1
00:01:53,780 --> 00:01:55,990
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:43,746 --> 00:02:50,712
KAP. 2: VECNAS FORBANDELSE
3
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
Munsons dreng er vist
på kant med loven igen.
4
00:03:57,946 --> 00:03:58,988
Hr. Munson.
5
00:03:59,989 --> 00:04:02,367
-Hvor er hun?
-Jeg fandt hende bare der.
6
00:04:02,867 --> 00:04:05,745
Jeg ved ikke, hvem hun er.
Jeg kender hende ikke.
7
00:04:05,828 --> 00:04:08,206
Tag det roligt og hold dig i baggrunden.
8
00:04:14,087 --> 00:04:15,213
Hvad laver I?
9
00:04:24,305 --> 00:04:26,015
Du gode gud.
10
00:04:33,940 --> 00:04:36,609
Hey! Du må ikke være herude.
Gå indenfor igen.
11
00:04:37,610 --> 00:04:38,695
Gå indenfor.
12
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Hej, Frank. Politichef Powell her.
13
00:05:01,342 --> 00:05:02,218
Hør…
14
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
Vi har fundet et lig i Munsons trailer.
15
00:05:07,598 --> 00:05:09,726
Jeg kan ikke engang beskrive det.
16
00:05:09,809 --> 00:05:12,770
Jeg har aldrig set noget lignende.
17
00:05:14,105 --> 00:05:15,064
Hør her.
18
00:05:16,024 --> 00:05:20,778
Du må komme hurtigst muligt
og fortælle mig, hvad fanden jeg ser på,
19
00:05:21,696 --> 00:05:24,949
eller hvordan nogen
overhovedet har kunnet gøre det her.
20
00:05:33,833 --> 00:05:38,421
Flynummer 623 fra Indianapolis
er landet og ankommer ved gate 2.
21
00:05:38,963 --> 00:05:42,050
Flynummer 623
fra Indianapolis ved gate to.
22
00:05:48,973 --> 00:05:49,807
Mike.
23
00:05:55,730 --> 00:05:58,816
Pas på. Du maser din gave.
24
00:05:59,400 --> 00:06:03,821
Det er en gave.
Jeg plukkede dem til dig i Hawkins.
25
00:06:03,905 --> 00:06:07,116
Jeg ved, du elsker gul,
men der er vist for mange gule.
26
00:06:07,200 --> 00:06:08,284
TIL EL.
FRA MIKE.
27
00:06:08,368 --> 00:06:12,747
Du elsker også lilla, så jeg fandt lilla.
Jeg lavede en fordeling på 70/30.
28
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
De er perfekte. Tak.
29
00:06:14,999 --> 00:06:16,626
Hej. Hvordan går det?
30
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
-Hej, Mike.
-Hvad så?
31
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
-Det går godt.
-Godt.
32
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
Hvad er det?
33
00:06:24,425 --> 00:06:26,636
Det er bare et maleri, jeg har lavet.
34
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
Fedt.
35
00:06:29,597 --> 00:06:31,182
Sej skjorte, mand.
36
00:06:31,265 --> 00:06:32,225
Ocean Pacific?
37
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
Mike. Det er min ven, Argyle.
38
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Hej.
39
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
Åh nej.
40
00:06:40,650 --> 00:06:42,735
Nej, det er bare en dårlig kopi.
41
00:06:42,819 --> 00:06:45,947
Men jeg ved,
hvor du kan købe de ægte mærker.
42
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
Jeg har hørt meget om din søster.
43
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
Okay. Skal vi gå?
44
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
Ja, det her er ret akavet.
45
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
Ja, så akavet.
46
00:07:00,378 --> 00:07:02,463
Jeg troede, det var Ocean Pacific.
47
00:07:02,547 --> 00:07:04,465
Jeg har planlagt hele dagen.
48
00:07:04,549 --> 00:07:07,135
Vi starter med burritos på El Rodeo.
49
00:07:07,218 --> 00:07:09,387
Hvad? Burritos til morgenmad?
50
00:07:09,470 --> 00:07:10,555
Ja. Stol på mig.
51
00:07:10,638 --> 00:07:13,474
Jeg stoler på dig.
Det er bare lidt underligt.
52
00:07:13,558 --> 00:07:16,102
Efter burritos skal vi til Rink-O-Mania.
53
00:07:16,185 --> 00:07:18,354
Rink-O-Mania, okay. Hvad er det?
54
00:07:18,438 --> 00:07:22,191
Det er det sjoveste sted i Lenora
med rulleskøjteløb og spil.
55
00:07:22,275 --> 00:07:24,527
Fedt. Skal dine venner mødes med os?
56
00:07:24,610 --> 00:07:26,237
Venner? Hvilke venner?
57
00:07:26,320 --> 00:07:27,738
Du ved, Stacy og Angela.
58
00:07:28,322 --> 00:07:30,450
-Angela?
-Du skal nok møde dem.
59
00:07:30,533 --> 00:07:34,078
Men ikke i dag.
I dag skal bare handle om mig og dig.
60
00:07:44,464 --> 00:07:47,592
-Hvor skal vi hen?
-Lonzo Way 4819.
61
00:07:48,593 --> 00:07:51,137
Kør. Det handler om liv eller død. Kom så!
62
00:07:51,220 --> 00:07:52,263
Javel.
63
00:08:01,147 --> 00:08:04,442
Og så grinede Vickie.
Og hun grinede ikke falskt.
64
00:08:04,525 --> 00:08:07,403
Hun grinede helt ægte.
65
00:08:07,487 --> 00:08:09,697
Ja, min muppetjoke er så sjov.
66
00:08:09,780 --> 00:08:13,576
Min pointe er,
at Vickie grinede, og alt var bare…
67
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
-Det var helt perfekt.
-Men?
68
00:08:15,411 --> 00:08:18,915
Men mit problem er,
at jeg burde holde op med at tale.
69
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
Jeg har sagt alt, hvad jeg skal sige.
70
00:08:21,292 --> 00:08:24,754
Men så bliver jeg nervøs,
og ordene fortsætter bare,
71
00:08:24,837 --> 00:08:29,467
og mine tanker galoperer hurtigere,
end min mund kan følge med eller omvendt.
72
00:08:29,550 --> 00:08:33,513
Jeg graver min egen grav,
og jeg vil stoppe, men det kan jeg ikke.
73
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
Og jeg gør det lige nu, ikke?
74
00:08:36,140 --> 00:08:37,225
Ja, det gør du.
75
00:08:39,894 --> 00:08:40,853
Jeg er håbløs.
76
00:08:43,189 --> 00:08:44,315
Det er vi begge to.
77
00:08:46,359 --> 00:08:48,569
Hvis bare vi kunne slå os sammen.
78
00:08:49,946 --> 00:08:51,113
Slå os sammen?
79
00:08:51,197 --> 00:08:52,573
Tænk over det.
80
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
Jeg ved, hvad jeg vil have,
81
00:08:54,700 --> 00:08:58,746
og jeg har fundet drømmepigen,
men jeg tør ikke invitere hende ud.
82
00:08:58,829 --> 00:09:03,417
Men du tager på en million dates,
og du aner ikke, hvad du vil have.
83
00:09:04,293 --> 00:09:08,005
Så hvis vi slog os sammen,
ville alle vores problemer være løst.
84
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
Vi må se i øjnene, at hver for sig…
85
00:09:10,675 --> 00:09:11,842
Vi er uduelige.
86
00:09:11,926 --> 00:09:13,135
Helt og aldeles.
87
00:09:14,178 --> 00:09:15,763
Jeg ved, hvad vi skal se.
88
00:09:18,432 --> 00:09:19,433
Doktor Zhivago.
89
00:09:20,017 --> 00:09:21,811
Jeg hader dobbelte videobånd.
90
00:09:21,894 --> 00:09:24,689
-Den er om ulykkelig kærlighed.
-Det kender jeg.
91
00:09:24,772 --> 00:09:29,694
Nemlig.
Og Julie Christie er totalt lækker i den.
92
00:09:29,777 --> 00:09:33,781
Seriøst den smukkeste skabning,
som jeg nogensinde har set i mit liv.
93
00:09:33,864 --> 00:09:36,951
Vi er i Forest Hills trailerpark
i det østlige Roane.
94
00:09:37,034 --> 00:09:39,745
Vi ved ikke meget, men vi kan bekræfte,
95
00:09:39,829 --> 00:09:43,082
at en elev fra Hawkins Gymnasium
er fundet død i morges.
96
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
-Navnet er ikke offentliggjort…
-Pis.
97
00:09:45,501 --> 00:09:49,130
…men vi har fået at vide,
at familien bliver underrettet nu.
98
00:09:53,843 --> 00:09:56,178
KUN VINDERE
99
00:10:00,349 --> 00:10:02,018
Er du okay, Sinclair?
100
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
Ja.
101
00:10:04,353 --> 00:10:07,356
De første tømmermænd føles,
som om man rives itu,
102
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
men du overlever.
103
00:10:11,694 --> 00:10:16,032
…som sker her,
vil chokere lokalsamfundet i Hawkins,
104
00:10:16,115 --> 00:10:19,660
der stadig sørger over
sidste års frygtelige brand i centret.
105
00:10:19,744 --> 00:10:21,245
Over 30 uskyldige…
106
00:10:24,999 --> 00:10:26,667
…helt afspærret ved…
107
00:10:28,878 --> 00:10:29,795
Kom nu.
108
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
Slå det, mand.
109
00:10:32,923 --> 00:10:34,383
-Yo, slå det.
-Ja.
110
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
Men hvad der end er sket…
111
00:10:36,844 --> 00:10:38,804
-Lorteapparat. Okay.
-Sådan. Se?
112
00:10:38,888 --> 00:10:41,307
…er nyudnævnte politichef Calvin Powell,
113
00:10:41,390 --> 00:10:43,643
som var vicepolitichef
under politichef Hopper.
114
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
Hvad ser I? Jeg troede, vi så ThunderCats.
115
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
-En elev fra Hawkins er blevet dræbt.
-Hvad?
116
00:10:49,440 --> 00:10:51,192
Det er på alle kanaler.
117
00:10:52,068 --> 00:10:57,406
Som I kan se bag mig, er politichef Powell
og Hawkins politi på gerningsstedet.
118
00:10:58,032 --> 00:11:00,451
-Har de sagt, hvem det er?
-Ikke endnu.
119
00:11:01,035 --> 00:11:03,412
Chrissy brændte dig måske ikke af.
120
00:11:03,496 --> 00:11:05,164
Det må du ikke sige.
121
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Det var for sjov.
122
00:11:07,124 --> 00:11:11,087
For sjov? Nogen er død,
og du laver sjov med det?
123
00:11:11,170 --> 00:11:15,174
Det var i trailerparken,
så nok en narkoman, som tog en overdosis.
