1
00:01:58,118 --> 00:02:01,037
8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1979
2
00:02:09,504 --> 00:02:15,593
ΕΘΝΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΚΙΝΣ
3
00:03:08,229 --> 00:03:10,064
Είναι το αγαπημένο σου, έτσι;
4
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
Πώς νιώθεις σήμερα;
5
00:03:14,611 --> 00:03:15,570
Καλά είμαι.
6
00:03:16,613 --> 00:03:18,990
Έχεις όρεξη για μερικά ακόμη μαθήματα;
7
00:03:22,952 --> 00:03:24,913
ΤΑ ΣΗΜΑΔΙΑ ΔΕΙΧΝΟΥΝ ΝΑΙ
8
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Καλησπέρα, Δρ Μπρένερ.
9
00:03:36,591 --> 00:03:37,717
Δόκτωρ Έλις.
10
00:04:03,576 --> 00:04:04,452
Εντάξει.
11
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
Τι βλέπεις;
12
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
Μην το πιέζεις.
13
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Άσ' το να σου έρθει.
14
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
Όπως στην εξάσκηση.
15
00:04:19,384 --> 00:04:20,426
Είναι
16
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
ένας κίτρινος κύκλος.
17
00:04:24,347 --> 00:04:25,181
Ο ήλιος.
18
00:04:26,307 --> 00:04:28,726
Πολύ καλά.
19
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
Εντάξει. Για να δούμε τώρα…
20
00:04:38,820 --> 00:04:39,862
Εντάξει.
21
00:04:41,948 --> 00:04:43,157
Τώρα τι βλέπεις;
22
00:04:45,994 --> 00:04:46,953
Μια
23
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
αγελάδα;
24
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Σκύλος είναι.
25
00:04:56,462 --> 00:04:57,755
Μοιάζει με αγελάδα.
26
00:04:59,757 --> 00:05:00,967
Ναι, δεν μοιάζει;
27
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
Ποτέ δεν ήμουν καλλιτέχνης.
28
00:05:06,472 --> 00:05:10,059
Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε
κάτι λίγο πιο δύσκολο.
29
00:05:11,686 --> 00:05:12,603
Συμφωνείς;
30
00:05:14,522 --> 00:05:17,483
Θέλω να βρεις τη Δρα Έλις.
31
00:05:18,735 --> 00:05:19,736
Μπορείς;
32
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
Τη βρήκες;
33
00:05:31,164 --> 00:05:32,123
Ναι.
34
00:05:33,499 --> 00:05:34,334
Τι κάνει;
35
00:05:35,418 --> 00:05:37,920
Μαθήματα με τον Έξι στο δωμάτιό του.
36
00:05:38,463 --> 00:05:39,964
Τι είδους μαθήματα;
37
00:05:41,549 --> 00:05:43,634
Ο Έξι προσπαθεί να μετακινήσει τετράγωνο.
38
00:05:44,302 --> 00:05:45,386
Κόκκινο.
39
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
ΜΑΘΗΜΑΤΑ
ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ, ΚΟΚΚΙΝΟ
40
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
Μπορείς να ακούσεις τι λένε;
41
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
Κάτι δεν πάει καλά.
42
00:05:58,107 --> 00:06:01,861
Αν έχασες την εικόνα, να το αφήσεις.
Να αναπροσανατολιστείς.
43
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
Ουρλιάζουν.
44
00:06:08,117 --> 00:06:09,369
Γιατί ουρλιάζουν;
45
00:06:12,413 --> 00:06:13,247
Δέκα;
46
00:06:17,627 --> 00:06:20,797
-Πίτερ, Άλεκ, τι συμβαίνει εκεί έξω;
-Κύριε, έχουμε…
47
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
Ο Έξι και η Δρ Έλις…
48
00:06:25,635 --> 00:06:26,469
Πέθαναν.
49
00:06:27,345 --> 00:06:29,680
Πέθαναν και οι δύο.
50
00:08:32,887 --> 00:08:34,055
Τι έκανες;
51
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
Τι έκανες;
52
00:08:49,570 --> 00:08:51,781
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
53
00:09:39,870 --> 00:09:46,711
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ
54
00:10:00,558 --> 00:10:01,767
Αγαπητέ Μάικ,
55
00:10:01,851 --> 00:10:04,937
σήμερα είναι η 185η μέρα.
56
00:10:05,605 --> 00:10:07,398
Σαν δέκα χρόνια μού φαίνονται.
57
00:10:08,107 --> 00:10:10,610
Η Τζόις λέει ότι ο χρόνος είναι περίεργος.
58
00:10:11,402 --> 00:10:14,363
Τα συναισθήματα
τον επιταχύνουν ή τον επιβραδύνουν.
59
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
Αν το σκεφτείς,
όλοι χρονοταξιδιώτες είμαστε.
60
00:10:19,243 --> 00:10:22,913
Για παράδειγμα,
αυτή η εβδομάδα περνάει πολύ γρήγορα.
61
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
Μάλλον επειδή κάνω διάφορα.
62
00:10:25,833 --> 00:10:28,836
Πρέπει να φτιάξω κάτι
που λέγεται οπτικό βοήθημα.
63
00:10:30,129 --> 00:10:32,632
Ελπίζω να μου βάλει άριστα
η κυρία Γκρέισι.
64
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
Να σας στείλω προηγούμενη έκδοση δανεική,
65
00:10:36,052 --> 00:10:39,805
για να δείτε αν σας αρέσει το προϊόν
πριν το αγοράσετε…
66
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
Συναρπαστικά νέα:
67
00:10:41,766 --> 00:10:43,809
η Τζόις έπιασε μια τέλεια δουλειά.
68
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
Μπορεί να δουλεύει από το σπίτι.
69
00:10:46,729 --> 00:10:49,940
Ναι, δεν είμαι ρομπότ.
Το καταλαβαίνετε, έτσι;
70
00:10:50,024 --> 00:10:52,610
Λέει ότι της αρέσει η "ελευθερία".
71
00:10:52,693 --> 00:10:53,527
Παπάρα.
72
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
Ο Γουίλ ζωγραφίζει πολύ,
73
00:10:56,739 --> 00:10:58,866
αλλά δεν μου δείχνει τι δουλεύει.
74
00:10:58,949 --> 00:11:00,576
Ίσως είναι για κορίτσι.
75
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
Νομίζω ότι κάποια του αρέσει,
76
00:11:03,663 --> 00:11:05,247
γιατί φέρεται
77
00:11:06,415 --> 00:11:07,249
περίεργα.
78
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Κι ο Τζόναθαν φέρεται περίεργα.
79
00:11:10,753 --> 00:11:13,172
Νομίζω ότι έχει άγχος για το κολέγιο.
80
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
Περιμένει το μεγάλο γράμμα.
81
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Ελπίζω να πάει στο ίδιο με τη Νάνσι.
82
00:11:19,220 --> 00:11:20,429
Να πάρει.
83
00:11:21,013 --> 00:11:24,809
Στο κολέγιο δεν ξέρω πώς θα πηγαίνει.
Το αμάξι είναι ακόμα χαλασμένο.
84
00:11:24,892 --> 00:11:28,396
ΠΙΤΣΑΡΙΑ Ο ΣΕΡΦΕΡ
85
00:11:28,479 --> 00:11:31,816
Ο αλλόκοτος φίλος του, ο Αργκάιλ,
μας πάει στο σχολείο.
86
00:11:31,899 --> 00:11:33,943
Έχει πιο μακριά μαλλιά από μένα.
87
00:11:34,026 --> 00:11:37,196
Εκείνος και ο Τζόναθαν
καπνίζουν βρομερά φυτά.
88
00:11:37,905 --> 00:11:42,076
Ο Τζόναθαν λέει ότι τα φυτά
είναι πολύ ασφαλή επειδή τα βγάζει η γη,
89
00:11:42,159 --> 00:11:43,869
μα να μην το πω στην Τζόις.
90
00:11:47,456 --> 00:11:48,374
Εγώ;
91
00:11:48,874 --> 00:11:50,835
Είμαι διπλά χαρούμενη τώρα.
92
00:11:52,044 --> 00:11:54,171
Έχεις δίκιο. Θέλει απλώς χρόνο.
93
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
Μάλιστα.
94
00:11:55,464 --> 00:11:57,383
Ετοιμαστείτε, παίδες.
95
00:11:59,343 --> 00:12:02,471
Νομίζω ότι επιτέλους προσαρμόστηκα.
96
00:12:02,555 --> 00:12:03,806
Μην τρέχεις!
97
00:12:16,861 --> 00:12:19,739
Στην αρχή,
μου έλειπαν τα λουλούδια της άνοιξης,
98
00:12:20,239 --> 00:12:22,575
μα τώρα βρίσκω ότι είναι όμορφα κι εδώ.
99
00:12:24,076 --> 00:12:27,580
ΛΥΚΕΙΟ ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ
100
00:12:31,375 --> 00:12:33,210
Μ' αρέσει ακόμη και το σχολείο.
101
00:12:33,711 --> 00:12:37,798
Είμαι η καλύτερη στα μαθηματικά,
αλλά και στη γραμματική βελτιώνομαι.
102
00:12:39,759 --> 00:12:44,180
ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
21 ΜΑΡΤΙΟΥ 1986
103
00:12:48,142 --> 00:12:50,561
Βοηθάει που όλοι είναι πολύ ευγενικοί.
104
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Έχω κάνει πολλούς φίλους.
105
00:12:57,193 --> 00:13:03,365
Παρ' όλα αυτά, είμαι έτοιμη για διακοπές,
κυρίως επειδή θα δω εσένα.
106
00:13:06,202 --> 00:13:09,121
Μου κόβεται η ανάσα.
Τόσο ενθουσιασμένη είμαι.
107
00:13:09,663 --> 00:13:10,748
Κι εσύ;
108
00:13:11,582 --> 00:13:13,667
Νομίζω ότι θα σου αρέσει πολύ εδώ.
109
00:13:15,836 --> 00:13:20,508
Νομίζω ότι θα κάνουμε
τις καλύτερες διακοπές.
110
00:13:32,561 --> 00:13:34,688
Ελπίζω να έγραψα ορθογραφημένα.
111
00:13:35,314 --> 00:13:36,148
Μου λείπεις.
112
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
Με αγάπη, Εντ.
113
00:13:40,528 --> 00:13:43,322
-Τι διάολο κάνεις; Είναι και δέκα.
-Γαμώτο.
114
00:13:43,405 --> 00:13:46,450
Τριάντα δεύτερα,
αλλιώς φεύγω χωρίς εσένα! Τριάντα!
115
00:13:46,534 --> 00:13:48,285
Εντάξει, να βρω το παντελόνι.
116
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ
117
00:13:55,751 --> 00:13:58,504
-Μάικλ, έχεις σύλλογο D&D απόψε.
-Χελφάιαρ.
118
00:13:58,587 --> 00:14:00,965
Γιατί δεν τον λέτε σύλλογο Περιθωριακών;
119
00:14:01,048 --> 00:14:03,717
-Να 'σαι πίσω στις εννιά.
-Θα προσπαθήσω.
120
00:14:03,801 --> 00:14:06,136
-Όχι. Πρέπει να κοιμηθείς νωρίς.
-Γιατί;
121
00:14:06,220 --> 00:14:08,931
-Η πτήση είναι στις 6:30.
-Το ξέρω, αλλά…
122
00:14:09,014 --> 00:14:11,016
Στις εννιά ή δεν έχει Καλιφόρνια.
123
00:14:11,100 --> 00:14:12,685
Και χάνεις τη ζουζουνίτσα.
124
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
Μάικ!
125
00:14:14,395 --> 00:14:15,855
Πάμε!
126
00:14:15,938 --> 00:14:19,400
Έλεος! Πώς θα αντέξω
μία βδομάδα χωρίς εσάς;
127
00:14:22,486 --> 00:14:23,529
Στις εννιά!
