1 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:43,746 --> 00:02:50,712 KAP. 2: VECNAS FORBANDELSE 3 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 Munsons dreng er vist på kant med loven igen. 4 00:03:57,946 --> 00:03:58,988 Hr. Munson. 5 00:03:59,989 --> 00:04:02,367 -Hvor er hun? -Jeg fandt hende bare der. 6 00:04:02,867 --> 00:04:05,745 Jeg ved ikke, hvem hun er. Jeg kender hende ikke. 7 00:04:05,828 --> 00:04:08,206 Tag det roligt og hold dig i baggrunden. 8 00:04:14,087 --> 00:04:15,213 Hvad laver I? 9 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Du gode gud. 10 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 Hey! Du må ikke være herude. Gå indenfor igen. 11 00:04:37,610 --> 00:04:38,695 Gå indenfor. 12 00:04:57,714 --> 00:04:59,757 Hej, Frank. Politichef Powell her. 13 00:05:01,342 --> 00:05:02,218 Hør… 14 00:05:04,095 --> 00:05:06,931 Vi har fundet et lig i Munsons trailer. 15 00:05:07,598 --> 00:05:09,726 Jeg kan ikke engang beskrive det. 16 00:05:09,809 --> 00:05:12,770 Jeg har aldrig set noget lignende. 17 00:05:14,105 --> 00:05:15,064 Hør her. 18 00:05:16,024 --> 00:05:20,778 Du må komme hurtigst muligt og fortælle mig, hvad fanden jeg ser på, 19 00:05:21,696 --> 00:05:24,949 eller hvordan nogen overhovedet har kunnet gøre det her. 20 00:05:33,833 --> 00:05:38,421 Flynummer 623 fra Indianapolis er landet og ankommer ved gate 2. 21 00:05:38,963 --> 00:05:42,050 Flynummer 623 fra Indianapolis ved gate to. 22 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 Mike. 23 00:05:55,730 --> 00:05:58,816 Pas på. Du maser din gave. 24 00:05:59,400 --> 00:06:03,821 Det er en gave. Jeg plukkede dem til dig i Hawkins. 25 00:06:03,905 --> 00:06:07,116 Jeg ved, du elsker gul, men der er vist for mange gule. 26 00:06:07,200 --> 00:06:08,284 TIL EL. FRA MIKE. 27 00:06:08,368 --> 00:06:12,747 Du elsker også lilla, så jeg fandt lilla. Jeg lavede en fordeling på 70/30. 28 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 De er perfekte. Tak. 29 00:06:14,999 --> 00:06:16,626 Hej. Hvordan går det? 30 00:06:18,586 --> 00:06:19,796 -Hej, Mike. -Hvad så? 31 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 -Det går godt. -Godt. 32 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 Hvad er det? 33 00:06:24,425 --> 00:06:26,636 Det er bare et maleri, jeg har lavet. 34 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 Fedt. 35 00:06:29,597 --> 00:06:31,182 Sej skjorte, mand. 36 00:06:31,265 --> 00:06:32,225 Ocean Pacific? 37 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 Mike. Det er min ven, Argyle. 38 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 Hej. 39 00:06:38,731 --> 00:06:39,941 Åh nej. 40 00:06:40,650 --> 00:06:42,735 Nej, det er bare en dårlig kopi. 41 00:06:42,819 --> 00:06:45,947 Men jeg ved, hvor du kan købe de ægte mærker. 42 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 Jeg har hørt meget om din søster. 43 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 Okay. Skal vi gå? 44 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 Ja, det her er ret akavet. 45 00:06:57,291 --> 00:06:59,335 Ja, så akavet. 46 00:07:00,378 --> 00:07:02,463 Jeg troede, det var Ocean Pacific. 47 00:07:02,547 --> 00:07:04,465 Jeg har planlagt hele dagen. 48 00:07:04,549 --> 00:07:07,135 Vi starter med burritos på El Rodeo. 49 00:07:07,218 --> 00:07:09,387 Hvad? Burritos til morgenmad? 50 00:07:09,470 --> 00:07:10,555 Ja. Stol på mig. 51 00:07:10,638 --> 00:07:13,474 Jeg stoler på dig. Det er bare lidt underligt. 52 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Efter burritos skal vi til Rink-O-Mania. 53 00:07:16,185 --> 00:07:18,354 Rink-O-Mania, okay. Hvad er det? 54 00:07:18,438 --> 00:07:22,191 Det er det sjoveste sted i Lenora med rulleskøjteløb og spil. 55 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 Fedt. Skal dine venner mødes med os? 56 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 Venner? Hvilke venner? 57 00:07:26,320 --> 00:07:27,738 Du ved, Stacy og Angela. 58 00:07:28,322 --> 00:07:30,450 -Angela? -Du skal nok møde dem. 59 00:07:30,533 --> 00:07:34,078 Men ikke i dag. I dag skal bare handle om mig og dig. 60 00:07:44,464 --> 00:07:47,592 -Hvor skal vi hen? -Lonzo Way 4819. 61 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Kør. Det handler om liv eller død. Kom så! 62 00:07:51,220 --> 00:07:52,263 Javel. 63 00:08:01,147 --> 00:08:04,442 Og så grinede Vickie. Og hun grinede ikke falskt. 64 00:08:04,525 --> 00:08:07,403 Hun grinede helt ægte. 65 00:08:07,487 --> 00:08:09,697 Ja, min muppetjoke er så sjov. 66 00:08:09,780 --> 00:08:13,576 Min pointe er, at Vickie grinede, og alt var bare… 67 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 -Det var helt perfekt. -Men? 68 00:08:15,411 --> 00:08:18,915 Men mit problem er, at jeg burde holde op med at tale. 69 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 Jeg har sagt alt, hvad jeg skal sige. 70 00:08:21,292 --> 00:08:24,754 Men så bliver jeg nervøs, og ordene fortsætter bare, 71 00:08:24,837 --> 00:08:29,467 og mine tanker galoperer hurtigere, end min mund kan følge med eller omvendt. 72 00:08:29,550 --> 00:08:33,513 Jeg graver min egen grav, og jeg vil stoppe, men det kan jeg ikke. 73 00:08:33,596 --> 00:08:35,598 Og jeg gør det lige nu, ikke? 74 00:08:36,140 --> 00:08:37,225 Ja, det gør du. 75 00:08:39,894 --> 00:08:40,853 Jeg er håbløs. 76 00:08:43,189 --> 00:08:44,315 Det er vi begge to. 77 00:08:46,359 --> 00:08:48,569 Hvis bare vi kunne slå os sammen. 78 00:08:49,946 --> 00:08:51,113 Slå os sammen? 79 00:08:51,197 --> 00:08:52,573 Tænk over det. 80 00:08:53,074 --> 00:08:54,617 Jeg ved, hvad jeg vil have, 81 00:08:54,700 --> 00:08:58,746 og jeg har fundet drømmepigen, men jeg tør ikke invitere hende ud. 82 00:08:58,829 --> 00:09:03,417 Men du tager på en million dates, og du aner ikke, hvad du vil have. 83 00:09:04,293 --> 00:09:08,005 Så hvis vi slog os sammen, ville alle vores problemer være løst. 84 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 Vi må se i øjnene, at hver for sig… 85 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 Vi er uduelige. 86 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 Helt og aldeles. 87 00:09:14,178 --> 00:09:15,763 Jeg ved, hvad vi skal se. 88 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 Doktor Zhivago. 89 00:09:20,017 --> 00:09:21,811 Jeg hader dobbelte videobånd. 90 00:09:21,894 --> 00:09:24,689 -Den er om ulykkelig kærlighed. -Det kender jeg. 91 00:09:24,772 --> 00:09:29,694 Nemlig. Og Julie Christie er totalt lækker i den. 92 00:09:29,777 --> 00:09:33,781 Seriøst den smukkeste skabning, som jeg nogensinde har set i mit liv. 93 00:09:33,864 --> 00:09:36,951 Vi er i Forest Hills trailerpark i det østlige Roane. 94 00:09:37,034 --> 00:09:39,745 Vi ved ikke meget, men vi kan bekræfte, 95 00:09:39,829 --> 00:09:43,082 at en elev fra Hawkins Gymnasium er fundet død i morges. 96 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 -Navnet er ikke offentliggjort… -Pis. 97 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 …men vi har fået at vide, at familien bliver underrettet nu. 98 00:09:53,843 --> 00:09:56,178 KUN VINDERE 99 00:10:00,349 --> 00:10:02,018 Er du okay, Sinclair? 100 00:10:02,518 --> 00:10:03,519 Ja. 101 00:10:04,353 --> 00:10:07,356 De første tømmermænd føles, som om man rives itu, 102 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 men du overlever. 103 00:10:11,694 --> 00:10:16,032 …som sker her, vil chokere lokalsamfundet i Hawkins, 104 00:10:16,115 --> 00:10:19,660 der stadig sørger over sidste års frygtelige brand i centret. 105 00:10:19,744 --> 00:10:21,245 Over 30 uskyldige… 106 00:10:24,999 --> 00:10:26,667 …helt afspærret ved… 107 00:10:28,878 --> 00:10:29,795 Kom nu. 108 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 Slå det, mand. 109 00:10:32,923 --> 00:10:34,383 -Yo, slå det. -Ja. 110 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Men hvad der end er sket… 111 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 -Lorteapparat. Okay. -Sådan. Se? 112 00:10:38,888 --> 00:10:41,307 …er nyudnævnte politichef Calvin Powell, 113 00:10:41,390 --> 00:10:43,643 som var vicepolitichef under politichef Hopper. 