1 00:01:58,118 --> 00:02:01,037 8 SEPTEMBRE 1979 2 00:02:09,337 --> 00:02:15,593 LABORATOIRES NATIONAUX D'HAWKINS 3 00:03:08,229 --> 00:03:10,064 C'est ton préféré, non ? 4 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 Comment vas-tu aujourd'hui ? 5 00:03:14,611 --> 00:03:15,570 Ça va. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 Prêt pour une autre leçon ? 7 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 D'APRÈS MOI, OUI 8 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Docteur Brenner. 9 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 Docteur Ellis. 10 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 Que vois-tu ? 11 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 Sans forcer. 12 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Laisse l'image venir. 13 00:04:17,340 --> 00:04:18,841 Comme à l'entraînement. 14 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 C'est 15 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 un cercle jaune. 16 00:04:24,347 --> 00:04:25,181 Le soleil. 17 00:04:26,307 --> 00:04:28,726 Bravo. 18 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 Alors, voyons voir... 19 00:04:41,948 --> 00:04:43,157 Et maintenant ? 20 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Une... 21 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 vache ? 22 00:04:54,002 --> 00:04:55,420 Ça devait être un chien. 23 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 On dirait une vache. 24 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 Oui, tu as raison. 25 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 Je n'ai jamais su dessiner. 26 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 Passons à quelque chose d'un peu plus compliqué. 27 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 Tu veux bien ? 28 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 Trouve le docteur Ellis. 29 00:05:18,693 --> 00:05:19,777 Tu peux faire ça ? 30 00:05:29,370 --> 00:05:30,580 L'as-tu trouvée ? 31 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 Oui. 32 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 Que fait-elle ? 33 00:05:35,418 --> 00:05:37,920 Elle donne des cours à Six dans sa chambre. 34 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Plus exactement ? 35 00:05:41,549 --> 00:05:43,634 Six essaie de déplacer un bloc. 36 00:05:44,302 --> 00:05:45,386 Un bloc rouge. 37 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 COURS. BLOC, ROUGE. 38 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 Tu entends ce qu'ils disent ? 39 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 Il y a un problème. 40 00:05:58,107 --> 00:06:01,819 Si tu as perdu le visuel, arrête. Réoriente-toi. 41 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 Ils hurlent. 42 00:06:08,117 --> 00:06:09,369 Pourquoi ? 43 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Dix ? 44 00:06:17,627 --> 00:06:20,797 - Peter, Alec, que se passe-t-il ? - Monsieur, on a… 45 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 Six et le docteur Ellis… 46 00:06:25,635 --> 00:06:26,469 morts. 47 00:06:27,345 --> 00:06:29,680 Ils sont morts tous les deux. 48 00:08:32,887 --> 00:08:34,055 Qu'as-tu fait ? 49 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 Qu'as-tu fait ? 50 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 UNE SÉRIE NETFLIX 51 00:09:39,745 --> 00:09:46,711 CHAPITRE UN LE CLUB DU FEU DE L'ENFER 52 00:10:00,558 --> 00:10:01,767 Cher Mike, 53 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 aujourd'hui, c'est le 185e jour. 54 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 On dirait que ça fait dix ans. 55 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 Joyce dit que le temps, c'est comme ça. 56 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Les émotions peuvent l'accélérer ou le ralentir. 57 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 On est tous des voyageurs temporels. 58 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 Par exemple, cette semaine va très vite. 59 00:10:22,997 --> 00:10:24,957 Parce que je suis très occupée. 60 00:10:25,833 --> 00:10:28,836 Je dois fabriquer "une aide visuelle". 61 00:10:30,129 --> 00:10:32,340 J'espère avoir une bonne note. 62 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Je peux vous prêter une ancienne édition 63 00:10:36,052 --> 00:10:39,805 pour que voyiez le produit avant de vous engager… 64 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Bonne nouvelle : 65 00:10:41,766 --> 00:10:43,809 Joyce a trouvé un super boulot. 66 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 Elle travaille de la maison. 67 00:10:46,729 --> 00:10:49,940 Vous savez que je ne suis pas un robot ? 68 00:10:50,024 --> 00:10:52,610 Elle aime la "liberté" que ça lui donne. 69 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Connard. 70 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 Will peint beaucoup, 71 00:10:56,739 --> 00:10:58,866 mais il ne veut pas me montrer. 72 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 C'est peut-être pour une fille ? 73 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 Je crois qu'il aime quelqu'un, 74 00:11:03,663 --> 00:11:05,247 parce qu'il agit 75 00:11:06,415 --> 00:11:07,249 bizarrement. 76 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Jonathan est bizarre, lui aussi. 77 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 Je crois qu'il s'inquiète pour la fac. 78 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 Il attend sa lettre d'admission. 79 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 J'espère qu'il sera avec Nancy. 80 00:11:19,220 --> 00:11:20,429 Merde. 81 00:11:21,013 --> 00:11:24,809 J'ignore comment il ira à la fac, sa voiture est en panne. 82 00:11:28,479 --> 00:11:31,816 Argyle, son ami rigolo, nous conduit au lycée. 83 00:11:31,899 --> 00:11:33,818 Il a les cheveux très longs. 84 00:11:33,901 --> 00:11:37,196 Il aime fumer des plantes qui sentent fort avec Jonathan. 85 00:11:37,905 --> 00:11:42,076 Jonathan dit qu'elles sont sans danger, car elles viennent de la terre, 86 00:11:42,159 --> 00:11:43,744 mais il le cache à Joyce. 87 00:11:47,456 --> 00:11:48,374 Moi ? 88 00:11:48,874 --> 00:11:50,835 Je suis deux fois plus heureuse. 89 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 Tu avais raison. Ça prend du temps. 90 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Super. 91 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 Cramponnez-vous, les amigos. 92 00:11:59,343 --> 00:12:02,471 Je me suis enfin adaptée. 93 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 Ralentis ! 94 00:12:16,861 --> 00:12:19,613 Les fleurs de printemps me manquaient au début, 95 00:12:20,322 --> 00:12:22,324 mais je commence à apprécier le paysage. 96 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 LYCÉE DE LENORA HILLS 97 00:12:31,417 --> 00:12:33,002 J'aime même le lycée. 98 00:12:33,711 --> 00:12:37,798 Je suis toujours meilleure en maths, mais ma grammaire s'améliore. 99 00:12:39,759 --> 00:12:44,180 LENORA HILLS, CALIFORNIE 21 MARS 1986 100 00:12:48,142 --> 00:12:50,561 Tout le monde est si gentil ici. 101 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Je me suis fait beaucoup d'amis. 102 00:12:57,193 --> 00:13:03,365 Mais j'attends les vacances, parce que je vais te voir. 103 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 J'ai tellement hâte que j'ai du mal à respirer. 104 00:13:09,663 --> 00:13:10,748 Tu as hâte aussi ? 105 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 Tu vas te plaire ici, comme moi. 106 00:13:15,836 --> 00:13:20,508 On va passer de super vacances. 107 00:13:32,561 --> 00:13:34,688 J'espère avoir fait moins de fautes. 108 00:13:35,314 --> 00:13:36,148 Tu me manques. 109 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 Je t'aime, Elfe. 110 00:13:40,528 --> 00:13:43,322 - Tu fais quoi ? On est à la bourre. - Merde. 111 00:13:43,405 --> 00:13:46,450 Dans 30 secondes, je m'en vais. Trente secondes ! 