128
00:14:25,656 --> 00:14:30,202
Θύμισέ μου, πότε θα ξαναγίνουν
λογικοί άνθρωποι;
129
00:14:40,087 --> 00:14:41,755
Αρνητικό, Νταστούλη.
130
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
Γαμώτο μου.
131
00:14:44,550 --> 00:14:45,676
"Τάιγκερς86".
132
00:14:46,343 --> 00:14:47,928
"Τάιγκερς86". Έγινε.
133
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΡΟΟΥΝ
134
00:14:49,889 --> 00:14:52,266
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ
ΑΡΧΕΙΑ ΜΑΘΗΤΩΝ ΛΥΚΕΙΟΥ ΧΟΚΙΝΣ
135
00:14:52,349 --> 00:14:54,268
Απίστευτο, Ντάστι! Μπήκα.
136
00:14:54,351 --> 00:14:55,394
Γαμώτο!
137
00:14:56,854 --> 00:14:58,939
Ντάστι, τι γίνεται; Θ' αργήσεις.
138
00:14:59,023 --> 00:15:00,524
Μην μπεις. Είμαι γυμνός!
139
00:15:01,233 --> 00:15:02,610
Δεν έχω χρόνο.
140
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
Υπομονή, Νταστούλη.
141
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
ΜΑΘΗΜΑ - ΒΑΘΜΟΣ
142
00:15:08,991 --> 00:15:10,326
ΛΑΤΙΝΙΚΑ 9
143
00:15:10,409 --> 00:15:11,452
Το βλέπεις;
144
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
Ναι, το βλέπω.
145
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
Έλεος, Ντάστι.
146
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
Ναι.
147
00:15:16,874 --> 00:15:17,917
ΑΣ ΜΗΝ ΠΙΝΕΙΣ
148
00:15:21,879 --> 00:15:23,297
Θα μετανοήσω αργότερα.
149
00:15:28,218 --> 00:15:31,180
Αύριο βράδυ έχω τη Χάιντι,
αλλά το πρόβλημα είναι
150
00:15:31,263 --> 00:15:33,474
πως θα σπουδάσει σε κολέγιο μακριά.
151
00:15:33,557 --> 00:15:37,645
Θέλω να ξεκινήσω κι άλλη σχέση
που δεν έχει νόημα πέρα απ' το σεξ;
152
00:15:37,728 --> 00:15:40,230
Δεν ξέρω. Το θεωρείς λογικό;
153
00:15:40,314 --> 00:15:42,066
-Ρόμπιν, ακούς;
-Ναι.
154
00:15:42,149 --> 00:15:44,902
-Τι είπα;
-Κάτι για σεξ με τη Λίντα.
155
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Όχι, μιλάω για τη Χάιντι.
156
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
-Έλεος κάπου.
-Κοίτα…
157
00:15:48,656 --> 00:15:50,783
Η ερωτική σου ζωή είναι λαβύρινθος.
158
00:15:50,866 --> 00:15:55,454
Είναι επτά, έχουμε να εμψυχώσουμε
την ομάδα, και είμαι σαν ζόμπι.
159
00:15:55,537 --> 00:15:58,415
Ανησυχείς για την ομάδα μπάσκετ;
Σοβαρά τώρα;
160
00:15:58,499 --> 00:16:01,085
-Ναι. Και;
-Ξέρουμε κι οι δύο.
161
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
-Δεν το χάφτω. Πρόκειται για τη Βίκι.
-Όχι βέβαια.
162
00:16:04,171 --> 00:16:06,298
-Και ξέρεις τι άλλο;
-Σκοτίστηκα…
163
00:16:06,382 --> 00:16:09,593
Πάψε να παριστάνεις κάποια άλλη
όταν είσαι μαζί της.
164
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
Πρέπει να είσαι ο εαυτός σου.
165
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
Λες ό,τι λέω εγώ. Το καταλαβαίνεις, έτσι;
166
00:16:14,556 --> 00:16:17,226
Ίσως πρέπει να ακούσεις τον εαυτό σου.
167
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
Εγώ σε άκουσα κι έκανα προκοπή.
168
00:16:19,645 --> 00:16:21,772
-Δεν είναι το ίδιο.
-Κοίτα…
169
00:16:21,855 --> 00:16:23,774
Κάποια αρνείται να βγείτε.
170
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
Σιγά. Δεν έγινε κάτι.
Θίγεται λίγο ο εγωισμός σου.
171
00:16:26,902 --> 00:16:29,738
Αν το πάθω εγώ, είμαι παρίας.
172
00:16:29,822 --> 00:16:32,950
Καλά, ναι, αλλά η Βίκι
δεν είναι λάθος επιλογή.
173
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
Δεν το ξέρουμε, έτσι;
174
00:16:34,994 --> 00:16:38,539
Γύρισε το Πλακατζήδες και Μπουμπούκια
σταματημένο στο 53' 05''.
175
00:16:38,622 --> 00:16:41,333
Ξέρεις πότε το σταματάς στο 53' 05'';
176
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
Αν σου αρέσουν τα βυζιά.
177
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
-Αηδία. Μη λες βυζιά.
-Βυζιά.
178
00:16:46,547 --> 00:16:50,092
Σιγά το πράγμα.
Κι εμένα μ' αρέσουν τα βυζιά, κι εσένα.
179
00:16:50,801 --> 00:16:53,220
Στη Βίκι αρέσουν τα βυζιά. Σίγουρα.
180
00:16:55,180 --> 00:16:56,348
Βυζιά είναι.
181
00:17:05,566 --> 00:17:09,903
ΛΥΚΕΙΟ ΧΟΚΙΝΣ
182
00:17:10,571 --> 00:17:13,323
-Όλοι στο γυμναστήριο.
-Περιμένετε!
183
00:17:13,824 --> 00:17:15,826
Εμψύχωση ομάδας!
184
00:17:16,827 --> 00:17:18,579
Κάιλ, χαίρομαι που σε βλέπω.
185
00:17:19,163 --> 00:17:21,999
Γεια σου, Τζος. Όλοι στο γυμναστήριο.
186
00:17:22,541 --> 00:17:25,794
Πηγαίνετε να στηρίξετε τους Τάιγκερς!
Εμπρός, Τάιγκερς!
187
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
Στο γυμναστήριο! Γεια, Άμπερ.
188
00:17:27,671 --> 00:17:29,757
Μαξ!
189
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Πού ήσουν χθες;
190
00:17:33,635 --> 00:17:36,638
Α, ναι. Συγγνώμη, ξέχασα ότι ήταν Πέμπτη.
191
00:17:36,722 --> 00:17:39,892
Θα ήθελα να σε δω σήμερα.
Έλα μετά το μεσημεριανό.
192
00:17:50,027 --> 00:17:52,780
ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ ΤΟΥ ΧΟΚΙΝΣ ΔΕΝ ΧΑΝΟΥΝ
193
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
Κοίτα, δεν λέω
ότι έχω καλύτερη κοπέλα από σένα.
194
00:18:28,107 --> 00:18:30,317
Απλώς η Σούζι είναι ιδιοφυΐα.
195
00:18:30,400 --> 00:18:32,778
Ξέρεις, η Εντ έσωσε τον κόσμο δύο φορές.
196
00:18:33,362 --> 00:18:36,073
Κι όμως έχεις 13 στα Ισπανικά.
197
00:18:47,459 --> 00:18:50,045
Ένα χειροκρότημα για τους Τάιγκερς!
198
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
Καλημέρα, λύκειο Χόκινς!
199
00:19:08,021 --> 00:19:09,898
Κατ' αρχάς… Ακούστε.
200
00:19:09,982 --> 00:19:12,693
Κατ' αρχάς, θα ήθελα
να σας ευχαριστήσω όλους.
201
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Είμαστε εδώ χάρη στη στήριξή σας.
202
00:19:15,154 --> 00:19:16,446
Χειροκροτήστε εσάς.
203
00:19:25,038 --> 00:19:28,750
Και φυσικά,
πρέπει να κάνω ιδιαίτερη αναφορά
204
00:19:28,834 --> 00:19:31,712
στις καλύτερες
και τις πιο όμορφες οπαδούς,
205
00:19:31,795 --> 00:19:33,463
στις μαζορέτες των Τάιγκερς!
206
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
Ναι!
207
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Κρίσι…
208
00:19:40,554 --> 00:19:41,763
Σ' αγαπάω, μωρό μου.
209
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
Ξέρετε…
210
00:19:51,773 --> 00:19:54,943
νομίζω ότι μπορώ να μιλήσω εκ μέρους όλων.
211
00:19:55,444 --> 00:19:57,446
Ήταν δύσκολη χρονιά για το Χόκινς.
212
00:19:58,822 --> 00:19:59,990
Πολλές απώλειες.
213
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
Καμιά φορά αναρωτιέμαι
"Πόσες απώλειες αντέχει μια κοινότητα;"
214
00:20:09,374 --> 00:20:12,628
Σε τέτοιες σκοτεινές μέρες,
θέλουμε κάτι να πιστέψουμε.
215
00:20:14,129 --> 00:20:15,214
Οπότε χθες βράδυ,
216
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
όταν χάναμε δέκα πόντους
απ' την Ακαδημία Κρίστιαν,
217
00:20:19,468 --> 00:20:20,969
κοίταξα την ομάδα μου
218
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
και είπα
219
00:20:24,389 --> 00:20:25,933
"Σκεφτείτε τον Τζακ.
220
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
Τη Μελίσα.
221
00:20:28,518 --> 00:20:29,686
Τη Χέδερ.
222
00:20:30,771 --> 00:20:32,064
Τον Μπίλι.
223
00:20:34,316 --> 00:20:37,069
Σκεφτείτε τον ήρωα αρχηγό Τζιμ Χόπερ.
224
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Σκεφτείτε όλους τους φίλους μας
που χάθηκαν στη φωτιά.
225
00:20:41,698 --> 00:20:43,116
Γιατί πέθαναν;
226
00:20:43,200 --> 00:20:45,452
Για να χάσουμε από ένα σκατοσχολείο;
227
00:20:45,535 --> 00:20:46,495
-Όχι".
-Όχι!
228
00:20:46,578 --> 00:20:49,456
"Για να γυρίσουμε
με σκυμμένο κεφάλι επειδή χάσαμε;
229
00:20:49,539 --> 00:20:51,375
-Όχι!"
-Όχι!
230
00:20:51,458 --> 00:20:52,751
"Όχι.
231
00:20:52,834 --> 00:20:54,211
Ας νικήσουμε.
232
00:20:54,920 --> 00:20:58,173
Ας νικήσουμε γι' αυτούς".
Κι αυτό ακριβώς κάναμε!
233
00:21:03,053 --> 00:21:06,556
Ξεφτιλίσαμε τους φλώρους στην έδρα τους,
234
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
και απόψε
235
00:21:08,892 --> 00:21:11,937
θα σηκώσουμε το τρόπαιο του πρωταθλήματος!
236
00:21:13,021 --> 00:21:13,981
Πάμε!
237
00:21:17,526 --> 00:21:18,527
Απόψε;
238
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
-Πώς γίνεται αυτό;
-Το λένε τουρνουά.
239
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
Νικάς και συνεχίζεις
μέχρι να μείνει μία ομάδα.
240
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Δεν καταλαβαίνω. Μιλήστε στον Έντι.
241
00:21:39,464 --> 00:21:41,383
Να κάνει το Χελφάιαρ άλλο βράδυ.
242
00:21:41,466 --> 00:21:42,676
"Μιλήστε στον Έντι".
243
00:21:42,759 --> 00:21:45,512
Γιατί δεν λες στον κόουτς
να μεταφέρει τον αγώνα;
244
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
-Πολύ καλή ιδέα, Μάικ.
-Ευχαριστώ, Ντάστιν.
245
00:21:48,223 --> 00:21:52,144
-Είναι το πρωτάθλημα.
-Και το τέλος της εκστρατείας του Έντι.
246
00:21:52,227 --> 00:21:55,314
Λήγει ένα εξάμηνο περιπέτειας
και σε χρειαζόμαστε.