124
00:11:15,257 --> 00:11:17,259
Og så er det sjovere.
125
00:11:17,343 --> 00:11:20,304
Hvem har pisset på din sukkermad?
Det var for sjov.
126
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
TIGERS VINDER!!!
127
00:11:33,234 --> 00:11:35,653
Vi ved ikke, om det er en forbrydelse.
128
00:11:35,736 --> 00:11:40,074
Men det, der er sket her,
vil chokere alle i Hawkins.
129
00:11:40,157 --> 00:11:43,160
Lige siden hende pigen, Barb, døde
for et par år siden,
130
00:11:43,244 --> 00:11:45,788
har der været det ene efter det andet.
131
00:11:46,372 --> 00:11:49,667
Man begynder at tro på alt det,
som de siger:
132
00:11:49,750 --> 00:11:54,130
At byen er forbandet,
og at djævelen bor her i Hawkins.
133
00:11:54,213 --> 00:11:55,297
Nancy!
134
00:11:57,341 --> 00:12:00,469
Ingen vil tænke på basketballkampen nu.
135
00:12:00,553 --> 00:12:03,097
-Nancy? Jorden kalder Nancy.
-Hvad?
136
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
Jeg sagde, at ingen vil tænke på kampen.
137
00:12:05,766 --> 00:12:07,560
Ja. Det ved jeg.
138
00:12:09,395 --> 00:12:11,063
Vil du med ud i marken?
139
00:12:31,167 --> 00:12:34,295
Mange af beboerne nævnte
lignende bekymringer.
140
00:12:34,378 --> 00:12:38,340
Sorg, chok, vantro, vrede.
141
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
Alle vil vide det samme:
142
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
Hvordan kan så mange tragedier ramme
en ellers fredelig by?
143
00:12:44,930 --> 00:12:47,683
Alles øjne hviler på politiet
for at få svar.
144
00:12:47,767 --> 00:12:51,061
Er politichef Powell længere ude,
end han kan bunde?
145
00:12:51,145 --> 00:12:53,522
Eller er han byens nye frelser?
146
00:12:53,606 --> 00:12:59,236
Vi sender her på kanal ni resten af dagen
og følger den seneste udvikling.
147
00:12:59,320 --> 00:13:03,908
I mellemtiden anbefaler vi,
at I holder døre og vinduer låst.
148
00:13:04,575 --> 00:13:06,577
Det her er Beverly Moss, som slutter af…
149
00:13:06,660 --> 00:13:09,205
Mit hjerte kan ikke klare det her længere.
150
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
Chrissy Cunningham?
151
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
Er du sikker?
152
00:13:20,549 --> 00:13:24,428
Hun havde cheerleadertøj på,
som hun havde på tidligere med Eddie.
153
00:13:24,512 --> 00:13:26,680
-Har du sagt det til politiet?
-Nej.
154
00:13:26,764 --> 00:13:29,266
Nej, men andre må have set dem sammen.
155
00:13:29,350 --> 00:13:30,518
De sprang i øjnene.
156
00:13:30,601 --> 00:13:34,188
-Særlingen Eddie med cheerleader-Chrissy?
-Nemlig.
157
00:13:35,189 --> 00:13:39,151
Hans navn er ikke i nyhederne,
men Eddie må være den hovedmistænkte nu.
158
00:13:39,235 --> 00:13:40,694
Det er tosset.
159
00:13:40,778 --> 00:13:42,655
Eddie har umuligt gjort det her.
160
00:13:43,447 --> 00:13:44,615
Aldrig i livet.
161
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
-Det ved vi ikke.
-Jo, vi gør.
162
00:13:46,575 --> 00:13:48,744
-Dustin.
-Du kender ham ikke, som jeg gør.
163
00:13:49,370 --> 00:13:53,541
Okay? Da vi kom i gymnasiet,
fik Lucas alle sine sportsvenner.
164
00:13:53,624 --> 00:13:54,583
Mike og mig?
165
00:13:55,125 --> 00:13:57,253
Ingen var søde ved os.
166
00:13:58,087 --> 00:13:59,296
Kun Eddie.
167
00:13:59,922 --> 00:14:02,758
Okay. De sagde det samme om Ted Bundy.
168
00:14:02,842 --> 00:14:06,804
Ja, han er en rigtig rar fyr,
men han myrder kvinder i weekenden.
169
00:14:06,887 --> 00:14:10,015
Siger du, at Eddie er som Ted Bundy?
170
00:14:10,099 --> 00:14:13,853
Nej, det siger jeg ikke.
Jeg siger, at vi ikke kan antage noget.
171
00:14:13,936 --> 00:14:16,021
Men det ser ikke godt ud for Eddie.
172
00:14:22,152 --> 00:14:23,779
Hvorfor gik du ikke til politiet?
173
00:14:24,446 --> 00:14:25,531
Det ved jeg ikke.
174
00:14:27,366 --> 00:14:28,659
Ved du det ikke?
175
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
Efter jeg så Eddie og Chrissy
gå ind i traileren…
176
00:14:42,172 --> 00:14:43,674
…skete der noget andet.
177
00:14:46,051 --> 00:14:47,595
Okay. Den sidste.
178
00:15:01,525 --> 00:15:02,484
Helt ærligt.
179
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
Det var nu ikke så mærkeligt.
180
00:15:36,143 --> 00:15:40,397
Eddie kører altid helt vildt,
og strømmen bliver ofte afbrudt hos os.
181
00:15:40,481 --> 00:15:41,899
Det er et skodsted, men…
182
00:15:43,859 --> 00:15:47,571
I morges tænkte jeg tilbage, og…
183
00:15:49,823 --> 00:15:50,950
Jeg ved det ikke.
184
00:15:51,575 --> 00:15:52,952
Hans ansigtsudtryk.
185
00:15:55,621 --> 00:15:57,206
Han var bange, Dustin.
186
00:15:58,624 --> 00:15:59,708
Meget bange.
187
00:16:00,292 --> 00:16:02,294
Han var måske bange, fordi…
188
00:16:03,545 --> 00:16:05,673
…han har lige dræbt nogen, eller…
189
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Måske…
190
00:16:09,635 --> 00:16:11,178
…måske fordi…
191
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Jeg ved det ikke, men måske…
192
00:16:14,598 --> 00:16:16,934
Noget andet dræbte hende.
193
00:16:22,481 --> 00:16:24,525
Men det er umuligt.
194
00:16:25,317 --> 00:16:26,151
Ikke?
195
00:16:27,611 --> 00:16:28,612
Det ved jeg ikke.
196
00:16:30,781 --> 00:16:31,991
Det burde det være.
197
00:16:34,994 --> 00:16:37,204
Der er kun én, som kender sandheden.
198
00:16:40,165 --> 00:16:41,125
Eddie.
199
00:16:41,750 --> 00:16:43,544
-Har du talt med andre?
-Nej.
200
00:16:43,627 --> 00:16:46,046
Jeg kan ikke finde Lucas og Nancy,
og Mike er i…
201
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Californien. Pis.
202
00:16:47,965 --> 00:16:49,550
-Hvad skal I?
-Se en ven.
203
00:16:49,633 --> 00:16:52,970
-Det er farligt.
-Vi passer på. Elsker dig. Farvel.
204
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
"Hop er i live.
205
00:17:06,025 --> 00:17:08,444
Han glad sig til date.
206
00:17:08,527 --> 00:17:10,904
Lav vanligst resevasjion.
207
00:17:10,988 --> 00:17:15,492
Ring syv-fire-en-fem-to." Bla bla bla.
208
00:17:15,576 --> 00:17:18,746
Åben 12 PETT dagligt.
209
00:17:18,829 --> 00:17:20,581
Ingen myndigheder, tak.
210
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
Venlig hilsen Enzo."
211
00:17:24,585 --> 00:17:28,255
-Jeg bryder mig endnu mindre om det nu.
-Hvad mener du?
212
00:17:28,338 --> 00:17:31,675
Jeg stoler ikke på det.
Hvem fanden har sendt det her?
213
00:17:31,759 --> 00:17:32,718
En ven?
214
00:17:32,801 --> 00:17:34,303
-En ven?
-Som kender Hop?
215
00:17:34,386 --> 00:17:36,889
"Hop er i live. Ingen myndigheder"?
216
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Det ligner og lyder
som et brev fra en kidnapper.
217
00:17:40,559 --> 00:17:43,103
-Der er intet bevis på, han lever.
-Jo.
218
00:17:44,313 --> 00:17:45,939
Det er underskrevet "Enzo".
219
00:17:46,023 --> 00:17:47,274
-Og?
-Og?
220
00:17:47,357 --> 00:17:50,611
Kun to personer kendte
til vores date hos Enzo.
221
00:17:50,694 --> 00:17:51,820
Det er mig og Hop.
222
00:17:51,904 --> 00:17:56,867
Hop har stolet nok på brevafsenderen til
at få ham til at underskrive det med Enzo.
223
00:17:57,409 --> 00:17:59,244
Han sender mig en besked.
224
00:18:04,416 --> 00:18:06,502
Du så ham dø, Joyce.
225
00:18:13,801 --> 00:18:15,177
Jeg så ikke et lig.
226
00:18:17,221 --> 00:18:21,266
Fordi han blev pulveriseret.
227
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
Eller…
228
00:18:23,477 --> 00:18:24,645
…han overlevede.
229
00:18:26,647 --> 00:18:28,732
Okay.
230
00:18:29,775 --> 00:18:33,570
Lad os følge den her fantasi til dørs.
231
00:18:33,654 --> 00:18:35,239
Han er Houdini.
232
00:18:35,322 --> 00:18:38,200
Han er en kattemand med ni liv.
233
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
Hvad end det er, overlever han.
234
00:18:40,369 --> 00:18:43,372
Hvad laver han i Rusland? Han blev fanget.
235
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
Og så mødte han nok nogle nye venner.
236
00:18:45,833 --> 00:18:48,377
Og med venner mener jeg KGB.
237
00:18:48,460 --> 00:18:53,048
Og tro mig, når jeg siger,
at de mennesker er de værste af de værste.
238
00:18:53,132 --> 00:18:56,009
Jeg taler om tortur, Joyce.
239
00:18:56,093 --> 00:19:00,472
Og uanset hvor stærk du tror,
Jim er, vil de knække ham.
240
00:19:00,556 --> 00:19:02,891
De vil få hele hans livshistorie.
241
00:19:02,975 --> 00:19:09,273
Og ja, herunder en planlagt date hos Enzo
med dig, hans medsammensvorne,
242
00:19:09,356 --> 00:19:13,277
hvilket gør det her til en omstændig måde
at tage dig til fange på.
243
00:19:15,904 --> 00:19:17,322
Det har du fundet på.
244
00:19:21,493 --> 00:19:22,619
Det er en teori.