112 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 Je dois trouver mon pantalon. 113 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 CLUB DU FEU DE L'ENFER 114 00:13:55,751 --> 00:13:58,504 - Tu as ton club de D&D. - Feu de l'enfer. 115 00:13:58,587 --> 00:14:00,923 Appelle ça le club des cancres. 116 00:14:01,006 --> 00:14:03,425 - Rentre avant 21 h. - Je vais essayer. 117 00:14:03,509 --> 00:14:06,136 - Non, tu dois te coucher tôt. - Pourquoi ? 118 00:14:06,220 --> 00:14:08,931 - Ton avion est à 6h30. - Je sais… 119 00:14:09,014 --> 00:14:11,058 21 h, ou pas de Californie. 120 00:14:11,141 --> 00:14:12,685 Et pas de chérie. 121 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 Mike ! 122 00:14:14,353 --> 00:14:15,855 Amène-toi ! 123 00:14:15,938 --> 00:14:19,400 Comment tenir une semaine sans vous ? 124 00:14:22,486 --> 00:14:23,529 21 heures. 125 00:14:25,656 --> 00:14:30,202 Rappelle-moi, quand deviennent-ils des êtres humains raisonnables ? 126 00:14:40,087 --> 00:14:41,755 Négatif, Dustinou. 127 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Fait chier ! 128 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Essaie "Tigers86". 129 00:14:46,343 --> 00:14:47,928 "Tigers86." Bien reçu. 130 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 COMTÉ DE ROANE 131 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 DOSSIERS DES ÉTUDIANTS 132 00:14:52,349 --> 00:14:54,268 Nom d'un chien, ça a marché. 133 00:14:54,351 --> 00:14:55,394 Tu déconnes ? 134 00:14:56,812 --> 00:14:58,939 Ça va ? Tu vas être en retard. 135 00:14:59,023 --> 00:15:00,524 Non, je suis à poil. 136 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 Le temps presse. 137 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 Un peu de patience, Dustinou. 138 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 COURS - NOTE 139 00:15:08,991 --> 00:15:10,326 LATIN - 4/20 140 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 Tu la vois ? 141 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 Oui, je la vois. 142 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 Dis donc, Dusty. 143 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 Je me repentirai. 144 00:15:28,218 --> 00:15:31,138 Et il y a Heidi demain soir, mais le problème, 145 00:15:31,221 --> 00:15:33,474 c'est qu'elle va partir loin à la fac. 146 00:15:33,557 --> 00:15:37,645 Est-ce que je devrais commencer une autre relation basée sur le sexe ? 147 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 J'en sais rien. À ton avis ? 148 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 - Robin, tu m'écoutes ? - Oui. 149 00:15:42,149 --> 00:15:44,902 - J'ai dit quoi ? - Tu vas coucher avec Linda. 150 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Non, je parle d'Heidi. 151 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 Comprends-moi, aussi ! 152 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 Tes amours sont d'une complexité ! 153 00:15:50,866 --> 00:15:55,454 Il est 7 h, je dois jouer dans la fanfare et j'ai une tête de déterrée. 154 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 Tu t'inquiètes pour la fanfare ? À d'autres ! 155 00:15:58,499 --> 00:16:01,085 - Quoi ? - Tu ne me la fais pas. 156 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 - Arrête. C'est pour Vickie. - Pas du tout. 157 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 - Si, et tu sais quoi ? - Je m'en… 158 00:16:06,382 --> 00:16:09,593 Arrête de faire ton numéro quand tu es avec elle. 159 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 Reste toi-même. 160 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 C'est moi qui t'ai dit ça. 161 00:16:14,556 --> 00:16:17,226 Suis tes propres conseils, ce serait bien. 162 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 Je l'ai fait et voilà, tout roule. 163 00:16:19,645 --> 00:16:21,146 Ce n'est pas pareil. 164 00:16:21,855 --> 00:16:24,358 T'invites une fille, elle refuse. C'est dommage, 165 00:16:24,441 --> 00:16:26,819 ton ego en prend un coup, et c'est tout. 166 00:16:26,902 --> 00:16:29,738 Mais si je me trompe de nana, on va me descendre. 167 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 Je comprends, mais avec Vickie, tu ne te trompes pas. 168 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 On n'en sait rien. 169 00:16:34,994 --> 00:16:38,539 Elle a rendu Ça chauffe au lycée Ridgemont à 53 min et 5 sec. 170 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 Tu sais qui s'arrête là ? 171 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 Les amateurs de nichons. 172 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 - Ne dis pas ce mot. - Nichons. 173 00:16:46,547 --> 00:16:50,092 C'est rien. J'aime les nichons, toi aussi. 174 00:16:50,801 --> 00:16:53,220 Vickie aime les nichons, c'est sûr. 175 00:16:55,180 --> 00:16:56,348 Les nichons ! 176 00:17:05,566 --> 00:17:09,903 LYCÉE D'HAWKINS 177 00:17:10,571 --> 00:17:13,323 - Au gymnase, tout le monde ! - Attendez ! 178 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 Rassemblement ! 179 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 Bonjour, Kyle. 180 00:17:19,163 --> 00:17:21,999 Bonjour, Josh. Allez tous au gymnase. 181 00:17:22,541 --> 00:17:25,794 Allez soutenir vos Tigres ! Allez, les Tigres ! 182 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 Au gymnase ! Bonjour, Amber. 183 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 Max ! 184 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Où étais-tu hier ? 185 00:17:33,635 --> 00:17:36,638 Désolée, j'avais oublié que c'était jeudi. 186 00:17:36,722 --> 00:17:39,975 J'aimerais te voir aujourd'hui. Passe après le déjeuner. 187 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 LES TIGRES D'HAWKINS SONT IMBATTABLES 188 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 Je ne dis pas que ma copine est mieux que la tienne. 189 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Mais Suzie est un vrai génie. 190 00:18:30,400 --> 00:18:32,778 Elfe a sauvé le monde deux fois. 191 00:18:33,362 --> 00:18:36,073 Mais t'as pas la moyenne en espagnol. 192 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 Applaudissez vos Tigres ! 193 00:19:03,517 --> 00:19:05,727 Salut, le lycée d'Hawkins ! 194 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 Tout d'abord… 195 00:19:09,982 --> 00:19:12,693 Tout d'abord, je remercie chacun d'entre vous. 196 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Sans vous, on ne serait pas là. 197 00:19:15,154 --> 00:19:16,780 Applaudissez-vous. 198 00:19:24,955 --> 00:19:28,750 Et bien sûr, je dois remercier 199 00:19:28,834 --> 00:19:31,712 les plus belles fans de tous les temps, 200 00:19:31,795 --> 00:19:33,505 nos pom-pom girls. 201 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Chrissy… 202 00:19:40,554 --> 00:19:41,763 Je t'aime, chérie. 203 00:19:47,769 --> 00:19:48,979 Écoutez… 204 00:19:51,773 --> 00:19:54,943 Je crois qu'on peut s'accorder à dire 205 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 qu'on a eu une année difficile. 206 00:19:58,822 --> 00:19:59,990 Tant de tragédies. 207 00:20:02,534 --> 00:20:06,496 Je me demande comment on peut tenir le coup. 208 00:20:09,374 --> 00:20:12,753 C'est dans ces moments qu'on doit s'accrocher à quelque chose. 209 00:20:14,254 --> 00:20:15,214 Hier soir… 210 00:20:16,298 --> 00:20:19,384 quand on avait dix points de retard, 211 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 j'ai regardé mon équipe. 212 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 Et j'ai dit : 213 00:20:24,389 --> 00:20:25,349 "Pensez à Jack. 214 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 "Pensez à Melissa. 215 00:20:28,518 --> 00:20:29,686 "Pensez à Heather. 216 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 "Pensez à Billy. 217 00:20:34,316 --> 00:20:37,069 "Pensez au chef de la police, Jim Hopper. 218 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 "Pensez à tous nos amis qui ont péri dans cet incendie. 219 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 "Pourquoi sont-ils morts ? 