114 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 Hvad ser I? Jeg troede, vi så ThunderCats. 115 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 -En elev fra Hawkins er blevet dræbt. -Hvad? 116 00:10:49,440 --> 00:10:51,192 Det er på alle kanaler. 117 00:10:52,068 --> 00:10:57,406 Som I kan se bag mig, er politichef Powell og Hawkins politi på gerningsstedet. 118 00:10:58,032 --> 00:11:00,451 -Har de sagt, hvem det er? -Ikke endnu. 119 00:11:01,035 --> 00:11:03,412 Chrissy brændte dig måske ikke af. 120 00:11:03,496 --> 00:11:05,164 Det må du ikke sige. 121 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Det var for sjov. 122 00:11:07,124 --> 00:11:11,087 For sjov? Nogen er død, og du laver sjov med det? 123 00:11:11,170 --> 00:11:15,174 Det var i trailerparken, så nok en narkoman, som tog en overdosis. 124 00:11:15,257 --> 00:11:17,259 Og så er det sjovere. 125 00:11:17,343 --> 00:11:20,304 Hvem har pisset på din sukkermad? Det var for sjov. 126 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 TIGERS VINDER!!! 127 00:11:33,234 --> 00:11:35,653 Vi ved ikke, om det er en forbrydelse. 128 00:11:35,736 --> 00:11:40,074 Men det, der er sket her, vil chokere alle i Hawkins. 129 00:11:40,157 --> 00:11:43,160 Lige siden hende pigen, Barb, døde for et par år siden, 130 00:11:43,244 --> 00:11:45,788 har der været det ene efter det andet. 131 00:11:46,372 --> 00:11:49,667 Man begynder at tro på alt det, som de siger: 132 00:11:49,750 --> 00:11:54,130 At byen er forbandet, og at djævelen bor her i Hawkins. 133 00:11:54,213 --> 00:11:55,297 Nancy! 134 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Ingen vil tænke på basketballkampen nu. 135 00:12:00,553 --> 00:12:03,097 -Nancy? Jorden kalder Nancy. -Hvad? 136 00:12:03,180 --> 00:12:05,683 Jeg sagde, at ingen vil tænke på kampen. 137 00:12:05,766 --> 00:12:07,560 Ja. Det ved jeg. 138 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 Vil du med ud i marken? 139 00:12:31,167 --> 00:12:34,295 Mange af beboerne nævnte lignende bekymringer. 140 00:12:34,378 --> 00:12:38,340 Sorg, chok, vantro, vrede. 141 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 Alle vil vide det samme: 142 00:12:40,468 --> 00:12:43,846 Hvordan kan så mange tragedier ramme en ellers fredelig by? 143 00:12:44,930 --> 00:12:47,683 Alles øjne hviler på politiet for at få svar. 144 00:12:47,767 --> 00:12:51,061 Er politichef Powell længere ude, end han kan bunde? 145 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 Eller er han byens nye frelser? 146 00:12:53,606 --> 00:12:59,236 Vi sender her på kanal ni resten af dagen og følger den seneste udvikling. 147 00:12:59,320 --> 00:13:03,908 I mellemtiden anbefaler vi, at I holder døre og vinduer låst. 148 00:13:04,575 --> 00:13:06,577 Det her er Beverly Moss, som slutter af… 149 00:13:06,660 --> 00:13:09,205 Mit hjerte kan ikke klare det her længere. 150 00:13:17,213 --> 00:13:19,131 Chrissy Cunningham? 151 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 Er du sikker? 152 00:13:20,549 --> 00:13:24,428 Hun havde cheerleadertøj på, som hun havde på tidligere med Eddie. 153 00:13:24,512 --> 00:13:26,680 -Har du sagt det til politiet? -Nej. 154 00:13:26,764 --> 00:13:29,266 Nej, men andre må have set dem sammen. 155 00:13:29,350 --> 00:13:30,518 De sprang i øjnene. 156 00:13:30,601 --> 00:13:34,188 -Særlingen Eddie med cheerleader-Chrissy? -Nemlig. 157 00:13:35,189 --> 00:13:39,151 Hans navn er ikke i nyhederne, men Eddie må være den hovedmistænkte nu. 158 00:13:39,235 --> 00:13:40,694 Det er tosset. 159 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 Eddie har umuligt gjort det her. 160 00:13:43,447 --> 00:13:44,615 Aldrig i livet. 161 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 -Det ved vi ikke. -Jo, vi gør. 162 00:13:46,575 --> 00:13:48,744 -Dustin. -Du kender ham ikke, som jeg gør. 163 00:13:49,370 --> 00:13:53,541 Okay? Da vi kom i gymnasiet, fik Lucas alle sine sportsvenner. 164 00:13:53,624 --> 00:13:54,583 Mike og mig? 165 00:13:55,125 --> 00:13:57,253 Ingen var søde ved os. 166 00:13:58,087 --> 00:13:59,296 Kun Eddie. 167 00:13:59,922 --> 00:14:02,758 Okay. De sagde det samme om Ted Bundy. 168 00:14:02,842 --> 00:14:06,804 Ja, han er en rigtig rar fyr, men han myrder kvinder i weekenden. 169 00:14:06,887 --> 00:14:10,015 Siger du, at Eddie er som Ted Bundy? 170 00:14:10,099 --> 00:14:13,853 Nej, det siger jeg ikke. Jeg siger, at vi ikke kan antage noget. 171 00:14:13,936 --> 00:14:16,021 Men det ser ikke godt ud for Eddie. 172 00:14:22,152 --> 00:14:23,779 Hvorfor gik du ikke til politiet? 173 00:14:24,446 --> 00:14:25,531 Det ved jeg ikke. 174 00:14:27,366 --> 00:14:28,659 Ved du det ikke? 175 00:14:37,042 --> 00:14:40,170 Efter jeg så Eddie og Chrissy gå ind i traileren… 176 00:14:42,172 --> 00:14:43,674 …skete der noget andet. 177 00:14:46,051 --> 00:14:47,595 Okay. Den sidste. 178 00:15:01,525 --> 00:15:02,484 Helt ærligt. 179 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 Det var nu ikke så mærkeligt. 180 00:15:36,143 --> 00:15:40,397 Eddie kører altid helt vildt, og strømmen bliver ofte afbrudt hos os. 181 00:15:40,481 --> 00:15:41,899 Det er et skodsted, men… 182 00:15:43,859 --> 00:15:47,571 I morges tænkte jeg tilbage, og… 183 00:15:49,823 --> 00:15:50,950 Jeg ved det ikke. 184 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Hans ansigtsudtryk. 185 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 Han var bange, Dustin. 186 00:15:58,624 --> 00:15:59,708 Meget bange. 187 00:16:00,292 --> 00:16:02,294 Han var måske bange, fordi… 188 00:16:03,545 --> 00:16:05,673 …han har lige dræbt nogen, eller… 189 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Måske… 190 00:16:09,635 --> 00:16:11,178 …måske fordi… 191 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Jeg ved det ikke, men måske… 192 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 Noget andet dræbte hende. 193 00:16:22,481 --> 00:16:24,525 Men det er umuligt. 194 00:16:25,317 --> 00:16:26,151 Ikke? 195 00:16:27,611 --> 00:16:28,612 Det ved jeg ikke. 196 00:16:30,781 --> 00:16:31,991 Det burde det være. 197 00:16:34,994 --> 00:16:37,204 Der er kun én, som kender sandheden. 198 00:16:40,165 --> 00:16:41,125 Eddie. 199 00:16:41,750 --> 00:16:43,544 -Har du talt med andre? -Nej. 200 00:16:43,627 --> 00:16:46,046 Jeg kan ikke finde Lucas og Nancy, og Mike er i… 201 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Californien. Pis. 202 00:16:47,965 --> 00:16:49,550 -Hvad skal I? -Se en ven. 203 00:16:49,633 --> 00:16:52,970 -Det er farligt. -Vi passer på. Elsker dig. Farvel. 204 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 "Hop er i live. 205 00:17:06,025 --> 00:17:08,444 Han glad sig til date. 206 00:17:08,527 --> 00:17:10,904 Lav vanligst resevasjion. 207 00:17:10,988 --> 00:17:15,492 Ring syv-fire-en-fem-to." Bla bla bla. 208 00:17:15,576 --> 00:17:18,746 Åben 12 PETT dagligt. 209 00:17:18,829 --> 00:17:20,581 Ingen myndigheder, tak. 210 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 Venlig hilsen Enzo." 211 00:17:24,585 --> 00:17:28,255 -Jeg bryder mig endnu mindre om det nu. -Hvad mener du? 212 00:17:28,338 --> 00:17:31,675 Jeg stoler ikke på det. Hvem fanden har sendt det her? 213 00:17:31,759 --> 00:17:32,718 En ven? 214 00:17:32,801 --> 00:17:34,303 -En ven? -Som kender Hop? 215 00:17:34,386 --> 00:17:36,889 "Hop er i live. Ingen myndigheder"? 216 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 Det ligner og lyder som et brev fra en kidnapper. 217 00:17:40,559 --> 00:17:43,103 -Der er intet bevis på, han lever. -Jo. 218 00:17:44,313 --> 00:17:45,939 Det er underskrevet "Enzo". 219 00:17:46,023 --> 00:17:47,274 -Og? -Og? 220 00:17:47,357 --> 00:17:50,611 Kun to personer kendte til vores date hos Enzo. 221 00:17:50,694 --> 00:17:51,820 Det er mig og Hop. 222 00:17:51,904 --> 00:17:56,867 Hop har stolet nok på brevafsenderen til at få ham til at underskrive det med Enzo. 223 00:17:57,409 --> 00:17:59,244 Han sender mig en besked. 224 00:18:04,416 --> 00:18:06,502 Du så ham dø, Joyce. 225 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 Jeg så ikke et lig. 226 00:18:17,221 --> 00:18:21,266 Fordi han blev pulveriseret. 