245
00:19:22,703 --> 00:19:24,663
Jeg foretrækker min.
246
00:19:24,746 --> 00:19:25,747
Det gør jeg også.
247
00:19:26,874 --> 00:19:28,417
Det gør den ikke sand.
248
00:19:28,500 --> 00:19:30,002
Uanset hvad…
249
00:19:31,003 --> 00:19:32,921
…er det her måske sandt.
250
00:19:34,214 --> 00:19:36,633
Hopper er måske i live.
251
00:19:37,593 --> 00:19:40,053
Der er kun én måde at finde ud af det på.
252
00:19:41,346 --> 00:19:42,556
Hvad laver du?
253
00:19:42,639 --> 00:19:46,935
Vi skal ringe til det nummer,
og du skal finde ud af,
254
00:19:47,019 --> 00:19:49,605
hvem fanden der har sendt dig det brev.
255
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Men vi gør det på min måde.
256
00:20:22,971 --> 00:20:25,307
Hvor tror du, at du skal hen?
257
00:20:38,904 --> 00:20:41,573
Fortæl mig, hvem du arbejder for.
258
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
Jeg har jo sagt det:
259
00:20:44,868 --> 00:20:45,911
Ingen.
260
00:20:52,876 --> 00:20:53,710
Den kvinde…
261
00:20:54,670 --> 00:20:55,796
Hvem er hun?
262
00:20:55,879 --> 00:20:57,506
Det må du fortælle mig.
263
00:20:58,257 --> 00:21:00,425
Hun har russisk uniform på.
264
00:21:03,720 --> 00:21:05,097
Hent Elefanten.
265
00:21:27,911 --> 00:21:30,122
Vil du dø for den kvinde, amerikaner?
266
00:22:28,430 --> 00:22:29,264
Hej, Will.
267
00:22:30,349 --> 00:22:33,060
Vi er tilbage klokken seks.
God fornøjelse.
268
00:22:34,269 --> 00:22:35,103
Okay.
269
00:23:05,467 --> 00:23:06,885
To portioner fritter?
270
00:23:07,469 --> 00:23:08,762
-God fornøjelse.
-Tak.
271
00:23:09,346 --> 00:23:12,557
-Supersejt, ikke?
-Ja, supersejt. Kommer du meget her?
272
00:23:12,641 --> 00:23:13,600
-Ja.
-Nej.
273
00:23:14,184 --> 00:23:16,770
Will gør ikke,
men jeg tager til fester her.
274
00:23:16,853 --> 00:23:18,522
Det er et stort feststed.
275
00:23:23,318 --> 00:23:26,738
-Jeg glemte, du har brug for strømper.
-Åh, pis.
276
00:23:26,822 --> 00:23:29,241
-De sælger dem i skøjteudlejningen.
-Okay.
277
00:23:32,244 --> 00:23:36,123
Hvordan kunne du glemme strømperne?
Du kommer jo her så tit.
278
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
Det ved jeg ikke.
279
00:23:39,251 --> 00:23:40,168
Ja.
280
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
Hvorfor lyver du?
281
00:23:43,505 --> 00:23:46,007
-Hvad?
-Hvorfor lyver du overfor Mike?
282
00:23:46,967 --> 00:23:48,510
-Jeg lyver ikke.
-Jaså?
283
00:23:48,593 --> 00:23:51,805
Er du venner med Angela og Stacy
og tager til fest her?
284
00:23:51,888 --> 00:23:55,559
-Jeg var til en fest her.
-Med mors arbejde. Det sagde du ikke.
285
00:23:56,560 --> 00:23:59,771
Mike vil ikke bryde sig om,
at du lyver overfor ham.
286
00:23:59,855 --> 00:24:02,691
Det fortjener han ikke.
Det vil gøre ham sur.
287
00:24:04,609 --> 00:24:08,780
Jeg bad om brækgrøn, og jeg fik brækgrøn.
288
00:24:08,864 --> 00:24:09,990
Er det ikke fedt?
289
00:24:27,257 --> 00:24:29,259
Jeg er som Bambi på isen.
290
00:24:29,342 --> 00:24:32,304
-Nej, du er god. Du har styr på det.
-Okay.
291
00:24:49,070 --> 00:24:51,031
Det er det, det handler om, ikke?
292
00:24:59,664 --> 00:25:01,333
Hold da op, venner.
293
00:25:02,083 --> 00:25:02,959
Se lige.
294
00:25:05,212 --> 00:25:08,215
-Hvem er den flagstang med hende?
-Det ved jeg ikke.
295
00:25:09,174 --> 00:25:12,594
Men det ser ud til,
at sladderhanken har en kæreste.
296
00:25:13,136 --> 00:25:15,138
Jeg sagde jo, ferien bliver sjov.
297
00:25:20,352 --> 00:25:21,478
TIGERSTOLTHED
298
00:25:24,481 --> 00:25:25,899
Okay, lad mig tjekke.
299
00:25:30,278 --> 00:25:31,154
Hej.
300
00:25:32,239 --> 00:25:33,907
Det er nok ingenting.
301
00:25:34,574 --> 00:25:37,285
Naboerne klagede nok over larmen.
302
00:25:38,787 --> 00:25:39,746
Er du okay?
303
00:25:41,248 --> 00:25:42,082
Ja.
304
00:25:42,582 --> 00:25:43,500
Jeg er okay.
305
00:25:46,211 --> 00:25:47,087
Okay.
306
00:25:52,801 --> 00:25:57,222
-Har du været her hele natten?
-Ja. Spørg hvem som helst.
307
00:25:57,305 --> 00:26:00,100
Det vil vi gøre, men tak for forslaget.
308
00:26:00,183 --> 00:26:02,435
Jeg ser en masse øl her.
309
00:26:03,144 --> 00:26:06,022
-Festede I?
-Anholder I mig for at drikke?
310
00:26:06,106 --> 00:26:08,483
Det er imod loven, så det kan vi godt.
311
00:26:08,567 --> 00:26:12,028
-Skal vi gøre det?
-Snarere for ulovlig indtrængen.
312
00:26:12,112 --> 00:26:16,199
Bennys familie vil nok hade at se,
hvad I har gjort her.
313
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
Folk har brugt det her hul i årevis.
314
00:26:18,702 --> 00:26:20,078
Som om I ikke ved det.
315
00:26:20,161 --> 00:26:21,538
Hvad med din kæreste?
316
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
Var hun med til fest?
317
00:26:24,499 --> 00:26:25,333
Chrissy?
318
00:26:26,293 --> 00:26:27,127
Nej.
319
00:26:27,210 --> 00:26:30,213
Det er da mærkeligt,
siden hun er din kæreste.
320
00:26:30,297 --> 00:26:33,216
-Hvorfor spørger I om Chris?
-Hvornår sås I sidst?
321
00:26:33,300 --> 00:26:34,384
Efter kampen.
322
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Det her har ikke noget at gøre
med den døde elev at gøre, vel?
323
00:26:40,724 --> 00:26:43,310
Hvad sagde Chrissy, da du talte med hende?
324
00:26:43,393 --> 00:26:48,315
Hun sagde, at hun ville tage hjem
og skifte tøj eller sådan noget.
325
00:26:48,398 --> 00:26:50,984
Nævnte hun noget om at købe stoffer?
326
00:26:51,067 --> 00:26:52,527
Stoffer? Nej.
327
00:26:52,611 --> 00:26:55,071
Nej. Chrissy tager ikke det lort.
328
00:26:55,155 --> 00:26:58,867
-Nogen overtalte hende måske.
-Nej. Hun gør aldrig noget ulovligt.
329
00:26:58,950 --> 00:27:00,201
Og Eddie Munson?
330
00:27:00,994 --> 00:27:02,495
Har hun talt med ham?
331
00:27:02,579 --> 00:27:03,830
Den særling?
332
00:27:03,913 --> 00:27:04,998
Nej.
333
00:27:05,081 --> 00:27:06,207
Aldrig i livet.
334
00:27:10,629 --> 00:27:12,047
Vent, hvad…
335
00:27:12,130 --> 00:27:14,549
Hvad har Eddie med alt det her at gøre?
336
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
Har han gjort noget?
337
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
Har han gjort Chrissy fortræd?
338
00:27:23,266 --> 00:27:24,809
Har han gjort Chrissy fortræd?
339
00:27:33,193 --> 00:27:34,778
Jason. Er du okay?
340
00:27:34,861 --> 00:27:35,945
Hvad er der sket?
341
00:27:36,029 --> 00:27:38,782
Hvor skal du hen? Er alt okay?
342
00:27:38,865 --> 00:27:40,200
Hvad har de sagt?
343
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
Ringer de til vores forældre?
344
00:27:42,827 --> 00:27:43,703
Jason!
345
00:28:13,525 --> 00:28:17,028
-Hej, Steve. Hvor mange telefoner har I?
-Har I set det her?
346
00:28:17,112 --> 00:28:20,031
-Nogen blev myrdet.
-Hvor mange telefoner har I?
347
00:28:20,115 --> 00:28:22,826
-To. Hvorfor?
-Tre, hvis man tæller Keiths med.
348
00:28:22,909 --> 00:28:24,244
Ja, tre vil være nok.
349
00:28:24,744 --> 00:28:26,121
Hvad laver I?
350
00:28:26,204 --> 00:28:27,747
-Hov! Hvad…
-Min stak!
351
00:28:27,831 --> 00:28:30,917
Nej! Mine bånd! Makker!
352
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
Hvad laver du, mand?
353
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
-Vi etablerer en operationsbase.
-Operationsbase?
354
00:28:35,296 --> 00:28:36,715
-Stop.
-Det er vigtigt.
355
00:28:36,798 --> 00:28:38,883
-Hvorfor?
-Eddies venners numre.
356
00:28:38,967 --> 00:28:42,095
Din nye ven,
som du synes, er sejere end mig?
357
00:28:42,178 --> 00:28:43,680
Ja! Det har jeg aldrig sagt.
358
00:28:43,763 --> 00:28:48,059
Hvis det havde været mandag,
kunne I fjolle rundt, men det er lørdag.
359
00:28:48,143 --> 00:28:49,394
Vores travleste dag.
360
00:28:49,477 --> 00:28:52,647
-Okay, men det her kan ikke vente.
-Du godeste.
361
00:28:52,731 --> 00:28:55,650
-Haster det at ringe til Eddies venner?
-Korrekt.
362
00:28:55,734 --> 00:28:58,611
-Hvem af os skal kvæle ham?
-Vi kan skiftes.
363
00:28:58,695 --> 00:29:01,948
-Vil du sige det, mens jeg gør det her?
-Sige hvad?
364
00:29:08,663 --> 00:29:09,914
Hvad er slagplanen?
365
00:29:09,998 --> 00:29:11,082
Slagplan?
366
00:29:11,166 --> 00:29:12,041
Ja.