220 00:20:43,200 --> 00:20:45,452 "Pour perdre contre un lycée merdique ? 221 00:20:46,578 --> 00:20:49,456 "Pour qu'on rentre la tête baissée ? 222 00:20:52,834 --> 00:20:54,211 "Gagnons ce match. 223 00:20:54,920 --> 00:20:58,173 "Gagnons pour eux." Et c'est ce qu'on a fait ! 224 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 On a mis la honte à ces merdeux, à domicile, 225 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 et ce soir, 226 00:21:08,892 --> 00:21:11,937 on va gagner le trophée du championnat ! 227 00:21:13,021 --> 00:21:13,981 Allez ! 228 00:21:17,526 --> 00:21:18,527 Ce soir ? 229 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 - Impossible. - C'est ça, les tournois. 230 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 Tu joues jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une équipe. 231 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 C'est rien. Parlez à Eddie. 232 00:21:39,464 --> 00:21:41,341 Déplacez le club un autre soir. 233 00:21:41,425 --> 00:21:42,426 "Parlez à Eddie." 234 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 Parle à ton coach pour qu'il déplace le match. 235 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 - Bonne idée, Mike. - Merci, Dustin. 236 00:21:48,223 --> 00:21:52,144 - C'est la finale. - Et la fin de la campagne. 237 00:21:52,227 --> 00:21:55,314 L'apogée de nos aventures, et on a besoin de toi. 238 00:21:55,397 --> 00:21:57,983 Pas les Tigres. T'es toujours sur la touche. 239 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 C'est pas pour ça. 240 00:21:59,901 --> 00:22:02,195 C'est pour quoi, alors ? 241 00:22:02,279 --> 00:22:03,989 Si je m'entends bien avec eux, 242 00:22:04,072 --> 00:22:06,908 ils m'accepteront dans leur bande, et vous aussi. 243 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 Qui t'a dit que ça nous intéressait ? 244 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Vous voulez rester trois ans avec des nazes ? 245 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 On est des nazes. 246 00:22:15,208 --> 00:22:16,835 On n'est pas forcés. 247 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 Écoutez… 248 00:22:18,879 --> 00:22:21,798 J'en ai marre qu'on me harcèle. 249 00:22:21,882 --> 00:22:26,094 Les filles se moquent de nous. J'ai l'impression d'être un loser. 250 00:22:26,887 --> 00:22:29,639 On voulait que les choses changent au lycée. 251 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 C'est l'occasion. 252 00:22:33,226 --> 00:22:35,729 Si je n'y vais pas ce soir, c'est fini. 253 00:22:35,812 --> 00:22:38,732 Faites-moi une faveur, en tant qu'amis. 254 00:22:38,815 --> 00:22:41,276 Demandez à Eddie qu'il remette ça plus tard. 255 00:22:41,360 --> 00:22:42,819 Venez au match. 256 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 S'il vous plaît. 257 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Merde. 258 00:23:05,592 --> 00:23:08,804 POSTE 259 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 Mme Ergenbright, répondez-moi. 260 00:23:13,141 --> 00:23:16,311 Avez-vous déjà voulu avoir la réponse à vos questions 261 00:23:16,395 --> 00:23:17,604 à portée de main ? 262 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 Bon sang. 263 00:23:18,897 --> 00:23:23,235 Oui. C'est comme ces gros bouquins qu'on voit à la télé. 264 00:23:23,318 --> 00:23:24,903 Ils sont superbes. 265 00:23:24,986 --> 00:23:28,865 Imaginez, vous n'auriez plus besoin d'aller à la bibliothèque. 266 00:23:28,949 --> 00:23:33,120 Et pensez à l'argent que vous économiserez en essence. 267 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 - C'est vrai. - Rien ? 268 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 Rien. 269 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 Les universités retardent les choses pour vous miner. 270 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 Ça fonctionne. 271 00:23:40,585 --> 00:23:44,464 - Ça arrive, ne vous inquiétez pas. - Je m'inquiète toujours. 272 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 Est-ce que je vous ai perdue ? Allô ? 273 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 Désolée. Carol ? Je peux vous appeler Carol ? 274 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 - Bien sûr. - Alors, qu'en dites-vous ? 275 00:23:52,973 --> 00:23:58,228 On peut faire les tomes de A à C, ou tout l'alphabet. 276 00:23:58,311 --> 00:24:01,398 Rappelez-moi combien ça coûte. 277 00:24:02,774 --> 00:24:03,900 J'ai oublié… 278 00:24:03,984 --> 00:24:06,486 Carol, puis-je vous rappeler ? 279 00:24:06,570 --> 00:24:08,029 Bien sûr. 280 00:24:50,822 --> 00:24:52,199 Elle a appris à parler, 281 00:24:52,282 --> 00:24:54,701 a répandu son message dans le monde entier 282 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 et, du même coup, 283 00:24:56,119 --> 00:25:00,207 a changé la façon dont le monde percevait les handicapés comme elle. 284 00:25:01,625 --> 00:25:06,880 C'est pour ça qu'Helen Keller est mon héroïne. 285 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 FIN 286 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 C'était formidable, Angela. 287 00:25:14,054 --> 00:25:15,138 Merveilleux. 288 00:25:15,222 --> 00:25:16,973 Une vraie inspiration ! 289 00:25:17,807 --> 00:25:20,435 Voyons qui va devoir passer après ça. 290 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Jane. 291 00:25:41,915 --> 00:25:42,958 Salut. 292 00:25:45,460 --> 00:25:47,170 Pour mon héros… 293 00:25:48,338 --> 00:25:49,214 j'ai… 294 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 j'ai choisi mon père. 295 00:25:54,386 --> 00:25:55,804 Pour mon aide visuelle, 296 00:25:56,596 --> 00:26:00,225 j'ai fait un "direyama" de notre cabane. 297 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 Plutôt une diarrhée. 298 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Silence. 299 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Un peu de respect. 300 00:26:10,694 --> 00:26:12,070 Voici mon père. 301 00:26:13,029 --> 00:26:14,656 Il s'appelle Hopper. 302 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 Il faisait de bonnes gaufres 303 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 et on aimait regarder Deux flics à Miami le vendredi. 304 00:26:23,373 --> 00:26:25,208 Voici monsieur Fibbly. 305 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 C'est un écureuil. 306 00:26:30,672 --> 00:26:31,881 Quoi ? 307 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 Et ça, c'est l'alarme que mon père a fabriquée. 308 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Je n'avais jamais peur parce que… 309 00:26:45,729 --> 00:26:46,980 parce que… 310 00:26:47,564 --> 00:26:51,234 Angela, tu pourras poser ta question après son exposé. 311 00:26:51,318 --> 00:26:52,944 Oui. Désolée. 312 00:26:53,028 --> 00:26:54,821 Je ne comprends pas trop. 313 00:26:54,904 --> 00:26:59,075 Ça devait être un exposé sur un héros historique. 314 00:26:59,159 --> 00:27:02,454 - Mon père était dans le journal. - Ton journal local ? 315 00:27:06,499 --> 00:27:10,086 Ce n'est pas ce que Mme Gracey voulait dire par historique. 316 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 On doit parler de gens célèbres. 317 00:27:14,591 --> 00:27:16,051 Mon père est célèbre. 318 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 Il a sauvé beaucoup de vies. 319 00:27:19,387 --> 00:27:20,388 Dans un incendie. 320 00:27:22,641 --> 00:27:25,685 C'était un héros pour beaucoup de gens. 321 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 C'était mon héros aussi. 322 00:27:33,693 --> 00:27:37,197 Ce n'est pas du tout ce que je dis, mais c'est pas grave. 323 00:27:38,156 --> 00:27:40,241 Désolée, madame Gracey. 324 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Si je l'ai interrompue, 325 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 c'était pour clarifier les règles. 