1
00:01:58,118 --> 00:02:01,037
8 SEPTEMBRE 1979
2
00:02:09,337 --> 00:02:15,593
LABORATOIRES NATIONAUX D'HAWKINS
3
00:03:08,229 --> 00:03:10,064
C'est ton préféré, non ?
4
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
Comment vas-tu aujourd'hui ?
5
00:03:14,611 --> 00:03:15,570
Ça va.
6
00:03:16,613 --> 00:03:18,990
Prêt pour une autre leçon ?
7
00:03:22,952 --> 00:03:24,913
D'APRÈS MOI, OUI
8
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Docteur Brenner.
9
00:03:36,591 --> 00:03:37,717
Docteur Ellis.
10
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
Que vois-tu ?
11
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
Sans forcer.
12
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Laisse l'image venir.
13
00:04:17,340 --> 00:04:18,841
Comme à l'entraînement.
14
00:04:19,384 --> 00:04:20,426
C'est
15
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
un cercle jaune.
16
00:04:24,347 --> 00:04:25,181
Le soleil.
17
00:04:26,307 --> 00:04:28,726
Bravo.
18
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
Alors, voyons voir...
19
00:04:41,948 --> 00:04:43,157
Et maintenant ?
20
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
Une...
21
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
vache ?
22
00:04:54,002 --> 00:04:55,420
Ça devait être un chien.
23
00:04:56,462 --> 00:04:57,755
On dirait une vache.
24
00:04:59,757 --> 00:05:00,967
Oui, tu as raison.
25
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
Je n'ai jamais su dessiner.
26
00:05:06,389 --> 00:05:10,018
Passons à quelque chose
d'un peu plus compliqué.
27
00:05:11,686 --> 00:05:13,187
Tu veux bien ?
28
00:05:14,522 --> 00:05:17,483
Trouve le docteur Ellis.
29
00:05:18,693 --> 00:05:19,777
Tu peux faire ça ?
30
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
L'as-tu trouvée ?
31
00:05:31,164 --> 00:05:32,123
Oui.
32
00:05:33,541 --> 00:05:34,751
Que fait-elle ?
33
00:05:35,418 --> 00:05:37,920
Elle donne des cours à Six
dans sa chambre.
34
00:05:38,463 --> 00:05:39,964
Plus exactement ?
35
00:05:41,549 --> 00:05:43,634
Six essaie de déplacer un bloc.
36
00:05:44,302 --> 00:05:45,386
Un bloc rouge.
37
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
COURS.
BLOC, ROUGE.
38
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
Tu entends ce qu'ils disent ?
39
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
Il y a un problème.
40
00:05:58,107 --> 00:06:01,819
Si tu as perdu le visuel, arrête.
Réoriente-toi.
41
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
Ils hurlent.
42
00:06:08,117 --> 00:06:09,369
Pourquoi ?
43
00:06:12,413 --> 00:06:13,247
Dix ?
44
00:06:17,627 --> 00:06:20,797
- Peter, Alec, que se passe-t-il ?
- Monsieur, on a…
45
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
Six et le docteur Ellis…
46
00:06:25,635 --> 00:06:26,469
morts.
47
00:06:27,345 --> 00:06:29,680
Ils sont morts tous les deux.
48
00:08:32,887 --> 00:08:34,055
Qu'as-tu fait ?
49
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
Qu'as-tu fait ?
50
00:08:49,570 --> 00:08:51,656
UNE SÉRIE NETFLIX
51
00:09:39,745 --> 00:09:46,711
CHAPITRE UN
LE CLUB DU FEU DE L'ENFER
52
00:10:00,558 --> 00:10:01,767
Cher Mike,
53
00:10:01,851 --> 00:10:04,937
aujourd'hui, c'est le 185e jour.
54
00:10:05,605 --> 00:10:07,398
On dirait que ça fait dix ans.
55
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
Joyce dit que le temps, c'est comme ça.
56
00:10:11,402 --> 00:10:14,322
Les émotions peuvent
l'accélérer ou le ralentir.
57
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
On est tous des voyageurs temporels.
58
00:10:19,243 --> 00:10:22,913
Par exemple,
cette semaine va très vite.
59
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
Parce que je suis très occupée.
60
00:10:25,833 --> 00:10:28,836
Je dois fabriquer "une aide visuelle".
61
00:10:30,129 --> 00:10:32,340
J'espère avoir une bonne note.
62
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
Je peux vous prêter
une ancienne édition
63
00:10:36,052 --> 00:10:39,805
pour que voyiez le produit
avant de vous engager…
64
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
Bonne nouvelle :
65
00:10:41,766 --> 00:10:43,809
Joyce a trouvé un super boulot.
66
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
Elle travaille de la maison.
67
00:10:46,729 --> 00:10:49,940
Vous savez
que je ne suis pas un robot ?
68
00:10:50,024 --> 00:10:52,610
Elle aime la "liberté" que ça lui donne.
69
00:10:52,693 --> 00:10:53,527
Connard.
70
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
Will peint beaucoup,
71
00:10:56,739 --> 00:10:58,866
mais il ne veut pas me montrer.
72
00:10:58,949 --> 00:11:00,576
C'est peut-être pour une fille ?
73
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
Je crois qu'il aime quelqu'un,
74
00:11:03,663 --> 00:11:05,247
parce qu'il agit
75
00:11:06,415 --> 00:11:07,249
bizarrement.
76
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Jonathan est bizarre, lui aussi.
77
00:11:10,753 --> 00:11:13,172
Je crois qu'il s'inquiète pour la fac.
78
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
Il attend sa lettre d'admission.
79
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
J'espère qu'il sera avec Nancy.
80
00:11:19,220 --> 00:11:20,429
Merde.
81
00:11:21,013 --> 00:11:24,809
J'ignore comment il ira à la fac,
sa voiture est en panne.
82
00:11:28,479 --> 00:11:31,816
Argyle, son ami rigolo,
nous conduit au lycée.
83
00:11:31,899 --> 00:11:33,818
Il a les cheveux très longs.
84
00:11:33,901 --> 00:11:37,196
Il aime fumer des plantes
qui sentent fort avec Jonathan.
85
00:11:37,905 --> 00:11:42,076
Jonathan dit qu'elles sont sans danger,
car elles viennent de la terre,
86
00:11:42,159 --> 00:11:43,744
mais il le cache à Joyce.
87
00:11:47,456 --> 00:11:48,374
Moi ?
88
00:11:48,874 --> 00:11:50,835
Je suis deux fois plus heureuse.
89
00:11:52,044 --> 00:11:54,171
Tu avais raison.
Ça prend du temps.
90
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
Super.
91
00:11:55,464 --> 00:11:57,383
Cramponnez-vous, les amigos.
92
00:11:59,343 --> 00:12:02,471
Je me suis enfin adaptée.
93
00:12:02,555 --> 00:12:03,973
Ralentis !
94
00:12:16,861 --> 00:12:19,613
Les fleurs de printemps
me manquaient au début,
95
00:12:20,322 --> 00:12:22,324
mais je commence à apprécier le paysage.
96
00:12:24,076 --> 00:12:27,580
LYCÉE DE LENORA HILLS
97
00:12:31,417 --> 00:12:33,002
J'aime même le lycée.
98
00:12:33,711 --> 00:12:37,798
Je suis toujours meilleure en maths,
mais ma grammaire s'améliore.
99
00:12:39,759 --> 00:12:44,180
LENORA HILLS, CALIFORNIE
21 MARS 1986
100
00:12:48,142 --> 00:12:50,561
Tout le monde est si gentil ici.
101
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Je me suis fait beaucoup d'amis.
102
00:12:57,193 --> 00:13:03,365
Mais j'attends les vacances,
parce que je vais te voir.
103
00:13:06,202 --> 00:13:09,121
J'ai tellement hâte
que j'ai du mal à respirer.
104
00:13:09,663 --> 00:13:10,748
Tu as hâte aussi ?
105
00:13:11,707 --> 00:13:13,667
Tu vas te plaire ici, comme moi.
106
00:13:15,836 --> 00:13:20,508
On va passer de super vacances.
107
00:13:32,561 --> 00:13:34,688
J'espère avoir fait moins de fautes.
108
00:13:35,314 --> 00:13:36,148
Tu me manques.
109
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
Je t'aime, Elfe.
110
00:13:40,528 --> 00:13:43,322
- Tu fais quoi ? On est à la bourre.
- Merde.
111
00:13:43,405 --> 00:13:46,450
Dans 30 secondes, je m'en vais.
Trente secondes !
112
00:13:46,534 --> 00:13:48,285
Je dois trouver mon pantalon.
113
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
CLUB DU FEU DE L'ENFER
114
00:13:55,751 --> 00:13:58,504
- Tu as ton club de D&D.
- Feu de l'enfer.
115
00:13:58,587 --> 00:14:00,923
Appelle ça le club des cancres.
116
00:14:01,006 --> 00:14:03,425
- Rentre avant 21 h.
- Je vais essayer.
117
00:14:03,509 --> 00:14:06,136
- Non, tu dois te coucher tôt.
- Pourquoi ?
118
00:14:06,220 --> 00:14:08,931
- Ton avion est à 6h30.
- Je sais…
119
00:14:09,014 --> 00:14:11,058
21 h, ou pas de Californie.
120
00:14:11,141 --> 00:14:12,685
Et pas de chérie.
121
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
Mike !
122
00:14:14,353 --> 00:14:15,855
Amène-toi !
123
00:14:15,938 --> 00:14:19,400
Comment tenir
une semaine sans vous ?
124
00:14:22,486 --> 00:14:23,529
21 heures.
