1 00:01:58,118 --> 00:02:01,037 8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1979 2 00:02:09,504 --> 00:02:15,593 ΕΘΝΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΚΙΝΣ 3 00:03:08,229 --> 00:03:10,064 Είναι το αγαπημένο σου, έτσι; 4 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 Πώς νιώθεις σήμερα; 5 00:03:14,611 --> 00:03:15,570 Καλά είμαι. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 Έχεις όρεξη για μερικά ακόμη μαθήματα; 7 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 ΤΑ ΣΗΜΑΔΙΑ ΔΕΙΧΝΟΥΝ ΝΑΙ 8 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Καλησπέρα, Δρ Μπρένερ. 9 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 Δόκτωρ Έλις. 10 00:04:03,576 --> 00:04:04,452 Εντάξει. 11 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 Τι βλέπεις; 12 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 Μην το πιέζεις. 13 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Άσ' το να σου έρθει. 14 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 Όπως στην εξάσκηση. 15 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 Είναι 16 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 ένας κίτρινος κύκλος. 17 00:04:24,347 --> 00:04:25,181 Ο ήλιος. 18 00:04:26,307 --> 00:04:28,726 Πολύ καλά. 19 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 Εντάξει. Για να δούμε τώρα… 20 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Εντάξει. 21 00:04:41,948 --> 00:04:43,157 Τώρα τι βλέπεις; 22 00:04:45,994 --> 00:04:46,953 Μια 23 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 αγελάδα; 24 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Σκύλος είναι. 25 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 Μοιάζει με αγελάδα. 26 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 Ναι, δεν μοιάζει; 27 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 Ποτέ δεν ήμουν καλλιτέχνης. 28 00:05:06,472 --> 00:05:10,059 Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε κάτι λίγο πιο δύσκολο. 29 00:05:11,686 --> 00:05:12,603 Συμφωνείς; 30 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 Θέλω να βρεις τη Δρα Έλις. 31 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Μπορείς; 32 00:05:29,370 --> 00:05:30,580 Τη βρήκες; 33 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 Ναι. 34 00:05:33,499 --> 00:05:34,334 Τι κάνει; 35 00:05:35,418 --> 00:05:37,920 Μαθήματα με τον Έξι στο δωμάτιό του. 36 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Τι είδους μαθήματα; 37 00:05:41,549 --> 00:05:43,634 Ο Έξι προσπαθεί να μετακινήσει τετράγωνο. 38 00:05:44,302 --> 00:05:45,386 Κόκκινο. 39 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ, ΚΟΚΚΙΝΟ 40 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 Μπορείς να ακούσεις τι λένε; 41 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 Κάτι δεν πάει καλά. 42 00:05:58,107 --> 00:06:01,861 Αν έχασες την εικόνα, να το αφήσεις. Να αναπροσανατολιστείς. 43 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 Ουρλιάζουν. 44 00:06:08,117 --> 00:06:09,369 Γιατί ουρλιάζουν; 45 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Δέκα; 46 00:06:17,627 --> 00:06:20,797 -Πίτερ, Άλεκ, τι συμβαίνει εκεί έξω; -Κύριε, έχουμε… 47 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 Ο Έξι και η Δρ Έλις… 48 00:06:25,635 --> 00:06:26,469 Πέθαναν. 49 00:06:27,345 --> 00:06:29,680 Πέθαναν και οι δύο. 50 00:08:32,887 --> 00:08:34,055 Τι έκανες; 51 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 Τι έκανες; 52 00:08:49,570 --> 00:08:51,781 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 53 00:09:39,870 --> 00:09:46,711 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ 54 00:10:00,558 --> 00:10:01,767 Αγαπητέ Μάικ, 55 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 σήμερα είναι η 185η μέρα. 56 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 Σαν δέκα χρόνια μού φαίνονται. 57 00:10:08,107 --> 00:10:10,610 Η Τζόις λέει ότι ο χρόνος είναι περίεργος. 58 00:10:11,402 --> 00:10:14,363 Τα συναισθήματα τον επιταχύνουν ή τον επιβραδύνουν. 59 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Αν το σκεφτείς, όλοι χρονοταξιδιώτες είμαστε. 60 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 Για παράδειγμα, αυτή η εβδομάδα περνάει πολύ γρήγορα. 61 00:10:22,997 --> 00:10:24,957 Μάλλον επειδή κάνω διάφορα. 62 00:10:25,833 --> 00:10:28,836 Πρέπει να φτιάξω κάτι που λέγεται οπτικό βοήθημα. 63 00:10:30,129 --> 00:10:32,632 Ελπίζω να μου βάλει άριστα η κυρία Γκρέισι. 64 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Να σας στείλω προηγούμενη έκδοση δανεική, 65 00:10:36,052 --> 00:10:39,805 για να δείτε αν σας αρέσει το προϊόν πριν το αγοράσετε… 66 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Συναρπαστικά νέα: 67 00:10:41,766 --> 00:10:43,809 η Τζόις έπιασε μια τέλεια δουλειά. 68 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 Μπορεί να δουλεύει από το σπίτι. 69 00:10:46,729 --> 00:10:49,940 Ναι, δεν είμαι ρομπότ. Το καταλαβαίνετε, έτσι; 70 00:10:50,024 --> 00:10:52,610 Λέει ότι της αρέσει η "ελευθερία". 71 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Παπάρα. 72 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 Ο Γουίλ ζωγραφίζει πολύ, 73 00:10:56,739 --> 00:10:58,866 αλλά δεν μου δείχνει τι δουλεύει. 74 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 Ίσως είναι για κορίτσι. 75 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 Νομίζω ότι κάποια του αρέσει, 76 00:11:03,663 --> 00:11:05,247 γιατί φέρεται 77 00:11:06,415 --> 00:11:07,249 περίεργα. 78 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Κι ο Τζόναθαν φέρεται περίεργα. 79 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 Νομίζω ότι έχει άγχος για το κολέγιο. 80 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 Περιμένει το μεγάλο γράμμα. 81 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 Ελπίζω να πάει στο ίδιο με τη Νάνσι. 82 00:11:19,220 --> 00:11:20,429 Να πάρει. 83 00:11:21,013 --> 00:11:24,809 Στο κολέγιο δεν ξέρω πώς θα πηγαίνει. Το αμάξι είναι ακόμα χαλασμένο. 84 00:11:24,892 --> 00:11:28,396 ΠΙΤΣΑΡΙΑ Ο ΣΕΡΦΕΡ 85 00:11:28,479 --> 00:11:31,816 Ο αλλόκοτος φίλος του, ο Αργκάιλ, μας πάει στο σχολείο. 86 00:11:31,899 --> 00:11:33,943 Έχει πιο μακριά μαλλιά από μένα. 87 00:11:34,026 --> 00:11:37,196 Εκείνος και ο Τζόναθαν καπνίζουν βρομερά φυτά. 88 00:11:37,905 --> 00:11:42,076 Ο Τζόναθαν λέει ότι τα φυτά είναι πολύ ασφαλή επειδή τα βγάζει η γη, 89 00:11:42,159 --> 00:11:43,869 μα να μην το πω στην Τζόις. 90 00:11:47,456 --> 00:11:48,374 Εγώ; 91 00:11:48,874 --> 00:11:50,835 Είμαι διπλά χαρούμενη τώρα. 92 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 Έχεις δίκιο. Θέλει απλώς χρόνο. 93 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Μάλιστα. 94 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 Ετοιμαστείτε, παίδες. 95 00:11:59,343 --> 00:12:02,471 Νομίζω ότι επιτέλους προσαρμόστηκα. 96 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Μην τρέχεις! 97 00:12:16,861 --> 00:12:19,739 Στην αρχή, μου έλειπαν τα λουλούδια της άνοιξης, 98 00:12:20,239 --> 00:12:22,575 μα τώρα βρίσκω ότι είναι όμορφα κι εδώ. 99 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 ΛΥΚΕΙΟ ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ 100 00:12:31,375 --> 00:12:33,210 Μ' αρέσει ακόμη και το σχολείο. 101 00:12:33,711 --> 00:12:37,798 Είμαι η καλύτερη στα μαθηματικά, αλλά και στη γραμματική βελτιώνομαι. 102 00:12:39,759 --> 00:12:44,180 ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 21 ΜΑΡΤΙΟΥ 1986 103 00:12:48,142 --> 00:12:50,561 Βοηθάει που όλοι είναι πολύ ευγενικοί. 104 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Έχω κάνει πολλούς φίλους. 105 00:12:57,193 --> 00:13:03,365 Παρ' όλα αυτά, είμαι έτοιμη για διακοπές, κυρίως επειδή θα δω εσένα. 106 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 Μου κόβεται η ανάσα. Τόσο ενθουσιασμένη είμαι. 107 00:13:09,663 --> 00:13:10,748 Κι εσύ; 108 00:13:11,582 --> 00:13:13,667 Νομίζω ότι θα σου αρέσει πολύ εδώ. 109 00:13:15,836 --> 00:13:20,508 Νομίζω ότι θα κάνουμε τις καλύτερες διακοπές. 110 00:13:32,561 --> 00:13:34,688 Ελπίζω να έγραψα ορθογραφημένα. 111 00:13:35,314 --> 00:13:36,148 Μου λείπεις. 112 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 Με αγάπη, Εντ. 113 00:13:40,528 --> 00:13:43,322 -Τι διάολο κάνεις; Είναι και δέκα. -Γαμώτο. 114 00:13:43,405 --> 00:13:46,450 Τριάντα δεύτερα, αλλιώς φεύγω χωρίς εσένα! Τριάντα! 115 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 Εντάξει, να βρω το παντελόνι. 