326 00:27:45,997 --> 00:27:48,667 Sur le principe, tu as raison, 327 00:27:48,750 --> 00:27:51,920 mais Jane a décidé de parler de son père. 328 00:27:52,003 --> 00:27:52,879 Alors… 329 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 continue ton exposé, Jane. 330 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 Elfe, ce n'était pas si mal. 331 00:28:04,265 --> 00:28:06,726 - Les amis ne mentent pas. - Je ne mens pas. 332 00:28:07,227 --> 00:28:08,061 Elfe. 333 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Allez. 334 00:29:12,917 --> 00:29:15,378 PSYCHOLOGUE SCOLAIRE 335 00:29:18,882 --> 00:29:22,093 Retire ton casque, s'il te plaît. 336 00:29:24,929 --> 00:29:25,764 Désolée. 337 00:29:26,306 --> 00:29:27,891 TOUT LE MONDE EST BIENVENU 338 00:29:27,974 --> 00:29:32,437 Tu as eu 10 en anglais et neuf en espagnol. 339 00:29:36,441 --> 00:29:38,067 Ça ne te ressemble pas. 340 00:29:38,985 --> 00:29:39,986 Si vous le dites. 341 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Comment va ta maman ? 342 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Ça va. 343 00:29:45,784 --> 00:29:48,536 Elle déteste l'endroit où on a déménagé… 344 00:29:49,454 --> 00:29:51,206 qui est horrible, mais… 345 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 elle va bien. 346 00:29:54,167 --> 00:29:55,418 Elle boit encore ? 347 00:29:56,836 --> 00:29:59,172 Oui, un peu, mais… 348 00:30:00,715 --> 00:30:02,717 Elle a deux boulots. 349 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 Ce n'est pas facile. 350 00:30:04,719 --> 00:30:08,097 Ça ne doit pas être facile pour toi, sans ton beau-père. 351 00:30:08,181 --> 00:30:10,725 C'est mieux, franchement. 352 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 Comment ? 353 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 C'était un salaud. 354 00:30:15,480 --> 00:30:16,606 Il y a moins... 355 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 de saloperies. 356 00:30:19,943 --> 00:30:21,444 Tu dors mieux ? 357 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 Oui, ça va. 358 00:30:24,656 --> 00:30:25,698 Des migraines ? 359 00:30:28,117 --> 00:30:29,244 Des cauchemars ? 360 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 Billy ! 361 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Non. 362 00:30:42,257 --> 00:30:43,424 Max ? 363 00:30:45,176 --> 00:30:48,805 Ce que tu as traversé et ce que tu traverses encore, 364 00:30:49,389 --> 00:30:51,349 c'est très difficile. 365 00:30:51,891 --> 00:30:53,935 C'est normal de te sentir mal. 366 00:30:54,561 --> 00:30:56,896 Je ne peux t'aider que si tu es sincère, 367 00:30:57,897 --> 00:31:00,275 si tu t'ouvres à moi. 368 00:31:00,358 --> 00:31:02,569 Ouais, je sais. 369 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Je suis ouverte. 370 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 Je suis ouverte. 371 00:31:12,245 --> 00:31:13,371 Max, salut. 372 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 Tu me suis ou quoi ? 373 00:31:16,291 --> 00:31:18,126 Non, je voulais te donner ça. 374 00:31:18,626 --> 00:31:20,461 - Quoi ? - Un billet pour le match. 375 00:31:20,962 --> 00:31:24,382 Tu ne viens jamais, mais celui-ci est important. 376 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Important ? Tu y tiens tant que ça ? 377 00:31:27,010 --> 00:31:30,680 Oui, et tu devrais trouver un truc qui t'intéresse aussi. 378 00:31:32,056 --> 00:31:34,017 Qu'est-ce que ça veut dire ? 379 00:31:35,602 --> 00:31:36,436 Tu es… 380 00:31:38,771 --> 00:31:41,399 C'est comme si tu n'étais plus là. 381 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 On dirait un fantôme. 382 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 Un fantôme ? 383 00:31:48,990 --> 00:31:49,824 Vraiment ? 384 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Max, 385 00:31:52,952 --> 00:31:55,538 je sais qu'il y a un truc. 386 00:31:56,331 --> 00:31:57,373 C'est ça. 387 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 Il doit y avoir un truc si j'ai cassé avec toi. 388 00:32:00,752 --> 00:32:01,753 Non. 389 00:32:02,253 --> 00:32:04,172 C'est pas ça. 390 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 Lucas, 391 00:32:06,007 --> 00:32:08,468 les gens changent. 392 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 C'est tout. 393 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 J'ai changé. 394 00:32:12,347 --> 00:32:13,431 C'est tout simple. 395 00:32:19,228 --> 00:32:20,146 Bonne chance. 396 00:32:48,132 --> 00:32:49,509 PARACÉTAMOL 397 00:33:09,487 --> 00:33:11,239 Hé, ça va ? 398 00:33:12,699 --> 00:33:13,658 Oui. 399 00:33:14,742 --> 00:33:15,660 Je vais bien. 400 00:33:21,749 --> 00:33:22,792 T'es sûre ? 401 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 S'il te plaît, va-t'en. 402 00:33:40,768 --> 00:33:42,687 T'es sourde ? Va-t'en. 403 00:33:43,771 --> 00:33:44,731 Chrissy ? 404 00:33:48,401 --> 00:33:49,277 Chrissy ? 405 00:33:50,111 --> 00:33:51,320 Maman ? 406 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 Tu veux réessayer la robe ? 407 00:33:53,865 --> 00:33:55,700 Je l'ai desserrée dans le dos. 408 00:34:03,624 --> 00:34:05,334 Chrissy ! Tu m'entends ? 409 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 Ouvre cette putain de porte. 410 00:34:07,378 --> 00:34:10,465 Ouvre ou je t'étripe comme une grosse truie. 411 00:34:10,548 --> 00:34:13,259 Va-t'en ! 412 00:34:13,342 --> 00:34:15,219 - Tu m'entends ? - Va-t'en ! 413 00:34:15,303 --> 00:34:18,306 Va-t'en ! 414 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 Tu m'entends ? 415 00:34:45,500 --> 00:34:49,212 "Le diable vient d'arriver en Amérique. 416 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 "Donjons et Dragons, 417 00:34:53,174 --> 00:34:55,718 "d'abord considéré comme un jeu inoffensif, 418 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 "inquiète maintenant parents et psychologues. 419 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 "Des études ont établi un lien entre la violence et ce jeu, 420 00:35:03,059 --> 00:35:05,478 "disant qu'il pousse au culte satanique, 421 00:35:05,561 --> 00:35:07,438 "au sacrifice rituel, 422 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 "à la sodomie, 423 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 "au suicide 424 00:35:10,399 --> 00:35:11,651 "et même… 425 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 "au meurtre." 426 00:35:17,490 --> 00:35:19,575 Il a l'air surexcité aujourd'hui. 427 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 Comme toujours. 428 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 On prend un air détendu. 429 00:35:23,538 --> 00:35:24,372 Détendu. 430 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 T'as raison. 431 00:35:26,332 --> 00:35:27,458 Ça marche. 432 00:35:28,793 --> 00:35:31,546 Il leur faut un bouc émissaire. On est une cible facile. 433 00:35:31,629 --> 00:35:33,047 Exact, on est tordus 434 00:35:33,131 --> 00:35:35,758 parce qu'on joue à un jeu de rôle. 435 00:35:36,717 --> 00:35:39,846 Mais si t'aimes la musique, 436 00:35:39,929 --> 00:35:42,557 la science 437 00:35:42,640 --> 00:35:44,600 les fêtes 438 00:35:44,684 --> 00:35:49,856 ou jeter des ballons dans des paniers à linge… 439 00:35:50,398 --> 00:35:51,858 Tu me cherches, taré ? 440 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 Connard. 441 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 Le conformisme forcé. 442 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 C'est ça qui tue nos enfants ! 443 00:36:11,043 --> 00:36:12,461 C'est le vrai monstre. 444 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 En parlant de monstres… 445 00:36:18,050 --> 00:36:20,052 Lucas doit mettre 446 00:36:21,304 --> 00:36:24,056 un ballon dans un panier à linge, alors, 447 00:36:24,140 --> 00:36:28,311 il ne pourra pas venir au Club du feu de l'enfer, ce soir. 448 00:36:29,020 --> 00:36:33,566 Et on ne pourra pas battre ta campagne sadique sans lui. 449 00:36:33,649 --> 00:36:34,817 Alors, Mike et moi, 450 00:36:35,526 --> 00:36:36,903 on s'est parlé, 451 00:36:36,986 --> 00:36:38,738 on a tapé la discute. 