227 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 Eller… 228 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 …han overlevede. 229 00:18:26,647 --> 00:18:28,732 Okay. 230 00:18:29,775 --> 00:18:33,570 Lad os følge den her fantasi til dørs. 231 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 Han er Houdini. 232 00:18:35,322 --> 00:18:38,200 Han er en kattemand med ni liv. 233 00:18:38,283 --> 00:18:40,285 Hvad end det er, overlever han. 234 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 Hvad laver han i Rusland? Han blev fanget. 235 00:18:43,455 --> 00:18:45,749 Og så mødte han nok nogle nye venner. 236 00:18:45,833 --> 00:18:48,377 Og med venner mener jeg KGB. 237 00:18:48,460 --> 00:18:53,048 Og tro mig, når jeg siger, at de mennesker er de værste af de værste. 238 00:18:53,132 --> 00:18:56,009 Jeg taler om tortur, Joyce. 239 00:18:56,093 --> 00:19:00,472 Og uanset hvor stærk du tror, Jim er, vil de knække ham. 240 00:19:00,556 --> 00:19:02,891 De vil få hele hans livshistorie. 241 00:19:02,975 --> 00:19:09,273 Og ja, herunder en planlagt date hos Enzo med dig, hans medsammensvorne, 242 00:19:09,356 --> 00:19:13,277 hvilket gør det her til en omstændig måde at tage dig til fange på. 243 00:19:15,904 --> 00:19:17,322 Det har du fundet på. 244 00:19:21,493 --> 00:19:22,619 Det er en teori. 245 00:19:22,703 --> 00:19:24,663 Jeg foretrækker min. 246 00:19:24,746 --> 00:19:25,747 Det gør jeg også. 247 00:19:26,874 --> 00:19:28,417 Det gør den ikke sand. 248 00:19:28,500 --> 00:19:30,002 Uanset hvad… 249 00:19:31,003 --> 00:19:32,921 …er det her måske sandt. 250 00:19:34,214 --> 00:19:36,633 Hopper er måske i live. 251 00:19:37,593 --> 00:19:40,053 Der er kun én måde at finde ud af det på. 252 00:19:41,346 --> 00:19:42,556 Hvad laver du? 253 00:19:42,639 --> 00:19:46,935 Vi skal ringe til det nummer, og du skal finde ud af, 254 00:19:47,019 --> 00:19:49,605 hvem fanden der har sendt dig det brev. 255 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Men vi gør det på min måde. 256 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 Hvor tror du, at du skal hen? 257 00:20:38,904 --> 00:20:41,573 Fortæl mig, hvem du arbejder for. 258 00:20:43,033 --> 00:20:44,243 Jeg har jo sagt det: 259 00:20:44,868 --> 00:20:45,911 Ingen. 260 00:20:52,876 --> 00:20:53,710 Den kvinde… 261 00:20:54,670 --> 00:20:55,796 Hvem er hun? 262 00:20:55,879 --> 00:20:57,506 Det må du fortælle mig. 263 00:20:58,257 --> 00:21:00,425 Hun har russisk uniform på. 264 00:21:03,720 --> 00:21:05,097 Hent Elefanten. 265 00:21:27,911 --> 00:21:30,122 Vil du dø for den kvinde, amerikaner? 266 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 Hej, Will. 267 00:22:30,349 --> 00:22:33,060 Vi er tilbage klokken seks. God fornøjelse. 268 00:22:34,269 --> 00:22:35,103 Okay. 269 00:23:05,467 --> 00:23:06,885 To portioner fritter? 270 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 -God fornøjelse. -Tak. 271 00:23:09,346 --> 00:23:12,557 -Supersejt, ikke? -Ja, supersejt. Kommer du meget her? 272 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 -Ja. -Nej. 273 00:23:14,184 --> 00:23:16,770 Will gør ikke, men jeg tager til fester her. 274 00:23:16,853 --> 00:23:18,522 Det er et stort feststed. 275 00:23:23,318 --> 00:23:26,738 -Jeg glemte, du har brug for strømper. -Åh, pis. 276 00:23:26,822 --> 00:23:29,241 -De sælger dem i skøjteudlejningen. -Okay. 277 00:23:32,244 --> 00:23:36,123 Hvordan kunne du glemme strømperne? Du kommer jo her så tit. 278 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 Det ved jeg ikke. 279 00:23:39,251 --> 00:23:40,168 Ja. 280 00:23:41,211 --> 00:23:42,546 Hvorfor lyver du? 281 00:23:43,505 --> 00:23:46,007 -Hvad? -Hvorfor lyver du overfor Mike? 282 00:23:46,967 --> 00:23:48,510 -Jeg lyver ikke. -Jaså? 283 00:23:48,593 --> 00:23:51,805 Er du venner med Angela og Stacy og tager til fest her? 284 00:23:51,888 --> 00:23:55,559 -Jeg var til en fest her. -Med mors arbejde. Det sagde du ikke. 285 00:23:56,560 --> 00:23:59,771 Mike vil ikke bryde sig om, at du lyver overfor ham. 286 00:23:59,855 --> 00:24:02,691 Det fortjener han ikke. Det vil gøre ham sur. 287 00:24:04,609 --> 00:24:08,780 Jeg bad om brækgrøn, og jeg fik brækgrøn. 288 00:24:08,864 --> 00:24:09,990 Er det ikke fedt? 289 00:24:27,257 --> 00:24:29,259 Jeg er som Bambi på isen. 290 00:24:29,342 --> 00:24:32,304 -Nej, du er god. Du har styr på det. -Okay. 291 00:24:49,070 --> 00:24:51,031 Det er det, det handler om, ikke? 292 00:24:59,664 --> 00:25:01,333 Hold da op, venner. 293 00:25:02,083 --> 00:25:02,959 Se lige. 294 00:25:05,212 --> 00:25:08,215 -Hvem er den flagstang med hende? -Det ved jeg ikke. 295 00:25:09,174 --> 00:25:12,594 Men det ser ud til, at sladderhanken har en kæreste. 296 00:25:13,136 --> 00:25:15,138 Jeg sagde jo, ferien bliver sjov. 297 00:25:20,352 --> 00:25:21,478 TIGERSTOLTHED 298 00:25:24,481 --> 00:25:25,899 Okay, lad mig tjekke. 299 00:25:30,278 --> 00:25:31,154 Hej. 300 00:25:32,239 --> 00:25:33,907 Det er nok ingenting. 301 00:25:34,574 --> 00:25:37,285 Naboerne klagede nok over larmen. 302 00:25:38,787 --> 00:25:39,746 Er du okay? 303 00:25:41,248 --> 00:25:42,082 Ja. 304 00:25:42,582 --> 00:25:43,500 Jeg er okay. 305 00:25:46,211 --> 00:25:47,087 Okay. 306 00:25:52,801 --> 00:25:57,222 -Har du været her hele natten? -Ja. Spørg hvem som helst. 307 00:25:57,305 --> 00:26:00,100 Det vil vi gøre, men tak for forslaget. 308 00:26:00,183 --> 00:26:02,435 Jeg ser en masse øl her. 309 00:26:03,144 --> 00:26:06,022 -Festede I? -Anholder I mig for at drikke? 310 00:26:06,106 --> 00:26:08,483 Det er imod loven, så det kan vi godt. 311 00:26:08,567 --> 00:26:12,028 -Skal vi gøre det? -Snarere for ulovlig indtrængen. 312 00:26:12,112 --> 00:26:16,199 Bennys familie vil nok hade at se, hvad I har gjort her. 313 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 Folk har brugt det her hul i årevis. 314 00:26:18,702 --> 00:26:20,078 Som om I ikke ved det. 315 00:26:20,161 --> 00:26:21,538 Hvad med din kæreste? 316 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 Var hun med til fest? 317 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 Chrissy? 318 00:26:26,293 --> 00:26:27,127 Nej. 319 00:26:27,210 --> 00:26:30,213 Det er da mærkeligt, siden hun er din kæreste. 320 00:26:30,297 --> 00:26:33,216 -Hvorfor spørger I om Chris? -Hvornår sås I sidst? 321 00:26:33,300 --> 00:26:34,384 Efter kampen. 322 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Det her har ikke noget at gøre med den døde elev at gøre, vel? 323 00:26:40,724 --> 00:26:43,310 Hvad sagde Chrissy, da du talte med hende? 324 00:26:43,393 --> 00:26:48,315 Hun sagde, at hun ville tage hjem og skifte tøj eller sådan noget. 325 00:26:48,398 --> 00:26:50,984 Nævnte hun noget om at købe stoffer? 326 00:26:51,067 --> 00:26:52,527 Stoffer? Nej. 327 00:26:52,611 --> 00:26:55,071 Nej. Chrissy tager ikke det lort. 328 00:26:55,155 --> 00:26:58,867 -Nogen overtalte hende måske. -Nej. Hun gør aldrig noget ulovligt. 329 00:26:58,950 --> 00:27:00,201 Og Eddie Munson? 330 00:27:00,994 --> 00:27:02,495 Har hun talt med ham? 331 00:27:02,579 --> 00:27:03,830 Den særling? 332 00:27:03,913 --> 00:27:04,998 Nej. 333 00:27:05,081 --> 00:27:06,207 Aldrig i livet. 334 00:27:10,629 --> 00:27:12,047 Vent, hvad… 335 00:27:12,130 --> 00:27:14,549 Hvad har Eddie med alt det her at gøre? 336 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 Har han gjort noget? 337 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 Har han gjort Chrissy fortræd? 338 00:27:23,266 --> 00:27:24,809 Har han gjort Chrissy fortræd? 339 00:27:33,193 --> 00:27:34,778 Jason. Er du okay? 340 00:27:34,861 --> 00:27:35,945 Hvad er der sket? 341 00:27:36,029 --> 00:27:38,782 Hvor skal du hen? Er alt okay? 342 00:27:38,865 --> 00:27:40,200 Hvad har de sagt? 343 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 Ringer de til vores forældre? 344 00:27:42,827 --> 00:27:43,703 Jason! 