116 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ 117 00:13:55,751 --> 00:13:58,504 -Μάικλ, έχεις σύλλογο D&D απόψε. -Χελφάιαρ. 118 00:13:58,587 --> 00:14:00,965 Γιατί δεν τον λέτε σύλλογο Περιθωριακών; 119 00:14:01,048 --> 00:14:03,717 -Να 'σαι πίσω στις εννιά. -Θα προσπαθήσω. 120 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 -Όχι. Πρέπει να κοιμηθείς νωρίς. -Γιατί; 121 00:14:06,220 --> 00:14:08,931 -Η πτήση είναι στις 6:30. -Το ξέρω, αλλά… 122 00:14:09,014 --> 00:14:11,016 Στις εννιά ή δεν έχει Καλιφόρνια. 123 00:14:11,100 --> 00:14:12,685 Και χάνεις τη ζουζουνίτσα. 124 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 Μάικ! 125 00:14:14,395 --> 00:14:15,855 Πάμε! 126 00:14:15,938 --> 00:14:19,400 Έλεος! Πώς θα αντέξω μία βδομάδα χωρίς εσάς; 127 00:14:22,486 --> 00:14:23,529 Στις εννιά! 128 00:14:25,656 --> 00:14:30,202 Θύμισέ μου, πότε θα ξαναγίνουν λογικοί άνθρωποι; 129 00:14:40,087 --> 00:14:41,755 Αρνητικό, Νταστούλη. 130 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Γαμώτο μου. 131 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 "Τάιγκερς86". 132 00:14:46,343 --> 00:14:47,928 "Τάιγκερς86". Έγινε. 133 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΡΟΟΥΝ 134 00:14:49,889 --> 00:14:52,266 ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΑΡΧΕΙΑ ΜΑΘΗΤΩΝ ΛΥΚΕΙΟΥ ΧΟΚΙΝΣ 135 00:14:52,349 --> 00:14:54,268 Απίστευτο, Ντάστι! Μπήκα. 136 00:14:54,351 --> 00:14:55,394 Γαμώτο! 137 00:14:56,854 --> 00:14:58,939 Ντάστι, τι γίνεται; Θ' αργήσεις. 138 00:14:59,023 --> 00:15:00,524 Μην μπεις. Είμαι γυμνός! 139 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 Δεν έχω χρόνο. 140 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 Υπομονή, Νταστούλη. 141 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 ΜΑΘΗΜΑ - ΒΑΘΜΟΣ 142 00:15:08,991 --> 00:15:10,326 ΛΑΤΙΝΙΚΑ 9 143 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 Το βλέπεις; 144 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 Ναι, το βλέπω. 145 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 Έλεος, Ντάστι. 146 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 Ναι. 147 00:15:16,874 --> 00:15:17,917 ΑΣ ΜΗΝ ΠΙΝΕΙΣ 148 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 Θα μετανοήσω αργότερα. 149 00:15:28,218 --> 00:15:31,180 Αύριο βράδυ έχω τη Χάιντι, αλλά το πρόβλημα είναι 150 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 πως θα σπουδάσει σε κολέγιο μακριά. 151 00:15:33,557 --> 00:15:37,645 Θέλω να ξεκινήσω κι άλλη σχέση που δεν έχει νόημα πέρα απ' το σεξ; 152 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 Δεν ξέρω. Το θεωρείς λογικό; 153 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 -Ρόμπιν, ακούς; -Ναι. 154 00:15:42,149 --> 00:15:44,902 -Τι είπα; -Κάτι για σεξ με τη Λίντα. 155 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Όχι, μιλάω για τη Χάιντι. 156 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 -Έλεος κάπου. -Κοίτα… 157 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 Η ερωτική σου ζωή είναι λαβύρινθος. 158 00:15:50,866 --> 00:15:55,454 Είναι επτά, έχουμε να εμψυχώσουμε την ομάδα, και είμαι σαν ζόμπι. 159 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 Ανησυχείς για την ομάδα μπάσκετ; Σοβαρά τώρα; 160 00:15:58,499 --> 00:16:01,085 -Ναι. Και; -Ξέρουμε κι οι δύο. 161 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 -Δεν το χάφτω. Πρόκειται για τη Βίκι. -Όχι βέβαια. 162 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 -Και ξέρεις τι άλλο; -Σκοτίστηκα… 163 00:16:06,382 --> 00:16:09,593 Πάψε να παριστάνεις κάποια άλλη όταν είσαι μαζί της. 164 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 Πρέπει να είσαι ο εαυτός σου. 165 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 Λες ό,τι λέω εγώ. Το καταλαβαίνεις, έτσι; 166 00:16:14,556 --> 00:16:17,226 Ίσως πρέπει να ακούσεις τον εαυτό σου. 167 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 Εγώ σε άκουσα κι έκανα προκοπή. 168 00:16:19,645 --> 00:16:21,772 -Δεν είναι το ίδιο. -Κοίτα… 169 00:16:21,855 --> 00:16:23,774 Κάποια αρνείται να βγείτε. 170 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Σιγά. Δεν έγινε κάτι. Θίγεται λίγο ο εγωισμός σου. 171 00:16:26,902 --> 00:16:29,738 Αν το πάθω εγώ, είμαι παρίας. 172 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 Καλά, ναι, αλλά η Βίκι δεν είναι λάθος επιλογή. 173 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 Δεν το ξέρουμε, έτσι; 174 00:16:34,994 --> 00:16:38,539 Γύρισε το Πλακατζήδες και Μπουμπούκια σταματημένο στο 53' 05''. 175 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 Ξέρεις πότε το σταματάς στο 53' 05''; 176 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 Αν σου αρέσουν τα βυζιά. 177 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 -Αηδία. Μη λες βυζιά. -Βυζιά. 178 00:16:46,547 --> 00:16:50,092 Σιγά το πράγμα. Κι εμένα μ' αρέσουν τα βυζιά, κι εσένα. 179 00:16:50,801 --> 00:16:53,220 Στη Βίκι αρέσουν τα βυζιά. Σίγουρα. 180 00:16:55,180 --> 00:16:56,348 Βυζιά είναι. 181 00:17:05,566 --> 00:17:09,903 ΛΥΚΕΙΟ ΧΟΚΙΝΣ 182 00:17:10,571 --> 00:17:13,323 -Όλοι στο γυμναστήριο. -Περιμένετε! 183 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 Εμψύχωση ομάδας! 184 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 Κάιλ, χαίρομαι που σε βλέπω. 185 00:17:19,163 --> 00:17:21,999 Γεια σου, Τζος. Όλοι στο γυμναστήριο. 186 00:17:22,541 --> 00:17:25,794 Πηγαίνετε να στηρίξετε τους Τάιγκερς! Εμπρός, Τάιγκερς! 187 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 Στο γυμναστήριο! Γεια, Άμπερ. 188 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 Μαξ! 189 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Πού ήσουν χθες; 190 00:17:33,635 --> 00:17:36,638 Α, ναι. Συγγνώμη, ξέχασα ότι ήταν Πέμπτη. 191 00:17:36,722 --> 00:17:39,892 Θα ήθελα να σε δω σήμερα. Έλα μετά το μεσημεριανό. 192 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ ΤΟΥ ΧΟΚΙΝΣ ΔΕΝ ΧΑΝΟΥΝ 193 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 Κοίτα, δεν λέω ότι έχω καλύτερη κοπέλα από σένα. 194 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Απλώς η Σούζι είναι ιδιοφυΐα. 195 00:18:30,400 --> 00:18:32,778 Ξέρεις, η Εντ έσωσε τον κόσμο δύο φορές. 196 00:18:33,362 --> 00:18:36,073 Κι όμως έχεις 13 στα Ισπανικά. 197 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 Ένα χειροκρότημα για τους Τάιγκερς! 198 00:19:03,517 --> 00:19:05,727 Καλημέρα, λύκειο Χόκινς! 199 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 Κατ' αρχάς… Ακούστε. 200 00:19:09,982 --> 00:19:12,693 Κατ' αρχάς, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους. 201 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Είμαστε εδώ χάρη στη στήριξή σας. 202 00:19:15,154 --> 00:19:16,446 Χειροκροτήστε εσάς. 203 00:19:25,038 --> 00:19:28,750 Και φυσικά, πρέπει να κάνω ιδιαίτερη αναφορά 204 00:19:28,834 --> 00:19:31,712 στις καλύτερες και τις πιο όμορφες οπαδούς, 205 00:19:31,795 --> 00:19:33,463 στις μαζορέτες των Τάιγκερς! 206 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 Ναι! 207 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Κρίσι… 208 00:19:40,554 --> 00:19:41,763 Σ' αγαπάω, μωρό μου. 209 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 Ξέρετε… 210 00:19:51,773 --> 00:19:54,943 νομίζω ότι μπορώ να μιλήσω εκ μέρους όλων. 211 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 Ήταν δύσκολη χρονιά για το Χόκινς. 212 00:19:58,822 --> 00:19:59,990 Πολλές απώλειες. 213 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 Καμιά φορά αναρωτιέμαι "Πόσες απώλειες αντέχει μια κοινότητα;" 214 00:20:09,374 --> 00:20:12,628 Σε τέτοιες σκοτεινές μέρες, θέλουμε κάτι να πιστέψουμε. 215 00:20:14,129 --> 00:20:15,214 Οπότε χθες βράδυ, 216 00:20:16,298 --> 00:20:19,384 όταν χάναμε δέκα πόντους απ' την Ακαδημία Κρίστιαν, 217 00:20:19,468 --> 00:20:20,969 κοίταξα την ομάδα μου 218 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 και είπα 219 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 "Σκεφτείτε τον Τζακ. 220 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 Τη Μελίσα. 221 00:20:28,518 --> 00:20:29,686 Τη Χέδερ. 222 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 Τον Μπίλι. 223 00:20:34,316 --> 00:20:37,069 Σκεφτείτε τον ήρωα αρχηγό Τζιμ Χόπερ. 224 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Σκεφτείτε όλους τους φίλους μας που χάθηκαν στη φωτιά. 225 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 Γιατί πέθαναν; 226 00:20:43,200 --> 00:20:45,452 Για να χάσουμε από ένα σκατοσχολείο; 227 00:20:45,535 --> 00:20:46,495 -Όχι". -Όχι! 228 00:20:46,578 --> 00:20:49,456 "Για να γυρίσουμε με σκυμμένο κεφάλι επειδή χάσαμε; 229 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 -Όχι!" -Όχι! 230 00:20:51,458 --> 00:20:52,751 "Όχι. 231 00:20:52,834 --> 00:20:54,211 Ας νικήσουμε. 