125
00:14:25,656 --> 00:14:30,202
Rappelle-moi, quand deviennent-ils
des êtres humains raisonnables ?
126
00:14:40,087 --> 00:14:41,755
Négatif, Dustinou.
127
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
Fait chier !
128
00:14:44,550 --> 00:14:45,676
Essaie "Tigers86".
129
00:14:46,343 --> 00:14:47,928
"Tigers86." Bien reçu.
130
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
COMTÉ DE ROANE
131
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
DOSSIERS DES ÉTUDIANTS
132
00:14:52,349 --> 00:14:54,268
Nom d'un chien, ça a marché.
133
00:14:54,351 --> 00:14:55,394
Tu déconnes ?
134
00:14:56,812 --> 00:14:58,939
Ça va ? Tu vas être en retard.
135
00:14:59,023 --> 00:15:00,524
Non, je suis à poil.
136
00:15:01,233 --> 00:15:02,610
Le temps presse.
137
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
Un peu de patience, Dustinou.
138
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
COURS - NOTE
139
00:15:08,991 --> 00:15:10,326
LATIN - 4/20
140
00:15:10,409 --> 00:15:11,452
Tu la vois ?
141
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
Oui, je la vois.
142
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
Dis donc, Dusty.
143
00:15:21,879 --> 00:15:23,297
Je me repentirai.
144
00:15:28,218 --> 00:15:31,138
Et il y a Heidi demain soir,
mais le problème,
145
00:15:31,221 --> 00:15:33,474
c'est qu'elle va partir loin à la fac.
146
00:15:33,557 --> 00:15:37,645
Est-ce que je devrais commencer
une autre relation basée sur le sexe ?
147
00:15:37,728 --> 00:15:40,230
J'en sais rien. À ton avis ?
148
00:15:40,314 --> 00:15:42,066
- Robin, tu m'écoutes ?
- Oui.
149
00:15:42,149 --> 00:15:44,902
- J'ai dit quoi ?
- Tu vas coucher avec Linda.
150
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Non, je parle d'Heidi.
151
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
Comprends-moi, aussi !
152
00:15:48,656 --> 00:15:50,783
Tes amours sont d'une complexité !
153
00:15:50,866 --> 00:15:55,454
Il est 7 h, je dois jouer dans la fanfare
et j'ai une tête de déterrée.
154
00:15:55,537 --> 00:15:58,415
Tu t'inquiètes pour la fanfare ?
À d'autres !
155
00:15:58,499 --> 00:16:01,085
- Quoi ?
- Tu ne me la fais pas.
156
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
- Arrête. C'est pour Vickie.
- Pas du tout.
157
00:16:04,171 --> 00:16:06,298
- Si, et tu sais quoi ?
- Je m'en…
158
00:16:06,382 --> 00:16:09,593
Arrête de faire ton numéro
quand tu es avec elle.
159
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
Reste toi-même.
160
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
C'est moi qui t'ai dit ça.
161
00:16:14,556 --> 00:16:17,226
Suis tes propres conseils,
ce serait bien.
162
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
Je l'ai fait et voilà, tout roule.
163
00:16:19,645 --> 00:16:21,146
Ce n'est pas pareil.
164
00:16:21,855 --> 00:16:24,358
T'invites une fille, elle refuse.
C'est dommage,
165
00:16:24,441 --> 00:16:26,819
ton ego en prend un coup,
et c'est tout.
166
00:16:26,902 --> 00:16:29,738
Mais si je me trompe de nana,
on va me descendre.
167
00:16:29,822 --> 00:16:32,950
Je comprends, mais avec Vickie,
tu ne te trompes pas.
168
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
On n'en sait rien.
169
00:16:34,994 --> 00:16:38,539
Elle a rendu Ça chauffe au lycée Ridgemont
à 53 min et 5 sec.
170
00:16:38,622 --> 00:16:41,333
Tu sais qui s'arrête là ?
171
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
Les amateurs de nichons.
172
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
- Ne dis pas ce mot.
- Nichons.
173
00:16:46,547 --> 00:16:50,092
C'est rien.
J'aime les nichons, toi aussi.
174
00:16:50,801 --> 00:16:53,220
Vickie aime les nichons, c'est sûr.
175
00:16:55,180 --> 00:16:56,348
Les nichons !
176
00:17:05,566 --> 00:17:09,903
LYCÉE D'HAWKINS
177
00:17:10,571 --> 00:17:13,323
- Au gymnase, tout le monde !
- Attendez !
178
00:17:13,824 --> 00:17:15,826
Rassemblement !
179
00:17:16,827 --> 00:17:18,579
Bonjour, Kyle.
180
00:17:19,163 --> 00:17:21,999
Bonjour, Josh.
Allez tous au gymnase.
181
00:17:22,541 --> 00:17:25,794
Allez soutenir vos Tigres !
Allez, les Tigres !
182
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
Au gymnase ! Bonjour, Amber.
183
00:17:27,671 --> 00:17:29,757
Max !
184
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Où étais-tu hier ?
185
00:17:33,635 --> 00:17:36,638
Désolée, j'avais oublié
que c'était jeudi.
186
00:17:36,722 --> 00:17:39,975
J'aimerais te voir aujourd'hui.
Passe après le déjeuner.
187
00:17:50,027 --> 00:17:52,780
LES TIGRES D'HAWKINS
SONT IMBATTABLES
188
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
Je ne dis pas que ma copine
est mieux que la tienne.
189
00:18:28,107 --> 00:18:30,317
Mais Suzie est un vrai génie.
190
00:18:30,400 --> 00:18:32,778
Elfe a sauvé le monde deux fois.
191
00:18:33,362 --> 00:18:36,073
Mais t'as pas la moyenne en espagnol.
192
00:18:47,459 --> 00:18:50,045
Applaudissez vos Tigres !
193
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
Salut, le lycée d'Hawkins !
194
00:19:08,021 --> 00:19:09,898
Tout d'abord…
195
00:19:09,982 --> 00:19:12,693
Tout d'abord,
je remercie chacun d'entre vous.
196
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Sans vous, on ne serait pas là.
197
00:19:15,154 --> 00:19:16,780
Applaudissez-vous.
198
00:19:24,955 --> 00:19:28,750
Et bien sûr, je dois remercier
199
00:19:28,834 --> 00:19:31,712
les plus belles fans de tous les temps,
200
00:19:31,795 --> 00:19:33,505
nos pom-pom girls.
201
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Chrissy…
202
00:19:40,554 --> 00:19:41,763
Je t'aime, chérie.
203
00:19:47,769 --> 00:19:48,979
Écoutez…
204
00:19:51,773 --> 00:19:54,943
Je crois qu'on peut s'accorder à dire
205
00:19:55,444 --> 00:19:57,404
qu'on a eu une année difficile.
206
00:19:58,822 --> 00:19:59,990
Tant de tragédies.
207
00:20:02,534 --> 00:20:06,496
Je me demande
comment on peut tenir le coup.
208
00:20:09,374 --> 00:20:12,753
C'est dans ces moments
qu'on doit s'accrocher à quelque chose.
209
00:20:14,254 --> 00:20:15,214
Hier soir…
210
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
quand on avait dix points de retard,
211
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
j'ai regardé mon équipe.
212
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
Et j'ai dit :
213
00:20:24,389 --> 00:20:25,349
"Pensez à Jack.
214
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
"Pensez à Melissa.
215
00:20:28,518 --> 00:20:29,686
"Pensez à Heather.
216
00:20:30,771 --> 00:20:32,064
"Pensez à Billy.
217
00:20:34,316 --> 00:20:37,069
"Pensez au chef de la police,
Jim Hopper.
218
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
"Pensez à tous nos amis
qui ont péri dans cet incendie.
219
00:20:41,698 --> 00:20:43,116
"Pourquoi sont-ils morts ?
220
00:20:43,200 --> 00:20:45,452
"Pour perdre
contre un lycée merdique ?
221
00:20:46,578 --> 00:20:49,456
"Pour qu'on rentre la tête baissée ?
222
00:20:52,834 --> 00:20:54,211
"Gagnons ce match.
223
00:20:54,920 --> 00:20:58,173
"Gagnons pour eux."
Et c'est ce qu'on a fait !
224
00:21:03,053 --> 00:21:06,556
On a mis la honte à ces merdeux,
à domicile,
225
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
et ce soir,
226
00:21:08,892 --> 00:21:11,937
on va gagner
le trophée du championnat !
227
00:21:13,021 --> 00:21:13,981
Allez !
228
00:21:17,526 --> 00:21:18,527
Ce soir ?
229
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
- Impossible.
- C'est ça, les tournois.
230
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
Tu joues jusqu'à
ce qu'il ne reste qu'une équipe.
231
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
C'est rien. Parlez à Eddie.
232
00:21:39,464 --> 00:21:41,341
Déplacez le club un autre soir.
233
00:21:41,425 --> 00:21:42,426
"Parlez à Eddie."
234
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
Parle à ton coach
pour qu'il déplace le match.
235
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
- Bonne idée, Mike.
- Merci, Dustin.
236
00:21:48,223 --> 00:21:52,144
- C'est la finale.
- Et la fin de la campagne.
237
00:21:52,227 --> 00:21:55,314
L'apogée de nos aventures,
et on a besoin de toi.
238
00:21:55,397 --> 00:21:57,983
Pas les Tigres.
T'es toujours sur la touche.
239
00:21:58,567 --> 00:21:59,818
C'est pas pour ça.
240
00:21:59,901 --> 00:22:02,195
C'est pour quoi, alors ?
241
00:22:02,279 --> 00:22:03,989
Si je m'entends bien avec eux,
242
00:22:04,072 --> 00:22:06,908
ils m'accepteront dans leur bande,
et vous aussi.