452 00:36:38,821 --> 00:36:42,617 On s'est dit qu'on pourrait peut-être… 453 00:36:43,117 --> 00:36:43,993 Reporter. 454 00:36:44,076 --> 00:36:45,411 Reporter ? 455 00:36:45,494 --> 00:36:47,205 Faudra me passer sur le corps ! 456 00:36:47,288 --> 00:36:48,456 La ferme ! 457 00:36:49,415 --> 00:36:51,792 Sinclair est passé du côté obscur ? 458 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Un truc du genre. 459 00:36:52,919 --> 00:36:54,670 - Ah ouais ? - Arrête. 460 00:36:54,754 --> 00:36:58,716 Et au lieu de chercher un remplaçant, 461 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 vous voulez reporter 462 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 "Le culte de Vecna" ? 463 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 Je ne veux pas le reporter. Lui non plus. 464 00:37:06,599 --> 00:37:11,103 Mais les remplaçants potentiels seront à la finale. 465 00:37:11,187 --> 00:37:13,648 - C'est la finale ? - Oui. 466 00:37:13,731 --> 00:37:16,817 Je vous explique. Jeff finit cette année. 467 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 Il reste un an et demi à Gareth. 468 00:37:19,820 --> 00:37:24,784 Moi, je me bats pour avoir la moyenne dans le cours de Mlle O'Donnell. 469 00:37:24,867 --> 00:37:26,494 Si je ne me plante pas, 470 00:37:27,370 --> 00:37:30,206 je monterai sur cette scène le mois prochain, 471 00:37:30,289 --> 00:37:33,501 je regarderai le proviseur droit dans les yeux, 472 00:37:34,168 --> 00:37:35,836 je lui ferai un doigt, 473 00:37:36,379 --> 00:37:38,172 je lui arracherai ce diplôme 474 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 et je me tirerai d'ici. 475 00:37:41,676 --> 00:37:44,053 - T'as dit ça l'an dernier. - Et celle d'avant. 476 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 Ouais, mais je déconnais. 477 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 Là, c'est différent. 478 00:37:47,807 --> 00:37:50,393 C'est mon année. 479 00:37:51,435 --> 00:37:52,520 Je le sens. 480 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 1986, bébé. 481 00:37:55,982 --> 00:37:57,191 Ça veut dire quoi ? 482 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 Vous deux, 483 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 vous êtes l'avenir du club. 484 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 Je l'ai tout de suite su. 485 00:38:06,367 --> 00:38:09,370 Vous étiez assis sur la table, là-bas, 486 00:38:09,996 --> 00:38:11,872 comme deux brebis égarées. 487 00:38:12,832 --> 00:38:14,834 Tu portais un t-shirt de Weird Al. 488 00:38:14,917 --> 00:38:16,168 C'était courageux. 489 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Merci. 490 00:38:17,962 --> 00:38:21,841 Mike, tu portais ce que ta maman t'avait acheté à Gap. 491 00:38:26,012 --> 00:38:27,346 Et on vous a montré 492 00:38:27,430 --> 00:38:30,975 que vous ne passeriez pas les pires années de votre vie. 493 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 Je suis là pour vous dire 494 00:38:34,228 --> 00:38:38,232 qu'il y a d'autres brebis égarées qui ont besoin d'aide. 495 00:38:38,316 --> 00:38:40,901 Elles ont besoin de vous. 496 00:38:41,444 --> 00:38:43,070 Il vous suffit 497 00:38:43,154 --> 00:38:46,407 de jouer les bergers et d'en trouver une. 498 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 Où étais-tu ? 499 00:38:50,286 --> 00:38:53,998 Je fais du karaté de 13 h à 15 h le vendredi. 500 00:38:56,375 --> 00:38:58,210 Dis-moi si j'ai bien compris. 501 00:38:58,961 --> 00:39:02,465 Tu as reçu une poupée par la poste. 502 00:39:02,548 --> 00:39:04,842 - Oui. - Et elle est flippante ? 503 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 Carrément. 504 00:39:05,843 --> 00:39:08,387 Tu crois qu'elle vient de Russie ? 505 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 Je le sais. 506 00:39:09,972 --> 00:39:14,727 Les timbres sur l'emballage ont un marteau avec un crochet. 507 00:39:14,810 --> 00:39:16,645 - Une faucille. - Peu importe. 508 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 On dirait que ça vient de Russie. 509 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Ravie de t'avoir appelé. 510 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 Je devrais m'inquiéter ? 511 00:39:23,944 --> 00:39:25,029 Je m'inquiéterais. 512 00:39:28,115 --> 00:39:29,241 Est-ce une menace ? 513 00:39:29,742 --> 00:39:33,996 Après tout, tu as saboté leur opération américaine 514 00:39:34,080 --> 00:39:36,916 et tué une vingtaine de camarades. 515 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 Qui leur aurait donné mon nom ? 516 00:39:39,043 --> 00:39:40,628 Si c'est le KGB 517 00:39:40,711 --> 00:39:43,798 et qu'ils veulent l'obtenir, ils le feront. 518 00:39:45,257 --> 00:39:46,467 Elle se déshabille ? 519 00:39:47,551 --> 00:39:48,969 - Quoi ? - La poupée. 520 00:39:49,053 --> 00:39:51,931 Tu peux enlever sa robe ? 521 00:39:52,598 --> 00:39:53,474 J'en sais… 522 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Bon sang. 523 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 Quoi ? 524 00:40:00,773 --> 00:40:02,358 Elle a des tétons. 525 00:40:10,157 --> 00:40:13,244 Tu vois quelque chose de scotché ? 526 00:40:13,327 --> 00:40:16,038 Des fils ou un micro ? 527 00:40:16,122 --> 00:40:18,457 J'en sais rien. Elle est fissurée. 528 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 Fissurée ? 529 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 La porcelaine est fissurée et on a essayé de la recoller. 530 00:40:23,879 --> 00:40:26,632 Est-ce que tu as de la corde 531 00:40:26,715 --> 00:40:28,092 et un truc lourd ? 532 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 Pourquoi ? 533 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 La casser. 534 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 T'en penses quoi ? 535 00:40:39,728 --> 00:40:40,938 C'est une ganjeoire. 536 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 T'as capté ? Une mangeoire ? 537 00:40:44,483 --> 00:40:45,317 Ganjeoire ? 538 00:40:45,818 --> 00:40:46,694 Malin. 539 00:40:46,777 --> 00:40:48,362 Où tu vas comme ça ? 540 00:40:48,946 --> 00:40:51,907 J'essaie de te remonter le moral. 541 00:40:53,200 --> 00:40:54,535 Allez, mon pote. 542 00:40:54,618 --> 00:40:57,455 Tu vas passer tes vacances à faire la tête ? 543 00:40:57,538 --> 00:40:59,123 - Je ne fais pas la tête. - Si. 544 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 - Vraiment ? - T'es Grincheux. 545 00:41:01,542 --> 00:41:02,877 Marrant. 546 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 C'est parce que ta copine te lâche ? 547 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 Nancy ne me lâche pas. 548 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 Elle va venir ? 549 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 Elle te lâche. 550 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 Non, elle ne me lâche pas. 551 00:41:13,804 --> 00:41:14,889 Elle doit bosser. 552 00:41:14,972 --> 00:41:17,016 Qui bosse pendant les vacances ? 553 00:41:17,099 --> 00:41:18,893 Nancy ! Elle bosse. 554 00:41:18,976 --> 00:41:23,397 J'ai raté un truc ? Pourquoi Jonathan ne peut pas venir ici ? 555 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 - Parce que… - Pourquoi ? 556 00:41:25,524 --> 00:41:27,401 Un tas de raisons. 557 00:41:27,485 --> 00:41:28,319 Curieux. 558 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 VICTOIRE DES TIGRES ! 559 00:41:31,780 --> 00:41:33,616 Tu veux bien que j'essaie ? 560 00:41:33,699 --> 00:41:35,117 Vas-y. Je te le laisse. 561 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 Il y a un tas de raisons. Du genre ? 562 00:41:39,830 --> 00:41:42,917 - Tu es bien curieux. - Mon instinct de journaliste. 563 00:41:43,000 --> 00:41:46,795 Il n'y a pas de scoop, inutile de chercher. 564 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 Sa mère travaille, 565 00:41:48,130 --> 00:41:50,382 alors il doit s'occuper de son frère. 