1 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:02:43,746 --> 00:02:50,712 ВТОРАЯ ГЛАВА. ПРОКЛЯТИЕ ВЕКНЫ 3 00:02:55,216 --> 00:02:57,677 БЕСКОНЕЧНОЕ ЛЕТО 4 00:03:39,385 --> 00:03:42,180 ПОЛИЦИЯ ХОУКИНСА 5 00:03:47,227 --> 00:03:49,729 Похоже, этот Мансон опять во что-то влип. 6 00:03:57,946 --> 00:03:58,863 Мистер Мансон. 7 00:03:59,989 --> 00:04:01,074 Где она? 8 00:04:01,157 --> 00:04:02,200 Лежит на полу. 9 00:04:02,825 --> 00:04:05,745 Клянусь, я понятия не имею, кто это. Впервые вижу. 10 00:04:05,828 --> 00:04:08,081 Успокойтесь и побудьте здесь. 11 00:04:14,087 --> 00:04:15,213 Что тут у вас? 12 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Матерь божья… 13 00:04:34,857 --> 00:04:36,484 Сюда нельзя. Иди в дом. 14 00:04:37,652 --> 00:04:38,653 В дом! 15 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 Привет, Фрэнк. Это шеф Пауэлл. 16 00:05:01,342 --> 00:05:02,218 Слушай… 17 00:05:04,095 --> 00:05:06,931 У нас тут тело в трейлере Мансонов. 18 00:05:07,598 --> 00:05:09,726 Даже не знаю, как описать. 19 00:05:09,809 --> 00:05:12,770 В жизни не видел ничего подобного. 20 00:05:14,105 --> 00:05:15,064 Короче, 21 00:05:16,065 --> 00:05:17,775 как можно скорее двигай сюда 22 00:05:17,859 --> 00:05:20,778 и скажи, что это за чертов кошмар 23 00:05:21,696 --> 00:05:24,699 и как вообще кто-то мог такое сделать. 24 00:05:33,833 --> 00:05:38,421 Прибыл рейс 623 из Индианаполиса. Пройдите ко второму выходу. 25 00:05:38,963 --> 00:05:42,050 Рейс 623 из Индианаполиса, второй выход. 26 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 Майк! 27 00:05:55,188 --> 00:05:58,816 Осторожно. Раздавишь свой подарок. 28 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Это тебе. 29 00:06:00,318 --> 00:06:03,821 Нарвал их для тебя в Хоукинсе. 30 00:06:03,905 --> 00:06:07,033 Знаю, ты любишь желтые, но, похоже, я перестарался. 31 00:06:07,116 --> 00:06:08,284 ДЛЯ ОДИ ОТ МАЙКА. 32 00:06:08,368 --> 00:06:12,747 Знаю, еще ты любишь фиолетовые, они тут тоже есть. Раскидал 70 на 30. 33 00:06:12,830 --> 00:06:14,123 Идеально. Спасибо. 34 00:06:14,999 --> 00:06:16,626 Привет. Как дела? 35 00:06:18,586 --> 00:06:19,796 - Привет, Майк. - Как ты? 36 00:06:19,879 --> 00:06:22,632 - Хорошо. - Отлично. А это что? 37 00:06:24,425 --> 00:06:26,636 Да так… Просто моя картина. 38 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 Круто. 39 00:06:29,597 --> 00:06:31,182 Зачетная рубашка. 40 00:06:31,265 --> 00:06:32,225 Ocean Pacific? 41 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 Ах да, знакомься. Это мой друг Аргайл. 42 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 Привет. 43 00:06:38,773 --> 00:06:42,777 Не-а, ни фига не брендовая. Подделка голимая. Лажа. 44 00:06:42,860 --> 00:06:45,947 Не парься, я тебе подгоню нормальный прикид. 45 00:06:47,323 --> 00:06:49,242 Я наслышан о твоей сестре. 46 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 Ну так что? Пошли? 47 00:06:55,581 --> 00:06:57,208 Да. А то чё-то как-то тупо. 48 00:06:57,291 --> 00:06:59,335 Ага… Есть такое. 49 00:07:00,420 --> 00:07:02,463 Я думал, что это Ocean Pacific. 50 00:07:02,547 --> 00:07:04,465 У меня весь день расписан. 51 00:07:04,549 --> 00:07:07,135 Сначала — в «Эль родео» за буррито. 52 00:07:07,218 --> 00:07:09,387 Серьезно? Буррито на завтрак? 53 00:07:09,470 --> 00:07:10,555 Да. Доверься мне. 54 00:07:10,638 --> 00:07:13,474 Нет, я тебе доверяю, конечно, но это странновато. 55 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 После буррито хочу пойти в «Катоманию». 56 00:07:16,185 --> 00:07:18,354 В «Катоманию», ясно. А что это? 57 00:07:18,438 --> 00:07:22,191 Это самое классное место в Леноре. Роликовые коньки, игры. 58 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 Звучит клево. Твои подруги тоже будут? 59 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 Подруги? Какие подруги? 60 00:07:26,320 --> 00:07:27,738 Ну, Стейси и Анджела. 61 00:07:28,322 --> 00:07:30,533 - Анджела? - Я тебя с ними познакомлю. 62 00:07:30,616 --> 00:07:34,120 Только не сегодня. Сегодня будем только ты и я. 63 00:07:44,464 --> 00:07:47,717 - Куда едем? - На Лонцо-уэй, 4819. 64 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Это вопрос жизни и смерти! Дай газу! 65 00:07:51,220 --> 00:07:52,263 Да, сэр. 66 00:07:56,100 --> 00:08:01,105 СЕМЕЙНОЕ ВИДЕО 67 00:08:01,189 --> 00:08:04,442 А потом Вики засмеялась. И это был не наигранный смех, 68 00:08:04,525 --> 00:08:07,403 а настоящая, искренняя радость. 69 00:08:07,487 --> 00:08:09,697 Ага. Ей зашла моя шутка про маппетов. 70 00:08:09,780 --> 00:08:13,576 Я это к тому, что Вики засмеялась, и всё было типа… 71 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 - Всё было идеально. - Но? 72 00:08:15,411 --> 00:08:18,915 У меня проблема: я не могу вовремя замолчать. 73 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 Я сказала всё, что было нужно. 74 00:08:21,292 --> 00:08:24,587 Но потом я начинаю нервничать, слова сыпятся сами, 75 00:08:24,670 --> 00:08:29,467 как будто мозг заработает быстрее рта или, наоборот, рот — быстрее мозга. 76 00:08:29,550 --> 00:08:33,513 Я буквально рою себе яму, пытаюсь остановиться, но никак не могу. 77 00:08:33,596 --> 00:08:35,598 Вот и сейчас то же самое, да? 78 00:08:36,140 --> 00:08:37,225 Да. Всё так. 79 00:08:39,894 --> 00:08:40,853 Я безнадежна. 80 00:08:43,189 --> 00:08:44,315 Мы оба. 81 00:08:46,359 --> 00:08:48,569 Вот бы нам как-то объединиться. 82 00:08:49,946 --> 00:08:52,448 - Объединиться? - Нет, ты подумай. 83 00:08:53,074 --> 00:08:54,617 Я точно знаю, чего хочу, 84 00:08:54,700 --> 00:08:58,746 и я нашла девушку своей мечты, но я боюсь пригласить ее на свидание. 85 00:08:58,829 --> 00:09:03,292 А ты ходишь на миллион свиданий, но совершенно не знаешь, чего хочешь. 86 00:09:04,252 --> 00:09:08,005 Если бы мы объединились, это бы решило все наши проблемы. 87 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 Потому что поодиночке, надо признать… 88 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 Мы лажаем. 89 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 Тупо и безнадежно. 90 00:09:14,178 --> 00:09:15,763 Я знаю, что мы посмотрим. 91 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 «Доктор Живаго». 92 00:09:20,017 --> 00:09:23,312 - Я не смотрю трехчасовки. - Там про обреченную любовь. 93 00:09:23,396 --> 00:09:25,523 - Ну да, наша тема. - Именно. 94 00:09:25,606 --> 00:09:29,735 К тому же Джули Кристи там просто огонь. 95 00:09:29,819 --> 00:09:33,781 Самое прекрасное создание, которое я только видела в своей жизни. 96 00:09:33,864 --> 00:09:36,951 Мы в трейлерном парке Форест-Хиллз округа Роан. 97 00:09:37,034 --> 00:09:38,494 Информации пока мало, 98 00:09:38,578 --> 00:09:43,082 но известно, что утром там обнаружили тело ученицы старшей школы Хоукинса. 99 00:09:43,165 --> 00:09:45,376 - Полиция не сообщает имя… - Охренеть. 100 00:09:45,459 --> 00:09:49,130 …но правоохранительные органы уже уведомляют семью о несчастье. 101 00:09:49,213 --> 00:09:53,843 БУРГЕРЫ БЕННИ 102 00:09:53,926 --> 00:09:56,178 ТОЛЬКО ДЛЯ ПОБЕДИТЕЛЕЙ ЧЕМПИОНЫ '86 103 00:10:00,349 --> 00:10:02,018 Синклер, ты живой? 104 00:10:02,518 --> 00:10:03,519 Я в норме. 105 00:10:04,437 --> 00:10:08,232 Первое похмелье? Кажется, что выблюешь кишки, но ты выживешь. 106 00:10:11,694 --> 00:10:16,032 Произошедшее здесь не обошло стороной ни одного жителя Хоукинса. 107 00:10:16,115 --> 00:10:19,660 Город до сих пор не оправился после пожара в торговом центре. 108 00:10:19,744 --> 00:10:21,245 Более 30 жертв… 109 00:10:24,999 --> 00:10:26,792 …оказались заблокированными в… 110 00:10:28,878 --> 00:10:29,795 Да блин! 111 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 Пни его. 112 00:10:32,923 --> 00:10:34,383 - Да пни ты его. - Ага. 113 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Но что бы ни случилось… 114 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 - Дерьма кусок. Ладно. - Видал? 