247
00:21:55,397 --> 00:21:57,983
Οι Τάιγκερς όχι. Είσαι πάγκο όλη τη σεζόν.
248
00:21:58,567 --> 00:21:59,818
Άσχετο.
249
00:21:59,901 --> 00:22:02,195
Πες μας κάτι σχετικό.
250
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
Αν τα πάω καλά με αυτούς,
251
00:22:04,156 --> 00:22:06,908
θα γίνω δημοφιλής, μαζί μου κι εσείς.
252
00:22:06,992 --> 00:22:10,662
Έχεις σκεφτεί ποτέ
ότι δεν θέλουμε να γίνουμε δημοφιλείς;
253
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Θέλετε να είστε με τους φύτουλες
άλλα τρία χρόνια;
254
00:22:13,790 --> 00:22:15,125
Είμαστε φύτουλες.
255
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
Αλλά ίσως δεν χρειάζεται.
256
00:22:18,253 --> 00:22:21,798
Κοιτάξτε, βαρέθηκα να τρώω μπούλινγκ.
257
00:22:21,882 --> 00:22:24,134
Να μας κοροϊδεύουν τα κορίτσια.
258
00:22:24,217 --> 00:22:26,094
Βαρέθηκα να νιώθω αποτυχημένος.
259
00:22:26,887 --> 00:22:29,473
Θέλαμε να είναι
διαφορετικά στο λύκειο. Σωστά;
260
00:22:31,183 --> 00:22:33,143
Τώρα έχουμε αυτήν την ευκαιρία.
261
00:22:33,226 --> 00:22:35,729
Αν δεν πάω απόψε, καταστρέφονται όλα.
262
00:22:35,812 --> 00:22:37,314
Οπότε σας ζητώ,
263
00:22:37,898 --> 00:22:38,732
ως φίλος,
264
00:22:38,815 --> 00:22:41,276
να πείτε στον Έντι να αλλάξει το Χελφάιαρ.
265
00:22:41,360 --> 00:22:42,819
Ελάτε στον αγώνα μου.
266
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Σας παρακαλώ.
267
00:22:54,331 --> 00:22:55,332
Σκατά.
268
00:23:05,592 --> 00:23:08,804
ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ
269
00:23:10,514 --> 00:23:12,432
Να ρωτήσω κάτι, κα Εργκενμπράιτ.
270
00:23:13,141 --> 00:23:17,604
Ευχηθήκατε ποτέ
να έχετε την απάντηση στα χέρια σας;
271
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Πόπο!
272
00:23:18,897 --> 00:23:23,235
Είναι σαν τα μεγάλα φανταχτερά βιβλία
που βλέπετε στην τηλεόραση.
273
00:23:23,318 --> 00:23:24,903
Ναι, είναι υπέροχα.
274
00:23:24,986 --> 00:23:28,865
Φανταστείτε, δεν θα χρειαστεί
να ξαναπάτε στη βιβλιοθήκη.
275
00:23:28,949 --> 00:23:33,120
Σκεφτείτε πόσα λεφτά
θα γλιτώσετε σε βενζίνες.
276
00:23:33,203 --> 00:23:34,579
-Σωστό.
-Τίποτα;
277
00:23:34,663 --> 00:23:35,747
Τίποτα.
278
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
Οι επιστολές αποδοχής
έρχονται τέλος εβδομάδας.
279
00:23:38,792 --> 00:23:40,502
Έχω σκάσει.
280
00:23:40,585 --> 00:23:44,464
-Θα έρθει. Μην ανησυχείτε.
-Εγώ πάντα ανησυχώ. Ευχαριστώ.
281
00:23:44,548 --> 00:23:46,800
Έλεος. Κόπηκε η γραμμή; Εμπρός;
282
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
Όχι, συγγνώμη. Κάρολ; Να σε λέω Κάρολ;
283
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
-Φυσικά.
-Τέλεια. Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε;
284
00:23:52,973 --> 00:23:58,228
Μπορούμε να παραγγείλουμε
τους τόμους Α ως Γ ή όλη την αλφάβητο.
285
00:23:58,311 --> 00:24:01,398
Θύμισέ μου πόσο θα στοιχίσουν.
286
00:24:02,774 --> 00:24:03,900
Δεν θυμάμαι…
287
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
Κάρολ, να σε πάρω σε λίγο;
288
00:24:06,570 --> 00:24:07,863
Φυσικά.
289
00:24:50,864 --> 00:24:52,240
Αφού έμαθε να μιλάει,
290
00:24:52,324 --> 00:24:54,701
ταξίδεψε για να διαδώσει το μήνυμά της,
291
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
και στην πορεία,
292
00:24:56,119 --> 00:25:00,207
άλλαξε την άποψη του κόσμου
για ανθρώπους με αναπηρίες.
293
00:25:01,625 --> 00:25:04,377
Και γι' αυτόν τον λόγο επέλεξα
294
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
την Έλεν Κέλερ για ηρωίδα μου.
295
00:25:07,547 --> 00:25:08,381
ΤΕΛΟΣ
296
00:25:11,343 --> 00:25:13,094
Θαυμάσια, Άντζελα.
297
00:25:13,929 --> 00:25:15,138
Πραγματικά.
298
00:25:15,222 --> 00:25:16,973
Τι εμπνευσμένη ιστορία.
299
00:25:17,807 --> 00:25:20,435
Εντάξει. Να δούμε ποιος θα ακολουθήσει.
300
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
Τζέιν.
301
00:25:41,915 --> 00:25:42,958
Γεια.
302
00:25:45,460 --> 00:25:47,170
Για τον ήρωά μου,
303
00:25:48,338 --> 00:25:49,214
διάλεξα…
304
00:25:51,007 --> 00:25:52,217
τον μπαμπά μου.
305
00:25:54,386 --> 00:25:55,804
Και για οπτικό βοήθημα,
306
00:25:56,596 --> 00:26:00,225
έφτιαξα ένα διόραμα του εξοχικού μας.
307
00:26:00,308 --> 00:26:01,601
Μάλλον διάρροια.
308
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Ησυχία, παιδιά.
309
00:26:05,146 --> 00:26:06,481
Ας δείξουμε σεβασμό.
310
00:26:10,694 --> 00:26:12,237
Αυτός είναι ο μπαμπάς μου.
311
00:26:13,029 --> 00:26:14,656
Τον λένε Χόπερ.
312
00:26:15,448 --> 00:26:17,450
Έφτιαχνε τέλειες βάφλες,
313
00:26:17,534 --> 00:26:21,788
και τις Παρασκευές
βλέπαμε Οι Σκληροί του Μαϊάμι.
314
00:26:23,415 --> 00:26:25,208
Αυτός είναι ο κύριος Φίμπλι.
315
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
Είναι σκίουρος.
316
00:26:30,672 --> 00:26:31,965
Τι;
317
00:26:36,886 --> 00:26:40,390
Κι αυτός είναι ο συναγερμός
που έφτιαξε ο μπαμπάς μου.
318
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Δεν φοβόμουν ποτέ γιατί…
319
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
γιατί…
320
00:26:47,564 --> 00:26:51,234
Άντζελα, ερωτήσεις
αφού τελειώσει την παρουσίαση η Τζέιν.
321
00:26:51,318 --> 00:26:52,944
Ναι. Συγγνώμη.
322
00:26:53,028 --> 00:26:54,821
Έχω μπερδευτεί.
323
00:26:54,904 --> 00:26:59,075
Νόμιζα ότι ήταν μια παρουσίαση
για έναν ιστορικό ήρωα.
324
00:26:59,159 --> 00:27:00,827
Τον έγραψε η εφημερίδα.
325
00:27:00,910 --> 00:27:02,454
Η τοπική εφημερίδα;
326
00:27:06,458 --> 00:27:10,128
Δεν νομίζω ότι αυτό εννοούσε
η κα Γκρέισι λέγοντας "ιστορικός".
327
00:27:10,629 --> 00:27:13,381
Υποτίθεται ότι πρόκειται για διάσημους.
328
00:27:14,507 --> 00:27:16,092
Ο μπαμπάς μου είναι.
329
00:27:16,593 --> 00:27:18,261
Έσωσε πολλές ζωές.
330
00:27:19,471 --> 00:27:20,972
Σε φωτιά σε εμπορικό.
331
00:27:22,641 --> 00:27:25,685
Ήταν ήρωας για τους ανθρώπους.
332
00:27:26,895 --> 00:27:28,938
Και ήταν και ο ήρωάς μου.
333
00:27:33,693 --> 00:27:37,197
Καμία σχέση με αυτό που λέω,
αλλά δεν πειράζει.
334
00:27:38,156 --> 00:27:40,241
Χίλια συγγνώμη, κυρία Γκρέισι.
335
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
Δεν ήθελα να διακόψω.
336
00:27:41,868 --> 00:27:45,163
Ήθελα να ξεκαθαρίσω
τους κανόνες της εργασίας.
337
00:27:45,997 --> 00:27:48,667
Κανονικά, έχεις δίκιο,
338
00:27:48,750 --> 00:27:51,920
αλλά η Τζέιν αποφάσισε
να πει για τον πατέρα της.
339
00:27:52,003 --> 00:27:52,879
Οπότε,
340
00:27:53,672 --> 00:27:55,757
συνέχισε την παρουσίαση, Τζέιν.
341
00:28:02,347 --> 00:28:04,224
Εντ, δεν ήταν τόσο άσχημα.
342
00:28:04,307 --> 00:28:06,726
-Οι φίλοι δεν λένε ψέματα.
-Δεν λέω.
343
00:28:07,227 --> 00:28:08,061
Εντ.
344
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Έλα.
345
00:29:12,917 --> 00:29:15,378
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
346
00:29:18,882 --> 00:29:22,093
Μπορείς να βγάλεις τα ακουστικά,
σε παρακαλώ;
347
00:29:24,929 --> 00:29:25,764
Συγγνώμη.
348
00:29:26,306 --> 00:29:27,891
ΟΛΟΙ ΕΙΝΑΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ
349
00:29:27,974 --> 00:29:32,437
Στα Αγγλικά 13 και στα Ισπανικά 12.
350
00:29:35,356 --> 00:29:36,357
Ναι.
351
00:29:36,441 --> 00:29:38,067
Δεν είναι φυσιολογικό.
352
00:29:38,985 --> 00:29:40,111
Αφού το λέτε εσείς.
353
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Πώς είναι η μαμά σου;
354
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
Καλά είναι.
355
00:29:45,825 --> 00:29:48,536
Δεν της αρέσει καθόλου
το νέο σπίτι κι είναι…
356
00:29:49,454 --> 00:29:51,206
Ναι, είναι απαίσιο, αλλά
357
00:29:52,332 --> 00:29:53,374
είναι καλά.
358
00:29:54,209 --> 00:29:55,418
Πίνει ακόμα;
359
00:29:56,836 --> 00:29:59,005
Ναι, λίγο, αλλά…
360
00:30:00,715 --> 00:30:02,717
Κάνει δύο δουλειές.
361
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
Δεν είναι εύκολο.
362
00:30:04,719 --> 00:30:08,097
Ούτε και για σένα είναι,
αφού δεν είναι εδώ ο πατριός σου.
363
00:30:08,181 --> 00:30:10,725
Είναι καλύτερα, ειλικρινά.
364
00:30:10,809 --> 00:30:11,726
Καλύτερα πώς;
365
00:30:13,770 --> 00:30:14,938
Ήταν μαλάκας.
366
00:30:15,522 --> 00:30:16,648
Οπότε λιγότερη
367
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
μαλακία.
368
00:30:19,943 --> 00:30:21,444
Κοιμάσαι καλύτερα;
369
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
Ναι, μια χαρά.
370
00:30:24,656 --> 00:30:26,282
Τέρμα οι πονοκέφαλοι;
371
00:30:28,117 --> 00:30:29,244
Έχεις εφιάλτες;
372
00:30:31,913 --> 00:30:32,997
Μπίλι!
373
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Όχι.