566 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 Et il n'a pas encore de réponse de la fac, 567 00:41:52,927 --> 00:41:56,597 il attend sa lettre et veut être là quand elle arrivera. 568 00:41:56,680 --> 00:41:57,765 Je le comprends. 569 00:42:00,100 --> 00:42:01,685 Pas moi. C'est vraiment… 570 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 … pas logique du tout. 571 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 Alors, je résume. 572 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 Nancy est l'amour de ta vie. 573 00:42:08,067 --> 00:42:11,070 Vous êtes tellement amoureux que vous comptez 574 00:42:11,153 --> 00:42:14,657 aller dans une fac chicos qui coûte la peau du cul ensemble. 575 00:42:14,740 --> 00:42:16,951 Et cette lettre l'inquiète tellement 576 00:42:17,034 --> 00:42:20,454 qu'il ne vient pas voir la fille la plus convoitée ? 577 00:42:20,538 --> 00:42:22,414 Ça sent mauvais. 578 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 Ça schlingue carrément. 579 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 Tu es réglo. 580 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 Tu t'es bien tenu. 581 00:42:29,588 --> 00:42:33,300 Il serait temps que tu accordes des vacances à ta main droite 582 00:42:33,384 --> 00:42:35,511 et que tu tires ton coup. 583 00:42:35,594 --> 00:42:39,848 Fred, je vais essayer d'oublier ce que tu as dit. 584 00:42:39,932 --> 00:42:41,267 - C'est… - Dégueu. 585 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 - C'est naturel. - Tu ne sais rien. 586 00:42:43,310 --> 00:42:44,478 Il n'est pas comme toi. 587 00:42:44,562 --> 00:42:47,815 C'est une personne attentionnée, compatissante et… 588 00:42:47,898 --> 00:42:51,402 … très ambitieuse. Elle ne fait jamais les choses à moitié. 589 00:42:51,485 --> 00:42:54,572 Il protège les gens qu'il aime. 590 00:42:54,655 --> 00:42:56,782 Si c'est la rédactrice du journal, 591 00:42:56,865 --> 00:42:59,577 elle fera le meilleur journal qui existe. 592 00:42:59,660 --> 00:43:02,621 Il ne recule jamais devant ce qui est juste, moral. 593 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 Malgré la pression, les sacrifices. 594 00:43:05,457 --> 00:43:08,002 - Je l'adore pour ça. - Je l'adore pour ça. 595 00:43:08,085 --> 00:43:10,212 - Entre nous, tout est… - Parfait. 596 00:43:11,130 --> 00:43:12,840 Je préfère mon titre. 597 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 LES TIGRES DÉVORÉS 598 00:43:14,925 --> 00:43:15,759 Nancy ! 599 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 Salut, Nancy. 600 00:43:27,771 --> 00:43:29,231 Tu veux jouer ce soir ? 601 00:43:31,650 --> 00:43:34,987 Déplace ton rencard cette fois. Allez. 602 00:43:35,070 --> 00:43:37,740 Pour jouer avec toi et l'autre taré d'Eddie ? 603 00:43:37,823 --> 00:43:39,158 Non, merci. 604 00:43:39,241 --> 00:43:41,619 T'es jaloux que j'aie un autre ami plus âgé. 605 00:43:42,453 --> 00:43:43,412 C'est ça. 606 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 J'aime bien cette fille. 607 00:43:45,623 --> 00:43:46,874 C'est peut-être… 608 00:43:46,957 --> 00:43:48,959 C'est peut-être la femme de ma vie. 609 00:43:50,002 --> 00:43:52,212 J'ai des clientes, je te rappelle. 610 00:43:52,296 --> 00:43:53,922 Tu ne peux pas, je suis au… 611 00:43:54,506 --> 00:43:55,424 lycée. 612 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Tu te bats avec des dés ? 613 00:44:04,683 --> 00:44:08,312 Oui, mais ce ne sont pas des dés normaux. 614 00:44:08,395 --> 00:44:11,398 Ils ont jusqu'à 20 faces. 615 00:44:14,360 --> 00:44:17,071 Si je joue, j'aurai un de vos super t-shirts ? 616 00:44:17,154 --> 00:44:18,530 - Oui. - C'est vrai ? 617 00:44:18,614 --> 00:44:22,201 Tout le monde en porte un. On les fait nous-mêmes et si… 618 00:44:23,410 --> 00:44:24,995 C'est du sarcasme ? 619 00:44:25,954 --> 00:44:27,498 C'est du sarcasme ? 620 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 C'était du sarcasme. 621 00:44:31,919 --> 00:44:34,421 Ce jeu pousse au satanisme et à la violence. 622 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 C'est de la propagande médiatique. 623 00:44:36,507 --> 00:44:38,384 60 Minutes dit le contraire. 624 00:44:48,686 --> 00:44:49,895 Je déteste le lycée. 625 00:44:56,777 --> 00:44:57,986 Alors, on l'emmerde. 626 00:44:58,737 --> 00:44:59,571 Qui ça ? 627 00:45:00,280 --> 00:45:01,699 On emmerde le lycée. 628 00:45:02,991 --> 00:45:05,703 Quoi ? Où tu vas ? 629 00:45:05,786 --> 00:45:06,745 Suis-moi. 630 00:45:07,579 --> 00:45:09,081 Raconte-moi. 631 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Dis-moi ! 632 00:45:10,916 --> 00:45:12,042 Mets un casque ! 633 00:45:12,126 --> 00:45:13,419 Ça veut dire quoi ? 634 00:46:14,480 --> 00:46:15,355 Ohé ? 635 00:46:54,728 --> 00:46:55,813 Désolé. 636 00:46:56,647 --> 00:46:57,815 Je t'ai fait peur ? 637 00:46:59,149 --> 00:46:59,983 Ça va ? 638 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 Il n'y a rien à craindre. 639 00:47:16,625 --> 00:47:18,293 Personne ne vient ici. 640 00:47:19,169 --> 00:47:20,003 C'est bon. 641 00:47:22,130 --> 00:47:23,048 Promis. 642 00:47:27,886 --> 00:47:31,098 Comment ça marche exactement ? 643 00:47:31,640 --> 00:47:34,518 Comme n'importe quelle vente mais… 644 00:47:35,269 --> 00:47:38,105 faut payer en liquide et, bien évidemment, 645 00:47:38,730 --> 00:47:39,898 pas de reçu. 646 00:47:42,192 --> 00:47:46,154 Je te fais 15 grammes pour 20 $. Ça te va ? 647 00:47:46,238 --> 00:47:48,615 Une affaire. T'en auras pour un moment. 648 00:47:52,119 --> 00:47:53,829 Personne t'oblige à faire ça. 649 00:47:53,912 --> 00:47:56,039 Je peux m'en aller si tu veux. 650 00:47:56,123 --> 00:47:58,500 Non. Je ne veux pas que tu partes. 651 00:47:59,793 --> 00:48:00,711 Mais… 652 00:48:01,920 --> 00:48:03,505 t'as jamais l'impression 653 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 de perdre la tête ? 654 00:48:10,888 --> 00:48:12,306 Ça m'arrive… 655 00:48:13,098 --> 00:48:14,725 tous les jours. 656 00:48:15,434 --> 00:48:17,519 Je dois halluciner en ce moment. 657 00:48:17,603 --> 00:48:20,731 Je vends de la drogue à Chrissy Cunningham, 658 00:48:20,814 --> 00:48:23,317 la reine du lycée d'Hawkins. 659 00:48:27,487 --> 00:48:30,324 Ce n'est pas la première fois… 660 00:48:31,283 --> 00:48:32,200 qu'on se parle. 661 00:48:33,243 --> 00:48:34,411 T'as oublié ? 662 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Désolée. 663 00:48:35,787 --> 00:48:36,622 C'est rien. 664 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Je ne me souviendrais pas de moi. 665 00:48:41,919 --> 00:48:44,504 Dis-moi si j'ai des trucs dans les cheveux. 666 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 Tu ne te souviens pas ? 667 00:48:47,591 --> 00:48:48,926 Désolée. 668 00:48:49,009 --> 00:48:50,761 Au spectacle du collège. 669 00:48:50,844 --> 00:48:52,638 Tu faisais ton truc. 670 00:48:52,721 --> 00:48:55,641 Le truc que tu fais. 671 00:48:55,724 --> 00:48:57,309 C'était cool, d'ailleurs. 672 00:48:57,392 --> 00:49:00,187 Et j'étais avec mon groupe. 673 00:49:00,270 --> 00:49:01,104 Cercueil corrodé. 674 00:49:01,188 --> 00:49:03,607 - Voilà ! Tu te rappelles. - Mais oui ! 675 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Comment oublier ce nom ? 676 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 T'es tarée. 677 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 Non… 678 00:49:10,614 --> 00:49:11,865 - Tu étais… - Différent ? 679 00:49:11,949 --> 00:49:14,576 Oui, j'avais la tête rasée 680 00:49:14,660 --> 00:49:17,746 et je n'avais pas ces super tatouages. 681 00:49:17,829 --> 00:49:19,456 Tu jouais de la guitare ? 682 00:49:19,539 --> 00:49:21,875 J'en joue encore. 683 00:49:22,459 --> 00:49:23,669 Viens nous voir. 684 00:49:23,752 --> 00:49:26,171 On joue au Hideout le mardi. 685 00:49:26,254 --> 00:49:29,257 C'est cool. On a une foule 686 00:49:29,341 --> 00:49:31,551 d'environ cinq ivrognes. 687 00:49:32,803 --> 00:49:36,932 C'est pas le Madison Square Garden, mais faut commencer quelque part. 688 00:49:38,350 --> 00:49:41,144 Tu n'es pas comme j'imaginais. 689 00:49:41,228 --> 00:49:42,437 Méchant et effrayant ? 