115 00:10:38,888 --> 00:10:43,643 …новый шеф полиции Кэлвин Пауэлл, сменивший на этом посту Джима Хоппера. 116 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 Что за байда? Мы же смотрим «Громокошек». 117 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 - В Хоукинсе школьника убили. - Что? 118 00:10:49,440 --> 00:10:51,359 Ага. По всем каналам показывают. 119 00:10:52,068 --> 00:10:55,321 За моей спиной шеф Пауэлл и полиция Хоукинса. 120 00:10:55,404 --> 00:10:57,406 Ведутся следственные действия… 121 00:10:58,074 --> 00:11:00,451 - Сказали, кто это? - Нет пока. 122 00:11:01,035 --> 00:11:03,412 Может, Крисси тебя не динамила. 123 00:11:03,496 --> 00:11:05,164 Не надо. Не говори так. 124 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Да я прикалываюсь. 125 00:11:07,124 --> 00:11:11,087 Прикалываешься? Ты больной? Кто-то умер, а тебе прикольно? 126 00:11:11,170 --> 00:11:15,174 Это было в трейлерном парке. Там шарятся всякие обдолбанные нарики. 127 00:11:15,257 --> 00:11:17,259 О да, так еще прикольнее. 128 00:11:17,343 --> 00:11:20,137 Чего ты докопался? Ну пошутил я — делов-то куча. 129 00:11:32,149 --> 00:11:33,359 «ТИГРЫ» ПОБЕЖДАЮТ!!! 130 00:11:33,442 --> 00:11:35,653 Мы не знаем, что осталось за кадром. 131 00:11:35,736 --> 00:11:40,116 Произошедшее здесь не обошло стороной ни одного жителя Хоукинса. 132 00:11:40,199 --> 00:11:43,160 С тех пор как умерла та девушка, Барбара, 133 00:11:43,244 --> 00:11:45,788 здесь происходит то одно, то другое. 134 00:11:46,372 --> 00:11:49,667 Я вам так скажу, начинаешь верить во всякое: 135 00:11:49,750 --> 00:11:54,130 говорят, что этот город проклят и что в Хоукинсе живет сам дьявол. 136 00:11:54,213 --> 00:11:55,297 Нэнси! 137 00:11:57,508 --> 00:12:00,052 Думаю, всем сейчас не до баскетбола. 138 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 - Нэнси? Земля вызывает Нэнси. - Что? 139 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 Всем сейчас не до баскетбола. 140 00:12:05,766 --> 00:12:07,560 Ну да. Я знаю. 141 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 Не хочешь прокатиться? 142 00:12:31,250 --> 00:12:34,295 Многие из жителей высказывали нам подобные опасения. 143 00:12:34,378 --> 00:12:37,923 Горе, шок, недоверие, гнев. 144 00:12:38,424 --> 00:12:40,342 Все хотят знать одно и то же: 145 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 почему на некогда тихий город обрушилось столько трагедий? 146 00:12:44,847 --> 00:12:47,683 Теперь всё внимание приковано к полиции. 147 00:12:47,767 --> 00:12:51,061 Новому шефу полиции Пауэллу остается лишь развести руками? 148 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 Или же он тот самый спаситель города? 149 00:12:53,606 --> 00:12:56,358 Мы продолжаем работать на месте происшествия 150 00:12:56,442 --> 00:12:59,236 и будем следить за развитием событий. 151 00:12:59,320 --> 00:13:03,908 А пока советуем вам держать двери и окна на замке. 152 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 С вами была Беверли Мосс… 153 00:13:06,660 --> 00:13:09,038 Мое сердце этого не выдержит. Это кошмар. 154 00:13:17,213 --> 00:13:19,131 Крисси Каннингем? 155 00:13:19,215 --> 00:13:20,549 Это точно была Крисси? 156 00:13:20,633 --> 00:13:24,428 Да, в той же чирлидерской форме, в которой она была с Эдди. 157 00:13:24,512 --> 00:13:26,263 - Ты сказала копам? - Нет. 158 00:13:26,764 --> 00:13:30,559 Вряд ли только я видела их вместе. Они там стояли у всех на виду. 159 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 - Фрик Эдди и чирлидерша Крисси? - Вот именно. 160 00:13:35,064 --> 00:13:39,151 Но о нём пока не упоминают, хотя Эдди явно главный подозреваемый. 161 00:13:39,235 --> 00:13:42,655 Это какой-то бред. Он бы этого не сделал. Ни за что. 162 00:13:43,447 --> 00:13:44,615 Ни за что. 163 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 - Нельзя это исключать. - Можно. 164 00:13:46,575 --> 00:13:48,744 - Дастин! - Я его знаю, а ты — нет. 165 00:13:48,828 --> 00:13:50,079 Понятно? 166 00:13:50,162 --> 00:13:53,123 В школе Лукас быстро завел дружбанов-спортсменов. 167 00:13:53,666 --> 00:13:54,583 А мы с Майком? 168 00:13:55,125 --> 00:13:57,002 Нас все чморили. 169 00:13:58,087 --> 00:13:59,296 Все, кроме Эдди. 170 00:13:59,922 --> 00:14:02,758 Хорошо, но то же самое говорили о Теде Банди. 171 00:14:02,842 --> 00:14:06,804 Да, он такой милый мужчина, вот только по выходным убивает женщин. 172 00:14:06,887 --> 00:14:10,015 Ты сравниваешь Эдди с Тедом Банди? 173 00:14:10,099 --> 00:14:13,853 Я хочу сказать, что нельзя отметать никакие версии. 174 00:14:13,936 --> 00:14:16,021 Но над Эдди сгущаются тучи. 175 00:14:22,236 --> 00:14:25,531 - А почему ты не сказала это копам? - Ну… не знаю. 176 00:14:27,324 --> 00:14:28,659 Ты не знаешь? 177 00:14:37,084 --> 00:14:40,045 После того как Эдди и Крисси зашли в трейлер… 178 00:14:42,172 --> 00:14:43,674 …произошло еще кое-что. 179 00:14:46,051 --> 00:14:47,761 Еще одну — и хватит, ладно? 180 00:15:01,525 --> 00:15:02,484 Да блин! 181 00:15:33,891 --> 00:15:37,937 Вроде бы ничего такого. Просто… Эдди всегда гоняет как чумной, 182 00:15:38,020 --> 00:15:41,774 и электричество у нас вырубает часто — проводка ни к чёрту, но… 183 00:15:43,859 --> 00:15:47,571 Сегодня утром я стала прокручивать всё это в голове… 184 00:15:49,823 --> 00:15:50,824 Не знаю. 185 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Это выражение его лица… 186 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 Он был напуган, Дастин. 187 00:15:58,624 --> 00:15:59,708 Сильно напуган. 188 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 Может, он испугался, потому что… 189 00:16:03,420 --> 00:16:05,631 Ну, он типа человека убил или… 190 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Возможно… 191 00:16:09,510 --> 00:16:11,178 Возможно, потому что… 192 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Не знаю… Может… 193 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 Ее убило что-то еще? 194 00:16:22,481 --> 00:16:24,525 Но это невозможно. 195 00:16:25,317 --> 00:16:26,151 Да? 196 00:16:27,611 --> 00:16:28,529 Я не знаю. 197 00:16:30,781 --> 00:16:31,865 По идее, да. 198 00:16:34,994 --> 00:16:37,204 Лишь один человек знает, что там было. 199 00:16:40,207 --> 00:16:41,125 Эдди. 200 00:16:41,750 --> 00:16:43,544 - Кому-нибудь говорила? - Нет. 201 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 Не могу найти ни Лукаса, ни Нэнси. А Майк… 202 00:16:46,171 --> 00:16:47,881 В Калифорнии. Чёрт! 203 00:16:47,965 --> 00:16:49,591 - Дасти, вы куда? - К другу. 204 00:16:49,675 --> 00:16:52,970 - Слышали новости? Это опасно. - Всё будет хорошо. Пока! 205 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 «Хоп жив. 206 00:17:06,025 --> 00:17:08,444 С неторопением ждет встречу. 207 00:17:08,527 --> 00:17:10,904 Пожалста, сделай заказ. 208 00:17:10,988 --> 00:17:15,492 Звони семь-четыре-один-пять-два…» И так далее. 209 00:17:15,576 --> 00:17:20,581 «Открыто с 12 дня PETT. Никакого правительства, пожалуйста. 210 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 С наилучшими пожеланиями, Энзо». 211 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 Воочию еще хуже. 212 00:17:26,211 --> 00:17:28,255 Что значит «еще хуже»? 213 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 Это плохо пахнет. 214 00:17:29,590 --> 00:17:31,675 Во-первых, кто это отправил? 215 00:17:31,759 --> 00:17:32,718 Друг? 216 00:17:32,801 --> 00:17:34,303 - Друг? - Друг Хопа? 217 00:17:34,386 --> 00:17:36,889 «Хоп жив. Никакого правительства»? 218 00:17:36,972 --> 00:17:40,392 Это выглядит как голимая записка с требованием выкупа. 219 00:17:40,476 --> 00:17:43,103 - Нет доказательств, что он жив. - Нет, есть. 220 00:17:44,313 --> 00:17:45,939 Подписано: «Энзо». 221 00:17:46,023 --> 00:17:47,274 - И что? - И что? 222 00:17:47,357 --> 00:17:51,862 Лишь два человека знали о нашем свидании у Энзо: я и Хоп. 223 00:17:51,945 --> 00:17:53,822 Кто бы это ни состряпал, 224 00:17:53,906 --> 00:17:56,867 Хоп им доверился и разрешил подписаться как Энзо. 225 00:17:57,409 --> 00:17:59,244 Он отправил мне послание. 