374
00:30:42,298 --> 00:30:43,299
Μαξ;
375
00:30:45,176 --> 00:30:48,805
Ό,τι πέρασες, ό,τι περνάς ακόμα,
376
00:30:49,389 --> 00:30:51,349
θα ήταν δύσκολο για τον καθένα.
377
00:30:51,891 --> 00:30:54,060
Και είναι εντάξει να μην είσαι καλά.
378
00:30:54,561 --> 00:30:57,230
Μα μπορώ να βοηθήσω
μόνο αν είσαι ειλικρινής,
379
00:30:57,897 --> 00:31:00,275
αν μου ανοιχτείς.
380
00:31:00,358 --> 00:31:02,569
Ναι, το ξέρω.
381
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Ανοίγομαι.
382
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
Ανοίγομαι.
383
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
Μαξ, γεια.
384
00:31:14,622 --> 00:31:16,207
Με παρακολουθείς;
385
00:31:16,291 --> 00:31:18,543
Όχι, ήθελα απλώς να σου δώσω αυτό.
386
00:31:18,626 --> 00:31:20,879
-Τι είναι;
-Εισιτήριο για τον αγώνα.
387
00:31:20,962 --> 00:31:24,382
Δεν θες να έρχεσαι σε αγώνες μου,
μα αυτός είναι σημαντικός.
388
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
"Σημαντικός"; Λούκας, σε νοιάζει αυτό;
389
00:31:27,010 --> 00:31:30,680
Ναι. Ίσως πρέπει να βρεις κι εσύ
κάτι που να σε νοιάζει.
390
00:31:32,056 --> 00:31:34,017
Τι διάολο σημαίνει αυτό;
391
00:31:35,602 --> 00:31:36,436
Είσαι…
392
00:31:38,771 --> 00:31:41,232
Είναι σαν να μην είσαι καν εδώ πια.
393
00:31:42,066 --> 00:31:44,360
Σαν να είσαι φάντασμα.
394
00:31:46,404 --> 00:31:47,447
Φάντασμα;
395
00:31:49,032 --> 00:31:49,866
Σοβαρά τώρα;
396
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Μαξ,
397
00:31:52,952 --> 00:31:55,538
ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά.
398
00:31:56,331 --> 00:31:57,373
Ναι, σωστά.
399
00:31:57,957 --> 00:32:00,668
Κάτι δεν πάει καλά μ' εμένα
γιατί σε χώρισα.
400
00:32:00,752 --> 00:32:01,753
Όχι.
401
00:32:02,253 --> 00:32:04,172
Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
402
00:32:04,255 --> 00:32:05,298
Λούκας, κοίτα,
403
00:32:06,007 --> 00:32:08,468
οι άνθρωποι αλλάζουν, εντάξει;
404
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Αυτό είναι.
405
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Έχω αλλάξει.
406
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
Είναι τόσο απλό.
407
00:32:19,228 --> 00:32:20,146
Καλή επιτυχία.
408
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
ΠΑΡΑΚΕΤΑΜΟΛΗ
409
00:33:09,487 --> 00:33:11,239
Είσαι καλά;
410
00:33:12,699 --> 00:33:13,658
Ναι, είμαι…
411
00:33:14,742 --> 00:33:15,660
Είμαι καλά.
412
00:33:19,372 --> 00:33:20,331
Εντάξει…
413
00:33:21,749 --> 00:33:22,792
Σίγουρα;
414
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Σε παρακαλώ, φύγε.
415
00:33:40,768 --> 00:33:42,687
Κουφή είσαι; Είπα να φύγεις.
416
00:33:43,771 --> 00:33:44,731
Κρίσι;
417
00:33:48,401 --> 00:33:49,277
Κρίσι;
418
00:33:50,111 --> 00:33:51,320
Μαμά;
419
00:33:51,404 --> 00:33:53,781
Θα ξαναδοκιμάσεις το φόρεμα;
420
00:33:53,865 --> 00:33:55,700
Σου το φάρδυνα λίγο πίσω.
421
00:34:03,624 --> 00:34:05,334
Κρίσι! Μ' άκουσες;
422
00:34:05,418 --> 00:34:07,295
Άνοιξε τη ρημαδοπόρτα, Κρίσι.
423
00:34:07,378 --> 00:34:11,132
Άνοιξε την πόρτα,
αλλιώς θα σε ξεκοιλιάσω, γουρούνα!
424
00:34:11,215 --> 00:34:13,259
Φύγε!
425
00:34:13,342 --> 00:34:15,219
-Μ' άκουσες;
-Φύγε!
426
00:34:15,303 --> 00:34:18,306
Φύγε!
427
00:34:18,389 --> 00:34:19,724
Μ' άκουσες;
428
00:34:45,500 --> 00:34:49,212
"Ο Διάβολος ήρθε στην Αμερική.
429
00:34:50,129 --> 00:34:52,632
Dungeons and Dragons.
430
00:34:53,174 --> 00:34:55,718
Θεωρούνταν
ένα ακίνδυνο παιχνίδι φαντασίας,
431
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
τώρα γονείς και ψυχολόγοι ανησυχούν.
432
00:34:59,430 --> 00:35:02,975
Μελέτες το έχουν συνδέσει
με βίαιη συμπεριφορά,
433
00:35:03,059 --> 00:35:05,478
λέγοντας ότι προωθεί σατανική λατρεία,
434
00:35:05,561 --> 00:35:07,438
τελετουργικές θυσίες,
435
00:35:07,522 --> 00:35:08,856
σοδομισμό,
436
00:35:08,940 --> 00:35:10,316
αυτοκτονίες,
437
00:35:10,399 --> 00:35:11,651
ακόμη και
438
00:35:12,360 --> 00:35:13,194
δολοφονίες".
439
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
Γαμώτο, φαίνεται πολύ γκαζωμένος.
440
00:35:19,659 --> 00:35:21,077
Πάντα γκαζωμένος είναι.
441
00:35:21,160 --> 00:35:22,829
Χαλαρά εμείς.
442
00:35:23,538 --> 00:35:24,372
-Χαλαρά.
-Χαλαρά.
443
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
Εντάξει.
444
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Εντελώς.
445
00:35:28,793 --> 00:35:30,628
Η κοινωνία όλο κάτι κατηγορεί.
446
00:35:30,711 --> 00:35:32,421
-Είμαστε στόχος.
-Ακριβώς.
447
00:35:32,505 --> 00:35:35,758
Είμαστε φρικιά
γιατί μας αρέσει ένα παιχνίδι φαντασίας.
448
00:35:36,717 --> 00:35:39,846
Αν σ' αρέσουν τα συγκροτήματα
449
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
ή η φυσικοχημεία
450
00:35:41,556 --> 00:35:44,600
ή τα πάρτι
451
00:35:44,684 --> 00:35:49,856
ή ένα παιχνίδι όπου πετάς μπάλες
σε καλάθια για άπλυτα…
452
00:35:50,398 --> 00:35:51,858
Θες κάτι, φρικιό;
453
00:35:59,157 --> 00:35:59,991
Μαλάκα.
454
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
Αναγκαστική συμμόρφωση.
455
00:36:02,160 --> 00:36:04,662
Αυτό σκοτώνει τα παιδιά!
456
00:36:11,043 --> 00:36:12,628
Αυτό είναι το αληθινό τέρας.
457
00:36:14,172 --> 00:36:16,841
Μιλώντας για τέρατα,
458
00:36:18,050 --> 00:36:20,219
ο Λούκας έχει να ρίξει
459
00:36:21,304 --> 00:36:23,014
μπάλες σε καλάθια για άπλυτα.
460
00:36:23,097 --> 00:36:24,056
Οπότε,
461
00:36:24,140 --> 00:36:28,311
δεν θα μπορέσει
να έρθει στο Χελφάιαρ απόψε.
462
00:36:29,020 --> 00:36:33,566
Ξέρω ότι δεν μπορούμε να νικήσουμε
τη σαδιστική σου εκστρατεία χωρίς αυτόν.
463
00:36:33,649 --> 00:36:34,817
Εγώ κι ο Μάικ
464
00:36:35,526 --> 00:36:36,903
μιλούσαμε,
465
00:36:36,986 --> 00:36:38,237
κουτσομπολεύαμε,
466
00:36:38,321 --> 00:36:42,617
και σκεφτήκαμε ότι ίσως θα μπορούσαμε…
467
00:36:43,117 --> 00:36:43,993
Να το αναβάλουμε.
468
00:36:44,076 --> 00:36:47,205
-Μη λέτε τέτοια!
-Πάνω απ' το πτώμα μου!
469
00:36:47,288 --> 00:36:48,456
Σκάστε!
470
00:36:49,457 --> 00:36:51,792
Οι σκοτεινές δυνάμεις πήραν τον Σινκλέρ;
471
00:36:51,876 --> 00:36:53,753
-Κάτι τέτοιο.
-Κάτι τέτοιο;
472
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
Έλεος!
473
00:36:54,754 --> 00:36:58,716
Κι αντί να βρούμε αντικαταστάτη,
474
00:36:58,799 --> 00:37:01,677
θέλετε να αναβάλουμε
475
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
τη Λατρεία του Βέκνα;
476
00:37:03,804 --> 00:37:06,515
Εμείς δεν θέλουμε να το αναβάλουμε.
477
00:37:06,599 --> 00:37:11,103
Απλώς οι περισσότεροι αντικαταστάτες
θα είναι στον αγώνα.
478
00:37:11,187 --> 00:37:13,648
-Είναι το πρωτάθλημα;
-Ναι.
479
00:37:13,731 --> 00:37:15,024
Να πω την αλήθεια;
480
00:37:15,608 --> 00:37:16,817
Ο Τζεφ αποφοιτά φέτος.
481
00:37:16,901 --> 00:37:19,737
Ο Γκάρεθ έχει τι; Ενάμιση χρόνο;
482
00:37:19,820 --> 00:37:24,784
Εγώ παλεύω να πάρω δέκα
στο μάθημα της κυρίας Ο' Ντόνελ.
483
00:37:24,867 --> 00:37:26,827
Αν δεν κοπώ στο τελικό διαγώνισμα,
484
00:37:27,370 --> 00:37:30,206
θα ανέβω στη σκηνή τον επόμενο μήνα,
485
00:37:30,289 --> 00:37:33,501
θα κοιτάξω στα μάτια
τον λυκειάρχη Χίγκινς,
486
00:37:34,168 --> 00:37:35,836
θα του κάνω κωλοδάχτυλο,
487
00:37:36,379 --> 00:37:38,172
θα αρπάξω το απολυτήριο
488
00:37:38,256 --> 00:37:41,050
και θα φύγω τρέχοντας από δω.
489
00:37:41,676 --> 00:37:44,053
-Αυτό δεν είπες πέρσι;
-Και πρόπερσι;
490
00:37:44,136 --> 00:37:46,138
Ναι, κι όλο έλεγα παπαριές.
491
00:37:46,222 --> 00:37:47,723
Φέτος είναι διαφορετικά.
492
00:37:47,807 --> 00:37:50,393
Φέτος είναι η χρονιά μου.
493
00:37:51,435 --> 00:37:52,520
Το αισθάνομαι.
494
00:37:53,604 --> 00:37:54,689
'86, μωρό μου.
495
00:37:55,982 --> 00:37:57,191
Τι σημαίνει αυτό;
496
00:37:57,900 --> 00:37:59,902
Ότι εσείς, αγοράκια,
497
00:38:00,695 --> 00:38:03,114
είστε το μέλλον του Χελφάιαρ.
498
00:38:04,573 --> 00:38:06,284
Το κατάλαβα μόλις σας είδα.
499
00:38:06,367 --> 00:38:09,370
Καθίσατε στο τραπέζι εκεί πέρα
κι ήσασταν σαν…
500
00:38:09,996 --> 00:38:11,872
Σαν δύο χαμένα προβατάκια.
501
00:38:12,415 --> 00:38:14,834
Εσύ φορούσες μπλουζάκι Weird Al.
502
00:38:14,917 --> 00:38:16,168
Γενναίο.