690 00:49:45,440 --> 00:49:48,485 J'avais peur que tu sois méchante et effrayante. 691 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 Moi ? 692 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Terrifiante. 693 00:49:51,655 --> 00:49:52,614 Alors, 694 00:49:53,490 --> 00:49:57,369 la bonne nouvelle, c'est que j'aime les flatteries, alors… 695 00:49:58,495 --> 00:50:01,164 25 % de réduction pour 15 grammes. 696 00:50:01,915 --> 00:50:05,627 Quinze dollars. Je me fais plumer. 697 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 Tu n'aurais rien… 698 00:50:13,051 --> 00:50:14,011 d'un peu… 699 00:50:15,178 --> 00:50:16,263 plus fort ? 700 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 Bravo, Kate. 701 00:50:24,438 --> 00:50:26,773 Bon travail, Paul. De beaux progrès. 702 00:50:28,775 --> 00:50:30,819 Très décevant, Jane. 703 00:50:30,902 --> 00:50:32,696 Parlons après les vacances. 704 00:50:54,217 --> 00:50:55,886 Oh zut ! 705 00:50:56,887 --> 00:50:59,139 Je suis désolée. 706 00:50:59,222 --> 00:51:01,683 J'espère que monsieur Fibbly va bien. 707 00:51:18,742 --> 00:51:19,701 J'y crois pas. 708 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 Angela ! 709 00:51:41,473 --> 00:51:42,849 Merde ! 710 00:51:42,933 --> 00:51:44,643 C'était quoi, ça ? 711 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 Que se passe-t-il ? 712 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Que se passe-t-il ? Jane ? 713 00:51:59,199 --> 00:52:00,033 Jane. 714 00:52:00,826 --> 00:52:02,202 Quelqu'un t'a fait ça ? 715 00:52:04,746 --> 00:52:05,705 J'ai trébuché. 716 00:52:09,292 --> 00:52:10,502 C'était un accident. 717 00:52:11,795 --> 00:52:13,922 Bon, Angela. Viens avec moi. 718 00:52:14,673 --> 00:52:16,049 Quoi ? Pourquoi ? 719 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 Viens. 720 00:52:17,217 --> 00:52:20,887 Je n'ai rien fait. Dis-lui, Jane. Dis-lui ! 721 00:52:27,269 --> 00:52:29,521 Merde. Elfe. 722 00:52:30,063 --> 00:52:31,314 Merde. 723 00:52:33,024 --> 00:52:34,025 Elfe… 724 00:52:34,901 --> 00:52:36,319 Je suis désolé. 725 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 Ça va aller. 726 00:52:39,739 --> 00:52:41,408 Ce n'est pas si grave. 727 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Je vais t'aider à le réparer. 728 00:52:46,037 --> 00:52:47,581 D'accord ? Merde. 729 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 Venez, les enfants. 730 00:53:12,397 --> 00:53:13,356 Ne regardez pas. 731 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 Salut. 732 00:53:15,275 --> 00:53:17,068 Qu'est-ce qu'elle fait ? 733 00:53:17,986 --> 00:53:19,613 C'est vraiment nécessaire ? 734 00:53:19,696 --> 00:53:23,533 Si la poupée en porcelaine est enceinte d'un engin explosif, 735 00:53:23,617 --> 00:53:25,660 tu me remercieras bientôt. 736 00:53:25,744 --> 00:53:28,830 Rappelle-toi, tu ne dois pas lentement baisser le seau. 737 00:53:28,914 --> 00:53:30,957 - Tu dois le… - Lâcher. Compris. 738 00:53:31,041 --> 00:53:34,085 Il faut détruire cette poupée 739 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 avec autant de force que possible. 740 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 D'accord, compris. 741 00:53:39,007 --> 00:53:40,300 Une dernière chose. 742 00:53:40,926 --> 00:53:44,763 Joyce. Tu es là ? Parle-moi ! Joyce ! 743 00:53:50,602 --> 00:53:51,519 Alors ? 744 00:53:51,603 --> 00:53:52,896 Elle s'est cassée. 745 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 Tu vois un micro ? 746 00:53:55,190 --> 00:53:56,316 Des fils ? 747 00:53:56,399 --> 00:53:59,778 Un truc qui ne devrait pas se trouver dans une poupée ? 748 00:53:59,861 --> 00:54:01,071 Rien du genre ? 749 00:54:01,821 --> 00:54:05,200 Joyce ! Où es-tu passée ? 750 00:54:05,283 --> 00:54:07,661 Pourquoi tu ne me réponds pas ? 751 00:54:11,289 --> 00:54:13,583 HOPPER EST VIVANT ! 752 00:54:16,086 --> 00:54:17,170 J'y crois pas… 753 00:54:24,844 --> 00:54:27,013 RUGISSEZ 754 00:54:28,139 --> 00:54:29,933 Allez, les Tigres ! 755 00:54:31,893 --> 00:54:33,895 Allez, les Tigres ! 756 00:54:43,697 --> 00:54:45,282 Tu vas être vénère 757 00:54:45,365 --> 00:54:48,118 si on est champions la saison après ton départ. 758 00:54:48,201 --> 00:54:50,036 C'est une bonne observation. 759 00:54:50,120 --> 00:54:52,831 Merci de me le dire. 760 00:54:58,795 --> 00:55:01,631 Levez-vous tous pour l'hymne national. 761 00:55:03,967 --> 00:55:07,053 Nous avons une invitée très spéciale. 762 00:55:07,137 --> 00:55:09,514 Tout droit venue de Nashville, 763 00:55:09,597 --> 00:55:13,727 notre Tammy Thompson ! 764 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Vas-y, Tammy ! 765 00:55:26,489 --> 00:55:28,033 On t'aime, Tammy ! 766 00:55:44,132 --> 00:55:45,091 Tu vois. 767 00:55:45,884 --> 00:55:46,760 Un Muppet. 768 00:55:47,385 --> 00:55:49,346 On dirait un Muppet, t'as raison. 769 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 Oui, carrément. 770 00:55:50,972 --> 00:55:52,349 On dirait Kermit. 771 00:55:52,432 --> 00:55:54,351 Je pensais à Piggy la cochonne. 772 00:55:56,519 --> 00:55:59,147 J'aimais sa voix parce que je craquais sur elle… 773 00:55:59,230 --> 00:56:00,440 Pardon ? 774 00:56:01,649 --> 00:56:04,819 Je craquais dans le cours que j'avais avec elle. 775 00:56:04,903 --> 00:56:07,322 C'était le cours de Mme Clic. 776 00:56:11,409 --> 00:56:12,994 Tu me demandais un truc ? 777 00:56:20,543 --> 00:56:22,379 Elle a une super voix, non ? 778 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 Sûrement pas. 779 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 Tu voulais un remplaçant. C'est fait. 780 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 C'est le Club du feu de l'enfer, pas une garderie. 781 00:57:26,943 --> 00:57:29,237 J'ai 11 ans, la tignasse. 782 00:57:29,320 --> 00:57:31,906 Tiens, tiens. Elle sait parler ! 783 00:57:34,367 --> 00:57:37,871 Comment tu t'appelles, petite ? 784 00:57:37,954 --> 00:57:39,289 Erica Sinclair. 785 00:57:41,207 --> 00:57:44,210 C'est donc la célèbre sœur de Sinclair. 786 00:57:45,211 --> 00:57:46,463 Malin, le mec ! 787 00:57:48,756 --> 00:57:50,091 Classe et niveau ? 788 00:57:50,175 --> 00:57:51,342 Naine de niveau 1 ? 789 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 Je m'appelle Lady Applejack, 790 00:57:57,015 --> 00:57:59,934 demi-elfe roublarde, chaotique bonne, niveau 14. 791 00:58:00,018 --> 00:58:02,395 Je me faufilerai derrière les monstres 792 00:58:02,479 --> 00:58:05,273 pour les poignarder avec mon khukuri empoisonné. 793 00:58:05,356 --> 00:58:10,278 Et je sourirai en les regardant mourir d'une mort lente et atroce. 794 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Alors, on joue 795 00:58:11,988 --> 00:58:15,283 et on bavarde comme ta maman à son club de lecture ? 796 00:58:24,125 --> 00:58:25,585 Bienvenue au club. 797 00:58:30,798 --> 00:58:32,509 Repoussez-les ! 798 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 Repoussez-les… 799 00:58:48,358 --> 00:58:50,818 Faut pas les lâcher. 800 00:58:50,902 --> 00:58:52,570 Reste sur eux ! Allez ! 801 00:58:55,114 --> 00:58:56,699 Mon titre a une chance. 802 00:58:57,867 --> 00:59:01,079 Les fidèles affublés de capuches chantent… 803 00:59:02,455 --> 00:59:06,000 "Vive le seigneur Vecna." 804 00:59:07,377 --> 00:59:11,130 "Vive le seigneur Vecna." 805 00:59:11,714 --> 00:59:12,924 Ils se retournent, 806 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 retirent leur capuche. 807 00:59:16,135 --> 00:59:18,680 La plupart d'entre eux viennent de Makbar. 808 00:59:19,222 --> 00:59:22,850 Mais il y en a un que vous ne reconnaissez pas, 809 00:59:22,934 --> 00:59:25,812 sa peau est desséchée, 810 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 décharnée. 811 00:59:27,897 --> 00:59:29,315 Et ce n'est pas tout. 812 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 Il lui manque non seulement le bras gauche, 813 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 mais aussi l'œil gauche. 