345 00:28:13,525 --> 00:28:17,028 -Hej, Steve. Hvor mange telefoner har I? -Har I set det her? 346 00:28:17,112 --> 00:28:20,031 -Nogen blev myrdet. -Hvor mange telefoner har I? 347 00:28:20,115 --> 00:28:22,826 -To. Hvorfor? -Tre, hvis man tæller Keiths med. 348 00:28:22,909 --> 00:28:24,244 Ja, tre vil være nok. 349 00:28:24,744 --> 00:28:26,121 Hvad laver I? 350 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 -Hov! Hvad… -Min stak! 351 00:28:27,831 --> 00:28:30,917 Nej! Mine bånd! Makker! 352 00:28:31,000 --> 00:28:32,293 Hvad laver du, mand? 353 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 -Vi etablerer en operationsbase. -Operationsbase? 354 00:28:35,296 --> 00:28:36,715 -Stop. -Det er vigtigt. 355 00:28:36,798 --> 00:28:38,883 -Hvorfor? -Eddies venners numre. 356 00:28:38,967 --> 00:28:42,095 Din nye ven, som du synes, er sejere end mig? 357 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 Ja! Det har jeg aldrig sagt. 358 00:28:43,763 --> 00:28:48,059 Hvis det havde været mandag, kunne I fjolle rundt, men det er lørdag. 359 00:28:48,143 --> 00:28:49,394 Vores travleste dag. 360 00:28:49,477 --> 00:28:52,647 -Okay, men det her kan ikke vente. -Du godeste. 361 00:28:52,731 --> 00:28:55,650 -Haster det at ringe til Eddies venner? -Korrekt. 362 00:28:55,734 --> 00:28:58,611 -Hvem af os skal kvæle ham? -Vi kan skiftes. 363 00:28:58,695 --> 00:29:01,948 -Vil du sige det, mens jeg gør det her? -Sige hvad? 364 00:29:08,663 --> 00:29:09,914 Hvad er slagplanen? 365 00:29:09,998 --> 00:29:11,082 Slagplan? 366 00:29:11,166 --> 00:29:12,041 Ja. 367 00:29:12,125 --> 00:29:15,962 Delte I jer op, når du og Jonathan var i marken for Hawkins Post? 368 00:29:16,045 --> 00:29:18,757 For det første er du ikke Jonathan. 369 00:29:18,840 --> 00:29:20,216 Tydeligvis. 370 00:29:20,300 --> 00:29:22,552 Jeg er her. Til stede og nærværende. 371 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 Jeg har arbejdet med mange chefredaktører. 372 00:29:25,388 --> 00:29:27,265 Nogen er irritabel i dag. 373 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 Interessant. 374 00:29:29,809 --> 00:29:32,437 Fordi han ikke er her, okay? Er du glad nu? 375 00:29:32,520 --> 00:29:34,522 Og ja, der foregår noget med ham. 376 00:29:34,606 --> 00:29:38,109 Men vi skal undersøge et andet mysterie. En elev er død. 377 00:29:38,193 --> 00:29:41,863 Planen er, at du lader mig om at snakke, at du tager notater, 378 00:29:41,946 --> 00:29:43,865 og at du gør, hvad jeg gør. 379 00:29:43,948 --> 00:29:44,908 Er det forstået? 380 00:29:44,991 --> 00:29:46,409 Helt og aldeles. 381 00:29:48,077 --> 00:29:49,954 Pis! Sæt farten ned. 382 00:29:50,455 --> 00:29:52,499 Opfør dig afslappet. 383 00:29:52,999 --> 00:29:53,958 Og gør, som du gør. 384 00:29:55,126 --> 00:29:55,960 Jeg er med. 385 00:30:01,883 --> 00:30:04,803 -Hej, betjent. -Ingen adgang til gerningsstedet. 386 00:30:04,886 --> 00:30:07,430 Ja, jeg skulle bare… 387 00:30:09,641 --> 00:30:11,851 …se Max Mayfield, en ven. 388 00:30:11,935 --> 00:30:12,936 Hun bor derinde. 389 00:30:13,019 --> 00:30:14,979 Kun beboere må komme ind i området. 390 00:30:15,063 --> 00:30:18,066 Det er bare, fordi hendes mor arbejder i dag, 391 00:30:18,149 --> 00:30:21,069 og vi vil gerne se, hvordan hun har det. 392 00:30:21,611 --> 00:30:24,280 Vi er nærmest hendes barnepige. Barnepiger. 393 00:30:27,867 --> 00:30:28,785 Kender jeg dig? 394 00:30:29,369 --> 00:30:30,328 Næppe. 395 00:30:30,411 --> 00:30:31,287 Jo. 396 00:30:32,705 --> 00:30:34,040 Jeg kender dig faktisk. 397 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 Du er Fred Benson. 398 00:30:36,251 --> 00:30:38,253 Du dræbte det barn sidste år. 399 00:30:39,128 --> 00:30:40,046 Hvad? 400 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Det grimme ar, du har i ansigtet. 401 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 Det er fra ulykken. 402 00:30:48,555 --> 00:30:49,848 Det var et uheld. 403 00:30:50,348 --> 00:30:51,641 Et uheld? 404 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 Og derfor løb du hjem uden at kontakte os? 405 00:30:57,522 --> 00:30:59,232 Du er en morder. 406 00:30:59,315 --> 00:31:01,109 Alle her ved det. 407 00:31:01,860 --> 00:31:05,154 En morder. 408 00:31:06,197 --> 00:31:11,619 Morder. 409 00:31:11,703 --> 00:31:13,746 -Er du okay? -Hvad? 410 00:31:14,330 --> 00:31:17,166 Jeg spurgte, om du er okay. Du ser lidt bleg ud. 411 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 Fint. 412 00:31:20,211 --> 00:31:23,381 -Jeg har det fint. -Han er bare nervøs. 413 00:31:23,464 --> 00:31:24,966 Det er vi alle sammen. 414 00:31:27,010 --> 00:31:29,637 Se bare til jeres ven, men skynd jer, okay? 415 00:31:29,721 --> 00:31:31,764 Selvfølgelig, betjent. Tak. 416 00:31:38,688 --> 00:31:41,900 Hvad var det lige? Jeg sagde: "Opfør dig afslappet." 417 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 Ja, det er bare… 418 00:31:45,862 --> 00:31:46,696 Undskyld. 419 00:31:51,701 --> 00:31:52,702 Sådan! 420 00:31:58,333 --> 00:31:59,459 Jeg er forvirret. 421 00:31:59,542 --> 00:32:01,753 Jeg håbede, hun ville være med flyet. 422 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 Eller noget. 423 00:32:04,339 --> 00:32:05,298 Bare sådan: 424 00:32:05,381 --> 00:32:06,716 "Ta-da! 425 00:32:07,675 --> 00:32:08,801 Her er jeg." 426 00:32:09,886 --> 00:32:11,596 -Men også… -Pis! 427 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 Jeg følte mig… 428 00:32:13,139 --> 00:32:15,141 Jeg følte mig lettet over, 429 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 at hun ikke kom. 430 00:32:16,893 --> 00:32:20,104 Nej, det er den Lilla Palmelykke, som du mærker, mand. 431 00:32:20,188 --> 00:32:24,150 Ens problemer svæver væk som mælkebøttefrø for vinden. 432 00:32:24,233 --> 00:32:25,234 Nej. 433 00:32:26,486 --> 00:32:28,112 Nej, det er ikke det. 434 00:32:28,655 --> 00:32:29,530 Hør… 435 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 Hvis jeg viser dig noget, så siger du det ikke til nogen, vel? 436 00:32:34,619 --> 00:32:37,163 Hvem ville det være? Du er min eneste ven. 437 00:32:44,754 --> 00:32:46,297 Sådan. 438 00:32:49,926 --> 00:32:50,760 Hvad er det? 439 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Et optagelsesbrev til Lenora Handelsskole. 440 00:32:55,181 --> 00:32:56,933 -Der skal jeg hen. -Ja. 441 00:32:57,809 --> 00:33:01,312 -Men du skal til Emerson med Nancy. -Nej. 442 00:33:01,896 --> 00:33:03,690 Hun ved det bare ikke endnu. 443 00:33:03,773 --> 00:33:05,108 Hvad foregår der? 444 00:33:05,191 --> 00:33:11,364 Jeg kan ikke forlade min mor og min bror for at følge en drøm, der ikke er min. 445 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 Du er færdig, mand. Helt færdig. 446 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Hvad skulle jeg gøre? 447 00:33:15,451 --> 00:33:16,786 -Ikke lyve. -Ikke lyve? 448 00:33:16,869 --> 00:33:18,037 -Ja. -Ikke lyve? 449 00:33:18,121 --> 00:33:20,206 -Ja. -Skal jeg sige sandheden? 450 00:33:20,289 --> 00:33:21,916 -Ja. -Nej. 451 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 Hvis jeg fortæller hende sandheden, 452 00:33:24,419 --> 00:33:27,171 vil hun bare smide sine drømme ud ad vinduet 453 00:33:27,255 --> 00:33:30,800 og tage hertil for at være hos mig, og det går ikke. 454 00:33:30,883 --> 00:33:35,096 Er du med? En stor knude af bitterhed ville vokse 455 00:33:35,179 --> 00:33:37,473 som en slags kræft, 456 00:33:37,557 --> 00:33:40,560 indtil hun til sidst vil hade mig. 457 00:33:40,643 --> 00:33:43,771 Og før du ved af det, er vi ligesom min mor og far. 458 00:33:43,855 --> 00:33:46,274 -Vi er skilt. Mine børn hader mig. -Pis! 459 00:33:46,357 --> 00:33:49,027 Ja, pis! Det er noget pis. 460 00:33:50,695 --> 00:33:52,071 Det er skruen uden ende. 461 00:33:52,155 --> 00:33:54,115 Ja, din mareridtsskrue. 462 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 Du vil stoppe det, men hvad vil du gøre? 463 00:33:56,909 --> 00:33:59,370 Slå op med Nancy i slowmotion? 464 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 -Ja. -Nej, mand! 465 00:34:02,540 --> 00:34:04,375 Ja, men hvad skal jeg gøre? 466 00:34:04,459 --> 00:34:06,210 Palmelykke! Det er svaret. 467 00:34:06,294 --> 00:34:07,962 -Palmelykke? -Af sted. 468 00:34:08,921 --> 00:34:11,549 -Mener du det? Okay. -Løb! 469 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 Rygsæk i varevognen. 