232 00:20:54,920 --> 00:20:58,173 Ας νικήσουμε γι' αυτούς". Κι αυτό ακριβώς κάναμε! 233 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Ξεφτιλίσαμε τους φλώρους στην έδρα τους, 234 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 και απόψε 235 00:21:08,892 --> 00:21:11,937 θα σηκώσουμε το τρόπαιο του πρωταθλήματος! 236 00:21:13,021 --> 00:21:13,981 Πάμε! 237 00:21:17,526 --> 00:21:18,527 Απόψε; 238 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 -Πώς γίνεται αυτό; -Το λένε τουρνουά. 239 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 Νικάς και συνεχίζεις μέχρι να μείνει μία ομάδα. 240 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 Δεν καταλαβαίνω. Μιλήστε στον Έντι. 241 00:21:39,464 --> 00:21:41,383 Να κάνει το Χελφάιαρ άλλο βράδυ. 242 00:21:41,466 --> 00:21:42,676 "Μιλήστε στον Έντι". 243 00:21:42,759 --> 00:21:45,512 Γιατί δεν λες στον κόουτς να μεταφέρει τον αγώνα; 244 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 -Πολύ καλή ιδέα, Μάικ. -Ευχαριστώ, Ντάστιν. 245 00:21:48,223 --> 00:21:52,144 -Είναι το πρωτάθλημα. -Και το τέλος της εκστρατείας του Έντι. 246 00:21:52,227 --> 00:21:55,314 Λήγει ένα εξάμηνο περιπέτειας και σε χρειαζόμαστε. 247 00:21:55,397 --> 00:21:57,983 Οι Τάιγκερς όχι. Είσαι πάγκο όλη τη σεζόν. 248 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 Άσχετο. 249 00:21:59,901 --> 00:22:02,195 Πες μας κάτι σχετικό. 250 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 Αν τα πάω καλά με αυτούς, 251 00:22:04,156 --> 00:22:06,908 θα γίνω δημοφιλής, μαζί μου κι εσείς. 252 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι δεν θέλουμε να γίνουμε δημοφιλείς; 253 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Θέλετε να είστε με τους φύτουλες άλλα τρία χρόνια; 254 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Είμαστε φύτουλες. 255 00:22:15,208 --> 00:22:16,835 Αλλά ίσως δεν χρειάζεται. 256 00:22:18,253 --> 00:22:21,798 Κοιτάξτε, βαρέθηκα να τρώω μπούλινγκ. 257 00:22:21,882 --> 00:22:24,134 Να μας κοροϊδεύουν τα κορίτσια. 258 00:22:24,217 --> 00:22:26,094 Βαρέθηκα να νιώθω αποτυχημένος. 259 00:22:26,887 --> 00:22:29,473 Θέλαμε να είναι διαφορετικά στο λύκειο. Σωστά; 260 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 Τώρα έχουμε αυτήν την ευκαιρία. 261 00:22:33,226 --> 00:22:35,729 Αν δεν πάω απόψε, καταστρέφονται όλα. 262 00:22:35,812 --> 00:22:37,314 Οπότε σας ζητώ, 263 00:22:37,898 --> 00:22:38,732 ως φίλος, 264 00:22:38,815 --> 00:22:41,276 να πείτε στον Έντι να αλλάξει το Χελφάιαρ. 265 00:22:41,360 --> 00:22:42,819 Ελάτε στον αγώνα μου. 266 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Σας παρακαλώ. 267 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Σκατά. 268 00:23:05,592 --> 00:23:08,804 ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ 269 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 Να ρωτήσω κάτι, κα Εργκενμπράιτ. 270 00:23:13,141 --> 00:23:17,604 Ευχηθήκατε ποτέ να έχετε την απάντηση στα χέρια σας; 271 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 Πόπο! 272 00:23:18,897 --> 00:23:23,235 Είναι σαν τα μεγάλα φανταχτερά βιβλία που βλέπετε στην τηλεόραση. 273 00:23:23,318 --> 00:23:24,903 Ναι, είναι υπέροχα. 274 00:23:24,986 --> 00:23:28,865 Φανταστείτε, δεν θα χρειαστεί να ξαναπάτε στη βιβλιοθήκη. 275 00:23:28,949 --> 00:23:33,120 Σκεφτείτε πόσα λεφτά θα γλιτώσετε σε βενζίνες. 276 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 -Σωστό. -Τίποτα; 277 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 Τίποτα. 278 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 Οι επιστολές αποδοχής έρχονται τέλος εβδομάδας. 279 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 Έχω σκάσει. 280 00:23:40,585 --> 00:23:44,464 -Θα έρθει. Μην ανησυχείτε. -Εγώ πάντα ανησυχώ. Ευχαριστώ. 281 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 Έλεος. Κόπηκε η γραμμή; Εμπρός; 282 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 Όχι, συγγνώμη. Κάρολ; Να σε λέω Κάρολ; 283 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 -Φυσικά. -Τέλεια. Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε; 284 00:23:52,973 --> 00:23:58,228 Μπορούμε να παραγγείλουμε τους τόμους Α ως Γ ή όλη την αλφάβητο. 285 00:23:58,311 --> 00:24:01,398 Θύμισέ μου πόσο θα στοιχίσουν. 286 00:24:02,774 --> 00:24:03,900 Δεν θυμάμαι… 287 00:24:03,984 --> 00:24:06,486 Κάρολ, να σε πάρω σε λίγο; 288 00:24:06,570 --> 00:24:07,863 Φυσικά. 289 00:24:50,864 --> 00:24:52,240 Αφού έμαθε να μιλάει, 290 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 ταξίδεψε για να διαδώσει το μήνυμά της, 291 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 και στην πορεία, 292 00:24:56,119 --> 00:25:00,207 άλλαξε την άποψη του κόσμου για ανθρώπους με αναπηρίες. 293 00:25:01,625 --> 00:25:04,377 Και γι' αυτόν τον λόγο επέλεξα 294 00:25:04,461 --> 00:25:06,880 την Έλεν Κέλερ για ηρωίδα μου. 295 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 ΤΕΛΟΣ 296 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 Θαυμάσια, Άντζελα. 297 00:25:13,929 --> 00:25:15,138 Πραγματικά. 298 00:25:15,222 --> 00:25:16,973 Τι εμπνευσμένη ιστορία. 299 00:25:17,807 --> 00:25:20,435 Εντάξει. Να δούμε ποιος θα ακολουθήσει. 300 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Τζέιν. 301 00:25:41,915 --> 00:25:42,958 Γεια. 302 00:25:45,460 --> 00:25:47,170 Για τον ήρωά μου, 303 00:25:48,338 --> 00:25:49,214 διάλεξα… 304 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 τον μπαμπά μου. 305 00:25:54,386 --> 00:25:55,804 Και για οπτικό βοήθημα, 306 00:25:56,596 --> 00:26:00,225 έφτιαξα ένα διόραμα του εξοχικού μας. 307 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 Μάλλον διάρροια. 308 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Ησυχία, παιδιά. 309 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Ας δείξουμε σεβασμό. 310 00:26:10,694 --> 00:26:12,237 Αυτός είναι ο μπαμπάς μου. 311 00:26:13,029 --> 00:26:14,656 Τον λένε Χόπερ. 312 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 Έφτιαχνε τέλειες βάφλες, 313 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 και τις Παρασκευές βλέπαμε Οι Σκληροί του Μαϊάμι. 314 00:26:23,415 --> 00:26:25,208 Αυτός είναι ο κύριος Φίμπλι. 315 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 Είναι σκίουρος. 316 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Τι; 317 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 Κι αυτός είναι ο συναγερμός που έφτιαξε ο μπαμπάς μου. 318 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Δεν φοβόμουν ποτέ γιατί… 319 00:26:45,729 --> 00:26:46,980 γιατί… 320 00:26:47,564 --> 00:26:51,234 Άντζελα, ερωτήσεις αφού τελειώσει την παρουσίαση η Τζέιν. 321 00:26:51,318 --> 00:26:52,944 Ναι. Συγγνώμη. 322 00:26:53,028 --> 00:26:54,821 Έχω μπερδευτεί. 323 00:26:54,904 --> 00:26:59,075 Νόμιζα ότι ήταν μια παρουσίαση για έναν ιστορικό ήρωα. 324 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 Τον έγραψε η εφημερίδα. 325 00:27:00,910 --> 00:27:02,454 Η τοπική εφημερίδα; 326 00:27:06,458 --> 00:27:10,128 Δεν νομίζω ότι αυτό εννοούσε η κα Γκρέισι λέγοντας "ιστορικός". 327 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 Υποτίθεται ότι πρόκειται για διάσημους. 328 00:27:14,507 --> 00:27:16,092 Ο μπαμπάς μου είναι. 329 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 Έσωσε πολλές ζωές. 330 00:27:19,471 --> 00:27:20,972 Σε φωτιά σε εμπορικό. 331 00:27:22,641 --> 00:27:25,685 Ήταν ήρωας για τους ανθρώπους. 332 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 Και ήταν και ο ήρωάς μου. 333 00:27:33,693 --> 00:27:37,197 Καμία σχέση με αυτό που λέω, αλλά δεν πειράζει. 334 00:27:38,156 --> 00:27:40,241 Χίλια συγγνώμη, κυρία Γκρέισι. 335 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Δεν ήθελα να διακόψω. 336 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 Ήθελα να ξεκαθαρίσω τους κανόνες της εργασίας. 337 00:27:45,997 --> 00:27:48,667 Κανονικά, έχεις δίκιο, 338 00:27:48,750 --> 00:27:51,920 αλλά η Τζέιν αποφάσισε να πει για τον πατέρα της. 339 00:27:52,003 --> 00:27:52,879 Οπότε, 340 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 συνέχισε την παρουσίαση, Τζέιν. 341 00:28:02,347 --> 00:28:04,224 Εντ, δεν ήταν τόσο άσχημα. 