243
00:22:06,992 --> 00:22:10,662
Qui t'a dit que ça nous intéressait ?
244
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Vous voulez rester trois ans
avec des nazes ?
245
00:22:13,790 --> 00:22:15,125
On est des nazes.
246
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
On n'est pas forcés.
247
00:22:17,961 --> 00:22:18,795
Écoutez…
248
00:22:18,879 --> 00:22:21,798
J'en ai marre qu'on me harcèle.
249
00:22:21,882 --> 00:22:26,094
Les filles se moquent de nous.
J'ai l'impression d'être un loser.
250
00:22:26,887 --> 00:22:29,639
On voulait
que les choses changent au lycée.
251
00:22:31,183 --> 00:22:33,143
C'est l'occasion.
252
00:22:33,226 --> 00:22:35,729
Si je n'y vais pas ce soir, c'est fini.
253
00:22:35,812 --> 00:22:38,732
Faites-moi une faveur,
en tant qu'amis.
254
00:22:38,815 --> 00:22:41,276
Demandez à Eddie
qu'il remette ça plus tard.
255
00:22:41,360 --> 00:22:42,819
Venez au match.
256
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
S'il vous plaît.
257
00:22:54,331 --> 00:22:55,332
Merde.
258
00:23:05,592 --> 00:23:08,804
POSTE
259
00:23:10,514 --> 00:23:12,432
Mme Ergenbright, répondez-moi.
260
00:23:13,141 --> 00:23:16,311
Avez-vous déjà voulu avoir
la réponse à vos questions
261
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
à portée de main ?
262
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Bon sang.
263
00:23:18,897 --> 00:23:23,235
Oui. C'est comme ces gros bouquins
qu'on voit à la télé.
264
00:23:23,318 --> 00:23:24,903
Ils sont superbes.
265
00:23:24,986 --> 00:23:28,865
Imaginez, vous n'auriez plus besoin
d'aller à la bibliothèque.
266
00:23:28,949 --> 00:23:33,120
Et pensez à l'argent
que vous économiserez en essence.
267
00:23:33,203 --> 00:23:34,579
- C'est vrai.
- Rien ?
268
00:23:34,663 --> 00:23:35,747
Rien.
269
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
Les universités retardent les choses
pour vous miner.
270
00:23:38,792 --> 00:23:40,502
Ça fonctionne.
271
00:23:40,585 --> 00:23:44,464
- Ça arrive, ne vous inquiétez pas.
- Je m'inquiète toujours.
272
00:23:44,548 --> 00:23:46,800
Est-ce que je vous ai perdue ?
Allô ?
273
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
Désolée. Carol ?
Je peux vous appeler Carol ?
274
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
- Bien sûr.
- Alors, qu'en dites-vous ?
275
00:23:52,973 --> 00:23:58,228
On peut faire les tomes de A à C,
ou tout l'alphabet.
276
00:23:58,311 --> 00:24:01,398
Rappelez-moi combien ça coûte.
277
00:24:02,774 --> 00:24:03,900
J'ai oublié…
278
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
Carol, puis-je vous rappeler ?
279
00:24:06,570 --> 00:24:08,029
Bien sûr.
280
00:24:50,822 --> 00:24:52,199
Elle a appris à parler,
281
00:24:52,282 --> 00:24:54,701
a répandu son message
dans le monde entier
282
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
et, du même coup,
283
00:24:56,119 --> 00:25:00,207
a changé la façon dont le monde percevait
les handicapés comme elle.
284
00:25:01,625 --> 00:25:06,880
C'est pour ça
qu'Helen Keller est mon héroïne.
285
00:25:07,547 --> 00:25:08,381
FIN
286
00:25:11,343 --> 00:25:13,094
C'était formidable, Angela.
287
00:25:14,054 --> 00:25:15,138
Merveilleux.
288
00:25:15,222 --> 00:25:16,973
Une vraie inspiration !
289
00:25:17,807 --> 00:25:20,435
Voyons qui va devoir passer après ça.
290
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
Jane.
291
00:25:41,915 --> 00:25:42,958
Salut.
292
00:25:45,460 --> 00:25:47,170
Pour mon héros…
293
00:25:48,338 --> 00:25:49,214
j'ai…
294
00:25:50,966 --> 00:25:52,217
j'ai choisi mon père.
295
00:25:54,386 --> 00:25:55,804
Pour mon aide visuelle,
296
00:25:56,596 --> 00:26:00,225
j'ai fait un "direyama" de notre cabane.
297
00:26:00,308 --> 00:26:01,601
Plutôt une diarrhée.
298
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Silence.
299
00:26:05,146 --> 00:26:06,481
Un peu de respect.
300
00:26:10,694 --> 00:26:12,070
Voici mon père.
301
00:26:13,029 --> 00:26:14,656
Il s'appelle Hopper.
302
00:26:15,448 --> 00:26:17,450
Il faisait de bonnes gaufres
303
00:26:17,534 --> 00:26:21,788
et on aimait regarder
Deux flics à Miami le vendredi.
304
00:26:23,373 --> 00:26:25,208
Voici monsieur Fibbly.
305
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
C'est un écureuil.
306
00:26:30,672 --> 00:26:31,881
Quoi ?
307
00:26:36,886 --> 00:26:40,390
Et ça, c'est l'alarme
que mon père a fabriquée.
308
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Je n'avais jamais peur parce que…
309
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
parce que…
310
00:26:47,564 --> 00:26:51,234
Angela, tu pourras poser ta question
après son exposé.
311
00:26:51,318 --> 00:26:52,944
Oui. Désolée.
312
00:26:53,028 --> 00:26:54,821
Je ne comprends pas trop.
313
00:26:54,904 --> 00:26:59,075
Ça devait être un exposé
sur un héros historique.
314
00:26:59,159 --> 00:27:02,454
- Mon père était dans le journal.
- Ton journal local ?
315
00:27:06,499 --> 00:27:10,086
Ce n'est pas ce que Mme Gracey
voulait dire par historique.
316
00:27:10,629 --> 00:27:13,381
On doit parler de gens célèbres.
317
00:27:14,591 --> 00:27:16,051
Mon père est célèbre.
318
00:27:16,593 --> 00:27:18,261
Il a sauvé beaucoup de vies.
319
00:27:19,387 --> 00:27:20,388
Dans un incendie.
320
00:27:22,641 --> 00:27:25,685
C'était un héros pour beaucoup de gens.
321
00:27:26,895 --> 00:27:28,938
C'était mon héros aussi.
322
00:27:33,693 --> 00:27:37,197
Ce n'est pas du tout ce que je dis,
mais c'est pas grave.
323
00:27:38,156 --> 00:27:40,241
Désolée, madame Gracey.
324
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
Si je l'ai interrompue,
325
00:27:41,868 --> 00:27:45,163
c'était pour clarifier les règles.
326
00:27:45,997 --> 00:27:48,667
Sur le principe, tu as raison,
327
00:27:48,750 --> 00:27:51,920
mais Jane a décidé
de parler de son père.
328
00:27:52,003 --> 00:27:52,879
Alors…
329
00:27:53,672 --> 00:27:55,757
continue ton exposé, Jane.
330
00:28:02,347 --> 00:28:04,182
Elfe, ce n'était pas si mal.
331
00:28:04,265 --> 00:28:06,726
- Les amis ne mentent pas.
- Je ne mens pas.
332
00:28:07,227 --> 00:28:08,061
Elfe.
333
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Allez.
334
00:29:12,917 --> 00:29:15,378
PSYCHOLOGUE SCOLAIRE
335
00:29:18,882 --> 00:29:22,093
Retire ton casque, s'il te plaît.
336
00:29:24,929 --> 00:29:25,764
Désolée.
337
00:29:26,306 --> 00:29:27,891
TOUT LE MONDE EST BIENVENU
338
00:29:27,974 --> 00:29:32,437
Tu as eu 10 en anglais
et neuf en espagnol.
339
00:29:36,441 --> 00:29:38,067
Ça ne te ressemble pas.
340
00:29:38,985 --> 00:29:39,986
Si vous le dites.
341
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Comment va ta maman ?
342
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
Ça va.
343
00:29:45,784 --> 00:29:48,536
Elle déteste l'endroit
où on a déménagé…
344
00:29:49,454 --> 00:29:51,206
qui est horrible, mais…
345
00:29:52,332 --> 00:29:53,374
elle va bien.
346
00:29:54,167 --> 00:29:55,418
Elle boit encore ?
347
00:29:56,836 --> 00:29:59,172
Oui, un peu, mais…
348
00:30:00,715 --> 00:30:02,717
Elle a deux boulots.
349
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
Ce n'est pas facile.
350
00:30:04,719 --> 00:30:08,097
Ça ne doit pas être facile pour toi,
sans ton beau-père.
351
00:30:08,181 --> 00:30:10,725
C'est mieux, franchement.
352
00:30:10,809 --> 00:30:11,726
Comment ?
353
00:30:13,770 --> 00:30:14,938
C'était un salaud.
354
00:30:15,480 --> 00:30:16,606
Il y a moins...
355
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
de saloperies.
356
00:30:19,943 --> 00:30:21,444
Tu dors mieux ?
357
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
Oui, ça va.
358
00:30:24,656 --> 00:30:25,698
Des migraines ?
359
00:30:28,117 --> 00:30:29,244
Des cauchemars ?
360
00:30:31,913 --> 00:30:32,997
Billy !
361
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Non.
362
00:30:42,257 --> 00:30:43,424
Max ?