470 00:34:13,301 --> 00:34:14,177 Løb! 471 00:34:17,889 --> 00:34:20,558 Jeg blev stresset. Og det er ikke min kæreste. 472 00:34:37,492 --> 00:34:39,577 -Ja, min er bedre. -Nej, den er ej. 473 00:34:39,660 --> 00:34:40,912 Milkshakes? 474 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 Mums. 475 00:34:43,289 --> 00:34:46,584 Hvor har du dog gemt den flotte fyr? 476 00:34:49,629 --> 00:34:54,050 Angela, det er Mike, min kæreste. 477 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 Angela. Mig en fornøjelse. 478 00:34:56,969 --> 00:35:00,890 Jeg har hørt meget om dig. Det er fedt at møde El… Janes venner. 479 00:35:00,973 --> 00:35:02,100 Venner? 480 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Ja. 481 00:35:03,392 --> 00:35:04,602 Superfedt. 482 00:35:05,186 --> 00:35:06,270 Kom så, ven. 483 00:35:06,354 --> 00:35:07,814 Lad os skøjte. 484 00:35:07,897 --> 00:35:10,650 -Jeg ville drikke den her med Mike. -Den tager jeg. 485 00:35:11,400 --> 00:35:12,527 Kom så. 486 00:35:21,869 --> 00:35:23,371 Hvorfor så nervøs? 487 00:35:24,205 --> 00:35:25,873 Vi har det bare sjovt. 488 00:35:36,717 --> 00:35:38,302 -Åh nej. -Hvad? 489 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 El har ikke fortalt dig alt. 490 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 -Hvad? -Hun lyver overfor dig. 491 00:35:43,516 --> 00:35:45,143 -Nej. -Nej, hør nu efter. 492 00:35:45,226 --> 00:35:48,938 -Hun har problemer her. -Problemer. Hvilke problemer? 493 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 Bliv, hvor du er. 494 00:35:58,114 --> 00:35:59,323 Okay, alle sammen. 495 00:35:59,991 --> 00:36:02,493 Den næste sang er dedikeret til Jane, 496 00:36:02,577 --> 00:36:04,620 den lokale sladrehank. 497 00:36:14,755 --> 00:36:16,340 Særling! Tag hjem! 498 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Taber! 499 00:36:34,775 --> 00:36:38,654 -Hun er en lille baby! -Baby! 500 00:36:47,288 --> 00:36:49,290 Skal du hjem og græde ud hos mor? 501 00:36:49,874 --> 00:36:51,167 Hey! 502 00:36:52,084 --> 00:36:53,377 Sluk for musikken. 503 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 Undskyld. Jeg kan ikke høre dig. 504 00:37:01,385 --> 00:37:02,678 Tudefjæs. 505 00:37:03,221 --> 00:37:05,097 Sluk for musikken, sagde jeg. 506 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 Hvis du siger det. 507 00:37:13,648 --> 00:37:14,899 Jordet. 508 00:37:31,499 --> 00:37:33,042 Så du ikke skiltet, tåbe? 509 00:37:33,542 --> 00:37:35,461 "Ingen mad og drikkevarer på banen." 510 00:37:38,965 --> 00:37:41,759 El! 511 00:37:47,890 --> 00:37:49,141 Så trist. 512 00:37:52,645 --> 00:37:53,771 El! 513 00:37:56,524 --> 00:37:58,567 Stop. Nej. 514 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 Af vejen! El! 515 00:38:06,242 --> 00:38:07,118 El! 516 00:38:25,803 --> 00:38:29,056 -Murray, vi skal ringe nu. -Et øjeblik, tak. 517 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 Sådan. Okay, nu ringer du fra Durham, North Carolina. 518 00:38:38,149 --> 00:38:42,486 Men hvis det er KBG, vil de med tiden stadig kunne spore os, 519 00:38:42,570 --> 00:38:44,280 så snak kun i kort tid. 520 00:38:44,363 --> 00:38:45,281 Hvor kort? 521 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Højst et minut, og… 522 00:38:47,366 --> 00:38:49,118 Bevis på, at han er i live. 523 00:38:50,077 --> 00:38:50,953 Okay. 524 00:38:56,000 --> 00:38:57,752 En, to… 525 00:39:20,524 --> 00:39:21,359 Det er Enzo. 526 00:39:21,942 --> 00:39:22,943 Hej, Enzo? 527 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 Det er Joyce. 528 00:39:24,862 --> 00:39:26,572 Jeg fik din besked. 529 00:39:26,655 --> 00:39:30,201 -Og jeg vil lave en reservation. -Ja, godt. 530 00:39:30,284 --> 00:39:32,578 Så skal du betale depositum. 531 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Hvilket depositum? 532 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 Fyrre tusind dollars. 533 00:39:37,333 --> 00:39:40,211 Det er der i Hoppers forvaltningsfond til pigen. 534 00:39:40,294 --> 00:39:42,505 Ja. 40.000. 535 00:39:42,588 --> 00:39:43,422 Godt. 536 00:39:43,506 --> 00:39:46,467 Tag dem med til Yuri's Fish n' Fly i Nome, Alaska. 537 00:39:46,550 --> 00:39:48,552 Skal jeg tage til Alaska? 538 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Ja. 539 00:39:49,762 --> 00:39:53,224 Du giver Yuri penge. Han giver dem til mig og får din ven. 540 00:39:53,307 --> 00:39:55,518 Enkel handel, forstår du? 541 00:39:58,938 --> 00:40:01,982 Først må vi tale med Hopper. 542 00:40:02,066 --> 00:40:03,609 Vi må vide, at han lever. 543 00:40:03,692 --> 00:40:04,902 Hey! 544 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 Det er desværre ikke muligt. 545 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Hvorfor ikke? 546 00:40:12,451 --> 00:40:15,162 Din ven sidder fast. 547 00:40:15,246 --> 00:40:17,873 Men hvis du giver mig penge, får jeg ham fri. 548 00:40:17,957 --> 00:40:19,291 Du må stole på mig. 549 00:40:19,375 --> 00:40:22,294 Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er. 550 00:40:27,341 --> 00:40:28,300 Fyrre tusinde. 551 00:40:28,384 --> 00:40:31,178 Yuri's Fish n' Fly. To dage. Ring ikke igen. 552 00:40:37,852 --> 00:40:39,311 Det var ikke KBG. 553 00:40:39,395 --> 00:40:41,230 Men det var heller ikke en ven. 554 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 Vi tager begge to fejl. 555 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 Hvem fanden var det? 556 00:41:01,667 --> 00:41:02,918 Stadig i live. 557 00:41:04,503 --> 00:41:06,172 Han trækker knap nok vejret. 558 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 Mere af det her, og så dør han. 559 00:41:15,389 --> 00:41:17,183 Du er stærk, amerikaner. 560 00:41:19,226 --> 00:41:22,563 Måske kunne moderlandet bruge den styrke. 561 00:41:24,982 --> 00:41:26,901 Send ham til Kamtjatka. 562 00:41:34,116 --> 00:41:37,620 Du plejer ikke at være så eftergivende. 563 00:41:39,246 --> 00:41:41,749 Du kender vist ikke Kamtjatka, doktor. 564 00:41:43,584 --> 00:41:46,295 Denne mand fortjener ikke dødens fred. 565 00:41:48,506 --> 00:41:49,924 Så jeg har sendt ham… 566 00:41:51,258 --> 00:41:52,384 …til helvede. 567 00:42:28,462 --> 00:42:29,797 Præsentér gevær. 568 00:42:31,632 --> 00:42:33,425 Oberstløjtnant, velkommen til Indiana. 569 00:42:36,971 --> 00:42:37,972 Eddie Munson. 570 00:42:38,055 --> 00:42:40,391 Han er med i djævlekulten Hellfire. 571 00:42:41,058 --> 00:42:43,394 Politiet siger, Chrissy købte stoffer af ham. 572 00:42:43,477 --> 00:42:44,687 Stoffer? Nej. 573 00:42:44,770 --> 00:42:46,897 Nemlig. Chrissy rører ikke stoffer. 574 00:42:46,981 --> 00:42:48,983 Forældrene måtte ikke se ansigtet. 575 00:42:49,942 --> 00:42:53,279 Den særling må have gjort noget helt sygt ved Chrissy. 576 00:42:53,362 --> 00:42:55,864 Ofret hende og givet hendes blod til Satan. 577 00:42:55,948 --> 00:42:58,951 -Det gør satanister. -Nemlig. Det er den kult. 578 00:43:00,369 --> 00:43:02,329 Hellfire er ikke en kult. 579 00:43:04,790 --> 00:43:07,001 Det er bare en D&D-klub. 580 00:43:09,545 --> 00:43:10,379 D&D? 581 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Dungeons & Dragons? 582 00:43:13,716 --> 00:43:16,552 Det er et spil. Det er fantasi. 583 00:43:16,635 --> 00:43:20,764 Og hvordan ved du det, Sinclair? 584 00:43:26,186 --> 00:43:27,187 Fra min søster. 585 00:43:28,105 --> 00:43:30,190 Ja, hun er en total nørd. 586 00:43:30,274 --> 00:43:31,525 -Er I med? -Ja. 587 00:43:31,609 --> 00:43:34,320 Nørder? Hun spiller meget nogle gange… 588 00:43:34,403 --> 00:43:36,780 Og din søster dræber ingen, vel? 589 00:43:36,864 --> 00:43:40,576 Jeg læste, at hjernen påvirkes, når den forkerte person spiller. 590 00:43:40,659 --> 00:43:44,371 De blander fantasi og virkelighed sammen og dræber uskyldige. 591 00:43:44,455 --> 00:43:47,082 Det sker i hele landet. Det er en epidemi. 592 00:43:47,166 --> 00:43:48,876 Det har jeg læst. Det sker. 593 00:43:48,959 --> 00:43:50,044 Og Eddie… 594 00:43:50,919 --> 00:43:53,380 Han er den forkerte slags person, ikke? 595 00:43:54,465 --> 00:43:55,799 Han mistede grebet. 