342 00:28:04,307 --> 00:28:06,726 -Οι φίλοι δεν λένε ψέματα. -Δεν λέω. 343 00:28:07,227 --> 00:28:08,061 Εντ. 344 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Έλα. 345 00:29:12,917 --> 00:29:15,378 ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 346 00:29:18,882 --> 00:29:22,093 Μπορείς να βγάλεις τα ακουστικά, σε παρακαλώ; 347 00:29:24,929 --> 00:29:25,764 Συγγνώμη. 348 00:29:26,306 --> 00:29:27,891 ΟΛΟΙ ΕΙΝΑΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ 349 00:29:27,974 --> 00:29:32,437 Στα Αγγλικά 13 και στα Ισπανικά 12. 350 00:29:35,356 --> 00:29:36,357 Ναι. 351 00:29:36,441 --> 00:29:38,067 Δεν είναι φυσιολογικό. 352 00:29:38,985 --> 00:29:40,111 Αφού το λέτε εσείς. 353 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Πώς είναι η μαμά σου; 354 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Καλά είναι. 355 00:29:45,825 --> 00:29:48,536 Δεν της αρέσει καθόλου το νέο σπίτι κι είναι… 356 00:29:49,454 --> 00:29:51,206 Ναι, είναι απαίσιο, αλλά 357 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 είναι καλά. 358 00:29:54,209 --> 00:29:55,418 Πίνει ακόμα; 359 00:29:56,836 --> 00:29:59,005 Ναι, λίγο, αλλά… 360 00:30:00,715 --> 00:30:02,717 Κάνει δύο δουλειές. 361 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 Δεν είναι εύκολο. 362 00:30:04,719 --> 00:30:08,097 Ούτε και για σένα είναι, αφού δεν είναι εδώ ο πατριός σου. 363 00:30:08,181 --> 00:30:10,725 Είναι καλύτερα, ειλικρινά. 364 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 Καλύτερα πώς; 365 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Ήταν μαλάκας. 366 00:30:15,522 --> 00:30:16,648 Οπότε λιγότερη 367 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 μαλακία. 368 00:30:19,943 --> 00:30:21,444 Κοιμάσαι καλύτερα; 369 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 Ναι, μια χαρά. 370 00:30:24,656 --> 00:30:26,282 Τέρμα οι πονοκέφαλοι; 371 00:30:28,117 --> 00:30:29,244 Έχεις εφιάλτες; 372 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 Μπίλι! 373 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Όχι. 374 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Μαξ; 375 00:30:45,176 --> 00:30:48,805 Ό,τι πέρασες, ό,τι περνάς ακόμα, 376 00:30:49,389 --> 00:30:51,349 θα ήταν δύσκολο για τον καθένα. 377 00:30:51,891 --> 00:30:54,060 Και είναι εντάξει να μην είσαι καλά. 378 00:30:54,561 --> 00:30:57,230 Μα μπορώ να βοηθήσω μόνο αν είσαι ειλικρινής, 379 00:30:57,897 --> 00:31:00,275 αν μου ανοιχτείς. 380 00:31:00,358 --> 00:31:02,569 Ναι, το ξέρω. 381 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Ανοίγομαι. 382 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 Ανοίγομαι. 383 00:31:12,245 --> 00:31:13,371 Μαξ, γεια. 384 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 Με παρακολουθείς; 385 00:31:16,291 --> 00:31:18,543 Όχι, ήθελα απλώς να σου δώσω αυτό. 386 00:31:18,626 --> 00:31:20,879 -Τι είναι; -Εισιτήριο για τον αγώνα. 387 00:31:20,962 --> 00:31:24,382 Δεν θες να έρχεσαι σε αγώνες μου, μα αυτός είναι σημαντικός. 388 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 "Σημαντικός"; Λούκας, σε νοιάζει αυτό; 389 00:31:27,010 --> 00:31:30,680 Ναι. Ίσως πρέπει να βρεις κι εσύ κάτι που να σε νοιάζει. 390 00:31:32,056 --> 00:31:34,017 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 391 00:31:35,602 --> 00:31:36,436 Είσαι… 392 00:31:38,771 --> 00:31:41,232 Είναι σαν να μην είσαι καν εδώ πια. 393 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Σαν να είσαι φάντασμα. 394 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 Φάντασμα; 395 00:31:49,032 --> 00:31:49,866 Σοβαρά τώρα; 396 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Μαξ, 397 00:31:52,952 --> 00:31:55,538 ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά. 398 00:31:56,331 --> 00:31:57,373 Ναι, σωστά. 399 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 Κάτι δεν πάει καλά μ' εμένα γιατί σε χώρισα. 400 00:32:00,752 --> 00:32:01,753 Όχι. 401 00:32:02,253 --> 00:32:04,172 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 402 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 Λούκας, κοίτα, 403 00:32:06,007 --> 00:32:08,468 οι άνθρωποι αλλάζουν, εντάξει; 404 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Αυτό είναι. 405 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Έχω αλλάξει. 406 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Είναι τόσο απλό. 407 00:32:19,228 --> 00:32:20,146 Καλή επιτυχία. 408 00:32:48,132 --> 00:32:49,509 ΠΑΡΑΚΕΤΑΜΟΛΗ 409 00:33:09,487 --> 00:33:11,239 Είσαι καλά; 410 00:33:12,699 --> 00:33:13,658 Ναι, είμαι… 411 00:33:14,742 --> 00:33:15,660 Είμαι καλά. 412 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Εντάξει… 413 00:33:21,749 --> 00:33:22,792 Σίγουρα; 414 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 Σε παρακαλώ, φύγε. 415 00:33:40,768 --> 00:33:42,687 Κουφή είσαι; Είπα να φύγεις. 416 00:33:43,771 --> 00:33:44,731 Κρίσι; 417 00:33:48,401 --> 00:33:49,277 Κρίσι; 418 00:33:50,111 --> 00:33:51,320 Μαμά; 419 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 Θα ξαναδοκιμάσεις το φόρεμα; 420 00:33:53,865 --> 00:33:55,700 Σου το φάρδυνα λίγο πίσω. 421 00:34:03,624 --> 00:34:05,334 Κρίσι! Μ' άκουσες; 422 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 Άνοιξε τη ρημαδοπόρτα, Κρίσι. 423 00:34:07,378 --> 00:34:11,132 Άνοιξε την πόρτα, αλλιώς θα σε ξεκοιλιάσω, γουρούνα! 424 00:34:11,215 --> 00:34:13,259 Φύγε! 425 00:34:13,342 --> 00:34:15,219 -Μ' άκουσες; -Φύγε! 426 00:34:15,303 --> 00:34:18,306 Φύγε! 427 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 Μ' άκουσες; 428 00:34:45,500 --> 00:34:49,212 "Ο Διάβολος ήρθε στην Αμερική. 429 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 Dungeons and Dragons. 430 00:34:53,174 --> 00:34:55,718 Θεωρούνταν ένα ακίνδυνο παιχνίδι φαντασίας, 431 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 τώρα γονείς και ψυχολόγοι ανησυχούν. 432 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 Μελέτες το έχουν συνδέσει με βίαιη συμπεριφορά, 433 00:35:03,059 --> 00:35:05,478 λέγοντας ότι προωθεί σατανική λατρεία, 434 00:35:05,561 --> 00:35:07,438 τελετουργικές θυσίες, 435 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 σοδομισμό, 436 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 αυτοκτονίες, 437 00:35:10,399 --> 00:35:11,651 ακόμη και 438 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 δολοφονίες". 439 00:35:17,490 --> 00:35:19,575 Γαμώτο, φαίνεται πολύ γκαζωμένος. 440 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 Πάντα γκαζωμένος είναι. 441 00:35:21,160 --> 00:35:22,829 Χαλαρά εμείς. 442 00:35:23,538 --> 00:35:24,372 -Χαλαρά. -Χαλαρά. 443 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Εντάξει. 444 00:35:26,332 --> 00:35:27,458 Εντελώς. 445 00:35:28,793 --> 00:35:30,628 Η κοινωνία όλο κάτι κατηγορεί. 446 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 -Είμαστε στόχος. -Ακριβώς. 447 00:35:32,505 --> 00:35:35,758 Είμαστε φρικιά γιατί μας αρέσει ένα παιχνίδι φαντασίας. 448 00:35:36,717 --> 00:35:39,846 Αν σ' αρέσουν τα συγκροτήματα 449 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 ή η φυσικοχημεία 450 00:35:41,556 --> 00:35:44,600 ή τα πάρτι 451 00:35:44,684 --> 00:35:49,856 ή ένα παιχνίδι όπου πετάς μπάλες σε καλάθια για άπλυτα… 452 00:35:50,398 --> 00:35:51,858 Θες κάτι, φρικιό; 453 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 Μαλάκα. 454 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 Αναγκαστική συμμόρφωση. 455 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Αυτό σκοτώνει τα παιδιά! 456 00:36:11,043 --> 00:36:12,628 Αυτό είναι το αληθινό τέρας. 457 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 Μιλώντας για τέρατα, 458 00:36:18,050 --> 00:36:20,219 ο Λούκας έχει να ρίξει 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,014 μπάλες σε καλάθια για άπλυτα. 460 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 Οπότε, 461 00:36:24,140 --> 00:36:28,311 δεν θα μπορέσει να έρθει στο Χελφάιαρ απόψε. 462 00:36:29,020 --> 00:36:33,566 Ξέρω ότι δεν μπορούμε να νικήσουμε τη σαδιστική σου εκστρατεία χωρίς αυτόν. 463 00:36:33,649 --> 00:36:34,817 Εγώ κι ο Μάικ 464 00:36:35,526 --> 00:36:36,903 μιλούσαμε, 465 00:36:36,986 --> 00:36:38,237 κουτσομπολεύαμε, 466 00:36:38,321 --> 00:36:42,617 και σκεφτήκαμε ότι ίσως θα μπορούσαμε… 467 00:36:43,117 --> 00:36:43,993 Να το αναβάλουμε. 468 00:36:44,076 --> 00:36:47,205 -Μη λέτε τέτοια! -Πάνω απ' το πτώμα μου! 469 00:36:47,288 --> 00:36:48,456 Σκάστε! 470 00:36:49,457 --> 00:36:51,792 Οι σκοτεινές δυνάμεις πήραν τον Σινκλέρ; 471 00:36:51,876 --> 00:36:53,753 -Κάτι τέτοιο. -Κάτι τέτοιο; 472 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 Έλεος! 