363
00:30:45,176 --> 00:30:48,805
Ce que tu as traversé
et ce que tu traverses encore,
364
00:30:49,389 --> 00:30:51,349
c'est très difficile.
365
00:30:51,891 --> 00:30:53,935
C'est normal de te sentir mal.
366
00:30:54,561 --> 00:30:56,896
Je ne peux t'aider
que si tu es sincère,
367
00:30:57,897 --> 00:31:00,275
si tu t'ouvres à moi.
368
00:31:00,358 --> 00:31:02,569
Ouais, je sais.
369
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Je suis ouverte.
370
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
Je suis ouverte.
371
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
Max, salut.
372
00:31:14,622 --> 00:31:16,207
Tu me suis ou quoi ?
373
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
Non, je voulais te donner ça.
374
00:31:18,626 --> 00:31:20,461
- Quoi ?
- Un billet pour le match.
375
00:31:20,962 --> 00:31:24,382
Tu ne viens jamais,
mais celui-ci est important.
376
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
Important ?
Tu y tiens tant que ça ?
377
00:31:27,010 --> 00:31:30,680
Oui, et tu devrais trouver un truc
qui t'intéresse aussi.
378
00:31:32,056 --> 00:31:34,017
Qu'est-ce que ça veut dire ?
379
00:31:35,602 --> 00:31:36,436
Tu es…
380
00:31:38,771 --> 00:31:41,399
C'est comme si tu n'étais plus là.
381
00:31:42,066 --> 00:31:44,360
On dirait un fantôme.
382
00:31:46,404 --> 00:31:47,447
Un fantôme ?
383
00:31:48,990 --> 00:31:49,824
Vraiment ?
384
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Max,
385
00:31:52,952 --> 00:31:55,538
je sais qu'il y a un truc.
386
00:31:56,331 --> 00:31:57,373
C'est ça.
387
00:31:57,957 --> 00:32:00,668
Il doit y avoir un truc
si j'ai cassé avec toi.
388
00:32:00,752 --> 00:32:01,753
Non.
389
00:32:02,253 --> 00:32:04,172
C'est pas ça.
390
00:32:04,255 --> 00:32:05,298
Lucas,
391
00:32:06,007 --> 00:32:08,468
les gens changent.
392
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
C'est tout.
393
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
J'ai changé.
394
00:32:12,347 --> 00:32:13,431
C'est tout simple.
395
00:32:19,228 --> 00:32:20,146
Bonne chance.
396
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
PARACÉTAMOL
397
00:33:09,487 --> 00:33:11,239
Hé, ça va ?
398
00:33:12,699 --> 00:33:13,658
Oui.
399
00:33:14,742 --> 00:33:15,660
Je vais bien.
400
00:33:21,749 --> 00:33:22,792
T'es sûre ?
401
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
S'il te plaît, va-t'en.
402
00:33:40,768 --> 00:33:42,687
T'es sourde ? Va-t'en.
403
00:33:43,771 --> 00:33:44,731
Chrissy ?
404
00:33:48,401 --> 00:33:49,277
Chrissy ?
405
00:33:50,111 --> 00:33:51,320
Maman ?
406
00:33:51,404 --> 00:33:53,781
Tu veux réessayer la robe ?
407
00:33:53,865 --> 00:33:55,700
Je l'ai desserrée dans le dos.
408
00:34:03,624 --> 00:34:05,334
Chrissy ! Tu m'entends ?
409
00:34:05,418 --> 00:34:07,295
Ouvre cette putain de porte.
410
00:34:07,378 --> 00:34:10,465
Ouvre ou je t'étripe
comme une grosse truie.
411
00:34:10,548 --> 00:34:13,259
Va-t'en !
412
00:34:13,342 --> 00:34:15,219
- Tu m'entends ?
- Va-t'en !
413
00:34:15,303 --> 00:34:18,306
Va-t'en !
414
00:34:18,389 --> 00:34:19,724
Tu m'entends ?
415
00:34:45,500 --> 00:34:49,212
"Le diable vient d'arriver en Amérique.
416
00:34:50,129 --> 00:34:52,632
"Donjons et Dragons,
417
00:34:53,174 --> 00:34:55,718
"d'abord considéré
comme un jeu inoffensif,
418
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
"inquiète maintenant
parents et psychologues.
419
00:34:59,430 --> 00:35:02,975
"Des études ont établi un lien
entre la violence et ce jeu,
420
00:35:03,059 --> 00:35:05,478
"disant qu'il pousse au culte satanique,
421
00:35:05,561 --> 00:35:07,438
"au sacrifice rituel,
422
00:35:07,522 --> 00:35:08,856
"à la sodomie,
423
00:35:08,940 --> 00:35:10,316
"au suicide
424
00:35:10,399 --> 00:35:11,651
"et même…
425
00:35:12,360 --> 00:35:13,194
"au meurtre."
426
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
Il a l'air surexcité aujourd'hui.
427
00:35:19,659 --> 00:35:21,077
Comme toujours.
428
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
On prend un air détendu.
429
00:35:23,538 --> 00:35:24,372
Détendu.
430
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
T'as raison.
431
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Ça marche.
432
00:35:28,793 --> 00:35:31,546
Il leur faut un bouc émissaire.
On est une cible facile.
433
00:35:31,629 --> 00:35:33,047
Exact, on est tordus
434
00:35:33,131 --> 00:35:35,758
parce qu'on joue à un jeu de rôle.
435
00:35:36,717 --> 00:35:39,846
Mais si t'aimes la musique,
436
00:35:39,929 --> 00:35:42,557
la science
437
00:35:42,640 --> 00:35:44,600
les fêtes
438
00:35:44,684 --> 00:35:49,856
ou jeter des ballons
dans des paniers à linge…
439
00:35:50,398 --> 00:35:51,858
Tu me cherches, taré ?
440
00:35:59,157 --> 00:35:59,991
Connard.
441
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
Le conformisme forcé.
442
00:36:02,160 --> 00:36:04,662
C'est ça qui tue nos enfants !
443
00:36:11,043 --> 00:36:12,461
C'est le vrai monstre.
444
00:36:14,172 --> 00:36:16,841
En parlant de monstres…
445
00:36:18,050 --> 00:36:20,052
Lucas doit mettre
446
00:36:21,304 --> 00:36:24,056
un ballon dans un panier à linge, alors,
447
00:36:24,140 --> 00:36:28,311
il ne pourra pas venir
au Club du feu de l'enfer, ce soir.
448
00:36:29,020 --> 00:36:33,566
Et on ne pourra pas battre
ta campagne sadique sans lui.
449
00:36:33,649 --> 00:36:34,817
Alors, Mike et moi,
450
00:36:35,526 --> 00:36:36,903
on s'est parlé,
451
00:36:36,986 --> 00:36:38,738
on a tapé la discute.
452
00:36:38,821 --> 00:36:42,617
On s'est dit qu'on pourrait peut-être…
453
00:36:43,117 --> 00:36:43,993
Reporter.
454
00:36:44,076 --> 00:36:45,411
Reporter ?
455
00:36:45,494 --> 00:36:47,205
Faudra me passer sur le corps !
456
00:36:47,288 --> 00:36:48,456
La ferme !
457
00:36:49,415 --> 00:36:51,792
Sinclair est passé du côté obscur ?
458
00:36:51,876 --> 00:36:52,835
Un truc du genre.
459
00:36:52,919 --> 00:36:54,670
- Ah ouais ?
- Arrête.
460
00:36:54,754 --> 00:36:58,716
Et au lieu de chercher un remplaçant,
461
00:36:58,799 --> 00:37:01,677
vous voulez reporter
462
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
"Le culte de Vecna" ?
463
00:37:03,804 --> 00:37:06,515
Je ne veux pas le reporter.
Lui non plus.
464
00:37:06,599 --> 00:37:11,103
Mais les remplaçants potentiels
seront à la finale.
465
00:37:11,187 --> 00:37:13,648
- C'est la finale ?
- Oui.
466
00:37:13,731 --> 00:37:16,817
Je vous explique.
Jeff finit cette année.
467
00:37:16,901 --> 00:37:19,737
Il reste un an et demi à Gareth.
468
00:37:19,820 --> 00:37:24,784
Moi, je me bats pour avoir la moyenne
dans le cours de Mlle O'Donnell.
469
00:37:24,867 --> 00:37:26,494
Si je ne me plante pas,
470
00:37:27,370 --> 00:37:30,206
je monterai sur cette scène
le mois prochain,
471
00:37:30,289 --> 00:37:33,501
je regarderai le proviseur
droit dans les yeux,
472
00:37:34,168 --> 00:37:35,836
je lui ferai un doigt,
473
00:37:36,379 --> 00:37:38,172
je lui arracherai ce diplôme
474
00:37:38,256 --> 00:37:41,050
et je me tirerai d'ici.
475
00:37:41,676 --> 00:37:44,053
- T'as dit ça l'an dernier.
- Et celle d'avant.
476
00:37:44,136 --> 00:37:46,138
Ouais, mais je déconnais.
477
00:37:46,222 --> 00:37:47,723
Là, c'est différent.
478
00:37:47,807 --> 00:37:50,393
C'est mon année.
479
00:37:51,435 --> 00:37:52,520
Je le sens.
480
00:37:53,604 --> 00:37:54,689
1986, bébé.
481
00:37:55,982 --> 00:37:57,191
Ça veut dire quoi ?
482
00:37:57,900 --> 00:37:59,902
Vous deux,
483
00:38:00,695 --> 00:38:03,114
vous êtes l'avenir du club.
484
00:38:04,573 --> 00:38:06,284
Je l'ai tout de suite su.