814 00:59:34,737 --> 00:59:38,241 - Quoi ? Non ! - Non ! 815 00:59:38,324 --> 00:59:40,243 - Vecna est mort. - Kas l'a tué. 816 00:59:40,326 --> 00:59:43,580 C'est ce qu'on pensait, mes amis. 817 00:59:43,663 --> 00:59:45,790 Mais Vecna est vivant. 818 00:59:51,170 --> 00:59:52,589 C'était quoi, ça ? 819 00:59:53,506 --> 00:59:55,967 C'était quoi ? C'est pas moi, c'est lui. 820 00:59:56,050 --> 00:59:59,470 Vous avez peur. Vous êtes épuisés et blessés. 821 00:59:59,554 --> 01:00:03,266 Allez-vous fuir Vecna et ses adeptes ? 822 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 Ou vous battre ? 823 01:00:06,519 --> 01:00:07,604 Allez. 824 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 Sinclair, à toi. 825 01:00:10,398 --> 01:00:12,191 Allez. Vas-y ! 826 01:00:15,695 --> 01:00:16,946 On se bat. 827 01:00:18,197 --> 01:00:19,490 Un combat à mort. 828 01:00:19,574 --> 01:00:20,700 À mort. 829 01:00:55,652 --> 01:00:57,070 Défense ! 830 01:01:03,951 --> 01:01:05,078 Tire ! 831 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 Allez ! 832 01:01:18,841 --> 01:01:19,676 DOMICILE - 68 833 01:01:20,885 --> 01:01:21,719 EXTÉRIEUR - 69 834 01:01:24,263 --> 01:01:25,098 Temps mort. 835 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 Temps mort ! 836 01:01:28,267 --> 01:01:30,770 C'est triste, mais on va devoir s'enfuir. 837 01:01:30,853 --> 01:01:33,481 - Je suis d'accord. - Et la lutte à mort ? 838 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 C'était pas au sens propre. 839 01:01:35,149 --> 01:01:37,902 Vecna nous a décimés. On a aucune chance. 840 01:01:37,985 --> 01:01:42,073 Mais il ne lui reste que 15 points de vie. Vous êtes des lopettes. 841 01:01:42,156 --> 01:01:44,867 Des lopettes ? Parce qu'on ne délire pas ? 842 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 Vous délirez, vous êtes de vrais lâches. 843 01:01:48,955 --> 01:01:53,251 Permettez-moi d'intervenir, messieurs, Lady Applejack. 844 01:01:53,960 --> 01:01:55,795 Je respecte votre enthousiasme, 845 01:01:55,878 --> 01:01:58,756 mais vous devriez suivre les conseils de Gareth. 846 01:01:59,674 --> 01:02:02,176 Il n'y a pas de honte à s'enfuir. 847 01:02:03,010 --> 01:02:04,387 Ne jouez pas les héros. 848 01:02:05,221 --> 01:02:07,098 Pas aujourd'hui. 849 01:02:08,558 --> 01:02:09,517 Un instant. 850 01:02:10,893 --> 01:02:11,769 Alors, Mike ? 851 01:02:11,853 --> 01:02:13,855 Vous avez combien de points de vie ? 852 01:02:13,938 --> 01:02:14,772 Douze. 853 01:02:15,398 --> 01:02:16,482 Ici, en approche, 854 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 ils vont essayer de bloquer Jason à deux. 855 01:02:19,277 --> 01:02:20,945 Ça va libérer Patrick. 856 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 Attendez, non. Laissez-moi tirer. 857 01:02:23,281 --> 01:02:24,824 C'est méga-risqué. 858 01:02:25,533 --> 01:02:27,452 C'est vous qui vous battez. 859 01:02:27,535 --> 01:02:28,828 À vous de voir. 860 01:02:29,704 --> 01:02:32,623 - Qu'en dis-tu, Lady Applejack ? - À ton avis ? 861 01:02:37,754 --> 01:02:38,588 Et merde. 862 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 Tuons ce connard. 863 01:02:42,049 --> 01:02:44,719 Les gagnants trouvent une solution. J'y arriverai. 864 01:02:44,802 --> 01:02:46,721 On a une chance sur 20 de gagner. 865 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Tu sais, moi et les probabilités. 866 01:02:49,807 --> 01:02:51,934 Attrape le ballon et file-le-moi. 867 01:02:52,018 --> 01:02:53,394 File-moi le d20. 868 01:03:11,662 --> 01:03:13,748 Et c'est raté ! 869 01:03:13,831 --> 01:03:15,750 Merde ! 870 01:03:40,983 --> 01:03:45,112 - S'il te plaît ! - Allez ! 871 01:03:45,196 --> 01:03:46,072 Allez ! 872 01:04:05,633 --> 01:04:07,593 S'il te plaît ! 873 01:04:07,677 --> 01:04:10,638 Allez ! 874 01:04:34,203 --> 01:04:35,663 Coup critique ! 875 01:04:35,746 --> 01:04:37,248 Quoi ? 876 01:04:43,504 --> 01:04:45,256 C'est pour ça qu'on joue. 877 01:05:05,776 --> 01:05:07,570 T'as assuré, mon pote ! 878 01:05:09,780 --> 01:05:11,407 Jed, tu viens ? 879 01:05:11,490 --> 01:05:13,242 On se retrouve chez Benny ! 880 01:05:24,545 --> 01:05:26,130 Lucas. Tu t'amènes ? 881 01:05:28,591 --> 01:05:30,259 Après une année tragique, 882 01:05:30,343 --> 01:05:32,595 les Tigres ont remporté le championnat 883 01:05:32,678 --> 01:05:34,597 pour la première fois en 22 ans. 884 01:05:34,680 --> 01:05:36,641 Et quel beau match, Allen, 885 01:05:36,724 --> 01:05:40,686 remporté sur le fil du rasoir grâce au panier de Lucas Sinclair. 886 01:05:40,770 --> 01:05:43,105 Il doit être sur un petit nuage… 887 01:05:50,655 --> 01:05:52,239 Je t'ai entendu. 888 01:06:25,106 --> 01:06:26,691 J'arrive. 889 01:06:28,526 --> 01:06:29,819 Tiens. 890 01:06:30,319 --> 01:06:31,445 Bon chien. 891 01:06:42,415 --> 01:06:45,334 Voici mon château. 892 01:06:56,095 --> 01:06:57,096 Bon, d'accord. 893 01:06:57,680 --> 01:06:59,432 Encore un, mais c'est tout. 894 01:07:00,141 --> 01:07:01,100 Bon chien. 895 01:07:12,194 --> 01:07:13,821 Désolé pour le désordre. 896 01:07:15,031 --> 01:07:16,574 La bonne est en congé. 897 01:07:16,657 --> 01:07:17,992 Tu… 898 01:07:19,160 --> 01:07:20,286 Tu habites seul ? 899 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 Avec mon oncle. 900 01:07:21,454 --> 01:07:24,040 Mais il travaille de nuit à l'usine. 901 01:07:25,041 --> 01:07:27,418 Il gagne un max de thunes. 902 01:07:27,501 --> 01:07:28,919 Ça prend longtemps ? 903 01:07:29,003 --> 01:07:29,920 Pardon ? 904 01:07:30,796 --> 01:07:33,883 Le Special K. Ça met longtemps à faire effet ? 905 01:07:35,092 --> 01:07:37,845 Ça dépend si tu le sniffes ou pas. 906 01:07:38,429 --> 01:07:39,388 Si c'est le cas, 907 01:07:39,930 --> 01:07:41,265 alors, oui, 908 01:07:41,348 --> 01:07:43,434 ça monte vite. 909 01:07:44,060 --> 01:07:44,977 Oh, merde. 910 01:07:45,061 --> 01:07:47,396 - Tu es sûr d'en avoir ? - J'en ai. 911 01:07:48,481 --> 01:07:49,398 Quelque part. 912 01:07:55,279 --> 01:07:56,906 Tu devras attendre, chérie. 913 01:08:01,410 --> 01:08:02,536 Tu es magnifique. 914 01:08:42,576 --> 01:08:45,246 Eddie ? Tu l'as trouvé ? 915 01:08:46,664 --> 01:08:47,540 Eddie ? 916 01:08:59,385 --> 01:09:00,219 Maman ? 917 01:09:00,302 --> 01:09:02,972 Je la desserre un peu, ma chérie. 918 01:09:03,055 --> 01:09:06,809 Tu vas être très belle. 919 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 Chrissy ! 920 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 Chrissy, ouvre la porte ! 921 01:09:29,039 --> 01:09:32,168 Lâche ! 922 01:09:32,793 --> 01:09:33,836 Chrissy ! 923 01:09:42,970 --> 01:09:44,054 Papa. 924 01:09:45,723 --> 01:09:47,474 Papa. Papa ? 925 01:09:54,523 --> 01:09:55,399 Je te tiens. 926 01:09:56,984 --> 01:09:57,902 Trouvé. 927 01:09:58,485 --> 01:10:01,238 Prépare-toi pour le nirvana. 928 01:10:04,491 --> 01:10:05,367 Chrissy ? 929 01:10:08,704 --> 01:10:09,830 Chrissy. 930 01:10:11,248 --> 01:10:12,124 Ohé ? 931 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 Chrissy, réveille-toi. 932 01:10:19,089 --> 01:10:20,507 Hé. Ohé ? 933 01:10:21,091 --> 01:10:22,927 Chrissy. Ohé ? 934 01:10:33,479 --> 01:10:34,563 Chrissy ? 935 01:11:08,722 --> 01:11:11,016 À l'aide ! 936 01:11:11,100 --> 01:11:12,810 Au secours ! 937 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Réveille-toi. Tu m'entends ? 938 01:11:15,020 --> 01:11:16,772 Réveille-toi, Chrissy. 939 01:11:17,356 --> 01:11:18,732 Chrissy, réveille-toi ! 940 01:11:18,816 --> 01:11:21,610 Je n'aime pas ça, Chrissy ! Réveille-toi ! 941 01:11:21,694 --> 01:11:23,112 À l'aide ! 942 01:11:23,195 --> 01:11:24,405 Chrissy. 943 01:12:00,107 --> 01:12:02,443 Chrissy, réveille-toi ! Chrissy ! 944 01:12:04,695 --> 01:12:07,781 Ne pleure pas, Chrissy. 945 01:12:09,491 --> 01:12:11,118 Il est l'heure… 946 01:12:12,244 --> 01:12:13,996 de mettre fin… 947 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 à tes souffrances. 948 01:12:28,927 --> 01:12:29,845 Quoi… 949 01:12:38,187 --> 01:12:39,646 Bordel de merde ! 950 01:15:25,604 --> 01:15:29,566 Sous-titres : Françoise Sawyer