473 00:36:54,754 --> 00:36:58,716 Κι αντί να βρούμε αντικαταστάτη, 474 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 θέλετε να αναβάλουμε 475 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 τη Λατρεία του Βέκνα; 476 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 Εμείς δεν θέλουμε να το αναβάλουμε. 477 00:37:06,599 --> 00:37:11,103 Απλώς οι περισσότεροι αντικαταστάτες θα είναι στον αγώνα. 478 00:37:11,187 --> 00:37:13,648 -Είναι το πρωτάθλημα; -Ναι. 479 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 Να πω την αλήθεια; 480 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 Ο Τζεφ αποφοιτά φέτος. 481 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 Ο Γκάρεθ έχει τι; Ενάμιση χρόνο; 482 00:37:19,820 --> 00:37:24,784 Εγώ παλεύω να πάρω δέκα στο μάθημα της κυρίας Ο' Ντόνελ. 483 00:37:24,867 --> 00:37:26,827 Αν δεν κοπώ στο τελικό διαγώνισμα, 484 00:37:27,370 --> 00:37:30,206 θα ανέβω στη σκηνή τον επόμενο μήνα, 485 00:37:30,289 --> 00:37:33,501 θα κοιτάξω στα μάτια τον λυκειάρχη Χίγκινς, 486 00:37:34,168 --> 00:37:35,836 θα του κάνω κωλοδάχτυλο, 487 00:37:36,379 --> 00:37:38,172 θα αρπάξω το απολυτήριο 488 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 και θα φύγω τρέχοντας από δω. 489 00:37:41,676 --> 00:37:44,053 -Αυτό δεν είπες πέρσι; -Και πρόπερσι; 490 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 Ναι, κι όλο έλεγα παπαριές. 491 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 Φέτος είναι διαφορετικά. 492 00:37:47,807 --> 00:37:50,393 Φέτος είναι η χρονιά μου. 493 00:37:51,435 --> 00:37:52,520 Το αισθάνομαι. 494 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 '86, μωρό μου. 495 00:37:55,982 --> 00:37:57,191 Τι σημαίνει αυτό; 496 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 Ότι εσείς, αγοράκια, 497 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 είστε το μέλλον του Χελφάιαρ. 498 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 Το κατάλαβα μόλις σας είδα. 499 00:38:06,367 --> 00:38:09,370 Καθίσατε στο τραπέζι εκεί πέρα κι ήσασταν σαν… 500 00:38:09,996 --> 00:38:11,872 Σαν δύο χαμένα προβατάκια. 501 00:38:12,415 --> 00:38:14,834 Εσύ φορούσες μπλουζάκι Weird Al. 502 00:38:14,917 --> 00:38:16,168 Γενναίο. 503 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Ευχαριστώ. 504 00:38:17,962 --> 00:38:21,799 Μάικ, εσύ φορούσες ό,τι σκατά σου αγόρασε η μάνα σου από το Gap. 505 00:38:26,012 --> 00:38:27,346 Και σας δείξαμε 506 00:38:27,430 --> 00:38:30,975 ότι τα σχολικά δεν είναι τα χειρότερα χρόνια της ζωής σας. 507 00:38:31,058 --> 00:38:32,560 -Όχι. -Εντάξει, όχι. 508 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 Σας λέω 509 00:38:34,228 --> 00:38:38,232 ότι υπάρχουν κι άλλα χαμένα προβατάκια που χρειάζονται βοήθεια. 510 00:38:38,316 --> 00:38:40,901 Που χρειάζονται εσάς. 511 00:38:41,444 --> 00:38:43,070 Και εσείς αρκεί μόνο 512 00:38:43,154 --> 00:38:46,407 να τα ψάξετε και να τα βρείτε. 513 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 Πού στον διάολο ήσουν; 514 00:38:50,286 --> 00:38:53,998 Έχω καράτε μία με τρεις τις Παρασκευές. 515 00:38:56,375 --> 00:38:58,210 Για να δω αν κατάλαβα καλά. 516 00:38:58,961 --> 00:39:02,465 Έλαβες μια κούκλα ταχυδρομικώς. 517 00:39:02,548 --> 00:39:04,842 -Ναι. -Και είναι τρομακτική. 518 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 Ναι. 519 00:39:05,843 --> 00:39:08,387 Και πιστεύεις ότι είναι από τη Ρωσία. 520 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 Το ξέρω ότι είναι. 521 00:39:09,972 --> 00:39:14,727 Τα γραμματόσημα στο πακέτο έχουν το σφυρί με τον γάντζο. 522 00:39:14,810 --> 00:39:16,645 -Δρεπάνι. -Τέλος πάντων. 523 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 Μάλλον ήρθε από τη Ρωσία. 524 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Πολύ χαίρομαι που σε πήρα. 525 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 Να ανησυχώ; 526 00:39:23,944 --> 00:39:25,029 Εγώ θα ανησυχούσα. 527 00:39:28,157 --> 00:39:29,241 Ίσως είναι απειλή. 528 00:39:29,742 --> 00:39:33,996 Άλλωστε σαμποτάρισες την επιχείρηση στις ΗΠΑ 529 00:39:34,080 --> 00:39:36,916 και σκότωσες καμιά εικοσαριά συντρόφους. 530 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 Μα πώς ξέρουν το όνομά μου; 531 00:39:39,043 --> 00:39:40,628 Αν είναι η Κα Γκε Μπε 532 00:39:40,711 --> 00:39:43,798 και θέλει να μάθει ποια είσαι, θα μάθει. 533 00:39:45,257 --> 00:39:46,467 Θα τη γδύσεις; 534 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 -Τι; -Την τρομακτική κούκλα. Βγάλε το φόρεμα. 535 00:39:52,598 --> 00:39:53,474 Δεν… 536 00:39:54,225 --> 00:39:55,184 Εντάξει. 537 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Χριστέ μου. 538 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 Τι; 539 00:40:00,773 --> 00:40:02,358 Έχει ρώγες. 540 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 Ναι! 541 00:40:10,157 --> 00:40:13,244 Βλέπεις τίποτα κολλημένο επάνω της; 542 00:40:13,327 --> 00:40:16,038 Καλώδια ή κανέναν κοριό; 543 00:40:16,122 --> 00:40:18,457 Δεν ξέρω. Είναι ραγισμένη. 544 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 Ραγισμένη; 545 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 Ναι, η πορσελάνη είναι ραγισμένη και την κόλλησαν. 546 00:40:23,879 --> 00:40:26,632 Εντάξει. Έχεις σχοινί 547 00:40:26,715 --> 00:40:28,092 και κάτι βαρύ; 548 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 Για τι; 549 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 Για να τη σπάσεις. 550 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 Τι λες, Μπάιερς; 551 00:40:39,770 --> 00:40:40,938 Το χορτοκαλυβάκι. 552 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 Κατάλαβες; Ταΐστρα. 553 00:40:44,483 --> 00:40:45,317 Χορτοκαλυβάκι; 554 00:40:45,818 --> 00:40:46,694 Έξυπνο. 555 00:40:46,777 --> 00:40:48,362 Πού πας, φίλε; 556 00:40:48,946 --> 00:40:51,907 Εγώ προσπαθώ να σε κάνω να γελάσεις. 557 00:40:51,991 --> 00:40:53,117 Ναι. 558 00:40:53,200 --> 00:40:54,535 Εντάξει, έλα, φίλε. 559 00:40:54,618 --> 00:40:57,455 Τι, με κατεβασμένα μούτρα θα είσαι στις διακοπές; 560 00:40:57,538 --> 00:40:59,123 -Δεν είμαι. -Είσαι. 561 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 -Αλήθεια; -Μουτράκλα. 562 00:41:01,542 --> 00:41:02,877 Έξυπνο αυτό. 563 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 Επειδή σε παρατάει το κορίτσι σου; 564 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 Δεν με παρατάει η Νάνσι. 565 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 Θα έρθει; 566 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Όχι. 567 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 Ώστε σε παρατάει. 568 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 Φίλε, δεν με παρατάει. 569 00:41:13,804 --> 00:41:14,889 Έχει δουλειά. 570 00:41:14,972 --> 00:41:17,016 Ποιος δουλεύει στις διακοπές; 571 00:41:17,099 --> 00:41:18,893 Η Νάνσι. Η Νάνσι δουλεύει. 572 00:41:18,976 --> 00:41:23,397 Γιατί να μην έρθει ο Τζόναθαν εδώ στις διακοπές; 573 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 -Γιατί έτσι. -Τι έτσι; 574 00:41:25,524 --> 00:41:27,401 Για πολλούς λόγους. 575 00:41:27,485 --> 00:41:28,903 Είμαι περίεργος. 576 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 ΝΙΚΗ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 577 00:41:31,780 --> 00:41:33,616 Να προσπαθήσω να το φτιάξω; 578 00:41:33,699 --> 00:41:35,117 Αμέ. Όλο δικό σου. 579 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 Είπες ότι δεν έρχεται για πολλούς λόγους. Όπως; 580 00:41:39,830 --> 00:41:42,917 -Γιατί είσαι αδιάκριτος; -Δημοσιογραφικό ένστικτο. 581 00:41:43,000 --> 00:41:46,795 Εντάξει, δεν υπάρχει θέμα εδώ, αν αυτό ψάχνεις. 582 00:41:46,879 --> 00:41:50,382 Δουλεύει η μαμά του και πρέπει να προσέχει τον αδερφό του. 583 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 Δεν είναι και πρώτη επιλογή όπως εγώ, 584 00:41:52,927 --> 00:41:56,597 οπότε περιμένει την επιστολή αποδοχής και θέλει να είναι εκεί. 585 00:41:56,680 --> 00:41:57,765 Το καταλαβαίνω. 586 00:41:57,848 --> 00:41:58,766 Εντάξει. 587 00:42:00,100 --> 00:42:01,685 Εγώ δεν καταλαβαίνω. Δεν… 588 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 Δεν μου φαίνεται λογικό. 589 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 Για να καταλάβω. 590 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 Η Νάνσι είναι δήθεν ο έρωτας της ζωής σου. 591 00:42:08,067 --> 00:42:11,070 Είσαι τόσο τσιμπημένος, που κάνεις μεγάλα σχέδια 592 00:42:11,153 --> 00:42:14,657 να πάτε μαζί σε ένα μουράτο κολέγιο, να τα στάξετε; 593 00:42:14,740 --> 00:42:16,951 Κι απ' το άγχος για την επιστολή, 594 00:42:17,034 --> 00:42:20,454 δεν έχει χρόνο να πάει στο πιο ποθητό κορίτσι στο Χόκινς; 595 00:42:20,538 --> 00:42:22,414 Κάτι μου βρομάει, φίλε. 596 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 Βρομάει και ζέχνει. 597 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 Κοίτα, είσαι καλό παιδί, εντάξει; 598 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 Είσαι καλό παιδί, φίλε. 599 00:42:29,588 --> 00:42:33,300 Και είναι ώρα να δώσεις άδεια στο δεξί σου χεράκι 600 00:42:33,384 --> 00:42:35,511 και να φασωθείς, όπως σου αξίζει. 601 00:42:35,594 --> 00:42:39,848 Πρώτα απ' όλα, Φρεντ, θα προσπαθήσω να ξεχάσω ότι είπες κάτι τέτοιο. 602 00:42:39,932 --> 00:42:41,267 -Είναι… -Αηδία, φίλε. 603 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 -Φυσιολογικό. -Δεν την καταλαβαίνεις. 604 00:42:43,310 --> 00:42:47,815 Δεν είναι σαν εσένα. Είναι στοργικός και συμπονετικός και… 605 00:42:47,898 --> 00:42:51,402 Πολύ φιλόδοξη. Δεν έκανε ποτέ μισές δουλειές στη ζωή της. 606 00:42:51,485 --> 00:42:54,572 Προστατεύει πολύ τους ανθρώπους που αγαπάει. 607 00:42:54,655 --> 00:42:56,782 Αν αναλάβει τη σχολική εφημερίδα, 608 00:42:56,865 --> 00:42:59,577 θα την κάνει την καλύτερη στα χρονικά. 609 00:42:59,660 --> 00:43:02,621 Δεν εγκαταλείπει ποτέ το σωστό, το ηθικό. 610 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 Ασχέτως πίεσης, προσωπικού κόστους. 611 00:43:05,457 --> 00:43:08,002 -Γι' αυτό την αγαπώ. -Γι' αυτό τον αγαπώ. 612 00:43:08,085 --> 00:43:10,212 -Τα πάντα μ' εμάς είναι… -Τέλεια. 613 00:43:11,130 --> 00:43:12,881 Στηρίζω τον εναλλακτικό τίτλο. 614 00:43:12,965 --> 00:43:14,842 ΣΑΡΩΣΑΝ ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΔΑΚΡΥΑ 615 00:43:14,925 --> 00:43:15,759 Νάνσι! 616 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 Νάνσι, γεια. 617 00:43:27,730 --> 00:43:29,815 Έρχεσαι στο Χελφάιαρ απόψε; 618 00:43:31,650 --> 00:43:34,987 Άλλαξε κι εσύ το ραντεβού σου μια φορά. Έλα! 619 00:43:35,070 --> 00:43:37,740 Να είμαι μ' εσάς και τον Έντι Μάνσον το Φρικιό; 620 00:43:37,823 --> 00:43:39,158 Δεν θα πάρω. 621 00:43:39,241 --> 00:43:41,619 Ζηλεύεις γιατί έχω κι άλλον μεγάλο φίλο. 622 00:43:42,453 --> 00:43:43,412 Ό,τι να 'ναι. 623 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 Τη γουστάρω αυτή. 624 00:43:45,623 --> 00:43:46,874 Θα μπορούσε… 625 00:43:46,957 --> 00:43:48,959 Ίσως είναι το άλλο μου μισό. 626 00:43:50,002 --> 00:43:52,212 Έχω πελάτες. Θα σε πάρω εγώ. Γεια. 627 00:43:52,296 --> 00:43:53,922 Όχι, δεν γίνεται. Είμαι 628 00:43:54,506 --> 00:43:55,424 στο σχολείο. 629 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Και παλεύεις με ζάρια; 630 00:44:04,683 --> 00:44:08,312 Ναι, αλλά δεν είναι συνηθισμένα ζάρια. 631 00:44:08,395 --> 00:44:11,398 Έχουν ως και 20 έδρες. 632 00:44:14,360 --> 00:44:17,071 Αν παίξω, θα πάρω αυτό το ωραίο μπλουζάκι; 633 00:44:17,154 --> 00:44:18,530 -Ναι. -Αλήθεια; 634 00:44:18,614 --> 00:44:22,201 Όλοι παίρνουν μπλουζάκι. Τα φτιάχνουμε εμείς, κι αν… 635 00:44:23,410 --> 00:44:24,995 Το λες ειρωνικά. 636 00:44:25,954 --> 00:44:27,498 Ειρωνικά το λες; 637 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 Ειρωνικά το είπε. 638 00:44:31,919 --> 00:44:34,421 Το παιχνίδι προωθεί σατανισμό, σκληρότητα στα ζώα. 639 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 Ηλίθια προπαγάνδα των ΜΜΕ. 640 00:44:36,507 --> 00:44:38,384 Το 60 Minutes διαφωνεί. 641 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 -Όχι. -Όχι. 642 00:44:42,930 --> 00:44:43,972 Όχι. 643 00:44:44,056 --> 00:44:44,973 -Όχι. -Όχι. 644 00:44:48,686 --> 00:44:49,812 Μισώ το λύκειο. 645 00:44:56,777 --> 00:44:57,903 Χέσ' το. 646 00:44:58,737 --> 00:44:59,571 Τι πράγμα; 647 00:45:00,280 --> 00:45:01,699 Το λύκειο. 648 00:45:02,991 --> 00:45:05,703 Τι; Ντάστιν, πού πας; 649 00:45:05,786 --> 00:45:07,079 Έχε μου εμπιστοσύνη. 650 00:45:07,579 --> 00:45:09,081 Έλα, πες μου. 651 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Μίλα μου! 652 00:45:10,916 --> 00:45:12,042 Φόρα κράνος! 653 00:45:12,126 --> 00:45:13,043 Μα τι λες; 654 00:45:13,127 --> 00:45:14,044 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΧΟΚΙΝΣ 655 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 Είναι κανείς εδώ; 656 00:46:53,393 --> 00:46:54,645 Έλα. 657 00:46:54,728 --> 00:46:55,813 Συγγνώμη. 658 00:46:56,647 --> 00:46:57,815 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 659 00:46:59,149 --> 00:46:59,983 Είσαι καλά; 660 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 Μην ανησυχείς για τίποτα. Εντάξει; 661 00:47:16,625 --> 00:47:18,293 Εδώ δεν έρχεται ποτέ κανείς. 662 00:47:19,169 --> 00:47:20,587 Είμαστε ασφαλείς. 663 00:47:22,130 --> 00:47:23,090 Το υπόσχομαι. 664 00:47:27,886 --> 00:47:31,098 Λοιπόν, πώς γίνεται αυτό ακριβώς; 665 00:47:31,640 --> 00:47:34,518 Όπως κάθε πώληση, μόνο που 666 00:47:35,269 --> 00:47:38,105 παίρνω μόνο μετρητά και, για προφανείς λόγους, 667 00:47:38,730 --> 00:47:39,898 δεν έχει απόδειξη. 668 00:47:42,192 --> 00:47:46,154 Σου δίνω 14 γραμμάρια για 20 δολάρια. Τι λες; 669 00:47:46,238 --> 00:47:48,615 Είναι αρκετό πράμα. Θα σου κρατήσει. 670 00:47:52,119 --> 00:47:53,829 Ας το αφήσουμε καλύτερα. 671 00:47:53,912 --> 00:47:56,039 Πες το και φεύγω. 672 00:47:56,123 --> 00:47:58,500 -Εντάξει; -Δεν θέλω να φύγεις. 673 00:47:59,793 --> 00:48:00,711 Απλώς… 674 00:48:01,962 --> 00:48:03,505 Νιώθεις ποτέ 675 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 ότι χάνεις τα λογικά σου; 676 00:48:10,888 --> 00:48:12,306 Ξέρεις τώρα, 677 00:48:13,098 --> 00:48:14,725 σε καθημερινή βάση. 678 00:48:15,434 --> 00:48:17,519 Νιώθω ότι χάνω τα λογικά μου τώρα, 679 00:48:17,603 --> 00:48:20,731 που πουλάω ναρκωτικά στην Κρίσι Κάνινγχαμ, 680 00:48:20,814 --> 00:48:23,317 τη βασίλισσα του λυκείου Χόκινς. 681 00:48:27,487 --> 00:48:30,324 Ξέρεις, δεν είναι η πρώτη φορά που 682 00:48:31,366 --> 00:48:32,200 κάνουμε παρέα. 683 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 Όχι; 684 00:48:33,243 --> 00:48:34,411 Δεν θυμάσαι; 685 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Συγγνώμη. Δεν… 686 00:48:35,787 --> 00:48:36,622 Δεν πειράζει. 687 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Ούτε εγώ θα με θυμόμουν, Κρίσι. 688 00:48:41,919 --> 00:48:44,504 Αλήθεια, έχω διάφορα στα μαλλιά μου; 689 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 Δεν με θυμάσαι; 690 00:48:47,591 --> 00:48:48,926 Συγγνώμη. 691 00:48:49,009 --> 00:48:50,761 Γυμνάσιο, σόου ταλέντων. 692 00:48:50,844 --> 00:48:52,638 Ήσουν μαζορέτα. 693 00:48:52,721 --> 00:48:55,641 Ξέρεις, αυτό που κάνεις. 694 00:48:55,724 --> 00:48:57,309 Ήταν πολύ ωραίο. 695 00:48:57,392 --> 00:48:58,727 Κι εγώ… 696 00:48:59,227 --> 00:49:01,104 -Ήμουν με την μπάντα. -Corroded Coffin. 697 00:49:01,188 --> 00:49:03,607 -Θυμάσαι. -Ναι, φυσικά. 698 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Πώς να ξεχάσω τέτοιο όνομα; 699 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 Είσαι φρικιό. 700 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 Όχι, απλώς… 701 00:49:10,614 --> 00:49:11,865 -Ήσουν… -Διαφορετικός; 702 00:49:11,949 --> 00:49:14,576 Ναι. Τα μαλλιά μου ήταν κοντά 703 00:49:14,660 --> 00:49:17,746 και δεν είχα αυτά τα ωραία τατουάζ. 704 00:49:17,829 --> 00:49:19,456 Έπαιζες κιθάρα, έτσι; 705 00:49:19,539 --> 00:49:21,875 Ακόμα παίζω. 706 00:49:22,459 --> 00:49:23,669 Έλα να μας δεις. 707 00:49:23,752 --> 00:49:26,171 Παίζουμε στο Hideout τις Τρίτες. 708 00:49:26,254 --> 00:49:29,257 Είναι πολύ ωραία. Έχουμε κοινό. 709 00:49:29,341 --> 00:49:31,551 Πέντε μεθυσμένους. 710 00:49:32,803 --> 00:49:36,932 Δεν είναι Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν, μα από κάπου πρέπει να ξεκινήσεις. 711 00:49:38,350 --> 00:49:41,144 Ξέρεις, δεν είσαι έτσι όπως νόμιζα. 712 00:49:41,228 --> 00:49:43,313 -Κακός και τρομακτικός; -Ναι. 713 00:49:43,397 --> 00:49:48,485 Ναι. Κι εγώ νόμιζα ότι θα είσαι κακή και τρομακτική. 714 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 Εγώ; 715 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Πολύ τρομακτική. 716 00:49:51,655 --> 00:49:52,614 Οπότε, 717 00:49:53,490 --> 00:49:57,369 σε άλλα καλά νέα, η κολακεία πιάνει μ' εμένα. 718 00:49:58,495 --> 00:50:01,164 Έκπτωση 25% για τα 14 γραμμάρια. 719 00:50:01,957 --> 00:50:05,627 Δεκαπέντε δολάρια. Με κατακλέβεις. 720 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 Έχεις κάτι 721 00:50:13,051 --> 00:50:14,011 ίσως 722 00:50:15,178 --> 00:50:16,263 πιο δυνατό; 723 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 Μπράβο, Κέιτ. 724 00:50:24,438 --> 00:50:26,773 Εξαιρετικά, Πολ. Βελτιώθηκες πολύ. 725 00:50:27,941 --> 00:50:28,817 ΕΝΝΙΑ 726 00:50:28,900 --> 00:50:30,819 Πολύ απογοητευτικό, Τζέιν. 727 00:50:30,902 --> 00:50:32,738 Να μιλήσουμε μετά το διάλειμμα. 728 00:50:45,834 --> 00:50:48,420 ΙΓΚΛΣ 729 00:50:54,217 --> 00:50:55,886 Άχου! 730 00:50:56,887 --> 00:50:59,139 Χίλια συγγνώμη. 731 00:50:59,222 --> 00:51:01,683 Ελπίζω να είναι καλά ο κύριος Φίμπλι. 732 00:51:18,742 --> 00:51:19,701 Έλεος. 733 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 Άντζελα! 734 00:51:41,473 --> 00:51:42,849 Γαμώτο! 735 00:51:42,933 --> 00:51:44,643 Τι διάολο ήταν αυτό; 736 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 Να σας πω. 737 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 Τι συμβαίνει εδώ; 738 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Τι συμβαίνει; Τζέιν; 739 00:51:59,199 --> 00:52:00,033 Τζέιν. 740 00:52:00,867 --> 00:52:02,119 Ποιος το έκανε αυτό; 741 00:52:04,746 --> 00:52:05,705 Στραβοπάτησα. 742 00:52:09,292 --> 00:52:10,502 Ήταν ένα ατύχημα. 743 00:52:11,795 --> 00:52:13,922 Εντάξει, Άντζελα. Έλα μαζί μου. 744 00:52:14,673 --> 00:52:16,049 Τι; Γιατί; 745 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 Πάμε. 746 00:52:17,217 --> 00:52:20,887 Δεν έκανα τίποτα. Πες της, Τζέιν. Πες της! 747 00:52:27,269 --> 00:52:29,396 Σκατά. Εντ. 748 00:52:30,063 --> 00:52:31,314 Έλεος. 749 00:52:33,024 --> 00:52:33,859 Εντ… 750 00:52:34,901 --> 00:52:36,319 Λυπάμαι. 751 00:52:37,696 --> 00:52:38,822 Όλα θα πάνε καλά. 752 00:52:39,739 --> 00:52:41,324 Δεν είναι και τόσο άσχημα. 753 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Θα το φτιάξουμε μαζί. 754 00:52:46,037 --> 00:52:47,581 Εντάξει; Σκατά. 755 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 Ελάτε, παιδιά. 756 00:53:12,397 --> 00:53:13,356 Μην κοιτάτε. 757 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 Γεια σας. 758 00:53:15,275 --> 00:53:17,068 Μαμά, τι κάνει; 759 00:53:17,986 --> 00:53:19,613 Ήταν απαραίτητο αυτό; 760 00:53:19,696 --> 00:53:23,533 Αν η πορσελάνινη κούκλα έχει μέσα της εκρηκτικό μηχανισμό, 761 00:53:23,617 --> 00:53:25,660 σύντομα θα με ευχαριστείς. 762 00:53:25,744 --> 00:53:28,830 Και να θυμάσαι, δεν θα κατεβάσεις τον κουβά. 763 00:53:28,914 --> 00:53:30,957 -Θα τον… -Αφήσω. Το κατάλαβα. 764 00:53:31,041 --> 00:53:34,085 Θέλουμε να καταστρέψουμε την κούκλα 765 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη δύναμη. 766 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 Ναι. Το κατάλαβα. 767 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Κάτι ακόμα. 768 00:53:40,926 --> 00:53:44,763 Τζόις. Μ' ακούς; Μίλα μου! Τζόις! 769 00:53:44,846 --> 00:53:47,307 Τζόις! 770 00:53:47,390 --> 00:53:49,267 -Τζόις! -Ναι; 771 00:53:50,602 --> 00:53:51,519 Τι έγινε; 772 00:53:51,603 --> 00:53:52,979 Έσπασε. 773 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 Βλέπεις κοριό; 774 00:53:55,190 --> 00:53:56,316 Κάτι με καλώδια; 775 00:53:56,399 --> 00:53:59,778 Ή οτιδήποτε δεν μοιάζει με το εσωτερικό μιας κούκλας. 776 00:53:59,861 --> 00:54:01,071 Τίποτα τέτοιο; 777 00:54:01,821 --> 00:54:05,200 Τζόις! Πού πήγες; Πού πήγες τώρα; 778 00:54:05,283 --> 00:54:07,661 Γιατί δεν απαντάς πάλι; 779 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Τζόις! 780 00:54:11,289 --> 00:54:13,583 Ο ΧΟΠ ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ! 781 00:54:16,086 --> 00:54:17,170 Θεέ μου… 782 00:54:24,844 --> 00:54:27,013 ΒΡΥΧΗΘΕΙΤΕ 783 00:54:28,139 --> 00:54:29,933 Πάμε, Τάιγκερς! 784 00:54:31,893 --> 00:54:33,895 Πάμε, Τάιγκερς! 785 00:54:37,816 --> 00:54:42,612 ΧΟΚΙΝΣ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 786 00:54:43,697 --> 00:54:45,282 Σε ενοχλεί 787 00:54:45,365 --> 00:54:48,118 που ίσως πάρουμε πρωτάθλημα κι εσύ αποφοίτησες; 788 00:54:48,201 --> 00:54:50,036 Ναι, έχει ενδιαφέρον αυτό. 789 00:54:50,120 --> 00:54:52,831 Σ' ευχαριστώ πολύ που το ανέφερες, Μπρέντα. 790 00:54:58,795 --> 00:55:01,631 Παρακαλώ, σηκωθείτε για τον εθνικό μας ύμνο. 791 00:55:03,967 --> 00:55:07,053 Απόψε θα τραγουδήσει μια πολύ ξεχωριστή καλεσμένη. 792 00:55:07,137 --> 00:55:09,514 Από το Νάσβιλ, 793 00:55:09,597 --> 00:55:13,727 η δικιά μας Τάμι Τόμσον! 794 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Εμπρός, Τάμι! 795 00:55:26,489 --> 00:55:28,033 Σ' αγαπάμε, Τάμι! 796 00:55:32,579 --> 00:55:39,002 Πες, μπορείς να δεις 797 00:55:40,337 --> 00:55:44,049 Μέχρι το πρώτο φως της αυγής 798 00:55:44,132 --> 00:55:45,091 Σου το είπα. 799 00:55:45,884 --> 00:55:46,760 Μάπετ. 800 00:55:47,427 --> 00:55:49,346 Εντάξει, ακούγεται σαν Μάπετ. 801 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 Εντελώς όμως. 802 00:55:50,972 --> 00:55:52,349 Σαν τον Κέρμιτ. 803 00:55:52,432 --> 00:55:54,351 Εγώ θα έλεγα σαν τη Μις Πίγκι. 804 00:55:56,519 --> 00:55:59,147 Μ' άρεσε η φωνή της γιατί την είχα πατήσει… 805 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 Συγγνώμη; 806 00:56:01,649 --> 00:56:04,819 Την είχαμε πατήσει. Ήμασταν μαζί σε ένα ζόρικο μάθημα. 807 00:56:04,903 --> 00:56:07,322 Ήμασταν μαζί στο μάθημα της κυρίας Κλάκα. 808 00:56:08,323 --> 00:56:09,157 Ναι. 809 00:56:11,409 --> 00:56:13,787 -Συγγνώμη, με ρώτησες κάτι; -Όχι. 810 00:56:13,870 --> 00:56:15,163 Α, εντάξει. 811 00:56:18,917 --> 00:56:22,379 Φοβερό. Έχει καταπληκτική φωνή, έτσι; 812 00:56:23,505 --> 00:56:28,093 Και η κόκκινη λάμψη των πυραύλων 813 00:56:28,176 --> 00:56:33,473 Οι βόμβες που έσκαγαν στον αέρα 814 00:56:34,224 --> 00:56:38,895 Απέδειξαν όλο το βράδυ 815 00:56:38,978 --> 00:56:43,483 Πως η σημαία μας ήταν ακόμη εκεί 816 00:56:43,566 --> 00:56:49,197 Πες, αυτή η αστερόεσσα… 817 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 Με τίποτα. 818 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 Ζήτησες αντικαταστάτη. Ορίστε. 819 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 Εδώ είναι σύλλογος Χελφάιαρ. Όχι Νταντέματος. 820 00:57:26,943 --> 00:57:29,237 Είμαι 11, φρικιό με τα μακριά μαλλιά. 821 00:57:29,320 --> 00:57:31,906 Βρε βρε. Το παιδί μιλάει. 822 00:57:34,367 --> 00:57:37,871 Λοιπόν, πώς σε λένε, παιδί; 823 00:57:37,954 --> 00:57:39,289 Έρικα Σινκλέρ. 824 00:57:41,207 --> 00:57:44,210 Αυτή είναι η διαβόητη αδερφή του Σινκλέρ. 825 00:57:45,211 --> 00:57:46,463 Του κόβει. 826 00:57:48,756 --> 00:57:50,091 Κλάση και επίπεδο; 827 00:57:50,175 --> 00:57:51,342 Επίπεδο 1, Νάνος; 828 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 Με λένε Λαίδη Άπλτζακ. 829 00:57:57,015 --> 00:57:59,934 Χαοτικά καλός Παράνομος, μισό-Ξωτικό, επίπεδο 14. 830 00:58:00,018 --> 00:58:02,395 Και θα βρεθώ κρυφά πίσω από κάθε τέρας 831 00:58:02,479 --> 00:58:05,273 και θα το μαχαιρώσω με kukri που έχει δηλητήριο. 832 00:58:05,356 --> 00:58:10,278 Και θα χαμογελάω όταν τους βλέπω να πεθαίνουν αργά και βασανιστικά. 833 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Θα το κάνουμε, λοιπόν, 834 00:58:11,988 --> 00:58:15,283 ή θα τα λέμε σαν να 'ναι η λέσχη βιβλίου της μάνας σου; 835 00:58:24,125 --> 00:58:25,585 Καλώς ήρθες στο Χελφάιαρ. 836 00:58:30,798 --> 00:58:32,509 Απόκρουση, αμυντικοί! 837 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 Απόκρουση. 838 00:58:48,358 --> 00:58:50,818 Έλα! Πίεσέ τους. 839 00:58:50,902 --> 00:58:52,570 Πίεσέ τους. Πάμε! 840 00:58:55,114 --> 00:58:56,741 Παίζει ο τίτλος μου. 841 00:58:57,867 --> 00:59:01,079 Τα κουκουλοφόρα μέλη της αίρεσης ψάλλουν 842 00:59:02,455 --> 00:59:06,000 "Χαίρε, άρχοντα Βέκνα. 843 00:59:07,377 --> 00:59:11,130 Χαίρε, άρχοντα Βέκνα". 844 00:59:11,714 --> 00:59:12,799 Γυρίζουν σε εσάς, 845 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 βγάζουν τις κουκούλες τους. 846 00:59:16,135 --> 00:59:18,763 Αναγνωρίζετε τους πιο πολλούς από το Μάκμπαρ. 847 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Αλλά υπάρχει κάποιος που δεν αναγνωρίζετε. 848 00:59:22,934 --> 00:59:25,812 Το δέρμα του είναι ζαρωμένο, 849 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 αφυδατωμένο. 850 00:59:27,897 --> 00:59:29,315 Και κάτι ακόμη. 851 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 Δεν του λείπει μόνο το αριστερό χέρι, 852 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 μα και το αριστερό μάτι! 853 00:59:34,737 --> 00:59:38,241 -Τι; Όχι! -Όχι! 854 00:59:38,324 --> 00:59:40,243 -Πάει ο Βέκνα. -Τον σκότωσε ο Κας. 855 00:59:40,326 --> 00:59:43,580 Έτσι νόμιζαν όλοι, φίλοι μου. Έτσι νόμιζαν. 856 00:59:43,663 --> 00:59:45,665 Αλλά ο Βέκνα ζει. 857 00:59:51,170 --> 00:59:52,589 Τι διάολο ήταν αυτό; 858 00:59:53,506 --> 00:59:55,967 Τι διάολο ήταν αυτό; Αυτός φταίει. 859 00:59:56,050 --> 00:59:59,470 Φοβάστε. Είστε κουρασμένοι. Είστε τραυματισμένοι. 860 00:59:59,554 --> 01:00:03,057 Τρέχετε μακριά από τον Βέκνα και τα μέλη της αίρεσης; 861 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 Ή μένετε και πολεμάτε; 862 01:00:06,519 --> 01:00:07,604 Ελάτε. 863 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 Σινκλέρ, μπαίνεις. 864 01:00:10,398 --> 01:00:12,191 Μπαίνεις. Προχώρα! 865 01:00:15,695 --> 01:00:16,946 Να πολεμήσουμε. 866 01:00:18,197 --> 01:00:19,490 Μέχρι θανάτου. 867 01:00:19,574 --> 01:00:20,700 Μέχρι θανάτου. 868 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 Μέχρι θανάτου. 869 01:00:22,035 --> 01:00:27,123 Μέχρι θανάτου! 870 01:00:27,206 --> 01:00:32,462 Μέχρι θανάτου! 871 01:00:43,473 --> 01:00:45,016 Ναι! 872 01:00:54,901 --> 01:00:57,070 -Όχι! -Άμυνα! 873 01:01:03,951 --> 01:01:05,078 Σούταρε! 874 01:01:07,747 --> 01:01:08,748 Ναι! 875 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 Έλα! 876 01:01:18,841 --> 01:01:19,676 ΕΔΡΑ 877 01:01:20,885 --> 01:01:21,719 ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ 878 01:01:24,263 --> 01:01:25,098 Τάιμ άουτ. 879 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 Τάιμ άουτ! 880 01:01:28,226 --> 01:01:30,770 Λυπάμαι που το λέω, μα πρέπει να το σκάσουμε. 881 01:01:30,853 --> 01:01:33,481 -Συμφωνώ. -Δεν είπαμε όλοι "μέχρι θανάτου"; 882 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 Δεν ήταν κυριολεκτικό. 883 01:01:35,149 --> 01:01:37,902 Ο Βέκνα μάς κατέσφαξε. Δεν τον σκοτώνουν δύο παίκτες. 884 01:01:37,985 --> 01:01:42,073 Κι εσύ; Έχει μόνο 15 πόντους ζωής. Μην είστε κοτούλες. 885 01:01:42,156 --> 01:01:44,867 "Κοτούλες"; Επειδή δεν έχουμε ψευδαισθήσεις; 886 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 -Μήπως να μην είμαστε δειλοί; -Να σας πω. 887 01:01:48,955 --> 01:01:53,251 Αν μπορώ να διακόψω, κύριοι, Λαίδη Άπλτζακ. 888 01:01:53,960 --> 01:01:55,795 Μολονότι σέβομαι το πάθος, 889 01:01:55,878 --> 01:01:58,756 πάρτε σοβαρά την ανησυχία του Μεγάλου Γκάρεθ. 890 01:01:59,674 --> 01:02:02,176 Δεν είναι ντροπή να το σκάσεις. 891 01:02:03,094 --> 01:02:04,387 Μην κάνετε τους ήρωες. 892 01:02:05,221 --> 01:02:07,098 Όχι σήμερα. Εντάξει; 893 01:02:08,558 --> 01:02:09,517 Ένα λεπτό. 894 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 Τι λέτε; 895 01:02:11,853 --> 01:02:14,731 -Πόσους πόντους έχετε με την Άπλτζακ; -Δώδεκα. 896 01:02:15,398 --> 01:02:16,482 Στην επαναφορά, 897 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 θα επιχειρήσουν διπλό μαρκάρισμα στον Τζέισον. 898 01:02:19,277 --> 01:02:20,945 Θα ελευθερωθεί ο Πάτρικ. 899 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 Όχι. Να κάνω εγώ σουτ. 900 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 Είναι επικίνδυνο. 901 01:02:25,533 --> 01:02:27,452 Εσείς είστε στο πεδίο της μάχης. 902 01:02:27,535 --> 01:02:28,661 Εσείς αποφασίζετε. 903 01:02:29,704 --> 01:02:32,623 -Τι λες, Λαίδη Άπλτζακ; -Μα το ρωτάς; 904 01:02:37,754 --> 01:02:38,588 Δεν γαμιέται. 905 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 Ας σκοτώσουμε το κάθαρμα. 906 01:02:42,049 --> 01:02:44,719 Οι νικητές βρίσκουν τρόπο να νικήσουν. Θα βρω. 907 01:02:44,802 --> 01:02:46,721 Πιθανότητες επιτυχίας: 20 προς 1. 908 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Ποτέ μη μου λες τις πιθανότητες. 909 01:02:49,807 --> 01:02:51,934 Απλώς δώστε μου την μπάλα. 910 01:02:52,018 --> 01:02:53,394 Δώσε μου το D20. 911 01:03:11,662 --> 01:03:13,748 Έχασες! 912 01:03:13,831 --> 01:03:15,750 -Γαμώτο! -Όχι! 913 01:03:40,983 --> 01:03:45,112 -Σε παρακαλώ! -Έλα! 914 01:03:45,196 --> 01:03:46,072 Έλα! 915 01:04:05,675 --> 01:04:07,593 Σε παρακαλώ! 916 01:04:07,677 --> 01:04:10,638 Έλα! 917 01:04:34,203 --> 01:04:35,663 -Κρίσιμο χτύπημα! -Ναι! 918 01:04:35,746 --> 01:04:37,248 Τι; 919 01:04:43,504 --> 01:04:45,256 Για αυτό παίζουμε. 920 01:04:49,135 --> 01:04:50,970 Ναι! 921 01:05:05,776 --> 01:05:07,570 Εσύ, μωρό μου! Εσύ! 922 01:05:08,487 --> 01:05:09,697 Ναι, φίλε. 923 01:05:09,780 --> 01:05:11,407 Τζεντ, έρχεσαι; 924 01:05:11,490 --> 01:05:13,242 Ναι. Πάρτι στο Μπένις! 925 01:05:13,326 --> 01:05:14,577 Ναι! 926 01:05:15,161 --> 01:05:16,329 Ναι! 927 01:05:20,625 --> 01:05:21,792 Ναι! 928 01:05:24,545 --> 01:05:26,130 Λούκας. Έλα, φίλε. 929 01:05:28,591 --> 01:05:30,259 Μετά από μια τραγική χρονιά, 930 01:05:30,343 --> 01:05:32,553 οι Τάιγκερς σήκωσαν το κύπελλο, 931 01:05:32,637 --> 01:05:34,597 πρώτη φορά σε 22 χρόνια. 932 01:05:34,680 --> 01:05:36,641 Σπουδαίος αγώνας, Άλεν, 933 01:05:36,724 --> 01:05:40,770 και καλάθι του αναπληρωματικού Λούκας Σινκλέρ στην εκπνοή του χρόνου. 934 01:05:40,853 --> 01:05:43,105 Θα πετάει στα σύννεφα… 935 01:05:50,655 --> 01:05:52,239 Καλά, σας άκουσα. 936 01:06:25,106 --> 01:06:26,691 Έρχομαι. 937 01:06:28,526 --> 01:06:29,819 Ορίστε. 938 01:06:30,319 --> 01:06:31,445 Καλό παιδί. 939 01:06:42,415 --> 01:06:45,334 Αυτό είναι το κάστρο μου. 940 01:06:56,095 --> 01:06:57,096 Καλά, εντάξει. 941 01:06:57,680 --> 01:06:59,432 Άλλο ένα και τέλος. 942 01:07:00,141 --> 01:07:01,100 Καλό παιδί. 943 01:07:12,194 --> 01:07:13,821 Συγγνώμη για το χάλι. 944 01:07:15,031 --> 01:07:16,574 Η υπηρέτρια πήρε άδεια. 945 01:07:16,657 --> 01:07:17,992 Μένεις… 946 01:07:19,160 --> 01:07:20,286 Μένεις μόνος εδώ; 947 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 Με τον θείο μου. 948 01:07:21,454 --> 01:07:24,040 Αλλά δουλεύει νύχτα στο εργοστάσιο. 949 01:07:25,041 --> 01:07:27,418 Και βγάζει έναν σκασμό λεφτά. 950 01:07:27,501 --> 01:07:28,919 Πόσο θα πάρει; 951 01:07:29,003 --> 01:07:29,920 Συγγνώμη; 952 01:07:30,796 --> 01:07:33,883 Το Special K. Σε πόση ώρα σε πιάνει; 953 01:07:35,092 --> 01:07:37,845 Εξαρτάται αν το σνιφάρεις ή όχι. 954 01:07:38,429 --> 01:07:39,388 Αν το σνιφάρεις, 955 01:07:39,930 --> 01:07:41,265 ναι. 956 01:07:41,348 --> 01:07:43,434 Σε πιάνει γρήγορα. 957 01:07:44,060 --> 01:07:44,977 Σκατά. 958 01:07:45,061 --> 01:07:47,396 -Έχεις σίγουρα; -Έχω. 959 01:07:48,481 --> 01:07:49,398 Κάπου. 960 01:07:55,279 --> 01:07:57,073 Συγγνώμη που άργησα, καλή μου. 961 01:08:01,410 --> 01:08:02,536 Είσαι όμορφη. 962 01:08:42,576 --> 01:08:45,246 Έντι; Το βρήκες; 963 01:08:46,664 --> 01:08:47,540 Έντι; 964 01:08:54,588 --> 01:08:55,422 Έντι; 965 01:08:56,882 --> 01:08:57,883 Έντι; 966 01:08:59,385 --> 01:09:00,219 Μαμά; 967 01:09:00,302 --> 01:09:02,096 Σου το φαρδαίνω, γλυκιά μου. 968 01:09:03,055 --> 01:09:06,809 Θα είσαι μια κούκλα. 969 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 Κρίσι! 970 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 -Όχι! -Κρίσι, άνοιξε την πόρτα! 971 01:09:29,039 --> 01:09:32,168 -Όχι! -Άσ' την! 972 01:09:32,793 --> 01:09:33,836 Κρίσι! 973 01:09:42,970 --> 01:09:44,054 Μπαμπά. 974 01:09:45,723 --> 01:09:47,474 Μπαμπά! 975 01:09:54,523 --> 01:09:55,399 Σε βρήκα. 976 01:09:56,984 --> 01:09:57,902 Το βρήκα. 977 01:09:58,569 --> 01:10:01,238 Γαλήνια ευδαιμονία σε λίγα λεπτά. 978 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 Κρίσι; 979 01:10:08,704 --> 01:10:09,830 Κρίσι. 980 01:10:11,207 --> 01:10:12,041 Μ' ακούς; 981 01:10:14,585 --> 01:10:15,586 Κρίσι. 982 01:10:16,629 --> 01:10:18,088 Κρίσι, ξύπνα. 983 01:10:19,131 --> 01:10:20,507 Μ' ακούς; 984 01:10:21,091 --> 01:10:22,927 Κρίσι. Μ' ακούς; 985 01:10:23,010 --> 01:10:24,011 Κρίσι. 986 01:10:33,479 --> 01:10:34,563 Κρίσι; 987 01:10:59,088 --> 01:11:00,297 Κρίσι. 988 01:11:06,679 --> 01:11:08,222 Όχι! 989 01:11:08,722 --> 01:11:11,016 Βοήθεια! 990 01:11:11,100 --> 01:11:12,810 Βοηθήστε με! 991 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Ξύπνα. Εντάξει; Μ' ακούς; 992 01:11:15,020 --> 01:11:16,772 Ξύπνα, Κρίσι. 993 01:11:17,356 --> 01:11:18,732 Κρίσι, ξύπνα! 994 01:11:18,816 --> 01:11:21,610 Δεν μ' αρέσει αυτό, Κρίσι! Ξύπνα! 995 01:11:21,694 --> 01:11:23,112 Βοήθεια! 996 01:11:23,195 --> 01:11:24,405 Κρίσι. 997 01:11:27,783 --> 01:11:29,034 Όχι. 998 01:11:58,022 --> 01:12:00,024 Κρίσι! 999 01:12:00,107 --> 01:12:02,443 Κρίσι, ξύπνα τώρα! Κρίσι! 1000 01:12:04,695 --> 01:12:08,032 Μην κλαις, Κρίσι. 1001 01:12:09,491 --> 01:12:11,118 Είναι ώρα 1002 01:12:12,244 --> 01:12:13,996 το μαρτύριό σου… 1003 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 να τελειώσει. 1004 01:12:23,922 --> 01:12:24,923 Κρίσι! 1005 01:12:28,927 --> 01:12:29,845 Τι… 1006 01:12:38,187 --> 01:12:39,646 Κρίσι; Χριστέ μου! 1007 01:15:25,604 --> 01:15:28,273 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη