1
00:01:58,118 --> 00:02:01,037
8 DE SETEMBRO DE 1979
2
00:02:09,337 --> 00:02:15,593
LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS
3
00:03:08,229 --> 00:03:10,064
É o teu preferido, não é?
4
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
Como te sentes hoje?
5
00:03:14,611 --> 00:03:15,570
Bem.
6
00:03:16,613 --> 00:03:18,990
Apetece-te ter mais lições?
7
00:03:22,952 --> 00:03:24,913
TUDO APONTA PARA SIM
8
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Boa tarde, Dr. Brenner.
9
00:03:36,591 --> 00:03:37,717
Dra. Ellis.
10
00:04:03,576 --> 00:04:04,452
Muito bem.
11
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
O que vês?
12
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
Não forces.
13
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Deixa que vá até ti.
14
00:04:17,340 --> 00:04:18,841
Tal como treinámos.
15
00:04:19,384 --> 00:04:20,426
É…
16
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
… um círculo amarelo.
17
00:04:24,347 --> 00:04:25,181
O Sol.
18
00:04:26,307 --> 00:04:28,726
Muito bem.
19
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
Ora bem, vamos ver…
20
00:04:38,820 --> 00:04:39,862
Pronto.
21
00:04:41,948 --> 00:04:43,157
Agora, o que vês?
22
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
Uma…
23
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
… vaca?
24
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Devia ser um cão.
25
00:04:56,462 --> 00:04:57,755
Parece uma vaca.
26
00:04:59,757 --> 00:05:00,967
Pois parece.
27
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
Nunca fui grande artista.
28
00:05:06,389 --> 00:05:10,018
Pronto. Vamos tentar
algo um pouco mais desafiante.
29
00:05:11,686 --> 00:05:13,187
Não te importas?
30
00:05:14,522 --> 00:05:17,483
Quero que encontres a Dra. Ellis.
31
00:05:18,735 --> 00:05:19,736
Consegues?
32
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
Encontraste-a?
33
00:05:31,164 --> 00:05:32,123
Sim.
34
00:05:33,541 --> 00:05:34,751
O que está a fazer?
35
00:05:35,418 --> 00:05:37,920
Lições com o Seis no quarto dele.
36
00:05:38,463 --> 00:05:39,964
Que tipo de lições?
37
00:05:41,549 --> 00:05:43,634
O Seis está a tentar mover um bloco.
38
00:05:44,302 --> 00:05:45,386
Um bloco vermelho.
39
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
LIÇÕES
BLOCO, VERMELHO
40
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
Consegues ouvir o que dizem?
41
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
Há qualquer coisa errada.
42
00:05:58,107 --> 00:06:01,819
Se perdeste a imagem, esquece.
Tenta reorientar.
43
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
Estão a gritar.
44
00:06:08,117 --> 00:06:09,369
Porque estão a gritar?
45
00:06:12,413 --> 00:06:13,247
Dez?
46
00:06:17,627 --> 00:06:20,797
- Peter, Alec, o que se passa?
- Temos…
47
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
O Seis e a Dra. Ellis…
48
00:06:25,635 --> 00:06:26,469
Mortos.
49
00:06:27,345 --> 00:06:29,680
Estão os dois mortos.
50
00:08:32,887 --> 00:08:34,055
O que fizeste?
51
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
O que fizeste?
52
00:08:49,570 --> 00:08:51,781
UMA SÉRIE NETFLIX
53
00:09:39,745 --> 00:09:46,711
CAPÍTULO UM: O CLUBE
54
00:10:00,558 --> 00:10:01,767
Querido Mike,
55
00:10:01,851 --> 00:10:04,937
Hoje é o dia 185.
56
00:10:05,605 --> 00:10:07,315
Mais parecem dez anos.
57
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
A Joyce diz que o tempo é peculiar.
58
00:10:11,402 --> 00:10:14,322
As emoções podem fazê-lo
acelerar ou abrandar.
59
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
Somos todos viajantes do tempo,
se virmos bem.
60
00:10:19,243 --> 00:10:22,913
Por exemplo, esta semana
está a passar muito depressa.
61
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
Acho que é por eu estar ocupada.
62
00:10:25,833 --> 00:10:28,836
Tenho de fazer algo chamado ajuda visual.
63
00:10:30,129 --> 00:10:32,340
Espero que a Prof.ª Gracey me dê um A.
64
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
Posso emprestar-lhe uma edição anterior
65
00:10:36,052 --> 00:10:39,805
para ver se gosta do produto
antes de o comprar…
66
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
Tenho ótimas notícias.
67
00:10:41,766 --> 00:10:43,809
A Joyce arranjou um emprego incrível.
68
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
Ela pode trabalhar a partir de casa.
69
00:10:46,729 --> 00:10:49,940
Pois, não sou um robô.
Sabe disso, não sabe?
70
00:10:50,024 --> 00:10:52,610
Ela diz que adora a "liberdade".
71
00:10:52,693 --> 00:10:53,527
Idiota.
72
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
O Will tem pintado muito,
73
00:10:56,739 --> 00:10:58,866
mas não me mostra o que está a fazer.
74
00:10:58,949 --> 00:11:00,576
Talvez seja para uma miúda.
75
00:11:01,118 --> 00:11:05,247
Acho que ele gosta de alguém,
pois tem andado…
76
00:11:06,415 --> 00:11:07,249
… estranho.
77
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
O Jonathan também anda estranho.
78
00:11:10,753 --> 00:11:13,172
Acho que está nervoso
por causa da faculdade.
79
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
Continua à espera da carta especial.
80
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Espero que ele e a Nancy
consigam ir juntos.
81
00:11:19,220 --> 00:11:20,429
Bolas.
82
00:11:21,013 --> 00:11:24,809
Mas não sei como vai para a faculdade:
o carro ainda está avariado.
83
00:11:28,479 --> 00:11:31,816
Aquele amigo dele engraçado, o Argyle,
tem-nos levado à escola.
84
00:11:31,899 --> 00:11:33,943
Ele tem cabelo mais comprido que o meu.
85
00:11:34,026 --> 00:11:37,196
E ele e o Jonathan
gostam de fumar plantas malcheirosas.
86
00:11:37,905 --> 00:11:42,076
O Jonathan diz que as plantas
são muito seguras porque vêm da terra,
87
00:11:42,159 --> 00:11:43,744
mas não posso dizer à Joyce.
88
00:11:47,456 --> 00:11:48,374
Eu?
89
00:11:48,874 --> 00:11:50,835
Estou muito mais feliz agora.
90
00:11:52,044 --> 00:11:54,171
Tinhas razão. Só precisava de tempo.
91
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
Muito bem.
92
00:11:55,464 --> 00:11:57,383
Segurem-se bem, "manoschachos".
93
00:11:59,343 --> 00:12:02,471
Acho que, finalmente, me adaptei.
94
00:12:02,555 --> 00:12:03,973
Devagar!
95
00:12:16,861 --> 00:12:19,613
No início,
senti falta das flores da primavera,
96
00:12:20,322 --> 00:12:22,324
mas já considero isto aqui bonito.
97
00:12:24,076 --> 00:12:27,580
ESCOLA SECUNDÁRIA DE LENORA HILLS
98
00:12:31,417 --> 00:12:33,002
Até já gosto da escola.
99
00:12:33,711 --> 00:12:37,798
Continuo a melhor em matemática
e a minha gramática está a ficar boa.
100
00:12:39,759 --> 00:12:44,180
LENORA HILLS, CALIFÓRNIA
21 DE MARÇO DE 1986
101
00:12:48,142 --> 00:12:50,561
É bom que todos sejam tão simpáticos.
102
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Fiz muitos amigos.
103
00:12:57,193 --> 00:13:03,365
Mas estou ansiosa para as férias da Páscoa
porque te vou poder ver.
104
00:13:06,202 --> 00:13:09,121
Estou tão ansiosa para te ver
que mal consigo respirar.
105
00:13:09,663 --> 00:13:10,748
Também estás?
106
00:13:11,707 --> 00:13:13,667
Vais adorar isto tanto como eu.
107
00:13:15,836 --> 00:13:20,508
Acho que vão ser
as melhores férias de sempre.
108
00:13:32,561 --> 00:13:34,814
Espero ter dado menos erros desta vez.
109
00:13:35,314 --> 00:13:36,565
Tenho saudades tuas.
110
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
Com amor, Onz.
111
00:13:40,528 --> 00:13:43,322
- Então? Estás dez minutos atrasado.
- Merda!
112
00:13:43,405 --> 00:13:46,450
Trinta segundos ou vou-me embora sem ti.
Sim? 30 segundos.
113
00:13:46,534 --> 00:13:48,285
Tenho de encontrar as calças.
114
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
CLUBE HELLFIRE
115
00:13:55,751 --> 00:13:58,504
- Sei que hoje tens clube de D&D.
- Hellfire.
116
00:13:58,587 --> 00:14:00,923
Chamem-lhe
Clube de Abandono da Secundária.
117
00:14:01,006 --> 00:14:03,425
- Quero-te em casa até às nove.
- Vou tentar.
118
00:14:03,509 --> 00:14:06,136
- É mesmo. Tens de te deitar cedo.
- Porquê?
119
00:14:06,220 --> 00:14:08,931
- O voo é às 6h30.
- Eu sei, mas…
120
00:14:09,014 --> 00:14:11,058
Nada de "mas". Às nove ou não vais.
121
00:14:11,141 --> 00:14:12,685
E não vês a queridinha.
122
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
Mike!
123
00:14:14,478 --> 00:14:15,855
Vamos!
124
00:14:15,938 --> 00:14:19,400
Credo!
Como vou sobreviver uma semana sem vocês?
125
00:14:22,486 --> 00:14:23,529
Nove.
126
00:14:25,656 --> 00:14:30,202
Lembra-me: quando é que voltam a ser
seres humanos sensatos?
127
00:14:40,087 --> 00:14:41,755
Negativo, Dustybun.
128
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
Sacana!
129
00:14:44,550 --> 00:14:45,676
Tenta "Tigers86".