503
00:38:16,752 --> 00:38:17,878
Ευχαριστώ.
504
00:38:17,962 --> 00:38:21,799
Μάικ, εσύ φορούσες ό,τι σκατά
σου αγόρασε η μάνα σου από το Gap.
505
00:38:26,012 --> 00:38:27,346
Και σας δείξαμε
506
00:38:27,430 --> 00:38:30,975
ότι τα σχολικά δεν είναι
τα χειρότερα χρόνια της ζωής σας.
507
00:38:31,058 --> 00:38:32,560
-Όχι.
-Εντάξει, όχι.
508
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
Σας λέω
509
00:38:34,228 --> 00:38:38,232
ότι υπάρχουν κι άλλα χαμένα προβατάκια
που χρειάζονται βοήθεια.
510
00:38:38,316 --> 00:38:40,901
Που χρειάζονται εσάς.
511
00:38:41,444 --> 00:38:43,070
Και εσείς αρκεί μόνο
512
00:38:43,154 --> 00:38:46,407
να τα ψάξετε και να τα βρείτε.
513
00:38:48,159 --> 00:38:49,493
Πού στον διάολο ήσουν;
514
00:38:50,286 --> 00:38:53,998
Έχω καράτε μία με τρεις τις Παρασκευές.
515
00:38:56,375 --> 00:38:58,210
Για να δω αν κατάλαβα καλά.
516
00:38:58,961 --> 00:39:02,465
Έλαβες μια κούκλα ταχυδρομικώς.
517
00:39:02,548 --> 00:39:04,842
-Ναι.
-Και είναι τρομακτική.
518
00:39:04,925 --> 00:39:05,760
Ναι.
519
00:39:05,843 --> 00:39:08,387
Και πιστεύεις ότι είναι από τη Ρωσία.
520
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
Το ξέρω ότι είναι.
521
00:39:09,972 --> 00:39:14,727
Τα γραμματόσημα στο πακέτο
έχουν το σφυρί με τον γάντζο.
522
00:39:14,810 --> 00:39:16,645
-Δρεπάνι.
-Τέλος πάντων.
523
00:39:16,729 --> 00:39:19,482
Μάλλον ήρθε από τη Ρωσία.
524
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
Πολύ χαίρομαι που σε πήρα.
525
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
Να ανησυχώ;
526
00:39:23,944 --> 00:39:25,029
Εγώ θα ανησυχούσα.
527
00:39:28,157 --> 00:39:29,241
Ίσως είναι απειλή.
528
00:39:29,742 --> 00:39:33,996
Άλλωστε σαμποτάρισες
την επιχείρηση στις ΗΠΑ
529
00:39:34,080 --> 00:39:36,916
και σκότωσες καμιά εικοσαριά συντρόφους.
530
00:39:36,999 --> 00:39:38,959
Μα πώς ξέρουν το όνομά μου;
531
00:39:39,043 --> 00:39:40,628
Αν είναι η Κα Γκε Μπε
532
00:39:40,711 --> 00:39:43,798
και θέλει να μάθει ποια είσαι, θα μάθει.
533
00:39:45,257 --> 00:39:46,467
Θα τη γδύσεις;
534
00:39:47,551 --> 00:39:51,931
-Τι;
-Την τρομακτική κούκλα. Βγάλε το φόρεμα.
535
00:39:52,598 --> 00:39:53,474
Δεν…
536
00:39:54,225 --> 00:39:55,184
Εντάξει.
537
00:39:58,521 --> 00:39:59,397
Χριστέ μου.
538
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
Τι;
539
00:40:00,773 --> 00:40:02,358
Έχει ρώγες.
540
00:40:04,276 --> 00:40:05,403
Ναι!
541
00:40:10,157 --> 00:40:13,244
Βλέπεις τίποτα κολλημένο επάνω της;
542
00:40:13,327 --> 00:40:16,038
Καλώδια ή κανέναν κοριό;
543
00:40:16,122 --> 00:40:18,457
Δεν ξέρω. Είναι ραγισμένη.
544
00:40:18,541 --> 00:40:19,667
Ραγισμένη;
545
00:40:19,750 --> 00:40:23,796
Ναι, η πορσελάνη είναι ραγισμένη
και την κόλλησαν.
546
00:40:23,879 --> 00:40:26,632
Εντάξει. Έχεις σχοινί
547
00:40:26,715 --> 00:40:28,092
και κάτι βαρύ;
548
00:40:28,676 --> 00:40:29,510
Για τι;
549
00:40:30,094 --> 00:40:31,429
Για να τη σπάσεις.
550
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
Τι λες, Μπάιερς;
551
00:40:39,770 --> 00:40:40,938
Το χορτοκαλυβάκι.
552
00:40:41,730 --> 00:40:43,566
Κατάλαβες; Ταΐστρα.
553
00:40:44,483 --> 00:40:45,317
Χορτοκαλυβάκι;
554
00:40:45,818 --> 00:40:46,694
Έξυπνο.
555
00:40:46,777 --> 00:40:48,362
Πού πας, φίλε;
556
00:40:48,946 --> 00:40:51,907
Εγώ προσπαθώ να σε κάνω να γελάσεις.
557
00:40:51,991 --> 00:40:53,117
Ναι.
558
00:40:53,200 --> 00:40:54,535
Εντάξει, έλα, φίλε.
559
00:40:54,618 --> 00:40:57,455
Τι, με κατεβασμένα μούτρα
θα είσαι στις διακοπές;
560
00:40:57,538 --> 00:40:59,123
-Δεν είμαι.
-Είσαι.
561
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
-Αλήθεια;
-Μουτράκλα.
562
00:41:01,542 --> 00:41:02,877
Έξυπνο αυτό.
563
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
Επειδή σε παρατάει το κορίτσι σου;
564
00:41:05,212 --> 00:41:06,755
Δεν με παρατάει η Νάνσι.
565
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
Θα έρθει;
566
00:41:09,175 --> 00:41:10,176
Όχι.
567
00:41:10,718 --> 00:41:11,760
Ώστε σε παρατάει.
568
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
Φίλε, δεν με παρατάει.
569
00:41:13,804 --> 00:41:14,889
Έχει δουλειά.
570
00:41:14,972 --> 00:41:17,016
Ποιος δουλεύει στις διακοπές;
571
00:41:17,099 --> 00:41:18,893
Η Νάνσι. Η Νάνσι δουλεύει.
572
00:41:18,976 --> 00:41:23,397
Γιατί να μην έρθει
ο Τζόναθαν εδώ στις διακοπές;
573
00:41:23,481 --> 00:41:25,441
-Γιατί έτσι.
-Τι έτσι;
574
00:41:25,524 --> 00:41:27,401
Για πολλούς λόγους.
575
00:41:27,485 --> 00:41:28,903
Είμαι περίεργος.
576
00:41:30,488 --> 00:41:31,697
ΝΙΚΗ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
577
00:41:31,780 --> 00:41:33,616
Να προσπαθήσω να το φτιάξω;
578
00:41:33,699 --> 00:41:35,117
Αμέ. Όλο δικό σου.
579
00:41:36,827 --> 00:41:39,747
Είπες ότι δεν έρχεται
για πολλούς λόγους. Όπως;
580
00:41:39,830 --> 00:41:42,917
-Γιατί είσαι αδιάκριτος;
-Δημοσιογραφικό ένστικτο.
581
00:41:43,000 --> 00:41:46,795
Εντάξει, δεν υπάρχει θέμα εδώ,
αν αυτό ψάχνεις.
582
00:41:46,879 --> 00:41:50,382
Δουλεύει η μαμά του
και πρέπει να προσέχει τον αδερφό του.
583
00:41:50,466 --> 00:41:52,843
Δεν είναι και πρώτη επιλογή όπως εγώ,
584
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
οπότε περιμένει την επιστολή αποδοχής
και θέλει να είναι εκεί.
585
00:41:56,680 --> 00:41:57,765
Το καταλαβαίνω.
586
00:41:57,848 --> 00:41:58,766
Εντάξει.
587
00:42:00,100 --> 00:42:01,685
Εγώ δεν καταλαβαίνω. Δεν…
588
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
Δεν μου φαίνεται λογικό.
589
00:42:03,479 --> 00:42:05,356
Για να καταλάβω.
590
00:42:05,439 --> 00:42:07,983
Η Νάνσι είναι δήθεν ο έρωτας της ζωής σου.
591
00:42:08,067 --> 00:42:11,070
Είσαι τόσο τσιμπημένος,
που κάνεις μεγάλα σχέδια
592
00:42:11,153 --> 00:42:14,657
να πάτε μαζί σε ένα μουράτο κολέγιο,
να τα στάξετε;
593
00:42:14,740 --> 00:42:16,951
Κι απ' το άγχος για την επιστολή,
594
00:42:17,034 --> 00:42:20,454
δεν έχει χρόνο να πάει
στο πιο ποθητό κορίτσι στο Χόκινς;
595
00:42:20,538 --> 00:42:22,414
Κάτι μου βρομάει, φίλε.
596
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
Βρομάει και ζέχνει.
597
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
Κοίτα, είσαι καλό παιδί, εντάξει;
598
00:42:27,962 --> 00:42:29,505
Είσαι καλό παιδί, φίλε.
599
00:42:29,588 --> 00:42:33,300
Και είναι ώρα να δώσεις άδεια
στο δεξί σου χεράκι
600
00:42:33,384 --> 00:42:35,511
και να φασωθείς, όπως σου αξίζει.
601
00:42:35,594 --> 00:42:39,848
Πρώτα απ' όλα, Φρεντ, θα προσπαθήσω
να ξεχάσω ότι είπες κάτι τέτοιο.
602
00:42:39,932 --> 00:42:41,267
-Είναι…
-Αηδία, φίλε.
603
00:42:41,350 --> 00:42:43,227
-Φυσιολογικό.
-Δεν την καταλαβαίνεις.
604
00:42:43,310 --> 00:42:47,815
Δεν είναι σαν εσένα.
Είναι στοργικός και συμπονετικός και…
605
00:42:47,898 --> 00:42:51,402
Πολύ φιλόδοξη. Δεν έκανε ποτέ
μισές δουλειές στη ζωή της.
606
00:42:51,485 --> 00:42:54,572
Προστατεύει πολύ
τους ανθρώπους που αγαπάει.
607
00:42:54,655 --> 00:42:56,782
Αν αναλάβει τη σχολική εφημερίδα,
608
00:42:56,865 --> 00:42:59,577
θα την κάνει την καλύτερη στα χρονικά.
609
00:42:59,660 --> 00:43:02,621
Δεν εγκαταλείπει ποτέ το σωστό, το ηθικό.
610
00:43:02,705 --> 00:43:05,374
Ασχέτως πίεσης, προσωπικού κόστους.
611
00:43:05,457 --> 00:43:08,002
-Γι' αυτό την αγαπώ.
-Γι' αυτό τον αγαπώ.
612
00:43:08,085 --> 00:43:10,212
-Τα πάντα μ' εμάς είναι…
-Τέλεια.
613
00:43:11,130 --> 00:43:12,881
Στηρίζω τον εναλλακτικό τίτλο.
614
00:43:12,965 --> 00:43:14,842
ΣΑΡΩΣΑΝ ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΔΑΚΡΥΑ
615
00:43:14,925 --> 00:43:15,759
Νάνσι!
616
00:43:25,311 --> 00:43:26,312
Νάνσι, γεια.
617
00:43:27,730 --> 00:43:29,815
Έρχεσαι στο Χελφάιαρ απόψε;
618
00:43:31,650 --> 00:43:34,987
Άλλαξε κι εσύ
το ραντεβού σου μια φορά. Έλα!
619
00:43:35,070 --> 00:43:37,740
Να είμαι μ' εσάς
και τον Έντι Μάνσον το Φρικιό;
620
00:43:37,823 --> 00:43:39,158
Δεν θα πάρω.
621
00:43:39,241 --> 00:43:41,619
Ζηλεύεις γιατί έχω κι άλλον μεγάλο φίλο.