485
00:38:06,367 --> 00:38:09,370
Vous étiez assis sur la table, là-bas,
486
00:38:09,996 --> 00:38:11,872
comme deux brebis égarées.
487
00:38:12,832 --> 00:38:14,834
Tu portais un t-shirt de Weird Al.
488
00:38:14,917 --> 00:38:16,168
C'était courageux.
489
00:38:16,752 --> 00:38:17,878
Merci.
490
00:38:17,962 --> 00:38:21,841
Mike, tu portais
ce que ta maman t'avait acheté à Gap.
491
00:38:26,012 --> 00:38:27,346
Et on vous a montré
492
00:38:27,430 --> 00:38:30,975
que vous ne passeriez pas
les pires années de votre vie.
493
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
Je suis là pour vous dire
494
00:38:34,228 --> 00:38:38,232
qu'il y a d'autres brebis égarées
qui ont besoin d'aide.
495
00:38:38,316 --> 00:38:40,901
Elles ont besoin de vous.
496
00:38:41,444 --> 00:38:43,070
Il vous suffit
497
00:38:43,154 --> 00:38:46,407
de jouer les bergers
et d'en trouver une.
498
00:38:48,159 --> 00:38:49,493
Où étais-tu ?
499
00:38:50,286 --> 00:38:53,998
Je fais du karaté
de 13 h à 15 h le vendredi.
500
00:38:56,375 --> 00:38:58,210
Dis-moi si j'ai bien compris.
501
00:38:58,961 --> 00:39:02,465
Tu as reçu une poupée par la poste.
502
00:39:02,548 --> 00:39:04,842
- Oui.
- Et elle est flippante ?
503
00:39:04,925 --> 00:39:05,760
Carrément.
504
00:39:05,843 --> 00:39:08,387
Tu crois qu'elle vient de Russie ?
505
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
Je le sais.
506
00:39:09,972 --> 00:39:14,727
Les timbres sur l'emballage ont
un marteau avec un crochet.
507
00:39:14,810 --> 00:39:16,645
- Une faucille.
- Peu importe.
508
00:39:16,729 --> 00:39:19,482
On dirait que ça vient de Russie.
509
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
Ravie de t'avoir appelé.
510
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
Je devrais m'inquiéter ?
511
00:39:23,944 --> 00:39:25,029
Je m'inquiéterais.
512
00:39:28,115 --> 00:39:29,241
Est-ce une menace ?
513
00:39:29,742 --> 00:39:33,996
Après tout, tu as saboté
leur opération américaine
514
00:39:34,080 --> 00:39:36,916
et tué une vingtaine de camarades.
515
00:39:36,999 --> 00:39:38,959
Qui leur aurait donné mon nom ?
516
00:39:39,043 --> 00:39:40,628
Si c'est le KGB
517
00:39:40,711 --> 00:39:43,798
et qu'ils veulent l'obtenir,
ils le feront.
518
00:39:45,257 --> 00:39:46,467
Elle se déshabille ?
519
00:39:47,551 --> 00:39:48,969
- Quoi ?
- La poupée.
520
00:39:49,053 --> 00:39:51,931
Tu peux enlever sa robe ?
521
00:39:52,598 --> 00:39:53,474
J'en sais…
522
00:39:58,521 --> 00:39:59,397
Bon sang.
523
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
Quoi ?
524
00:40:00,773 --> 00:40:02,358
Elle a des tétons.
525
00:40:10,157 --> 00:40:13,244
Tu vois quelque chose de scotché ?
526
00:40:13,327 --> 00:40:16,038
Des fils ou un micro ?
527
00:40:16,122 --> 00:40:18,457
J'en sais rien. Elle est fissurée.
528
00:40:18,541 --> 00:40:19,667
Fissurée ?
529
00:40:19,750 --> 00:40:23,796
La porcelaine est fissurée
et on a essayé de la recoller.
530
00:40:23,879 --> 00:40:26,632
Est-ce que tu as de la corde
531
00:40:26,715 --> 00:40:28,092
et un truc lourd ?
532
00:40:28,676 --> 00:40:29,510
Pourquoi ?
533
00:40:30,094 --> 00:40:31,429
La casser.
534
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
T'en penses quoi ?
535
00:40:39,728 --> 00:40:40,938
C'est une ganjeoire.
536
00:40:41,730 --> 00:40:43,566
T'as capté ? Une mangeoire ?
537
00:40:44,483 --> 00:40:45,317
Ganjeoire ?
538
00:40:45,818 --> 00:40:46,694
Malin.
539
00:40:46,777 --> 00:40:48,362
Où tu vas comme ça ?
540
00:40:48,946 --> 00:40:51,907
J'essaie de te remonter le moral.
541
00:40:53,200 --> 00:40:54,535
Allez, mon pote.
542
00:40:54,618 --> 00:40:57,455
Tu vas passer tes vacances
à faire la tête ?
543
00:40:57,538 --> 00:40:59,123
- Je ne fais pas la tête.
- Si.
544
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
- Vraiment ?
- T'es Grincheux.
545
00:41:01,542 --> 00:41:02,877
Marrant.
546
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
C'est parce que ta copine te lâche ?
547
00:41:05,212 --> 00:41:06,755
Nancy ne me lâche pas.
548
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
Elle va venir ?
549
00:41:10,718 --> 00:41:11,760
Elle te lâche.
550
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
Non, elle ne me lâche pas.
551
00:41:13,804 --> 00:41:14,889
Elle doit bosser.
552
00:41:14,972 --> 00:41:17,016
Qui bosse pendant les vacances ?
553
00:41:17,099 --> 00:41:18,893
Nancy ! Elle bosse.
554
00:41:18,976 --> 00:41:23,397
J'ai raté un truc ?
Pourquoi Jonathan ne peut pas venir ici ?
555
00:41:23,481 --> 00:41:25,441
- Parce que…
- Pourquoi ?
556
00:41:25,524 --> 00:41:27,401
Un tas de raisons.
557
00:41:27,485 --> 00:41:28,319
Curieux.
558
00:41:30,488 --> 00:41:31,697
VICTOIRE DES TIGRES !
559
00:41:31,780 --> 00:41:33,616
Tu veux bien que j'essaie ?
560
00:41:33,699 --> 00:41:35,117
Vas-y. Je te le laisse.
561
00:41:36,827 --> 00:41:39,747
Il y a un tas de raisons.
Du genre ?
562
00:41:39,830 --> 00:41:42,917
- Tu es bien curieux.
- Mon instinct de journaliste.
563
00:41:43,000 --> 00:41:46,795
Il n'y a pas de scoop,
inutile de chercher.
564
00:41:46,879 --> 00:41:48,047
Sa mère travaille,
565
00:41:48,130 --> 00:41:50,382
alors il doit s'occuper de son frère.
566
00:41:50,466 --> 00:41:52,843
Et il n'a pas encore
de réponse de la fac,
567
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
il attend sa lettre
et veut être là quand elle arrivera.
568
00:41:56,680 --> 00:41:57,765
Je le comprends.
569
00:42:00,100 --> 00:42:01,685
Pas moi. C'est vraiment…
570
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
… pas logique du tout.
571
00:42:03,479 --> 00:42:05,356
Alors, je résume.
572
00:42:05,439 --> 00:42:07,983
Nancy est l'amour de ta vie.
573
00:42:08,067 --> 00:42:11,070
Vous êtes tellement amoureux
que vous comptez
574
00:42:11,153 --> 00:42:14,657
aller dans une fac chicos
qui coûte la peau du cul ensemble.
575
00:42:14,740 --> 00:42:16,951
Et cette lettre l'inquiète tellement
576
00:42:17,034 --> 00:42:20,454
qu'il ne vient pas voir
la fille la plus convoitée ?
577
00:42:20,538 --> 00:42:22,414
Ça sent mauvais.
578
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
Ça schlingue carrément.
579
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
Tu es réglo.
580
00:42:27,962 --> 00:42:29,505
Tu t'es bien tenu.
581
00:42:29,588 --> 00:42:33,300
Il serait temps que tu accordes
des vacances à ta main droite
582
00:42:33,384 --> 00:42:35,511
et que tu tires ton coup.
583
00:42:35,594 --> 00:42:39,848
Fred, je vais essayer d'oublier
ce que tu as dit.
584
00:42:39,932 --> 00:42:41,267
- C'est…
- Dégueu.
585
00:42:41,350 --> 00:42:43,227
- C'est naturel.
- Tu ne sais rien.
586
00:42:43,310 --> 00:42:44,478
Il n'est pas comme toi.
587
00:42:44,562 --> 00:42:47,815
C'est une personne attentionnée,
compatissante et…
588
00:42:47,898 --> 00:42:51,402
… très ambitieuse.
Elle ne fait jamais les choses à moitié.
589
00:42:51,485 --> 00:42:54,572
Il protège les gens qu'il aime.
590
00:42:54,655 --> 00:42:56,782
Si c'est la rédactrice du journal,
591
00:42:56,865 --> 00:42:59,577
elle fera le meilleur journal qui existe.
592
00:42:59,660 --> 00:43:02,621
Il ne recule jamais
devant ce qui est juste, moral.
593
00:43:02,705 --> 00:43:05,374
Malgré la pression, les sacrifices.
594
00:43:05,457 --> 00:43:08,002
- Je l'adore pour ça.
- Je l'adore pour ça.
595
00:43:08,085 --> 00:43:10,212
- Entre nous, tout est…
- Parfait.
596
00:43:11,130 --> 00:43:12,840
Je préfère mon titre.
597
00:43:12,923 --> 00:43:14,842
LES TIGRES DÉVORÉS
598
00:43:14,925 --> 00:43:15,759
Nancy !