367
00:29:12,125 --> 00:29:15,962
Delte I jer op, når du og Jonathan
var i marken for Hawkins Post?
368
00:29:16,045 --> 00:29:18,757
For det første er du ikke Jonathan.
369
00:29:18,840 --> 00:29:20,216
Tydeligvis.
370
00:29:20,300 --> 00:29:22,552
Jeg er her. Til stede og nærværende.
371
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Jeg har arbejdet med mange chefredaktører.
372
00:29:25,388 --> 00:29:27,265
Nogen er irritabel i dag.
373
00:29:27,348 --> 00:29:28,516
Interessant.
374
00:29:29,809 --> 00:29:32,437
Fordi han ikke er her, okay?
Er du glad nu?
375
00:29:32,520 --> 00:29:34,522
Og ja, der foregår noget med ham.
376
00:29:34,606 --> 00:29:38,109
Men vi skal undersøge et andet mysterie.
En elev er død.
377
00:29:38,193 --> 00:29:41,863
Planen er, at du lader mig om at snakke,
at du tager notater,
378
00:29:41,946 --> 00:29:43,865
og at du gør, hvad jeg gør.
379
00:29:43,948 --> 00:29:44,908
Er det forstået?
380
00:29:44,991 --> 00:29:46,409
Helt og aldeles.
381
00:29:48,077 --> 00:29:49,954
Pis! Sæt farten ned.
382
00:29:50,455 --> 00:29:52,499
Opfør dig afslappet.
383
00:29:52,999 --> 00:29:53,958
Og gør, som du gør.
384
00:29:55,126 --> 00:29:55,960
Jeg er med.
385
00:30:01,883 --> 00:30:04,803
-Hej, betjent.
-Ingen adgang til gerningsstedet.
386
00:30:04,886 --> 00:30:07,430
Ja, jeg skulle bare…
387
00:30:09,641 --> 00:30:11,851
…se Max Mayfield, en ven.
388
00:30:11,935 --> 00:30:12,936
Hun bor derinde.
389
00:30:13,019 --> 00:30:14,979
Kun beboere må komme ind i området.
390
00:30:15,063 --> 00:30:18,066
Det er bare,
fordi hendes mor arbejder i dag,
391
00:30:18,149 --> 00:30:21,069
og vi vil gerne se, hvordan hun har det.
392
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
Vi er nærmest hendes barnepige.
Barnepiger.
393
00:30:27,867 --> 00:30:28,785
Kender jeg dig?
394
00:30:29,369 --> 00:30:30,328
Næppe.
395
00:30:30,411 --> 00:30:31,287
Jo.
396
00:30:32,705 --> 00:30:34,040
Jeg kender dig faktisk.
397
00:30:34,541 --> 00:30:35,750
Du er Fred Benson.
398
00:30:36,251 --> 00:30:38,253
Du dræbte det barn sidste år.
399
00:30:39,128 --> 00:30:40,046
Hvad?
400
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
Det grimme ar, du har i ansigtet.
401
00:30:44,634 --> 00:30:46,052
Det er fra ulykken.
402
00:30:48,555 --> 00:30:49,848
Det var et uheld.
403
00:30:50,348 --> 00:30:51,641
Et uheld?
404
00:30:53,560 --> 00:30:56,229
Og derfor løb du hjem uden at kontakte os?
405
00:30:57,522 --> 00:30:59,232
Du er en morder.
406
00:30:59,315 --> 00:31:01,109
Alle her ved det.
407
00:31:01,860 --> 00:31:05,154
En morder.
408
00:31:06,197 --> 00:31:11,619
Morder.
409
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
-Er du okay?
-Hvad?
410
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
Jeg spurgte, om du er okay.
Du ser lidt bleg ud.
411
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Fint.
412
00:31:20,211 --> 00:31:23,381
-Jeg har det fint.
-Han er bare nervøs.
413
00:31:23,464 --> 00:31:24,966
Det er vi alle sammen.
414
00:31:27,010 --> 00:31:29,637
Se bare til jeres ven,
men skynd jer, okay?
415
00:31:29,721 --> 00:31:31,764
Selvfølgelig, betjent. Tak.
416
00:31:38,688 --> 00:31:41,900
Hvad var det lige?
Jeg sagde: "Opfør dig afslappet."
417
00:31:42,901 --> 00:31:44,193
Ja, det er bare…
418
00:31:45,862 --> 00:31:46,696
Undskyld.
419
00:31:51,701 --> 00:31:52,702
Sådan!
420
00:31:58,333 --> 00:31:59,459
Jeg er forvirret.
421
00:31:59,542 --> 00:32:01,753
Jeg håbede, hun ville være med flyet.
422
00:32:02,503 --> 00:32:03,504
Eller noget.
423
00:32:04,339 --> 00:32:05,298
Bare sådan:
424
00:32:05,381 --> 00:32:06,716
"Ta-da!
425
00:32:07,675 --> 00:32:08,801
Her er jeg."
426
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
-Men også…
-Pis!
427
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
Jeg følte mig…
428
00:32:13,139 --> 00:32:15,141
Jeg følte mig lettet over,
429
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
at hun ikke kom.
430
00:32:16,893 --> 00:32:20,104
Nej, det er den Lilla Palmelykke,
som du mærker, mand.
431
00:32:20,188 --> 00:32:24,150
Ens problemer svæver væk
som mælkebøttefrø for vinden.
432
00:32:24,233 --> 00:32:25,234
Nej.
433
00:32:26,486 --> 00:32:28,112
Nej, det er ikke det.
434
00:32:28,655 --> 00:32:29,530
Hør…
435
00:32:30,907 --> 00:32:34,535
Hvis jeg viser dig noget,
så siger du det ikke til nogen, vel?
436
00:32:34,619 --> 00:32:37,163
Hvem ville det være? Du er min eneste ven.
437
00:32:44,754 --> 00:32:46,297
Sådan.
438
00:32:49,926 --> 00:32:50,760
Hvad er det?
439
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Et optagelsesbrev til Lenora Handelsskole.
440
00:32:55,181 --> 00:32:56,933
-Der skal jeg hen.
-Ja.
441
00:32:57,809 --> 00:33:01,312
-Men du skal til Emerson med Nancy.
-Nej.
442
00:33:01,896 --> 00:33:03,690
Hun ved det bare ikke endnu.
443
00:33:03,773 --> 00:33:05,108
Hvad foregår der?
444
00:33:05,191 --> 00:33:11,364
Jeg kan ikke forlade min mor og min bror
for at følge en drøm, der ikke er min.
445
00:33:11,447 --> 00:33:13,908
Du er færdig, mand. Helt færdig.
446
00:33:13,992 --> 00:33:15,368
Hvad skulle jeg gøre?
447
00:33:15,451 --> 00:33:16,786
-Ikke lyve.
-Ikke lyve?
448
00:33:16,869 --> 00:33:18,037
-Ja.
-Ikke lyve?
449
00:33:18,121 --> 00:33:20,206
-Ja.
-Skal jeg sige sandheden?
450
00:33:20,289 --> 00:33:21,916
-Ja.
-Nej.
451
00:33:22,000 --> 00:33:24,335
Hvis jeg fortæller hende sandheden,
452
00:33:24,419 --> 00:33:27,171
vil hun bare smide
sine drømme ud ad vinduet
453
00:33:27,255 --> 00:33:30,800
og tage hertil for at være hos mig,
og det går ikke.
454
00:33:30,883 --> 00:33:35,096
Er du med?
En stor knude af bitterhed ville vokse
455
00:33:35,179 --> 00:33:37,473
som en slags kræft,
456
00:33:37,557 --> 00:33:40,560
indtil hun til sidst vil hade mig.
457
00:33:40,643 --> 00:33:43,771
Og før du ved af det,
er vi ligesom min mor og far.
458
00:33:43,855 --> 00:33:46,274
-Vi er skilt. Mine børn hader mig.
-Pis!
459
00:33:46,357 --> 00:33:49,027
Ja, pis! Det er noget pis.
460
00:33:50,695 --> 00:33:52,071
Det er skruen uden ende.
461
00:33:52,155 --> 00:33:54,115
Ja, din mareridtsskrue.
462
00:33:54,198 --> 00:33:56,826
Du vil stoppe det, men hvad vil du gøre?
463
00:33:56,909 --> 00:33:59,370
Slå op med Nancy i slowmotion?
464
00:34:00,371 --> 00:34:02,457
-Ja.
-Nej, mand!
465
00:34:02,540 --> 00:34:04,375
Ja, men hvad skal jeg gøre?
466
00:34:04,459 --> 00:34:06,210
Palmelykke! Det er svaret.
467
00:34:06,294 --> 00:34:07,962
-Palmelykke?
-Af sted.
468
00:34:08,921 --> 00:34:11,549
-Mener du det? Okay.
-Løb!
469
00:34:11,632 --> 00:34:13,217
Rygsæk i varevognen.
470
00:34:13,301 --> 00:34:14,177
Løb!
471
00:34:17,889 --> 00:34:20,558
Jeg blev stresset.
Og det er ikke min kæreste.
472
00:34:37,492 --> 00:34:39,577
-Ja, min er bedre.
-Nej, den er ej.
473
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
Milkshakes?
474
00:34:41,496 --> 00:34:42,705
Mums.
475
00:34:43,289 --> 00:34:46,584
Hvor har du dog gemt den flotte fyr?
476
00:34:49,629 --> 00:34:54,050
Angela, det er Mike, min kæreste.
477
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
Angela. Mig en fornøjelse.
478
00:34:56,969 --> 00:35:00,890
Jeg har hørt meget om dig.
Det er fedt at møde El… Janes venner.
479
00:35:00,973 --> 00:35:02,100
Venner?
480
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Ja.
481
00:35:03,392 --> 00:35:04,602
Superfedt.
482
00:35:05,186 --> 00:35:06,270
Kom så, ven.
483
00:35:06,354 --> 00:35:07,814
Lad os skøjte.
484
00:35:07,897 --> 00:35:10,650
-Jeg ville drikke den her med Mike.
-Den tager jeg.
485
00:35:11,400 --> 00:35:12,527
Kom så.
486
00:35:21,869 --> 00:35:23,371
Hvorfor så nervøs?
487
00:35:24,205 --> 00:35:25,873
Vi har det bare sjovt.
488
00:35:36,717 --> 00:35:38,302
-Åh nej.
-Hvad?
489
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
El har ikke fortalt dig alt.
490
00:35:41,514 --> 00:35:43,432
-Hvad?
-Hun lyver overfor dig.
491
00:35:43,516 --> 00:35:45,143
-Nej.
-Nej, hør nu efter.
492
00:35:45,226 --> 00:35:48,938
-Hun har problemer her.
-Problemer. Hvilke problemer?