622
00:43:42,453 --> 00:43:43,412
Ό,τι να 'ναι.
623
00:43:43,495 --> 00:43:45,539
Τη γουστάρω αυτή.
624
00:43:45,623 --> 00:43:46,874
Θα μπορούσε…
625
00:43:46,957 --> 00:43:48,959
Ίσως είναι το άλλο μου μισό.
626
00:43:50,002 --> 00:43:52,212
Έχω πελάτες. Θα σε πάρω εγώ. Γεια.
627
00:43:52,296 --> 00:43:53,922
Όχι, δεν γίνεται. Είμαι
628
00:43:54,506 --> 00:43:55,424
στο σχολείο.
629
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
Και παλεύεις με ζάρια;
630
00:44:04,683 --> 00:44:08,312
Ναι, αλλά δεν είναι συνηθισμένα ζάρια.
631
00:44:08,395 --> 00:44:11,398
Έχουν ως και 20 έδρες.
632
00:44:14,360 --> 00:44:17,071
Αν παίξω, θα πάρω αυτό το ωραίο μπλουζάκι;
633
00:44:17,154 --> 00:44:18,530
-Ναι.
-Αλήθεια;
634
00:44:18,614 --> 00:44:22,201
Όλοι παίρνουν μπλουζάκι.
Τα φτιάχνουμε εμείς, κι αν…
635
00:44:23,410 --> 00:44:24,995
Το λες ειρωνικά.
636
00:44:25,954 --> 00:44:27,498
Ειρωνικά το λες;
637
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
Ειρωνικά το είπε.
638
00:44:31,919 --> 00:44:34,421
Το παιχνίδι προωθεί σατανισμό,
σκληρότητα στα ζώα.
639
00:44:34,505 --> 00:44:36,423
Ηλίθια προπαγάνδα των ΜΜΕ.
640
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
Το 60 Minutes διαφωνεί.
641
00:44:41,345 --> 00:44:42,846
-Όχι.
-Όχι.
642
00:44:42,930 --> 00:44:43,972
Όχι.
643
00:44:44,056 --> 00:44:44,973
-Όχι.
-Όχι.
644
00:44:48,686 --> 00:44:49,812
Μισώ το λύκειο.
645
00:44:56,777 --> 00:44:57,903
Χέσ' το.
646
00:44:58,737 --> 00:44:59,571
Τι πράγμα;
647
00:45:00,280 --> 00:45:01,699
Το λύκειο.
648
00:45:02,991 --> 00:45:05,703
Τι; Ντάστιν, πού πας;
649
00:45:05,786 --> 00:45:07,079
Έχε μου εμπιστοσύνη.
650
00:45:07,579 --> 00:45:09,081
Έλα, πες μου.
651
00:45:09,623 --> 00:45:10,833
Μίλα μου!
652
00:45:10,916 --> 00:45:12,042
Φόρα κράνος!
653
00:45:12,126 --> 00:45:13,043
Μα τι λες;
654
00:45:13,127 --> 00:45:14,044
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΧΟΚΙΝΣ
655
00:46:14,480 --> 00:46:15,481
Είναι κανείς εδώ;
656
00:46:53,393 --> 00:46:54,645
Έλα.
657
00:46:54,728 --> 00:46:55,813
Συγγνώμη.
658
00:46:56,647 --> 00:46:57,815
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
659
00:46:59,149 --> 00:46:59,983
Είσαι καλά;
660
00:47:13,997 --> 00:47:16,542
Μην ανησυχείς για τίποτα. Εντάξει;
661
00:47:16,625 --> 00:47:18,293
Εδώ δεν έρχεται ποτέ κανείς.
662
00:47:19,169 --> 00:47:20,587
Είμαστε ασφαλείς.
663
00:47:22,130 --> 00:47:23,090
Το υπόσχομαι.
664
00:47:27,886 --> 00:47:31,098
Λοιπόν, πώς γίνεται αυτό ακριβώς;
665
00:47:31,640 --> 00:47:34,518
Όπως κάθε πώληση, μόνο που
666
00:47:35,269 --> 00:47:38,105
παίρνω μόνο μετρητά
και, για προφανείς λόγους,
667
00:47:38,730 --> 00:47:39,898
δεν έχει απόδειξη.
668
00:47:42,192 --> 00:47:46,154
Σου δίνω 14 γραμμάρια
για 20 δολάρια. Τι λες;
669
00:47:46,238 --> 00:47:48,615
Είναι αρκετό πράμα. Θα σου κρατήσει.
670
00:47:52,119 --> 00:47:53,829
Ας το αφήσουμε καλύτερα.
671
00:47:53,912 --> 00:47:56,039
Πες το και φεύγω.
672
00:47:56,123 --> 00:47:58,500
-Εντάξει;
-Δεν θέλω να φύγεις.
673
00:47:59,793 --> 00:48:00,711
Απλώς…
674
00:48:01,962 --> 00:48:03,505
Νιώθεις ποτέ
675
00:48:04,715 --> 00:48:06,300
ότι χάνεις τα λογικά σου;
676
00:48:10,888 --> 00:48:12,306
Ξέρεις τώρα,
677
00:48:13,098 --> 00:48:14,725
σε καθημερινή βάση.
678
00:48:15,434 --> 00:48:17,519
Νιώθω ότι χάνω τα λογικά μου τώρα,
679
00:48:17,603 --> 00:48:20,731
που πουλάω ναρκωτικά στην Κρίσι Κάνινγχαμ,
680
00:48:20,814 --> 00:48:23,317
τη βασίλισσα του λυκείου Χόκινς.
681
00:48:27,487 --> 00:48:30,324
Ξέρεις, δεν είναι η πρώτη φορά που
682
00:48:31,366 --> 00:48:32,200
κάνουμε παρέα.
683
00:48:32,284 --> 00:48:33,160
Όχι;
684
00:48:33,243 --> 00:48:34,411
Δεν θυμάσαι;
685
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
Συγγνώμη. Δεν…
686
00:48:35,787 --> 00:48:36,622
Δεν πειράζει.
687
00:48:39,583 --> 00:48:41,835
Ούτε εγώ θα με θυμόμουν, Κρίσι.
688
00:48:41,919 --> 00:48:44,504
Αλήθεια, έχω διάφορα στα μαλλιά μου;
689
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
Δεν με θυμάσαι;
690
00:48:47,591 --> 00:48:48,926
Συγγνώμη.
691
00:48:49,009 --> 00:48:50,761
Γυμνάσιο, σόου ταλέντων.
692
00:48:50,844 --> 00:48:52,638
Ήσουν μαζορέτα.
693
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
Ξέρεις, αυτό που κάνεις.
694
00:48:55,724 --> 00:48:57,309
Ήταν πολύ ωραίο.
695
00:48:57,392 --> 00:48:58,727
Κι εγώ…
696
00:48:59,227 --> 00:49:01,104
-Ήμουν με την μπάντα.
-Corroded Coffin.
697
00:49:01,188 --> 00:49:03,607
-Θυμάσαι.
-Ναι, φυσικά.
698
00:49:03,690 --> 00:49:05,400
Πώς να ξεχάσω τέτοιο όνομα;
699
00:49:05,484 --> 00:49:06,693
Είσαι φρικιό.
700
00:49:08,403 --> 00:49:09,488
Όχι, απλώς…
701
00:49:10,614 --> 00:49:11,865
-Ήσουν…
-Διαφορετικός;
702
00:49:11,949 --> 00:49:14,576
Ναι. Τα μαλλιά μου ήταν κοντά
703
00:49:14,660 --> 00:49:17,746
και δεν είχα αυτά τα ωραία τατουάζ.
704
00:49:17,829 --> 00:49:19,456
Έπαιζες κιθάρα, έτσι;
705
00:49:19,539 --> 00:49:21,875
Ακόμα παίζω.
706
00:49:22,459 --> 00:49:23,669
Έλα να μας δεις.
707
00:49:23,752 --> 00:49:26,171
Παίζουμε στο Hideout τις Τρίτες.
708
00:49:26,254 --> 00:49:29,257
Είναι πολύ ωραία. Έχουμε κοινό.
709
00:49:29,341 --> 00:49:31,551
Πέντε μεθυσμένους.
710
00:49:32,803 --> 00:49:36,932
Δεν είναι Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν,
μα από κάπου πρέπει να ξεκινήσεις.
711
00:49:38,350 --> 00:49:41,144
Ξέρεις, δεν είσαι έτσι όπως νόμιζα.
712
00:49:41,228 --> 00:49:43,313
-Κακός και τρομακτικός;
-Ναι.
713
00:49:43,397 --> 00:49:48,485
Ναι. Κι εγώ νόμιζα
ότι θα είσαι κακή και τρομακτική.
714
00:49:48,568 --> 00:49:49,403
Εγώ;
715
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Πολύ τρομακτική.
716
00:49:51,655 --> 00:49:52,614
Οπότε,
717
00:49:53,490 --> 00:49:57,369
σε άλλα καλά νέα,
η κολακεία πιάνει μ' εμένα.
718
00:49:58,495 --> 00:50:01,164
Έκπτωση 25% για τα 14 γραμμάρια.
719
00:50:01,957 --> 00:50:05,627
Δεκαπέντε δολάρια. Με κατακλέβεις.
720
00:50:10,382 --> 00:50:11,758
Έχεις κάτι
721
00:50:13,051 --> 00:50:14,011
ίσως
722
00:50:15,178 --> 00:50:16,263
πιο δυνατό;
723
00:50:22,644 --> 00:50:23,895
Μπράβο, Κέιτ.
724
00:50:24,438 --> 00:50:26,773
Εξαιρετικά, Πολ. Βελτιώθηκες πολύ.
725
00:50:27,941 --> 00:50:28,817
ΕΝΝΙΑ
726
00:50:28,900 --> 00:50:30,819
Πολύ απογοητευτικό, Τζέιν.
727
00:50:30,902 --> 00:50:32,738
Να μιλήσουμε μετά το διάλειμμα.
728
00:50:45,834 --> 00:50:48,420
ΙΓΚΛΣ
729
00:50:54,217 --> 00:50:55,886
Άχου!
730
00:50:56,887 --> 00:50:59,139
Χίλια συγγνώμη.
731
00:50:59,222 --> 00:51:01,683
Ελπίζω να είναι καλά ο κύριος Φίμπλι.
732
00:51:18,742 --> 00:51:19,701
Έλεος.
733
00:51:28,168 --> 00:51:29,252
Άντζελα!
734
00:51:41,473 --> 00:51:42,849
Γαμώτο!
735
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
Τι διάολο ήταν αυτό;
736
00:51:52,484 --> 00:51:54,736
Να σας πω.
737
00:51:54,820 --> 00:51:56,863
Τι συμβαίνει εδώ;
738
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
Τι συμβαίνει; Τζέιν;
739
00:51:59,199 --> 00:52:00,033
Τζέιν.
740
00:52:00,867 --> 00:52:02,119
Ποιος το έκανε αυτό;
741
00:52:04,746 --> 00:52:05,705
Στραβοπάτησα.
742
00:52:09,292 --> 00:52:10,502
Ήταν ένα ατύχημα.
743
00:52:11,795 --> 00:52:13,922
Εντάξει, Άντζελα. Έλα μαζί μου.
744
00:52:14,673 --> 00:52:16,049
Τι; Γιατί;
745
00:52:16,133 --> 00:52:17,134
Πάμε.
746
00:52:17,217 --> 00:52:20,887
Δεν έκανα τίποτα. Πες της, Τζέιν. Πες της!
747
00:52:27,269 --> 00:52:29,396
Σκατά. Εντ.
748
00:52:30,063 --> 00:52:31,314
Έλεος.
749
00:52:33,024 --> 00:52:33,859
Εντ…
750
00:52:34,901 --> 00:52:36,319
Λυπάμαι.
751
00:52:37,696 --> 00:52:38,822
Όλα θα πάνε καλά.
752
00:52:39,739 --> 00:52:41,324
Δεν είναι και τόσο άσχημα.