226 00:18:04,541 --> 00:18:06,502 Ты видела, как он умер, Джойс. 227 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 Я не видел тела. 228 00:18:17,221 --> 00:18:21,266 Потому что он испарился. 229 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 Или же 230 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 он выжил. 231 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 Ладно. 232 00:18:29,775 --> 00:18:33,570 Давай на мгновение предадимся этой фантазии. 233 00:18:34,154 --> 00:18:35,239 Он — Гудини. 234 00:18:35,322 --> 00:18:38,200 Он человек-кот с девятью жизнями. 235 00:18:38,283 --> 00:18:40,285 Как бы то ни было, он выжил. 236 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 Как он оказался в России? Его взяли в плен! 237 00:18:43,455 --> 00:18:45,749 Там у него появились друзья. 238 00:18:45,833 --> 00:18:48,377 А под друзьями я имею в виду КГБ. 239 00:18:48,460 --> 00:18:53,048 И поверь мне, нет ничего хуже этих людей. 240 00:18:53,132 --> 00:18:56,009 Я говорю о пытках, Джойс. 241 00:18:56,093 --> 00:18:59,346 И неважно, насколько сильным ты считаешь Джима, 242 00:18:59,429 --> 00:19:00,472 они его сломают, 243 00:19:00,556 --> 00:19:02,891 вытянут все факты его жизни 244 00:19:02,975 --> 00:19:06,311 и да, вполне возможно, в том числе информацию 245 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 о свидании у Энзо с тобой, 246 00:19:08,021 --> 00:19:09,273 его сообщницей. 247 00:19:09,356 --> 00:19:13,277 И тогда всё это — хитроумная уловка, чтобы добраться и до тебя. 248 00:19:15,904 --> 00:19:17,322 Ты надумываешь. 249 00:19:21,493 --> 00:19:22,619 Это теория. 250 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 Моя мне нравится больше. 251 00:19:24,746 --> 00:19:28,417 А мне — моя. Но это не значит, что она верна. 252 00:19:28,500 --> 00:19:30,002 В любом случае 253 00:19:31,003 --> 00:19:32,921 это возможно. 254 00:19:34,256 --> 00:19:36,633 Хоппер мог выжить. 255 00:19:37,718 --> 00:19:40,053 Полагаю, есть лишь один способ узнать. 256 00:19:41,346 --> 00:19:42,556 Что ты делаешь? 257 00:19:42,639 --> 00:19:46,935 Мы позвоним по этому номеру, и ты сможешь выяснить, 258 00:19:47,019 --> 00:19:49,605 кто отправил тебе это чертово письмо. 259 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Но мы сделаем это по-моему. 260 00:20:38,904 --> 00:20:39,863 Говори, 261 00:20:39,947 --> 00:20:41,573 кто тебе помогает. 262 00:20:43,033 --> 00:20:44,243 Я же сказал: 263 00:20:44,868 --> 00:20:45,911 никто. 264 00:20:52,876 --> 00:20:53,710 Эта женщина. 265 00:20:54,711 --> 00:20:55,796 Кто она? 266 00:20:55,879 --> 00:20:57,506 Вот вы мне и скажите. 267 00:20:58,257 --> 00:21:00,425 На ней русская форма. 268 00:21:27,911 --> 00:21:30,122 Хочешь за нее умереть, американец? 269 00:22:13,498 --> 00:22:18,378 РОЛЛЕРДРОМ «КАТОМАНИЯ» 270 00:22:18,462 --> 00:22:20,964 СЁРФЕРСКАЯ ПИЦЦА 271 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 Уилл! 272 00:22:30,349 --> 00:22:31,683 Мы вернемся в шесть. 273 00:22:31,767 --> 00:22:33,018 Развлекайся, ладно? 274 00:22:34,269 --> 00:22:35,103 Ладно. 275 00:23:05,467 --> 00:23:06,968 Две картошка фри. 276 00:23:07,469 --> 00:23:08,804 - Катайтесь. - Спасибо. 277 00:23:09,346 --> 00:23:12,557 - Крутяк, да? - Ага, крутяк. Часто сюда ходите? 278 00:23:12,641 --> 00:23:13,475 - Да. - Нет. 279 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 Я хожу сюда на вечеринки, а Уилл — нет. 280 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 Это тусовое место. 281 00:23:23,318 --> 00:23:25,445 Забыла сказать, надо надеть носки. 282 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 Вот чёрт! 283 00:23:26,822 --> 00:23:29,241 - Их продают на кассе. - Ясно. 284 00:23:32,244 --> 00:23:34,037 Как уж ты забыла про носки? 285 00:23:34,121 --> 00:23:36,123 Ты же постоянно сюда ходишь. 286 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 Не знаю. Просто забыла. 287 00:23:39,251 --> 00:23:40,085 Ну да. 288 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 Почему ты врешь? 289 00:23:43,630 --> 00:23:46,007 - Что? - Зачем ты врешь Майку? 290 00:23:46,967 --> 00:23:48,510 - Я не вру. - Неужели? 291 00:23:48,593 --> 00:23:51,721 Дружишь с Анджелой и Стейси? Ходишь сюда на вечеринки? 292 00:23:51,805 --> 00:23:55,183 - Я была тут на вечеринке… - Мамин корпоратив? Это другое. 293 00:23:56,643 --> 00:23:59,771 Просто вряд ли Майку понравится, что ты ему врешь. 294 00:23:59,855 --> 00:24:02,691 Он этого не заслужил. Когда узнает — разозлится. 295 00:24:04,609 --> 00:24:08,780 Короче, я попросил блевотно-зеленые, и мне дали блевотно-зеленые. 296 00:24:08,864 --> 00:24:09,990 Классно, да? 297 00:24:27,257 --> 00:24:29,259 Я катаюсь, как Бэмби на льду. 298 00:24:29,342 --> 00:24:32,304 - Да нет. У тебя хорошо получается. - Ладно. 299 00:24:49,070 --> 00:24:50,947 Вот это я понимаю! 300 00:24:59,664 --> 00:25:01,333 Боже мой, ребята. 301 00:25:02,083 --> 00:25:02,959 Гляньте-ка. 302 00:25:05,295 --> 00:25:06,671 Что это за дрыщ с ней? 303 00:25:07,339 --> 00:25:08,215 Не знаю. 304 00:25:09,174 --> 00:25:15,138 - Но, похоже, у ябеды есть парень. - Весенние каникулы — это весело. 305 00:25:19,392 --> 00:25:21,520 СТАРШАЯ ШКОЛА '86 «ТИГРЫ» РУЛЯТ 306 00:25:24,481 --> 00:25:25,607 Раскис пацан. 307 00:25:30,278 --> 00:25:31,112 Слышь? 308 00:25:32,239 --> 00:25:36,826 Да там фигня, ничего такого. Наверняка соседи пожаловались на шум. 309 00:25:38,828 --> 00:25:39,663 Ты как? 310 00:25:41,289 --> 00:25:43,208 Норм. Всё четко. 311 00:25:46,211 --> 00:25:47,045 Не кисни. 312 00:25:52,801 --> 00:25:54,386 И ты был здесь всю ночь? 313 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Да. 314 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 - Любого спросите. - Спросим. 315 00:25:58,223 --> 00:26:00,100 Но спасибо за совет. 316 00:26:00,183 --> 00:26:02,435 Вижу, у вас тут много пива. 317 00:26:03,311 --> 00:26:06,022 - Хорошо повеселились? - Арестуете за пьянство? 318 00:26:06,106 --> 00:26:09,067 Это противозаконно, так что мы можем. Ты как? 319 00:26:10,026 --> 00:26:12,028 Лучше за незаконное проникновение. 320 00:26:12,112 --> 00:26:16,199 Вряд ли семья Бенни обрадуется, увидев весь этот ваш погром. 321 00:26:16,283 --> 00:26:20,078 Народ в этой дыре годами тусуется. Не делайте вид, что вы не в курсе. 322 00:26:20,161 --> 00:26:23,540 А что насчет твоей девушки? Вчера она была с вами? 323 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 Крисси? 324 00:26:26,418 --> 00:26:28,169 - Нет. - Это странно. 325 00:26:28,253 --> 00:26:30,213 Она же все-таки твоя девушка. 326 00:26:30,297 --> 00:26:33,216 - А при чём здесь Крис? - Когда вы общались? 327 00:26:33,300 --> 00:26:34,384 После игры. 328 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Слушайте, это же не связано с тем мертвым учеником? 329 00:26:40,724 --> 00:26:43,310 О чём вы говорили с Крисси? 330 00:26:43,393 --> 00:26:48,315 Ну, она сказала, что поедет домой, переоденется, в таком духе… 331 00:26:48,398 --> 00:26:50,984 Она не собиралась купить наркотики? 332 00:26:51,067 --> 00:26:52,527 Наркотики? Нет. 333 00:26:52,611 --> 00:26:55,071 Что вы! Крисси не занимается этим дерьмом. 334 00:26:55,155 --> 00:26:56,448 Может, ее подсадили? 335 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 Нет. Она сама добропорядочность. 336 00:26:58,950 --> 00:27:00,201 А Эдди Мансон? 337 00:27:01,077 --> 00:27:02,495 Она с ним общалась? 338 00:27:02,579 --> 00:27:03,830 С этим клоуном? 339 00:27:03,913 --> 00:27:06,207 Нет. Точно нет. 340 00:27:10,712 --> 00:27:14,549 Погодите… Эдди как-то с этим связан? 341 00:27:16,760 --> 00:27:20,680 Этот урод ей что-то сделал? Он что-то сделал с Крисси? 342 00:27:23,266 --> 00:27:24,809 Что он сделал с Крисси? 343 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 Джейсон! Ты как, чувак? 