130
00:14:46,343 --> 00:14:47,928
"Tigers86", entendido.
131
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
REDE DE DADOS DE ROANE
132
00:14:49,889 --> 00:14:52,266
REGISTO DE ALUNOS
DA ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS
133
00:14:52,349 --> 00:14:54,268
Incrível, Dusty. Consegui entrar.
134
00:14:54,351 --> 00:14:55,394
Caramba!
135
00:14:56,812 --> 00:14:58,939
O que se passa? Vais chegar atrasado.
136
00:14:59,023 --> 00:15:00,524
Não entres! Estou nu!
137
00:15:01,233 --> 00:15:02,610
Estou a ficar sem tempo.
138
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
Tem calma, Dustybun.
139
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
DISCIPLINA, NOTA
140
00:15:08,991 --> 00:15:10,326
LATIM D-
141
00:15:10,409 --> 00:15:11,452
Estás a ver?
142
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
Sim, estou a ver.
143
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
Bolas, Dusty.
144
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
Pois.
145
00:15:16,874 --> 00:15:17,917
TUDO BEM SE NÃO BEBER
146
00:15:21,879 --> 00:15:23,297
Ainda me vou arrepender.
147
00:15:28,218 --> 00:15:31,180
E há a Heidi amanhã à noite,
mas o problema da Heidi
148
00:15:31,263 --> 00:15:33,474
é ir para a universidade noutro estado.
149
00:15:33,557 --> 00:15:37,645
Quero começar outra relação
cujo objetivo seja apenas sexo?
150
00:15:37,728 --> 00:15:40,230
Não sei. Isto faz algum sentido para ti?
151
00:15:40,314 --> 00:15:42,066
- Robin, estás a ouvir?
- Sim.
152
00:15:42,149 --> 00:15:44,902
- Eu disse o quê?
- Algo sobre sexo com a Linda.
153
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Não, estou a falar da Heidi.
154
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
- Dá-me um desconto!
- Bom…
155
00:15:48,656 --> 00:15:50,783
A tua vida amorosa é muito complexa.
156
00:15:50,866 --> 00:15:55,454
São sete da manhã, vai haver comício
e acordei com um aspeto cadavérico.
157
00:15:55,537 --> 00:15:58,415
Estás preocupada com o comício?
Achas que acredito?
158
00:15:58,499 --> 00:16:01,085
- Sim? E depois?
- Ambos sabemos do que se trata.
159
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
- É treta. É por causa da Vickie.
- Claro que não.
160
00:16:04,171 --> 00:16:06,298
- É. Sabes que mais?
- Não interessa…
161
00:16:06,382 --> 00:16:09,593
Deixa de fingir ser outra pessoa
quando estás perto dela.
162
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
Só tens de ser tu mesma.
163
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
Estás literalmente a citar-me, sabias?
164
00:16:14,556 --> 00:16:17,226
Talvez tenhas de te ouvir.
Já pensaste nisso?
165
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
Eu ouvi. Olha para mim. De volta ao ativo.
166
00:16:19,645 --> 00:16:21,772
- Não é a mesma coisa, sim?
- Bom…
167
00:16:21,855 --> 00:16:23,774
Convidas a miúda para sair e ela recusa.
168
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
Grande coisa. Nada acontece.
Exceto o ego ferido.
169
00:16:26,902 --> 00:16:29,738
Já eu convido a miúda errada
e passo a ser uma pária.
170
00:16:29,822 --> 00:16:32,950
Compreendo isso,
mas a Vickie não é a miúda errada.
171
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
Não sabemos isso, pois não?
172
00:16:34,994 --> 00:16:38,539
Devolveu o Viver Depressa
parado aos 53 minutos e 5 segundos.
173
00:16:38,622 --> 00:16:41,333
Sabes quem o para
aos 53 minutos e 5 segundos?
174
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
Quem gosta de mamas, Robin.
175
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
- Nojo! Não digas mamas.
- Mamas.
176
00:16:46,547 --> 00:16:50,092
Não há problema. Eu gosto de mamas.
Tu gostas de mamas.
177
00:16:50,801 --> 00:16:53,220
A Vickie gosta de mamas. Sem dúvida.
178
00:16:55,180 --> 00:16:56,348
São mamas.
179
00:17:05,566 --> 00:17:09,903
ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS
180
00:17:10,571 --> 00:17:13,323
- Para o ginásio, pessoal.
- Esperem!
181
00:17:13,824 --> 00:17:15,826
Comício!
182
00:17:16,827 --> 00:17:18,579
Kyle, é bom ver-te.
183
00:17:19,163 --> 00:17:21,999
Olá, Josh. Para o ginásio, pessoal.
184
00:17:22,541 --> 00:17:25,794
Vão apoiar os Tigers! Força, Tigers!
185
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
Para o ginásio! Olá, Amber.
186
00:17:27,671 --> 00:17:29,757
Max!
187
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Onde estiveste ontem?
188
00:17:33,635 --> 00:17:36,638
Sim. Desculpe,
esqueci-me de que era quinta-feira.
189
00:17:36,722 --> 00:17:39,975
Gostava de te ver hoje.
Vem logo a seguir ao almoço, sim?
190
00:17:50,027 --> 00:17:52,780
HAWKINS TIGERS
NINGUÉM NOS VENCE
191
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
Não digo que a minha namorada
seja melhor do que a tua.
192
00:18:28,107 --> 00:18:30,317
Mas a Suzie é um verdadeiro génio.
193
00:18:30,400 --> 00:18:32,820
Sabes que a Onz
salvou o mundo duas vezes, certo?
194
00:18:33,362 --> 00:18:36,073
Mas continuas a ter C em espanhol.
195
00:18:47,459 --> 00:18:50,045
Vamos aplaudir os Tigers!
196
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
Bom dia, Secundária de Hawkins!
197
00:19:08,021 --> 00:19:09,898
Primeiro… Ouçam.
198
00:19:09,982 --> 00:19:12,693
Primeiro, quero agradecer
a cada um de vocês.
199
00:19:12,776 --> 00:19:15,112
Sem o vosso apoio, não estaríamos aqui.
200
00:19:15,195 --> 00:19:16,780
Um grande aplauso para vocês!
201
00:19:24,955 --> 00:19:28,750
E é claro
que tenho de fazer um elogio especial
202
00:19:28,834 --> 00:19:31,712
às melhores e mais bonitas fãs de sempre:
203
00:19:31,795 --> 00:19:33,505
as Tiger Cheer Squad.
204
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
Boa!
205
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Chrissy…
206
00:19:40,554 --> 00:19:41,763
Chrissy, amo-te.
207
00:19:47,769 --> 00:19:48,979
Sabem…
208
00:19:51,732 --> 00:19:57,404
Penso que falo por todos quando digo
que tem sido um ano difícil para Hawkins.
209
00:19:58,822 --> 00:19:59,990
Tantas perdas.
210
00:20:02,534 --> 00:20:06,788
Às vezes, pergunto-me:
"Quanto consegue uma comunidade aguentar?"
211
00:20:09,374 --> 00:20:12,628
Em tempos sombrios como este,
queremos algo em que acreditar.
212
00:20:14,254 --> 00:20:15,214
Ontem à noite,
213
00:20:16,173 --> 00:20:19,384
quando perdíamos por dez ao intervalo
com a Christian Academy,
214
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
olhei para a minha equipa
215
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
e disse-lhes:
216
00:20:24,389 --> 00:20:25,349
"Pensem no Jack.
217
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
Pensem na Melissa.
218
00:20:28,518 --> 00:20:29,686
Pensem na Heather.
219
00:20:30,771 --> 00:20:32,064
Pensem no Billy.
220
00:20:34,316 --> 00:20:37,069
Pensem no heroico chefe de Polícia,
o Jim Hopper.
221
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Pensem em todos os nossos amigos
que morreram naquele incêndio.
222
00:20:41,698 --> 00:20:43,116
Por que morreram?
223
00:20:43,200 --> 00:20:45,452
Para perdermos com uma escola de merda?
224
00:20:45,535 --> 00:20:46,495
- Não."
- Não!
225
00:20:46,578 --> 00:20:49,456
"Para regressarmos a casa cabisbaixos?
226
00:20:49,539 --> 00:20:51,375
- Não!"
- Não!
227
00:20:51,458 --> 00:20:52,751
"Não.
228
00:20:52,834 --> 00:20:54,211
Vamos ganhar este jogo.
229
00:20:54,920 --> 00:20:58,173
Vamos ganhar este jogo por eles."
E foi isso que fizemos!
230
00:21:03,053 --> 00:21:06,556
Envergonhámos aquela gentinha
na casa deles
231
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
e esta noite, hoje,
232
00:21:08,892 --> 00:21:11,937
vamos trazer para casa a taça de campeões!
233
00:21:13,021 --> 00:21:13,981
Vamos!
234
00:21:17,526 --> 00:21:18,527
Esta noite?
235
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
- Como é possível?
- Chama-se torneio.
236
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
Quem vence um jogo,
continua até restar só uma equipa.
237
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Qual é o problema? Falem com o Eddie.
238
00:21:39,464 --> 00:21:42,426
- Ele que adie o Hellfire.
- "Falem com o Eddie."
239
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
Podias falar com o teu treinador
e pedir para adiar o jogo.
240
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
- Que ótima ideia, Mike.
- Obrigado, Dustin.
241
00:21:48,223 --> 00:21:52,144
- É o jogo do título.
- E é o fim da campanha do Eddie.
242
00:21:52,227 --> 00:21:55,314
Um semestre de aventuras culmina aqui
e precisamos de ti.
243
00:21:55,397 --> 00:21:57,983
Mas os Tigers não.
Estiveste no banco o ano todo.
244
00:21:58,567 --> 00:21:59,818
A questão não é essa.
245
00:21:59,901 --> 00:22:02,195
Diz-nos, então, qual é.
246
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
Se me der bem com estes tipos,
247
00:22:04,156 --> 00:22:06,908
passo a fazer parte dos populares
e vocês também.
248
00:22:06,992 --> 00:22:10,662
Já te ocorreu
que não queremos ser populares?