599
00:43:25,311 --> 00:43:26,312
Salut, Nancy.
600
00:43:27,771 --> 00:43:29,231
Tu veux jouer ce soir ?
601
00:43:31,650 --> 00:43:34,987
Déplace ton rencard cette fois. Allez.
602
00:43:35,070 --> 00:43:37,740
Pour jouer avec toi
et l'autre taré d'Eddie ?
603
00:43:37,823 --> 00:43:39,158
Non, merci.
604
00:43:39,241 --> 00:43:41,619
T'es jaloux
que j'aie un autre ami plus âgé.
605
00:43:42,453 --> 00:43:43,412
C'est ça.
606
00:43:43,495 --> 00:43:45,539
J'aime bien cette fille.
607
00:43:45,623 --> 00:43:46,874
C'est peut-être…
608
00:43:46,957 --> 00:43:48,959
C'est peut-être la femme de ma vie.
609
00:43:50,002 --> 00:43:52,212
J'ai des clientes, je te rappelle.
610
00:43:52,296 --> 00:43:53,922
Tu ne peux pas, je suis au…
611
00:43:54,506 --> 00:43:55,424
lycée.
612
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
Tu te bats avec des dés ?
613
00:44:04,683 --> 00:44:08,312
Oui, mais ce ne sont pas
des dés normaux.
614
00:44:08,395 --> 00:44:11,398
Ils ont jusqu'à 20 faces.
615
00:44:14,360 --> 00:44:17,071
Si je joue,
j'aurai un de vos super t-shirts ?
616
00:44:17,154 --> 00:44:18,530
- Oui.
- C'est vrai ?
617
00:44:18,614 --> 00:44:22,201
Tout le monde en porte un.
On les fait nous-mêmes et si…
618
00:44:23,410 --> 00:44:24,995
C'est du sarcasme ?
619
00:44:25,954 --> 00:44:27,498
C'est du sarcasme ?
620
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
C'était du sarcasme.
621
00:44:31,919 --> 00:44:34,421
Ce jeu pousse au satanisme
et à la violence.
622
00:44:34,505 --> 00:44:36,423
C'est de la propagande médiatique.
623
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
60 Minutes dit le contraire.
624
00:44:48,686 --> 00:44:49,895
Je déteste le lycée.
625
00:44:56,777 --> 00:44:57,986
Alors, on l'emmerde.
626
00:44:58,737 --> 00:44:59,571
Qui ça ?
627
00:45:00,280 --> 00:45:01,699
On emmerde le lycée.
628
00:45:02,991 --> 00:45:05,703
Quoi ? Où tu vas ?
629
00:45:05,786 --> 00:45:06,745
Suis-moi.
630
00:45:07,579 --> 00:45:09,081
Raconte-moi.
631
00:45:09,623 --> 00:45:10,833
Dis-moi !
632
00:45:10,916 --> 00:45:12,042
Mets un casque !
633
00:45:12,126 --> 00:45:13,419
Ça veut dire quoi ?
634
00:46:14,480 --> 00:46:15,355
Ohé ?
635
00:46:54,728 --> 00:46:55,813
Désolé.
636
00:46:56,647 --> 00:46:57,815
Je t'ai fait peur ?
637
00:46:59,149 --> 00:46:59,983
Ça va ?
638
00:47:13,997 --> 00:47:16,542
Il n'y a rien à craindre.
639
00:47:16,625 --> 00:47:18,293
Personne ne vient ici.
640
00:47:19,169 --> 00:47:20,003
C'est bon.
641
00:47:22,130 --> 00:47:23,048
Promis.
642
00:47:27,886 --> 00:47:31,098
Comment ça marche exactement ?
643
00:47:31,640 --> 00:47:34,518
Comme n'importe quelle vente mais…
644
00:47:35,269 --> 00:47:38,105
faut payer en liquide
et, bien évidemment,
645
00:47:38,730 --> 00:47:39,898
pas de reçu.
646
00:47:42,192 --> 00:47:46,154
Je te fais 15 grammes pour 20 $.
Ça te va ?
647
00:47:46,238 --> 00:47:48,615
Une affaire.
T'en auras pour un moment.
648
00:47:52,119 --> 00:47:53,829
Personne t'oblige à faire ça.
649
00:47:53,912 --> 00:47:56,039
Je peux m'en aller si tu veux.
650
00:47:56,123 --> 00:47:58,500
Non. Je ne veux pas que tu partes.
651
00:47:59,793 --> 00:48:00,711
Mais…
652
00:48:01,920 --> 00:48:03,505
t'as jamais l'impression
653
00:48:04,715 --> 00:48:06,300
de perdre la tête ?
654
00:48:10,888 --> 00:48:12,306
Ça m'arrive…
655
00:48:13,098 --> 00:48:14,725
tous les jours.
656
00:48:15,434 --> 00:48:17,519
Je dois halluciner en ce moment.
657
00:48:17,603 --> 00:48:20,731
Je vends de la drogue
à Chrissy Cunningham,
658
00:48:20,814 --> 00:48:23,317
la reine du lycée d'Hawkins.
659
00:48:27,487 --> 00:48:30,324
Ce n'est pas la première fois…
660
00:48:31,283 --> 00:48:32,200
qu'on se parle.
661
00:48:33,243 --> 00:48:34,411
T'as oublié ?
662
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
Désolée.
663
00:48:35,787 --> 00:48:36,622
C'est rien.
664
00:48:39,583 --> 00:48:41,835
Je ne me souviendrais pas de moi.
665
00:48:41,919 --> 00:48:44,504
Dis-moi si j'ai des trucs
dans les cheveux.
666
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
Tu ne te souviens pas ?
667
00:48:47,591 --> 00:48:48,926
Désolée.
668
00:48:49,009 --> 00:48:50,761
Au spectacle du collège.
669
00:48:50,844 --> 00:48:52,638
Tu faisais ton truc.
670
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
Le truc que tu fais.
671
00:48:55,724 --> 00:48:57,309
C'était cool, d'ailleurs.
672
00:48:57,392 --> 00:49:00,187
Et j'étais avec mon groupe.
673
00:49:00,270 --> 00:49:01,104
Cercueil corrodé.
674
00:49:01,188 --> 00:49:03,607
- Voilà ! Tu te rappelles.
- Mais oui !
675
00:49:03,690 --> 00:49:05,400
Comment oublier ce nom ?
676
00:49:05,484 --> 00:49:06,693
T'es tarée.
677
00:49:08,403 --> 00:49:09,488
Non…
678
00:49:10,614 --> 00:49:11,865
- Tu étais…
- Différent ?
679
00:49:11,949 --> 00:49:14,576
Oui, j'avais la tête rasée
680
00:49:14,660 --> 00:49:17,746
et je n'avais pas ces super tatouages.
681
00:49:17,829 --> 00:49:19,456
Tu jouais de la guitare ?
682
00:49:19,539 --> 00:49:21,875
J'en joue encore.
683
00:49:22,459 --> 00:49:23,669
Viens nous voir.
684
00:49:23,752 --> 00:49:26,171
On joue au Hideout le mardi.
685
00:49:26,254 --> 00:49:29,257
C'est cool. On a une foule
686
00:49:29,341 --> 00:49:31,551
d'environ cinq ivrognes.
687
00:49:32,803 --> 00:49:36,932
C'est pas le Madison Square Garden,
mais faut commencer quelque part.
688
00:49:38,350 --> 00:49:41,144
Tu n'es pas comme j'imaginais.
689
00:49:41,228 --> 00:49:42,437
Méchant et effrayant ?
690
00:49:45,440 --> 00:49:48,485
J'avais peur que tu sois
méchante et effrayante.
691
00:49:48,568 --> 00:49:49,403
Moi ?
692
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Terrifiante.
693
00:49:51,655 --> 00:49:52,614
Alors,
694
00:49:53,490 --> 00:49:57,369
la bonne nouvelle,
c'est que j'aime les flatteries, alors…
695
00:49:58,495 --> 00:50:01,164
25 % de réduction pour 15 grammes.
696
00:50:01,915 --> 00:50:05,627
Quinze dollars.
Je me fais plumer.
697
00:50:10,382 --> 00:50:11,758
Tu n'aurais rien…
698
00:50:13,051 --> 00:50:14,011
d'un peu…
699
00:50:15,178 --> 00:50:16,263
plus fort ?
700
00:50:22,644 --> 00:50:23,895
Bravo, Kate.
701
00:50:24,438 --> 00:50:26,773
Bon travail, Paul.
De beaux progrès.
702
00:50:28,775 --> 00:50:30,819
Très décevant, Jane.
703
00:50:30,902 --> 00:50:32,696
Parlons après les vacances.
704
00:50:54,217 --> 00:50:55,886
Oh zut !
705
00:50:56,887 --> 00:50:59,139
Je suis désolée.
706
00:50:59,222 --> 00:51:01,683
J'espère que monsieur Fibbly va bien.
707
00:51:18,742 --> 00:51:19,701
J'y crois pas.
708
00:51:28,168 --> 00:51:29,252
Angela !
709
00:51:41,473 --> 00:51:42,849
Merde !
710
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
C'était quoi, ça ?
711
00:51:54,820 --> 00:51:56,863
Que se passe-t-il ?
712
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
Que se passe-t-il ? Jane ?
713
00:51:59,199 --> 00:52:00,033
Jane.
714
00:52:00,826 --> 00:52:02,202
Quelqu'un t'a fait ça ?
715
00:52:04,746 --> 00:52:05,705
J'ai trébuché.
716
00:52:09,292 --> 00:52:10,502
C'était un accident.
717
00:52:11,795 --> 00:52:13,922
Bon, Angela. Viens avec moi.