344 00:27:34,861 --> 00:27:35,945 Что случилось? 345 00:27:36,029 --> 00:27:38,365 Куда ты? Всё в порядке? 346 00:27:38,865 --> 00:27:41,993 - Что тебе сказали? - Они позвонят нашим родителям? 347 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 Джейсон! 348 00:28:09,771 --> 00:28:12,732 СЕМЕЙНОЕ ВИДЕО АРКАДНЫЕ ИГРЫ 349 00:28:13,566 --> 00:28:14,776 Привет, Стив. 350 00:28:15,610 --> 00:28:17,028 - Видели? - Телефоны есть? 351 00:28:17,112 --> 00:28:20,031 - Кого-то убили. - Сколько у тебя телефонов? 352 00:28:20,115 --> 00:28:22,826 - Два. А что? - Даже три, если считать Кита. 353 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Хватит. 354 00:28:24,744 --> 00:28:26,121 Что ты делаешь? 355 00:28:26,871 --> 00:28:27,747 Моя подборка! 356 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 Нет! Мои кассеты! 357 00:28:29,916 --> 00:28:30,917 Ну ты чего? 358 00:28:31,000 --> 00:28:32,293 Что ты творишь? 359 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 - Разворачиваю здесь оперштаб. - Оперштаб? 360 00:28:35,296 --> 00:28:36,715 - Не трогай… - Это важно. 361 00:28:36,798 --> 00:28:38,883 - Что важно? - Номера друзей Эдди. 362 00:28:38,967 --> 00:28:42,095 Твой новый лучший друг, фанат вашей задротской игры. 363 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 Да. И я этого не говорил. 364 00:28:43,763 --> 00:28:46,725 Знаете, по понедельникам резвитесь на здоровье, 365 00:28:46,808 --> 00:28:49,394 но по субботам у нас всегда завал работы. 366 00:28:49,477 --> 00:28:52,647 - Я вам сочувствую, но ждать нельзя. - Господи! 367 00:28:52,731 --> 00:28:54,774 А друзья Эдди не могут подождать? 368 00:28:54,858 --> 00:28:57,444 - Именно! - Хочешь, я его придушу? 369 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 Можно по очереди. 370 00:28:58,695 --> 00:29:01,948 - Сможешь объяснить им, в чём дело? - Что объяснить? 371 00:29:08,663 --> 00:29:09,914 И каков наш план? 372 00:29:09,998 --> 00:29:11,624 - «Наш» план? - Ага. 373 00:29:12,125 --> 00:29:15,962 Когда вы с Джонатаном работали на «Известия Хоукинса», вы расстались? 374 00:29:16,045 --> 00:29:18,757 - Или… - Во-первых, ты не Джонатан. 375 00:29:18,840 --> 00:29:22,552 Это не вызывает сомнений. Я с тобой здесь и сейчас. 376 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 Я работала с кучей главредов. Ясно? 377 00:29:25,388 --> 00:29:27,265 А что это мы занервничали? 378 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 Любопытненько. 379 00:29:29,809 --> 00:29:32,437 Я злюсь, что его здесь нет. Теперь доволен? 380 00:29:32,520 --> 00:29:34,522 И да, с ним творится что-то не то. 381 00:29:34,606 --> 00:29:36,983 Но сегодня мы расследуем не это дело. 382 00:29:37,066 --> 00:29:38,109 Умер ученик. 383 00:29:38,193 --> 00:29:41,863 И «наш» план таков: я говорю, ты записываешь 384 00:29:41,946 --> 00:29:43,865 и всё делаешь так, как я скажу. 385 00:29:43,948 --> 00:29:44,908 Это понятно? 386 00:29:44,991 --> 00:29:46,409 Абсолютно и всецело. 387 00:29:48,077 --> 00:29:49,954 Чёрт. Притормози-ка. 388 00:29:50,455 --> 00:29:53,958 - Просто веди себя спокойно. - И делаю, как ты скажешь. 389 00:29:55,126 --> 00:29:55,960 Я понял. 390 00:30:01,883 --> 00:30:04,803 - Здравствуйте. - Туда нельзя. Ведется следствие. 391 00:30:04,886 --> 00:30:07,430 Да я просто ехала… 392 00:30:09,641 --> 00:30:11,851 …к своей подруге. Макс Мэйфилд. 393 00:30:11,935 --> 00:30:12,936 Она там живет. 394 00:30:13,019 --> 00:30:15,021 Въезд разрешен только проживающим. 395 00:30:15,104 --> 00:30:18,066 Просто ее мама сегодня на работе, 396 00:30:18,149 --> 00:30:21,069 и мы решили ее навестить. Очень за нее переживаем. 397 00:30:21,611 --> 00:30:24,280 Мы для нее как сиделки. Как няни. 398 00:30:27,909 --> 00:30:28,785 Я тебя знаю? 399 00:30:29,369 --> 00:30:30,328 Вряд ли. 400 00:30:30,411 --> 00:30:31,287 Нет. 401 00:30:32,705 --> 00:30:34,040 Я тебя вспомнил. 402 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 Ты Фред Бенсон. 403 00:30:36,251 --> 00:30:38,253 В прошлом году ты убил ребенка. 404 00:30:39,128 --> 00:30:40,046 Что? 405 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 У тебя на лице уродливый шрам. 406 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 Из-за той аварии. 407 00:30:48,555 --> 00:30:51,724 - Это был несчастный случай. - Несчастный случай? 408 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 Поэтому ты не позвонил нам, а побежал домой? 409 00:30:57,522 --> 00:30:59,232 Ты убийца, вот ты кто. 410 00:30:59,315 --> 00:31:01,109 Здесь все об этом знают. 411 00:31:01,860 --> 00:31:05,154 Убийца. 412 00:31:06,197 --> 00:31:11,619 Ты убийца. 413 00:31:11,703 --> 00:31:13,037 - Всё в порядке? - Что? 414 00:31:14,330 --> 00:31:16,749 Ты в порядке, говорю? Выглядишь неважно. 415 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 В порядке. 416 00:31:20,378 --> 00:31:23,381 - В полном. - Он просто переживает. 417 00:31:23,464 --> 00:31:25,008 Как, собственно, все мы. 418 00:31:27,260 --> 00:31:29,637 Ладно, я вас пропущу, но только быстро. 419 00:31:29,721 --> 00:31:31,764 Конечно, офицер. Спасибо. 420 00:31:38,688 --> 00:31:41,900 Так, что это было? Я же сказала вести себя спокойно. 421 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 Да, просто… 422 00:31:45,862 --> 00:31:46,696 Извини. 423 00:31:51,701 --> 00:31:52,702 Да! 424 00:31:58,333 --> 00:31:59,459 Не знаю. 425 00:31:59,542 --> 00:32:03,504 В глубине души я надеялся, что она прилетит с ним. Ну или… 426 00:32:04,339 --> 00:32:06,716 Типа: «Сюрприз! 427 00:32:07,675 --> 00:32:08,801 А вот и я». 428 00:32:09,886 --> 00:32:11,596 - Но при этом… - Чёрт! 429 00:32:11,679 --> 00:32:15,141 Короче, еще я почувствовал большое облегчение. 430 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 - Что она не приехала. - Нет, это «Пурпурная пальма». 431 00:32:19,020 --> 00:32:20,104 Она творит чудеса. 432 00:32:20,188 --> 00:32:24,150 Уносит все твои проблемы, словно пушинки одуванчика на ветру. 433 00:32:24,233 --> 00:32:25,234 Нет. 434 00:32:26,486 --> 00:32:27,904 Нет, тут другое. 435 00:32:28,655 --> 00:32:29,530 Слушай… 436 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 Если я тебе кое-что покажу, ты ведь никому не расскажешь? 437 00:32:34,619 --> 00:32:37,163 Кому я расскажу? Ты мой единственный друг. 438 00:32:44,837 --> 00:32:46,464 Да. 439 00:32:49,926 --> 00:32:50,760 Что это? 440 00:32:52,261 --> 00:32:53,680 Письмо с приглашением 441 00:32:53,763 --> 00:32:55,098 в ленорский колледж. 442 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 - Я тоже туда иду. - Знаю. 443 00:32:57,809 --> 00:32:59,769 Но ты же идешь в Эмерсон с Нэнси. 444 00:32:59,852 --> 00:33:01,312 Нет, не иду. 445 00:33:01,896 --> 00:33:03,690 Она просто еще не знает. 446 00:33:03,773 --> 00:33:05,108 Так, что происходит? 447 00:33:05,191 --> 00:33:08,736 Да не могу я бросить маму и брата 448 00:33:08,820 --> 00:33:11,364 в погоне за чужой мечтой. 449 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 Ну ты встрял, чувак. Тебе кранты! 450 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 А что мне было делать? 451 00:33:15,451 --> 00:33:16,786 - Не врать. - Не врать? 452 00:33:16,869 --> 00:33:18,037 - Да. - Не врать? 453 00:33:18,121 --> 00:33:20,206 - Да. - Просто сказать ей правду? 454 00:33:20,289 --> 00:33:21,916 - Да. - Нет. 455 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 Если бы я сказал ей правду, 456 00:33:24,419 --> 00:33:27,171 ей пришлось бы выбросить свои мечты в окно. 457 00:33:27,255 --> 00:33:30,800 Она бы приехала сюда, чтобы быть со мной. Я так не могу. 458 00:33:30,883 --> 00:33:35,096 В ней бы начала вызревать чудовищная обида на меня, 459 00:33:35,179 --> 00:33:37,473 как какая-нибудь раковая опухоль, 460 00:33:37,557 --> 00:33:40,560 и в конечном итоге она бы меня возненавидела. 461 00:33:40,643 --> 00:33:43,771 А потом оглянуться не успеешь — мы уже как мои предки. 462 00:33:43,855 --> 00:33:46,274 - Развод, дети меня ненавидят… - Гадство! 463 00:33:46,357 --> 00:33:49,027 Да, гадство! И еще какое! 464 00:33:50,695 --> 00:33:54,115 - Мне это на роду написано. - Ага, твой род проклят, чувак. 465 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 Хочешь снять проклятье? И каким образом? 466 00:33:56,909 --> 00:33:59,370 Постепенным разрывом с Нэнси? 467 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 - Наверное. - Нет, чувак! 468 00:34:02,540 --> 00:34:04,375 Да я понимаю! Но что делать? 469 00:34:04,459 --> 00:34:06,210 «Пурпурная пальма»! Вот что. 470 00:34:06,294 --> 00:34:08,004 - «Пурпурная пальма»? - Пошел! 471 00:34:08,921 --> 00:34:11,549 - Серьезно? Ну ладно. - Давай уже! 472 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 Рюкзак на заднем сиденье. 473 00:34:13,301 --> 00:34:14,177 Быстрее! 474 00:34:17,972 --> 00:34:20,433 Девушка твоя, а стрессую я! Что за дела? 475 00:34:37,492 --> 00:34:38,618 Ага, у меня лучше. 476 00:34:38,701 --> 00:34:39,577 А вот и нет. 477 00:34:39,660 --> 00:34:40,912 Молочные коктейли? 478 00:34:41,579 --> 00:34:42,705 Нямка. 479 00:34:43,289 --> 00:34:46,584 И где же ты прятала этого красавчика? 480 00:34:49,629 --> 00:34:52,465 Анджела, это Майк. 481 00:34:52,965 --> 00:34:54,050 Мой парень. 482 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 Анджела. Рада знакомству. 483 00:34:56,969 --> 00:34:58,012 Наслышан о тебе. 484 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 Круто наконец-то встретить друзей Оди… Джейн. 485 00:35:00,973 --> 00:35:02,100 Друзей? 486 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Да. 487 00:35:03,392 --> 00:35:04,602 Суперкруто. 488 00:35:05,186 --> 00:35:06,270 Идем, подруга. 489 00:35:06,354 --> 00:35:07,814 Пошли кататься. 490 00:35:07,897 --> 00:35:08,981 Я хотела допить… 491 00:35:09,065 --> 00:35:09,982 Я подержу. 492 00:35:11,400 --> 00:35:12,527 Погнали. 493 00:35:21,869 --> 00:35:23,371 Ты чего нервничаешь? 494 00:35:24,288 --> 00:35:25,873 Мы же просто развлекаемся. 495 00:35:36,717 --> 00:35:38,344 - О нет. - Что? 496 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 Оди не всё тебе рассказывала. 497 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 - В смысле? - Она тебе врет, Майк. 498 00:35:43,516 --> 00:35:45,143 - Да иди ты! - Нет, слушай. 499 00:35:45,226 --> 00:35:48,938 - У нее проблемы. - Проблемы? Какие еще проблемы? 500 00:35:52,525 --> 00:35:53,484 Стой тут. 501 00:35:58,114 --> 00:35:59,323 Внимание, народ. 502 00:35:59,991 --> 00:36:02,493 Следующая песня посвящается Джейн, 503 00:36:02,577 --> 00:36:04,620 местной ябеде. 504 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 Чудила! Иди домой! 505 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Неудачница! 506 00:36:28,144 --> 00:36:29,979 22 МАРТА 1986 507 00:36:34,775 --> 00:36:38,654 - Маленькая ябеда! - Дитё малое! 508 00:36:47,288 --> 00:36:49,290 Пожалуешься мамочке, плакса? 509 00:36:52,084 --> 00:36:53,377 А ну, выключи. 510 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 Прости, ничего не слышно. 511 00:37:01,594 --> 00:37:02,678 Плакса! 512 00:37:03,221 --> 00:37:05,097 Я говорю, выключи. 513 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 Как скажешь. 514 00:37:13,648 --> 00:37:14,899 Облом! 515 00:37:31,499 --> 00:37:35,211 Ты что, читать не умеешь? «Еду и напитки на каток не проносить». 516 00:37:39,006 --> 00:37:41,759 Оди! 517 00:37:47,890 --> 00:37:49,141 Печалька! 518 00:37:52,645 --> 00:37:53,771 Оди! 519 00:37:56,524 --> 00:37:58,567 Хватит! Нет! 520 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 Пропустите! Оди! 521 00:38:06,284 --> 00:38:07,118 Оди! 522 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 Мюррэй, надо позвонить. 523 00:38:27,638 --> 00:38:29,265 Одну минутку. 524 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 Вуаля! Итак, ты звонишь из Дарема, Северная Каролина. 525 00:38:38,149 --> 00:38:42,486 Но, если это КГБ, они всё равно смогут нас отследить, 526 00:38:42,570 --> 00:38:44,280 так что говори быстро. 527 00:38:44,363 --> 00:38:45,281 Как быстро? 528 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Максимум минуту. И… 529 00:38:47,366 --> 00:38:49,118 Доказательство, что он жив. 530 00:38:50,077 --> 00:38:50,953 Ладно. 531 00:38:56,000 --> 00:38:57,752 Раз, два… 532 00:39:20,524 --> 00:39:21,359 Это Энзо. 533 00:39:21,942 --> 00:39:22,943 Алло, Энзо? 534 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 Это Джойс. 535 00:39:24,862 --> 00:39:26,572 Я получила ваше сообщение. 536 00:39:26,655 --> 00:39:30,201 - И я бы хотела сделать заказ. - Да, хорошо. 537 00:39:30,284 --> 00:39:32,578 Но для этого нужно внести залог. 538 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Какой залог? 539 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 Сорок тысяч долларов. 540 00:39:37,333 --> 00:39:40,211 У Хоппера есть трастовый фонд для девочки, да? 541 00:39:40,294 --> 00:39:42,505 Да. Сорок тысяч. 542 00:39:42,588 --> 00:39:43,464 Хорошо. 543 00:39:43,547 --> 00:39:46,467 Принеси в «Нахлыст у Юрия». Это в Номе, Аляска. 544 00:39:46,550 --> 00:39:48,552 Хотите, чтобы я поехала в Аляску? 545 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Да. 546 00:39:49,762 --> 00:39:53,224 Передашь деньги Юрию, а Юрий — мне в обмен на твоего друга. 547 00:39:53,307 --> 00:39:55,518 Простая сделка. Всё ясно? 548 00:39:59,021 --> 00:40:03,609 Сперва мы должны поговорить с Хоппером, чтобы убедиться, что он жив. 549 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 Боюсь, это невозможно. 550 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Почему? 551 00:40:12,451 --> 00:40:15,162 Твоего друга… закрыли. 552 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 Но, если передашь мне деньги, я его открою. 553 00:40:17,957 --> 00:40:19,291 Доверься мне. 554 00:40:19,375 --> 00:40:22,294 Как я могу довериться незнакомому человеку? 555 00:40:27,341 --> 00:40:28,300 Сорок тысяч. 556 00:40:28,384 --> 00:40:31,178 «Нахлыст у Юрия». Два дня. Больше не звони. 557 00:40:32,263 --> 00:40:33,597 ДАРЕМ ЛЕНОРА-ХИЛЛЗ 558 00:40:37,852 --> 00:40:39,311 Он не из КГБ. 559 00:40:39,395 --> 00:40:41,230 Но и не друг. 560 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 Мы оба оказались не правы. 561 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 И кто же тогда это был? 562 00:41:15,389 --> 00:41:17,183 Ты сильный, американец. 563 00:41:19,226 --> 00:41:22,563 Возможно, твоя сила послужит на благо нашей Родины. 564 00:42:28,462 --> 00:42:29,797 Старший по званию. 565 00:42:31,632 --> 00:42:33,425 Добро пожаловать в Индиану. 566 00:42:36,971 --> 00:42:37,972 Эдди Мансон. 567 00:42:38,055 --> 00:42:40,391 Член дьявольской секты «Адский клуб». 568 00:42:41,058 --> 00:42:43,394 Крисси пошла к нему за наркотиками. 569 00:42:43,477 --> 00:42:44,687 Наркотики? Нет. 570 00:42:44,770 --> 00:42:48,983 Я так и сказал. Крисси не такая. Родителям даже не показали ее лицо. 571 00:42:49,942 --> 00:42:53,279 Этот извращенец сделал с Крисси что-то ужасное. 572 00:42:53,362 --> 00:42:55,864 Может, принес ее в жертву и высосал кровь. 573 00:42:55,948 --> 00:42:58,951 - Так делают сатанисты. - Вот я и говорю: это секта. 574 00:43:00,369 --> 00:43:02,329 «Адский клуб» — это не секта. 575 00:43:04,790 --> 00:43:07,001 Там играют в фэнтезийную игру. 576 00:43:09,545 --> 00:43:10,379 Вы не в курсе? 577 00:43:11,130 --> 00:43:12,881 «Подземелья и драконы». 578 00:43:13,757 --> 00:43:16,552 Это… типа игра такая. В жанре фэнтези. 579 00:43:16,635 --> 00:43:20,764 И откуда ты всё это знаешь, Синклер? 580 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Ну… 581 00:43:26,145 --> 00:43:27,354 Сестра рассказывала. 582 00:43:27,980 --> 00:43:30,190 Да, она у меня вообще ботанка. 583 00:43:30,274 --> 00:43:31,525 - Прикинь? - Ага. 584 00:43:31,609 --> 00:43:34,320 Ботаны… Она там иногда проводит много… 585 00:43:34,403 --> 00:43:36,780 Твоя сестра наверняка не убивает людей. 586 00:43:36,864 --> 00:43:40,576 Но я читал, что у некоторых игра вызывает помутнение рассудка. 587 00:43:40,659 --> 00:43:44,246 Они путают фантазии и реальность, а умирают невинные люди. 588 00:43:44,330 --> 00:43:47,082 Это сейчас по всей стране. Как эпидемия. 589 00:43:47,166 --> 00:43:48,876 Я тоже читал об этой шняге. 590 00:43:48,959 --> 00:43:52,129 И я думаю, что Эдди как раз из этих «некоторых». 591 00:43:52,838 --> 00:43:53,672 Понимаешь? 592 00:43:54,465 --> 00:43:59,178 Его перемкнуло, и он решил, что Крисси — часть его безумной игры. 593 00:43:59,261 --> 00:44:01,805 Возможно, он всё еще в игре, а значит… 594 00:44:01,889 --> 00:44:03,265 Он снова кого-то убьет. 595 00:44:05,225 --> 00:44:06,852 Но мы можем этому помешать. 596 00:44:07,436 --> 00:44:09,772 Хотела бы Крисси, чтобы мы тупо ждали, 597 00:44:09,855 --> 00:44:15,361 пока копы мутят какие-то левые версии и распускают слухи, что она наркоманка? 598 00:44:15,444 --> 00:44:18,447 - Нет! - Мы этого не допустим. Ради нее! 599 00:44:18,530 --> 00:44:19,657 - Что скажете? - Да! 600 00:44:19,740 --> 00:44:21,450 - Найдем этого урода! - Да! 601 00:44:21,533 --> 00:44:22,951 - Ради Крисси! - Да! 602 00:44:23,035 --> 00:44:24,953 - Погнали! - Да! 603 00:44:31,877 --> 00:44:33,337 Давай! 604 00:44:35,214 --> 00:44:37,091 АДСКИЙ КЛУБ 605 00:44:41,303 --> 00:44:43,430 Ты давно видел Эдди? 606 00:44:43,514 --> 00:44:44,640 Эдди Мансон. 607 00:44:44,723 --> 00:44:46,934 - И давно вы общались? - Видел его? 608 00:44:48,143 --> 00:44:50,813 - Ладно. Забей. - Кто-нибудь знает, где он? 609 00:44:50,896 --> 00:44:54,274 Вряд ли он в игровом зале. Да, вполне уверена. 610 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Рик Ганджубас? Нет. А у этого Рика есть фамилия? А то просто… 611 00:44:58,696 --> 00:45:01,031 Рекомендую. «Доктор Живаго». 612 00:45:01,115 --> 00:45:03,200 Трехчасовка. Настоящий марафон. 613 00:45:03,283 --> 00:45:06,036 Зато сколько здесь событий и романтики… 614 00:45:06,120 --> 00:45:08,288 И немного интриги. 615 00:45:08,372 --> 00:45:11,500 А моего парня не вырвет, когда я принесу это домой? 616 00:45:12,084 --> 00:45:13,335 Твоего… парня? 617 00:45:14,420 --> 00:45:16,004 Нет. Он… 618 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 Ему понравится. Как-то так. 619 00:45:19,633 --> 00:45:22,136 - До свидания. - Ага. До встречи. 620 00:45:23,262 --> 00:45:24,304 Добрый вечер. 621 00:45:26,557 --> 00:45:27,433 Чёрт. 622 00:45:28,684 --> 00:45:30,394 Кажется, у меня есть зацепка. 623 00:45:31,311 --> 00:45:32,438 - Серьезно? - Да. 624 00:45:32,521 --> 00:45:35,274 Эдди берёт наркотики у некоего Рика Ганджубаса 625 00:45:35,357 --> 00:45:36,900 и иногда у него зависает. 626 00:45:36,984 --> 00:45:39,278 Это обнадеживает. Где живет Ганджубас? 627 00:45:39,361 --> 00:45:41,655 В том-то и дело: никто не знает. 628 00:45:41,739 --> 00:45:45,117 О нём ходят слухи, но никто его не видел. 629 00:45:45,200 --> 00:45:47,202 - А фамилия? - Никаких данных. 630 00:45:47,286 --> 00:45:48,912 Спорим, копы знают фамилию? 631 00:45:48,996 --> 00:45:50,372 - Что? - Копы. 632 00:45:51,665 --> 00:45:55,836 Если этот Рик Ганджубас реально барыжит, 633 00:45:55,919 --> 00:45:58,589 у него уже стопудово есть приводы. 634 00:45:58,672 --> 00:46:00,799 - Значит, он в их базе. - База копов? 635 00:46:01,425 --> 00:46:03,719 Серьезно, Стив? Это твоя зацепка? 636 00:46:03,802 --> 00:46:07,431 Думаю, уж они-то в курсе того, что знаем мы и что происходит. 637 00:46:07,514 --> 00:46:08,974 Думаешь, Эдди виновен? 638 00:46:09,767 --> 00:46:14,271 Я верю в презумпцию невиновности, эту конституционную байду, всё такое, 639 00:46:15,272 --> 00:46:16,857 но это нельзя исключать. 640 00:46:16,940 --> 00:46:19,860 Именно это мы и пытаемся сделать, Стив. 641 00:46:19,943 --> 00:46:22,654 И, возможно, нам бы повезло чуть больше, 642 00:46:22,738 --> 00:46:27,284 если бы ты не девушек кадрил, а помогал нам искать Эдди. 643 00:46:27,367 --> 00:46:30,746 - А кто будет обслуживать клиентов? - Особенно клиенток, да? 644 00:46:30,829 --> 00:46:32,414 Давай без подколов. 645 00:46:32,498 --> 00:46:36,168 Я одинаково обслуживаю всех: и клиенток, и клиентов. 646 00:46:36,251 --> 00:46:40,339 У нас тут огромный ассортимент и гигантская клиентская база. 647 00:46:40,422 --> 00:46:41,965 Да, вот тут ты прав. 648 00:46:44,092 --> 00:46:46,720 - Что ты делаешь? - Обойдемся без фамилии. 649 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 ПОИСК КЛИЕНТА 650 00:46:51,308 --> 00:46:53,894 - В нашей базе 12 Риков. - Это много. 651 00:46:53,977 --> 00:46:56,271 А мы сузим круг поисков. 652 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 Рик Олдерман недавно брал «Энни» и «Дамбо». 653 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 - У нашего барыги есть семья? - Вряд ли. 654 00:47:02,820 --> 00:47:07,199 Так. Рик Конрой: «Шестнадцать свечей», «Волчонок», «Роман с камнем». 655 00:47:07,282 --> 00:47:08,450 - Нет. - Нет. 656 00:47:08,534 --> 00:47:12,788 Хорошо. Рик Джойнер: «Маска», «Свободные» и «Бриолин». 657 00:47:12,871 --> 00:47:14,039 - Нет. - Нет. 658 00:47:14,623 --> 00:47:17,459 Рик Кимбро: «Голубая лагуна» и «Всплеск». 659 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 Точно нет. 660 00:47:18,877 --> 00:47:19,920 - Ага. - Хорошо. 661 00:47:20,003 --> 00:47:23,465 Рик Липтон: «Риджмонт-Хай», «Следующий фильм Чича и Чонга», 662 00:47:23,549 --> 00:47:25,050 «Приятные мечты»… 663 00:47:25,133 --> 00:47:27,594 - «Укуренные». - Бинго! 664 00:47:27,678 --> 00:47:30,556 - Липтон? - Как чай. Холланд-роуд, 2121. 665 00:47:30,639 --> 00:47:32,015 Это у Озера влюбленных. 666 00:47:32,099 --> 00:47:34,518 - Глухомань. - Идеально, чтобы спрятаться. 667 00:47:40,524 --> 00:47:42,860 ИЗВИНИТЕ, МЫ ЗАКРЫТЫ 668 00:47:49,116 --> 00:47:53,245 - Здраствуйте. Я Нэнси Уилер из газеты… - Хватит с меня репортеров. 669 00:47:58,417 --> 00:47:59,918 Ладно. Что ж… 670 00:48:00,669 --> 00:48:02,754 Как насчет того? С флагом. 671 00:48:02,838 --> 00:48:04,590 Я к ним уже два раза ходил. 672 00:48:04,673 --> 00:48:06,008 Они такие грубые. 673 00:48:06,091 --> 00:48:07,759 Не хочу снова огрести. 674 00:48:08,427 --> 00:48:10,220 Говорю же, мы всех опросили. 675 00:48:10,304 --> 00:48:12,472 Нет. Не всех. 676 00:48:14,558 --> 00:48:17,978 Приветик. Видел что-нибудь этой ночью? 677 00:48:18,562 --> 00:48:20,272 Хочешь нам всё рассказать? 678 00:48:20,355 --> 00:48:22,024 Нэнси, поехали уже отсюда. 679 00:48:22,107 --> 00:48:24,484 Но он тут самый милый очевидец. 680 00:48:29,031 --> 00:48:29,865 Жди тут. 681 00:48:42,544 --> 00:48:43,378 Здравствуйте. 682 00:48:44,546 --> 00:48:47,591 Я подруга Макс Мэйфилд. Она там живет. 683 00:48:49,760 --> 00:48:52,763 Вы же Уэйн Мансон, да? 684 00:48:53,472 --> 00:48:54,431 Дядя Эдди? 685 00:48:55,223 --> 00:48:56,141 Верно. 686 00:48:57,643 --> 00:49:00,395 Говорят, это вы нашли тело. 687 00:49:01,605 --> 00:49:03,815 - Соседи… Они… - Любят молоть языками. 688 00:49:05,275 --> 00:49:07,361 Хватит с меня этих сплетен. 689 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 И с репортерами я не общаюсь. 690 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 И как вы меня раскусили? 691 00:49:16,620 --> 00:49:17,454 Слушайте, 692 00:49:17,996 --> 00:49:20,499 скажу вам начистоту, мистер Мансон. 693 00:49:21,416 --> 00:49:24,711 Газета, для которой я пишу… небольшая. 694 00:49:25,712 --> 00:49:29,758 У нас не тот штат, чтобы тягаться с гигантами. И я просто 695 00:49:30,467 --> 00:49:35,180 пытаюсь узнать, что на самом деле произошло этой ночью. 696 00:49:35,263 --> 00:49:36,098 Зачем? 697 00:49:37,557 --> 00:49:39,935 Как по мне, вы уже всё выяснили: 698 00:49:40,811 --> 00:49:42,354 мой племянник — чокнутый, 699 00:49:42,854 --> 00:49:44,272 это он убил ту девушку. 700 00:49:44,356 --> 00:49:45,273 Так ведь? 701 00:49:46,692 --> 00:49:47,693 Я так понимаю, 702 00:49:47,776 --> 00:49:49,903 вы общались с «Известиями Хоукинса». 