249
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Vais dar-te com totós e esquisitos
mais três anos?
250
00:22:13,790 --> 00:22:15,125
Somos totós e esquisitos.
251
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
Mas talvez não tenhamos de ser.
252
00:22:18,253 --> 00:22:21,798
Estou farto de ser maltratado.
253
00:22:21,882 --> 00:22:24,134
Estou farto de as miúdas se rirem de nós.
254
00:22:24,217 --> 00:22:26,094
Estou farto de me sentir um falhado.
255
00:22:26,887 --> 00:22:29,639
Esperávamos que na secundária
fosse diferente, certo?
256
00:22:31,183 --> 00:22:33,143
Agora, temos essa oportunidade.
257
00:22:33,226 --> 00:22:35,729
Se eu não for hoje,
é deitar tudo a perder.
258
00:22:35,812 --> 00:22:38,732
É por isso que vos peço, como vosso amigo,
259
00:22:38,815 --> 00:22:41,276
que falem com o Eddie.
Ele que adie o Hellfire.
260
00:22:41,360 --> 00:22:42,819
Venham ao meu jogo.
261
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Por favor.
262
00:22:54,331 --> 00:22:55,332
Merda.
263
00:23:10,514 --> 00:23:12,432
Sra. Ergenbright, diga-me uma coisa.
264
00:23:13,141 --> 00:23:16,311
Alguma vez desejou ter
a resposta a qualquer pergunta
265
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
ao alcance da mão?
266
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Céus.
267
00:23:18,897 --> 00:23:23,235
Sim. É como aqueles livros elegantes
que vemos na televisão.
268
00:23:23,318 --> 00:23:24,903
Sim, são encantadores.
269
00:23:24,986 --> 00:23:28,865
Imagine que nunca mais
teria de ir à biblioteca.
270
00:23:28,949 --> 00:23:33,120
Pense no dinheiro
que iria poupar em combustível.
271
00:23:33,203 --> 00:23:34,579
- É bem visto.
- Alguma coisa?
272
00:23:34,663 --> 00:23:35,747
Nada.
273
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
As cartas de admissão demoram
só para nos enervar.
274
00:23:38,792 --> 00:23:40,502
- Já estou nervosa.
- Estou?
275
00:23:40,585 --> 00:23:44,464
- Vai chegar, Sra. Byers. Não se preocupe.
- Preocupo-me sempre. Obrigada.
276
00:23:44,548 --> 00:23:46,800
Céus. A chamada caiu? Olá?
277
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
Não, desculpe
Carol? Posso tratá-la por Carol?
278
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
- Claro.
- Ótimo. Em que estamos a pensar?
279
00:23:52,973 --> 00:23:58,228
Podem ser os volumes de A a C
ou pode ser o alfabeto todo.
280
00:23:58,311 --> 00:24:01,398
Recorde-me quanto iria custar.
281
00:24:02,774 --> 00:24:03,900
Não me lembro…
282
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
Carol, posso ligar-lhe depois?
283
00:24:06,570 --> 00:24:08,029
Claro.
284
00:24:50,864 --> 00:24:52,240
Depois de aprender a falar,
285
00:24:52,324 --> 00:24:54,701
ela percorreu o mundo
a partilhar a sua mensagem
286
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
e, ao fazê-lo,
287
00:24:56,119 --> 00:25:00,207
mudou a forma como o mundo olhava
para as pessoas com deficiência.
288
00:25:01,625 --> 00:25:04,377
Foi por isso que escolhi
289
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
a Helen Keller como minha heroína.
290
00:25:07,547 --> 00:25:08,381
FIM
291
00:25:10,842 --> 00:25:13,094
Foi maravilhoso, Angela.
292
00:25:14,054 --> 00:25:15,138
Mesmo maravilhoso.
293
00:25:15,222 --> 00:25:16,973
Que história inspiradora.
294
00:25:17,807 --> 00:25:20,435
Muito bem. Vamos ver quem se segue a isto.
295
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
Jane.
296
00:25:41,915 --> 00:25:42,958
Olá.
297
00:25:45,460 --> 00:25:47,170
Como meu herói,
298
00:25:48,338 --> 00:25:49,214
eu…
299
00:25:51,007 --> 00:25:52,217
… escolhi o meu pai.
300
00:25:54,386 --> 00:25:55,804
E como componente visual
301
00:25:56,596 --> 00:26:00,225
fiz um diorama da nossa cabana.
302
00:26:00,308 --> 00:26:01,601
É mais diarreia.
303
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Silêncio.
304
00:26:05,146 --> 00:26:06,481
Sejamos respeitadores.
305
00:26:10,694 --> 00:26:12,070
Este é o meu pai.
306
00:26:13,029 --> 00:26:14,656
Chama-se Hopper.
307
00:26:15,448 --> 00:26:17,450
Ele fazia os melhores Eggos
308
00:26:17,534 --> 00:26:21,788
e nós gostávamos de ver Miami Vice
às sextas-feiras.
309
00:26:23,373 --> 00:26:25,208
Este é o Sr. Fibbly.
310
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
Ele é um esquilo.
311
00:26:30,672 --> 00:26:31,881
O quê?
312
00:26:36,886 --> 00:26:40,390
E este é o alarme que o meu pai fez.
313
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Nunca tive medo porque…
314
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
… porque…
315
00:26:47,564 --> 00:26:51,234
Angela, as perguntas
são no fim da apresentação da Jane.
316
00:26:51,318 --> 00:26:52,944
Sim. Desculpe.
317
00:26:53,028 --> 00:26:54,821
Estou tão confusa.
318
00:26:54,904 --> 00:26:59,075
Pensei que era uma apresentação
sobre um herói histórico.
319
00:26:59,159 --> 00:27:00,827
O meu pai apareceu no jornal.
320
00:27:00,910 --> 00:27:02,454
No jornal local?
321
00:27:06,499 --> 00:27:10,086
Não era isso que a Prof.ª Gracey
queria dizer com histórico.
322
00:27:10,629 --> 00:27:13,381
Isto devia ser sobre pessoas famosas.
323
00:27:14,591 --> 00:27:16,051
O meu pai é famoso.
324
00:27:16,593 --> 00:27:18,261
Ele salvou muitas vidas.
325
00:27:19,429 --> 00:27:20,388
Num incêndio.
326
00:27:22,641 --> 00:27:25,685
Ele era um herói para as pessoas.
327
00:27:26,895 --> 00:27:28,938
E também era o meu herói.
328
00:27:33,693 --> 00:27:37,197
Não é isso que estou a dizer,
mas tudo bem.
329
00:27:38,156 --> 00:27:40,241
Peço imensa desculpa, Prof.ª Gracey.
330
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
Eu não queria interromper.
331
00:27:41,868 --> 00:27:45,163
Só queria esclarecer as regras do projeto.
332
00:27:45,997 --> 00:27:48,667
Tecnicamente, tens razão,
333
00:27:48,750 --> 00:27:51,920
mas a Jane decidiu fazer sobre o pai.
334
00:27:52,003 --> 00:27:52,879
Por isso…
335
00:27:53,672 --> 00:27:55,757
… continua a apresentação, Jane.
336
00:28:02,347 --> 00:28:04,224
Onz, não foi assim tão mau.
337
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
Os amigos não mentem.
338
00:28:05,558 --> 00:28:06,601
Não estou a mentir.
339
00:28:07,227 --> 00:28:08,061
Onz.
340
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Vá lá…
341
00:29:12,917 --> 00:29:15,378
ORIENTADORA
342
00:29:18,882 --> 00:29:22,093
Podes tirar os auscultadores?
343
00:29:24,929 --> 00:29:25,764
Desculpe.
344
00:29:26,306 --> 00:29:27,891
TODOS SÃO BEM-VINDOS
345
00:29:27,974 --> 00:29:32,437
Tiveste C em inglês e C menos em espanhol.
346
00:29:35,356 --> 00:29:36,357
Sim.
347
00:29:36,441 --> 00:29:38,067
Isso não é normal para ti.
348
00:29:39,068 --> 00:29:39,903
Se o diz.
349
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Como está a tua mãe?
350
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
Está bem.
351
00:29:45,784 --> 00:29:48,536
Ela odeia a nossa casa nova, que é…
352
00:29:49,454 --> 00:29:51,206
Sim, é horrível, mas…
353
00:29:52,332 --> 00:29:53,374
Ela está bem.
354
00:29:54,167 --> 00:29:55,418
Ela ainda bebe?
355
00:29:56,836 --> 00:29:59,172
Sim, um pouco, mas…
356
00:30:00,715 --> 00:30:02,717
Ela tem dois empregos.
357
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
Não é fácil.
358
00:30:04,719 --> 00:30:08,097
Também não deve ser fácil para ti
sem o teu padrasto.
359
00:30:08,181 --> 00:30:10,725
Sinceramente, até é melhor.
360
00:30:10,809 --> 00:30:11,726
Melhor como?
361
00:30:13,770 --> 00:30:14,938
Ele era um cretino.
362
00:30:15,522 --> 00:30:16,606
Logo, há menos…
363
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
… cretinices.
364
00:30:19,943 --> 00:30:21,444
Andas a dormir melhor?
365
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
Sim.
366
00:30:24,531 --> 00:30:25,698
Não há dores de cabeça?
367
00:30:28,117 --> 00:30:29,244
Pesadelos?
368
00:30:31,913 --> 00:30:32,997
Billy!
369
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Não.
370
00:30:42,257 --> 00:30:43,424
Max?
371
00:30:45,176 --> 00:30:48,805
O que passaste,
o que ainda estás a passar,
372
00:30:49,389 --> 00:30:51,349
é muito para qualquer pessoa.
373
00:30:51,891 --> 00:30:54,102
E não faz mal não te sentires bem.
374
00:30:54,644 --> 00:30:56,896
Mas só te posso ajudar se fores sincera,
375
00:30:57,897 --> 00:31:00,275
se te abrires comigo.
376
00:31:00,358 --> 00:31:02,569
Sim, eu sei.
377
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Estou a ser sincera.
378
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
Estou a ser sincera.