596 00:43:56,425 --> 00:43:59,011 Han troede, Chrissy var i hans syge spil. 597 00:43:59,094 --> 00:44:01,889 Han er nok stadigvæk i spillet, hvilket betyder… 598 00:44:01,972 --> 00:44:03,223 Han vil dræbe igen. 599 00:44:05,267 --> 00:44:06,852 Ikke hvis det står til os. 600 00:44:06,935 --> 00:44:09,772 Ville Chrissy ønske, at vi forholder os passivt, 601 00:44:09,855 --> 00:44:15,361 mens politiet forfølger de forkerte spor og spreder rygter om, at hun er narkoman? 602 00:44:15,444 --> 00:44:17,237 -Nej! -Hun ville ønske, vi tog derud. 603 00:44:17,321 --> 00:44:19,657 -For at gøre noget ved det, ikke? -Ja! 604 00:44:19,740 --> 00:44:21,450 -Lad os finde særlingen! -Ja! 605 00:44:21,533 --> 00:44:22,951 -For Chrissys skyld! -Ja! 606 00:44:23,035 --> 00:44:24,953 -Kom så! -Ja! 607 00:44:31,877 --> 00:44:33,337 Kom så! 608 00:44:35,214 --> 00:44:37,091 HELLFIRE-KLUBBEN 609 00:44:41,303 --> 00:44:43,430 Har du hørt fra Eddie for nylig? 610 00:44:43,514 --> 00:44:44,640 Eddie Munson. 611 00:44:44,723 --> 00:44:47,142 -Hvornår så du ham sidst? -Har du set ham? 612 00:44:48,018 --> 00:44:50,813 -Undskyld forstyrrelsen. -Hvem ved, hvor han er? 613 00:44:50,896 --> 00:44:54,274 Han er ikke i spillehallen. Ja, jeg er sikker. 614 00:44:54,358 --> 00:44:58,612 Pothovedet Rick? Har han et efternavn? Det er sådan lidt… 615 00:44:58,696 --> 00:45:01,031 Okay, Doktor Zhivago. 616 00:45:01,115 --> 00:45:03,117 Et dobbeltbånd. Den er lang. 617 00:45:03,200 --> 00:45:08,288 Men den er fyldt med action og romantik og en lille smule spænding. 618 00:45:08,372 --> 00:45:11,500 Og derfor vil min kæreste ikke brække sig over den? 619 00:45:12,084 --> 00:45:13,335 Åh, din kæreste? 620 00:45:14,420 --> 00:45:16,004 Nej. Han vil… 621 00:45:16,630 --> 00:45:17,881 Han vil elske den. 622 00:45:17,965 --> 00:45:18,799 Ja. 623 00:45:19,633 --> 00:45:22,219 -Vi ses. -Ja, vi ses. 624 00:45:23,262 --> 00:45:24,304 Hold dig munter. 625 00:45:26,557 --> 00:45:27,433 For fanden. 626 00:45:28,684 --> 00:45:30,394 Jeg har måske et spor. 627 00:45:31,311 --> 00:45:32,438 -Mener du det? -Ja. 628 00:45:32,521 --> 00:45:36,900 Eddie får stoffer fra Pothovedet Rick, og nogle gange sover Eddie der. 629 00:45:36,984 --> 00:45:39,278 Det lyder lovende. Hvor bor Pothovedet Rick? 630 00:45:39,361 --> 00:45:41,655 Se, det er problemet. Det ved ingen. 631 00:45:41,739 --> 00:45:45,117 Han er snarere en legende end en, som folk kender. 632 00:45:45,200 --> 00:45:47,202 -Efternavn? -Det ved jeg ikke. 633 00:45:47,286 --> 00:45:48,912 Politiet kender det nok. 634 00:45:48,996 --> 00:45:50,372 -Hvad? -Politiet. 635 00:45:51,665 --> 00:45:55,836 Hvis Pothovedet Rick faktisk sælger stoffer, 636 00:45:55,919 --> 00:45:58,547 er han blevet arresteret på et tidspunkt. 637 00:45:58,630 --> 00:46:00,841 -Derfor er han i systemet. -Politiet? 638 00:46:01,550 --> 00:46:03,719 Seriøst, Steve? Er det dit forslag? 639 00:46:03,802 --> 00:46:07,431 Jeg synes, at vi skal fortælle dem, hvad vi ved. 640 00:46:07,514 --> 00:46:09,683 -Du tror, Eddie er skyldig. -Vent. 641 00:46:09,767 --> 00:46:13,061 Jeg tror, man er uskyldig, indtil det modsatte er bevist. 642 00:46:13,145 --> 00:46:16,857 Men jeg tror ikke, at vi kan udelukke det. 643 00:46:16,940 --> 00:46:19,860 Det er præcis det, vi forsøger at gøre, Steve. 644 00:46:19,943 --> 00:46:22,654 Og det ville måske lykkes, 645 00:46:22,738 --> 00:46:27,284 hvis du brugte mindre tid på at score og mere tid på at finde Eddie. 646 00:46:27,367 --> 00:46:30,746 -Nogen må tage sig af kunderne. -Især de lækre sild, ikke? 647 00:46:30,829 --> 00:46:32,414 Det er uretfærdigt, okay? 648 00:46:32,498 --> 00:46:36,168 Jeg tager mig godt af alle kunder, sild og ikke-sild. 649 00:46:36,251 --> 00:46:40,339 Vi har et stort udvalg her. Det kan være overvældende for folk. 650 00:46:40,422 --> 00:46:41,965 Ja, det kan det være. 651 00:46:44,092 --> 00:46:46,720 -Hvad laver du? -Et efternavn er overflødigt. 652 00:46:49,640 --> 00:46:50,557 NAVNESØGNING 653 00:46:51,391 --> 00:46:53,894 -Tolv Rick'er har konti her. -Det er mange. 654 00:46:53,977 --> 00:46:56,271 Lad os indsnævre det. 655 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 Rick Aldermans seneste lejefilm er Annie og Dumbo. 656 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 -Har vores narkohandler en familie? -Næppe. 657 00:47:02,820 --> 00:47:07,199 Rick Conroy. Abefest for viderekommende, Teen Wolf og Nu går den vilde skattejagt. 658 00:47:07,282 --> 00:47:08,450 Nej. 659 00:47:08,534 --> 00:47:12,788 Okay. Rick Joiner. Masken, Footloose og Grease. 660 00:47:12,871 --> 00:47:14,039 Nej. 661 00:47:14,623 --> 00:47:17,459 Rick Kimbrough. Den Blå Lagune og Splash. 662 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 Helt sikkert ikke. 663 00:47:18,877 --> 00:47:19,920 -Nej. -Okay. 664 00:47:20,003 --> 00:47:23,465 Rick Lipton. Øl, fis og rockmusik. Så du røgen? 665 00:47:23,549 --> 00:47:25,050 Cheech & Chongs søde drømme. 666 00:47:25,133 --> 00:47:27,594 -Op i røg. -Bingo. 667 00:47:27,678 --> 00:47:30,556 -Lipton? -Stavet som teen. Holland Road 2121. 668 00:47:30,639 --> 00:47:31,849 Ved Lovers Lake. 669 00:47:31,932 --> 00:47:34,476 -Langt fra alt. -Perfekt sted at gemme sig. 670 00:47:40,524 --> 00:47:42,860 BEKLAGER, VI HAR LUKKET 671 00:47:49,074 --> 00:47:51,285 Hej, Nancy Wheeler fra Hawkins Tiger… 672 00:47:51,368 --> 00:47:53,620 Jeg har talt med nok journalister. Ja. 673 00:47:58,458 --> 00:48:00,085 Okay, så… 674 00:48:00,669 --> 00:48:02,754 Hvad med den der? Med flaget? 675 00:48:02,838 --> 00:48:04,506 Jeg spurgte dem to gange. 676 00:48:04,590 --> 00:48:06,008 De var ret uhøflige. 677 00:48:06,091 --> 00:48:07,759 Det gør jeg ikke igen. 678 00:48:08,302 --> 00:48:10,220 Vi har talt med alle. 679 00:48:10,304 --> 00:48:12,472 Nej. Ikke med alle. 680 00:48:14,558 --> 00:48:15,642 Hejsa. 681 00:48:15,726 --> 00:48:17,978 Hej. Så du noget i går? 682 00:48:18,562 --> 00:48:20,272 Vil du fortælle os noget? 683 00:48:20,355 --> 00:48:22,024 Kom nu. Lad os køre hjem. 684 00:48:22,107 --> 00:48:24,484 Han er det mest nuttede lille vidne. 685 00:48:29,031 --> 00:48:29,990 Vent her. 686 00:48:42,544 --> 00:48:43,378 Hej. 687 00:48:44,546 --> 00:48:47,591 Jeg kender Max Mayfield, som bor der. 688 00:48:49,760 --> 00:48:52,763 Du er Wayne Munson, ikke? 689 00:48:53,472 --> 00:48:54,431 Eddies onkel? 690 00:48:55,223 --> 00:48:56,141 Det stemmer. 691 00:48:57,643 --> 00:49:00,395 Jeg hørte, at du fandt liget. 692 00:49:01,605 --> 00:49:03,982 -Naboerne… -Er sladretasker. 693 00:49:05,233 --> 00:49:07,736 Og jeg er færdig med at sladre. 694 00:49:09,154 --> 00:49:10,822 Slet ikke til en journalist. 695 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 Hvad afslørede mig? 696 00:49:16,662 --> 00:49:20,499 Lad mig være helt ærlig, hr. Munson. 697 00:49:21,416 --> 00:49:24,711 Den avis, jeg skriver for, er lille. 698 00:49:25,754 --> 00:49:28,465 Vi er for få til at hamle op med de store. 699 00:49:28,548 --> 00:49:32,552 Og jeg leder bare efter noget, 700 00:49:32,636 --> 00:49:35,180 der kaster lys over, hvad der skete i aftes. 701 00:49:35,263 --> 00:49:36,098 Hvorfor det? 702 00:49:37,474 --> 00:49:39,935 I har alle sammen allerede regnet det ud. 703 00:49:40,769 --> 00:49:42,354 Min nevø er en særling. 704 00:49:42,854 --> 00:49:44,272 Han dræbte den pige. 705 00:49:44,356 --> 00:49:45,565 Er det ikke rigtigt? 706 00:49:46,692 --> 00:49:47,693 Lad mig gætte. 707 00:49:47,776 --> 00:49:49,903 Har du talt med Hawkins Post? 708 00:49:51,321 --> 00:49:52,489 Chuck Bailey? 709 00:49:53,031 --> 00:49:54,783 Jeg arbejdede for ham. 710 00:49:54,866 --> 00:49:57,828 Den fyr har røv i begge ender. 711 00:50:00,914 --> 00:50:03,542 Lad mig fortælle din side af historien. 712 00:50:20,642 --> 00:50:21,643 Min nevø… 713 00:50:22,477 --> 00:50:25,439 Han ser måske farlig ud, 714 00:50:26,690 --> 00:50:27,983 men han har ikke gjort det. 715 00:50:29,735 --> 00:50:30,569 Det ligger… 716 00:50:31,778 --> 00:50:33,030 …bare ikke til ham. 717 00:50:37,325 --> 00:50:39,911 Uanset hvad nogen siger, 718 00:50:39,995 --> 00:50:42,164 og de vil sige en masse, tro mig. 719 00:50:42,914 --> 00:50:43,749 Men… 720 00:50:44,875 --> 00:50:47,127 …det var ikke Eddie. 721 00:50:50,630 --> 00:50:51,965 Den mand, der gjorde det her… 722 00:50:54,009 --> 00:50:55,552 …dræbte den stakkels pige… 723 00:50:56,636 --> 00:50:57,554 Han er… 724 00:50:59,264 --> 00:51:00,265 …ren ondskab. 725 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 "Mand"? 726 00:51:04,853 --> 00:51:07,439 Tror du, at du ved, hvem der har gjort det? 727 00:51:10,650 --> 00:51:12,110 Har du hørt navnet… 728 00:51:13,695 --> 00:51:14,905 …Victor Creel? 729 00:51:21,787 --> 00:51:23,246 Du er nok for ung, 730 00:51:23,330 --> 00:51:29,086 men da jeg var barn, kendte alle navnet Victor Creel. 731 00:51:29,586 --> 00:51:31,630 Han mistede forstanden. 732 00:51:32,881 --> 00:51:34,299 Han dræbte sin familie. 733 00:51:34,382 --> 00:51:35,884 Kone og børn. 734 00:51:36,551 --> 00:51:38,053 Han tog deres øjne. 735 00:51:39,346 --> 00:51:40,514 Skar dem ud. 736 00:51:41,890 --> 00:51:42,808 Du godeste. 737 00:51:44,309 --> 00:51:46,561 Den stakkels pige, jeg fandt i morges, 738 00:51:47,187 --> 00:51:49,189 var det samme sket for. 739 00:51:50,065 --> 00:51:51,149 Så jeg tror, 740 00:51:51,817 --> 00:51:53,318 at han måske er brudt ud. 741 00:51:54,111 --> 00:51:55,987 Er Victor Creel stadig i live? 742 00:51:56,071 --> 00:51:59,241 De låste ham inde i Pennhurst Asyl. 743 00:51:59,324 --> 00:52:02,035 Så vidt jeg ved, er han der stadig. 744 00:52:02,119 --> 00:52:04,121 Medmindre han brød ud. 745 00:52:05,330 --> 00:52:09,126 Ligesom… Hvad hedder han? Hvid maske og slår babysittere ihjel? 746 00:52:10,210 --> 00:52:11,628 Michael Myers? 747 00:52:11,711 --> 00:52:14,381 Ja, Michael Myers. 748 00:52:14,881 --> 00:52:17,092 Hvis du spørger mig, er Victor sådan. 749 00:52:18,426 --> 00:52:20,137 Han er en lyslevende bøhmand. 750 00:52:30,397 --> 00:52:31,982 Jeg kommer igen om lidt. 751 00:52:40,740 --> 00:52:41,783 Fred? 752 00:52:43,952 --> 00:52:44,911 Fred! 753 00:52:47,330 --> 00:52:48,498 Fred! 754 00:52:52,127 --> 00:52:53,086 Fred? 755 00:52:55,672 --> 00:52:56,631 Fred? 756 00:53:35,670 --> 00:53:38,548 Morder! 757 00:53:38,632 --> 00:53:42,385 -Morder. -Morder. 758 00:53:43,053 --> 00:53:46,473 Morder! 759 00:53:50,352 --> 00:53:52,229 Morder! 760 00:54:15,001 --> 00:54:17,420 I er ikke længere mænd. 761 00:54:19,631 --> 00:54:21,466 I er tandhjul i en maskine. 762 00:54:21,549 --> 00:54:25,845 En maskine, som tjener vores store moderland. 763 00:54:29,140 --> 00:54:32,185 Og hvis I er dumme nok til at forsøge at flygte, 764 00:54:33,853 --> 00:54:35,730 vil I blive jagtet. 765 00:54:37,274 --> 00:54:38,942 I vil blive taget til fange. 766 00:54:39,567 --> 00:54:42,028 Og så vil I lide meget, 767 00:54:42,112 --> 00:54:46,533 mens I udfører jeres sidste gerning for moderlandet. 768 00:54:47,117 --> 00:54:49,995 I får ikke flere chancer. 769 00:54:54,207 --> 00:54:55,083 Stik af, 770 00:54:55,709 --> 00:54:56,543 og du dør. 771 00:54:57,585 --> 00:54:59,337 Hører du, amerikaner? 772 00:55:02,882 --> 00:55:05,510 Din ven sidder fast. 773 00:55:06,094 --> 00:55:09,264 Men hvis du giver mig penge, får jeg ham fri. 774 00:55:09,764 --> 00:55:10,807 Du må stole på mig. 775 00:55:10,890 --> 00:55:12,309 Hvordan det… 776 00:55:12,392 --> 00:55:15,770 Joyce, hvem end Enzo er, er svaret ikke på det bånd. 777 00:55:18,606 --> 00:55:20,734 Kan du ikke høre det? I baggrunden? 778 00:55:20,817 --> 00:55:22,652 Han er udenfor. 779 00:55:22,736 --> 00:55:24,988 Nogen taler. Det er ikke overraskende. 780 00:55:26,531 --> 00:55:28,158 Hun taler til Enzo. 781 00:55:29,492 --> 00:55:30,493 Afspil det igen. 782 00:55:37,000 --> 00:55:38,710 Kan du oversætte det? 783 00:55:39,377 --> 00:55:41,546 Nej, det er for lavt. 784 00:56:05,028 --> 00:56:07,447 Men hvis du giver mig penge, får jeg ham fri. 785 00:56:07,530 --> 00:56:09,449 -Skru op. -Du må stole på mig. 786 00:56:09,532 --> 00:56:12,285 Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er. 787 00:56:13,119 --> 00:56:15,538 Hun vil bruge telefonen. 788 00:56:16,039 --> 00:56:17,332 Hun er sur på Enzo. 789 00:56:18,666 --> 00:56:20,293 -Hun kalder ham "moosor". -"Moosor"? 790 00:56:20,377 --> 00:56:21,378 -Det er slang. -Slang? 791 00:56:22,504 --> 00:56:26,007 "Moosor" betyder bogstaveligt talt affald eller skrald. 792 00:56:26,091 --> 00:56:29,636 -Som "svin" her, ofte rettet mod politiet. -Politiet? 793 00:56:34,391 --> 00:56:35,725 Eller vagter. 794 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 Hopper sidder fast. 795 00:56:45,235 --> 00:56:49,322 Og Enzo kan få ham fri. 796 00:56:50,198 --> 00:56:53,368 Ja. Det er ikke ligefrem Ritz, vel? 797 00:56:56,704 --> 00:56:59,457 Velkommen til dit nye hjem, amerikaner. 798 00:57:04,087 --> 00:57:05,630 Enzo er fængselsvagt. 799 00:57:05,713 --> 00:57:07,715 Hopper har måske bestukket ham. 800 00:57:07,799 --> 00:57:09,426 Det lyder som Jim, ikke? 801 00:57:13,263 --> 00:57:15,056 -Hvor skal du hen? -I banken. 802 00:57:15,140 --> 00:57:17,725 Jeg skal skaffe Enzo hans skide penge, 803 00:57:18,518 --> 00:57:20,728 og vi får Hopper tilbage. 804 00:57:21,646 --> 00:57:22,605 Okay. 805 00:57:24,482 --> 00:57:25,692 El? 806 00:57:25,775 --> 00:57:27,360 Hvad fanden? Skrid! 807 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 -Ikke der? -Nej. 808 00:57:30,280 --> 00:57:33,575 -Du skulle have sagt, hun havde problemer. -Jeg vidste ikke, de var her. 809 00:57:33,658 --> 00:57:36,453 Du har vidst det i et år uden at sige det. 810 00:57:36,536 --> 00:57:39,664 -Jeg vidste ikke, hun løj. -Og derfor var du en nar. 811 00:57:39,747 --> 00:57:41,708 -Jeg var ikke en nar. -Jo. 812 00:57:41,791 --> 00:57:45,336 Du har himlet med øjnene og surmulet. Du har ikke sagt meget. 813 00:57:45,420 --> 00:57:48,506 -Du har saboteret hele dagen. -Hun løj overfor dig. 814 00:57:48,590 --> 00:57:51,259 Hun har løjet dig lige op i ansigtet. 815 00:57:51,342 --> 00:57:54,804 Og jeg har været tredjehjul hele dagen. Det er frygteligt. 816 00:57:54,888 --> 00:57:58,183 Så undskyld, hvis jeg ikke har smilet. 817 00:57:59,350 --> 00:58:00,310 Jeg er ligeglad. 818 00:58:03,146 --> 00:58:04,772 Hvad med os? 819 00:58:04,856 --> 00:58:05,857 Hvad? 820 00:58:06,441 --> 00:58:08,485 Du er sur over, jeg ikke talte til dig. 821 00:58:09,110 --> 00:58:12,655 Du har gjort det klart, at du ikke er interesseret i mig. 822 00:58:12,739 --> 00:58:15,783 -Det er ikke sandt. -Du har kun ringet få gange. 823 00:58:15,867 --> 00:58:17,535 Der er gået et helt år. 824 00:58:17,619 --> 00:58:19,954 El har en hel bog med breve fra dig. 825 00:58:20,038 --> 00:58:22,540 -Men hun er min kæreste. -Og os to? 826 00:58:22,624 --> 00:58:24,334 Vi er venner. 827 00:58:24,417 --> 00:58:26,002 Vi var bedste venner. 828 00:58:27,962 --> 00:58:30,715 Du kunne have kontaktet mig mere. 829 00:58:30,798 --> 00:58:32,300 Hvorfor er det mit ansvar? 830 00:58:32,383 --> 00:58:33,885 Hvorfor er jeg skurken? 831 00:58:40,099 --> 00:58:42,560 Lad os nu bare finde hende, okay? 832 00:58:50,527 --> 00:58:52,362 KUN ADGANG FOR MEDARBEJDERE 833 00:59:13,049 --> 00:59:14,217 Ja. 834 00:59:30,984 --> 00:59:33,027 -Åh gud, hendes ansigt. -Ja, ikke? 835 00:59:33,111 --> 00:59:35,154 -Som om hun havde skidt i bukserne. -Ja. 836 00:59:49,252 --> 00:59:50,086 Angela. 837 00:59:52,255 --> 00:59:53,923 -Se lige. -Hun ser sur ud. 838 00:59:54,007 --> 00:59:55,425 Du har ødelagt min dag. 839 00:59:55,508 --> 00:59:59,137 Åh nej. Gjorde vi dig flov foran din kæreste? 840 00:59:59,220 --> 01:00:01,389 Du skal sige undskyld til mig, 841 01:00:01,472 --> 01:00:05,393 og du skal fortælle min kæreste, at det bare var for sjov, 842 01:00:05,476 --> 01:00:07,437 og at vi er venner. 843 01:00:07,520 --> 01:00:08,521 Og ellers? 844 01:00:09,230 --> 01:00:11,816 Vil du gøre os fortræd med dit onde blik? 845 01:00:15,903 --> 01:00:18,364 Du kan ikke sladre til læreren i dag. 846 01:00:18,448 --> 01:00:21,075 Du må sladre til din far i stedet for. 847 01:00:21,159 --> 01:00:22,493 Nå nej, 848 01:00:22,577 --> 01:00:23,828 det kan du ikke gøre. 849 01:00:37,550 --> 01:00:38,384 Hey! 850 01:00:46,309 --> 01:00:47,560 Angela. 