703 00:49:51,321 --> 00:49:52,489 С Чаком Бейли? 704 00:49:53,031 --> 00:49:54,783 Я с ним раньше работала. 705 00:49:54,866 --> 00:49:57,828 Он не отличит свой локоть от задницы. 706 00:50:00,914 --> 00:50:03,125 Позвольте рассказать вашу версию. 707 00:50:20,642 --> 00:50:21,643 Мой племянник, 708 00:50:22,477 --> 00:50:25,439 он может показаться опасным, 709 00:50:26,690 --> 00:50:28,066 но он этого не делал. 710 00:50:29,735 --> 00:50:30,569 Это просто… 711 00:50:31,778 --> 00:50:33,030 Он не такой. 712 00:50:37,325 --> 00:50:39,911 И неважно, что о нём говорят. 713 00:50:39,995 --> 00:50:42,164 Его будут поливать грязью, поверьте. 714 00:50:42,914 --> 00:50:43,749 Но… 715 00:50:44,875 --> 00:50:47,210 Но это был не Эдди. 716 00:50:50,630 --> 00:50:51,923 Тот, кто это сделал… 717 00:50:53,925 --> 00:50:55,635 Тот, кто убил бедную девушку, 718 00:50:56,636 --> 00:50:57,471 этот человек… 719 00:50:59,264 --> 00:51:00,265 …сущее зло. 720 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 Человек? 721 00:51:04,853 --> 00:51:07,439 Вы что же, знаете, кто это мог сделать? 722 00:51:10,650 --> 00:51:12,194 Вам что-нибудь говорит имя 723 00:51:13,695 --> 00:51:14,905 Виктор Крил? 724 00:51:21,787 --> 00:51:25,916 Полагаю, вы слишком молоды, но когда я еще был ребенком, 725 00:51:25,999 --> 00:51:29,086 Виктор Крил был у всех на слуху. 726 00:51:29,586 --> 00:51:31,630 Он сошел с ума. 727 00:51:32,881 --> 00:51:34,299 Убил всю свою семью. 728 00:51:34,382 --> 00:51:35,884 Детей и жену. 729 00:51:36,551 --> 00:51:38,053 Вырезал им глаза. 730 00:51:39,346 --> 00:51:40,514 И забрал с собой. 731 00:51:41,973 --> 00:51:42,808 Господи. 732 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 Бедняжка, которую я обнаружил утром… 733 00:51:47,187 --> 00:51:49,189 С ней сделали то же самое. 734 00:51:50,065 --> 00:51:51,149 Вот я и думаю: 735 00:51:51,817 --> 00:51:53,068 может, он сбежал. 736 00:51:54,694 --> 00:51:55,987 Виктор Крил еще жив? 737 00:51:56,071 --> 00:51:59,324 Его держали в лечебнице Пеннхерст. 738 00:51:59,407 --> 00:52:02,035 И да, насколько мне известно, он всё еще там. 739 00:52:02,119 --> 00:52:04,121 Если, конечно, он не сбежал. 740 00:52:05,330 --> 00:52:09,126 Как этот… Как там его? В белой маске. Который убивал нянь. 741 00:52:10,293 --> 00:52:11,628 Майкл Майерс? 742 00:52:11,711 --> 00:52:14,381 Точно, Майкл Майерс. 743 00:52:14,881 --> 00:52:16,967 Я вам скажу, Виктор такой же. 744 00:52:18,426 --> 00:52:20,137 Он настоящий монстр. 745 00:52:30,564 --> 00:52:31,982 Я сейчас вернусь. 746 00:52:40,740 --> 00:52:41,575 Фред! 747 00:52:43,952 --> 00:52:48,081 Фред! 748 00:52:52,127 --> 00:52:56,631 Фред? 749 00:53:35,670 --> 00:53:38,548 Убийца. 750 00:53:38,632 --> 00:53:42,385 - Убийца. - Убийца. 751 00:53:43,053 --> 00:53:46,473 - Убийца! - Убийца! 752 00:53:50,352 --> 00:53:52,229 Убийца! 753 00:54:54,207 --> 00:54:56,543 Сбежишь — умрешь. 754 00:54:57,585 --> 00:54:59,337 Слышишь, американец? 755 00:55:02,882 --> 00:55:05,510 Твоего друга… закрыли. 756 00:55:06,094 --> 00:55:09,264 Но, если передашь мне деньги, я его открою. 757 00:55:09,764 --> 00:55:10,807 Доверься мне. 758 00:55:10,890 --> 00:55:12,309 Как я могу довериться… 759 00:55:12,392 --> 00:55:15,770 Джойс, кем бы ни был Энзо, на этой записи ответа нет. 760 00:55:18,606 --> 00:55:20,734 Ты слышишь? Там говорит кто-то еще. 761 00:55:20,817 --> 00:55:24,988 Значит, он на улице. Неудивительно, что кто-то с кем-то говорит. 762 00:55:26,531 --> 00:55:28,158 Думаю, она говорит с Энзо. 763 00:55:29,492 --> 00:55:30,410 Включи еще раз. 764 00:55:37,000 --> 00:55:38,710 Можешь перевести? 765 00:55:39,377 --> 00:55:41,546 Не могу понять. Слишком тихо. 766 00:56:05,028 --> 00:56:07,447 Если передашь мне деньги, я его открою. 767 00:56:07,530 --> 00:56:09,449 - Громче. - Доверься мне. 768 00:56:09,532 --> 00:56:12,285 Как я могу довериться незнакомому человеку? 769 00:56:13,119 --> 00:56:15,538 Она… Ей нужен телефон. 770 00:56:16,039 --> 00:56:17,332 Она злится на Энзо. 771 00:56:18,666 --> 00:56:20,293 - Называет его «мусором». - Как? 772 00:56:20,377 --> 00:56:21,378 - Это арго. - Что? 773 00:56:22,504 --> 00:56:26,007 «Мусорами» называют работников правоохранительных органов. 774 00:56:26,091 --> 00:56:28,051 Фактически это как наши «копы». 775 00:56:28,134 --> 00:56:29,636 Копы? 776 00:56:34,349 --> 00:56:35,725 Или надзиратели. 777 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 Хопера закрыли. 778 00:56:45,235 --> 00:56:49,322 А Энзо может его открыть. 779 00:56:50,198 --> 00:56:53,368 Да уж. Тут тебе не шикарная гостиница. 780 00:56:56,704 --> 00:56:59,541 С новосельем тебя, американец. 781 00:57:04,087 --> 00:57:07,715 - Энзо — тюремный надзиратель. - Может, Хоппер его подкупил. 782 00:57:07,799 --> 00:57:09,426 Похоже на Джима, да? 783 00:57:13,263 --> 00:57:15,056 - Джойс, ты куда? - В банк. 784 00:57:15,140 --> 00:57:17,725 Достану Энзо эти чертовы деньги, 785 00:57:18,518 --> 00:57:20,728 и мы вернем Хоппера. 786 00:57:21,646 --> 00:57:22,605 Ладно. 787 00:57:24,482 --> 00:57:25,316 Оди? 788 00:57:25,817 --> 00:57:27,235 Какого чёрта? Пошел вон! 789 00:57:28,820 --> 00:57:30,321 - Ее там нет? - Нет. 790 00:57:30,405 --> 00:57:33,575 - Ты не сказал о ее проблемах! - Я не знал, что они придут. 791 00:57:33,658 --> 00:57:36,453 Ее травят целый год, а ты молчал. 792 00:57:36,536 --> 00:57:39,664 - Я не знал, что она тебе лгала. - Поэтому ты кислый? 793 00:57:39,747 --> 00:57:41,749 - Я не кислый. - Ты бы себя видел. 794 00:57:41,833 --> 00:57:45,336 Ты закатываешь глаза, хмуришься, почти не разговариваешь. 795 00:57:45,420 --> 00:57:48,506 - Ты нам весь день испортил. - Она тебе лгала, Майк. 796 00:57:48,590 --> 00:57:50,925 Прямо в лицо, с тех пор как ты приехал. 797 00:57:51,426 --> 00:57:54,804 А я сегодня третий лишний. Это унизительно. 798 00:57:54,888 --> 00:57:58,183 Так что прости, что я не улыбался. 799 00:57:59,392 --> 00:58:00,310 Да пофиг. 800 00:58:03,146 --> 00:58:05,440 - А как же мы? - В смысле? 801 00:58:06,441 --> 00:58:08,401 Злишься, что я тебе не рассказал? 802 00:58:09,110 --> 00:58:12,655 Ты ясно дал понять, что тебя не интересует моя жизнь. 803 00:58:12,739 --> 00:58:13,907 Это неправда. 804 00:58:13,990 --> 00:58:15,783 Ты мне звонил всего пару раз. 805 00:58:15,867 --> 00:58:17,243 За целый год, Майк. 806 00:58:17,744 --> 00:58:19,954 Зато строчил Оди чуть не каждый день. 807 00:58:20,038 --> 00:58:21,498 Так она моя девушка! 808 00:58:21,581 --> 00:58:22,540 А как же мы? 809 00:58:22,624 --> 00:58:24,334 Мы друзья. 810 00:58:24,417 --> 00:58:26,002 Мы были лучшими друзьями. 811 00:58:27,962 --> 00:58:30,715 Так, может, тебе надо было больше писать мне? 812 00:58:30,798 --> 00:58:32,300 Почему только я должен? 813 00:58:32,383 --> 00:58:33,885 Ты всё вешаешь на меня! 814 00:58:40,099 --> 00:58:42,560 Давай просто найдем ее. Ладно? 815 00:58:50,527 --> 00:58:52,362 СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД 816 00:59:13,049 --> 00:59:14,008 Да! 817 00:59:30,984 --> 00:59:33,027 - Боже, ты видела ее лицо? - О да! 818 00:59:33,111 --> 00:59:35,154 - Как будто обделалась. - Ага. 819 00:59:49,252 --> 00:59:50,086 Анджела! 820 00:59:52,380 --> 00:59:53,923 - Вот она. - Вся в слезах. 821 00:59:54,007 --> 00:59:55,425 Ты испоганила мой день. 822 00:59:55,508 --> 00:59:59,137 Правда, что ли? Мы опозорили тебя перед твоим парнем? 823 00:59:59,220 --> 01:00:01,389 Сейчас же извинись передо мной 824 01:00:01,472 --> 01:00:07,437 и скажи моему парню, что это была шутка и что мы с тобой на самом деле подруги. 825 01:00:07,520 --> 01:00:08,521 А иначе что? 826 01:00:09,230 --> 01:00:11,399 Снова будешь злобно тянуть ручонку? 827 01:00:15,903 --> 01:00:18,364 Ты не сможешь пожаловаться учительнице. 828 01:00:18,448 --> 01:00:21,075 Лучше поплачься своему папочке. 829 01:00:21,159 --> 01:00:23,828 Погоди-ка… это тоже не вариант. 830 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 Анджела! 