753
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
Θα το φτιάξουμε μαζί.
754
00:52:46,037 --> 00:52:47,581
Εντάξει; Σκατά.
755
00:53:10,854 --> 00:53:12,314
Ελάτε, παιδιά.
756
00:53:12,397 --> 00:53:13,356
Μην κοιτάτε.
757
00:53:13,440 --> 00:53:14,774
Γεια σας.
758
00:53:15,275 --> 00:53:17,068
Μαμά, τι κάνει;
759
00:53:17,986 --> 00:53:19,613
Ήταν απαραίτητο αυτό;
760
00:53:19,696 --> 00:53:23,533
Αν η πορσελάνινη κούκλα
έχει μέσα της εκρηκτικό μηχανισμό,
761
00:53:23,617 --> 00:53:25,660
σύντομα θα με ευχαριστείς.
762
00:53:25,744 --> 00:53:28,830
Και να θυμάσαι,
δεν θα κατεβάσεις τον κουβά.
763
00:53:28,914 --> 00:53:30,957
-Θα τον…
-Αφήσω. Το κατάλαβα.
764
00:53:31,041 --> 00:53:34,085
Θέλουμε να καταστρέψουμε την κούκλα
765
00:53:34,169 --> 00:53:36,880
με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη δύναμη.
766
00:53:36,963 --> 00:53:38,215
Ναι. Το κατάλαβα.
767
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
Κάτι ακόμα.
768
00:53:40,926 --> 00:53:44,763
Τζόις. Μ' ακούς; Μίλα μου! Τζόις!
769
00:53:44,846 --> 00:53:47,307
Τζόις!
770
00:53:47,390 --> 00:53:49,267
-Τζόις!
-Ναι;
771
00:53:50,602 --> 00:53:51,519
Τι έγινε;
772
00:53:51,603 --> 00:53:52,979
Έσπασε.
773
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
Βλέπεις κοριό;
774
00:53:55,190 --> 00:53:56,316
Κάτι με καλώδια;
775
00:53:56,399 --> 00:53:59,778
Ή οτιδήποτε δεν μοιάζει
με το εσωτερικό μιας κούκλας.
776
00:53:59,861 --> 00:54:01,071
Τίποτα τέτοιο;
777
00:54:01,821 --> 00:54:05,200
Τζόις! Πού πήγες; Πού πήγες τώρα;
778
00:54:05,283 --> 00:54:07,661
Γιατί δεν απαντάς πάλι;
779
00:54:08,787 --> 00:54:09,788
Τζόις!
780
00:54:11,289 --> 00:54:13,583
Ο ΧΟΠ ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ!
781
00:54:16,086 --> 00:54:17,170
Θεέ μου…
782
00:54:24,844 --> 00:54:27,013
ΒΡΥΧΗΘΕΙΤΕ
783
00:54:28,139 --> 00:54:29,933
Πάμε, Τάιγκερς!
784
00:54:31,893 --> 00:54:33,895
Πάμε, Τάιγκερς!
785
00:54:37,816 --> 00:54:42,612
ΧΟΚΙΝΣ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ
ΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
786
00:54:43,697 --> 00:54:45,282
Σε ενοχλεί
787
00:54:45,365 --> 00:54:48,118
που ίσως πάρουμε πρωτάθλημα
κι εσύ αποφοίτησες;
788
00:54:48,201 --> 00:54:50,036
Ναι, έχει ενδιαφέρον αυτό.
789
00:54:50,120 --> 00:54:52,831
Σ' ευχαριστώ πολύ
που το ανέφερες, Μπρέντα.
790
00:54:58,795 --> 00:55:01,631
Παρακαλώ, σηκωθείτε
για τον εθνικό μας ύμνο.
791
00:55:03,967 --> 00:55:07,053
Απόψε θα τραγουδήσει
μια πολύ ξεχωριστή καλεσμένη.
792
00:55:07,137 --> 00:55:09,514
Από το Νάσβιλ,
793
00:55:09,597 --> 00:55:13,727
η δικιά μας Τάμι Τόμσον!
794
00:55:20,900 --> 00:55:22,152
Εμπρός, Τάμι!
795
00:55:26,489 --> 00:55:28,033
Σ' αγαπάμε, Τάμι!
796
00:55:32,579 --> 00:55:39,002
Πες, μπορείς να δεις
797
00:55:40,337 --> 00:55:44,049
Μέχρι το πρώτο φως της αυγής
798
00:55:44,132 --> 00:55:45,091
Σου το είπα.
799
00:55:45,884 --> 00:55:46,760
Μάπετ.
800
00:55:47,427 --> 00:55:49,346
Εντάξει, ακούγεται σαν Μάπετ.
801
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
Εντελώς όμως.
802
00:55:50,972 --> 00:55:52,349
Σαν τον Κέρμιτ.
803
00:55:52,432 --> 00:55:54,351
Εγώ θα έλεγα σαν τη Μις Πίγκι.
804
00:55:56,519 --> 00:55:59,147
Μ' άρεσε η φωνή της
γιατί την είχα πατήσει…
805
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
Συγγνώμη;
806
00:56:01,649 --> 00:56:04,819
Την είχαμε πατήσει.
Ήμασταν μαζί σε ένα ζόρικο μάθημα.
807
00:56:04,903 --> 00:56:07,322
Ήμασταν μαζί στο μάθημα της κυρίας Κλάκα.
808
00:56:08,323 --> 00:56:09,157
Ναι.
809
00:56:11,409 --> 00:56:13,787
-Συγγνώμη, με ρώτησες κάτι;
-Όχι.
810
00:56:13,870 --> 00:56:15,163
Α, εντάξει.
811
00:56:18,917 --> 00:56:22,379
Φοβερό. Έχει καταπληκτική φωνή, έτσι;
812
00:56:23,505 --> 00:56:28,093
Και η κόκκινη λάμψη των πυραύλων
813
00:56:28,176 --> 00:56:33,473
Οι βόμβες που έσκαγαν στον αέρα
814
00:56:34,224 --> 00:56:38,895
Απέδειξαν όλο το βράδυ
815
00:56:38,978 --> 00:56:43,483
Πως η σημαία μας ήταν ακόμη εκεί
816
00:56:43,566 --> 00:56:49,197
Πες, αυτή η αστερόεσσα…
817
00:57:19,853 --> 00:57:21,104
Με τίποτα.
818
00:57:21,187 --> 00:57:23,606
Ζήτησες αντικαταστάτη. Ορίστε.
819
00:57:23,690 --> 00:57:26,860
Εδώ είναι σύλλογος Χελφάιαρ.
Όχι Νταντέματος.
820
00:57:26,943 --> 00:57:29,237
Είμαι 11, φρικιό με τα μακριά μαλλιά.
821
00:57:29,320 --> 00:57:31,906
Βρε βρε. Το παιδί μιλάει.
822
00:57:34,367 --> 00:57:37,871
Λοιπόν, πώς σε λένε, παιδί;
823
00:57:37,954 --> 00:57:39,289
Έρικα Σινκλέρ.
824
00:57:41,207 --> 00:57:44,210
Αυτή είναι η διαβόητη αδερφή του Σινκλέρ.
825
00:57:45,211 --> 00:57:46,463
Του κόβει.
826
00:57:48,756 --> 00:57:50,091
Κλάση και επίπεδο;
827
00:57:50,175 --> 00:57:51,342
Επίπεδο 1, Νάνος;
828
00:57:55,013 --> 00:57:56,931
Με λένε Λαίδη Άπλτζακ.
829
00:57:57,015 --> 00:57:59,934
Χαοτικά καλός Παράνομος,
μισό-Ξωτικό, επίπεδο 14.
830
00:58:00,018 --> 00:58:02,395
Και θα βρεθώ κρυφά πίσω από κάθε τέρας
831
00:58:02,479 --> 00:58:05,273
και θα το μαχαιρώσω με kukri
που έχει δηλητήριο.
832
00:58:05,356 --> 00:58:10,278
Και θα χαμογελάω όταν τους βλέπω
να πεθαίνουν αργά και βασανιστικά.
833
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Θα το κάνουμε, λοιπόν,
834
00:58:11,988 --> 00:58:15,283
ή θα τα λέμε σαν να 'ναι
η λέσχη βιβλίου της μάνας σου;
835
00:58:24,125 --> 00:58:25,585
Καλώς ήρθες στο Χελφάιαρ.
836
00:58:30,798 --> 00:58:32,509
Απόκρουση, αμυντικοί!
837
00:58:32,592 --> 00:58:33,885
Απόκρουση.
838
00:58:48,358 --> 00:58:50,818
Έλα! Πίεσέ τους.
839
00:58:50,902 --> 00:58:52,570
Πίεσέ τους. Πάμε!
840
00:58:55,114 --> 00:58:56,741
Παίζει ο τίτλος μου.
841
00:58:57,867 --> 00:59:01,079
Τα κουκουλοφόρα μέλη της αίρεσης ψάλλουν
842
00:59:02,455 --> 00:59:06,000
"Χαίρε, άρχοντα Βέκνα.
843
00:59:07,377 --> 00:59:11,130
Χαίρε, άρχοντα Βέκνα".
844
00:59:11,714 --> 00:59:12,799
Γυρίζουν σε εσάς,
845
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
βγάζουν τις κουκούλες τους.
846
00:59:16,135 --> 00:59:18,763
Αναγνωρίζετε τους πιο πολλούς
από το Μάκμπαρ.
847
00:59:19,264 --> 00:59:22,850
Αλλά υπάρχει κάποιος που δεν αναγνωρίζετε.
848
00:59:22,934 --> 00:59:25,812
Το δέρμα του είναι ζαρωμένο,
849
00:59:25,895 --> 00:59:27,397
αφυδατωμένο.
850
00:59:27,897 --> 00:59:29,315
Και κάτι ακόμη.
851
00:59:29,399 --> 00:59:33,152
Δεν του λείπει μόνο το αριστερό χέρι,
852
00:59:33,236 --> 00:59:34,654
μα και το αριστερό μάτι!
853
00:59:34,737 --> 00:59:38,241
-Τι; Όχι!
-Όχι!
854
00:59:38,324 --> 00:59:40,243
-Πάει ο Βέκνα.
-Τον σκότωσε ο Κας.
855
00:59:40,326 --> 00:59:43,580
Έτσι νόμιζαν όλοι, φίλοι μου.
Έτσι νόμιζαν.
856
00:59:43,663 --> 00:59:45,665
Αλλά ο Βέκνα ζει.
857
00:59:51,170 --> 00:59:52,589
Τι διάολο ήταν αυτό;
858
00:59:53,506 --> 00:59:55,967
Τι διάολο ήταν αυτό; Αυτός φταίει.
859
00:59:56,050 --> 00:59:59,470
Φοβάστε. Είστε κουρασμένοι.
Είστε τραυματισμένοι.
860
00:59:59,554 --> 01:00:03,057
Τρέχετε μακριά από τον Βέκνα
και τα μέλη της αίρεσης;
861
01:00:04,267 --> 01:00:05,727
Ή μένετε και πολεμάτε;
862
01:00:06,519 --> 01:00:07,604
Ελάτε.
863
01:00:08,438 --> 01:00:09,564
Σινκλέρ, μπαίνεις.
864
01:00:10,398 --> 01:00:12,191
Μπαίνεις. Προχώρα!
865
01:00:15,695 --> 01:00:16,946
Να πολεμήσουμε.
866
01:00:18,197 --> 01:00:19,490
Μέχρι θανάτου.
867
01:00:19,574 --> 01:00:20,700
Μέχρι θανάτου.
868
01:00:20,783 --> 01:00:21,951
Μέχρι θανάτου.
869
01:00:22,035 --> 01:00:27,123
Μέχρι θανάτου!
870
01:00:27,206 --> 01:00:32,462
Μέχρι θανάτου!
871
01:00:43,473 --> 01:00:45,016
Ναι!
872
01:00:54,901 --> 01:00:57,070
-Όχι!
-Άμυνα!
873
01:01:03,951 --> 01:01:05,078
Σούταρε!