379
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
Max, olha.
380
00:31:14,622 --> 00:31:16,207
Andas a perseguir-me?
381
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
Não, só te queria dar isto.
382
00:31:18,626 --> 00:31:20,461
- O que é?
- Um bilhete para o jogo.
383
00:31:20,962 --> 00:31:24,382
Sei que nunca queres ir aos meus jogos,
mas este é importante.
384
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
Importante? Lucas, gostas mesmo disto?
385
00:31:27,010 --> 00:31:30,680
Sim, claro. Talvez devesses
encontrar algo de que gostes.
386
00:31:32,056 --> 00:31:34,017
O que queres dizer com isso?
387
00:31:35,602 --> 00:31:37,604
É que tu…
388
00:31:38,771 --> 00:31:41,399
É como se já não estivesses aqui.
389
00:31:42,066 --> 00:31:44,360
Pareces um fantasma ou coisa parecida.
390
00:31:46,404 --> 00:31:47,447
Um fantasma?
391
00:31:48,990 --> 00:31:49,824
A sério?
392
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Max…
393
00:31:52,952 --> 00:31:55,538
… sei que há algum problema.
394
00:31:56,331 --> 00:31:57,373
Pois, claro.
395
00:31:57,957 --> 00:32:00,668
Há algum problema comigo
porque acabei contigo.
396
00:32:00,752 --> 00:32:01,753
Não.
397
00:32:02,253 --> 00:32:04,172
Não foi isso que eu quis dizer.
398
00:32:04,255 --> 00:32:05,298
Lucas, escuta,
399
00:32:06,007 --> 00:32:08,468
as pessoas mudam, está bem?
400
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Só isso.
401
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Eu mudei.
402
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
É simples.
403
00:32:19,228 --> 00:32:20,146
Boa sorte.
404
00:33:09,487 --> 00:33:11,239
Estás bem?
405
00:33:12,699 --> 00:33:13,658
Sim, eu…
406
00:33:14,742 --> 00:33:15,660
Estou bem.
407
00:33:19,372 --> 00:33:20,331
Pois…
408
00:33:21,749 --> 00:33:22,792
De certeza?
409
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Vai-te embora.
410
00:33:40,768 --> 00:33:42,687
És surda? Disse para te ires embora.
411
00:33:43,771 --> 00:33:44,731
Chrissy?
412
00:33:48,401 --> 00:33:49,277
Chrissy?
413
00:33:50,111 --> 00:33:51,320
Mãe?
414
00:33:51,404 --> 00:33:53,781
Queres provar o vestido outra vez?
415
00:33:53,865 --> 00:33:55,700
Alarguei um pouco nas costas.
416
00:34:03,624 --> 00:34:05,501
Chrissy! Estás a ouvir?
417
00:34:05,585 --> 00:34:07,295
Abre a maldita porta, Chrissy.
418
00:34:07,378 --> 00:34:10,465
Abre a porta
ou ainda te esventro, sua porca balofa.
419
00:34:10,548 --> 00:34:13,259
Vai-te embora!
420
00:34:13,342 --> 00:34:15,219
- Estás a ouvir?
- Vai-te embora!
421
00:34:15,303 --> 00:34:18,306
Vai-te embora!
422
00:34:18,389 --> 00:34:19,724
Estás a ouvir?
423
00:34:45,500 --> 00:34:49,212
"O Diabo chegou à América."
424
00:34:50,129 --> 00:34:52,632
"Dungeons and Dragons,
425
00:34:53,174 --> 00:34:55,718
no início considerado
um inofensivo jogo de simulação,
426
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
agora preocupa pais e psicólogos.
427
00:34:59,430 --> 00:35:02,975
Estudos associaram
comportamento violento ao jogo,
428
00:35:03,059 --> 00:35:05,478
dizendo que promove a adoração satânica,
429
00:35:05,561 --> 00:35:07,438
o sacrifício ritual,
430
00:35:07,522 --> 00:35:08,856
a sodomia,
431
00:35:08,940 --> 00:35:10,316
o suicídio
432
00:35:10,399 --> 00:35:11,651
e até…
433
00:35:12,360 --> 00:35:13,194
… o homicídio."
434
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
Merda, ele parece mesmo entusiasmado.
435
00:35:19,659 --> 00:35:21,077
Ele está sempre assim.
436
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
Vamos agir com naturalidade.
437
00:35:23,538 --> 00:35:24,372
- É isso.
- Sim.
438
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
Está bem.
439
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Claro.
440
00:35:28,793 --> 00:35:30,628
A sociedade tem de culpar algo.
441
00:35:30,711 --> 00:35:32,421
- Somos um alvo fácil.
- Exato.
442
00:35:32,505 --> 00:35:35,758
Somos os esquisitos
porque gostamos de um jogo de fantasia.
443
00:35:36,717 --> 00:35:39,846
Mas desde que se goste da banda
444
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
ou de ciência
445
00:35:41,556 --> 00:35:44,600
ou de festas
446
00:35:44,684 --> 00:35:49,856
ou de um jogo em que atiram bolas
para cestos da roupa suja…
447
00:35:50,398 --> 00:35:51,858
Há problema, esquisitoide?
448
00:35:59,157 --> 00:35:59,991
Idiota.
449
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
É o conformismo forçado.
450
00:36:02,160 --> 00:36:04,662
É isso que está a matar os miúdos!
451
00:36:11,043 --> 00:36:12,461
Esse é o verdadeiro monstro.
452
00:36:14,172 --> 00:36:16,841
Por falar em monstros…
453
00:36:18,050 --> 00:36:20,052
… o Lucas hoje tem…
454
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
… jogo dos cestos da roupa suja.
455
00:36:23,055 --> 00:36:24,056
Por isso,
456
00:36:24,140 --> 00:36:28,311
ele não vai poder
ir ao Hellfire esta noite.
457
00:36:29,020 --> 00:36:33,566
E sei que não há como vencer
a tua campanha sádica sem ele.
458
00:36:33,649 --> 00:36:34,817
Eu e o Mike…
459
00:36:35,526 --> 00:36:36,903
… estivemos a falar,
460
00:36:36,986 --> 00:36:38,237
uma conversa casual,
461
00:36:38,321 --> 00:36:42,617
e pensámos que talvez pudéssemos…
462
00:36:43,117 --> 00:36:43,993
Adiar.
463
00:36:44,076 --> 00:36:47,205
- Adiar? Não venham com essa!
- Só por cima do meu cadáver.
464
00:36:47,288 --> 00:36:48,456
Silêncio!
465
00:36:49,415 --> 00:36:51,792
O Sinclair foi atraído para o lado negro?
466
00:36:51,876 --> 00:36:52,835
Algo assim.
467
00:36:52,919 --> 00:36:54,670
- Algo assim?
- Jesus Cristo.
468
00:36:54,754 --> 00:36:58,716
E em vez de arranjarem substituto,
469
00:36:58,799 --> 00:37:01,677
querem adiar
470
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
"O Culto de Vecna"?
471
00:37:03,804 --> 00:37:06,515
Não quero adiar. Não queremos adiar.
472
00:37:06,599 --> 00:37:11,103
A maioria dos substitutos
vai estar no jogo do título.
473
00:37:11,187 --> 00:37:13,648
- É o jogo do título?
- Sim.
474
00:37:13,731 --> 00:37:15,024
Posso ser sincero?
475
00:37:15,608 --> 00:37:16,817
O Jeff acaba este ano.
476
00:37:16,901 --> 00:37:19,737
O Gareth ainda precisa de ano e meio.
477
00:37:19,820 --> 00:37:24,784
Eu ando a esforçar-me
para ter D com a Prof.ª O'Donnell.
478
00:37:24,867 --> 00:37:26,535
Se não fizer merda no exame,
479
00:37:27,370 --> 00:37:30,206
subo ao palco no mês que vem,
480
00:37:30,289 --> 00:37:33,501
vou encarar o diretor Higgins,
481
00:37:34,168 --> 00:37:35,836
levanto-lhe o dedo do meio,
482
00:37:36,379 --> 00:37:38,172
saco-lhe o diploma
483
00:37:38,256 --> 00:37:41,050
e desapareço daqui.
484
00:37:41,676 --> 00:37:44,053
- Disseste isso no ano passado.
- E no anterior.
485
00:37:44,136 --> 00:37:46,138
Sim. Eu estava bem enganado.
486
00:37:46,222 --> 00:37:47,723
Este ano é diferente.
487
00:37:47,807 --> 00:37:50,393
Este ano é o meu ano.
488
00:37:51,435 --> 00:37:52,520
Eu sinto-o.
489
00:37:53,604 --> 00:37:54,689
Ano de 1986.
490
00:37:55,982 --> 00:37:57,191
Sabem o que significa?
491
00:37:57,900 --> 00:37:59,902
Significa que vocês
492
00:38:00,695 --> 00:38:03,114
são o futuro do Hellfire.
493
00:38:04,573 --> 00:38:06,284
Eu soube assim que vos vi.
494
00:38:06,367 --> 00:38:09,370
Sentaram-se naquela mesa ali, pareciam…
495
00:38:09,996 --> 00:38:11,872
Pareciam duas ovelhinhas perdidas.
496
00:38:12,915 --> 00:38:14,834
Usavas uma t-shirt do Weird Al,
497
00:38:14,917 --> 00:38:16,168
achei isso corajoso.
498
00:38:16,752 --> 00:38:17,878
Obrigado.
499
00:38:17,962 --> 00:38:21,841
Mike, usavas uma merda qualquer
que a tua mãe comprou na Gap.
500
00:38:26,012 --> 00:38:27,346
E mostrámos-vos
501
00:38:27,430 --> 00:38:30,975
que a escola não tinha de representar
os piores anos das vossas vidas.
502
00:38:31,058 --> 00:38:32,560
- Não.
- Não.
503
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
Estou aqui para vos dizer
504
00:38:34,228 --> 00:38:38,232
que há outras ovelhas perdidas
que precisam de ajuda.
505
00:38:38,316 --> 00:38:40,901
Que precisam de vocês.
506
00:38:41,444 --> 00:38:43,070
E a única coisa que têm de fazer
507
00:38:43,154 --> 00:38:46,407
é transformarem-se em pastores
e encontrar uma ovelha.
508
00:38:48,159 --> 00:38:49,493
Onde estiveste?
509
00:38:50,286 --> 00:38:53,998
Tenho karaté da uma às três
às sextas-feiras.
510
00:38:56,375 --> 00:38:58,210
Deixa-me ver se entendi bem.
511
00:38:58,961 --> 00:39:02,465
Recebeste uma boneca pelo correio.
512
00:39:02,548 --> 00:39:04,842
- Sim.
- E é assustadora.
513
00:39:04,925 --> 00:39:05,760
Sim!
514
00:39:05,843 --> 00:39:08,387
E achas que é da Rússia?
515
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
Eu sei que é.
516
00:39:09,972 --> 00:39:14,727
Os selos na caixa
têm o martelo com aquela coisa em gancho.
517
00:39:14,810 --> 00:39:16,645
- Foice.
- Pode ser.
518
00:39:16,729 --> 00:39:19,482
Parece que veio da Rússia.
519
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
Ainda bem que te liguei.
520
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
Devo ficar preocupada?
521
00:39:23,944 --> 00:39:24,945
Eu ficaria.
522
00:39:28,157 --> 00:39:29,241
Pode ser uma ameaça.
523
00:39:29,742 --> 00:39:33,996
Afinal, sabotámos
a operação deles nos Estados Unidos
524
00:39:34,080 --> 00:39:36,916
e matámos duas dúzias de camaradas.
525
00:39:36,999 --> 00:39:38,959
Mas como iriam saber o meu nome?
526
00:39:39,043 --> 00:39:43,798
Se for o KGB, Joyce,
e quiser descobrir quem és, descobre.
527
00:39:45,257 --> 00:39:46,467
Consegues despi-la?
528
00:39:47,385 --> 00:39:48,969
- O quê?
- A boneca assustadora.
529
00:39:49,053 --> 00:39:51,931
Consegues tirar-lhe o vestido?
530
00:39:52,598 --> 00:39:53,474
Eu não…
531
00:39:54,225 --> 00:39:55,184
Está bem.
532
00:39:58,521 --> 00:39:59,397
Credo.
533
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
O que foi?
534
00:40:00,773 --> 00:40:02,358
Ela tem mamilos.
535
00:40:04,276 --> 00:40:05,403
Sim!
536
00:40:10,157 --> 00:40:13,244
Vês alguma coisa colada nela?
537
00:40:13,327 --> 00:40:16,038
Fios ou uma escuta?
538
00:40:16,122 --> 00:40:18,457
Não sei. Está partida.
539
00:40:18,541 --> 00:40:19,667
Partida?
540
00:40:19,750 --> 00:40:23,796
Sim, a porcelana está partida
e tentaram colá-la.
541
00:40:23,879 --> 00:40:28,092
Muito bem. Tens corda
e alguma coisa pesada?
542
00:40:28,676 --> 00:40:29,510
Para quê?
543
00:40:30,094 --> 00:40:31,429
Esmagar.
544
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
O que achas, Byers?
545
00:40:39,770 --> 00:40:40,980
Chamo-lhe "ervador".
546
00:40:41,730 --> 00:40:43,566
Percebeste? De alimentador?
547
00:40:44,483 --> 00:40:45,317
"Ervador"?
548
00:40:45,818 --> 00:40:46,694
Inteligente.
549
00:40:46,777 --> 00:40:48,362
Aonde vais?
550
00:40:48,946 --> 00:40:51,907
Estou a tentar arrancar-te um sorriso.
551
00:40:51,991 --> 00:40:53,117
Sim.
552
00:40:53,200 --> 00:40:54,535
Vá lá, meu.
553
00:40:54,618 --> 00:40:57,455
Vais ficar as férias todas de trombas?
554
00:40:57,538 --> 00:40:59,123
- Não estou de trombas.
- Estás.
555
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
- A sério?
- Trombone.
556
00:41:01,542 --> 00:41:02,877
Que inteligente.
557
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
É porque a tua miúda vai acabar tudo?
558
00:41:05,212 --> 00:41:06,755
A Nancy não vai acabar tudo.
559
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
Então, ela vem cá?
560
00:41:09,175 --> 00:41:10,176
Não.
561
00:41:10,718 --> 00:41:11,760
Vai acabar tudo.
562
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
Não, ela não vai acabar tudo.
563
00:41:13,804 --> 00:41:14,889
Ela tem de trabalhar.
564
00:41:14,972 --> 00:41:17,016
Quem trabalha durante as férias?
565
00:41:17,099 --> 00:41:18,893
A Nancy. A Nancy trabalha.
566
00:41:18,976 --> 00:41:23,397
Está a escapar-me alguma coisa,
mas o Jonathan não vem nas férias porquê?
567
00:41:23,481 --> 00:41:25,441
- Porque não.
- Porquê?
568
00:41:25,524 --> 00:41:27,401
Por muitas razões.
569
00:41:27,485 --> 00:41:28,319
Curioso.
570
00:41:30,488 --> 00:41:31,697
TIGERS VENCEM!
571
00:41:31,780 --> 00:41:33,616
Posso tentar resolver isto?
572
00:41:33,699 --> 00:41:35,117
Força. Estás à vontade.
573
00:41:36,827 --> 00:41:39,747
Disseste que há muitas razões
para ele não vir. Quais?
574
00:41:39,830 --> 00:41:42,917
- Porque és tão intrometido?
- É instinto jornalístico.
575
00:41:43,000 --> 00:41:46,795
Não há aqui história nenhuma,
se é isso que procuras.
576
00:41:46,879 --> 00:41:50,382
A mãe dele trabalha
e ele tem de tomar conta do irmão.
577
00:41:50,466 --> 00:41:52,843
E como ele não fez escolha prévia,
como eu,
578
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
aguarda pela carta de admissão
e quer estar lá quando ela chegar.
579
00:41:56,680 --> 00:41:57,765
Compreendo-o.
580
00:41:57,848 --> 00:41:58,766
Está bem.
581
00:42:00,100 --> 00:42:01,685
Eu não. É que…
582
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
… não faz qualquer sentido.
583
00:42:03,479 --> 00:42:05,356
Deixa-me esclarecer isto.
584
00:42:05,439 --> 00:42:07,983
A Nancy é o amor da tua vida.
585
00:42:08,067 --> 00:42:11,070
Na verdade, estão tão apaixonados
que o vosso grande plano
586
00:42:11,153 --> 00:42:14,657
é irem para a mesma faculdade chique
e sugadora de dinheiro.
587
00:42:14,740 --> 00:42:16,951
Mas ele está tão ansioso com a carta
588
00:42:17,034 --> 00:42:20,454
que não pode visitar
a rapariga mais cobiçada de Hawkins?
589
00:42:20,538 --> 00:42:22,414
Não me cheira, meu.
590
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
Na verdade, não me cheira nada bem.
591
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
És um bom rapaz, certo?
592
00:42:27,962 --> 00:42:29,505
Tens sido um bom rapaz.
593
00:42:29,588 --> 00:42:33,300
E acho que está na hora
de dares folga à tua mão
594
00:42:33,384 --> 00:42:35,511
e entrares em ação a sério.
595
00:42:35,594 --> 00:42:39,848
Primeiro, Fred,
vou tentar esquecer tudo o que disseste.
596
00:42:39,932 --> 00:42:41,267
- É…
- Nojento, meu.
597
00:42:41,350 --> 00:42:43,227
- É natural.
- Não entendes a Nancy.
598
00:42:43,310 --> 00:42:47,815
Ele não é como tu.
Ele é carinhoso, compreensivo e…
599
00:42:47,898 --> 00:42:51,402
… tem uma grande ambição.
Ela nunca deixa nada a meio.
600
00:42:51,485 --> 00:42:54,572
Ele é tão protetor com as pessoas que ama.
601
00:42:54,655 --> 00:42:56,782
Se aceitar ser a editora
do jornal da escola,
602
00:42:56,865 --> 00:42:59,577
vai transformá-lo
no melhor jornal de sempre.
603
00:42:59,660 --> 00:43:02,621
Ele nunca desiste do que é certo,
do que é moral.
604
00:43:02,705 --> 00:43:05,374
Independentemente da pressão
e do preço a pagar…
605
00:43:05,457 --> 00:43:08,002
- É por isso que a amo.
- É por isso que o amo.
606
00:43:08,085 --> 00:43:10,212
- Tudo entre nós é…
- … perfeito.
607
00:43:11,130 --> 00:43:12,840
Prefiro o meu alternativo.
608
00:43:12,923 --> 00:43:14,842
TIGERS DEVORADOS
HOUVE SANGUE E LÁGRIMAS
609
00:43:14,925 --> 00:43:15,759
Nancy!
610
00:43:25,311 --> 00:43:26,312
Nancy, olá.
611
00:43:27,688 --> 00:43:29,231
Juntas-te ao Hellfire esta noite?
612
00:43:31,650 --> 00:43:34,987
Adia o encontro só desta vez. Vá lá.
613
00:43:35,070 --> 00:43:37,740
Para estar contigo
e com o Eddie "Esquisito" Munson?
614
00:43:37,823 --> 00:43:39,158
Pois, dispenso.
615
00:43:39,241 --> 00:43:41,619
Tens ciúmes
por eu ter outro amigo mais velho.
616
00:43:42,453 --> 00:43:43,412
Como queiras.
617
00:43:43,495 --> 00:43:45,539
Estou mesmo interessado na miúda.
618
00:43:45,623 --> 00:43:46,874
Acho que ela pode…
619
00:43:46,957 --> 00:43:48,959
Quem sabe? Talvez ela seja a tal.
620
00:43:50,002 --> 00:43:52,212
Tenho clientes. Já te ligo. Adeus.
621
00:43:52,296 --> 00:43:53,922
Não me podes ligar. Estou na…
622
00:43:54,506 --> 00:43:55,424
… escola.
623
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
Então, lutam com dados?
624
00:44:04,683 --> 00:44:08,312
Sim, mas estes dados não são normais.
625
00:44:08,395 --> 00:44:11,398
Têm até 20 faces.
626
00:44:14,360 --> 00:44:17,071
Se jogar, ganho uma dessas t-shirts fixes?
627
00:44:17,154 --> 00:44:18,530
- Sim.
- A sério?
628
00:44:18,614 --> 00:44:22,201
Todos ganham uma t-shirt.
Somos nós que as fazemos e se…
629
00:44:23,410 --> 00:44:24,995
Estás a ser sarcástica.
630
00:44:25,954 --> 00:44:27,498
Estás a ser sarcástica?
631
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
Ela estava a ser sarcástica.
632
00:44:31,919 --> 00:44:34,421
Dizem que o jogo promove
o satanismo e a crueldade.
633
00:44:34,505 --> 00:44:36,423
São tretas da propaganda mediática.
634
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
O 60 Minutos discorda.
635
00:44:41,345 --> 00:44:42,846
- Não.
- Não.
636
00:44:42,930 --> 00:44:43,972
Não.
637
00:44:44,056 --> 00:44:44,973
- Não.
- Não.
638
00:44:48,686 --> 00:44:49,812
Odeio a secundária.
639
00:44:56,777 --> 00:44:57,903
Que se lixe.
640
00:44:58,737 --> 00:44:59,655
Que se lixe o quê?
641
00:45:00,280 --> 00:45:01,699
Que se lixe a secundária.
642
00:45:02,991 --> 00:45:05,703
O quê? Dustin, aonde vais?
643
00:45:05,786 --> 00:45:06,745
Confia em mim!
644
00:45:07,579 --> 00:45:09,081
Vá lá, fala comigo.
645
00:45:09,623 --> 00:45:10,833
Diz-me coisas!
646
00:45:10,916 --> 00:45:12,042
Usa capacete!
647
00:45:12,126 --> 00:45:13,419
Estás a falar de quê?
648
00:46:14,480 --> 00:46:15,355
Olá?
649
00:46:53,393 --> 00:46:54,645
Então?
650
00:46:54,728 --> 00:46:55,813
Desculpa.
651
00:46:56,647 --> 00:46:57,898
Eu não te queria assustar.
652
00:46:59,149 --> 00:46:59,983
Estás bem?
653
00:47:13,997 --> 00:47:16,542
Não há nada com que te preocupares.
Está bem?
654
00:47:16,625 --> 00:47:18,293
Nunca ninguém vem aqui.
655
00:47:19,169 --> 00:47:20,003
Estamos seguros.
656
00:47:22,130 --> 00:47:23,048
Prometo.
657
00:47:27,886 --> 00:47:31,098
Como é que isto funciona?
658
00:47:31,640 --> 00:47:34,518
Como qualquer venda normal, mas…
659
00:47:35,269 --> 00:47:38,105
… por razões óbvias, só aceito dinheiro
660
00:47:38,730 --> 00:47:39,898
e não passo recibo.
661
00:47:42,192 --> 00:47:46,154
Faço-te 15 gramas por 20. O que dizes?
662
00:47:46,238 --> 00:47:48,615
É um bom investimento.
Dá para muito tempo.
663
00:47:52,119 --> 00:47:53,829
Não precisamos de fazer isto.
664
00:47:53,912 --> 00:47:56,039
É só dizeres e vou-me embora.
665
00:47:56,123 --> 00:47:58,500
- Sim?
- Não é isso. Não quero que vás.
666
00:47:59,793 --> 00:48:00,711
Acontece que…
667
00:48:01,920 --> 00:48:03,505
Costumas sentir…
668
00:48:04,715 --> 00:48:06,300
… que estás a enlouquecer?
669
00:48:10,888 --> 00:48:12,306
Olha…
670
00:48:13,098 --> 00:48:14,725
… todos os dias.
671
00:48:15,434 --> 00:48:20,731
Sinto que estou a enlouquecer agora
ao vender droga à Chrissy Cunningham,
672
00:48:20,814 --> 00:48:23,317
a Rainha da Secundária de Hawkins.
673
00:48:27,487 --> 00:48:30,324
Não é a primeira vez que…
674
00:48:31,241 --> 00:48:32,200
… estamos juntos.
675
00:48:32,284 --> 00:48:33,160
Não?
676
00:48:33,243 --> 00:48:34,411
Não te lembras?
677
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
Desculpa, eu…
678
00:48:35,787 --> 00:48:36,622
Tudo bem.
679
00:48:39,583 --> 00:48:41,835
Eu também não me lembraria de mim.
680
00:48:41,919 --> 00:48:44,504
Diz lá, tenho coisas no cabelo?
681
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
Não te lembras de mim?
682
00:48:47,591 --> 00:48:48,926
Desculpa.
683
00:48:49,009 --> 00:48:52,638
Escola básica, concurso de talentos.
Tu fizeste animação.
684
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
Aquilo que costumas fazer.
685
00:48:55,724 --> 00:48:57,309
Foi muito fixe.
686
00:48:57,392 --> 00:48:58,727
E eu…
687
00:48:59,227 --> 00:49:01,104
… tinha a banda.
- Caixão Corroído.
688
00:49:01,188 --> 00:49:03,607
- Caixão… Lembras-te.
- Meu Deus! Sim, claro.
689
00:49:03,690 --> 00:49:05,400
Não ia esquecer um nome desses.
690
00:49:05,484 --> 00:49:06,693
Não sei. És esquisita.
691
00:49:08,403 --> 00:49:09,488
Não, tu…
692
00:49:10,614 --> 00:49:11,865
- Eras tão…
- Diferente?
693
00:49:11,949 --> 00:49:17,746
Sim. Usava o cabelo rapado
e não tinha estas lindas tatuagens.
694
00:49:17,829 --> 00:49:19,456
Tocavas guitarra, certo?
695
00:49:19,539 --> 00:49:21,875
Ainda toco.
696
00:49:22,459 --> 00:49:23,669
Devias ir ver-nos.
697
00:49:23,752 --> 00:49:26,171
Tocamos no The Hideout às terças-feiras.
698
00:49:26,254 --> 00:49:29,257
É muito fixe.
Costuma aparecer muita gente,
699
00:49:29,341 --> 00:49:31,551
mais ou menos cinco bêbedos.
700
00:49:32,803 --> 00:49:36,932
Não é propriamente o Garden,
mas temos de começar por algum lado.
701
00:49:38,350 --> 00:49:41,144
Não és o que eu pensava que serias.
702
00:49:41,228 --> 00:49:43,313
- Malvado e assustador?
- Sim.
703
00:49:43,397 --> 00:49:48,485
Também achei
que serias malvada e assustadora.
704
00:49:48,568 --> 00:49:49,403
Eu?
705
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Aterradora.
706
00:49:51,655 --> 00:49:52,614
Bom…
707
00:49:53,490 --> 00:49:57,369
Ficas a saber
que comigo os elogios resultam e…
708
00:49:58,495 --> 00:50:01,164
Ofereço 25 % de desconto pelos 15 gramas.
709
00:50:01,915 --> 00:50:05,627
Só 15 dólares. E estou a ser roubadíssimo.
710
00:50:10,382 --> 00:50:11,758
Tens alguma coisa…
711
00:50:13,051 --> 00:50:14,011
… que seja…
712
00:50:15,178 --> 00:50:16,263
… mais forte?
713
00:50:22,644 --> 00:50:23,895
Bom trabalho, Kate.
714
00:50:24,438 --> 00:50:26,773
Ótimo trabalho, Paul. Grande melhoria.
715
00:50:28,775 --> 00:50:30,819
Que desilusão, Jane.
716
00:50:30,902 --> 00:50:32,696
Falamos depois das férias.
717
00:50:54,217 --> 00:50:55,886
Meu Deus!
718
00:50:56,887 --> 00:50:59,139
Peço imensa desculpa.
719
00:50:59,222 --> 00:51:01,683
Espero que o Sr. Fibbly esteja bem.
720
00:51:18,742 --> 00:51:19,701
Meu Deus!
721
00:51:28,168 --> 00:51:29,252
Angela!
722
00:51:41,473 --> 00:51:42,849
Caramba!
723
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
O que foi isto?
724
00:51:52,484 --> 00:51:54,736
Olha!
725
00:51:54,820 --> 00:51:56,863
O que se passa aqui?
726
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
O que se passa? Jane?
727
00:51:59,199 --> 00:52:00,033
Jane.
728
00:52:00,867 --> 00:52:02,119
Alguém fez isto?
729
00:52:04,746 --> 00:52:05,705
Tropecei.
730
00:52:09,292 --> 00:52:10,502
Foi só um acidente.
731
00:52:11,795 --> 00:52:13,922
Muito bem, Angela. Vem comigo.
732
00:52:14,673 --> 00:52:16,049
O quê? Porquê?
733
00:52:16,133 --> 00:52:17,134
Vamos.
734
00:52:17,217 --> 00:52:20,887
Não fiz nada. Diz-lhe, Jane. Diz-lhe!
735
00:52:27,269 --> 00:52:29,521
Merda. Onz.
736
00:52:30,063 --> 00:52:31,314
Céus.
737
00:52:33,024 --> 00:52:34,025
Onz…
738
00:52:34,901 --> 00:52:36,319
Lamento.
739
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
Vai ficar tudo bem.
740
00:52:39,739 --> 00:52:41,408
Não está assim tão mau.
741
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
Vamos os dois arranjar isto, sim?
742
00:52:46,037 --> 00:52:47,581
Está bem? Merda.
743
00:53:10,854 --> 00:53:12,314
Vamos, meninos.
744
00:53:12,397 --> 00:53:13,356
Não fiquem a olhar.
745
00:53:13,440 --> 00:53:14,774
Olá.
746
00:53:15,275 --> 00:53:17,068
Mamã, ela está a fazer o quê?
747
00:53:17,986 --> 00:53:19,613
Isto era mesmo necessário?
748
00:53:19,696 --> 00:53:23,533
Se a barriga de porcelana estiver grávida
com um engenho explosivo,
749
00:53:23,617 --> 00:53:25,660
em breve, estarás a agradecer-me.
750
00:53:25,744 --> 00:53:28,830
Não te esqueças: não vais baixar o balde.
751
00:53:28,914 --> 00:53:30,957
- Vais…
- Largá-lo. Entendido.
752
00:53:31,041 --> 00:53:34,085
Queremos certificar-nos
de que destruímos a boneca
753
00:53:34,169 --> 00:53:36,880
com o máximo de força possível.
754
00:53:36,963 --> 00:53:38,215
Sim. Já percebi.
755
00:53:39,007 --> 00:53:40,300
Outra coisa.
756
00:53:40,926 --> 00:53:44,763
Joyce. Estás aí? Fala comigo! Joyce!
757
00:53:44,846 --> 00:53:47,307
Joyce!
758
00:53:47,390 --> 00:53:49,267
- Joyce!
- Sim.
759
00:53:50,602 --> 00:53:51,519
O que aconteceu?
760
00:53:51,603 --> 00:53:52,896
Partiu-se.
761
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
Vês alguma escuta?
762
00:53:55,190 --> 00:53:56,316
Alguma coisa com fios?
763
00:53:56,399 --> 00:53:59,778
Ou qualquer coisa que não se pareça
com o interior de uma boneca.
764
00:53:59,861 --> 00:54:01,071
Algo do género?
765
00:54:01,821 --> 00:54:05,200
Joyce! Onde te meteste agora?
766
00:54:05,283 --> 00:54:07,661
Porque não respondes?
767
00:54:08,787 --> 00:54:09,788
Joyce!
768
00:54:11,289 --> 00:54:13,583
HOP ESTÁ VIVO!
769
00:54:16,086 --> 00:54:17,170
Meu…
770
00:54:24,844 --> 00:54:27,013
RUGIR
771
00:54:28,139 --> 00:54:29,933
Vamos, Tigers!
772
00:54:31,893 --> 00:54:33,895
Vamos, Tigers!
773
00:54:37,816 --> 00:54:42,612
A ESH É A MELHOR
TIGERS ORGULHOSOS
774
00:54:43,697 --> 00:54:45,282
Incomoda-te o facto
775
00:54:45,365 --> 00:54:48,118
de podermos ganhar o título
logo depois de teres saído?
776
00:54:48,201 --> 00:54:50,036
Sim, é um ponto interessante.
777
00:54:50,120 --> 00:54:52,831
Muito obrigado por o referires, Brenda.
778
00:54:58,795 --> 00:55:01,631
Levantem-se para ouvir o hino nacional.
779
00:55:03,967 --> 00:55:07,053
A cantar esta noite
temos uma convidada muito especial.
780
00:55:07,137 --> 00:55:09,514
Vinda de Nashville,
781
00:55:09,597 --> 00:55:13,727
a nossa Tammy Thompson!
782
00:55:20,900 --> 00:55:22,152
Vai, Tammy!
783
00:55:26,489 --> 00:55:28,033
Adoramos-te, Tammy!
784
00:55:32,579 --> 00:55:39,002
Diz se consegues ver
785
00:55:40,337 --> 00:55:44,049
Sob a luz do amanhecer…
786
00:55:44,132 --> 00:55:45,091
Eu disse-te.
787
00:55:45,884 --> 00:55:46,760
Marreta.
788
00:55:47,427 --> 00:55:49,346
Sim, parece mesmo um Marreta.
789
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
Meu Deus, tens razão.
790
00:55:50,972 --> 00:55:52,349
Parece o Cocas.
791
00:55:52,432 --> 00:55:54,351
Lembra-me mais a Miss Piggy.
792
00:55:56,519 --> 00:55:59,147
Eu gostava de a ouvir
porque eu tinha uma paixoneta.
793
00:55:59,230 --> 00:56:00,440
Desculpa?
794
00:56:01,649 --> 00:56:04,819
Estivemos as duas
numa turma muito difícil.
795
00:56:04,903 --> 00:56:07,322
A da Prof.ª Click.
796
00:56:08,365 --> 00:56:09,240
Sim.
797
00:56:11,409 --> 00:56:13,787
- Desculpa, perguntaste alguma coisa?
- Não.
798
00:56:13,870 --> 00:56:15,163
Está bem.
799
00:56:18,917 --> 00:56:22,379
Uau! Ela canta tão bem, não canta?
800
00:56:23,505 --> 00:56:28,093
E o clarão vermelho do foguete
801
00:56:28,176 --> 00:56:33,473
As bombas a rebentar no ar
802
00:56:34,224 --> 00:56:38,895
Provaram-nos nesta noite
803
00:56:38,978 --> 00:56:43,483
Que a nossa bandeira ainda existe
804
00:56:43,566 --> 00:56:49,197
Diz-me se a bandeira com as estrelas…
805
00:57:19,853 --> 00:57:21,104
Claro que não.
806
00:57:21,187 --> 00:57:23,606
Pediste um substituto. Aqui está.
807
00:57:23,690 --> 00:57:26,860
Este é o Clube Hellfire.
Não é o Clube de Baby-sitting.
808
00:57:26,943 --> 00:57:29,237
Tenho 11 anos, seu esquisito cabeludo.
809
00:57:29,320 --> 00:57:31,906
Ora, ora… A criança fala.
810
00:57:34,367 --> 00:57:37,871
Como te chamas, criança?
811
00:57:37,954 --> 00:57:39,289
Erica Sinclair.
812
00:57:41,207 --> 00:57:44,210
Esta é a infame irmã do Sinclair.
813
00:57:45,211 --> 00:57:46,463
Ele é esperto.
814
00:57:48,756 --> 00:57:50,091
És de que classe e nível?
815
00:57:50,175 --> 00:57:51,342
Anão, nível 1?
816
00:57:55,013 --> 00:57:56,931
Chamo-me Lady Applejack.
817
00:57:57,015 --> 00:57:59,934
E sou rogue meio-elfo caótico e bom,
nível 14.
818
00:58:00,018 --> 00:58:02,437
Consigo ludibriar
qualquer monstro que invoques
819
00:58:02,520 --> 00:58:05,273
e apunhalá-lo pelas costas
com o meu kukri cheio de veneno.
820
00:58:05,356 --> 00:58:10,278
E sorrio enquanto o vejo morrer
de uma morte lenta e agonizante.
821
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Vamos a isto
822
00:58:11,988 --> 00:58:15,283
ou ficamos a dar à língua
como no clube de leitura da tua mãe?
823
00:58:24,125 --> 00:58:25,585
Bem-vinda ao Hellfire.
824
00:58:30,798 --> 00:58:32,509
Afastem-nos, defesa!
825
00:58:32,592 --> 00:58:33,885
Afastem-nos…
826
00:58:48,358 --> 00:58:50,818
Tens de ficar em cima deles.
827
00:58:50,902 --> 00:58:52,570
Fica em cima deles! Vamos! Vai!
828
00:58:55,114 --> 00:58:56,699
Vamos usar o meu título.
829
00:58:57,867 --> 00:59:01,079
Os fanáticos encapuzados cantam…
830
00:59:02,455 --> 00:59:06,000
"Salve o Senhor Vecna."
831
00:59:07,377 --> 00:59:11,130
"Salve o Senhor Vecna."
832
00:59:11,714 --> 00:59:12,799
Voltam-se para vocês,
833
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
tiram os capuzes.
834
00:59:16,135 --> 00:59:18,680
Reconhecem a maioria deles de Makbar.
835
00:59:19,222 --> 00:59:22,850
Mas há um que não reconhecem.
836
00:59:22,934 --> 00:59:25,812
Tem a pele enrugada,
837
00:59:25,895 --> 00:59:27,397
ressequida.
838
00:59:27,897 --> 00:59:29,315
E outra coisa.
839
00:59:29,399 --> 00:59:33,152
Não lhe falta só o braço esquerdo,
840
00:59:33,236 --> 00:59:34,654
o olho esquerdo também!
841
00:59:34,737 --> 00:59:38,241
- O quê? Não!
- Não!
842
00:59:38,324 --> 00:59:40,243
- O Vecna está morto.
- Foi morto pelo Kas.
843
00:59:40,326 --> 00:59:43,580
Pensou-se que sim, meus amigos.
Pensou-se que sim.
844
00:59:43,663 --> 00:59:45,790
Mas o Vecna está vivo.
845
00:59:51,170 --> 00:59:52,589
Para quê esta merda?
846
00:59:53,506 --> 00:59:55,967
Para quê esta merda? Não sou eu, é ele.
847
00:59:56,050 --> 00:59:59,470
Estão assustados. Cansados. Feridos.
848
00:59:59,554 --> 01:00:03,266
Fogem do Vecna e dos seus fanáticos?
849
01:00:04,267 --> 01:00:05,727
Ou mantêm-se firmes e lutam?
850
01:00:06,519 --> 01:00:07,604
Vamos lá.
851
01:00:08,438 --> 01:00:09,564
Sinclair, entra.
852
01:00:10,398 --> 01:00:12,191
Entra. Está na hora.
853
01:00:15,695 --> 01:00:16,946
Eu digo para lutarmos.
854
01:00:18,197 --> 01:00:19,490
Até à morte.
855
01:00:19,574 --> 01:00:20,700
Até à morte.
856
01:00:20,783 --> 01:00:21,951
Até à morte.
857
01:00:22,035 --> 01:00:27,123
Até à morte!
858
01:00:27,206 --> 01:00:32,462
Até à morte!
859
01:00:43,473 --> 01:00:45,016
Boa!
860
01:00:54,901 --> 01:00:57,070
- Não!
- Defesa!
861
01:01:03,951 --> 01:01:05,078
Lança!
862
01:01:07,747 --> 01:01:08,748
Sim!
863
01:01:10,333 --> 01:01:11,250
Vamos!
864
01:01:18,841 --> 01:01:19,676
VISITADOS
865
01:01:20,885 --> 01:01:21,719
VISITANTES
866
01:01:24,222 --> 01:01:25,098
Desconto de tempo.
867
01:01:26,557 --> 01:01:27,600
Desconto de tempo!
868
01:01:28,267 --> 01:01:30,770
Malta, odeio dizer isto,
mas temos de fugir.
869
01:01:30,853 --> 01:01:33,481
- Concordo.
- Não dissemos "até à morte"?
870
01:01:33,564 --> 01:01:35,066
Não era no sentido literal.
871
01:01:35,149 --> 01:01:37,902
O Vecna dizimou-nos.
Não o matamos com dois jogadores.
872
01:01:37,985 --> 01:01:42,073
Tu também? Ele só tem 15 pontos de vida.
Não sejam cobardes.
873
01:01:42,156 --> 01:01:44,867
Cobardes? A sério?
Por não estarmos a delirar?
874
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
- Delirar? Que tal sem cobardia?
- Olhem!
875
01:01:48,955 --> 01:01:53,251
Se me permitem, meus senhores,
Lady Applejack.
876
01:01:53,960 --> 01:01:55,795
Embora eu respeite a paixão,
877
01:01:55,878 --> 01:01:58,756
é sensato considerar
a preocupação de Gareth, o Grande.
878
01:01:59,674 --> 01:02:02,176
Não há vergonha em fugir.
879
01:02:03,094 --> 01:02:04,387
Não tentem ser heróis.
880
01:02:05,221 --> 01:02:07,098
Hoje não, está bem?
881
01:02:08,558 --> 01:02:09,517
Um segundo.
882
01:02:10,893 --> 01:02:11,769
O que acham?
883
01:02:11,853 --> 01:02:14,772
- Quanta vida tens tu e a Applejack?
- Doze.
884
01:02:15,398 --> 01:02:16,482
Aqui, na reposição,
885
01:02:16,566 --> 01:02:19,193
vão tentar afastar o Jason e bloqueá-lo.
886
01:02:19,277 --> 01:02:20,945
Isso vai libertar o Patrick.
887
01:02:21,028 --> 01:02:23,197
Não. Tem de me deixar lançar.
888
01:02:23,281 --> 01:02:24,824
É muito arriscado.
889
01:02:25,533 --> 01:02:27,452
Mas estão vocês no campo de batalha.
890
01:02:27,535 --> 01:02:28,828
A decisão é vossa.
891
01:02:29,704 --> 01:02:32,623
- Então, Lady Applejack?
- É preciso perguntares?
892
01:02:37,754 --> 01:02:38,588
Que se lixe.
893
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
Vamos matar o filho da mãe.
894
01:02:42,049 --> 01:02:44,719
Os vencedores sabem como vencer.
Deixe-me fazê-lo.
895
01:02:44,802 --> 01:02:46,721
As hipóteses são de 20 para 1.
896
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Nunca me digas as probabilidades.
897
01:02:49,807 --> 01:02:51,934
Passa-me a bola. Só isso.
898
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Dá-me o D20.
899
01:03:11,662 --> 01:03:13,748
Falhaste!
900
01:03:13,831 --> 01:03:15,750
- Merda!
- Não!
901
01:03:40,983 --> 01:03:45,112
- Por favor!
- Vá lá!
902
01:03:45,196 --> 01:03:46,072
Vá lá!
903
01:04:05,633 --> 01:04:07,593
Por favor!
904
01:04:07,677 --> 01:04:10,638
Vá lá!
905
01:04:34,203 --> 01:04:35,663
- Ataque fatal!
- Sim!
906
01:04:35,746 --> 01:04:37,248
O quê?
907
01:04:43,504 --> 01:04:45,256
É por isto que jogamos.
908
01:04:49,135 --> 01:04:50,970
Sim!
909
01:05:05,776 --> 01:05:07,570
És tu, mano! És tu!
910
01:05:08,487 --> 01:05:09,697
Sim.
911
01:05:09,780 --> 01:05:13,242
- Jed, vens?
- Sim. Festa no restaurante do Benny!
912
01:05:13,326 --> 01:05:14,577
Boa!
913
01:05:15,161 --> 01:05:16,329
Sim!
914
01:05:20,625 --> 01:05:21,792
Sim!
915
01:05:24,545 --> 01:05:26,130
Lucas. Anda, meu.
916
01:05:28,591 --> 01:05:30,259
Após um ano trágico para a cidade,
917
01:05:30,343 --> 01:05:32,553
os Tigers
garantiram o título da conferência
918
01:05:32,637 --> 01:05:34,597
pela primeira vez em 22 anos.
919
01:05:34,680 --> 01:05:36,641
E foi um grande jogo, Allen,
920
01:05:36,724 --> 01:05:40,686
culminou com um cesto do Lucas Sinclair
em cima do apito final.
921
01:05:40,770 --> 01:05:43,105
Ele deve estar nas nuvens…
922
01:05:50,655 --> 01:05:52,239
Está bem, já percebi.
923
01:06:25,106 --> 01:06:26,691
Estou a ir.
924
01:06:28,526 --> 01:06:29,819
Toma.
925
01:06:30,319 --> 01:06:31,445
Lindo menino.
926
01:06:42,415 --> 01:06:45,334
Este é o meu castelo.
927
01:06:56,095 --> 01:06:57,096
Pronto. Está bem.
928
01:06:57,680 --> 01:06:59,432
Mais um bocadinho e chega, sim?
929
01:07:00,141 --> 01:07:01,100
Lindo menino.
930
01:07:12,194 --> 01:07:13,821
Desculpa a desarrumação.
931
01:07:15,031 --> 01:07:16,574
A empregada está de folga.
932
01:07:16,657 --> 01:07:17,992
Tu…
933
01:07:19,160 --> 01:07:20,286
Vives aqui sozinho?
934
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
Com o meu tio.
935
01:07:21,454 --> 01:07:24,040
Mas ele trabalha à noite na fábrica.
936
01:07:25,041 --> 01:07:27,418
Para ganhar muito dinheiro.
937
01:07:27,501 --> 01:07:28,919
Quanto tempo demora?
938
01:07:29,003 --> 01:07:29,920
Desculpa?
939
01:07:30,796 --> 01:07:33,883
A Special K. Quanto tempo demora a bater?
940
01:07:35,092 --> 01:07:37,845
Depende se a snifares ou não.
941
01:07:38,429 --> 01:07:39,388
Se o fizeres,
942
01:07:39,930 --> 01:07:41,265
sim, pronto.
943
01:07:41,348 --> 01:07:43,434
Começa a bater num instante.
944
01:07:44,060 --> 01:07:44,977
Merda.
945
01:07:45,061 --> 01:07:47,396
- De certeza que tens?
- Sim, claro.
946
01:07:48,481 --> 01:07:49,398
Algures.
947
01:07:55,279 --> 01:07:56,906
Desculpa o atraso, querida.
948
01:08:01,410 --> 01:08:02,536
És linda.
949
01:08:42,576 --> 01:08:45,246
Eddie? Encontraste-a?
950
01:08:46,664 --> 01:08:47,540
Eddie?
951
01:08:54,588 --> 01:08:55,631
Eddie?
952
01:08:56,841 --> 01:08:58,008
Eddie?
953
01:08:59,385 --> 01:09:00,219
Mãe?
954
01:09:00,302 --> 01:09:02,972
Estou só a alargar isto, querida.
955
01:09:03,055 --> 01:09:06,809
Vais ficar encantadora.
956
01:09:25,744 --> 01:09:26,745
Chrissy!
957
01:09:26,829 --> 01:09:28,956
- Não!
- Chrissy, abre a porta!
958
01:09:29,039 --> 01:09:32,168
- Não!
- Larga!
959
01:09:32,793 --> 01:09:33,836
Chrissy!
960
01:09:42,970 --> 01:09:44,054
Pai.
961
01:09:45,723 --> 01:09:47,474
Pai! Pai?
962
01:09:54,523 --> 01:09:55,399
Estás aqui.
963
01:09:56,984 --> 01:09:57,902
Encontrei-a.
964
01:09:58,485 --> 01:10:01,238
A tranquilidade vai a caminho.
965
01:10:04,491 --> 01:10:05,367
Chrissy?
966
01:10:08,704 --> 01:10:09,830
Chrissy.
967
01:10:11,248 --> 01:10:12,124
Olá?
968
01:10:14,501 --> 01:10:15,711
Chrissy.
969
01:10:16,629 --> 01:10:18,172
Vá, Chrissy, acorda.
970
01:10:19,089 --> 01:10:20,507
Então? Olá!
971
01:10:21,091 --> 01:10:22,927
Chrissy. Olá?
972
01:10:23,010 --> 01:10:24,011
Olha, Chrissy.
973
01:10:33,479 --> 01:10:34,563
Chrissy?
974
01:10:59,088 --> 01:11:00,297
Chrissy.
975
01:11:06,679 --> 01:11:08,222
Não!
976
01:11:08,722 --> 01:11:11,016
Socorro!
977
01:11:11,100 --> 01:11:12,810
Alguém me ajude!
978
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Hora de acordar, sim? Estás a ouvir?
979
01:11:15,020 --> 01:11:16,772
Acorda, Chrissy.
980
01:11:17,356 --> 01:11:18,732
Chrissy, acorda!
981
01:11:18,816 --> 01:11:21,610
Não gosto disto, Chrissy! Acorda!
982
01:11:21,694 --> 01:11:23,112
Socorro!
983
01:11:23,195 --> 01:11:24,405
Chrissy.
984
01:11:27,783 --> 01:11:29,034
Não.
985
01:11:58,022 --> 01:12:00,024
Chrissy!
986
01:12:00,107 --> 01:12:02,443
Chrissy, acorda! Chrissy!
987
01:12:04,695 --> 01:12:07,781
Não chores, Chrissy.
988
01:12:09,491 --> 01:12:11,118
Está na hora…
989
01:12:12,244 --> 01:12:13,996
… de o teu sofrimento…
990
01:12:16,290 --> 01:12:17,916
… acabar.
991
01:12:23,922 --> 01:12:24,923
Chrissy!
992
01:12:28,927 --> 01:12:29,845
O que…
993
01:12:38,187 --> 01:12:39,646
Chrissy? Credo!