 --> 01:18:01,510 ถ้าฉันทำกับคุณเหมือนคนแปลกหน้าล่ะ 1210 01:18:04,262 --> 01:18:05,847 หรือแย่กว่านั้น 1211 01:18:05,931 --> 01:18:07,391 ถ้าฉันทำไม่ดีกับคุณล่ะ 1212 01:18:09,059 --> 01:18:11,937 ถ้าคุณรับไม่ได้อีกต่อไปแล้วเบื่อฉันล่ะ 1213 01:18:12,854 --> 01:18:14,272 ฉันควรจะทำยังไง 1214 01:18:15,691 --> 01:18:16,900 แต่ถึงจะเป็นแบบนั้น 1215 01:18:17,567 --> 01:18:19,236 คุณก็อย่าเบื่อฉันนะ 1216 01:18:20,779 --> 01:18:22,197 อย่าเหนื่อยหน่าย 1217 01:18:22,864 --> 01:18:24,074 รักฉันต่อไป 1218 01:18:27,536 --> 01:18:29,287 สเปกฉันไม่มีวันเปลี่ยน 1219 01:18:29,371 --> 01:18:31,581 เพราะงั้นฉันจะตกหลุมรักคุณอีกครั้ง 1220 01:18:32,541 --> 01:18:34,251 คุณบอกว่าผมจะเป็นสเปกคุณเสมอ 1221 01:18:34,334 --> 01:18:35,669 ว่าคุณจะตกหลุมรักผมอีกครั้ง 1222 01:18:35,752 --> 01:18:37,170 คุณมั่นใจมาก 1223 01:18:37,254 --> 01:18:39,923 ผมเลยคิดว่าอีกไม่นานคุณจะต้องจำผมได้ 1224 01:18:41,383 --> 01:18:42,843 แต่ระหว่างนั้นคุณอดทนรอนะ 1225 01:18:43,802 --> 01:18:45,345 ต่อไปเราจะไม่ได้เจอกันอีก 1226 01:18:46,179 --> 01:18:47,597 เราจะยังได้เจอกันอีก 1227 01:18:49,307 --> 01:18:50,600 เพราะผมจะไม่ยอมแพ้ 1228 01:18:52,060 --> 01:18:53,812 ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ 1229 01:18:57,232 --> 01:18:59,484 แล้วพอฉันจำคุณได้ในที่สุด 1230 01:19:02,446 --> 01:19:03,780 เรามาแต่งงานกันอีกครั้งนะ 1231 01:19:17,502 --> 01:19:18,503 แล้วก็ฮงแฮอิน 1232 01:19:19,421 --> 01:19:21,089 ถ้าเธอกำลังอ่านอยู่ 1233 01:19:21,173 --> 01:19:25,469 ก็แปลว่าผ่าตัดสำเร็จ แล้วเธอก็จำอะไรไม่ได้เลย 1234 01:19:26,970 --> 01:19:29,389 ฉันจะแนะนำเขาให้เธอรู้จัก 1235 01:19:32,851 --> 01:19:36,980 แบคฮยอนอูเป็นคนที่เก่งไปหมด เขาซ่อมได้ทุกอย่าง 1236 01:19:38,440 --> 01:19:40,525 ตรงนี้เป็นถาด ก็แค่ต้องดึงออกมา 1237 01:19:40,609 --> 01:19:41,777 - แต่ชอบจู้จี้ - คุณฮงแฮอิน 1238 01:19:41,860 --> 01:19:45,405 ถ้ามันขึ้นว่าติดก็เอากระดาษออก 1239 01:19:45,489 --> 01:19:46,823 คุณจะเตะทำไม 1240 01:19:46,907 --> 01:19:48,617 ก็กระดาษติด 1241 01:19:48,700 --> 01:19:51,328 ฉันก็เลยทำไฮม์ลิคช์ให้ 1242 01:19:51,411 --> 01:19:53,205 อย่าเตะสิครับ 1243 01:19:54,206 --> 01:19:55,415 ขอให้ผมช่วยก็ได้ 1244 01:20:01,087 --> 01:20:02,339 คุณไม่เจ็บเท้าเหรอ 1245 01:20:02,839 --> 01:20:04,132 ก็นะ 1246 01:20:05,091 --> 01:20:06,843 ก็นิดหน่อย 1247 01:20:11,765 --> 01:20:13,350 ผมดูให้ไหม 1248 01:20:25,779 --> 01:20:27,531 เขาเป็นคนหลอกง่าย 1249 01:20:27,614 --> 01:20:29,324 คุณแบคฮยอนอู คุณรู้ไหม 1250 01:20:29,407 --> 01:20:32,410 มีแรคคูนอยู่ในสวนดาดฟ้าของเรา 1251 01:20:33,119 --> 01:20:34,538 มันชื่อยองซุก 1252 01:20:34,621 --> 01:20:35,747 ยองซุก 1253 01:20:37,415 --> 01:20:40,377 เขาน่ารักมากตอนเมา ดังนั้นระวังด้วย 1254 01:20:40,460 --> 01:20:42,712 ผมจะดื่มแทนคุณฮงแฮอินเอง 1255 01:20:42,796 --> 01:20:44,548 ผมทำคุณอึดอัดเหรอที่ร้าน 1256 01:20:51,763 --> 01:20:53,557 ผมนึกว่าคุณตาย 1257 01:20:54,349 --> 01:20:56,142 จะรู้สึกบีบคั้นหัวใจตอนที่เขาร้องไห้ 1258 01:20:56,226 --> 01:20:57,602 ดังนั้นอย่าทำให้เขาร้องไห้ 1259 01:20:58,562 --> 01:21:00,605 ตอนเขาพับแขนเสื้อ เขาเซ็กซี่เป็นบ้า 1260 01:21:00,689 --> 01:21:02,399 ดังนั้นปิดแขนเขาไว้ดีๆ 1261 01:21:05,193 --> 01:21:06,862 ถ้าเธอยังสับสน 1262 01:21:07,571 --> 01:21:08,572 จำไว้ 1263 01:21:09,906 --> 01:21:11,199 เขาเป็นเหตุผล 1264 01:21:12,534 --> 01:21:15,161 ที่ทำให้ฉันไม่อยากสูญเสียความทรงจำ 1265 01:21:16,037 --> 01:21:17,998 แต่ต่อให้ฉันสูญเสียความทรงจำ 1266 01:21:18,081 --> 01:21:20,667 เขาก็เป็นเหตุผลที่ทำให้ฉันอยากมีชีวิตอยู่ 1267 01:21:23,295 --> 01:21:25,964 แบคฮยอนอูเป็นคนที่ 1268 01:21:27,549 --> 01:21:29,384 ฉันอยากจดจำตลอดไป 1269 01:21:40,770 --> 01:21:43,773 ฉันมีความสุขมากที่มีเขาอยู่เคียงข้าง 1270 01:21:46,234 --> 01:21:48,153 และฉันก็สวดอธิษฐาน 1271 01:21:48,862 --> 01:21:50,488 ขอให้เขา 1272 01:21:51,990 --> 01:21:53,283 อยู่เคียงข้างฉัน 1273 01:21:56,161 --> 01:21:57,370 ฉันขอโทษ ฮยอนอู 1274 01:21:59,706 --> 01:22:00,916 ขอโทษจริงๆ 1275 01:22:18,224 --> 01:22:19,267 (ฟอลโลเวอร์) 1276 01:22:19,351 --> 01:22:21,603 (แฮอิน) 1277 01:22:39,663 --> 01:22:40,622 แฮอิน 1278 01:22:41,206 --> 01:22:42,916 อยู่ตรงนั้น ผมจะไปหา 1279 01:23:16,282 --> 01:23:17,283 แบคฮยอนอู 1280 01:23:19,452 --> 01:23:20,870 ฉันขอโทษ 1281 01:24:13,006 --> 01:24:17,302 (บทส่งท้าย) 1282 01:24:20,555 --> 01:24:23,808 ฉันสะกดรอยตามคุณยุนอึนซอง กับคุณฮงแฮอินที่เยอรมนี 1283 01:24:29,397 --> 01:24:33,193 อย่างแรก เขาดูแลคุณฮงแฮอินอย่างดี 1284 01:24:43,453 --> 01:24:45,246 ถ้าหนาว ไปอยู่ในห้องไหม 1285 01:24:45,330 --> 01:24:46,289 ไม่เป็นไร 1286 01:24:46,372 --> 01:24:49,125 เป็นคู่รักที่สวรรค์สร้างมาได้ง่ายๆ เลย 1287 01:24:49,209 --> 01:24:51,836 แต่ก็หลอกตาเหยี่ยวของฉันไม่ได้ 1288 01:24:57,383 --> 01:24:58,927 ไม่เป็นไร ฉันเช็ดเอง 1289 01:25:01,304 --> 01:25:02,472 แฮอิน 1290 01:25:03,807 --> 01:25:04,766 ไม่เป็นไร ฉันใส่เอง 1291 01:25:11,898 --> 01:25:14,317 ไม่เป็นไร ฉันเดินเองได้ 1292 01:25:14,400 --> 01:25:16,861 ผู้หญิงจะไม่ปฏิเสธความช่วยเหลือของผู้ชาย 1293 01:25:16,945 --> 01:25:19,405 ถ้าผู้หญิงมีใจให้ผู้ชายจริง 1294 01:25:19,489 --> 01:25:20,782 แต่จะพยายามให้เข้ามาช่วย 1295 01:25:20,865 --> 01:25:22,867 แต่คุณฮงแฮอินยืนกรานปฏิเสธ 1296 01:25:22,951 --> 01:25:25,578 ถึงความจำจะหายไป แต่หัวใจยังรู้ 1297 01:25:26,079 --> 01:25:27,330 "ฉันไม่ได้ชอบเขา" 1298 01:25:27,413 --> 01:25:28,998 ผลก็คือคุณยุนอึนซอง 1299 01:25:29,082 --> 01:25:31,417 โหยหาความรัก แต่ก็รักอยู่ข้างเดียว 1300 01:25:31,501 --> 01:25:33,002 รักในแบบที่เปล่าเปลี่ยวใจที่สุด 1301 01:25:33,086 --> 01:25:35,171 เขากำลังรักข้างเดียวแบบเปล่าเปลี่ยวใจ 1302 01:25:35,255 --> 01:25:36,881 นี่แหละค่ะข้อสรุปของฉัน 1303 01:25:38,925 --> 01:25:40,927 แปลว่าเดี๋ยวก็คงเลิกกันแล้วใช่ไหม 1304 01:25:41,010 --> 01:25:43,388 ยังไงความสัมพันธ์ของทั้งสองก็ต้องมาถึงจุดจบ 1305 01:25:43,471 --> 01:25:47,142 แต่พอได้เข้าใจความจริง เขาอาจจะแผลงฤทธิ์ได้ 1306 01:25:47,934 --> 01:25:49,060 เราต้องระวังให้ดี 1307 01:26:07,871 --> 01:26:12,417 เขาอาจทำอันตรายต่อพวกเราทุกคนได้ 1308 01:26:12,500 --> 01:26:15,378 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1309 01:26:46,701 --> 01:26:47,744 เขายังไม่ตายใช่ไหม 1310 01:26:48,745 --> 01:26:50,038 เขาตายไหม 1311 01:26:51,289 --> 01:26:52,457 ขอบใจนะ 1312 01:26:52,540 --> 01:26:54,209 ที่อยู่ข้างฉันมาตลอด 1313 01:26:55,376 --> 01:26:57,462 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น… 1314 01:26:57,545 --> 01:26:58,963 แบคฮยอนอู 1315 01:26:59,047 --> 01:27:00,548 ผมจะปกป้องเธอ 1316 01:27:06,846 --> 01:27:08,848 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