851 01:00:51,230 --> 01:00:52,940 Pis. Angela, er du okay? 852 01:00:53,024 --> 01:00:55,151 -Angela. Er du okay? -Hold da kæft! 853 01:00:56,611 --> 01:00:58,112 -Hvad gjorde hun? -Åh nej. 854 01:00:58,196 --> 01:01:00,615 -Åh nej, hvad gør vi? -Pis. 855 01:01:01,407 --> 01:01:02,784 Du er okay. 856 01:01:23,346 --> 01:01:24,472 For fanden. 857 01:01:24,555 --> 01:01:25,723 Hold da kæft, El. 858 01:01:26,307 --> 01:01:27,392 Hvad har du gjort? 859 01:01:28,851 --> 01:01:29,977 Hvad har du gjort? 860 01:01:30,061 --> 01:01:33,106 Hvad har du dog gjort? 861 01:02:04,762 --> 01:02:07,432 Okay, så ved vi, at han ikke er her. 862 01:02:07,515 --> 01:02:10,017 -Eddie! Det er Dustin! -Fedt. 863 01:02:11,102 --> 01:02:13,062 Vi vil bare snakke med dig, okay? 864 01:02:13,146 --> 01:02:15,606 Intet politi. Vi vil bare hjælpe dig. 865 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 Eddie! 866 01:02:22,196 --> 01:02:23,072 Rick! 867 01:02:24,490 --> 01:02:25,533 Pothovedet Rick! 868 01:02:25,616 --> 01:02:27,118 Det skal du ikke råbe. 869 01:02:29,495 --> 01:02:31,289 -Rick! -Han er der ikke. 870 01:02:31,372 --> 01:02:33,458 -Pothovedet Rick! -Hør… 871 01:02:33,541 --> 01:02:35,251 Han er måske bare vildt skæv. 872 01:02:36,377 --> 01:02:38,921 -Er det en fod? -Nej, det er bare en sko. 873 01:02:39,005 --> 01:02:40,089 Venner? 874 01:03:10,787 --> 01:03:11,871 Hallo? 875 01:03:13,790 --> 01:03:14,999 Er der nogen hjemme? 876 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Sikke et hul. 877 01:03:45,446 --> 01:03:46,531 Hvad laver du? 878 01:03:48,032 --> 01:03:49,450 Hvad laver du? 879 01:03:49,534 --> 01:03:50,952 Han er måske herinde. 880 01:03:52,495 --> 01:03:53,704 Tag presenningen af. 881 01:03:53,788 --> 01:03:55,748 Hvis du er så modig, gør du det. 882 01:04:03,673 --> 01:04:05,383 Kom og se her. 883 01:04:08,553 --> 01:04:09,804 Der har været nogen. 884 01:04:09,887 --> 01:04:12,598 Han har måske hørt os og løbet væk. 885 01:04:13,224 --> 01:04:15,268 Steve fanger ham med sin åre. 886 01:04:15,351 --> 01:04:16,978 Du synes, du er sjov, 887 01:04:17,061 --> 01:04:20,022 men siden alle her så tit har været tæt på at dø, 888 01:04:20,106 --> 01:04:22,316 synes jeg ikke, det er sjovt… 889 01:04:22,400 --> 01:04:23,276 Wow! 890 01:04:23,359 --> 01:04:25,570 Vent! 891 01:04:26,529 --> 01:04:30,157 -Wow, Eddie! Stop! -Wow! Lad være! 892 01:04:30,241 --> 01:04:31,868 Eddie! 893 01:04:33,160 --> 01:04:33,995 Det er mig. 894 01:04:34,620 --> 01:04:35,705 Det er Dustin. 895 01:04:36,205 --> 01:04:37,415 Det der er Steve. 896 01:04:37,498 --> 01:04:41,252 Han gør dig ikke fortræd, vel, Steve? 897 01:04:41,335 --> 01:04:42,503 Nemlig. 898 01:04:42,587 --> 01:04:44,422 Steve, smid din åre. 899 01:04:47,174 --> 01:04:49,802 Han er god nok. 900 01:04:49,886 --> 01:04:51,178 Jeg er god nok. 901 01:04:51,262 --> 01:04:53,890 -Hvad laver I her? -Vi leder efter dig. 902 01:04:53,973 --> 01:04:54,891 Vi vil hjælpe dig. 903 01:04:55,474 --> 01:04:57,518 Eddie, det her er mine venner. 904 01:04:57,602 --> 01:05:00,187 Du kender Robin fra bandet. 905 01:05:00,980 --> 01:05:03,024 Det er min ven Max. 906 01:05:03,107 --> 01:05:05,192 Hende, der aldrig vil spille D&D. 907 01:05:06,068 --> 01:05:06,903 Eddie. 908 01:05:08,195 --> 01:05:10,197 Vi er på din side. 909 01:05:11,073 --> 01:05:13,075 Jeg sværger på min mors liv. 910 01:05:13,159 --> 01:05:14,410 Ikke sandt, venner? 911 01:05:14,493 --> 01:05:16,454 -Det sværger vi. -På Dustins mors liv. 912 01:05:16,537 --> 01:05:18,414 Ja, på Dustins mors liv. 913 01:05:26,047 --> 01:05:27,131 For fan… 914 01:05:41,812 --> 01:05:42,730 Eddie… 915 01:05:45,983 --> 01:05:47,193 Vi vil bare… 916 01:05:48,110 --> 01:05:50,571 …snakke med dig. 917 01:05:52,657 --> 01:05:53,574 Okay? 918 01:05:58,454 --> 01:05:59,580 Hvad skete der? 919 01:06:03,376 --> 01:06:04,835 I vil ikke tro mig. 920 01:06:07,380 --> 01:06:08,297 Prøv bare. 921 01:06:14,553 --> 01:06:15,429 Fred! 922 01:06:17,807 --> 01:06:18,683 Fred! 923 01:06:21,560 --> 01:06:22,603 Undskyld mig. 924 01:06:23,562 --> 01:06:24,480 Hej. 925 01:06:24,981 --> 01:06:28,526 Undskyld mig. Har du set min ven gå rundt? 926 01:06:28,609 --> 01:06:31,904 -Nørdet, briller og med et ar i ansigtet? -Nej, beklager. 927 01:06:42,164 --> 01:06:45,418 -Hej, betjent. -Hvad laver du stadig her? 928 01:06:45,501 --> 01:06:48,504 Min ven fra bilen. Jeg kan ikke finde ham. 929 01:06:48,587 --> 01:06:49,964 Hvad mener du? 930 01:06:50,047 --> 01:06:52,425 Han var der, og så var han bare væk og… 931 01:06:52,508 --> 01:06:55,261 Har du måske set ham forlade området? 932 01:06:55,344 --> 01:06:57,930 Jeg bad jer om at tage hjem. Jøsses. 933 01:06:58,014 --> 01:07:00,558 Det er Glenn. Vi har måske en situation her. 934 01:07:23,164 --> 01:07:29,211 Hendes krop svævede bare op i luften, og… 935 01:07:31,756 --> 01:07:33,507 Og hun hang der bare. 936 01:07:34,258 --> 01:07:35,259 I luften. 937 01:07:36,260 --> 01:07:37,636 Og hendes knogler… 938 01:07:40,431 --> 01:07:43,267 Hendes knogler begyndte at knække. 939 01:07:45,352 --> 01:07:46,604 Hendes øjne, mand. 940 01:07:46,687 --> 01:07:51,984 Det var, som om der var noget inde i hendes hoved, som trak i hende. 941 01:07:54,320 --> 01:07:57,073 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, så jeg… 942 01:08:00,701 --> 01:08:01,660 Jeg stak af. 943 01:08:04,246 --> 01:08:05,790 Jeg efterlod hende der. 944 01:08:10,419 --> 01:08:11,921 I tror bare, jeg er skør. 945 01:08:12,004 --> 01:08:14,381 Nej. Vi tror ikke, at du er skør. 946 01:08:14,465 --> 01:08:17,384 Drop det pis. Jeg ved, hvordan det her lyder. 947 01:08:17,468 --> 01:08:19,512 -Vi mener det. -Vi tror på dig. 948 01:08:21,430 --> 01:08:22,640 Hør… 949 01:08:22,723 --> 01:08:25,684 Det, som jeg skal fortælle dig, er måske lidt… 950 01:08:26,644 --> 01:08:28,896 …svært at forholde sig til. 951 01:08:30,106 --> 01:08:31,357 Okay. 952 01:08:31,440 --> 01:08:33,818 Du ved, at folk siger, at Hawkins er… 953 01:08:34,777 --> 01:08:35,694 …forbandet? 954 01:08:37,238 --> 01:08:38,697 De tager… 955 01:08:39,406 --> 01:08:40,783 …ikke helt fejl. 956 01:08:43,494 --> 01:08:44,870 Der er en anden verden. 957 01:08:47,206 --> 01:08:50,501 En verden, som er skjult nedenunder Hawkins. 958 01:08:52,878 --> 01:08:56,632 Nogle gange lækker den ind i vores. 959 01:08:57,675 --> 01:08:59,301 Med spøgelser og den slags? 960 01:08:59,385 --> 01:09:00,845 Der er nogle væsner… 961 01:09:02,054 --> 01:09:03,556 …der er værre end spøgelser. 962 01:09:08,727 --> 01:09:10,646 Hjælp! 963 01:09:32,585 --> 01:09:33,878 Nej… 964 01:09:33,961 --> 01:09:37,339 De her monstre fra den anden verden… 965 01:09:37,423 --> 01:09:39,884 -Hjælp mig! -Vi troede, de var væk. 966 01:09:39,967 --> 01:09:42,178 -Nancy! -Men de er før kommet tilbage. 967 01:09:42,261 --> 01:09:43,846 Derfor måtte vi finde dig. 968 01:09:44,889 --> 01:09:47,892 Hvis de er tilbage, må vi vide det. 969 01:09:48,684 --> 01:09:50,352 Fred. 970 01:09:57,026 --> 01:09:58,027 Den aften… 971 01:09:58,944 --> 01:10:00,321 Så du noget? 972 01:10:00,404 --> 01:10:02,364 Mørke partikler måske? 973 01:10:09,163 --> 01:10:12,124 Det ligner næsten støv. Flyvende støv. 974 01:10:12,208 --> 01:10:15,544 Nej, mand, der var intet, man kunne se eller… 975 01:10:17,004 --> 01:10:18,255 …eller røre ved. 976 01:10:22,760 --> 01:10:24,178 Hvad vil du? 977 01:10:29,558 --> 01:10:31,518 Jeg vil have, 978 01:10:33,229 --> 01:10:34,980 at du slutter dig til mig. 979 01:10:35,731 --> 01:10:37,316 Nej. 980 01:10:54,667 --> 01:10:56,752 Jeg prøvede at vække hende, mand. 981 01:10:57,378 --> 01:10:58,796 Hun kunne ikke bevæge sig. 982 01:11:00,047 --> 01:11:03,550 Det var, som om hun var i en trance eller noget. 983 01:11:04,718 --> 01:11:06,136 Eller forhekset. 984 01:11:07,137 --> 01:11:08,180 En forbandelse. 985 01:11:08,764 --> 01:11:10,140 Vecnas forbandelse. 986 01:11:26,198 --> 01:11:27,199 Hvem er Vecna? 987 01:11:28,325 --> 01:11:30,619 Et udødt væsen med… 988 01:11:31,287 --> 01:11:33,497 …stor magt. 989 01:11:34,415 --> 01:11:35,749 En magiker. 990 01:11:36,458 --> 01:11:38,627 En ond troldmand. 991 01:14:57,367 --> 01:15:01,788 Tekster af: Karen Marie Svold Coates