831 01:00:51,230 --> 01:00:52,940 Вот чёрт! Анджела, ты как? 832 01:00:53,024 --> 01:00:55,151 - Анжела, вставай. Как ты? - Господи! 833 01:00:56,694 --> 01:00:58,196 - Она что, совсем? - Боже. 834 01:00:58,279 --> 01:01:00,615 - Господи, что нам делать? - Чёрт! 835 01:01:01,407 --> 01:01:02,283 Не волнуйся. 836 01:01:23,346 --> 01:01:24,472 О господи… 837 01:01:24,555 --> 01:01:25,723 Вот чёрт, Оди! 838 01:01:26,307 --> 01:01:29,977 Что ты наделала? 839 01:01:30,061 --> 01:01:33,106 Что ты натворила? 840 01:01:53,501 --> 01:01:57,171 ЛИПТОН 841 01:02:04,762 --> 01:02:07,014 Ну вот и всё. Похоже, его тут нет. 842 01:02:07,515 --> 01:02:09,851 - Эдди! Это Дастин! - Отлично. 843 01:02:11,060 --> 01:02:12,687 Мы просто хотим поговорить. 844 01:02:13,187 --> 01:02:15,606 Никаких копов, клянусь. Мы пришли помочь. 845 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 Эдди! 846 01:02:22,196 --> 01:02:23,072 Рик! 847 01:02:24,490 --> 01:02:27,118 - Рик Ганджубас! - Не кричи так. 848 01:02:29,495 --> 01:02:31,289 - Рик! - Его там нет. 849 01:02:31,372 --> 01:02:33,040 - Рик Ганджубас! - Просто… 850 01:02:33,541 --> 01:02:35,126 Может, он обдолбался? 851 01:02:36,377 --> 01:02:38,921 - Это нога? - Нет, просто сапог. 852 01:02:39,005 --> 01:02:40,006 Ребята! 853 01:03:10,828 --> 01:03:11,871 Есть кто? 854 01:03:13,790 --> 01:03:14,874 Кто-нибудь дома? 855 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Ну и бардак. 856 01:03:45,446 --> 01:03:46,531 Что ты делаешь? 857 01:03:48,032 --> 01:03:49,450 На фига? 858 01:03:49,534 --> 01:03:50,952 А вдруг он там. 859 01:03:52,495 --> 01:03:53,704 Сними брезент. 860 01:03:53,788 --> 01:03:55,748 Сам сними, раз такой смелый. 861 01:04:04,674 --> 01:04:05,633 Посмотрите сюда. 862 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 Здесь кто-то был. 863 01:04:09,887 --> 01:04:12,723 Может, он нас услышал, испугался и сбежал. 864 01:04:13,224 --> 01:04:15,309 Не бойтесь. Стив забьет его веслом. 865 01:04:15,393 --> 01:04:16,978 Думаешь, ты такой смешной? 866 01:04:17,061 --> 01:04:20,022 Каждый из нас уже сто раз чуть не умер, 867 01:04:20,106 --> 01:04:21,899 так что не вижу в этом ничего… 868 01:04:23,568 --> 01:04:25,570 Стой! 869 01:04:27,113 --> 01:04:30,157 - Нет! - Эдди, нет! Не надо! 870 01:04:30,241 --> 01:04:31,868 Эдди! 871 01:04:33,160 --> 01:04:33,995 Это я. 872 01:04:34,662 --> 01:04:35,705 Это Дастин. 873 01:04:36,205 --> 01:04:37,415 Это Стив. 874 01:04:37,498 --> 01:04:41,252 Он тебе ничего не сделает. Да, Стив? 875 01:04:41,335 --> 01:04:42,503 Да. Ага. 876 01:04:42,587 --> 01:04:44,422 Стив, советую бросить весло. 877 01:04:47,174 --> 01:04:49,802 Он свой. 878 01:04:49,886 --> 01:04:51,178 Я свой, чувак. 879 01:04:51,262 --> 01:04:52,305 Зачем пришли? 880 01:04:52,388 --> 01:04:54,891 - Мы искали тебя. - Мы хотим помочь. 881 01:04:55,474 --> 01:04:57,518 Эдди, это мои друзья. 882 01:04:57,602 --> 01:04:58,519 Помнишь Робин? 883 01:04:59,186 --> 01:05:00,187 Она из оркестра. 884 01:05:01,480 --> 01:05:05,026 Это моя подруга Макс, которая не любит играть в «Подземелья». 885 01:05:06,068 --> 01:05:06,903 Эдди. 886 01:05:08,195 --> 01:05:10,197 Мы на твоей стороне. 887 01:05:11,073 --> 01:05:13,075 Мамой клянусь. 888 01:05:13,159 --> 01:05:15,369 - Да, ребята? - Да. И мы клянемся. 889 01:05:15,453 --> 01:05:16,454 Мамой Дастина. 890 01:05:16,537 --> 01:05:18,414 Ага. Мамой Дастина. 891 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 Господи… 892 01:05:41,812 --> 01:05:42,730 Эдди… 893 01:05:45,983 --> 01:05:47,193 Мы просто 894 01:05:48,110 --> 01:05:50,446 хотим поговорить. 895 01:05:52,657 --> 01:05:53,574 Хорошо? 896 01:05:58,454 --> 01:05:59,872 Расскажи, что произошло. 897 01:06:03,417 --> 01:06:04,835 Вы мне не поверите. 898 01:06:07,338 --> 01:06:08,172 Не факт. 899 01:06:14,553 --> 01:06:18,557 Фред! 900 01:06:21,560 --> 01:06:22,603 Простите. 901 01:06:23,562 --> 01:06:24,480 Здрасте. 902 01:06:24,981 --> 01:06:30,528 Извините. Вы не видели тут моего друга? Ботаник, в очках, со шрамом на лице. 903 01:06:30,611 --> 01:06:31,779 Нет, простите. 904 01:06:42,164 --> 01:06:43,249 Здрасте, офицер. 905 01:06:43,749 --> 01:06:45,418 - Офицер… - Вы всё еще здесь? 906 01:06:45,501 --> 01:06:48,504 Мой друг из машины… Я не могу его найти. 907 01:06:48,587 --> 01:06:49,964 Что значит «не могу»? 908 01:06:50,047 --> 01:06:52,425 Он был там, а потом куда-то пропал и… 909 01:06:52,508 --> 01:06:55,261 Может, вы видели, как он с кем-нибудь ушел? 910 01:06:55,344 --> 01:06:57,930 Я же говорил вам ехать домой. Господи! 911 01:06:58,014 --> 01:07:00,433 Это Гленн. Возможно, у нас тут проблема. 912 01:07:23,164 --> 01:07:29,211 Ее тело просто поднялось в воздух и… 913 01:07:31,756 --> 01:07:33,466 И она там как бы зависла. 914 01:07:34,300 --> 01:07:35,301 В воздухе. 915 01:07:36,260 --> 01:07:37,636 И ее кости… 916 01:07:40,431 --> 01:07:43,267 Ее кости начали ломаться. 917 01:07:45,352 --> 01:07:46,604 А ее глаза… 918 01:07:46,687 --> 01:07:48,981 Как будто у нее в голове что-то было, 919 01:07:49,065 --> 01:07:51,984 и оно вдавливало глаза внутрь. 920 01:07:54,320 --> 01:07:57,073 Я не знал, что делать, поэтому я… 921 01:08:00,701 --> 01:08:01,660 Я убежал. 922 01:08:04,246 --> 01:08:05,372 И оставил ее там. 923 01:08:10,419 --> 01:08:11,921 Скажете, что я чокнутый? 924 01:08:12,004 --> 01:08:14,381 Нет. Мы не считаем тебя чокнутым. 925 01:08:14,465 --> 01:08:17,384 Не надо гнать, чувак! Я понимаю, как это звучит. 926 01:08:17,468 --> 01:08:19,512 - Это не гонево. - Мы тебе верим. 927 01:08:21,388 --> 01:08:22,223 Слушай, 928 01:08:22,723 --> 01:08:25,684 то, что я сейчас скажу, возможно, 929 01:08:26,644 --> 01:08:28,896 будет непросто принять. 930 01:08:30,106 --> 01:08:31,357 Ладно. 931 01:08:31,440 --> 01:08:35,694 Ты же знаешь, как люди говорят, что Хоукинс… проклят? 932 01:08:37,238 --> 01:08:38,280 Можно сказать, 933 01:08:39,406 --> 01:08:40,783 что они правы. 934 01:08:43,577 --> 01:08:44,870 Существует иной мир. 935 01:08:47,206 --> 01:08:50,501 Он скрыт под Хоукинсом. 936 01:08:52,878 --> 01:08:56,632 Иногда он просачивается в наш. 937 01:08:57,675 --> 01:08:59,301 Как призраки и всё такое? 938 01:08:59,385 --> 01:09:00,845 Есть существа 939 01:09:02,054 --> 01:09:03,556 пострашнее призраков. 940 01:09:07,685 --> 01:09:10,646 Помоги! 941 01:09:32,585 --> 01:09:33,878 Нет… 942 01:09:33,961 --> 01:09:37,339 Эти твари из иного мира… 943 01:09:37,423 --> 01:09:39,925 - Помогите! - Мы думали, что изгнали их. 944 01:09:40,009 --> 01:09:42,178 - Нэнси! - Они уже возвращались. 945 01:09:42,261 --> 01:09:43,846 Поэтому мы тебя искали. 946 01:09:44,889 --> 01:09:47,892 Если они снова вернулись, нам нужно знать. 947 01:09:48,684 --> 01:09:50,352 Фред. 948 01:09:57,026 --> 01:09:58,027 Той ночью 949 01:09:58,986 --> 01:10:00,321 ты что-нибудь видел? 950 01:10:00,404 --> 01:10:02,364 Например, пепел. 951 01:10:09,163 --> 01:10:12,124 Это может быть похоже на кружащиеся хлопья копоти. 952 01:10:12,208 --> 01:10:15,544 Нет. Я ничего такого не видел… 953 01:10:17,004 --> 01:10:18,255 И не касался. 954 01:10:22,760 --> 01:10:24,178 Чего тебе надо? 955 01:10:29,558 --> 01:10:31,560 Мне нужен ты. 956 01:10:33,229 --> 01:10:34,980 Будь со мной. 957 01:10:35,731 --> 01:10:37,483 Нет. 958 01:10:54,750 --> 01:10:56,752 Я пытался ее разбудить. 959 01:10:57,378 --> 01:10:58,587 Ее как парализовало. 960 01:11:00,047 --> 01:11:03,550 Она словно впала в транс или типа того. 961 01:11:04,760 --> 01:11:06,136 Или это были чары. 962 01:11:07,137 --> 01:11:08,180 Проклятие. 963 01:11:08,764 --> 01:11:10,140 Проклятие Векны. 964 01:11:26,198 --> 01:11:27,199 Что за Векна? 965 01:11:28,325 --> 01:11:30,619 Это нежить 966 01:11:31,287 --> 01:11:33,080 чудовищной силы. 967 01:11:34,415 --> 01:11:35,749 Заклинатель. 968 01:11:36,959 --> 01:11:38,627 Чернокнижник. 969 01:14:56,325 --> 01:15:01,788 Перевод субтитров: Вадим Иванков