874
01:01:07,747 --> 01:01:08,748
Ναι!
875
01:01:10,333 --> 01:01:11,250
Έλα!
876
01:01:18,841 --> 01:01:19,676
ΕΔΡΑ
877
01:01:20,885 --> 01:01:21,719
ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ
878
01:01:24,263 --> 01:01:25,098
Τάιμ άουτ.
879
01:01:26,557 --> 01:01:27,600
Τάιμ άουτ!
880
01:01:28,226 --> 01:01:30,770
Λυπάμαι που το λέω,
μα πρέπει να το σκάσουμε.
881
01:01:30,853 --> 01:01:33,481
-Συμφωνώ.
-Δεν είπαμε όλοι "μέχρι θανάτου";
882
01:01:33,564 --> 01:01:35,066
Δεν ήταν κυριολεκτικό.
883
01:01:35,149 --> 01:01:37,902
Ο Βέκνα μάς κατέσφαξε.
Δεν τον σκοτώνουν δύο παίκτες.
884
01:01:37,985 --> 01:01:42,073
Κι εσύ; Έχει μόνο 15 πόντους ζωής.
Μην είστε κοτούλες.
885
01:01:42,156 --> 01:01:44,867
"Κοτούλες";
Επειδή δεν έχουμε ψευδαισθήσεις;
886
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
-Μήπως να μην είμαστε δειλοί;
-Να σας πω.
887
01:01:48,955 --> 01:01:53,251
Αν μπορώ να διακόψω,
κύριοι, Λαίδη Άπλτζακ.
888
01:01:53,960 --> 01:01:55,795
Μολονότι σέβομαι το πάθος,
889
01:01:55,878 --> 01:01:58,756
πάρτε σοβαρά
την ανησυχία του Μεγάλου Γκάρεθ.
890
01:01:59,674 --> 01:02:02,176
Δεν είναι ντροπή να το σκάσεις.
891
01:02:03,094 --> 01:02:04,387
Μην κάνετε τους ήρωες.
892
01:02:05,221 --> 01:02:07,098
Όχι σήμερα. Εντάξει;
893
01:02:08,558 --> 01:02:09,517
Ένα λεπτό.
894
01:02:10,935 --> 01:02:11,769
Τι λέτε;
895
01:02:11,853 --> 01:02:14,731
-Πόσους πόντους έχετε με την Άπλτζακ;
-Δώδεκα.
896
01:02:15,398 --> 01:02:16,482
Στην επαναφορά,
897
01:02:16,566 --> 01:02:19,193
θα επιχειρήσουν
διπλό μαρκάρισμα στον Τζέισον.
898
01:02:19,277 --> 01:02:20,945
Θα ελευθερωθεί ο Πάτρικ.
899
01:02:21,028 --> 01:02:23,197
Όχι. Να κάνω εγώ σουτ.
900
01:02:23,281 --> 01:02:24,741
Είναι επικίνδυνο.
901
01:02:25,533 --> 01:02:27,452
Εσείς είστε στο πεδίο της μάχης.
902
01:02:27,535 --> 01:02:28,661
Εσείς αποφασίζετε.
903
01:02:29,704 --> 01:02:32,623
-Τι λες, Λαίδη Άπλτζακ;
-Μα το ρωτάς;
904
01:02:37,754 --> 01:02:38,588
Δεν γαμιέται.
905
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
Ας σκοτώσουμε το κάθαρμα.
906
01:02:42,049 --> 01:02:44,719
Οι νικητές βρίσκουν τρόπο
να νικήσουν. Θα βρω.
907
01:02:44,802 --> 01:02:46,721
Πιθανότητες επιτυχίας: 20 προς 1.
908
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Ποτέ μη μου λες τις πιθανότητες.
909
01:02:49,807 --> 01:02:51,934
Απλώς δώστε μου την μπάλα.
910
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Δώσε μου το D20.
911
01:03:11,662 --> 01:03:13,748
Έχασες!
912
01:03:13,831 --> 01:03:15,750
-Γαμώτο!
-Όχι!
913
01:03:40,983 --> 01:03:45,112
-Σε παρακαλώ!
-Έλα!
914
01:03:45,196 --> 01:03:46,072
Έλα!
915
01:04:05,675 --> 01:04:07,593
Σε παρακαλώ!
916
01:04:07,677 --> 01:04:10,638
Έλα!
917
01:04:34,203 --> 01:04:35,663
-Κρίσιμο χτύπημα!
-Ναι!
918
01:04:35,746 --> 01:04:37,248
Τι;
919
01:04:43,504 --> 01:04:45,256
Για αυτό παίζουμε.
920
01:04:49,135 --> 01:04:50,970
Ναι!
921
01:05:05,776 --> 01:05:07,570
Εσύ, μωρό μου! Εσύ!
922
01:05:08,487 --> 01:05:09,697
Ναι, φίλε.
923
01:05:09,780 --> 01:05:11,407
Τζεντ, έρχεσαι;
924
01:05:11,490 --> 01:05:13,242
Ναι. Πάρτι στο Μπένις!
925
01:05:13,326 --> 01:05:14,577
Ναι!
926
01:05:15,161 --> 01:05:16,329
Ναι!
927
01:05:20,625 --> 01:05:21,792
Ναι!
928
01:05:24,545 --> 01:05:26,130
Λούκας. Έλα, φίλε.
929
01:05:28,591 --> 01:05:30,259
Μετά από μια τραγική χρονιά,
930
01:05:30,343 --> 01:05:32,553
οι Τάιγκερς σήκωσαν το κύπελλο,
931
01:05:32,637 --> 01:05:34,597
πρώτη φορά σε 22 χρόνια.
932
01:05:34,680 --> 01:05:36,641
Σπουδαίος αγώνας, Άλεν,
933
01:05:36,724 --> 01:05:40,770
και καλάθι του αναπληρωματικού
Λούκας Σινκλέρ στην εκπνοή του χρόνου.
934
01:05:40,853 --> 01:05:43,105
Θα πετάει στα σύννεφα…
935
01:05:50,655 --> 01:05:52,239
Καλά, σας άκουσα.
936
01:06:25,106 --> 01:06:26,691
Έρχομαι.
937
01:06:28,526 --> 01:06:29,819
Ορίστε.
938
01:06:30,319 --> 01:06:31,445
Καλό παιδί.
939
01:06:42,415 --> 01:06:45,334
Αυτό είναι το κάστρο μου.
940
01:06:56,095 --> 01:06:57,096
Καλά, εντάξει.
941
01:06:57,680 --> 01:06:59,432
Άλλο ένα και τέλος.
942
01:07:00,141 --> 01:07:01,100
Καλό παιδί.
943
01:07:12,194 --> 01:07:13,821
Συγγνώμη για το χάλι.
944
01:07:15,031 --> 01:07:16,574
Η υπηρέτρια πήρε άδεια.
945
01:07:16,657 --> 01:07:17,992
Μένεις…
946
01:07:19,160 --> 01:07:20,286
Μένεις μόνος εδώ;
947
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
Με τον θείο μου.
948
01:07:21,454 --> 01:07:24,040
Αλλά δουλεύει νύχτα στο εργοστάσιο.
949
01:07:25,041 --> 01:07:27,418
Και βγάζει έναν σκασμό λεφτά.
950
01:07:27,501 --> 01:07:28,919
Πόσο θα πάρει;
951
01:07:29,003 --> 01:07:29,920
Συγγνώμη;
952
01:07:30,796 --> 01:07:33,883
Το Special K. Σε πόση ώρα σε πιάνει;
953
01:07:35,092 --> 01:07:37,845
Εξαρτάται αν το σνιφάρεις ή όχι.
954
01:07:38,429 --> 01:07:39,388
Αν το σνιφάρεις,
955
01:07:39,930 --> 01:07:41,265
ναι.
956
01:07:41,348 --> 01:07:43,434
Σε πιάνει γρήγορα.
957
01:07:44,060 --> 01:07:44,977
Σκατά.
958
01:07:45,061 --> 01:07:47,396
-Έχεις σίγουρα;
-Έχω.
959
01:07:48,481 --> 01:07:49,398
Κάπου.
960
01:07:55,279 --> 01:07:57,073
Συγγνώμη που άργησα, καλή μου.
961
01:08:01,410 --> 01:08:02,536
Είσαι όμορφη.
962
01:08:42,576 --> 01:08:45,246
Έντι; Το βρήκες;
963
01:08:46,664 --> 01:08:47,540
Έντι;
964
01:08:54,588 --> 01:08:55,422
Έντι;
965
01:08:56,882 --> 01:08:57,883
Έντι;
966
01:08:59,385 --> 01:09:00,219
Μαμά;
967
01:09:00,302 --> 01:09:02,096
Σου το φαρδαίνω, γλυκιά μου.
968
01:09:03,055 --> 01:09:06,809
Θα είσαι μια κούκλα.
969
01:09:25,744 --> 01:09:26,745
Κρίσι!
970
01:09:26,829 --> 01:09:28,956
-Όχι!
-Κρίσι, άνοιξε την πόρτα!
971
01:09:29,039 --> 01:09:32,168
-Όχι!
-Άσ' την!
972
01:09:32,793 --> 01:09:33,836
Κρίσι!
973
01:09:42,970 --> 01:09:44,054
Μπαμπά.
974
01:09:45,723 --> 01:09:47,474
Μπαμπά!
975
01:09:54,523 --> 01:09:55,399
Σε βρήκα.
976
01:09:56,984 --> 01:09:57,902
Το βρήκα.
977
01:09:58,569 --> 01:10:01,238
Γαλήνια ευδαιμονία σε λίγα λεπτά.
978
01:10:04,533 --> 01:10:05,367
Κρίσι;
979
01:10:08,704 --> 01:10:09,830
Κρίσι.
980
01:10:11,207 --> 01:10:12,041
Μ' ακούς;
981
01:10:14,585 --> 01:10:15,586
Κρίσι.
982
01:10:16,629 --> 01:10:18,088
Κρίσι, ξύπνα.
983
01:10:19,131 --> 01:10:20,507
Μ' ακούς;
984
01:10:21,091 --> 01:10:22,927
Κρίσι. Μ' ακούς;
985
01:10:23,010 --> 01:10:24,011
Κρίσι.
986
01:10:33,479 --> 01:10:34,563
Κρίσι;
987
01:10:59,088 --> 01:11:00,297
Κρίσι.
988
01:11:06,679 --> 01:11:08,222
Όχι!
989
01:11:08,722 --> 01:11:11,016
Βοήθεια!
990
01:11:11,100 --> 01:11:12,810
Βοηθήστε με!
991
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Ξύπνα. Εντάξει; Μ' ακούς;
992
01:11:15,020 --> 01:11:16,772
Ξύπνα, Κρίσι.
993
01:11:17,356 --> 01:11:18,732
Κρίσι, ξύπνα!
994
01:11:18,816 --> 01:11:21,610
Δεν μ' αρέσει αυτό, Κρίσι! Ξύπνα!
995
01:11:21,694 --> 01:11:23,112
Βοήθεια!
996
01:11:23,195 --> 01:11:24,405
Κρίσι.
997
01:11:27,783 --> 01:11:29,034
Όχι.
998
01:11:58,022 --> 01:12:00,024
Κρίσι!
999
01:12:00,107 --> 01:12:02,443
Κρίσι, ξύπνα τώρα! Κρίσι!
1000
01:12:04,695 --> 01:12:08,032
Μην κλαις, Κρίσι.
1001
01:12:09,491 --> 01:12:11,118
Είναι ώρα
1002
01:12:12,244 --> 01:12:13,996
το μαρτύριό σου…
1003
01:12:16,290 --> 01:12:17,916
να τελειώσει.
1004
01:12:23,922 --> 01:12:24,923
Κρίσι!
1005
01:12:28,927 --> 01:12:29,845
Τι…
1006
01:12:38,187 --> 01:12:39,646
Κρίσι; Χριστέ μου!
1007
01:15:25,604 --> 01:15:28,273
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη