1 00:01:58,118 --> 00:02:01,037 8 SETTEMBRE 1979 2 00:02:09,337 --> 00:02:15,593 LABORATORI NAZIONALI DI HAWKINS 3 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 È il tuo preferito, vero? 4 00:03:12,066 --> 00:03:13,443 Come ti senti oggi? 5 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Bene. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 Sei pronto per una nuova lezione? 7 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 I SEGNALI INDICANO DI SÌ 8 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Buongiorno, dr. Brenner. 9 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 Dr.ssa Ellis. 10 00:04:03,576 --> 00:04:04,410 Ok. 11 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 Che cosa vedi? 12 00:04:13,753 --> 00:04:14,754 Non forzarla. 13 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Lasciala fluire. 14 00:04:17,340 --> 00:04:18,758 Come abbiamo provato. 15 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 È… 16 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 un cerchio giallo. 17 00:04:24,347 --> 00:04:25,181 Il sole. 18 00:04:26,307 --> 00:04:28,726 Molto bene. 19 00:04:31,187 --> 00:04:33,022 Va bene, vediamo… 20 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Ok. 21 00:04:41,948 --> 00:04:43,032 Ora cosa vedi? 22 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Una… 23 00:04:48,121 --> 00:04:48,997 mucca? 24 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Sarebbe un cane. 25 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 Sembra una mucca. 26 00:04:59,757 --> 00:05:00,800 È vero, sì. 27 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 Non sono un granché come artista. 28 00:05:06,431 --> 00:05:10,018 Ok, proviamo qualcosa di più impegnativo. 29 00:05:11,686 --> 00:05:12,603 Va bene? 30 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 Voglio che trovi la dr.ssa Ellis. 31 00:05:18,735 --> 00:05:19,652 Puoi farlo? 32 00:05:29,370 --> 00:05:30,580 L'hai trovata? 33 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 Sì. 34 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 Cosa sta facendo? 35 00:05:35,418 --> 00:05:37,920 Lezione con Sei, nella sua stanza. 36 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Che tipo di lezione? 37 00:05:41,549 --> 00:05:43,634 Sei cerca di spostare un blocco. 38 00:05:44,302 --> 00:05:45,386 Un blocco rosso. 39 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 LEZIONE, BLOCCO ROSSO 40 00:05:49,390 --> 00:05:51,267 Riesci a sentire cosa dicono? 41 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 Qualcosa non va. 42 00:05:58,107 --> 00:06:01,819 Se perdi l'immagine, lasciala andare. Cerca di riorientarti. 43 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 Stanno urlando. 44 00:06:08,117 --> 00:06:09,369 Perché urlano? 45 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Dieci? 46 00:06:17,627 --> 00:06:19,670 Peter, Alec, che succede là fuori? 47 00:06:19,754 --> 00:06:21,214 Dottore, abbiamo… 48 00:06:22,465 --> 00:06:23,883 Sei e la dr.ssa Ellis… 49 00:06:25,635 --> 00:06:26,469 Morti. 50 00:06:27,345 --> 00:06:29,639 Sono entrambi morti. 51 00:08:32,887 --> 00:08:34,055 Cosa hai fatto? 52 00:08:40,269 --> 00:08:42,313 Che cosa hai fatto? 53 00:08:49,570 --> 00:08:51,781 UNA SERIE NETFLIX 54 00:09:39,996 --> 00:09:46,711 CAPITOLO UNO: HELLFIRE CLUB 55 00:10:00,558 --> 00:10:01,767 Caro Mike, 56 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 oggi è il giorno numero 185. 57 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 Sembrano passati dieci anni. 58 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 Joyce dice che il tempo è beffardo. 59 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Le emozioni possono farlo accelerare o rallentare. 60 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Siamo tutti viaggiatori nel tempo, se ci pensi. 61 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 Per esempio, questa settimana sta volando. 62 00:10:22,997 --> 00:10:24,915 Perché ho molto da fare, credo. 63 00:10:25,833 --> 00:10:28,836 Devo preparare una cosa chiamata "supporto visivo". 64 00:10:30,129 --> 00:10:32,340 Spero che la Gracey mi dia una A. 65 00:10:33,215 --> 00:10:36,010 Posso spedirle in prestito un'edizione passata, 66 00:10:36,093 --> 00:10:39,764 per vedere se le interessa il prodotto prima di acquistarlo… 67 00:10:39,847 --> 00:10:41,182 Notizia entusiasmante: 68 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Joyce ha trovato un lavoro pazzesco. 69 00:10:44,393 --> 00:10:46,646 Può lavorare da casa. 70 00:10:46,729 --> 00:10:49,940 Non sono un robot. Questo lo capisce, vero? 71 00:10:50,024 --> 00:10:52,610 Dice di amarne la "libertà". 72 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Coglione. 73 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 Will sta dipingendo molto, 74 00:10:56,697 --> 00:10:58,908 ma non vuole mostrarmi il suo lavoro. 75 00:10:58,991 --> 00:11:00,576 Forse è per una ragazza. 76 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 Credo ci sia qualcuna che gli piace, 77 00:11:03,663 --> 00:11:05,289 perché si comporta in modo… 78 00:11:06,415 --> 00:11:07,249 strano. 79 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Anche Jonathan è molto strano. 80 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 Credo sia solo nervoso per il college. 81 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Sta ancora aspettando la lettera. 82 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 Spero riesca ad andarci con Nancy. 83 00:11:19,220 --> 00:11:20,429 Cavolo. 84 00:11:21,013 --> 00:11:24,809 Mi chiedo come ci arriverà al college. Ha ancora l'auto rotta. 85 00:11:24,892 --> 00:11:28,396 LA PIZZA DEL SURFISTA 86 00:11:28,479 --> 00:11:31,816 Il suo buffo amico Argyle ci porta a scuola. 87 00:11:31,899 --> 00:11:33,943 Ha i capelli più lunghi dei miei. 88 00:11:34,026 --> 00:11:37,196 Lui e Jonathan fumano insieme delle piante puzzolenti. 89 00:11:37,905 --> 00:11:42,034 Jonathan dice che le piante sono sicure perché vengono dalla terra, 90 00:11:42,118 --> 00:11:43,744 ma di non dirlo a Joyce. 91 00:11:47,456 --> 00:11:48,374 Io? 92 00:11:48,874 --> 00:11:50,835 Ora sono ancora più felice. 93 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 Avevi ragione. Serve solo tempo. 94 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 D'accordo. 95 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 Reggetevi forte, muchachos. 96 00:11:59,343 --> 00:12:02,471 Credo di essermi finalmente adattata. 97 00:12:02,555 --> 00:12:03,848 Guida piano! 98 00:12:16,861 --> 00:12:19,613 All'inizio mi mancavano i fiori primaverili, 99 00:12:20,281 --> 00:12:22,241 ma ora trovo sia bello anche qui. 100 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 LICEO LENORA HILLS 101 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 Mi piace pure la scuola ora. 102 00:12:33,711 --> 00:12:37,798 Sono ancora brava in matematica, ma miglioro anche in grammatica. 103 00:12:39,759 --> 00:12:44,180 LENORA HILLS, CALIFORNIA 21 MARZO 1986 104 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 Aiuta che tutti siano così gentili qui. 105 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Mi sono fatta un sacco di amici. 106 00:12:57,276 --> 00:13:00,529 In ogni caso, sono pronta per le vacanze di primavera, 107 00:13:00,613 --> 00:13:03,365 soprattutto perché rivedrò te. 108 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 Sono così felice di vederti che mi manca l'aria. 109 00:13:09,663 --> 00:13:10,748 Lo sei anche tu? 110 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 Questo posto piacerà anche a te. 111 00:13:15,836 --> 00:13:20,508 Io dico che saranno le vacanze più belle di sempre. 112 00:13:32,561 --> 00:13:34,814 Spero di aver migliorato l'ortografia. 113 00:13:35,314 --> 00:13:36,148 Mi manchi. 114 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 Con amore, Undi. 115 00:13:40,528 --> 00:13:43,322 - Che diavolo fai? Sono le 8:10. - Oh, merda! 116 00:13:43,405 --> 00:13:46,450 Trenta secondi ed esco senza di te. Trenta secondi! 117 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 Devo trovare i pantaloni! 118 00:13:55,751 --> 00:13:58,546 - So che hai il club di D&D stasera. - Hellfire. 119 00:13:58,629 --> 00:14:01,006 Chiamalo piuttosto "club dei bocciati". 120 00:14:01,090 --> 00:14:03,551 - A casa entro le nove, ok? - Ci proverò. 121 00:14:03,634 --> 00:14:06,136 - Devi andare a letto presto. - Perché? 122 00:14:06,220 --> 00:14:08,973 - Il volo è alle 6:30, Michael. - Lo so, ma… 123 00:14:09,056 --> 00:14:11,058 Alle nove, o niente California. 124 00:14:11,141 --> 00:14:12,685 E niente fidanzatina. 125 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 Mike! 126 00:14:14,353 --> 00:14:15,855 Andiamo. 127 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Cristo. 128 00:14:16,981 --> 00:14:19,191 Come farò una settimana senza di voi? 129 00:14:22,486 --> 00:14:23,529 Nove. 130 00:14:25,656 --> 00:14:30,202 Ricordami, quand'è che ridiventano esseri umani ragionevoli? 131 00:14:40,087 --> 00:14:41,755 Negativo, Dusty-caro. 132 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Porca puttana. 133 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Prova "Tigers86". 134 00:14:46,343 --> 00:14:47,928 "Tigers86", ricevuto. 135 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 DATANET CONTEA DI ROANE 136 00:14:49,889 --> 00:14:52,266 REGISTRO ALUNNI HAWKINS HIGH SCHOOL 137 00:14:52,349 --> 00:14:54,268 Per la miseria, sono dentro! 138 00:14:54,351 --> 00:14:55,394 Porca troia. 139 00:14:56,812 --> 00:14:58,939 Che succede lì dentro? Farai tardi. 140 00:14:59,023 --> 00:15:00,399 Non entrare! Sono nudo! 141 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 Non ho molto tempo. 142 00:15:02,693 --> 00:15:04,695 Pazienta un attimo, Dusty-caro. 143 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 MATERIA - VOTO 144 00:15:08,991 --> 00:15:10,326 LATINO: D- 145 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 La vedi? 146 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 Sì, la vedo. 147 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 Diamine, Dusty. 148 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 Sì. 149 00:15:16,874 --> 00:15:17,917 NON BERE È OK 150 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 Mi pentirò più tardi. 151 00:15:28,218 --> 00:15:31,180 E poi c'è Heidi domani sera, ma il problema con lei 152 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 è che andrà a un college fuori stato. 153 00:15:33,557 --> 00:15:37,645 Voglio davvero un'altra relazione che ha come unico scopo il sesso? 154 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 Non lo so. Per te ha senso? 155 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 - Robin, mi ascolti? - Sì. 156 00:15:42,149 --> 00:15:44,902 - Cos'ho detto? - Qualcosa sul sesso con Linda. 157 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 No, sto parlando di Heidi! 158 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 - Dammi tregua, ti prego! - Beh… 159 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 Hai una vita amorosa labirintica. 160 00:15:50,866 --> 00:15:55,496 Sono le 7:00, c'è lo stupido raduno e stamattina sembro un cadavere. 161 00:15:55,579 --> 00:15:58,415 Sei in ansia per il raduno? Dovrei crederti? 162 00:15:58,499 --> 00:16:01,085 - Sì, allora? - Sappiamo entrambi la verità. 163 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 - Non la bevo. È per Vickie. - Assolutamente no. 164 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 - Sì. Sai che penso? - Non m'importa… 165 00:16:06,382 --> 00:16:09,760 Devi smetterla di fingerti qualcun altro con lei. 166 00:16:09,843 --> 00:16:11,428 Devi essere te stessa. 167 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 Stai ripetendo le mie parole. Ti rendi conto? 168 00:16:14,556 --> 00:16:17,267 Forse dovresti ascoltarti. Ci hai mai pensato? 169 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Io l'ho fatto e rieccomi in pista. 170 00:16:19,645 --> 00:16:21,146 - Non è lo stesso. - Beh… 171 00:16:21,230 --> 00:16:23,774 Se tu inviti una ragazza e lei rifiuta, 172 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 non succede niente. Giusto una feritina all'ego. 173 00:16:26,902 --> 00:16:29,738 Se io sbaglio ragazza, divento un'intoccabile. 174 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 Capisco, ma con Vickie non sbagli ragazza. 175 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 Non possiamo saperlo. 176 00:16:34,994 --> 00:16:38,539 Ha reso Fuori di testa in pausa a 53 minuti e 5 secondi. 177 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 Sai chi mette in pausa a quel fotogramma? 178 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 Gli amanti delle poppe. 179 00:16:44,586 --> 00:16:46,505 - Bleah. Non dire poppe! - Poppe! 180 00:16:46,588 --> 00:16:50,134 Non c'è nulla di male, ok? Io amo le poppe. Tu ami le poppe. 181 00:16:50,801 --> 00:16:53,220 Vickie ama le poppe. Sicuro. 182 00:16:55,180 --> 00:16:56,223 Sono poppe. 183 00:17:10,571 --> 00:17:13,323 - Tutti in palestra! - Ehi, aspetta! 184 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 Raduno pre-partita! 185 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 Kyle, che piacere vederti. 186 00:17:19,163 --> 00:17:22,041 Ehi, Josh. Tutti in palestra! 187 00:17:22,541 --> 00:17:25,794 Tutti a tifare i Tigers! Forza, Tigers! 188 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 In palestra! Ciao, Amber. 189 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 Max! 190 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Dov'eri ieri? 191 00:17:33,635 --> 00:17:36,638 Sì, scusi. Ho dimenticato che era giovedì. 192 00:17:36,722 --> 00:17:39,308 Vorrei vederti oggi. Vieni dopo pranzo, ok? 193 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 HAWKINS TIGERS, IMBATTIBILI 194 00:18:24,978 --> 00:18:28,023 Non dico che la mia ragazza sia migliore della tua. 195 00:18:28,107 --> 00:18:30,234 Solo che Suzie è un genio patentato. 196 00:18:30,317 --> 00:18:32,694 Undi ha salvato il mondo due volte, sai? 197 00:18:33,362 --> 00:18:36,031 Eppure hai ancora C in spagnolo. 198 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 Fatevi sentire per i Tigers! 199 00:19:03,517 --> 00:19:05,602 Buongiorno, Hawkins High! 200 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 Innanzitutto… Ehi. 201 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 Innanzitutto, vi ringrazio. 202 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Senza il vostro tifo, non saremmo qui. 203 00:19:15,154 --> 00:19:16,572 Fatevi un bell'applauso! 204 00:19:24,997 --> 00:19:28,750 E naturalmente, un ringraziamento speciale 205 00:19:28,834 --> 00:19:31,712 alle tifose più brave e belle di tutti i tempi: 206 00:19:31,795 --> 00:19:33,505 le Tiger Cheer Squad! 207 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 Sì! 208 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Chrissy… 209 00:19:40,554 --> 00:19:41,763 Ti amo, piccola. 210 00:19:47,769 --> 00:19:48,937 Sapete… 211 00:19:51,773 --> 00:19:54,943 credo di parlare a nome di tutti nel dire questo. 212 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 È stato un anno duro per Hawkins. 213 00:19:58,822 --> 00:19:59,948 Tante perdite. 214 00:20:02,534 --> 00:20:06,496 A volte mi chiedo: "Quante perdite può sopportare una comunità?" 215 00:20:09,374 --> 00:20:12,628 In tempi bui come questi, serve qualcosa in cui credere. 216 00:20:14,254 --> 00:20:15,214 Così, ieri sera, 217 00:20:16,298 --> 00:20:19,384 sotto di dieci punti contro la Christian Academy, 218 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 ho guardato la mia squadra 219 00:20:21,929 --> 00:20:22,930 e ho detto: 220 00:20:24,389 --> 00:20:25,349 "Pensate a Jack. 221 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 Pensate a Melissa. 222 00:20:28,518 --> 00:20:29,686 Pensate a Heather. 223 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 Pensate a Billy. 224 00:20:34,358 --> 00:20:37,069 Al nostro eroico capo di polizia, Jim Hopper. 225 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 A tutti i nostri amici che sono morti in quell'incendio. 226 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 Per cosa sono morti? 227 00:20:43,200 --> 00:20:45,452 Per vederci perdere da sfigati?" 228 00:20:45,535 --> 00:20:46,495 - "No." - No! 229 00:20:46,578 --> 00:20:49,456 "Per vederci tornare a casa a testa bassa?" 230 00:20:49,539 --> 00:20:51,250 - "No!" - No! 231 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 No. 232 00:20:52,834 --> 00:20:54,086 "Vinciamo la partita. 233 00:20:54,920 --> 00:20:58,173 Vinciamola per loro." Ed è quello che abbiamo fatto! 234 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Abbiamo umiliato quei cacasotto in casa loro 235 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 e stasera, questa sera, 236 00:21:08,892 --> 00:21:11,937 porteremo a casa il trofeo del campionato! 237 00:21:13,021 --> 00:21:13,981 Forza! 238 00:21:17,526 --> 00:21:18,443 Stasera? 239 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 - Com'è possibile? - Si chiama "torneo". 240 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 Si va avanti finché non rimane una sola squadra. 241 00:21:37,296 --> 00:21:41,341 Che problema c'è? Parlate con Eddie. Fategli rimandare Hellfire. 242 00:21:41,425 --> 00:21:42,634 "Parlate con Eddie." 243 00:21:42,718 --> 00:21:45,512 Chiedi tu al coach di spostare la partita. 244 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 - Ottima idea, Mike. - Grazie, Dustin. 245 00:21:48,223 --> 00:21:52,144 - È la finale di campionato. - E la fine della campagna di Eddie. 246 00:21:52,227 --> 00:21:55,314 Un semestre di avventure. Abbiamo bisogno di te. 247 00:21:55,397 --> 00:21:57,983 E i Tigers no. Sei sempre in panchina. 248 00:21:58,567 --> 00:21:59,901 Non è questo il punto. 249 00:21:59,985 --> 00:22:02,195 Ti prego, arriva al punto. 250 00:22:02,279 --> 00:22:03,780 Se me li faccio amici, 251 00:22:04,281 --> 00:22:06,908 sarò popolare e voi lo diventerete con me. 252 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 Ti è mai passato per la testa che non vogliamo essere popolari? 253 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Vuoi restare tra i nerd sfigati per altri tre anni? 254 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Siamo nerd sfigati. 255 00:22:15,208 --> 00:22:16,835 Magari non per forza. 256 00:22:18,253 --> 00:22:21,798 Sentite, sono stanco di essere bullizzato. 257 00:22:21,882 --> 00:22:24,134 Di essere deriso dalle ragazze. 258 00:22:24,217 --> 00:22:25,927 Di sentirmi un perdente. 259 00:22:26,845 --> 00:22:29,514 Volevamo che tutto cambiasse al liceo, no? 260 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 Ora abbiamo questa possibilità. 261 00:22:33,226 --> 00:22:35,729 Se salto stasera, buttiamo tutto all'aria. 262 00:22:35,812 --> 00:22:37,314 Perciò vi chiedo, 263 00:22:37,856 --> 00:22:38,732 da amico, 264 00:22:38,815 --> 00:22:41,276 dite a Eddie di rimandare Hellfire. 265 00:22:41,360 --> 00:22:42,819 Venite alla partita. 266 00:22:44,321 --> 00:22:45,489 Per favore. 267 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Merda. 268 00:23:10,514 --> 00:23:13,058 Sig.ra Ergenbright, le chiedo una cosa. 269 00:23:13,141 --> 00:23:16,311 Ha mai desiderato di avere la risposta a ogni domanda 270 00:23:16,395 --> 00:23:17,604 a portata di mano? 271 00:23:17,687 --> 00:23:18,855 Caspita. 272 00:23:18,939 --> 00:23:23,235 Sì, come in quei grossi libri che si vedono in TV. 273 00:23:23,318 --> 00:23:25,445 - Sì, sono affascinanti. - Sì. 274 00:23:25,529 --> 00:23:29,533 Immagini di non dover andare mai più in biblioteca. 275 00:23:29,616 --> 00:23:33,120 Ehi, pensi ai soldi che risparmierebbe solo in benzina. 276 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 - È vero. - Qualcosa? 277 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 Niente. 278 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 Queste lettere di ammissione fanno sempre sudare. 279 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 - Beh, sto sudando. - Pronto? 280 00:23:40,585 --> 00:23:42,337 Arriverà, non si preoccupi. 281 00:23:42,421 --> 00:23:44,464 Io mi preoccupo sempre. Grazie. 282 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 È caduta la linea? Pronto? 283 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 No, scusi. Carol? Posso darle del tu? 284 00:23:49,970 --> 00:23:52,472 - Certo. - Bene. Allora, cosa facciamo? 285 00:23:53,014 --> 00:23:58,228 Possiamo fare i volumi dalla A alla C oppure l'intero alfabeto. 286 00:23:58,311 --> 00:24:01,398 Ricordami solo quanto verrebbero a costarmi… 287 00:24:02,774 --> 00:24:03,900 Non ricordo… 288 00:24:03,984 --> 00:24:06,528 Carol, posso richiamarti? 289 00:24:06,611 --> 00:24:07,946 Oh, certo. 290 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 Dopo aver imparato a parlare, diffuse il suo messaggio nel mondo 291 00:24:54,743 --> 00:24:56,036 e, lungo il viaggio, 292 00:24:56,119 --> 00:25:00,207 cambiò la percezione del mondo sulle persone con disabilità. 293 00:25:01,625 --> 00:25:04,336 Ed è per questo che ho scelto 294 00:25:04,419 --> 00:25:06,880 Helen Keller come mia eroina. 295 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 È stato stupendo, Angela. 296 00:25:14,054 --> 00:25:15,138 Davvero stupendo. 297 00:25:15,222 --> 00:25:16,973 Che storia motivante. 298 00:25:17,807 --> 00:25:20,435 Ok, ora vediamo chi ci sarà a seguire. 299 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Jane. 300 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 Ciao. 301 00:25:45,460 --> 00:25:47,170 Come mio eroe, 302 00:25:48,338 --> 00:25:49,214 io… 303 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 ho scelto mio padre. 304 00:25:54,386 --> 00:25:55,804 E come supporto visivo, 305 00:25:56,596 --> 00:26:00,225 ho fatto un diorama della nostra baita. 306 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 Direi più "diarrea". 307 00:26:04,104 --> 00:26:05,063 Silenzio. 308 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Siamo rispettosi. 309 00:26:10,694 --> 00:26:12,028 Questo è mio padre. 310 00:26:13,029 --> 00:26:14,656 Si chiama Hopper. 311 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 Preparava ottime gaufre, 312 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 e il venerdì sera, ci piaceva guardare Miami Vice. 313 00:26:23,415 --> 00:26:25,208 Lui è Mister Fibbly. 314 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 È uno scoiattolo. 315 00:26:30,672 --> 00:26:31,881 Cosa? 316 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 E questo è l'allarme che ha fatto mio padre. 317 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Non avevo mai paura, perché… 318 00:26:45,729 --> 00:26:46,980 Perché… 319 00:26:47,564 --> 00:26:51,234 Angela, teniamo le domande alla fine della presentazione. 320 00:26:51,318 --> 00:26:52,944 Sì, scusi. 321 00:26:53,028 --> 00:26:54,821 Sono solo un po' confusa. 322 00:26:54,904 --> 00:26:59,075 Pensavo fosse una presentazione su un eroe storico. 323 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 Papà è stato sul giornale. 324 00:27:00,910 --> 00:27:02,454 Il giornale locale? 325 00:27:06,499 --> 00:27:10,086 Non credo che la sig.ra Gracey intendesse questo per storico. 326 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 Dovrebbe riguardare un personaggio famoso. 327 00:27:14,591 --> 00:27:16,051 Mio padre è famoso. 328 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 Ha salvato molte vite. 329 00:27:19,429 --> 00:27:20,388 In un incendio. 330 00:27:22,599 --> 00:27:25,560 Era un eroe per la gente. 331 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 Ed era anche il mio eroe. 332 00:27:33,693 --> 00:27:37,197 Non è affatto ciò che intendevo, ma non fa niente. 333 00:27:38,156 --> 00:27:40,241 Chiedo scusa, sig.ra Gracey. 334 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Non volevo interrompere. 335 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 Volevo solo chiarezza sulla traccia di questo compito. 336 00:27:45,997 --> 00:27:48,667 Beh, tecnicamente hai ragione, 337 00:27:49,250 --> 00:27:52,712 ma Jane ha deciso di portare suo padre, quindi… 338 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 Continua la presentazione, Jane. 339 00:28:02,347 --> 00:28:04,224 Undi, non è andata così male. 340 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 Un amico non mente. 341 00:28:05,558 --> 00:28:06,601 Non sto mentendo. 342 00:28:07,227 --> 00:28:08,061 Undi. 343 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Dai. 344 00:29:13,668 --> 00:29:15,378 PSICOLOGA 345 00:29:18,882 --> 00:29:22,093 Puoi togliere le cuffie, per favore? 346 00:29:24,971 --> 00:29:25,805 Scusi. 347 00:29:26,306 --> 00:29:27,891 TUTTI SONO I BENVENUTI 348 00:29:27,974 --> 00:29:32,353 C in inglese e C meno in spagnolo. 349 00:29:35,356 --> 00:29:36,316 Sì. 350 00:29:36,399 --> 00:29:38,067 Beh, non è da te. 351 00:29:39,027 --> 00:29:39,944 Se lo dice lei. 352 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Come sta tua madre? 353 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Sta bene. 354 00:29:45,784 --> 00:29:48,536 Cioè, odia la nostra nuova casa, che è… 355 00:29:49,454 --> 00:29:51,122 Sì, è terribile, ma… 356 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 sta bene. 357 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Beve ancora? 358 00:29:56,836 --> 00:29:57,921 Ecco… 359 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 Sì, un po', ma… 360 00:30:00,715 --> 00:30:02,675 Beh, fa due lavori. 361 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 Non è facile. 362 00:30:04,719 --> 00:30:08,139 Non dev'essere facile neanche per te senza il tuo patrigno. 363 00:30:08,223 --> 00:30:10,725 Meglio così, sinceramente. 364 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 Meglio come? 365 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Era un coglione. 366 00:30:15,522 --> 00:30:16,564 Quindi c'è meno… 367 00:30:17,440 --> 00:30:18,566 coglionaggine. 368 00:30:19,984 --> 00:30:21,444 Stai dormendo meglio? 369 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 Sì, bene. 370 00:30:24,656 --> 00:30:26,282 Niente più mal di testa? 371 00:30:28,117 --> 00:30:29,244 Incubi? 372 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 Billy! 373 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 No. 374 00:30:42,298 --> 00:30:43,341 Max? 375 00:30:45,176 --> 00:30:48,805 Quel che hai passato, quel che stai ancora passando, 376 00:30:49,389 --> 00:30:51,307 sarebbe tanto per chiunque. 377 00:30:51,891 --> 00:30:54,102 E va bene non stare bene. 378 00:30:54,602 --> 00:30:56,896 Ma posso aiutarti solo se sei sincera, 379 00:30:57,897 --> 00:31:00,275 se ti apri con me. 380 00:31:00,358 --> 00:31:02,569 Sì, lo so. 381 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 Mi sono aperta. 382 00:31:07,574 --> 00:31:08,741 Mi sono aperta. 383 00:31:12,370 --> 00:31:13,371 Max, ehi. 384 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 Mi stai pedinando? 385 00:31:16,291 --> 00:31:18,001 No, volevo solo darti questo. 386 00:31:18,626 --> 00:31:20,879 - Cos'è? - Un biglietto per la partita. 387 00:31:20,962 --> 00:31:24,382 So che non vuoi mai venirci, ma questa è importante. 388 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Importante? Ti entusiasma questa roba? 389 00:31:27,010 --> 00:31:30,680 Sì. Forse dovresti trovare anche tu qualcosa che ti entusiasma. 390 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 Cosa vorresti dire? 391 00:31:35,602 --> 00:31:36,436 Non sei… 392 00:31:38,771 --> 00:31:41,274 È come se non fossi più tra noi. 393 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 È come se fossi un fantasma. 394 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 Un fantasma? 395 00:31:48,990 --> 00:31:49,824 Sul serio? 396 00:31:51,242 --> 00:31:52,076 Max, 397 00:31:52,952 --> 00:31:55,538 so che hai qualcosa che non va. 398 00:31:56,331 --> 00:31:57,165 Certo. 399 00:31:57,999 --> 00:32:00,668 Devo avere qualcosa perché ti ho lasciato. 400 00:32:00,752 --> 00:32:01,753 No. 401 00:32:02,253 --> 00:32:04,172 No, non è quello che intendevo. 402 00:32:04,255 --> 00:32:05,173 Lucas, senti, 403 00:32:06,007 --> 00:32:08,468 le persone cambiano, ok? 404 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Tutto qui. 405 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Sono cambiata. 406 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 È semplice. 407 00:32:19,187 --> 00:32:20,021 Auguri. 408 00:32:48,132 --> 00:32:49,509 PARACETAMOLO 409 00:33:09,529 --> 00:33:11,239 Ehi, tutto bene? 410 00:33:12,699 --> 00:33:13,533 Sì, sto… 411 00:33:14,742 --> 00:33:15,660 Sto bene. 412 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Ok… 413 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Sei sicura? 414 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 Per favore, vattene. 415 00:33:40,768 --> 00:33:42,687 Sei sorda? Ho detto vattene. 416 00:33:43,771 --> 00:33:44,689 Chrissy? 417 00:33:50,111 --> 00:33:51,320 Mamma? 418 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 Pronta per riprovare il vestito? 419 00:33:53,865 --> 00:33:55,491 Te l'ho allargato dietro. 420 00:34:03,624 --> 00:34:05,334 Chrissy! Mi hai sentito? 421 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 Apri questa dannata porta! 422 00:34:07,378 --> 00:34:10,465 Apri la porta o ti sbudello come la scrofa che sei! 423 00:34:10,548 --> 00:34:13,259 Vattene! 424 00:34:13,342 --> 00:34:15,219 - Mi hai sentito? - Vattene! 425 00:34:15,303 --> 00:34:17,472 Vattene! 426 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 Mi hai sentito? 427 00:34:45,500 --> 00:34:49,212 "Il diavolo è giunto in America." 428 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 "Dungeons & Dragons, 429 00:34:53,174 --> 00:34:55,718 all'inizio considerato un innocuo gioco, 430 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 ora preoccupa sia genitori che psicologi. 431 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 Uno studio collega al gioco comportamenti violenti. 432 00:35:03,059 --> 00:35:05,478 Si ritiene che promuova culti satanici, 433 00:35:05,561 --> 00:35:07,438 sacrifici rituali, 434 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 la sodomia, 435 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 il suicidio 436 00:35:10,399 --> 00:35:11,567 e persino… 437 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 l'omicidio." 438 00:35:17,490 --> 00:35:19,575 Cazzo, sembra bello carico oggi. 439 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 È sempre carico. 440 00:35:21,160 --> 00:35:22,703 Faremo i disinvolti. 441 00:35:23,538 --> 00:35:25,540 - Disinvolti. Ok. - Sì. 442 00:35:26,332 --> 00:35:27,458 Certo. 443 00:35:28,793 --> 00:35:30,628 Cercano un capro espiatorio. 444 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - Siamo bersagli facili. - Sì. 445 00:35:32,505 --> 00:35:35,591 Siamo mostri perché giochiamo a un gioco fantasy. 446 00:35:36,717 --> 00:35:39,887 Ma finché ti piace la banda, 447 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 o la scienza, 448 00:35:41,556 --> 00:35:44,600 o le feste, 449 00:35:44,684 --> 00:35:49,856 o un gioco dove lanci una palla in un cesto del bucato… 450 00:35:50,398 --> 00:35:51,858 Cerchi rogne, sfigato? 451 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 Coglione. 452 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 Siamo costretti a conformarci. 453 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 È questo che uccide i ragazzi! 454 00:36:11,043 --> 00:36:12,461 Questo è il vero mostro. 455 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 A proposito di mostri, 456 00:36:18,050 --> 00:36:20,136 Lucas ha da fare con il… 457 00:36:21,304 --> 00:36:23,014 gioco della palla nel bucato. 458 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 Quindi, 459 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 non ce la fa a venire a Hellfire stasera. 460 00:36:29,020 --> 00:36:33,566 E so che non possiamo vincere la tua sadica campagna senza di lui. 461 00:36:33,649 --> 00:36:34,817 Perciò io e Mike 462 00:36:35,526 --> 00:36:36,903 stavamo parlando, 463 00:36:36,986 --> 00:36:38,237 così, cazzeggiando, 464 00:36:38,321 --> 00:36:42,533 e abbiamo pensato che magari potremmo… 465 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 Rimandare. 466 00:36:44,076 --> 00:36:47,205 - Rimandare? Scherziamo? - Neanche morto. 467 00:36:47,288 --> 00:36:48,456 Silenzio! 468 00:36:49,457 --> 00:36:51,792 Sinclair è passato al lato oscuro? 469 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Diciamo così. 470 00:36:52,919 --> 00:36:54,670 - Diciamo così? - Gesù Cristo! 471 00:36:54,754 --> 00:36:58,716 E invece di trovare un sostituto, 472 00:36:58,799 --> 00:37:01,719 vuoi rimandare 473 00:37:01,802 --> 00:37:03,721 "Il Culto di Vecna"? 474 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 Non voglio rimandarlo. Non vogliamo. 475 00:37:06,599 --> 00:37:11,103 È solo che molti dei sostituti saranno alla finale di campionato. 476 00:37:11,187 --> 00:37:13,648 - È la finale di campionato? - Sì. 477 00:37:13,731 --> 00:37:14,941 Posso dirla tutta? 478 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 Jeff si diploma. 479 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 A Gareth quanto manca? Un anno e mezzo? 480 00:37:19,820 --> 00:37:24,784 Io sto strisciando nel fango verso la sufficienza con la O'Donnell. 481 00:37:24,867 --> 00:37:26,494 Se non mi stecca all'esame, 482 00:37:27,370 --> 00:37:30,248 salirò su quel palco il mese prossimo, 483 00:37:30,331 --> 00:37:33,501 guarderò il preside Higgins dritto negli occhi, 484 00:37:34,210 --> 00:37:35,836 gli mostrerò il dito medio, 485 00:37:36,379 --> 00:37:38,172 afferrerò quel diploma 486 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 e me la darò a gambe da qui. 487 00:37:41,759 --> 00:37:44,053 - Come l'anno scorso? - E quello prima? 488 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 Sì, ma ero un testa di cazzo. 489 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 Quest'anno è diverso. 490 00:37:47,807 --> 00:37:50,393 Quest'anno è il mio anno. 491 00:37:51,435 --> 00:37:52,353 Me lo sento. 492 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 Ottantasei, baby. 493 00:37:55,982 --> 00:37:57,233 Sapete che significa? 494 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 Significa che voi ragazzi 495 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 siete il futuro dell'Hellfire Club. 496 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 L'ho capito subito. 497 00:38:06,367 --> 00:38:09,287 Eravate seduti a quel tavolo laggiù, con un'aria… 498 00:38:09,996 --> 00:38:11,872 Eravate due pecorelle smarrite. 499 00:38:12,415 --> 00:38:14,834 Tu portavi una maglietta di Weird Al. 500 00:38:14,917 --> 00:38:16,168 Molto coraggioso. 501 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Grazie. 502 00:38:17,962 --> 00:38:21,215 Mike, la tua mammina invece ti aveva vestito da Gap. 503 00:38:26,012 --> 00:38:27,346 Vi abbiamo mostrato 504 00:38:27,430 --> 00:38:30,975 che la scuola non deve essere per forza un supplizio, no? 505 00:38:31,058 --> 00:38:32,560 - No. - Ok, no. 506 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 Beh, sono qui a dirvi 507 00:38:34,228 --> 00:38:38,232 che ci sono altre pecorelle smarrite che hanno bisogno di aiuto. 508 00:38:38,316 --> 00:38:40,901 Che hanno bisogno di voi. 509 00:38:41,444 --> 00:38:43,070 E non dovete fare altro 510 00:38:43,154 --> 00:38:46,407 che tramutarvi in pastorelli e andare a trovarne una. 511 00:38:48,200 --> 00:38:49,493 Dov'eri finito? 512 00:38:50,286 --> 00:38:53,998 Il venerdì, ho karate dall'una alle tre. 513 00:38:56,375 --> 00:38:58,210 Vediamo se ho capito bene. 514 00:38:58,961 --> 00:39:02,465 Hai ricevuto una bambola per posta. 515 00:39:02,548 --> 00:39:04,842 - Sì. - E mette i brividi. 516 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 Oh, sì. 517 00:39:05,843 --> 00:39:08,387 E credi venga dalla Russia, eh? 518 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 Ne sono certa. 519 00:39:09,972 --> 00:39:14,727 Sui francobolli, c'è quel martello con quella specie di amo da pesca. 520 00:39:14,810 --> 00:39:16,645 - Falce. - Non importa. 521 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 Sembra proprio venire dalla Russia. 522 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Wow, fortuna che ti ho chiamato. 523 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 Devo preoccuparmi? 524 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 Io lo farei. 525 00:39:28,157 --> 00:39:29,658 Forse è un'intimidazione. 526 00:39:29,742 --> 00:39:33,996 Dopotutto, hai sabotato le loro operazioni americane 527 00:39:34,580 --> 00:39:36,916 e ucciso una ventina di compagni. 528 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 Come fanno a sapere il mio nome? 529 00:39:39,043 --> 00:39:40,628 Se è il KGB, Joyce, 530 00:39:40,711 --> 00:39:43,798 e vogliono sapere chi sei, lo scoprono. 531 00:39:45,383 --> 00:39:46,467 Puoi spogliarla? 532 00:39:47,551 --> 00:39:48,969 - Cosa? - La bambola. 533 00:39:49,053 --> 00:39:51,931 Puoi toglierle il vestitino? 534 00:39:52,598 --> 00:39:53,474 Io… 535 00:39:54,225 --> 00:39:55,142 Va bene. 536 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Cristo. 537 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 Cosa? 538 00:40:00,773 --> 00:40:02,358 Ha i capezzoli. 539 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 Sì! 540 00:40:10,157 --> 00:40:13,285 Ok, vedi qualcosa attaccato con un nastro? 541 00:40:13,369 --> 00:40:16,038 Cavi, una cimice o qualcosa del genere? 542 00:40:16,122 --> 00:40:18,457 Non lo so. È rotta. 543 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 Rotta? 544 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 C'è una crepa nella porcellana. Hanno provato a incollarla. 545 00:40:23,879 --> 00:40:26,632 Ok, hai una corda 546 00:40:26,715 --> 00:40:28,092 e qualcosa di pesante? 547 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 Perché? 548 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 La frantumiamo. 549 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 Che te ne pare, Byers? 550 00:40:39,728 --> 00:40:40,980 Si chiama "erbatoia". 551 00:40:41,730 --> 00:40:43,441 Afferrato? Come "mangiatoia". 552 00:40:44,483 --> 00:40:45,317 Erbatoia. 553 00:40:45,818 --> 00:40:46,694 Simpatica. 554 00:40:46,777 --> 00:40:48,320 Dove vai, amico? 555 00:40:48,946 --> 00:40:51,991 Cercavo solo di capovolgere quel broncio. 556 00:40:52,074 --> 00:40:53,159 Sì. 557 00:40:53,242 --> 00:40:54,535 Andiamo, dai. 558 00:40:54,618 --> 00:40:57,455 Vuoi passare tutte le vacanze ridotto uno zombie? 559 00:40:57,538 --> 00:40:59,165 - Non sono uno zombie. - Sì. 560 00:40:59,248 --> 00:41:00,916 - Dici? - Zombie rompi. 561 00:41:01,542 --> 00:41:02,877 Wow, simpatico. 562 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 È perché la tua tipa ti sta mollando? 563 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 Nancy non mi sta mollando. 564 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 Ha deciso di venire? 565 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 No. 566 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 Ti sta mollando. 567 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 No, non mi sta mollando. 568 00:41:13,804 --> 00:41:14,889 Deve lavorare. 569 00:41:14,972 --> 00:41:17,016 Chi lavora durante le vacanze? 570 00:41:17,099 --> 00:41:18,893 Nancy. Nancy lavora. 571 00:41:18,976 --> 00:41:23,397 Forse mi sfugge qualcosa. Perché Jonathan non viene per le vacanze? 572 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 - Non può. - Perché? 573 00:41:25,524 --> 00:41:27,401 Per molti motivi. 574 00:41:27,485 --> 00:41:28,319 Curioso. 575 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 I TIGERS TRIONFANO! 576 00:41:31,780 --> 00:41:33,616 Ti dispiace se ci metto mano? 577 00:41:33,699 --> 00:41:35,117 Fai pure. È tutta tua. 578 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 Hai detto che non viene per molti motivi. Tipo? 579 00:41:39,830 --> 00:41:42,917 - Perché sei così ficcanaso? - Istinto giornalistico. 580 00:41:43,000 --> 00:41:46,795 Non c'è nessuno scoop, se è quello che cerchi. 581 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 Sua madre lavora 582 00:41:48,130 --> 00:41:50,382 e lui deve badare a suo fratello. 583 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 E poi, non ha fatto domanda in anticipo. 584 00:41:52,927 --> 00:41:56,639 Deve ricevere la lettera d'ammissione e vuole aspettarla a casa. 585 00:41:56,722 --> 00:41:57,765 Cosa che capisco. 586 00:41:57,848 --> 00:41:58,682 Ok. 587 00:42:00,100 --> 00:42:01,685 Io no. Per me… 588 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 …non ha alcun senso, amico. 589 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 Ok, facciamo ordine mentale. 590 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 Nancy è il presunto amore della tua vita. 591 00:42:08,067 --> 00:42:11,070 Sei così cotto di lei che hai questo grande piano 592 00:42:11,153 --> 00:42:14,657 di andare insieme a un college di quelli fichetti e costosi? 593 00:42:14,740 --> 00:42:16,951 Eppure è così nervoso per la lettera 594 00:42:17,034 --> 00:42:20,454 da non avere tempo per la ragazza più ambita di Hawkins? 595 00:42:20,538 --> 00:42:22,414 Qualcosa mi puzza, amico. 596 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 Si sente la puzza da miglia. 597 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 Sei un bravo ragazzo, ok? 598 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 Ti sei comportato bene. 599 00:42:29,588 --> 00:42:33,300 È ora di concedere una tregua alla tua mano destra 600 00:42:33,384 --> 00:42:35,511 e farti una meritata pomiciata. 601 00:42:35,594 --> 00:42:39,848 Ok, innanzitutto, Fred, cercherò di dimenticare ciò che hai detto. 602 00:42:39,932 --> 00:42:41,267 - Fa… - …schifo, amico. 603 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 - È naturale. - Non la conosci. 604 00:42:43,310 --> 00:42:47,815 Non è come te. È premuroso, compassionevole e… 605 00:42:47,898 --> 00:42:51,402 …incredibilmente ambiziosa. Non lascia mai niente a metà. 606 00:42:51,485 --> 00:42:54,572 È così protettivo verso le persone che ama. 607 00:42:54,655 --> 00:42:56,782 Se dirigesse il giornale scolastico, 608 00:42:56,865 --> 00:42:59,577 ne farebbe il miglior giornale mai visto. 609 00:42:59,660 --> 00:43:02,621 Sostiene sempre ciò che è giusto e morale. 610 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 Malgrado le pressioni, il costo personale… 611 00:43:05,457 --> 00:43:08,002 - Per questo la amo. - Per questo lo amo. 612 00:43:08,085 --> 00:43:10,212 - Tra noi è tutto… - Perfetto. 613 00:43:11,130 --> 00:43:12,923 Preferisco la mia alternativa. 614 00:43:13,007 --> 00:43:14,842 TIGERS STRACCIATI E IN LACRIME 615 00:43:14,925 --> 00:43:15,759 Nancy! 616 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 Nancy, ciao. 617 00:43:27,730 --> 00:43:29,231 Vieni a Hellfire stasera? 618 00:43:31,650 --> 00:43:34,987 Rimanda questo benedetto appuntamento. 619 00:43:35,070 --> 00:43:37,823 Per stare con te e quel mostro di Eddie Munson? 620 00:43:37,906 --> 00:43:39,158 Scusa, ma passo. 621 00:43:39,241 --> 00:43:41,619 Sei solo geloso che frequento un altro. 622 00:43:42,453 --> 00:43:43,412 Lasciamo stare. 623 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 Questa ragazza mi piace molto. 624 00:43:45,623 --> 00:43:46,874 Potrebbe essere… 625 00:43:47,625 --> 00:43:48,959 Forse è quella giusta. 626 00:43:50,002 --> 00:43:52,212 Ho dei clienti, ti richiamo. Ciao. 627 00:43:52,296 --> 00:43:53,922 Non puoi richiamarmi, sono… 628 00:43:54,506 --> 00:43:55,424 a scuola. 629 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Quindi combattete con i dadi? 630 00:44:04,683 --> 00:44:08,312 Sì, ma non sono dadi normali. 631 00:44:08,395 --> 00:44:11,398 Hanno fino a 20 facce. 632 00:44:14,360 --> 00:44:16,195 Se gioco, mi date una T-shirt? 633 00:44:17,154 --> 00:44:18,530 - Sì. - Davvero? 634 00:44:18,614 --> 00:44:22,201 Abbiamo T-shirt per tutti. Le facciamo noi, e se tu… 635 00:44:23,410 --> 00:44:24,370 Eri sarcastica. 636 00:44:25,954 --> 00:44:27,498 Eri sarcastica? 637 00:44:30,209 --> 00:44:31,835 Era sarcastica. 638 00:44:31,919 --> 00:44:34,421 Mia madre dice che promuovete il satanismo. 639 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 Sono solo stronzate mediatiche. 640 00:44:36,507 --> 00:44:38,342 L'ha detto il telegiornale. 641 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - No. - No. 642 00:44:42,930 --> 00:44:43,972 No. 643 00:44:44,056 --> 00:44:44,973 - No. - No. 644 00:44:48,686 --> 00:44:49,812 Odio il liceo. 645 00:44:56,777 --> 00:44:57,903 Al diavolo. 646 00:44:58,737 --> 00:44:59,697 Al diavolo cosa? 647 00:45:00,280 --> 00:45:01,699 Al diavolo il liceo. 648 00:45:02,991 --> 00:45:05,703 Cosa? Dustin, dove stai andando? 649 00:45:05,786 --> 00:45:06,787 Fidati di me! 650 00:45:07,579 --> 00:45:08,956 Avanti, parla! 651 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Di' qualcosa! 652 00:45:10,916 --> 00:45:12,042 Metti il casco! 653 00:45:12,126 --> 00:45:13,335 Di cosa parli? 654 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 Ehilà? 655 00:46:53,393 --> 00:46:54,645 Ehi! 656 00:46:54,728 --> 00:46:55,813 Scusa. 657 00:46:56,647 --> 00:46:58,232 Non volevo spaventarti. 658 00:46:59,149 --> 00:46:59,983 Tutto ok? 659 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 Non c'è nulla di cui preoccuparsi, ok? 660 00:47:16,625 --> 00:47:18,168 Non viene mai nessuno qui. 661 00:47:19,294 --> 00:47:20,587 Siamo al sicuro. 662 00:47:22,172 --> 00:47:23,090 Te lo prometto. 663 00:47:27,886 --> 00:47:31,098 Come funziona, esattamente? 664 00:47:31,640 --> 00:47:34,518 Come una qualunque compravendita, tranne… 665 00:47:35,269 --> 00:47:38,105 solo contanti e, per ovvie ragioni, 666 00:47:38,730 --> 00:47:39,898 niente ricevuta. 667 00:47:42,192 --> 00:47:46,154 Ti do 15 grammi per 20 dollari. Che ne dici? 668 00:47:46,238 --> 00:47:48,615 È tanta roba. Ti durerà un bel po'. 669 00:47:52,160 --> 00:47:53,829 Non serve che fai così. 670 00:47:53,912 --> 00:47:56,039 Basta dirlo e me ne vado. 671 00:47:56,123 --> 00:47:58,500 - Ok? - No, non voglio che vai. 672 00:47:59,793 --> 00:48:00,627 È che… 673 00:48:01,962 --> 00:48:03,505 Ti senti mai come se… 674 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 stessi perdendo la testa? 675 00:48:10,888 --> 00:48:12,306 Sai, solo… 676 00:48:13,098 --> 00:48:14,725 ogni giorno. 677 00:48:15,434 --> 00:48:17,519 Mi sento così anche adesso, 678 00:48:17,603 --> 00:48:20,731 a vendere droga a Chrissy Cunningham, 679 00:48:20,814 --> 00:48:23,317 la reginetta della Hawkins High. 680 00:48:27,487 --> 00:48:30,324 Sai, non è la prima volta che noi… 681 00:48:31,366 --> 00:48:32,200 ci vediamo. 682 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 No? 683 00:48:33,243 --> 00:48:34,411 Non ti ricordi? 684 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Scusa, io… 685 00:48:35,787 --> 00:48:36,622 Fa niente. 686 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Neanch'io mi ricorderei di me. 687 00:48:41,919 --> 00:48:44,504 Davvero. Ho qualcosa nei capelli? 688 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 Non ti ricordi di me? 689 00:48:47,591 --> 00:48:48,926 Mi dispiace. 690 00:48:49,009 --> 00:48:50,761 Scuola media, talent show. 691 00:48:50,844 --> 00:48:52,638 Facevi uno dei tuoi balletti. 692 00:48:52,721 --> 00:48:55,641 Sai, quelle mosse che fai. 693 00:48:55,724 --> 00:48:57,309 Era bello, in realtà. 694 00:48:57,392 --> 00:49:00,187 E io ero con la mia band. 695 00:49:00,270 --> 00:49:01,730 - I Bara Acida. - Sì. 696 00:49:01,813 --> 00:49:03,607 - Sì, certo! - Ti ricordi. 697 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Come ho potuto dimenticarlo? 698 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 Non so. Sei strana. 699 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 No, tu eri… 700 00:49:10,614 --> 00:49:11,865 - Eri… - Diverso? 701 00:49:11,949 --> 00:49:14,576 Sì. Beh, avevo i capelli rasati 702 00:49:14,660 --> 00:49:17,746 e non avevo ancora i miei bei vecchi tatuaggi. 703 00:49:17,829 --> 00:49:19,456 Suonavi la chitarra, vero? 704 00:49:19,539 --> 00:49:21,875 La suono ancora. 705 00:49:22,459 --> 00:49:23,669 Vieni a sentirci. 706 00:49:23,752 --> 00:49:26,213 Suoniamo all'Hideout il martedì. 707 00:49:26,296 --> 00:49:29,257 Non è male. Sai, abbiamo un pubblico 708 00:49:29,341 --> 00:49:31,551 di circa cinque ubriaconi. 709 00:49:32,803 --> 00:49:36,932 Non è il Madison Square Garden, ma da qualche parte devi iniziare, no? 710 00:49:38,350 --> 00:49:41,144 Sai, non sei come ti credevo. 711 00:49:41,228 --> 00:49:43,313 - Brutto e cattivo? - Sì. 712 00:49:43,397 --> 00:49:44,606 Sì, beh… 713 00:49:45,440 --> 00:49:48,485 In realtà, anch'io ti credevo brutta e cattiva. 714 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 Io? 715 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Spaventosa. 716 00:49:51,655 --> 00:49:52,614 Comunque, 717 00:49:53,490 --> 00:49:57,369 un'altra buona notizia è che le lusinghe funzionano con me. 718 00:49:58,495 --> 00:50:01,164 Ti faccio uno sconto del 25 per cento. 719 00:50:01,915 --> 00:50:05,627 Quindici dollari. È praticamente regalata. 720 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 Non avresti qualcosa, 721 00:50:13,051 --> 00:50:13,927 magari, 722 00:50:15,178 --> 00:50:16,263 di più forte? 723 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Ben fatto, Kate. 724 00:50:24,438 --> 00:50:26,565 Bravo, Paul. Sei migliorato. 725 00:50:28,775 --> 00:50:30,819 Molto deludente, Jane. 726 00:50:30,902 --> 00:50:32,696 Ne parliamo dopo l'intervallo. 727 00:50:54,217 --> 00:50:55,886 Oh, mio Dio. 728 00:50:56,887 --> 00:50:59,139 Mi dispiace tanto. 729 00:50:59,222 --> 00:51:01,683 Spero che Mister Fibbly stia bene. 730 00:51:18,742 --> 00:51:19,701 Mio Dio! 731 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 Angela! 732 00:51:41,473 --> 00:51:42,849 Porca troia! 733 00:51:42,933 --> 00:51:44,643 E quello che diavolo era? 734 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 Ehi! 735 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 Ehi, che succede qui? 736 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Che succede? Jane? 737 00:51:59,199 --> 00:52:00,033 Jane. 738 00:52:00,867 --> 00:52:01,952 È stato qualcuno? 739 00:52:04,746 --> 00:52:05,705 Sono inciampata. 740 00:52:09,292 --> 00:52:10,544 È stato un incidente. 741 00:52:11,795 --> 00:52:13,922 D'accordo, Angela. Vieni con me. 742 00:52:14,673 --> 00:52:16,049 Cosa? Perché? 743 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 Andiamo. 744 00:52:17,217 --> 00:52:20,887 Non ho fatto niente. Diglielo, Jane! 745 00:52:27,269 --> 00:52:29,437 Cazzo. Undi! 746 00:52:30,063 --> 00:52:31,314 Cavolo. 747 00:52:33,024 --> 00:52:33,859 Undi… 748 00:52:34,943 --> 00:52:36,319 Mi dispiace. 749 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 Andrà tutto bene. 750 00:52:39,739 --> 00:52:41,366 Non è così grave. 751 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Lo aggiusteremo insieme, ok? 752 00:52:46,037 --> 00:52:47,581 Ok? Cazzo. 753 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 Andiamo, bambini. 754 00:53:12,397 --> 00:53:13,356 Non guardate. 755 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 Oh, ciao. 756 00:53:15,275 --> 00:53:17,068 Mamma, cosa fa la signora? 757 00:53:17,986 --> 00:53:19,613 Era proprio necessario? 758 00:53:19,696 --> 00:53:23,617 Se quella bambola di porcellana è pregna di esplosivo, 759 00:53:23,700 --> 00:53:25,660 presto mi ringrazierai. 760 00:53:25,744 --> 00:53:28,830 E ricorda, non devi calare quel secchio. 761 00:53:28,914 --> 00:53:30,957 - Devi… - Mollarlo. Capito. 762 00:53:31,041 --> 00:53:34,085 Vogliamo assicurarci di distruggere quella bambola 763 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 con quanta più forza possibile. 764 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 Sì, capito. 765 00:53:39,007 --> 00:53:40,300 Ancora una cosa. 766 00:53:40,926 --> 00:53:43,094 Joyce, ci sei? Parla! 767 00:53:43,178 --> 00:53:44,763 Joyce! 768 00:53:47,390 --> 00:53:49,267 - Joyce! - Sì? 769 00:53:50,602 --> 00:53:51,519 Cos'è successo? 770 00:53:51,603 --> 00:53:53,021 Si è rotta. 771 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 Vedi una cimice? 772 00:53:55,190 --> 00:53:56,316 Dei cavi? 773 00:53:56,399 --> 00:53:59,736 Qualunque cosa che non sembri l'interno di una bambola. 774 00:53:59,819 --> 00:54:00,987 Vedi qualcosa? 775 00:54:01,821 --> 00:54:05,200 Joyce! Dove sei finita adesso? 776 00:54:05,283 --> 00:54:07,661 Perché non rispondi di nuovo? 777 00:54:08,787 --> 00:54:09,621 Joyce. 778 00:54:11,289 --> 00:54:13,583 HOP È VIVO! 779 00:54:16,086 --> 00:54:17,003 Oh mio… 780 00:54:28,181 --> 00:54:29,933 Forza, Tigers! 781 00:54:43,738 --> 00:54:48,118 Non ti darebbe noia se vincessero solo ora che ti sei diplomato? 782 00:54:48,201 --> 00:54:50,036 Sì, osservazione interessante. 783 00:54:50,120 --> 00:54:52,747 Grazie mille per avermelo ricordato, Brenda. 784 00:54:58,795 --> 00:55:01,631 Tutti in piedi per il nostro inno nazionale. 785 00:55:03,967 --> 00:55:07,053 Stasera, canterà per noi un'ospite molto speciale. 786 00:55:07,137 --> 00:55:09,514 Direttamente da Nashville, 787 00:55:09,597 --> 00:55:13,727 la nostra Tammy Thompson! 788 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Vai, Tammy! 789 00:55:26,406 --> 00:55:28,033 Ti amiamo, Tammy! 790 00:55:44,132 --> 00:55:45,133 Te l'avevo detto. 791 00:55:45,884 --> 00:55:46,760 Un Muppet. 792 00:55:47,344 --> 00:55:49,346 Va bene, canta come un Muppet. 793 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 Oddio, è vero. 794 00:55:50,972 --> 00:55:52,390 Sembra Kermit. 795 00:55:52,474 --> 00:55:54,351 Pensavo più a Miss Piggy. 796 00:55:56,519 --> 00:55:59,230 Un tempo la trovavo brava. Avevo una cotta per… 797 00:55:59,314 --> 00:56:00,440 Scusa? 798 00:56:01,649 --> 00:56:04,819 Seguivamo una materia che ci ha cotto il cervello. 799 00:56:04,903 --> 00:56:07,739 Eravamo insieme nella classe della prof. Click. 800 00:56:08,323 --> 00:56:09,157 Sì. 801 00:56:11,409 --> 00:56:13,787 - Scusa, mi hai chiesto qualcosa? - No. 802 00:56:13,870 --> 00:56:15,163 Oh, ok. 803 00:56:19,417 --> 00:56:22,379 Wow. Che voce incredibile, vero? 804 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 Assolutamente no. 805 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 Hai chiesto un sostituto. Eccolo qui. 806 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 Questo è l'Hellfire Club. Non l'asilo nido. 807 00:57:26,943 --> 00:57:29,279 Ho 11 anni, capellone sfigato. 808 00:57:29,362 --> 00:57:31,906 Accipicchia, la poppante parla. 809 00:57:34,367 --> 00:57:37,871 Allora, come ti chiami, ragazzina? 810 00:57:37,954 --> 00:57:39,289 Erica Sinclair. 811 00:57:41,207 --> 00:57:44,210 Sei la famigerata sorella di Sinclair. 812 00:57:45,211 --> 00:57:46,463 È sveglio. 813 00:57:48,756 --> 00:57:50,091 Classe e livello? 814 00:57:50,175 --> 00:57:51,342 Nano livello 1? 815 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 Mi chiamo Lady Applejack. 816 00:57:57,015 --> 00:57:59,934 Ladra mezz'elfa caotica buona di livello 14. 817 00:58:00,018 --> 00:58:02,437 Mi avvicinerò di soppiatto a ogni mostro 818 00:58:02,520 --> 00:58:05,273 e lo pugnalerò con il mio kukri velenoso. 819 00:58:05,356 --> 00:58:10,278 E sorriderò mentre lo guarderò morire di una morte lenta e straziante. 820 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Allora, vogliamo iniziare 821 00:58:11,988 --> 00:58:15,283 o ciarliamo ancora come al club del libro di tua madre? 822 00:58:24,125 --> 00:58:25,585 Benvenuta a Hellfire. 823 00:58:30,798 --> 00:58:32,467 Respingili, difesa! 824 00:58:32,550 --> 00:58:33,510 Respingili! 825 00:58:48,358 --> 00:58:50,818 Ehi! Devi restare su di loro. 826 00:58:50,902 --> 00:58:52,570 Bloccali, forza! Vai! 827 00:58:55,073 --> 00:58:56,741 Il mio titolo ha una chance. 828 00:58:57,867 --> 00:59:01,079 I seguaci incappucciati inneggiano: 829 00:59:02,455 --> 00:59:05,959 "Ave Lord Vecna". 830 00:59:11,714 --> 00:59:15,385 Si voltano verso di voi, si scoprono il capo. 831 00:59:16,135 --> 00:59:18,638 Avete già visto molti di loro a Makbar. 832 00:59:19,222 --> 00:59:22,850 Ma ce n'è uno che non riconoscete. 833 00:59:22,934 --> 00:59:25,812 La pelle avvizzita, 834 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 essiccata. 835 00:59:27,897 --> 00:59:29,315 Ma c'è dell'altro. 836 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 Non gli manca solo il braccio sinistro, 837 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 ma anche un occhio! 838 00:59:34,737 --> 00:59:38,241 - Cosa? No! - No! 839 00:59:38,324 --> 00:59:40,243 - Vecna è morto. - L'ha ucciso Kas. 840 00:59:40,326 --> 00:59:43,580 Così si pensava, amici miei. 841 00:59:43,663 --> 00:59:45,081 Ma Vecna è vivo. 842 00:59:51,170 --> 00:59:52,589 E quello cos'era? 843 00:59:53,506 --> 00:59:54,424 Che cavolo era? 844 00:59:54,507 --> 00:59:55,967 Non guardi me, ma lui. 845 00:59:56,050 --> 00:59:59,470 Avete paura, siete stanchi, siete feriti. 846 00:59:59,554 --> 01:00:03,141 Fuggite da Vecna e dai suoi seguaci? 847 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 O rimanete a lottare? 848 01:00:06,519 --> 01:00:07,520 Forza. 849 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 Sinclair, entra. 850 01:00:10,398 --> 01:00:12,191 Devi entrare, vai! 851 01:00:15,695 --> 01:00:16,946 Io dico di lottare. 852 01:00:18,197 --> 01:00:19,490 Fino alla morte. 853 01:00:19,574 --> 01:00:20,700 Fino alla morte. 854 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 Fino alla morte. 855 01:00:22,035 --> 01:00:27,123 Fino alla morte! 856 01:00:43,473 --> 01:00:45,016 Sì! 857 01:00:54,901 --> 01:00:57,070 - No! - Difesa! 858 01:01:03,951 --> 01:01:05,078 Tira! 859 01:01:07,747 --> 01:01:08,748 Sì! 860 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 Andiamo! 861 01:01:18,841 --> 01:01:19,676 CASA 862 01:01:20,885 --> 01:01:21,719 OSPITI 863 01:01:24,263 --> 01:01:25,098 Time out. 864 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 Time out! 865 01:01:28,267 --> 01:01:30,770 Ragazzi, odio dirlo, ma dobbiamo fuggire. 866 01:01:30,853 --> 01:01:31,854 Concordo. 867 01:01:31,938 --> 01:01:33,481 Non era "fino alla morte"? 868 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 Non era letterale. 869 01:01:35,149 --> 01:01:37,860 Vecna ci ha decimati. Non lo ucciderete in due. 870 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 Anche tu? 871 01:01:38,861 --> 01:01:42,073 Gli restano solo 15 punti ferita. Non fate i conigli. 872 01:01:42,156 --> 01:01:44,867 Conigli? Davvero? Perché non siamo deliranti? 873 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 - Deliranti? Forse non codardi. - Ehi! 874 01:01:48,955 --> 01:01:53,251 Se posso intervenire, signori, Lady Applejack. 875 01:01:53,960 --> 01:01:55,795 Ammiro la vostra passione, 876 01:01:55,878 --> 01:01:58,756 ma fareste bene ad ascoltare Gareth il Grande. 877 01:01:59,674 --> 01:02:02,176 Non c'è vergogna nella fuga. 878 01:02:03,094 --> 01:02:04,387 Non fate gli eroi. 879 01:02:05,221 --> 01:02:07,098 Non oggi, ok? 880 01:02:08,558 --> 01:02:09,392 Un attimo. 881 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Tu che dici? 882 01:02:11,853 --> 01:02:13,855 Quanti punti ferita vi restano? 883 01:02:13,938 --> 01:02:14,772 Dodici. 884 01:02:15,440 --> 01:02:16,482 Qui, in entrata, 885 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 cercheranno di placcare Jason in due. 886 01:02:19,277 --> 01:02:20,945 Questo libererà Patrick. 887 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 No. Deve lasciar tirare a me. 888 01:02:23,281 --> 01:02:24,782 Rischiamo di brutto. 889 01:02:25,533 --> 01:02:27,452 Ma ci siete voi sul campo. 890 01:02:27,535 --> 01:02:28,828 Decidete voi. 891 01:02:29,704 --> 01:02:32,832 - Che dici, Lady Applejack? - C'è bisogno di chiedere? 892 01:02:37,754 --> 01:02:38,588 Al diavolo. 893 01:02:40,381 --> 01:02:41,966 Accoppiamo quel bastardo. 894 01:02:42,049 --> 01:02:44,719 Un vincente sa come vincere. Lasci fare a me. 895 01:02:44,802 --> 01:02:46,721 Le probabilità sono 20 a 1. 896 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Non dirmi mai le probabilità. 897 01:02:49,807 --> 01:02:51,934 Passami la palla. 898 01:02:52,018 --> 01:02:53,394 Dammi il D20. 899 01:03:11,662 --> 01:03:13,748 Colpo mancato! 900 01:03:13,831 --> 01:03:15,750 - Merda! - No! 901 01:03:40,983 --> 01:03:45,112 - Ti prego! - Forza! 902 01:03:45,196 --> 01:03:46,072 Forza! 903 01:04:05,675 --> 01:04:07,593 Ti prego! 904 01:04:07,677 --> 01:04:10,638 Forza! 905 01:04:34,203 --> 01:04:35,663 - Colpo critico! - Sì! 906 01:04:35,746 --> 01:04:37,164 Cosa? 907 01:04:43,504 --> 01:04:45,172 Ecco perché giochiamo. 908 01:04:49,135 --> 01:04:50,970 Sì! 909 01:05:05,443 --> 01:05:07,278 Sei stato grande! 910 01:05:08,487 --> 01:05:09,822 Sì, amico. 911 01:05:09,906 --> 01:05:11,407 Jed, vieni anche tu? 912 01:05:11,490 --> 01:05:13,242 Sì. Festa da Benny, ragazzi! 913 01:05:13,326 --> 01:05:14,577 Sì! 914 01:05:24,545 --> 01:05:26,130 Lucas, andiamo. 915 01:05:28,591 --> 01:05:32,553 Dopo un anno tragico per la città, i Tigers portano a casa il titolo 916 01:05:32,637 --> 01:05:34,680 per la prima volta dopo 22 anni. 917 01:05:34,764 --> 01:05:36,641 Gran bella partita, Allen, 918 01:05:36,724 --> 01:05:40,770 decisa all'ultimo secondo dal panchinaro Lucas Sinclair. 919 01:05:40,853 --> 01:05:43,105 Il ragazzo sarà al settimo cielo ora… 920 01:05:50,655 --> 01:05:52,198 D'accordo, arrivo. 921 01:06:25,106 --> 01:06:26,691 Eccomi. 922 01:06:28,526 --> 01:06:29,777 Tieni, bello. 923 01:06:30,319 --> 01:06:31,445 Da bravo. 924 01:06:42,415 --> 01:06:45,334 Questo è il mio castello. 925 01:06:56,012 --> 01:06:57,013 Ok, va bene. 926 01:06:57,722 --> 01:06:59,223 L'ultimo e poi basta, ok? 927 01:07:00,141 --> 01:07:00,975 Bravo. 928 01:07:12,194 --> 01:07:13,821 Scusa il casino. 929 01:07:15,031 --> 01:07:16,574 Ho la domestica in ferie. 930 01:07:17,158 --> 01:07:17,992 Tu… 931 01:07:19,201 --> 01:07:20,286 Vivi qui da solo? 932 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 Con mio zio. 933 01:07:21,454 --> 01:07:24,040 Ma fa le notti in fabbrica. 934 01:07:25,041 --> 01:07:27,418 Non sai i soldoni che porta a casa. 935 01:07:27,501 --> 01:07:28,919 Quanto tempo ci mette? 936 01:07:29,003 --> 01:07:29,920 Scusa? 937 01:07:30,838 --> 01:07:33,883 La Special K. Quanto ci mette a fare effetto? 938 01:07:35,092 --> 01:07:37,845 Dipende se la sniffi o no. 939 01:07:38,429 --> 01:07:39,388 Se lo fai, 940 01:07:39,930 --> 01:07:41,265 allora, sì. 941 01:07:41,348 --> 01:07:43,434 Farà effetto rapidamente. 942 01:07:44,018 --> 01:07:44,977 Oh, cazzo. 943 01:07:45,061 --> 01:07:47,396 - Sicuro di averla? - No, ce l'ho. 944 01:07:48,481 --> 01:07:49,482 Da qualche parte. 945 01:07:55,237 --> 01:07:56,864 Scusa il ritardo, dolcezza. 946 01:08:01,410 --> 01:08:02,536 Sei bellissima. 947 01:08:42,576 --> 01:08:45,246 Eddie? L'hai trovata? 948 01:08:46,664 --> 01:08:47,498 Eddie? 949 01:08:54,588 --> 01:08:55,422 Eddie? 950 01:08:59,385 --> 01:09:00,219 Mamma? 951 01:09:00,302 --> 01:09:02,096 Te lo sto allargando, tesoro. 952 01:09:03,055 --> 01:09:06,767 Sarai semplicemente splendida. 953 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 Chrissy! 954 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 - No! - Chrissy, apri la porta! 955 01:09:29,039 --> 01:09:32,168 - No! - Molla! 956 01:09:32,793 --> 01:09:33,836 Chrissy! 957 01:09:42,970 --> 01:09:44,054 Papà? 958 01:09:45,723 --> 01:09:47,474 Papà! 959 01:09:54,523 --> 01:09:55,399 Eccoti. 960 01:09:56,984 --> 01:09:57,818 Trovata. 961 01:09:58,527 --> 01:10:01,238 Pace e beatitudine in arrivo a momenti. 962 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 Chrissy? 963 01:10:11,207 --> 01:10:12,041 Ci sei? 964 01:10:14,501 --> 01:10:15,628 Chrissy. 965 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 Chrissy, svegliati. 966 01:10:19,089 --> 01:10:20,507 Ehi! Sveglia! 967 01:10:21,091 --> 01:10:22,927 Chrissy, ci sei? 968 01:10:23,010 --> 01:10:24,011 Ehi, Chrissy. 969 01:10:33,479 --> 01:10:34,563 Chrissy? 970 01:10:59,088 --> 01:11:00,297 Chrissy. 971 01:11:06,679 --> 01:11:08,222 No! 972 01:11:08,722 --> 01:11:11,016 Aiuto! 973 01:11:11,100 --> 01:11:12,810 Qualcuno mi aiuti! 974 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Devi svegliarti, ok? Mi senti? 975 01:11:15,020 --> 01:11:16,772 Svegliati, Chrissy. 976 01:11:17,356 --> 01:11:18,732 Chrissy, svegliati! 977 01:11:18,816 --> 01:11:21,610 Non è divertente, Chrissy! Svegliati! 978 01:11:21,694 --> 01:11:23,112 Aiuto! 979 01:11:23,195 --> 01:11:24,405 Chrissy. 980 01:11:27,783 --> 01:11:29,034 No. 981 01:11:58,022 --> 01:12:00,024 Chrissy! 982 01:12:00,107 --> 01:12:02,443 Chrissy, devi svegliarti! 983 01:12:04,695 --> 01:12:07,781 Non piangere, Chrissy. 984 01:12:09,491 --> 01:12:11,118 È ora 985 01:12:12,244 --> 01:12:13,996 che le tue sofferenze… 986 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 abbiano fine. 987 01:12:23,922 --> 01:12:24,923 Chrissy! 988 01:12:28,927 --> 01:12:29,845 Cosa… 989 01:12:38,187 --> 01:12:39,646 Chrissy? Cristo santo! 990 01:15:25,604 --> 01:15:29,566 Sottotitoli: Andrea Sarnataro