493
00:35:52,650 --> 00:35:53,651
Bliv, hvor du er.
494
00:35:58,114 --> 00:35:59,323
Okay, alle sammen.
495
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
Den næste sang er dedikeret til Jane,
496
00:36:02,577 --> 00:36:04,620
den lokale sladrehank.
497
00:36:14,755 --> 00:36:16,340
Særling! Tag hjem!
498
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
Taber!
499
00:36:34,775 --> 00:36:38,654
-Hun er en lille baby!
-Baby!
500
00:36:47,288 --> 00:36:49,290
Skal du hjem og græde ud hos mor?
501
00:36:49,874 --> 00:36:51,167
Hey!
502
00:36:52,084 --> 00:36:53,377
Sluk for musikken.
503
00:36:53,461 --> 00:36:55,379
Undskyld. Jeg kan ikke høre dig.
504
00:37:01,385 --> 00:37:02,678
Tudefjæs.
505
00:37:03,221 --> 00:37:05,097
Sluk for musikken, sagde jeg.
506
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
Hvis du siger det.
507
00:37:13,648 --> 00:37:14,899
Jordet.
508
00:37:31,499 --> 00:37:33,042
Så du ikke skiltet, tåbe?
509
00:37:33,542 --> 00:37:35,461
"Ingen mad og drikkevarer på banen."
510
00:37:38,965 --> 00:37:41,759
El!
511
00:37:47,890 --> 00:37:49,141
Så trist.
512
00:37:52,645 --> 00:37:53,771
El!
513
00:37:56,524 --> 00:37:58,567
Stop. Nej.
514
00:37:58,651 --> 00:38:01,362
Af vejen! El!
515
00:38:06,242 --> 00:38:07,118
El!
516
00:38:25,803 --> 00:38:29,056
-Murray, vi skal ringe nu.
-Et øjeblik, tak.
517
00:38:34,520 --> 00:38:38,065
Sådan. Okay, nu ringer du
fra Durham, North Carolina.
518
00:38:38,149 --> 00:38:42,486
Men hvis det er KBG,
vil de med tiden stadig kunne spore os,
519
00:38:42,570 --> 00:38:44,280
så snak kun i kort tid.
520
00:38:44,363 --> 00:38:45,281
Hvor kort?
521
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Højst et minut, og…
522
00:38:47,366 --> 00:38:49,118
Bevis på, at han er i live.
523
00:38:50,077 --> 00:38:50,953
Okay.
524
00:38:56,000 --> 00:38:57,752
En, to…
525
00:39:20,524 --> 00:39:21,359
Det er Enzo.
526
00:39:21,942 --> 00:39:22,943
Hej, Enzo?
527
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
Det er Joyce.
528
00:39:24,862 --> 00:39:26,572
Jeg fik din besked.
529
00:39:26,655 --> 00:39:30,201
-Og jeg vil lave en reservation.
-Ja, godt.
530
00:39:30,284 --> 00:39:32,578
Så skal du betale depositum.
531
00:39:33,162 --> 00:39:34,997
Hvilket depositum?
532
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
Fyrre tusind dollars.
533
00:39:37,333 --> 00:39:40,211
Det er der
i Hoppers forvaltningsfond til pigen.
534
00:39:40,294 --> 00:39:42,505
Ja. 40.000.
535
00:39:42,588 --> 00:39:43,422
Godt.
536
00:39:43,506 --> 00:39:46,467
Tag dem med
til Yuri's Fish n' Fly i Nome, Alaska.
537
00:39:46,550 --> 00:39:48,552
Skal jeg tage til Alaska?
538
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Ja.
539
00:39:49,762 --> 00:39:53,224
Du giver Yuri penge.
Han giver dem til mig og får din ven.
540
00:39:53,307 --> 00:39:55,518
Enkel handel, forstår du?
541
00:39:58,938 --> 00:40:01,982
Først må vi tale med Hopper.
542
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
Vi må vide, at han lever.
543
00:40:03,692 --> 00:40:04,902
Hey!
544
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
Det er desværre ikke muligt.
545
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Hvorfor ikke?
546
00:40:12,451 --> 00:40:15,162
Din ven sidder fast.
547
00:40:15,246 --> 00:40:17,873
Men hvis du giver mig penge,
får jeg ham fri.
548
00:40:17,957 --> 00:40:19,291
Du må stole på mig.
549
00:40:19,375 --> 00:40:22,294
Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er.
550
00:40:27,341 --> 00:40:28,300
Fyrre tusinde.
551
00:40:28,384 --> 00:40:31,178
Yuri's Fish n' Fly.
To dage. Ring ikke igen.
552
00:40:37,852 --> 00:40:39,311
Det var ikke KBG.
553
00:40:39,395 --> 00:40:41,230
Men det var heller ikke en ven.
554
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
Vi tager begge to fejl.
555
00:40:45,067 --> 00:40:46,819
Hvem fanden var det?
556
00:41:01,667 --> 00:41:02,918
Stadig i live.
557
00:41:04,503 --> 00:41:06,172
Han trækker knap nok vejret.
558
00:41:08,007 --> 00:41:11,010
Mere af det her, og så dør han.
559
00:41:15,389 --> 00:41:17,183
Du er stærk, amerikaner.
560
00:41:19,226 --> 00:41:22,563
Måske kunne moderlandet bruge den styrke.
561
00:41:24,982 --> 00:41:26,901
Send ham til Kamtjatka.
562
00:41:34,116 --> 00:41:37,620
Du plejer ikke at være så eftergivende.
563
00:41:39,246 --> 00:41:41,749
Du kender vist ikke Kamtjatka, doktor.
564
00:41:43,584 --> 00:41:46,295
Denne mand fortjener ikke dødens fred.
565
00:41:48,506 --> 00:41:49,924
Så jeg har sendt ham…
566
00:41:51,258 --> 00:41:52,384
…til helvede.
567
00:42:28,462 --> 00:42:29,797
Præsentér gevær.
568
00:42:31,632 --> 00:42:33,425
Oberstløjtnant, velkommen til Indiana.
569
00:42:36,971 --> 00:42:37,972
Eddie Munson.
570
00:42:38,055 --> 00:42:40,391
Han er med i djævlekulten Hellfire.
571
00:42:41,058 --> 00:42:43,394
Politiet siger,
Chrissy købte stoffer af ham.
572
00:42:43,477 --> 00:42:44,687
Stoffer? Nej.
573
00:42:44,770 --> 00:42:46,897
Nemlig. Chrissy rører ikke stoffer.
574
00:42:46,981 --> 00:42:48,983
Forældrene måtte ikke se ansigtet.
575
00:42:49,942 --> 00:42:53,279
Den særling må have gjort
noget helt sygt ved Chrissy.
576
00:42:53,362 --> 00:42:55,864
Ofret hende
og givet hendes blod til Satan.
577
00:42:55,948 --> 00:42:58,951
-Det gør satanister.
-Nemlig. Det er den kult.
578
00:43:00,369 --> 00:43:02,329
Hellfire er ikke en kult.
579
00:43:04,790 --> 00:43:07,001
Det er bare en D&D-klub.
580
00:43:09,545 --> 00:43:10,379
D&D?
581
00:43:11,213 --> 00:43:12,881
Dungeons & Dragons?
582
00:43:13,716 --> 00:43:16,552
Det er et spil. Det er fantasi.
583
00:43:16,635 --> 00:43:20,764
Og hvordan ved du det, Sinclair?
584
00:43:26,186 --> 00:43:27,187
Fra min søster.
585
00:43:28,105 --> 00:43:30,190
Ja, hun er en total nørd.
586
00:43:30,274 --> 00:43:31,525
-Er I med?
-Ja.
587
00:43:31,609 --> 00:43:34,320
Nørder? Hun spiller meget nogle gange…
588
00:43:34,403 --> 00:43:36,780
Og din søster dræber ingen, vel?
589
00:43:36,864 --> 00:43:40,576
Jeg læste, at hjernen påvirkes,
når den forkerte person spiller.
590
00:43:40,659 --> 00:43:44,371
De blander fantasi og virkelighed sammen
og dræber uskyldige.
591
00:43:44,455 --> 00:43:47,082
Det sker i hele landet. Det er en epidemi.
592
00:43:47,166 --> 00:43:48,876
Det har jeg læst. Det sker.
593
00:43:48,959 --> 00:43:50,044
Og Eddie…
594
00:43:50,919 --> 00:43:53,380
Han er den forkerte slags person, ikke?
595
00:43:54,465 --> 00:43:55,799
Han mistede grebet.
596
00:43:56,425 --> 00:43:59,011
Han troede, Chrissy var i hans syge spil.
597
00:43:59,094 --> 00:44:01,889
Han er nok stadigvæk i spillet,
hvilket betyder…
598
00:44:01,972 --> 00:44:03,223
Han vil dræbe igen.
599
00:44:05,267 --> 00:44:06,852
Ikke hvis det står til os.
600
00:44:06,935 --> 00:44:09,772
Ville Chrissy ønske,
at vi forholder os passivt,
601
00:44:09,855 --> 00:44:15,361
mens politiet forfølger de forkerte spor
og spreder rygter om, at hun er narkoman?
602
00:44:15,444 --> 00:44:17,237
-Nej!
-Hun ville ønske, vi tog derud.
603
00:44:17,321 --> 00:44:19,657
-For at gøre noget ved det, ikke?
-Ja!
604
00:44:19,740 --> 00:44:21,450
-Lad os finde særlingen!
-Ja!
605
00:44:21,533 --> 00:44:22,951
-For Chrissys skyld!
-Ja!
606
00:44:23,035 --> 00:44:24,953
-Kom så!
-Ja!
607
00:44:31,877 --> 00:44:33,337
Kom så!
608
00:44:35,214 --> 00:44:37,091
HELLFIRE-KLUBBEN
609
00:44:41,303 --> 00:44:43,430
Har du hørt fra Eddie for nylig?
610
00:44:43,514 --> 00:44:44,640
Eddie Munson.
611
00:44:44,723 --> 00:44:47,142
-Hvornår så du ham sidst?
-Har du set ham?
612
00:44:48,018 --> 00:44:50,813
-Undskyld forstyrrelsen.
-Hvem ved, hvor han er?
613
00:44:50,896 --> 00:44:54,274
Han er ikke i spillehallen.
Ja, jeg er sikker.
614
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
Pothovedet Rick?
Har han et efternavn? Det er sådan lidt…
615
00:44:58,696 --> 00:45:01,031
Okay, Doktor Zhivago.
616
00:45:01,115 --> 00:45:03,117
Et dobbeltbånd. Den er lang.
617
00:45:03,200 --> 00:45:08,288
Men den er fyldt med action og romantik
og en lille smule spænding.
618
00:45:08,372 --> 00:45:11,500
Og derfor vil min kæreste
ikke brække sig over den?
