1 00:01:58,118 --> 00:02:01,037 8 DE SETEMBRO DE 1979 2 00:02:09,337 --> 00:02:15,593 LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS 3 00:03:08,229 --> 00:03:10,064 É o teu preferido, não é? 4 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 Como te sentes hoje? 5 00:03:14,611 --> 00:03:15,570 Bem. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 Apetece-te ter mais lições? 7 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 TUDO APONTA PARA SIM 8 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Boa tarde, Dr. Brenner. 9 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 Dra. Ellis. 10 00:04:03,576 --> 00:04:04,452 Muito bem. 11 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 O que vês? 12 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 Não forces. 13 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Deixa que vá até ti. 14 00:04:17,340 --> 00:04:18,841 Tal como treinámos. 15 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 É… 16 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 … um círculo amarelo. 17 00:04:24,347 --> 00:04:25,181 O Sol. 18 00:04:26,307 --> 00:04:28,726 Muito bem. 19 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 Ora bem, vamos ver… 20 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Pronto. 21 00:04:41,948 --> 00:04:43,157 Agora, o que vês? 22 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Uma… 23 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 … vaca? 24 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Devia ser um cão. 25 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 Parece uma vaca. 26 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 Pois parece. 27 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 Nunca fui grande artista. 28 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 Pronto. Vamos tentar algo um pouco mais desafiante. 29 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 Não te importas? 30 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 Quero que encontres a Dra. Ellis. 31 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Consegues? 32 00:05:29,370 --> 00:05:30,580 Encontraste-a? 33 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 Sim. 34 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 O que está a fazer? 35 00:05:35,418 --> 00:05:37,920 Lições com o Seis no quarto dele. 36 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Que tipo de lições? 37 00:05:41,549 --> 00:05:43,634 O Seis está a tentar mover um bloco. 38 00:05:44,302 --> 00:05:45,386 Um bloco vermelho. 39 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 LIÇÕES BLOCO, VERMELHO 40 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 Consegues ouvir o que dizem? 41 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 Há qualquer coisa errada. 42 00:05:58,107 --> 00:06:01,819 Se perdeste a imagem, esquece. Tenta reorientar. 43 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 Estão a gritar. 44 00:06:08,117 --> 00:06:09,369 Porque estão a gritar? 45 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Dez? 46 00:06:17,627 --> 00:06:20,797 - Peter, Alec, o que se passa? - Temos… 47 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 O Seis e a Dra. Ellis… 48 00:06:25,635 --> 00:06:26,469 Mortos. 49 00:06:27,345 --> 00:06:29,680 Estão os dois mortos. 50 00:08:32,887 --> 00:08:34,055 O que fizeste? 51 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 O que fizeste? 52 00:08:49,570 --> 00:08:51,781 UMA SÉRIE NETFLIX 53 00:09:39,745 --> 00:09:46,711 CAPÍTULO UM: O CLUBE 54 00:10:00,558 --> 00:10:01,767 Querido Mike, 55 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 Hoje é o dia 185. 56 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 Mais parecem dez anos. 57 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 A Joyce diz que o tempo é peculiar. 58 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 As emoções podem fazê-lo acelerar ou abrandar. 59 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Somos todos viajantes do tempo, se virmos bem. 60 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 Por exemplo, esta semana está a passar muito depressa. 61 00:10:22,997 --> 00:10:24,957 Acho que é por eu estar ocupada. 62 00:10:25,833 --> 00:10:28,836 Tenho de fazer algo chamado ajuda visual. 63 00:10:30,129 --> 00:10:32,340 Espero que a Prof.ª Gracey me dê um A. 64 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Posso emprestar-lhe uma edição anterior 65 00:10:36,052 --> 00:10:39,805 para ver se gosta do produto antes de o comprar… 66 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Tenho ótimas notícias. 67 00:10:41,766 --> 00:10:43,809 A Joyce arranjou um emprego incrível. 68 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 Ela pode trabalhar a partir de casa. 69 00:10:46,729 --> 00:10:49,940 Pois, não sou um robô. Sabe disso, não sabe? 70 00:10:50,024 --> 00:10:52,610 Ela diz que adora a "liberdade". 71 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Idiota. 72 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 O Will tem pintado muito, 73 00:10:56,739 --> 00:10:58,866 mas não me mostra o que está a fazer. 74 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 Talvez seja para uma miúda. 75 00:11:01,118 --> 00:11:05,247 Acho que ele gosta de alguém, pois tem andado… 76 00:11:06,415 --> 00:11:07,249 … estranho. 77 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 O Jonathan também anda estranho. 78 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 Acho que está nervoso por causa da faculdade. 79 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 Continua à espera da carta especial. 80 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 Espero que ele e a Nancy consigam ir juntos. 81 00:11:19,220 --> 00:11:20,429 Bolas. 82 00:11:21,013 --> 00:11:24,809 Mas não sei como vai para a faculdade: o carro ainda está avariado. 83 00:11:28,479 --> 00:11:31,816 Aquele amigo dele engraçado, o Argyle, tem-nos levado à escola. 84 00:11:31,899 --> 00:11:33,943 Ele tem cabelo mais comprido que o meu. 85 00:11:34,026 --> 00:11:37,196 E ele e o Jonathan gostam de fumar plantas malcheirosas. 86 00:11:37,905 --> 00:11:42,076 O Jonathan diz que as plantas são muito seguras porque vêm da terra, 87 00:11:42,159 --> 00:11:43,744 mas não posso dizer à Joyce. 88 00:11:47,456 --> 00:11:48,374 Eu? 89 00:11:48,874 --> 00:11:50,835 Estou muito mais feliz agora. 90 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 Tinhas razão. Só precisava de tempo. 91 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Muito bem. 92 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 Segurem-se bem, "manoschachos". 93 00:11:59,343 --> 00:12:02,471 Acho que, finalmente, me adaptei. 94 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 Devagar! 95 00:12:16,861 --> 00:12:19,613 No início, senti falta das flores da primavera, 96 00:12:20,322 --> 00:12:22,324 mas já considero isto aqui bonito. 97 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 ESCOLA SECUNDÁRIA DE LENORA HILLS 98 00:12:31,417 --> 00:12:33,002 Até já gosto da escola. 99 00:12:33,711 --> 00:12:37,798 Continuo a melhor em matemática e a minha gramática está a ficar boa. 100 00:12:39,759 --> 00:12:44,180 LENORA HILLS, CALIFÓRNIA 21 DE MARÇO DE 1986 101 00:12:48,142 --> 00:12:50,561 É bom que todos sejam tão simpáticos. 102 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Fiz muitos amigos. 103 00:12:57,193 --> 00:13:03,365 Mas estou ansiosa para as férias da Páscoa porque te vou poder ver. 104 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 Estou tão ansiosa para te ver que mal consigo respirar. 105 00:13:09,663 --> 00:13:10,748 Também estás? 106 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 Vais adorar isto tanto como eu. 107 00:13:15,836 --> 00:13:20,508 Acho que vão ser as melhores férias de sempre. 108 00:13:32,561 --> 00:13:34,814 Espero ter dado menos erros desta vez. 109 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 Tenho saudades tuas. 110 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 Com amor, Onz. 111 00:13:40,528 --> 00:13:43,322 - Então? Estás dez minutos atrasado. - Merda! 112 00:13:43,405 --> 00:13:46,450 Trinta segundos ou vou-me embora sem ti. Sim? 30 segundos. 113 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 Tenho de encontrar as calças. 114 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 CLUBE HELLFIRE 115 00:13:55,751 --> 00:13:58,504 - Sei que hoje tens clube de D&D. - Hellfire. 116 00:13:58,587 --> 00:14:00,923 Chamem-lhe Clube de Abandono da Secundária. 117 00:14:01,006 --> 00:14:03,425 - Quero-te em casa até às nove. - Vou tentar. 118 00:14:03,509 --> 00:14:06,136 - É mesmo. Tens de te deitar cedo. - Porquê? 119 00:14:06,220 --> 00:14:08,931 - O voo é às 6h30. - Eu sei, mas… 120 00:14:09,014 --> 00:14:11,058 Nada de "mas". Às nove ou não vais. 121 00:14:11,141 --> 00:14:12,685 E não vês a queridinha. 122 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 Mike! 123 00:14:14,478 --> 00:14:15,855 Vamos! 124 00:14:15,938 --> 00:14:19,400 Credo! Como vou sobreviver uma semana sem vocês? 125 00:14:22,486 --> 00:14:23,529 Nove. 126 00:14:25,656 --> 00:14:30,202 Lembra-me: quando é que voltam a ser seres humanos sensatos? 127 00:14:40,087 --> 00:14:41,755 Negativo, Dustybun. 128 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Sacana! 129 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Tenta "Tigers86". 130 00:14:46,343 --> 00:14:47,928 "Tigers86", entendido. 131 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 REDE DE DADOS DE ROANE 132 00:14:49,889 --> 00:14:52,266 REGISTO DE ALUNOS DA ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS 133 00:14:52,349 --> 00:14:54,268 Incrível, Dusty. Consegui entrar. 134 00:14:54,351 --> 00:14:55,394 Caramba! 135 00:14:56,812 --> 00:14:58,939 O que se passa? Vais chegar atrasado. 136 00:14:59,023 --> 00:15:00,524 Não entres! Estou nu! 137 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 Estou a ficar sem tempo. 138 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 Tem calma, Dustybun. 139 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 DISCIPLINA, NOTA 140 00:15:08,991 --> 00:15:10,326 LATIM D- 141 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 Estás a ver? 142 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 Sim, estou a ver. 143 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 Bolas, Dusty. 144 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 Pois. 145 00:15:16,874 --> 00:15:17,917 TUDO BEM SE NÃO BEBER 146 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 Ainda me vou arrepender. 147 00:15:28,218 --> 00:15:31,180 E há a Heidi amanhã à noite, mas o problema da Heidi 148 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 é ir para a universidade noutro estado. 149 00:15:33,557 --> 00:15:37,645 Quero começar outra relação cujo objetivo seja apenas sexo? 150 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 Não sei. Isto faz algum sentido para ti? 151 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 - Robin, estás a ouvir? - Sim. 152 00:15:42,149 --> 00:15:44,902 - Eu disse o quê? - Algo sobre sexo com a Linda. 153 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Não, estou a falar da Heidi. 154 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 - Dá-me um desconto! - Bom… 155 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 A tua vida amorosa é muito complexa. 156 00:15:50,866 --> 00:15:55,454 São sete da manhã, vai haver comício e acordei com um aspeto cadavérico. 157 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 Estás preocupada com o comício? Achas que acredito? 158 00:15:58,499 --> 00:16:01,085 - Sim? E depois? - Ambos sabemos do que se trata. 159 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 - É treta. É por causa da Vickie. - Claro que não. 160 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 - É. Sabes que mais? - Não interessa… 161 00:16:06,382 --> 00:16:09,593 Deixa de fingir ser outra pessoa quando estás perto dela. 162 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 Só tens de ser tu mesma. 163 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 Estás literalmente a citar-me, sabias? 164 00:16:14,556 --> 00:16:17,226 Talvez tenhas de te ouvir. Já pensaste nisso? 165 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 Eu ouvi. Olha para mim. De volta ao ativo. 166 00:16:19,645 --> 00:16:21,772 - Não é a mesma coisa, sim? - Bom… 167 00:16:21,855 --> 00:16:23,774 Convidas a miúda para sair e ela recusa. 168 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Grande coisa. Nada acontece. Exceto o ego ferido. 169 00:16:26,902 --> 00:16:29,738 Já eu convido a miúda errada e passo a ser uma pária. 170 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 Compreendo isso, mas a Vickie não é a miúda errada. 171 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 Não sabemos isso, pois não? 172 00:16:34,994 --> 00:16:38,539 Devolveu o Viver Depressa parado aos 53 minutos e 5 segundos. 173 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 Sabes quem o para aos 53 minutos e 5 segundos? 174 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 Quem gosta de mamas, Robin. 175 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 - Nojo! Não digas mamas. - Mamas. 176 00:16:46,547 --> 00:16:50,092 Não há problema. Eu gosto de mamas. Tu gostas de mamas. 177 00:16:50,801 --> 00:16:53,220 A Vickie gosta de mamas. Sem dúvida. 178 00:16:55,180 --> 00:16:56,348 São mamas. 179 00:17:05,566 --> 00:17:09,903 ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS 180 00:17:10,571 --> 00:17:13,323 - Para o ginásio, pessoal. - Esperem! 181 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 Comício! 182 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 Kyle, é bom ver-te. 183 00:17:19,163 --> 00:17:21,999 Olá, Josh. Para o ginásio, pessoal. 184 00:17:22,541 --> 00:17:25,794 Vão apoiar os Tigers! Força, Tigers! 185 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 Para o ginásio! Olá, Amber. 186 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 Max! 187 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Onde estiveste ontem? 188 00:17:33,635 --> 00:17:36,638 Sim. Desculpe, esqueci-me de que era quinta-feira. 189 00:17:36,722 --> 00:17:39,975 Gostava de te ver hoje. Vem logo a seguir ao almoço, sim? 190 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 HAWKINS TIGERS NINGUÉM NOS VENCE 191 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 Não digo que a minha namorada seja melhor do que a tua. 192 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Mas a Suzie é um verdadeiro génio. 193 00:18:30,400 --> 00:18:32,820 Sabes que a Onz salvou o mundo duas vezes, certo? 194 00:18:33,362 --> 00:18:36,073 Mas continuas a ter C em espanhol. 195 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 Vamos aplaudir os Tigers! 196 00:19:03,517 --> 00:19:05,727 Bom dia, Secundária de Hawkins! 197 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 Primeiro… Ouçam. 198 00:19:09,982 --> 00:19:12,693 Primeiro, quero agradecer a cada um de vocês. 199 00:19:12,776 --> 00:19:15,112 Sem o vosso apoio, não estaríamos aqui. 200 00:19:15,195 --> 00:19:16,780 Um grande aplauso para vocês! 201 00:19:24,955 --> 00:19:28,750 E é claro que tenho de fazer um elogio especial 202 00:19:28,834 --> 00:19:31,712 às melhores e mais bonitas fãs de sempre: 203 00:19:31,795 --> 00:19:33,505 as Tiger Cheer Squad. 204 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 Boa! 205 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Chrissy… 206 00:19:40,554 --> 00:19:41,763 Chrissy, amo-te. 207 00:19:47,769 --> 00:19:48,979 Sabem… 208 00:19:51,732 --> 00:19:57,404 Penso que falo por todos quando digo que tem sido um ano difícil para Hawkins. 209 00:19:58,822 --> 00:19:59,990 Tantas perdas. 210 00:20:02,534 --> 00:20:06,788 Às vezes, pergunto-me: "Quanto consegue uma comunidade aguentar?" 211 00:20:09,374 --> 00:20:12,628 Em tempos sombrios como este, queremos algo em que acreditar. 212 00:20:14,254 --> 00:20:15,214 Ontem à noite, 213 00:20:16,173 --> 00:20:19,384 quando perdíamos por dez ao intervalo com a Christian Academy, 214 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 olhei para a minha equipa 215 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 e disse-lhes: 216 00:20:24,389 --> 00:20:25,349 "Pensem no Jack. 217 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 Pensem na Melissa. 218 00:20:28,518 --> 00:20:29,686 Pensem na Heather. 219 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 Pensem no Billy. 220 00:20:34,316 --> 00:20:37,069 Pensem no heroico chefe de Polícia, o Jim Hopper. 221 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Pensem em todos os nossos amigos que morreram naquele incêndio. 222 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 Por que morreram? 223 00:20:43,200 --> 00:20:45,452 Para perdermos com uma escola de merda? 224 00:20:45,535 --> 00:20:46,495 - Não." - Não! 225 00:20:46,578 --> 00:20:49,456 "Para regressarmos a casa cabisbaixos? 226 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 - Não!" - Não! 227 00:20:51,458 --> 00:20:52,751 "Não. 228 00:20:52,834 --> 00:20:54,211 Vamos ganhar este jogo. 229 00:20:54,920 --> 00:20:58,173 Vamos ganhar este jogo por eles." E foi isso que fizemos! 230 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Envergonhámos aquela gentinha na casa deles 231 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 e esta noite, hoje, 232 00:21:08,892 --> 00:21:11,937 vamos trazer para casa a taça de campeões! 233 00:21:13,021 --> 00:21:13,981 Vamos! 234 00:21:17,526 --> 00:21:18,527 Esta noite? 235 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 - Como é possível? - Chama-se torneio. 236 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 Quem vence um jogo, continua até restar só uma equipa. 237 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 Qual é o problema? Falem com o Eddie. 238 00:21:39,464 --> 00:21:42,426 - Ele que adie o Hellfire. - "Falem com o Eddie." 239 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 Podias falar com o teu treinador e pedir para adiar o jogo. 240 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 - Que ótima ideia, Mike. - Obrigado, Dustin. 241 00:21:48,223 --> 00:21:52,144 - É o jogo do título. - E é o fim da campanha do Eddie. 242 00:21:52,227 --> 00:21:55,314 Um semestre de aventuras culmina aqui e precisamos de ti. 243 00:21:55,397 --> 00:21:57,983 Mas os Tigers não. Estiveste no banco o ano todo. 244 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 A questão não é essa. 245 00:21:59,901 --> 00:22:02,195 Diz-nos, então, qual é. 246 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 Se me der bem com estes tipos, 247 00:22:04,156 --> 00:22:06,908 passo a fazer parte dos populares e vocês também. 248 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 Já te ocorreu que não queremos ser populares? 249 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Vais dar-te com totós e esquisitos mais três anos? 250 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Somos totós e esquisitos. 251 00:22:15,208 --> 00:22:16,835 Mas talvez não tenhamos de ser. 252 00:22:18,253 --> 00:22:21,798 Estou farto de ser maltratado. 253 00:22:21,882 --> 00:22:24,134 Estou farto de as miúdas se rirem de nós. 254 00:22:24,217 --> 00:22:26,094 Estou farto de me sentir um falhado. 255 00:22:26,887 --> 00:22:29,639 Esperávamos que na secundária fosse diferente, certo? 256 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 Agora, temos essa oportunidade. 257 00:22:33,226 --> 00:22:35,729 Se eu não for hoje, é deitar tudo a perder. 258 00:22:35,812 --> 00:22:38,732 É por isso que vos peço, como vosso amigo, 259 00:22:38,815 --> 00:22:41,276 que falem com o Eddie. Ele que adie o Hellfire. 260 00:22:41,360 --> 00:22:42,819 Venham ao meu jogo. 261 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Por favor. 262 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Merda. 263 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 Sra. Ergenbright, diga-me uma coisa. 264 00:23:13,141 --> 00:23:16,311 Alguma vez desejou ter a resposta a qualquer pergunta 265 00:23:16,395 --> 00:23:17,604 ao alcance da mão? 266 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 Céus. 267 00:23:18,897 --> 00:23:23,235 Sim. É como aqueles livros elegantes que vemos na televisão. 268 00:23:23,318 --> 00:23:24,903 Sim, são encantadores. 269 00:23:24,986 --> 00:23:28,865 Imagine que nunca mais teria de ir à biblioteca. 270 00:23:28,949 --> 00:23:33,120 Pense no dinheiro que iria poupar em combustível. 271 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 - É bem visto. - Alguma coisa? 272 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 Nada. 273 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 As cartas de admissão demoram só para nos enervar. 274 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 - Já estou nervosa. - Estou? 275 00:23:40,585 --> 00:23:44,464 - Vai chegar, Sra. Byers. Não se preocupe. - Preocupo-me sempre. Obrigada. 276 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 Céus. A chamada caiu? Olá? 277 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 Não, desculpe Carol? Posso tratá-la por Carol? 278 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 - Claro. - Ótimo. Em que estamos a pensar? 279 00:23:52,973 --> 00:23:58,228 Podem ser os volumes de A a C ou pode ser o alfabeto todo. 280 00:23:58,311 --> 00:24:01,398 Recorde-me quanto iria custar. 281 00:24:02,774 --> 00:24:03,900 Não me lembro… 282 00:24:03,984 --> 00:24:06,486 Carol, posso ligar-lhe depois? 283 00:24:06,570 --> 00:24:08,029 Claro. 284 00:24:50,864 --> 00:24:52,240 Depois de aprender a falar, 285 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 ela percorreu o mundo a partilhar a sua mensagem 286 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 e, ao fazê-lo, 287 00:24:56,119 --> 00:25:00,207 mudou a forma como o mundo olhava para as pessoas com deficiência. 288 00:25:01,625 --> 00:25:04,377 Foi por isso que escolhi 289 00:25:04,461 --> 00:25:06,880 a Helen Keller como minha heroína. 290 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 FIM 291 00:25:10,842 --> 00:25:13,094 Foi maravilhoso, Angela. 292 00:25:14,054 --> 00:25:15,138 Mesmo maravilhoso. 293 00:25:15,222 --> 00:25:16,973 Que história inspiradora. 294 00:25:17,807 --> 00:25:20,435 Muito bem. Vamos ver quem se segue a isto. 295 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Jane. 296 00:25:41,915 --> 00:25:42,958 Olá. 297 00:25:45,460 --> 00:25:47,170 Como meu herói, 298 00:25:48,338 --> 00:25:49,214 eu… 299 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 … escolhi o meu pai. 300 00:25:54,386 --> 00:25:55,804 E como componente visual 301 00:25:56,596 --> 00:26:00,225 fiz um diorama da nossa cabana. 302 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 É mais diarreia. 303 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Silêncio. 304 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Sejamos respeitadores. 305 00:26:10,694 --> 00:26:12,070 Este é o meu pai. 306 00:26:13,029 --> 00:26:14,656 Chama-se Hopper. 307 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 Ele fazia os melhores Eggos 308 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 e nós gostávamos de ver Miami Vice às sextas-feiras. 309 00:26:23,373 --> 00:26:25,208 Este é o Sr. Fibbly. 310 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 Ele é um esquilo. 311 00:26:30,672 --> 00:26:31,881 O quê? 312 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 E este é o alarme que o meu pai fez. 313 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Nunca tive medo porque… 314 00:26:45,729 --> 00:26:46,980 … porque… 315 00:26:47,564 --> 00:26:51,234 Angela, as perguntas são no fim da apresentação da Jane. 316 00:26:51,318 --> 00:26:52,944 Sim. Desculpe. 317 00:26:53,028 --> 00:26:54,821 Estou tão confusa. 318 00:26:54,904 --> 00:26:59,075 Pensei que era uma apresentação sobre um herói histórico. 319 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 O meu pai apareceu no jornal. 320 00:27:00,910 --> 00:27:02,454 No jornal local? 321 00:27:06,499 --> 00:27:10,086 Não era isso que a Prof.ª Gracey queria dizer com histórico. 322 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 Isto devia ser sobre pessoas famosas. 323 00:27:14,591 --> 00:27:16,051 O meu pai é famoso. 324 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 Ele salvou muitas vidas. 325 00:27:19,429 --> 00:27:20,388 Num incêndio. 326 00:27:22,641 --> 00:27:25,685 Ele era um herói para as pessoas. 327 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 E também era o meu herói. 328 00:27:33,693 --> 00:27:37,197 Não é isso que estou a dizer, mas tudo bem. 329 00:27:38,156 --> 00:27:40,241 Peço imensa desculpa, Prof.ª Gracey. 330 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Eu não queria interromper. 331 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 Só queria esclarecer as regras do projeto. 332 00:27:45,997 --> 00:27:48,667 Tecnicamente, tens razão, 333 00:27:48,750 --> 00:27:51,920 mas a Jane decidiu fazer sobre o pai. 334 00:27:52,003 --> 00:27:52,879 Por isso… 335 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 … continua a apresentação, Jane. 336 00:28:02,347 --> 00:28:04,224 Onz, não foi assim tão mau. 337 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 Os amigos não mentem. 338 00:28:05,558 --> 00:28:06,601 Não estou a mentir. 339 00:28:07,227 --> 00:28:08,061 Onz. 340 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Vá lá… 341 00:29:12,917 --> 00:29:15,378 ORIENTADORA 342 00:29:18,882 --> 00:29:22,093 Podes tirar os auscultadores? 343 00:29:24,929 --> 00:29:25,764 Desculpe. 344 00:29:26,306 --> 00:29:27,891 TODOS SÃO BEM-VINDOS 345 00:29:27,974 --> 00:29:32,437 Tiveste C em inglês e C menos em espanhol. 346 00:29:35,356 --> 00:29:36,357 Sim. 347 00:29:36,441 --> 00:29:38,067 Isso não é normal para ti. 348 00:29:39,068 --> 00:29:39,903 Se o diz. 349 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Como está a tua mãe? 350 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Está bem. 351 00:29:45,784 --> 00:29:48,536 Ela odeia a nossa casa nova, que é… 352 00:29:49,454 --> 00:29:51,206 Sim, é horrível, mas… 353 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 Ela está bem. 354 00:29:54,167 --> 00:29:55,418 Ela ainda bebe? 355 00:29:56,836 --> 00:29:59,172 Sim, um pouco, mas… 356 00:30:00,715 --> 00:30:02,717 Ela tem dois empregos. 357 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 Não é fácil. 358 00:30:04,719 --> 00:30:08,097 Também não deve ser fácil para ti sem o teu padrasto. 359 00:30:08,181 --> 00:30:10,725 Sinceramente, até é melhor. 360 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 Melhor como? 361 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Ele era um cretino. 362 00:30:15,522 --> 00:30:16,606 Logo, há menos… 363 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 … cretinices. 364 00:30:19,943 --> 00:30:21,444 Andas a dormir melhor? 365 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 Sim. 366 00:30:24,531 --> 00:30:25,698 Não há dores de cabeça? 367 00:30:28,117 --> 00:30:29,244 Pesadelos? 368 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 Billy! 369 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Não. 370 00:30:42,257 --> 00:30:43,424 Max? 371 00:30:45,176 --> 00:30:48,805 O que passaste, o que ainda estás a passar, 372 00:30:49,389 --> 00:30:51,349 é muito para qualquer pessoa. 373 00:30:51,891 --> 00:30:54,102 E não faz mal não te sentires bem. 374 00:30:54,644 --> 00:30:56,896 Mas só te posso ajudar se fores sincera, 375 00:30:57,897 --> 00:31:00,275 se te abrires comigo. 376 00:31:00,358 --> 00:31:02,569 Sim, eu sei. 377 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Estou a ser sincera. 378 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 Estou a ser sincera. 379 00:31:12,245 --> 00:31:13,371 Max, olha. 380 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 Andas a perseguir-me? 381 00:31:16,291 --> 00:31:18,126 Não, só te queria dar isto. 382 00:31:18,626 --> 00:31:20,461 - O que é? - Um bilhete para o jogo. 383 00:31:20,962 --> 00:31:24,382 Sei que nunca queres ir aos meus jogos, mas este é importante. 384 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Importante? Lucas, gostas mesmo disto? 385 00:31:27,010 --> 00:31:30,680 Sim, claro. Talvez devesses encontrar algo de que gostes. 386 00:31:32,056 --> 00:31:34,017 O que queres dizer com isso? 387 00:31:35,602 --> 00:31:37,604 É que tu… 388 00:31:38,771 --> 00:31:41,399 É como se já não estivesses aqui. 389 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Pareces um fantasma ou coisa parecida. 390 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 Um fantasma? 391 00:31:48,990 --> 00:31:49,824 A sério? 392 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Max… 393 00:31:52,952 --> 00:31:55,538 … sei que há algum problema. 394 00:31:56,331 --> 00:31:57,373 Pois, claro. 395 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 Há algum problema comigo porque acabei contigo. 396 00:32:00,752 --> 00:32:01,753 Não. 397 00:32:02,253 --> 00:32:04,172 Não foi isso que eu quis dizer. 398 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 Lucas, escuta, 399 00:32:06,007 --> 00:32:08,468 as pessoas mudam, está bem? 400 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Só isso. 401 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Eu mudei. 402 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 É simples. 403 00:32:19,228 --> 00:32:20,146 Boa sorte. 404 00:33:09,487 --> 00:33:11,239 Estás bem? 405 00:33:12,699 --> 00:33:13,658 Sim, eu… 406 00:33:14,742 --> 00:33:15,660 Estou bem. 407 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Pois… 408 00:33:21,749 --> 00:33:22,792 De certeza? 409 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 Vai-te embora. 410 00:33:40,768 --> 00:33:42,687 És surda? Disse para te ires embora. 411 00:33:43,771 --> 00:33:44,731 Chrissy? 412 00:33:48,401 --> 00:33:49,277 Chrissy? 413 00:33:50,111 --> 00:33:51,320 Mãe? 414 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 Queres provar o vestido outra vez? 415 00:33:53,865 --> 00:33:55,700 Alarguei um pouco nas costas. 416 00:34:03,624 --> 00:34:05,501 Chrissy! Estás a ouvir? 417 00:34:05,585 --> 00:34:07,295 Abre a maldita porta, Chrissy. 418 00:34:07,378 --> 00:34:10,465 Abre a porta ou ainda te esventro, sua porca balofa. 419 00:34:10,548 --> 00:34:13,259 Vai-te embora! 420 00:34:13,342 --> 00:34:15,219 - Estás a ouvir? - Vai-te embora! 421 00:34:15,303 --> 00:34:18,306 Vai-te embora! 422 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 Estás a ouvir? 423 00:34:45,500 --> 00:34:49,212 "O Diabo chegou à América." 424 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 "Dungeons and Dragons, 425 00:34:53,174 --> 00:34:55,718 no início considerado um inofensivo jogo de simulação, 426 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 agora preocupa pais e psicólogos. 427 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 Estudos associaram comportamento violento ao jogo, 428 00:35:03,059 --> 00:35:05,478 dizendo que promove a adoração satânica, 429 00:35:05,561 --> 00:35:07,438 o sacrifício ritual, 430 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 a sodomia, 431 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 o suicídio 432 00:35:10,399 --> 00:35:11,651 e até… 433 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 … o homicídio." 434 00:35:17,490 --> 00:35:19,575 Merda, ele parece mesmo entusiasmado. 435 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 Ele está sempre assim. 436 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 Vamos agir com naturalidade. 437 00:35:23,538 --> 00:35:24,372 - É isso. - Sim. 438 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Está bem. 439 00:35:26,332 --> 00:35:27,458 Claro. 440 00:35:28,793 --> 00:35:30,628 A sociedade tem de culpar algo. 441 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - Somos um alvo fácil. - Exato. 442 00:35:32,505 --> 00:35:35,758 Somos os esquisitos porque gostamos de um jogo de fantasia. 443 00:35:36,717 --> 00:35:39,846 Mas desde que se goste da banda 444 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 ou de ciência 445 00:35:41,556 --> 00:35:44,600 ou de festas 446 00:35:44,684 --> 00:35:49,856 ou de um jogo em que atiram bolas para cestos da roupa suja… 447 00:35:50,398 --> 00:35:51,858 Há problema, esquisitoide? 448 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 Idiota. 449 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 É o conformismo forçado. 450 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 É isso que está a matar os miúdos! 451 00:36:11,043 --> 00:36:12,461 Esse é o verdadeiro monstro. 452 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 Por falar em monstros… 453 00:36:18,050 --> 00:36:20,052 … o Lucas hoje tem… 454 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 … jogo dos cestos da roupa suja. 455 00:36:23,055 --> 00:36:24,056 Por isso, 456 00:36:24,140 --> 00:36:28,311 ele não vai poder ir ao Hellfire esta noite. 457 00:36:29,020 --> 00:36:33,566 E sei que não há como vencer a tua campanha sádica sem ele. 458 00:36:33,649 --> 00:36:34,817 Eu e o Mike… 459 00:36:35,526 --> 00:36:36,903 … estivemos a falar, 460 00:36:36,986 --> 00:36:38,237 uma conversa casual, 461 00:36:38,321 --> 00:36:42,617 e pensámos que talvez pudéssemos… 462 00:36:43,117 --> 00:36:43,993 Adiar. 463 00:36:44,076 --> 00:36:47,205 - Adiar? Não venham com essa! - Só por cima do meu cadáver. 464 00:36:47,288 --> 00:36:48,456 Silêncio! 465 00:36:49,415 --> 00:36:51,792 O Sinclair foi atraído para o lado negro? 466 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Algo assim. 467 00:36:52,919 --> 00:36:54,670 - Algo assim? - Jesus Cristo. 468 00:36:54,754 --> 00:36:58,716 E em vez de arranjarem substituto, 469 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 querem adiar 470 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 "O Culto de Vecna"? 471 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 Não quero adiar. Não queremos adiar. 472 00:37:06,599 --> 00:37:11,103 A maioria dos substitutos vai estar no jogo do título. 473 00:37:11,187 --> 00:37:13,648 - É o jogo do título? - Sim. 474 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 Posso ser sincero? 475 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 O Jeff acaba este ano. 476 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 O Gareth ainda precisa de ano e meio. 477 00:37:19,820 --> 00:37:24,784 Eu ando a esforçar-me para ter D com a Prof.ª O'Donnell. 478 00:37:24,867 --> 00:37:26,535 Se não fizer merda no exame, 479 00:37:27,370 --> 00:37:30,206 subo ao palco no mês que vem, 480 00:37:30,289 --> 00:37:33,501 vou encarar o diretor Higgins, 481 00:37:34,168 --> 00:37:35,836 levanto-lhe o dedo do meio, 482 00:37:36,379 --> 00:37:38,172 saco-lhe o diploma 483 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 e desapareço daqui. 484 00:37:41,676 --> 00:37:44,053 - Disseste isso no ano passado. - E no anterior. 485 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 Sim. Eu estava bem enganado. 486 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 Este ano é diferente. 487 00:37:47,807 --> 00:37:50,393 Este ano é o meu ano. 488 00:37:51,435 --> 00:37:52,520 Eu sinto-o. 489 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 Ano de 1986. 490 00:37:55,982 --> 00:37:57,191 Sabem o que significa? 491 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 Significa que vocês 492 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 são o futuro do Hellfire. 493 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 Eu soube assim que vos vi. 494 00:38:06,367 --> 00:38:09,370 Sentaram-se naquela mesa ali, pareciam… 495 00:38:09,996 --> 00:38:11,872 Pareciam duas ovelhinhas perdidas. 496 00:38:12,915 --> 00:38:14,834 Usavas uma t-shirt do Weird Al, 497 00:38:14,917 --> 00:38:16,168 achei isso corajoso. 498 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Obrigado. 499 00:38:17,962 --> 00:38:21,841 Mike, usavas uma merda qualquer que a tua mãe comprou na Gap. 500 00:38:26,012 --> 00:38:27,346 E mostrámos-vos 501 00:38:27,430 --> 00:38:30,975 que a escola não tinha de representar os piores anos das vossas vidas. 502 00:38:31,058 --> 00:38:32,560 - Não. - Não. 503 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 Estou aqui para vos dizer 504 00:38:34,228 --> 00:38:38,232 que há outras ovelhas perdidas que precisam de ajuda. 505 00:38:38,316 --> 00:38:40,901 Que precisam de vocês. 506 00:38:41,444 --> 00:38:43,070 E a única coisa que têm de fazer 507 00:38:43,154 --> 00:38:46,407 é transformarem-se em pastores e encontrar uma ovelha. 508 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 Onde estiveste? 509 00:38:50,286 --> 00:38:53,998 Tenho karaté da uma às três às sextas-feiras. 510 00:38:56,375 --> 00:38:58,210 Deixa-me ver se entendi bem. 511 00:38:58,961 --> 00:39:02,465 Recebeste uma boneca pelo correio. 512 00:39:02,548 --> 00:39:04,842 - Sim. - E é assustadora. 513 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 Sim! 514 00:39:05,843 --> 00:39:08,387 E achas que é da Rússia? 515 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 Eu sei que é. 516 00:39:09,972 --> 00:39:14,727 Os selos na caixa têm o martelo com aquela coisa em gancho. 517 00:39:14,810 --> 00:39:16,645 - Foice. - Pode ser. 518 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 Parece que veio da Rússia. 519 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Ainda bem que te liguei. 520 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 Devo ficar preocupada? 521 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 Eu ficaria. 522 00:39:28,157 --> 00:39:29,241 Pode ser uma ameaça. 523 00:39:29,742 --> 00:39:33,996 Afinal, sabotámos a operação deles nos Estados Unidos 524 00:39:34,080 --> 00:39:36,916 e matámos duas dúzias de camaradas. 525 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 Mas como iriam saber o meu nome? 526 00:39:39,043 --> 00:39:43,798 Se for o KGB, Joyce, e quiser descobrir quem és, descobre. 527 00:39:45,257 --> 00:39:46,467 Consegues despi-la? 528 00:39:47,385 --> 00:39:48,969 - O quê? - A boneca assustadora. 529 00:39:49,053 --> 00:39:51,931 Consegues tirar-lhe o vestido? 530 00:39:52,598 --> 00:39:53,474 Eu não… 531 00:39:54,225 --> 00:39:55,184 Está bem. 532 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Credo. 533 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 O que foi? 534 00:40:00,773 --> 00:40:02,358 Ela tem mamilos. 535 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 Sim! 536 00:40:10,157 --> 00:40:13,244 Vês alguma coisa colada nela? 537 00:40:13,327 --> 00:40:16,038 Fios ou uma escuta? 538 00:40:16,122 --> 00:40:18,457 Não sei. Está partida. 539 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 Partida? 540 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 Sim, a porcelana está partida e tentaram colá-la. 541 00:40:23,879 --> 00:40:28,092 Muito bem. Tens corda e alguma coisa pesada? 542 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 Para quê? 543 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 Esmagar. 544 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 O que achas, Byers? 545 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Chamo-lhe "ervador". 546 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 Percebeste? De alimentador? 547 00:40:44,483 --> 00:40:45,317 "Ervador"? 548 00:40:45,818 --> 00:40:46,694 Inteligente. 549 00:40:46,777 --> 00:40:48,362 Aonde vais? 550 00:40:48,946 --> 00:40:51,907 Estou a tentar arrancar-te um sorriso. 551 00:40:51,991 --> 00:40:53,117 Sim. 552 00:40:53,200 --> 00:40:54,535 Vá lá, meu. 553 00:40:54,618 --> 00:40:57,455 Vais ficar as férias todas de trombas? 554 00:40:57,538 --> 00:40:59,123 - Não estou de trombas. - Estás. 555 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 - A sério? - Trombone. 556 00:41:01,542 --> 00:41:02,877 Que inteligente. 557 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 É porque a tua miúda vai acabar tudo? 558 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 A Nancy não vai acabar tudo. 559 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 Então, ela vem cá? 560 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Não. 561 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 Vai acabar tudo. 562 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 Não, ela não vai acabar tudo. 563 00:41:13,804 --> 00:41:14,889 Ela tem de trabalhar. 564 00:41:14,972 --> 00:41:17,016 Quem trabalha durante as férias? 565 00:41:17,099 --> 00:41:18,893 A Nancy. A Nancy trabalha. 566 00:41:18,976 --> 00:41:23,397 Está a escapar-me alguma coisa, mas o Jonathan não vem nas férias porquê? 567 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 - Porque não. - Porquê? 568 00:41:25,524 --> 00:41:27,401 Por muitas razões. 569 00:41:27,485 --> 00:41:28,319 Curioso. 570 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 TIGERS VENCEM! 571 00:41:31,780 --> 00:41:33,616 Posso tentar resolver isto? 572 00:41:33,699 --> 00:41:35,117 Força. Estás à vontade. 573 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 Disseste que há muitas razões para ele não vir. Quais? 574 00:41:39,830 --> 00:41:42,917 - Porque és tão intrometido? - É instinto jornalístico. 575 00:41:43,000 --> 00:41:46,795 Não há aqui história nenhuma, se é isso que procuras. 576 00:41:46,879 --> 00:41:50,382 A mãe dele trabalha e ele tem de tomar conta do irmão. 577 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 E como ele não fez escolha prévia, como eu, 578 00:41:52,927 --> 00:41:56,597 aguarda pela carta de admissão e quer estar lá quando ela chegar. 579 00:41:56,680 --> 00:41:57,765 Compreendo-o. 580 00:41:57,848 --> 00:41:58,766 Está bem. 581 00:42:00,100 --> 00:42:01,685 Eu não. É que… 582 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 … não faz qualquer sentido. 583 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 Deixa-me esclarecer isto. 584 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 A Nancy é o amor da tua vida. 585 00:42:08,067 --> 00:42:11,070 Na verdade, estão tão apaixonados que o vosso grande plano 586 00:42:11,153 --> 00:42:14,657 é irem para a mesma faculdade chique e sugadora de dinheiro. 587 00:42:14,740 --> 00:42:16,951 Mas ele está tão ansioso com a carta 588 00:42:17,034 --> 00:42:20,454 que não pode visitar a rapariga mais cobiçada de Hawkins? 589 00:42:20,538 --> 00:42:22,414 Não me cheira, meu. 590 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 Na verdade, não me cheira nada bem. 591 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 És um bom rapaz, certo? 592 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 Tens sido um bom rapaz. 593 00:42:29,588 --> 00:42:33,300 E acho que está na hora de dares folga à tua mão 594 00:42:33,384 --> 00:42:35,511 e entrares em ação a sério. 595 00:42:35,594 --> 00:42:39,848 Primeiro, Fred, vou tentar esquecer tudo o que disseste. 596 00:42:39,932 --> 00:42:41,267 - É… - Nojento, meu. 597 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 - É natural. - Não entendes a Nancy. 598 00:42:43,310 --> 00:42:47,815 Ele não é como tu. Ele é carinhoso, compreensivo e… 599 00:42:47,898 --> 00:42:51,402 … tem uma grande ambição. Ela nunca deixa nada a meio. 600 00:42:51,485 --> 00:42:54,572 Ele é tão protetor com as pessoas que ama. 601 00:42:54,655 --> 00:42:56,782 Se aceitar ser a editora do jornal da escola, 602 00:42:56,865 --> 00:42:59,577 vai transformá-lo no melhor jornal de sempre. 603 00:42:59,660 --> 00:43:02,621 Ele nunca desiste do que é certo, do que é moral. 604 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 Independentemente da pressão e do preço a pagar… 605 00:43:05,457 --> 00:43:08,002 - É por isso que a amo. - É por isso que o amo. 606 00:43:08,085 --> 00:43:10,212 - Tudo entre nós é… - … perfeito. 607 00:43:11,130 --> 00:43:12,840 Prefiro o meu alternativo. 608 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 TIGERS DEVORADOS HOUVE SANGUE E LÁGRIMAS 609 00:43:14,925 --> 00:43:15,759 Nancy! 610 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 Nancy, olá. 611 00:43:27,688 --> 00:43:29,231 Juntas-te ao Hellfire esta noite? 612 00:43:31,650 --> 00:43:34,987 Adia o encontro só desta vez. Vá lá. 613 00:43:35,070 --> 00:43:37,740 Para estar contigo e com o Eddie "Esquisito" Munson? 614 00:43:37,823 --> 00:43:39,158 Pois, dispenso. 615 00:43:39,241 --> 00:43:41,619 Tens ciúmes por eu ter outro amigo mais velho. 616 00:43:42,453 --> 00:43:43,412 Como queiras. 617 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 Estou mesmo interessado na miúda. 618 00:43:45,623 --> 00:43:46,874 Acho que ela pode… 619 00:43:46,957 --> 00:43:48,959 Quem sabe? Talvez ela seja a tal. 620 00:43:50,002 --> 00:43:52,212 Tenho clientes. Já te ligo. Adeus. 621 00:43:52,296 --> 00:43:53,922 Não me podes ligar. Estou na… 622 00:43:54,506 --> 00:43:55,424 … escola. 623 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Então, lutam com dados? 624 00:44:04,683 --> 00:44:08,312 Sim, mas estes dados não são normais. 625 00:44:08,395 --> 00:44:11,398 Têm até 20 faces. 626 00:44:14,360 --> 00:44:17,071 Se jogar, ganho uma dessas t-shirts fixes? 627 00:44:17,154 --> 00:44:18,530 - Sim. - A sério? 628 00:44:18,614 --> 00:44:22,201 Todos ganham uma t-shirt. Somos nós que as fazemos e se… 629 00:44:23,410 --> 00:44:24,995 Estás a ser sarcástica. 630 00:44:25,954 --> 00:44:27,498 Estás a ser sarcástica? 631 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 Ela estava a ser sarcástica. 632 00:44:31,919 --> 00:44:34,421 Dizem que o jogo promove o satanismo e a crueldade. 633 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 São tretas da propaganda mediática. 634 00:44:36,507 --> 00:44:38,384 O 60 Minutos discorda. 635 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - Não. - Não. 636 00:44:42,930 --> 00:44:43,972 Não. 637 00:44:44,056 --> 00:44:44,973 - Não. - Não. 638 00:44:48,686 --> 00:44:49,812 Odeio a secundária. 639 00:44:56,777 --> 00:44:57,903 Que se lixe. 640 00:44:58,737 --> 00:44:59,655 Que se lixe o quê? 641 00:45:00,280 --> 00:45:01,699 Que se lixe a secundária. 642 00:45:02,991 --> 00:45:05,703 O quê? Dustin, aonde vais? 643 00:45:05,786 --> 00:45:06,745 Confia em mim! 644 00:45:07,579 --> 00:45:09,081 Vá lá, fala comigo. 645 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Diz-me coisas! 646 00:45:10,916 --> 00:45:12,042 Usa capacete! 647 00:45:12,126 --> 00:45:13,419 Estás a falar de quê? 648 00:46:14,480 --> 00:46:15,355 Olá? 649 00:46:53,393 --> 00:46:54,645 Então? 650 00:46:54,728 --> 00:46:55,813 Desculpa. 651 00:46:56,647 --> 00:46:57,898 Eu não te queria assustar. 652 00:46:59,149 --> 00:46:59,983 Estás bem? 653 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 Não há nada com que te preocupares. Está bem? 654 00:47:16,625 --> 00:47:18,293 Nunca ninguém vem aqui. 655 00:47:19,169 --> 00:47:20,003 Estamos seguros. 656 00:47:22,130 --> 00:47:23,048 Prometo. 657 00:47:27,886 --> 00:47:31,098 Como é que isto funciona? 658 00:47:31,640 --> 00:47:34,518 Como qualquer venda normal, mas… 659 00:47:35,269 --> 00:47:38,105 … por razões óbvias, só aceito dinheiro 660 00:47:38,730 --> 00:47:39,898 e não passo recibo. 661 00:47:42,192 --> 00:47:46,154 Faço-te 15 gramas por 20. O que dizes? 662 00:47:46,238 --> 00:47:48,615 É um bom investimento. Dá para muito tempo. 663 00:47:52,119 --> 00:47:53,829 Não precisamos de fazer isto. 664 00:47:53,912 --> 00:47:56,039 É só dizeres e vou-me embora. 665 00:47:56,123 --> 00:47:58,500 - Sim? - Não é isso. Não quero que vás. 666 00:47:59,793 --> 00:48:00,711 Acontece que… 667 00:48:01,920 --> 00:48:03,505 Costumas sentir… 668 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 … que estás a enlouquecer? 669 00:48:10,888 --> 00:48:12,306 Olha… 670 00:48:13,098 --> 00:48:14,725 … todos os dias. 671 00:48:15,434 --> 00:48:20,731 Sinto que estou a enlouquecer agora ao vender droga à Chrissy Cunningham, 672 00:48:20,814 --> 00:48:23,317 a Rainha da Secundária de Hawkins. 673 00:48:27,487 --> 00:48:30,324 Não é a primeira vez que… 674 00:48:31,241 --> 00:48:32,200 … estamos juntos. 675 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 Não? 676 00:48:33,243 --> 00:48:34,411 Não te lembras? 677 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Desculpa, eu… 678 00:48:35,787 --> 00:48:36,622 Tudo bem. 679 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Eu também não me lembraria de mim. 680 00:48:41,919 --> 00:48:44,504 Diz lá, tenho coisas no cabelo? 681 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 Não te lembras de mim? 682 00:48:47,591 --> 00:48:48,926 Desculpa. 683 00:48:49,009 --> 00:48:52,638 Escola básica, concurso de talentos. Tu fizeste animação. 684 00:48:52,721 --> 00:48:55,641 Aquilo que costumas fazer. 685 00:48:55,724 --> 00:48:57,309 Foi muito fixe. 686 00:48:57,392 --> 00:48:58,727 E eu… 687 00:48:59,227 --> 00:49:01,104 … tinha a banda. - Caixão Corroído. 688 00:49:01,188 --> 00:49:03,607 - Caixão… Lembras-te. - Meu Deus! Sim, claro. 689 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Não ia esquecer um nome desses. 690 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 Não sei. És esquisita. 691 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 Não, tu… 692 00:49:10,614 --> 00:49:11,865 - Eras tão… - Diferente? 693 00:49:11,949 --> 00:49:17,746 Sim. Usava o cabelo rapado e não tinha estas lindas tatuagens. 694 00:49:17,829 --> 00:49:19,456 Tocavas guitarra, certo? 695 00:49:19,539 --> 00:49:21,875 Ainda toco. 696 00:49:22,459 --> 00:49:23,669 Devias ir ver-nos. 697 00:49:23,752 --> 00:49:26,171 Tocamos no The Hideout às terças-feiras. 698 00:49:26,254 --> 00:49:29,257 É muito fixe. Costuma aparecer muita gente, 699 00:49:29,341 --> 00:49:31,551 mais ou menos cinco bêbedos. 700 00:49:32,803 --> 00:49:36,932 Não é propriamente o Garden, mas temos de começar por algum lado. 701 00:49:38,350 --> 00:49:41,144 Não és o que eu pensava que serias. 702 00:49:41,228 --> 00:49:43,313 - Malvado e assustador? - Sim. 703 00:49:43,397 --> 00:49:48,485 Também achei que serias malvada e assustadora. 704 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 Eu? 705 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Aterradora. 706 00:49:51,655 --> 00:49:52,614 Bom… 707 00:49:53,490 --> 00:49:57,369 Ficas a saber que comigo os elogios resultam e… 708 00:49:58,495 --> 00:50:01,164 Ofereço 25 % de desconto pelos 15 gramas. 709 00:50:01,915 --> 00:50:05,627 Só 15 dólares. E estou a ser roubadíssimo. 710 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 Tens alguma coisa… 711 00:50:13,051 --> 00:50:14,011 … que seja… 712 00:50:15,178 --> 00:50:16,263 … mais forte? 713 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 Bom trabalho, Kate. 714 00:50:24,438 --> 00:50:26,773 Ótimo trabalho, Paul. Grande melhoria. 715 00:50:28,775 --> 00:50:30,819 Que desilusão, Jane. 716 00:50:30,902 --> 00:50:32,696 Falamos depois das férias. 717 00:50:54,217 --> 00:50:55,886 Meu Deus! 718 00:50:56,887 --> 00:50:59,139 Peço imensa desculpa. 719 00:50:59,222 --> 00:51:01,683 Espero que o Sr. Fibbly esteja bem. 720 00:51:18,742 --> 00:51:19,701 Meu Deus! 721 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 Angela! 722 00:51:41,473 --> 00:51:42,849 Caramba! 723 00:51:42,933 --> 00:51:44,643 O que foi isto? 724 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 Olha! 725 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 O que se passa aqui? 726 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 O que se passa? Jane? 727 00:51:59,199 --> 00:52:00,033 Jane. 728 00:52:00,867 --> 00:52:02,119 Alguém fez isto? 729 00:52:04,746 --> 00:52:05,705 Tropecei. 730 00:52:09,292 --> 00:52:10,502 Foi só um acidente. 731 00:52:11,795 --> 00:52:13,922 Muito bem, Angela. Vem comigo. 732 00:52:14,673 --> 00:52:16,049 O quê? Porquê? 733 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 Vamos. 734 00:52:17,217 --> 00:52:20,887 Não fiz nada. Diz-lhe, Jane. Diz-lhe! 735 00:52:27,269 --> 00:52:29,521 Merda. Onz. 736 00:52:30,063 --> 00:52:31,314 Céus. 737 00:52:33,024 --> 00:52:34,025 Onz… 738 00:52:34,901 --> 00:52:36,319 Lamento. 739 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 Vai ficar tudo bem. 740 00:52:39,739 --> 00:52:41,408 Não está assim tão mau. 741 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Vamos os dois arranjar isto, sim? 742 00:52:46,037 --> 00:52:47,581 Está bem? Merda. 743 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 Vamos, meninos. 744 00:53:12,397 --> 00:53:13,356 Não fiquem a olhar. 745 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 Olá. 746 00:53:15,275 --> 00:53:17,068 Mamã, ela está a fazer o quê? 747 00:53:17,986 --> 00:53:19,613 Isto era mesmo necessário? 748 00:53:19,696 --> 00:53:23,533 Se a barriga de porcelana estiver grávida com um engenho explosivo, 749 00:53:23,617 --> 00:53:25,660 em breve, estarás a agradecer-me. 750 00:53:25,744 --> 00:53:28,830 Não te esqueças: não vais baixar o balde. 751 00:53:28,914 --> 00:53:30,957 - Vais… - Largá-lo. Entendido. 752 00:53:31,041 --> 00:53:34,085 Queremos certificar-nos de que destruímos a boneca 753 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 com o máximo de força possível. 754 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 Sim. Já percebi. 755 00:53:39,007 --> 00:53:40,300 Outra coisa. 756 00:53:40,926 --> 00:53:44,763 Joyce. Estás aí? Fala comigo! Joyce! 757 00:53:44,846 --> 00:53:47,307 Joyce! 758 00:53:47,390 --> 00:53:49,267 - Joyce! - Sim. 759 00:53:50,602 --> 00:53:51,519 O que aconteceu? 760 00:53:51,603 --> 00:53:52,896 Partiu-se. 761 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 Vês alguma escuta? 762 00:53:55,190 --> 00:53:56,316 Alguma coisa com fios? 763 00:53:56,399 --> 00:53:59,778 Ou qualquer coisa que não se pareça com o interior de uma boneca. 764 00:53:59,861 --> 00:54:01,071 Algo do género? 765 00:54:01,821 --> 00:54:05,200 Joyce! Onde te meteste agora? 766 00:54:05,283 --> 00:54:07,661 Porque não respondes? 767 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Joyce! 768 00:54:11,289 --> 00:54:13,583 HOP ESTÁ VIVO! 769 00:54:16,086 --> 00:54:17,170 Meu… 770 00:54:24,844 --> 00:54:27,013 RUGIR 771 00:54:28,139 --> 00:54:29,933 Vamos, Tigers! 772 00:54:31,893 --> 00:54:33,895 Vamos, Tigers! 773 00:54:37,816 --> 00:54:42,612 A ESH É A MELHOR TIGERS ORGULHOSOS 774 00:54:43,697 --> 00:54:45,282 Incomoda-te o facto 775 00:54:45,365 --> 00:54:48,118 de podermos ganhar o título logo depois de teres saído? 776 00:54:48,201 --> 00:54:50,036 Sim, é um ponto interessante. 777 00:54:50,120 --> 00:54:52,831 Muito obrigado por o referires, Brenda. 778 00:54:58,795 --> 00:55:01,631 Levantem-se para ouvir o hino nacional. 779 00:55:03,967 --> 00:55:07,053 A cantar esta noite temos uma convidada muito especial. 780 00:55:07,137 --> 00:55:09,514 Vinda de Nashville, 781 00:55:09,597 --> 00:55:13,727 a nossa Tammy Thompson! 782 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Vai, Tammy! 783 00:55:26,489 --> 00:55:28,033 Adoramos-te, Tammy! 784 00:55:32,579 --> 00:55:39,002 Diz se consegues ver 785 00:55:40,337 --> 00:55:44,049 Sob a luz do amanhecer… 786 00:55:44,132 --> 00:55:45,091 Eu disse-te. 787 00:55:45,884 --> 00:55:46,760 Marreta. 788 00:55:47,427 --> 00:55:49,346 Sim, parece mesmo um Marreta. 789 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 Meu Deus, tens razão. 790 00:55:50,972 --> 00:55:52,349 Parece o Cocas. 791 00:55:52,432 --> 00:55:54,351 Lembra-me mais a Miss Piggy. 792 00:55:56,519 --> 00:55:59,147 Eu gostava de a ouvir porque eu tinha uma paixoneta. 793 00:55:59,230 --> 00:56:00,440 Desculpa? 794 00:56:01,649 --> 00:56:04,819 Estivemos as duas numa turma muito difícil. 795 00:56:04,903 --> 00:56:07,322 A da Prof.ª Click. 796 00:56:08,365 --> 00:56:09,240 Sim. 797 00:56:11,409 --> 00:56:13,787 - Desculpa, perguntaste alguma coisa? - Não. 798 00:56:13,870 --> 00:56:15,163 Está bem. 799 00:56:18,917 --> 00:56:22,379 Uau! Ela canta tão bem, não canta? 800 00:56:23,505 --> 00:56:28,093 E o clarão vermelho do foguete 801 00:56:28,176 --> 00:56:33,473 As bombas a rebentar no ar 802 00:56:34,224 --> 00:56:38,895 Provaram-nos nesta noite 803 00:56:38,978 --> 00:56:43,483 Que a nossa bandeira ainda existe 804 00:56:43,566 --> 00:56:49,197 Diz-me se a bandeira com as estrelas… 805 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 Claro que não. 806 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 Pediste um substituto. Aqui está. 807 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 Este é o Clube Hellfire. Não é o Clube de Baby-sitting. 808 00:57:26,943 --> 00:57:29,237 Tenho 11 anos, seu esquisito cabeludo. 809 00:57:29,320 --> 00:57:31,906 Ora, ora… A criança fala. 810 00:57:34,367 --> 00:57:37,871 Como te chamas, criança? 811 00:57:37,954 --> 00:57:39,289 Erica Sinclair. 812 00:57:41,207 --> 00:57:44,210 Esta é a infame irmã do Sinclair. 813 00:57:45,211 --> 00:57:46,463 Ele é esperto. 814 00:57:48,756 --> 00:57:50,091 És de que classe e nível? 815 00:57:50,175 --> 00:57:51,342 Anão, nível 1? 816 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 Chamo-me Lady Applejack. 817 00:57:57,015 --> 00:57:59,934 E sou rogue meio-elfo caótico e bom, nível 14. 818 00:58:00,018 --> 00:58:02,437 Consigo ludibriar qualquer monstro que invoques 819 00:58:02,520 --> 00:58:05,273 e apunhalá-lo pelas costas com o meu kukri cheio de veneno. 820 00:58:05,356 --> 00:58:10,278 E sorrio enquanto o vejo morrer de uma morte lenta e agonizante. 821 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Vamos a isto 822 00:58:11,988 --> 00:58:15,283 ou ficamos a dar à língua como no clube de leitura da tua mãe? 823 00:58:24,125 --> 00:58:25,585 Bem-vinda ao Hellfire. 824 00:58:30,798 --> 00:58:32,509 Afastem-nos, defesa! 825 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 Afastem-nos… 826 00:58:48,358 --> 00:58:50,818 Tens de ficar em cima deles. 827 00:58:50,902 --> 00:58:52,570 Fica em cima deles! Vamos! Vai! 828 00:58:55,114 --> 00:58:56,699 Vamos usar o meu título. 829 00:58:57,867 --> 00:59:01,079 Os fanáticos encapuzados cantam… 830 00:59:02,455 --> 00:59:06,000 "Salve o Senhor Vecna." 831 00:59:07,377 --> 00:59:11,130 "Salve o Senhor Vecna." 832 00:59:11,714 --> 00:59:12,799 Voltam-se para vocês, 833 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 tiram os capuzes. 834 00:59:16,135 --> 00:59:18,680 Reconhecem a maioria deles de Makbar. 835 00:59:19,222 --> 00:59:22,850 Mas há um que não reconhecem. 836 00:59:22,934 --> 00:59:25,812 Tem a pele enrugada, 837 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 ressequida. 838 00:59:27,897 --> 00:59:29,315 E outra coisa. 839 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 Não lhe falta só o braço esquerdo, 840 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 o olho esquerdo também! 841 00:59:34,737 --> 00:59:38,241 - O quê? Não! - Não! 842 00:59:38,324 --> 00:59:40,243 - O Vecna está morto. - Foi morto pelo Kas. 843 00:59:40,326 --> 00:59:43,580 Pensou-se que sim, meus amigos. Pensou-se que sim. 844 00:59:43,663 --> 00:59:45,790 Mas o Vecna está vivo. 845 00:59:51,170 --> 00:59:52,589 Para quê esta merda? 846 00:59:53,506 --> 00:59:55,967 Para quê esta merda? Não sou eu, é ele. 847 00:59:56,050 --> 00:59:59,470 Estão assustados. Cansados. Feridos. 848 00:59:59,554 --> 01:00:03,266 Fogem do Vecna e dos seus fanáticos? 849 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 Ou mantêm-se firmes e lutam? 850 01:00:06,519 --> 01:00:07,604 Vamos lá. 851 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 Sinclair, entra. 852 01:00:10,398 --> 01:00:12,191 Entra. Está na hora. 853 01:00:15,695 --> 01:00:16,946 Eu digo para lutarmos. 854 01:00:18,197 --> 01:00:19,490 Até à morte. 855 01:00:19,574 --> 01:00:20,700 Até à morte. 856 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 Até à morte. 857 01:00:22,035 --> 01:00:27,123 Até à morte! 858 01:00:27,206 --> 01:00:32,462 Até à morte! 859 01:00:43,473 --> 01:00:45,016 Boa! 860 01:00:54,901 --> 01:00:57,070 - Não! - Defesa! 861 01:01:03,951 --> 01:01:05,078 Lança! 862 01:01:07,747 --> 01:01:08,748 Sim! 863 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 Vamos! 864 01:01:18,841 --> 01:01:19,676 VISITADOS 865 01:01:20,885 --> 01:01:21,719 VISITANTES 866 01:01:24,222 --> 01:01:25,098 Desconto de tempo. 867 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 Desconto de tempo! 868 01:01:28,267 --> 01:01:30,770 Malta, odeio dizer isto, mas temos de fugir. 869 01:01:30,853 --> 01:01:33,481 - Concordo. - Não dissemos "até à morte"? 870 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 Não era no sentido literal. 871 01:01:35,149 --> 01:01:37,902 O Vecna dizimou-nos. Não o matamos com dois jogadores. 872 01:01:37,985 --> 01:01:42,073 Tu também? Ele só tem 15 pontos de vida. Não sejam cobardes. 873 01:01:42,156 --> 01:01:44,867 Cobardes? A sério? Por não estarmos a delirar? 874 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 - Delirar? Que tal sem cobardia? - Olhem! 875 01:01:48,955 --> 01:01:53,251 Se me permitem, meus senhores, Lady Applejack. 876 01:01:53,960 --> 01:01:55,795 Embora eu respeite a paixão, 877 01:01:55,878 --> 01:01:58,756 é sensato considerar a preocupação de Gareth, o Grande. 878 01:01:59,674 --> 01:02:02,176 Não há vergonha em fugir. 879 01:02:03,094 --> 01:02:04,387 Não tentem ser heróis. 880 01:02:05,221 --> 01:02:07,098 Hoje não, está bem? 881 01:02:08,558 --> 01:02:09,517 Um segundo. 882 01:02:10,893 --> 01:02:11,769 O que acham? 883 01:02:11,853 --> 01:02:14,772 - Quanta vida tens tu e a Applejack? - Doze. 884 01:02:15,398 --> 01:02:16,482 Aqui, na reposição, 885 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 vão tentar afastar o Jason e bloqueá-lo. 886 01:02:19,277 --> 01:02:20,945 Isso vai libertar o Patrick. 887 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 Não. Tem de me deixar lançar. 888 01:02:23,281 --> 01:02:24,824 É muito arriscado. 889 01:02:25,533 --> 01:02:27,452 Mas estão vocês no campo de batalha. 890 01:02:27,535 --> 01:02:28,828 A decisão é vossa. 891 01:02:29,704 --> 01:02:32,623 - Então, Lady Applejack? - É preciso perguntares? 892 01:02:37,754 --> 01:02:38,588 Que se lixe. 893 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 Vamos matar o filho da mãe. 894 01:02:42,049 --> 01:02:44,719 Os vencedores sabem como vencer. Deixe-me fazê-lo. 895 01:02:44,802 --> 01:02:46,721 As hipóteses são de 20 para 1. 896 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Nunca me digas as probabilidades. 897 01:02:49,807 --> 01:02:51,934 Passa-me a bola. Só isso. 898 01:02:52,018 --> 01:02:53,394 Dá-me o D20. 899 01:03:11,662 --> 01:03:13,748 Falhaste! 900 01:03:13,831 --> 01:03:15,750 - Merda! - Não! 901 01:03:40,983 --> 01:03:45,112 - Por favor! - Vá lá! 902 01:03:45,196 --> 01:03:46,072 Vá lá! 903 01:04:05,633 --> 01:04:07,593 Por favor! 904 01:04:07,677 --> 01:04:10,638 Vá lá! 905 01:04:34,203 --> 01:04:35,663 - Ataque fatal! - Sim! 906 01:04:35,746 --> 01:04:37,248 O quê? 907 01:04:43,504 --> 01:04:45,256 É por isto que jogamos. 908 01:04:49,135 --> 01:04:50,970 Sim! 909 01:05:05,776 --> 01:05:07,570 És tu, mano! És tu! 910 01:05:08,487 --> 01:05:09,697 Sim. 911 01:05:09,780 --> 01:05:13,242 - Jed, vens? - Sim. Festa no restaurante do Benny! 912 01:05:13,326 --> 01:05:14,577 Boa! 913 01:05:15,161 --> 01:05:16,329 Sim! 914 01:05:20,625 --> 01:05:21,792 Sim! 915 01:05:24,545 --> 01:05:26,130 Lucas. Anda, meu. 916 01:05:28,591 --> 01:05:30,259 Após um ano trágico para a cidade, 917 01:05:30,343 --> 01:05:32,553 os Tigers garantiram o título da conferência 918 01:05:32,637 --> 01:05:34,597 pela primeira vez em 22 anos. 919 01:05:34,680 --> 01:05:36,641 E foi um grande jogo, Allen, 920 01:05:36,724 --> 01:05:40,686 culminou com um cesto do Lucas Sinclair em cima do apito final. 921 01:05:40,770 --> 01:05:43,105 Ele deve estar nas nuvens… 922 01:05:50,655 --> 01:05:52,239 Está bem, já percebi. 923 01:06:25,106 --> 01:06:26,691 Estou a ir. 924 01:06:28,526 --> 01:06:29,819 Toma. 925 01:06:30,319 --> 01:06:31,445 Lindo menino. 926 01:06:42,415 --> 01:06:45,334 Este é o meu castelo. 927 01:06:56,095 --> 01:06:57,096 Pronto. Está bem. 928 01:06:57,680 --> 01:06:59,432 Mais um bocadinho e chega, sim? 929 01:07:00,141 --> 01:07:01,100 Lindo menino. 930 01:07:12,194 --> 01:07:13,821 Desculpa a desarrumação. 931 01:07:15,031 --> 01:07:16,574 A empregada está de folga. 932 01:07:16,657 --> 01:07:17,992 Tu… 933 01:07:19,160 --> 01:07:20,286 Vives aqui sozinho? 934 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 Com o meu tio. 935 01:07:21,454 --> 01:07:24,040 Mas ele trabalha à noite na fábrica. 936 01:07:25,041 --> 01:07:27,418 Para ganhar muito dinheiro. 937 01:07:27,501 --> 01:07:28,919 Quanto tempo demora? 938 01:07:29,003 --> 01:07:29,920 Desculpa? 939 01:07:30,796 --> 01:07:33,883 A Special K. Quanto tempo demora a bater? 940 01:07:35,092 --> 01:07:37,845 Depende se a snifares ou não. 941 01:07:38,429 --> 01:07:39,388 Se o fizeres, 942 01:07:39,930 --> 01:07:41,265 sim, pronto. 943 01:07:41,348 --> 01:07:43,434 Começa a bater num instante. 944 01:07:44,060 --> 01:07:44,977 Merda. 945 01:07:45,061 --> 01:07:47,396 - De certeza que tens? - Sim, claro. 946 01:07:48,481 --> 01:07:49,398 Algures. 947 01:07:55,279 --> 01:07:56,906 Desculpa o atraso, querida. 948 01:08:01,410 --> 01:08:02,536 És linda. 949 01:08:42,576 --> 01:08:45,246 Eddie? Encontraste-a? 950 01:08:46,664 --> 01:08:47,540 Eddie? 951 01:08:54,588 --> 01:08:55,631 Eddie? 952 01:08:56,841 --> 01:08:58,008 Eddie? 953 01:08:59,385 --> 01:09:00,219 Mãe? 954 01:09:00,302 --> 01:09:02,972 Estou só a alargar isto, querida. 955 01:09:03,055 --> 01:09:06,809 Vais ficar encantadora. 956 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 Chrissy! 957 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 - Não! - Chrissy, abre a porta! 958 01:09:29,039 --> 01:09:32,168 - Não! - Larga! 959 01:09:32,793 --> 01:09:33,836 Chrissy! 960 01:09:42,970 --> 01:09:44,054 Pai. 961 01:09:45,723 --> 01:09:47,474 Pai! Pai? 962 01:09:54,523 --> 01:09:55,399 Estás aqui. 963 01:09:56,984 --> 01:09:57,902 Encontrei-a. 964 01:09:58,485 --> 01:10:01,238 A tranquilidade vai a caminho. 965 01:10:04,491 --> 01:10:05,367 Chrissy? 966 01:10:08,704 --> 01:10:09,830 Chrissy. 967 01:10:11,248 --> 01:10:12,124 Olá? 968 01:10:14,501 --> 01:10:15,711 Chrissy. 969 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 Vá, Chrissy, acorda. 970 01:10:19,089 --> 01:10:20,507 Então? Olá! 971 01:10:21,091 --> 01:10:22,927 Chrissy. Olá? 972 01:10:23,010 --> 01:10:24,011 Olha, Chrissy. 973 01:10:33,479 --> 01:10:34,563 Chrissy? 974 01:10:59,088 --> 01:11:00,297 Chrissy. 975 01:11:06,679 --> 01:11:08,222 Não! 976 01:11:08,722 --> 01:11:11,016 Socorro! 977 01:11:11,100 --> 01:11:12,810 Alguém me ajude! 978 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Hora de acordar, sim? Estás a ouvir? 979 01:11:15,020 --> 01:11:16,772 Acorda, Chrissy. 980 01:11:17,356 --> 01:11:18,732 Chrissy, acorda! 981 01:11:18,816 --> 01:11:21,610 Não gosto disto, Chrissy! Acorda! 982 01:11:21,694 --> 01:11:23,112 Socorro! 983 01:11:23,195 --> 01:11:24,405 Chrissy. 984 01:11:27,783 --> 01:11:29,034 Não. 985 01:11:58,022 --> 01:12:00,024 Chrissy! 986 01:12:00,107 --> 01:12:02,443 Chrissy, acorda! Chrissy! 987 01:12:04,695 --> 01:12:07,781 Não chores, Chrissy. 988 01:12:09,491 --> 01:12:11,118 Está na hora… 989 01:12:12,244 --> 01:12:13,996 … de o teu sofrimento… 990 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 … acabar. 991 01:12:23,922 --> 01:12:24,923 Chrissy! 992 01:12:28,927 --> 01:12:29,845 O que… 993 01:12:38,187 --> 01:12:39,646 Chrissy? Credo!