718
00:52:14,673 --> 00:52:16,049
Quoi ? Pourquoi ?
719
00:52:16,133 --> 00:52:17,134
Viens.
720
00:52:17,217 --> 00:52:20,887
Je n'ai rien fait.
Dis-lui, Jane. Dis-lui !
721
00:52:27,269 --> 00:52:29,521
Merde. Elfe.
722
00:52:30,063 --> 00:52:31,314
Merde.
723
00:52:33,024 --> 00:52:34,025
Elfe…
724
00:52:34,901 --> 00:52:36,319
Je suis désolé.
725
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
Ça va aller.
726
00:52:39,739 --> 00:52:41,408
Ce n'est pas si grave.
727
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
Je vais t'aider à le réparer.
728
00:52:46,037 --> 00:52:47,581
D'accord ? Merde.
729
00:53:10,854 --> 00:53:12,314
Venez, les enfants.
730
00:53:12,397 --> 00:53:13,356
Ne regardez pas.
731
00:53:13,440 --> 00:53:14,774
Salut.
732
00:53:15,275 --> 00:53:17,068
Qu'est-ce qu'elle fait ?
733
00:53:17,986 --> 00:53:19,613
C'est vraiment nécessaire ?
734
00:53:19,696 --> 00:53:23,533
Si la poupée en porcelaine est enceinte
d'un engin explosif,
735
00:53:23,617 --> 00:53:25,660
tu me remercieras bientôt.
736
00:53:25,744 --> 00:53:28,830
Rappelle-toi,
tu ne dois pas lentement baisser le seau.
737
00:53:28,914 --> 00:53:30,957
- Tu dois le…
- Lâcher. Compris.
738
00:53:31,041 --> 00:53:34,085
Il faut détruire cette poupée
739
00:53:34,169 --> 00:53:36,880
avec autant de force que possible.
740
00:53:36,963 --> 00:53:38,215
D'accord, compris.
741
00:53:39,007 --> 00:53:40,300
Une dernière chose.
742
00:53:40,926 --> 00:53:44,763
Joyce. Tu es là ?
Parle-moi ! Joyce !
743
00:53:50,602 --> 00:53:51,519
Alors ?
744
00:53:51,603 --> 00:53:52,896
Elle s'est cassée.
745
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
Tu vois un micro ?
746
00:53:55,190 --> 00:53:56,316
Des fils ?
747
00:53:56,399 --> 00:53:59,778
Un truc qui ne devrait pas
se trouver dans une poupée ?
748
00:53:59,861 --> 00:54:01,071
Rien du genre ?
749
00:54:01,821 --> 00:54:05,200
Joyce ! Où es-tu passée ?
750
00:54:05,283 --> 00:54:07,661
Pourquoi tu ne me réponds pas ?
751
00:54:11,289 --> 00:54:13,583
HOPPER EST VIVANT !
752
00:54:16,086 --> 00:54:17,170
J'y crois pas…
753
00:54:24,844 --> 00:54:27,013
RUGISSEZ
754
00:54:28,139 --> 00:54:29,933
Allez, les Tigres !
755
00:54:31,893 --> 00:54:33,895
Allez, les Tigres !
756
00:54:43,697 --> 00:54:45,282
Tu vas être vénère
757
00:54:45,365 --> 00:54:48,118
si on est champions
la saison après ton départ.
758
00:54:48,201 --> 00:54:50,036
C'est une bonne observation.
759
00:54:50,120 --> 00:54:52,831
Merci de me le dire.
760
00:54:58,795 --> 00:55:01,631
Levez-vous tous pour l'hymne national.
761
00:55:03,967 --> 00:55:07,053
Nous avons une invitée très spéciale.
762
00:55:07,137 --> 00:55:09,514
Tout droit venue de Nashville,
763
00:55:09,597 --> 00:55:13,727
notre Tammy Thompson !
764
00:55:20,900 --> 00:55:22,152
Vas-y, Tammy !
765
00:55:26,489 --> 00:55:28,033
On t'aime, Tammy !
766
00:55:44,132 --> 00:55:45,091
Tu vois.
767
00:55:45,884 --> 00:55:46,760
Un Muppet.
768
00:55:47,385 --> 00:55:49,346
On dirait un Muppet, t'as raison.
769
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
Oui, carrément.
770
00:55:50,972 --> 00:55:52,349
On dirait Kermit.
771
00:55:52,432 --> 00:55:54,351
Je pensais à Piggy la cochonne.
772
00:55:56,519 --> 00:55:59,147
J'aimais sa voix
parce que je craquais sur elle…
773
00:55:59,230 --> 00:56:00,440
Pardon ?
774
00:56:01,649 --> 00:56:04,819
Je craquais dans le cours
que j'avais avec elle.
775
00:56:04,903 --> 00:56:07,322
C'était le cours de Mme Clic.
776
00:56:11,409 --> 00:56:12,994
Tu me demandais un truc ?
777
00:56:20,543 --> 00:56:22,379
Elle a une super voix, non ?
778
00:57:19,853 --> 00:57:21,104
Sûrement pas.
779
00:57:21,187 --> 00:57:23,606
Tu voulais un remplaçant. C'est fait.
780
00:57:23,690 --> 00:57:26,860
C'est le Club du feu de l'enfer,
pas une garderie.
781
00:57:26,943 --> 00:57:29,237
J'ai 11 ans, la tignasse.
782
00:57:29,320 --> 00:57:31,906
Tiens, tiens. Elle sait parler !
783
00:57:34,367 --> 00:57:37,871
Comment tu t'appelles, petite ?
784
00:57:37,954 --> 00:57:39,289
Erica Sinclair.
785
00:57:41,207 --> 00:57:44,210
C'est donc la célèbre sœur de Sinclair.
786
00:57:45,211 --> 00:57:46,463
Malin, le mec !
787
00:57:48,756 --> 00:57:50,091
Classe et niveau ?
788
00:57:50,175 --> 00:57:51,342
Naine de niveau 1 ?
789
00:57:55,013 --> 00:57:56,931
Je m'appelle Lady Applejack,
790
00:57:57,015 --> 00:57:59,934
demi-elfe roublarde,
chaotique bonne, niveau 14.
791
00:58:00,018 --> 00:58:02,395
Je me faufilerai
derrière les monstres
792
00:58:02,479 --> 00:58:05,273
pour les poignarder
avec mon khukuri empoisonné.
793
00:58:05,356 --> 00:58:10,278
Et je sourirai en les regardant mourir
d'une mort lente et atroce.
794
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Alors, on joue
795
00:58:11,988 --> 00:58:15,283
et on bavarde comme ta maman
à son club de lecture ?
796
00:58:24,125 --> 00:58:25,585
Bienvenue au club.
797
00:58:30,798 --> 00:58:32,509
Repoussez-les !
798
00:58:32,592 --> 00:58:33,885
Repoussez-les…
799
00:58:48,358 --> 00:58:50,818
Faut pas les lâcher.
800
00:58:50,902 --> 00:58:52,570
Reste sur eux ! Allez !
801
00:58:55,114 --> 00:58:56,699
Mon titre a une chance.
802
00:58:57,867 --> 00:59:01,079
Les fidèles affublés
de capuches chantent…
803
00:59:02,455 --> 00:59:06,000
"Vive le seigneur Vecna."
804
00:59:07,377 --> 00:59:11,130
"Vive le seigneur Vecna."
805
00:59:11,714 --> 00:59:12,924
Ils se retournent,
806
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
retirent leur capuche.
807
00:59:16,135 --> 00:59:18,680
La plupart d'entre eux
viennent de Makbar.
808
00:59:19,222 --> 00:59:22,850
Mais il y en a un
que vous ne reconnaissez pas,
809
00:59:22,934 --> 00:59:25,812
sa peau est desséchée,
810
00:59:25,895 --> 00:59:27,397
décharnée.
811
00:59:27,897 --> 00:59:29,315
Et ce n'est pas tout.
812
00:59:29,399 --> 00:59:33,152
Il lui manque
non seulement le bras gauche,
813
00:59:33,236 --> 00:59:34,654
mais aussi l'œil gauche.
814
00:59:34,737 --> 00:59:38,241
- Quoi ? Non !
- Non !
815
00:59:38,324 --> 00:59:40,243
- Vecna est mort.
- Kas l'a tué.
816
00:59:40,326 --> 00:59:43,580
C'est ce qu'on pensait, mes amis.
817
00:59:43,663 --> 00:59:45,790
Mais Vecna est vivant.
818
00:59:51,170 --> 00:59:52,589
C'était quoi, ça ?
819
00:59:53,506 --> 00:59:55,967
C'était quoi ?
C'est pas moi, c'est lui.
820
00:59:56,050 --> 00:59:59,470
Vous avez peur.
Vous êtes épuisés et blessés.
821
00:59:59,554 --> 01:00:03,266
Allez-vous fuir Vecna et ses adeptes ?
822
01:00:04,267 --> 01:00:05,727
Ou vous battre ?
823
01:00:06,519 --> 01:00:07,604
Allez.
824
01:00:08,438 --> 01:00:09,564
Sinclair, à toi.
825
01:00:10,398 --> 01:00:12,191
Allez. Vas-y !
826
01:00:15,695 --> 01:00:16,946
On se bat.
827
01:00:18,197 --> 01:00:19,490
Un combat à mort.
828
01:00:19,574 --> 01:00:20,700
À mort.
829
01:00:55,652 --> 01:00:57,070
Défense !
830
01:01:03,951 --> 01:01:05,078
Tire !
831
01:01:10,333 --> 01:01:11,250
Allez !
832
01:01:18,841 --> 01:01:19,676
DOMICILE - 68
833
01:01:20,885 --> 01:01:21,719
EXTÉRIEUR - 69
834
01:01:24,263 --> 01:01:25,098
Temps mort.
835
01:01:26,557 --> 01:01:27,600
Temps mort !
836
01:01:28,267 --> 01:01:30,770
C'est triste,
mais on va devoir s'enfuir.
837
01:01:30,853 --> 01:01:33,481
- Je suis d'accord.
- Et la lutte à mort ?
838
01:01:33,564 --> 01:01:35,066
C'était pas au sens propre.
839
01:01:35,149 --> 01:01:37,902
Vecna nous a décimés.
On a aucune chance.
840
01:01:37,985 --> 01:01:42,073
Mais il ne lui reste que 15 points de vie.
Vous êtes des lopettes.
841
01:01:42,156 --> 01:01:44,867
Des lopettes ?
Parce qu'on ne délire pas ?
842
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
Vous délirez,
vous êtes de vrais lâches.
843
01:01:48,955 --> 01:01:53,251
Permettez-moi d'intervenir,
messieurs, Lady Applejack.
844
01:01:53,960 --> 01:01:55,795
Je respecte votre enthousiasme,
845
01:01:55,878 --> 01:01:58,756
mais vous devriez suivre
les conseils de Gareth.
846
01:01:59,674 --> 01:02:02,176
Il n'y a pas de honte à s'enfuir.
847
01:02:03,010 --> 01:02:04,387
Ne jouez pas les héros.
848
01:02:05,221 --> 01:02:07,098
Pas aujourd'hui.
849
01:02:08,558 --> 01:02:09,517
Un instant.
850
01:02:10,893 --> 01:02:11,769
Alors, Mike ?
851
01:02:11,853 --> 01:02:13,855
Vous avez combien de points de vie ?
852
01:02:13,938 --> 01:02:14,772
Douze.
853
01:02:15,398 --> 01:02:16,482
Ici, en approche,
854
01:02:16,566 --> 01:02:19,193
ils vont essayer
de bloquer Jason à deux.
855
01:02:19,277 --> 01:02:20,945
Ça va libérer Patrick.
856
01:02:21,028 --> 01:02:23,197
Attendez, non.
Laissez-moi tirer.
857
01:02:23,281 --> 01:02:24,824
C'est méga-risqué.
858
01:02:25,533 --> 01:02:27,452
C'est vous qui vous battez.
859
01:02:27,535 --> 01:02:28,828
À vous de voir.
860
01:02:29,704 --> 01:02:32,623
- Qu'en dis-tu, Lady Applejack ?
- À ton avis ?
861
01:02:37,754 --> 01:02:38,588
Et merde.
862
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
Tuons ce connard.
863
01:02:42,049 --> 01:02:44,719
Les gagnants trouvent une solution.
J'y arriverai.
864
01:02:44,802 --> 01:02:46,721
On a une chance sur 20 de gagner.
865
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Tu sais, moi et les probabilités.
866
01:02:49,807 --> 01:02:51,934
Attrape le ballon et file-le-moi.
867
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
File-moi le d20.
868
01:03:11,662 --> 01:03:13,748
Et c'est raté !
869
01:03:13,831 --> 01:03:15,750
Merde !
870
01:03:40,983 --> 01:03:45,112
- S'il te plaît !
- Allez !
871
01:03:45,196 --> 01:03:46,072
Allez !
872
01:04:05,633 --> 01:04:07,593
S'il te plaît !
873
01:04:07,677 --> 01:04:10,638
Allez !
874
01:04:34,203 --> 01:04:35,663
Coup critique !
875
01:04:35,746 --> 01:04:37,248
Quoi ?
876
01:04:43,504 --> 01:04:45,256
C'est pour ça qu'on joue.
877
01:05:05,776 --> 01:05:07,570
T'as assuré, mon pote !
878
01:05:09,780 --> 01:05:11,407
Jed, tu viens ?
879
01:05:11,490 --> 01:05:13,242
On se retrouve chez Benny !
880
01:05:24,545 --> 01:05:26,130
Lucas. Tu t'amènes ?
881
01:05:28,591 --> 01:05:30,259
Après une année tragique,
882
01:05:30,343 --> 01:05:32,595
les Tigres ont remporté le championnat
883
01:05:32,678 --> 01:05:34,597
pour la première fois en 22 ans.
884
01:05:34,680 --> 01:05:36,641
Et quel beau match, Allen,
885
01:05:36,724 --> 01:05:40,686
remporté sur le fil du rasoir
grâce au panier de Lucas Sinclair.
886
01:05:40,770 --> 01:05:43,105
Il doit être sur un petit nuage…
887
01:05:50,655 --> 01:05:52,239
Je t'ai entendu.
888
01:06:25,106 --> 01:06:26,691
J'arrive.
889
01:06:28,526 --> 01:06:29,819
Tiens.
890
01:06:30,319 --> 01:06:31,445
Bon chien.
891
01:06:42,415 --> 01:06:45,334
Voici mon château.
892
01:06:56,095 --> 01:06:57,096
Bon, d'accord.
893
01:06:57,680 --> 01:06:59,432
Encore un, mais c'est tout.
894
01:07:00,141 --> 01:07:01,100
Bon chien.
895
01:07:12,194 --> 01:07:13,821
Désolé pour le désordre.
896
01:07:15,031 --> 01:07:16,574
La bonne est en congé.
897
01:07:16,657 --> 01:07:17,992
Tu…
898
01:07:19,160 --> 01:07:20,286
Tu habites seul ?
899
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
Avec mon oncle.
900
01:07:21,454 --> 01:07:24,040
Mais il travaille de nuit à l'usine.
901
01:07:25,041 --> 01:07:27,418
Il gagne un max de thunes.
902
01:07:27,501 --> 01:07:28,919
Ça prend longtemps ?
903
01:07:29,003 --> 01:07:29,920
Pardon ?
904
01:07:30,796 --> 01:07:33,883
Le Special K.
Ça met longtemps à faire effet ?
905
01:07:35,092 --> 01:07:37,845
Ça dépend si tu le sniffes ou pas.
906
01:07:38,429 --> 01:07:39,388
Si c'est le cas,
907
01:07:39,930 --> 01:07:41,265
alors, oui,
908
01:07:41,348 --> 01:07:43,434
ça monte vite.
909
01:07:44,060 --> 01:07:44,977
Oh, merde.
910
01:07:45,061 --> 01:07:47,396
- Tu es sûr d'en avoir ?
- J'en ai.
911
01:07:48,481 --> 01:07:49,398
Quelque part.
912
01:07:55,279 --> 01:07:56,906
Tu devras attendre, chérie.
913
01:08:01,410 --> 01:08:02,536
Tu es magnifique.
914
01:08:42,576 --> 01:08:45,246
Eddie ? Tu l'as trouvé ?
915
01:08:46,664 --> 01:08:47,540
Eddie ?
916
01:08:59,385 --> 01:09:00,219
Maman ?
917
01:09:00,302 --> 01:09:02,972
Je la desserre un peu, ma chérie.
918
01:09:03,055 --> 01:09:06,809
Tu vas être très belle.
919
01:09:25,744 --> 01:09:26,745
Chrissy !
920
01:09:26,829 --> 01:09:28,956
Chrissy, ouvre la porte !
921
01:09:29,039 --> 01:09:32,168
Lâche !
922
01:09:32,793 --> 01:09:33,836
Chrissy !
923
01:09:42,970 --> 01:09:44,054
Papa.
924
01:09:45,723 --> 01:09:47,474
Papa. Papa ?
925
01:09:54,523 --> 01:09:55,399
Je te tiens.
926
01:09:56,984 --> 01:09:57,902
Trouvé.
927
01:09:58,485 --> 01:10:01,238
Prépare-toi pour le nirvana.
928
01:10:04,491 --> 01:10:05,367
Chrissy ?
929
01:10:08,704 --> 01:10:09,830
Chrissy.
930
01:10:11,248 --> 01:10:12,124
Ohé ?
931
01:10:16,629 --> 01:10:18,172
Chrissy, réveille-toi.
932
01:10:19,089 --> 01:10:20,507
Hé. Ohé ?
933
01:10:21,091 --> 01:10:22,927
Chrissy. Ohé ?
934
01:10:33,479 --> 01:10:34,563
Chrissy ?
935
01:11:08,722 --> 01:11:11,016
À l'aide !
936
01:11:11,100 --> 01:11:12,810
Au secours !
937
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Réveille-toi. Tu m'entends ?
938
01:11:15,020 --> 01:11:16,772
Réveille-toi, Chrissy.
939
01:11:17,356 --> 01:11:18,732
Chrissy, réveille-toi !
940
01:11:18,816 --> 01:11:21,610
Je n'aime pas ça, Chrissy !
Réveille-toi !
941
01:11:21,694 --> 01:11:23,112
À l'aide !
942
01:11:23,195 --> 01:11:24,405
Chrissy.
943
01:12:00,107 --> 01:12:02,443
Chrissy, réveille-toi ! Chrissy !
944
01:12:04,695 --> 01:12:07,781
Ne pleure pas, Chrissy.
945
01:12:09,491 --> 01:12:11,118
Il est l'heure…
946
01:12:12,244 --> 01:12:13,996
de mettre fin…
947
01:12:16,290 --> 01:12:17,916
à tes souffrances.
948
01:12:28,927 --> 01:12:29,845
Quoi…
949
01:12:38,187 --> 01:12:39,646
Bordel de merde !
950
01:15:25,604 --> 01:15:29,566
Sous-titres : Françoise Sawyer