619
00:45:12,084 --> 00:45:13,335
Åh, din kæreste?
620
00:45:14,420 --> 00:45:16,004
Nej. Han vil…
621
00:45:16,630 --> 00:45:17,881
Han vil elske den.
622
00:45:17,965 --> 00:45:18,799
Ja.
623
00:45:19,633 --> 00:45:22,219
-Vi ses.
-Ja, vi ses.
624
00:45:23,262 --> 00:45:24,304
Hold dig munter.
625
00:45:26,557 --> 00:45:27,433
For fanden.
626
00:45:28,684 --> 00:45:30,394
Jeg har måske et spor.
627
00:45:31,311 --> 00:45:32,438
-Mener du det?
-Ja.
628
00:45:32,521 --> 00:45:36,900
Eddie får stoffer fra Pothovedet Rick,
og nogle gange sover Eddie der.
629
00:45:36,984 --> 00:45:39,278
Det lyder lovende.
Hvor bor Pothovedet Rick?
630
00:45:39,361 --> 00:45:41,655
Se, det er problemet. Det ved ingen.
631
00:45:41,739 --> 00:45:45,117
Han er snarere en legende
end en, som folk kender.
632
00:45:45,200 --> 00:45:47,202
-Efternavn?
-Det ved jeg ikke.
633
00:45:47,286 --> 00:45:48,912
Politiet kender det nok.
634
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
-Hvad?
-Politiet.
635
00:45:51,665 --> 00:45:55,836
Hvis Pothovedet Rick
faktisk sælger stoffer,
636
00:45:55,919 --> 00:45:58,547
er han blevet arresteret på et tidspunkt.
637
00:45:58,630 --> 00:46:00,841
-Derfor er han i systemet.
-Politiet?
638
00:46:01,550 --> 00:46:03,719
Seriøst, Steve? Er det dit forslag?
639
00:46:03,802 --> 00:46:07,431
Jeg synes,
at vi skal fortælle dem, hvad vi ved.
640
00:46:07,514 --> 00:46:09,683
-Du tror, Eddie er skyldig.
-Vent.
641
00:46:09,767 --> 00:46:13,061
Jeg tror, man er uskyldig,
indtil det modsatte er bevist.
642
00:46:13,145 --> 00:46:16,857
Men jeg tror ikke, at vi kan udelukke det.
643
00:46:16,940 --> 00:46:19,860
Det er præcis det,
vi forsøger at gøre, Steve.
644
00:46:19,943 --> 00:46:22,654
Og det ville måske lykkes,
645
00:46:22,738 --> 00:46:27,284
hvis du brugte mindre tid på at score
og mere tid på at finde Eddie.
646
00:46:27,367 --> 00:46:30,746
-Nogen må tage sig af kunderne.
-Især de lækre sild, ikke?
647
00:46:30,829 --> 00:46:32,414
Det er uretfærdigt, okay?
648
00:46:32,498 --> 00:46:36,168
Jeg tager mig godt af alle kunder,
sild og ikke-sild.
649
00:46:36,251 --> 00:46:40,339
Vi har et stort udvalg her.
Det kan være overvældende for folk.
650
00:46:40,422 --> 00:46:41,965
Ja, det kan det være.
651
00:46:44,092 --> 00:46:46,720
-Hvad laver du?
-Et efternavn er overflødigt.
652
00:46:49,640 --> 00:46:50,557
NAVNESØGNING
653
00:46:51,391 --> 00:46:53,894
-Tolv Rick'er har konti her.
-Det er mange.
654
00:46:53,977 --> 00:46:56,271
Lad os indsnævre det.
655
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
Rick Aldermans seneste lejefilm er
Annie og Dumbo.
656
00:47:00,234 --> 00:47:02,736
-Har vores narkohandler en familie?
-Næppe.
657
00:47:02,820 --> 00:47:07,199
Rick Conroy. Abefest for viderekommende,
Teen Wolf og Nu går den vilde skattejagt.
658
00:47:07,282 --> 00:47:08,450
Nej.
659
00:47:08,534 --> 00:47:12,788
Okay. Rick Joiner.
Masken, Footloose og Grease.
660
00:47:12,871 --> 00:47:14,039
Nej.
661
00:47:14,623 --> 00:47:17,459
Rick Kimbrough. Den Blå Lagune og Splash.
662
00:47:17,543 --> 00:47:18,794
Helt sikkert ikke.
663
00:47:18,877 --> 00:47:19,920
-Nej.
-Okay.
664
00:47:20,003 --> 00:47:23,465
Rick Lipton.
Øl, fis og rockmusik. Så du røgen?
665
00:47:23,549 --> 00:47:25,050
Cheech & Chongs søde drømme.
666
00:47:25,133 --> 00:47:27,594
-Op i røg.
-Bingo.
667
00:47:27,678 --> 00:47:30,556
-Lipton?
-Stavet som teen. Holland Road 2121.
668
00:47:30,639 --> 00:47:31,849
Ved Lovers Lake.
669
00:47:31,932 --> 00:47:34,476
-Langt fra alt.
-Perfekt sted at gemme sig.
670
00:47:40,524 --> 00:47:42,860
BEKLAGER, VI HAR LUKKET
671
00:47:49,074 --> 00:47:51,285
Hej, Nancy Wheeler fra Hawkins Tiger…
672
00:47:51,368 --> 00:47:53,620
Jeg har talt med nok journalister. Ja.
673
00:47:58,458 --> 00:48:00,085
Okay, så…
674
00:48:00,669 --> 00:48:02,754
Hvad med den der? Med flaget?
675
00:48:02,838 --> 00:48:04,506
Jeg spurgte dem to gange.
676
00:48:04,590 --> 00:48:06,008
De var ret uhøflige.
677
00:48:06,091 --> 00:48:07,759
Det gør jeg ikke igen.
678
00:48:08,302 --> 00:48:10,220
Vi har talt med alle.
679
00:48:10,304 --> 00:48:12,472
Nej. Ikke med alle.
680
00:48:14,558 --> 00:48:15,642
Hejsa.
681
00:48:15,726 --> 00:48:17,978
Hej. Så du noget i går?
682
00:48:18,562 --> 00:48:20,272
Vil du fortælle os noget?
683
00:48:20,355 --> 00:48:22,024
Kom nu. Lad os køre hjem.
684
00:48:22,107 --> 00:48:24,484
Han er det mest nuttede lille vidne.
685
00:48:29,031 --> 00:48:29,990
Vent her.
686
00:48:42,544 --> 00:48:43,378
Hej.
687
00:48:44,546 --> 00:48:47,591
Jeg kender Max Mayfield, som bor der.
688
00:48:49,760 --> 00:48:52,763
Du er Wayne Munson, ikke?
689
00:48:53,472 --> 00:48:54,431
Eddies onkel?
690
00:48:55,223 --> 00:48:56,141
Det stemmer.
691
00:48:57,643 --> 00:49:00,395
Jeg hørte, at du fandt liget.
692
00:49:01,605 --> 00:49:03,982
-Naboerne…
-Er sladretasker.
693
00:49:05,233 --> 00:49:07,736
Og jeg er færdig med at sladre.
694
00:49:09,154 --> 00:49:10,822
Slet ikke til en journalist.
695
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
Hvad afslørede mig?
696
00:49:16,662 --> 00:49:20,499
Lad mig være helt ærlig, hr. Munson.
697
00:49:21,416 --> 00:49:24,711
Den avis, jeg skriver for, er lille.
698
00:49:25,754 --> 00:49:28,465
Vi er for få til at hamle op med de store.
699
00:49:28,548 --> 00:49:32,552
Og jeg leder bare efter noget,
700
00:49:32,636 --> 00:49:35,180
der kaster lys over,
hvad der skete i aftes.
701
00:49:35,263 --> 00:49:36,098
Hvorfor det?
702
00:49:37,474 --> 00:49:39,935
I har alle sammen allerede regnet det ud.
703
00:49:40,769 --> 00:49:42,354
Min nevø er en særling.
704
00:49:42,854 --> 00:49:44,272
Han dræbte den pige.
705
00:49:44,356 --> 00:49:45,565
Er det ikke rigtigt?
706
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
Lad mig gætte.
707
00:49:47,776 --> 00:49:49,903
Har du talt med Hawkins Post?
708
00:49:51,321 --> 00:49:52,489
Chuck Bailey?
709
00:49:53,031 --> 00:49:54,783
Jeg arbejdede for ham.
710
00:49:54,866 --> 00:49:57,828
Den fyr har røv i begge ender.
711
00:50:00,914 --> 00:50:03,542
Lad mig fortælle din side af historien.
712
00:50:20,642 --> 00:50:21,643
Min nevø…
713
00:50:22,477 --> 00:50:25,439
Han ser måske farlig ud,
714
00:50:26,690 --> 00:50:27,983
men han har ikke gjort det.
715
00:50:29,735 --> 00:50:30,569
Det ligger…
716
00:50:31,778 --> 00:50:33,030
…bare ikke til ham.
717
00:50:37,325 --> 00:50:39,911
Uanset hvad nogen siger,
718
00:50:39,995 --> 00:50:42,164
og de vil sige en masse, tro mig.
719
00:50:42,914 --> 00:50:43,749
Men…
720
00:50:44,875 --> 00:50:47,127
…det var ikke Eddie.
721
00:50:50,630 --> 00:50:51,965
Den mand, der gjorde det her…
722
00:50:54,009 --> 00:50:55,552
…dræbte den stakkels pige…
723
00:50:56,636 --> 00:50:57,554
Han er…
724
00:50:59,264 --> 00:51:00,265
…ren ondskab.
725
00:51:01,725 --> 00:51:02,684
"Mand"?
726
00:51:04,853 --> 00:51:07,439
Tror du, at du ved,
hvem der har gjort det?
727
00:51:10,650 --> 00:51:12,110
Har du hørt navnet…
728
00:51:13,695 --> 00:51:14,905
…Victor Creel?
729
00:51:21,787 --> 00:51:23,246
Du er nok for ung,
730
00:51:23,330 --> 00:51:29,086
men da jeg var barn,
kendte alle navnet Victor Creel.
731
00:51:29,586 --> 00:51:31,630
Han mistede forstanden.
732
00:51:32,881 --> 00:51:34,299
Han dræbte sin familie.
733
00:51:34,382 --> 00:51:35,884
Kone og børn.
734
00:51:36,551 --> 00:51:38,053
Han tog deres øjne.
735
00:51:39,346 --> 00:51:40,514
Skar dem ud.
736
00:51:41,890 --> 00:51:42,808
Du godeste.
737
00:51:44,309 --> 00:51:46,561
Den stakkels pige, jeg fandt i morges,
738
00:51:47,187 --> 00:51:49,189
var det samme sket for.
739
00:51:50,065 --> 00:51:51,149
Så jeg tror,
740
00:51:51,817 --> 00:51:53,318
at han måske er brudt ud.
741
00:51:54,111 --> 00:51:55,987
Er Victor Creel stadig i live?
742
00:51:56,071 --> 00:51:59,241
De låste ham inde i Pennhurst Asyl.
743
00:51:59,324 --> 00:52:02,035
Så vidt jeg ved, er han der stadig.
744
00:52:02,119 --> 00:52:04,121
Medmindre han brød ud.
745
00:52:05,330 --> 00:52:09,126
Ligesom… Hvad hedder han?
Hvid maske og slår babysittere ihjel?
746
00:52:10,210 --> 00:52:11,628
Michael Myers?
747
00:52:11,711 --> 00:52:14,381
Ja, Michael Myers.
748
00:52:14,881 --> 00:52:17,092
Hvis du spørger mig, er Victor sådan.
749
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
Han er en lyslevende bøhmand.
750
00:52:30,397 --> 00:52:31,982
Jeg kommer igen om lidt.
751
00:52:40,740 --> 00:52:41,783
Fred?
752
00:52:43,952 --> 00:52:44,911
Fred!
753
00:52:47,330 --> 00:52:48,498
Fred!
754
00:52:52,127 --> 00:52:53,086
Fred?
755
00:52:55,672 --> 00:52:56,631
Fred?
756
00:53:35,670 --> 00:53:38,548
Morder!
757
00:53:38,632 --> 00:53:42,385
-Morder.
-Morder.
758
00:53:43,053 --> 00:53:46,473
Morder!
759
00:53:50,352 --> 00:53:52,229
Morder!
760
00:54:15,001 --> 00:54:17,420
I er ikke længere mænd.
761
00:54:19,631 --> 00:54:21,466
I er tandhjul i en maskine.
762
00:54:21,549 --> 00:54:25,845
En maskine,
som tjener vores store moderland.
763
00:54:29,140 --> 00:54:32,185
Og hvis I er dumme nok
til at forsøge at flygte,
764
00:54:33,853 --> 00:54:35,730
vil I blive jagtet.
765
00:54:37,274 --> 00:54:38,942
I vil blive taget til fange.
766
00:54:39,567 --> 00:54:42,028
Og så vil I lide meget,
767
00:54:42,112 --> 00:54:46,533
mens I udfører
jeres sidste gerning for moderlandet.
768
00:54:47,117 --> 00:54:49,995
I får ikke flere chancer.
769
00:54:54,207 --> 00:54:55,083
Stik af,
770
00:54:55,709 --> 00:54:56,543
og du dør.
771
00:54:57,585 --> 00:54:59,337
Hører du, amerikaner?
772
00:55:02,882 --> 00:55:05,510
Din ven sidder fast.
773
00:55:06,094 --> 00:55:09,264
Men hvis du giver mig penge,
får jeg ham fri.
774
00:55:09,764 --> 00:55:10,807
Du må stole på mig.
775
00:55:10,890 --> 00:55:12,309
Hvordan det…
776
00:55:12,392 --> 00:55:15,770
Joyce, hvem end Enzo er,
er svaret ikke på det bånd.
777
00:55:18,606 --> 00:55:20,734
Kan du ikke høre det? I baggrunden?
778
00:55:20,817 --> 00:55:22,652
Han er udenfor.
779
00:55:22,736 --> 00:55:24,988
Nogen taler. Det er ikke overraskende.
780
00:55:26,531 --> 00:55:28,158
Hun taler til Enzo.
781
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
Afspil det igen.
782
00:55:37,000 --> 00:55:38,710
Kan du oversætte det?
783
00:55:39,377 --> 00:55:41,546
Nej, det er for lavt.
784
00:56:05,028 --> 00:56:07,447
Men hvis du giver mig penge,
får jeg ham fri.
785
00:56:07,530 --> 00:56:09,449
-Skru op.
-Du må stole på mig.
786
00:56:09,532 --> 00:56:12,285
Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er.
787
00:56:13,119 --> 00:56:15,538
Hun vil bruge telefonen.
788
00:56:16,039 --> 00:56:17,332
Hun er sur på Enzo.
789
00:56:18,666 --> 00:56:20,293
-Hun kalder ham "moosor".
-"Moosor"?
790
00:56:20,377 --> 00:56:21,378
-Det er slang.
-Slang?
791
00:56:22,504 --> 00:56:26,007
"Moosor" betyder
bogstaveligt talt affald eller skrald.
792
00:56:26,091 --> 00:56:29,636
-Som "svin" her, ofte rettet mod politiet.
-Politiet?
793
00:56:34,391 --> 00:56:35,725
Eller vagter.
794
00:56:41,106 --> 00:56:43,024
Hopper sidder fast.
795
00:56:45,235 --> 00:56:49,322
Og Enzo kan få ham fri.
796
00:56:50,198 --> 00:56:53,368
Ja. Det er ikke ligefrem Ritz, vel?
797
00:56:56,704 --> 00:56:59,457
Velkommen til dit nye hjem, amerikaner.
798
00:57:04,087 --> 00:57:05,630
Enzo er fængselsvagt.
799
00:57:05,713 --> 00:57:07,715
Hopper har måske bestukket ham.
800
00:57:07,799 --> 00:57:09,426
Det lyder som Jim, ikke?
801
00:57:13,263 --> 00:57:15,056
-Hvor skal du hen?
-I banken.
802
00:57:15,140 --> 00:57:17,725
Jeg skal skaffe Enzo hans skide penge,
803
00:57:18,518 --> 00:57:20,728
og vi får Hopper tilbage.
804
00:57:21,646 --> 00:57:22,605
Okay.
805
00:57:24,482 --> 00:57:25,692
El?
806
00:57:25,775 --> 00:57:27,360
Hvad fanden? Skrid!
807
00:57:28,820 --> 00:57:30,196
-Ikke der?
-Nej.
808
00:57:30,280 --> 00:57:33,575
-Du skulle have sagt, hun havde problemer.
-Jeg vidste ikke, de var her.
809
00:57:33,658 --> 00:57:36,453
Du har vidst det i et år uden at sige det.
810
00:57:36,536 --> 00:57:39,664
-Jeg vidste ikke, hun løj.
-Og derfor var du en nar.
811
00:57:39,747 --> 00:57:41,708
-Jeg var ikke en nar.
-Jo.
812
00:57:41,791 --> 00:57:45,336
Du har himlet med øjnene og surmulet.
Du har ikke sagt meget.
813
00:57:45,420 --> 00:57:48,506
-Du har saboteret hele dagen.
-Hun løj overfor dig.
814
00:57:48,590 --> 00:57:51,259
Hun har løjet dig lige op i ansigtet.
815
00:57:51,342 --> 00:57:54,804
Og jeg har været tredjehjul hele dagen.
Det er frygteligt.
816
00:57:54,888 --> 00:57:58,183
Så undskyld, hvis jeg ikke har smilet.
817
00:57:59,350 --> 00:58:00,310
Jeg er ligeglad.
818
00:58:03,146 --> 00:58:04,772
Hvad med os?
819
00:58:04,856 --> 00:58:05,857
Hvad?
820
00:58:06,441 --> 00:58:08,485
Du er sur over, jeg ikke talte til dig.
821
00:58:09,110 --> 00:58:12,655
Du har gjort det klart,
at du ikke er interesseret i mig.
822
00:58:12,739 --> 00:58:15,783
-Det er ikke sandt.
-Du har kun ringet få gange.
823
00:58:15,867 --> 00:58:17,535
Der er gået et helt år.
824
00:58:17,619 --> 00:58:19,954
El har en hel bog med breve fra dig.
825
00:58:20,038 --> 00:58:22,540
-Men hun er min kæreste.
-Og os to?
826
00:58:22,624 --> 00:58:24,334
Vi er venner.
827
00:58:24,417 --> 00:58:26,002
Vi var bedste venner.
828
00:58:27,962 --> 00:58:30,715
Du kunne have kontaktet mig mere.
829
00:58:30,798 --> 00:58:32,300
Hvorfor er det mit ansvar?
830
00:58:32,383 --> 00:58:33,885
Hvorfor er jeg skurken?
831
00:58:40,099 --> 00:58:42,560
Lad os nu bare finde hende, okay?
832
00:58:50,527 --> 00:58:52,362
KUN ADGANG FOR MEDARBEJDERE
833
00:59:13,049 --> 00:59:14,217
Ja.
834
00:59:30,984 --> 00:59:33,027
-Åh gud, hendes ansigt.
-Ja, ikke?
835
00:59:33,111 --> 00:59:35,154
-Som om hun havde skidt i bukserne.
-Ja.
836
00:59:49,252 --> 00:59:50,086
Angela.
837
00:59:52,255 --> 00:59:53,923
-Se lige.
-Hun ser sur ud.
838
00:59:54,007 --> 00:59:55,425
Du har ødelagt min dag.
839
00:59:55,508 --> 00:59:59,137
Åh nej. Gjorde vi dig flov
foran din kæreste?
840
00:59:59,220 --> 01:00:01,389
Du skal sige undskyld til mig,
841
01:00:01,472 --> 01:00:05,393
og du skal fortælle min kæreste,
at det bare var for sjov,
842
01:00:05,476 --> 01:00:07,437
og at vi er venner.
843
01:00:07,520 --> 01:00:08,521
Og ellers?
844
01:00:09,230 --> 01:00:11,816
Vil du gøre os fortræd med dit onde blik?
845
01:00:15,903 --> 01:00:18,364
Du kan ikke sladre til læreren i dag.
846
01:00:18,448 --> 01:00:21,075
Du må sladre til din far i stedet for.
847
01:00:21,159 --> 01:00:22,493
Nå nej,
848
01:00:22,577 --> 01:00:23,828
det kan du ikke gøre.
849
01:00:37,550 --> 01:00:38,384
Hey!
850
01:00:46,309 --> 01:00:47,560
Angela.
851
01:00:51,230 --> 01:00:52,940
Pis. Angela, er du okay?
852
01:00:53,024 --> 01:00:55,151
-Angela. Er du okay?
-Hold da kæft!
853
01:00:56,611 --> 01:00:58,112
-Hvad gjorde hun?
-Åh nej.
854
01:00:58,196 --> 01:01:00,615
-Åh nej, hvad gør vi?
-Pis.
855
01:01:01,407 --> 01:01:02,784
Du er okay.
856
01:01:23,346 --> 01:01:24,472
For fanden.
857
01:01:24,555 --> 01:01:25,723
Hold da kæft, El.
858
01:01:26,307 --> 01:01:27,392
Hvad har du gjort?
859
01:01:28,851 --> 01:01:29,977
Hvad har du gjort?
860
01:01:30,061 --> 01:01:33,106
Hvad har du dog gjort?
861
01:02:04,762 --> 01:02:07,432
Okay, så ved vi, at han ikke er her.
862
01:02:07,515 --> 01:02:10,017
-Eddie! Det er Dustin!
-Fedt.
863
01:02:11,102 --> 01:02:13,062
Vi vil bare snakke med dig, okay?
864
01:02:13,146 --> 01:02:15,606
Intet politi. Vi vil bare hjælpe dig.
865
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
Eddie!
866
01:02:22,196 --> 01:02:23,072
Rick!
867
01:02:24,490 --> 01:02:25,533
Pothovedet Rick!
868
01:02:25,616 --> 01:02:27,118
Det skal du ikke råbe.
869
01:02:29,495 --> 01:02:31,289
-Rick!
-Han er der ikke.
870
01:02:31,372 --> 01:02:33,458
-Pothovedet Rick!
-Hør…
871
01:02:33,541 --> 01:02:35,251
Han er måske bare vildt skæv.
872
01:02:36,377 --> 01:02:38,921
-Er det en fod?
-Nej, det er bare en sko.
873
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
Venner?
874
01:03:10,787 --> 01:03:11,871
Hallo?
875
01:03:13,790 --> 01:03:14,999
Er der nogen hjemme?
876
01:03:24,300 --> 01:03:25,384
Sikke et hul.
877
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
Hvad laver du?
878
01:03:48,032 --> 01:03:49,450
Hvad laver du?
879
01:03:49,534 --> 01:03:50,952
Han er måske herinde.
880
01:03:52,495 --> 01:03:53,704
Tag presenningen af.
881
01:03:53,788 --> 01:03:55,748
Hvis du er så modig, gør du det.
882
01:04:03,673 --> 01:04:05,383
Kom og se her.
883
01:04:08,553 --> 01:04:09,804
Der har været nogen.
884
01:04:09,887 --> 01:04:12,598
Han har måske hørt os og løbet væk.
885
01:04:13,224 --> 01:04:15,268
Steve fanger ham med sin åre.
886
01:04:15,351 --> 01:04:16,978
Du synes, du er sjov,
887
01:04:17,061 --> 01:04:20,022
men siden alle her
så tit har været tæt på at dø,
888
01:04:20,106 --> 01:04:22,316
synes jeg ikke, det er sjovt…
889
01:04:22,400 --> 01:04:23,276
Wow!
890
01:04:23,359 --> 01:04:25,570
Vent!
891
01:04:26,529 --> 01:04:30,157
-Wow, Eddie! Stop!
-Wow! Lad være!
892
01:04:30,241 --> 01:04:31,868
Eddie!
893
01:04:33,160 --> 01:04:33,995
Det er mig.
894
01:04:34,620 --> 01:04:35,705
Det er Dustin.
895
01:04:36,205 --> 01:04:37,415
Det der er Steve.
896
01:04:37,498 --> 01:04:41,252
Han gør dig ikke fortræd, vel, Steve?
897
01:04:41,335 --> 01:04:42,503
Nemlig.
898
01:04:42,587 --> 01:04:44,422
Steve, smid din åre.
899
01:04:47,174 --> 01:04:49,802
Han er god nok.
900
01:04:49,886 --> 01:04:51,178
Jeg er god nok.
901
01:04:51,262 --> 01:04:53,890
-Hvad laver I her?
-Vi leder efter dig.
902
01:04:53,973 --> 01:04:54,891
Vi vil hjælpe dig.
903
01:04:55,474 --> 01:04:57,518
Eddie, det her er mine venner.
904
01:04:57,602 --> 01:05:00,187
Du kender Robin fra bandet.
905
01:05:00,980 --> 01:05:03,024
Det er min ven Max.
906
01:05:03,107 --> 01:05:05,192
Hende, der aldrig vil spille D&D.
907
01:05:06,068 --> 01:05:06,903
Eddie.
908
01:05:08,195 --> 01:05:10,197
Vi er på din side.
909
01:05:11,073 --> 01:05:13,075
Jeg sværger på min mors liv.
910
01:05:13,159 --> 01:05:14,410
Ikke sandt, venner?
911
01:05:14,493 --> 01:05:16,454
-Det sværger vi.
-På Dustins mors liv.
912
01:05:16,537 --> 01:05:18,414
Ja, på Dustins mors liv.
913
01:05:26,047 --> 01:05:27,131
For fan…
914
01:05:41,812 --> 01:05:42,730
Eddie…
915
01:05:45,983 --> 01:05:47,193
Vi vil bare…
916
01:05:48,110 --> 01:05:50,571
…snakke med dig.
917
01:05:52,657 --> 01:05:53,574
Okay?
918
01:05:58,454 --> 01:05:59,580
Hvad skete der?
919
01:06:03,376 --> 01:06:04,835
I vil ikke tro mig.
920
01:06:07,380 --> 01:06:08,297
Prøv bare.
921
01:06:14,553 --> 01:06:15,429
Fred!
922
01:06:17,807 --> 01:06:18,683
Fred!
923
01:06:21,560 --> 01:06:22,603
Undskyld mig.
924
01:06:23,562 --> 01:06:24,480
Hej.
925
01:06:24,981 --> 01:06:28,526
Undskyld mig. Har du set min ven gå rundt?
926
01:06:28,609 --> 01:06:31,904
-Nørdet, briller og med et ar i ansigtet?
-Nej, beklager.
927
01:06:42,164 --> 01:06:45,418
-Hej, betjent.
-Hvad laver du stadig her?
928
01:06:45,501 --> 01:06:48,504
Min ven fra bilen. Jeg kan ikke finde ham.
929
01:06:48,587 --> 01:06:49,964
Hvad mener du?
930
01:06:50,047 --> 01:06:52,425
Han var der, og så var han bare væk og…
931
01:06:52,508 --> 01:06:55,261
Har du måske set ham forlade området?
932
01:06:55,344 --> 01:06:57,930
Jeg bad jer om at tage hjem. Jøsses.
933
01:06:58,014 --> 01:07:00,558
Det er Glenn.
Vi har måske en situation her.
934
01:07:23,164 --> 01:07:29,211
Hendes krop svævede bare op i luften, og…
935
01:07:31,756 --> 01:07:33,507
Og hun hang der bare.
936
01:07:34,258 --> 01:07:35,259
I luften.
937
01:07:36,260 --> 01:07:37,636
Og hendes knogler…
938
01:07:40,431 --> 01:07:43,267
Hendes knogler begyndte at knække.
939
01:07:45,352 --> 01:07:46,604
Hendes øjne, mand.
940
01:07:46,687 --> 01:07:51,984
Det var, som om der var noget inde
i hendes hoved, som trak i hende.
941
01:07:54,320 --> 01:07:57,073
Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre, så jeg…
942
01:08:00,701 --> 01:08:01,660
Jeg stak af.
943
01:08:04,246 --> 01:08:05,790
Jeg efterlod hende der.
944
01:08:10,419 --> 01:08:11,921
I tror bare, jeg er skør.
945
01:08:12,004 --> 01:08:14,381
Nej. Vi tror ikke, at du er skør.
946
01:08:14,465 --> 01:08:17,384
Drop det pis.
Jeg ved, hvordan det her lyder.
947
01:08:17,468 --> 01:08:19,512
-Vi mener det.
-Vi tror på dig.
948
01:08:21,430 --> 01:08:22,640
Hør…
949
01:08:22,723 --> 01:08:25,684
Det, som jeg skal fortælle dig,
er måske lidt…
950
01:08:26,644 --> 01:08:28,896
…svært at forholde sig til.
951
01:08:30,106 --> 01:08:31,357
Okay.
952
01:08:31,440 --> 01:08:33,818
Du ved, at folk siger, at Hawkins er…
953
01:08:34,777 --> 01:08:35,694
…forbandet?
954
01:08:37,238 --> 01:08:38,697
De tager…
955
01:08:39,406 --> 01:08:40,783
…ikke helt fejl.
956
01:08:43,494 --> 01:08:44,870
Der er en anden verden.
957
01:08:47,206 --> 01:08:50,501
En verden,
som er skjult nedenunder Hawkins.
958
01:08:52,878 --> 01:08:56,632
Nogle gange lækker den ind i vores.
959
01:08:57,675 --> 01:08:59,301
Med spøgelser og den slags?
960
01:08:59,385 --> 01:09:00,845
Der er nogle væsner…
961
01:09:02,054 --> 01:09:03,556
…der er værre end spøgelser.
962
01:09:08,727 --> 01:09:10,646
Hjælp!
963
01:09:32,585 --> 01:09:33,878
Nej…
964
01:09:33,961 --> 01:09:37,339
De her monstre fra den anden verden…
965
01:09:37,423 --> 01:09:39,884
-Hjælp mig!
-Vi troede, de var væk.
966
01:09:39,967 --> 01:09:42,178
-Nancy!
-Men de er før kommet tilbage.
967
01:09:42,261 --> 01:09:43,846
Derfor måtte vi finde dig.
968
01:09:44,889 --> 01:09:47,892
Hvis de er tilbage, må vi vide det.
969
01:09:48,684 --> 01:09:50,352
Fred.
970
01:09:57,026 --> 01:09:58,027
Den aften…
971
01:09:58,944 --> 01:10:00,321
Så du noget?
972
01:10:00,404 --> 01:10:02,364
Mørke partikler måske?
973
01:10:09,163 --> 01:10:12,124
Det ligner næsten støv. Flyvende støv.
974
01:10:12,208 --> 01:10:15,544
Nej, mand, der var intet,
man kunne se eller…
975
01:10:17,004 --> 01:10:18,255
…eller røre ved.
976
01:10:22,760 --> 01:10:24,178
Hvad vil du?
977
01:10:29,558 --> 01:10:31,518
Jeg vil have,
978
01:10:33,229 --> 01:10:34,980
at du slutter dig til mig.
979
01:10:35,731 --> 01:10:37,316
Nej.
980
01:10:54,667 --> 01:10:56,752
Jeg prøvede at vække hende, mand.
981
01:10:57,378 --> 01:10:58,796
Hun kunne ikke bevæge sig.
982
01:11:00,047 --> 01:11:03,550
Det var,
som om hun var i en trance eller noget.
983
01:11:04,718 --> 01:11:06,136
Eller forhekset.
984
01:11:07,137 --> 01:11:08,180
En forbandelse.
985
01:11:08,764 --> 01:11:10,140
Vecnas forbandelse.
986
01:11:26,198 --> 01:11:27,199
Hvem er Vecna?
987
01:11:28,325 --> 01:11:30,619
Et udødt væsen med…
988
01:11:31,287 --> 01:11:33,497
…stor magt.
989
01:11:34,415 --> 01:11:35,749
En magiker.
990
01:11:36,458 --> 01:11:38,627
En ond troldmand.
991
01:14:57,367 --> 01:15:01,788
Tekster af: Karen Marie Svold Coates