1
00:00:39,122 --> 00:00:40,081
Sam.
2
00:01:12,989 --> 00:01:16,201
Ei merkkiäkään hyökkääjästä. Ei ruhjeita.
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
Ei kamppailun merkkejä.
4
00:01:18,578 --> 00:01:20,914
Kuin hyökkääjä olisi ollut kummitus.
5
00:01:22,415 --> 00:01:24,084
Muistuttaako tämä mistään?
6
00:01:24,667 --> 00:01:26,503
Ei muistuta.
7
00:01:27,629 --> 00:01:28,880
Oletteko varma?
8
00:01:29,589 --> 00:01:32,425
Miksi tulitte? Oikeasti.
9
00:01:32,509 --> 00:01:35,762
Haluan mielipiteenne.
-Sain potkut, jos ette muista.
10
00:01:35,845 --> 00:01:40,016
Vieras valtio tunkeutui maahamme
teidän ollessanne vastuussa.
11
00:01:40,100 --> 00:01:43,353
Se vaati seurauksia. Ymmärrätte varmaan.
12
00:01:43,436 --> 00:01:47,065
Ymmärrän,
että siinä kaupungissa tapahtuu jotain,
13
00:01:47,148 --> 00:01:50,902
mitä kukaan ei täysin ymmärrä.
14
00:01:50,985 --> 00:01:54,614
Ja sen, ettei vastaus ole sotilaallinen.
15
00:01:54,697 --> 00:01:58,201
Mikä se sitten on? Lisää tieteilijöitäkö?
16
00:01:58,284 --> 00:02:02,664
Kaltaisenne tieteilijät
loivat alun perin koko ongelman.
17
00:02:05,625 --> 00:02:09,420
Hawkinsin tapahtumat johtuvat
Brennerin pikku lemmikistä.
18
00:02:10,004 --> 00:02:10,922
Vai mitä?
19
00:02:21,850 --> 00:02:26,729
Tohtori Brenner koulutti hänet
tekemään etäsalamurhia.
20
00:02:27,981 --> 00:02:30,525
Ehdotuksenne on mahdoton.
21
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
Niinkö?
-Yksitoista on kuollut.
22
00:02:32,277 --> 00:02:35,196
En ole varma siitä.
-Missä hän on ollut?
23
00:02:35,280 --> 00:02:39,409
Hänen huhutaan olevan elossa
ja saavan apua sisältä käsin.
24
00:02:39,492 --> 00:02:42,495
Väitättekö, että autan häntä?
25
00:02:42,579 --> 00:02:45,874
Jos olisin halunnut rupatella,
olisin soittanut.
26
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Tehkää tästä helppoa
ja kertokaa, missä hän on,
27
00:02:51,546 --> 00:02:53,840
tai teemme tämän vaikealla tavalla.
28
00:02:59,637 --> 00:03:00,930
Menkää!
29
00:03:08,646 --> 00:03:12,483
Miksi viet laatikon?
Ne ovat Peterin koulutöitä.
30
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
Ette tarvitse niitä. Hei!
31
00:03:14,652 --> 00:03:16,112
Puhun sinulle!
32
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Sam, tee jotain.
33
00:03:36,633 --> 00:03:40,094
Haluan tietää kaiken,
mitä hän on tehnyt ja kelle puhunut.
34
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
Jos käy säkä,
35
00:03:42,555 --> 00:03:44,432
hän johtaa meidät tytön luo.
36
00:03:52,398 --> 00:03:54,359
NETFLIX-SARJA
37
00:04:43,241 --> 00:04:49,956
KOLMAS LUKU:
HIRVIÖ JA SUPERSANKARI
38
00:04:53,835 --> 00:04:57,588
RULLALUISTELUA
39
00:04:58,840 --> 00:05:00,383
Voitko kertoa nimesi?
40
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
Angela.
41
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
Tiedätkö, missä olet?
42
00:05:05,471 --> 00:05:08,433
Rink-O-Maniassa, vai mitä?
-Niin. Hyvä.
43
00:05:08,516 --> 00:05:11,394
Mihin sattuu, kultaseni?
-Päähän.
44
00:05:11,477 --> 00:05:12,687
Niinkö?
45
00:05:12,770 --> 00:05:14,689
Ja nenään.
-Voi taivas.
46
00:05:16,190 --> 00:05:18,609
En saa henkeä.
47
00:05:18,693 --> 00:05:20,778
Hengitä vain syvään.
48
00:05:20,862 --> 00:05:22,905
Hengitä hitaasti.
49
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
Noin.
50
00:05:24,115 --> 00:05:27,035
Tiedän, että verta on paljon,
mutta selviät kyllä.
51
00:05:27,118 --> 00:05:28,453
En usko.
-Lupaan sen.
52
00:05:28,536 --> 00:05:31,247
Voitko vastata
vielä muutamaan kysymykseen?
53
00:05:31,331 --> 00:05:33,499
Hyvä on.
54
00:05:38,880 --> 00:05:39,881
Ei.
55
00:05:42,717 --> 00:05:44,052
En minä tiedä.
56
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
Tiedän, että tämä on ehkä järkyttävää,
57
00:05:48,973 --> 00:05:51,976
mutta tuleva tanssiaiskuningatar
selviää kyllä.
58
00:05:52,060 --> 00:05:53,978
Hän sai vain kumipyöristä.
59
00:05:54,062 --> 00:05:55,188
Muovisista.
60
00:05:55,813 --> 00:05:57,607
Ei kovista vaan…
61
00:05:58,900 --> 00:06:01,152
Pehmeistä.
-Juuri niin.
62
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Mietitkö ikinä,
mikseivät pyörät ole puuta?
63
00:06:04,781 --> 00:06:05,615
Tai metallia?
64
00:06:06,157 --> 00:06:09,535
Jotta ihmisiin ei satu, kun heitä lyödään.
65
00:06:10,286 --> 00:06:14,874
Niitä tapahtuu enemmän kuin luulisi.
Rullaluistinhyökkäyksiä.
66
00:06:14,957 --> 00:06:18,002
Hitto. Onneksi ne
eivät olleet jääluistimet.
67
00:06:18,086 --> 00:06:21,547
Nenä olisi lähtenyt irti!
68
00:06:22,382 --> 00:06:25,802
Olisi voinut käydä pahemmin.
-Paljon pahemmin.
69
00:06:26,302 --> 00:06:29,972
Kokonaiskuvassa se on vain pikku täplä.
70
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
Se on hassu sana.
71
00:06:31,682 --> 00:06:32,934
Täplä.
72
00:06:33,017 --> 00:06:34,477
Täplä.
73
00:06:59,377 --> 00:07:00,336
Äiti?
74
00:07:03,297 --> 00:07:07,260
Kas, kas! Onpa ihanaa nähdä teidät.
75
00:07:07,343 --> 00:07:09,595
Hei, Murray.
-Tykkäättekö risotosta?
76
00:07:10,430 --> 00:07:11,389
Joo.
77
00:07:13,516 --> 00:07:17,019
Ajoin I-5-tietä asiakkaan luo Venturaan.
78
00:07:17,103 --> 00:07:22,150
Etsin motellia yöksi,
kun yhtäkkiä tajusin sen.
79
00:07:22,233 --> 00:07:24,485
Eivätkö Byersit muuttaneet tänne?
80
00:07:24,569 --> 00:07:26,737
Pieni maailma, vai mitä?
81
00:07:26,821 --> 00:07:31,534
Silloin keksin,
että voisin käydä moikkaamassa ystäviäni.
82
00:07:31,617 --> 00:07:34,537
Se on kilttiä.
-Kiltimpää, että sain tulla.
83
00:07:34,620 --> 00:07:35,830
Hän kokkaakin.
84
00:07:36,414 --> 00:07:39,041
Ja siivoan. Olen oikea kotirouva.
85
00:07:39,876 --> 00:07:41,043
Voisit jäädä.
86
00:07:41,127 --> 00:07:43,713
Se houkuttelisi,
paitsi että sinulla on se…
87
00:07:44,297 --> 00:07:46,174
Aivan, se liikematka.
88
00:07:46,257 --> 00:07:47,925
Mikä liikematka?
89
00:07:48,009 --> 00:07:50,887
Hitto, melkein unohdin kertoa.
90
00:07:51,554 --> 00:07:54,265
Töissä tapahtui jotain.
-Annatko oliiviöljyä?
91
00:07:54,348 --> 00:07:55,349
Se on viiniä.
92
00:07:55,433 --> 00:07:59,270
Minun pitää mennä huomenna
konferenssiin Alaskaan.
93
00:07:59,353 --> 00:08:01,522
Alaskaanko?
-Eikö olekin hullua?
94
00:08:01,606 --> 00:08:04,984
Britannicat ovat siellä.
95
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
Joan ja Brian Britannica.
96
00:08:10,364 --> 00:08:12,575
Asuvatko eskimot igluissa -
97
00:08:12,658 --> 00:08:17,580
vai esikaupunkialueilla nykyään?
98
00:08:18,331 --> 00:08:19,207
Kuka hän on?
99
00:08:19,290 --> 00:08:25,046
Jonathan, sinun pitää hoitaa asiat,
kun olen poissa.
100
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
Joo.
-Hetki.
101
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Mitä?
102
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
Mitä tapahtuu?
-Äitisi menee Alaskaan.
103
00:08:32,470 --> 00:08:33,846
Menetkö Alaskaan?
104
00:08:35,056 --> 00:08:37,767
Mitä siellä tapahtuu?
-Britannicat.
105
00:08:37,850 --> 00:08:39,185
Britannicatko?
106
00:08:39,268 --> 00:08:41,270
Jonathan, mikä sinua vaivaa?
107
00:08:41,354 --> 00:08:45,233
Tiedän, mitä se on.
-Päivä on ollut tosi stressaava.
108
00:08:45,316 --> 00:08:46,192
Niinkö?
109
00:08:46,275 --> 00:08:49,028
Yhtä tyttöä lyötiin päähän
rullaluisteluradalla.
110
00:08:49,111 --> 00:08:52,114
Lyötiinkö?
-Se oli paha luistinhyökkäys.
111
00:08:52,198 --> 00:08:55,201
Luistinhyökkäyskö?
-Mutta ei jääluistimella.
112
00:08:56,035 --> 00:08:59,163
Vaan muovisella.
-Ei. Se oli kumia.
113
00:08:59,247 --> 00:09:00,831
Kumisella.
114
00:09:00,915 --> 00:09:02,208
En ole varma.
115
00:09:03,668 --> 00:09:05,753
Hän vaikutti selviävän.
116
00:09:05,836 --> 00:09:08,297
Täysin.
-Hän ei näyttänyt siltä.
117
00:09:12,969 --> 00:09:16,055
El, etkö syö… Mitä?
118
00:09:20,184 --> 00:09:22,270
Mitä tapahtuu?
119
00:09:22,353 --> 00:09:25,273
Aistin jännitettä.
120
00:09:26,607 --> 00:09:30,528
Vihaatteko te risottoa?
-Emme tosiaan. Se on uskomatonta.
121
00:09:31,362 --> 00:09:33,864
Risotto on mahtavaa, hemmo.
122
00:09:34,782 --> 00:09:36,701
En tiedä, kuka hän on.
123
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
Mitä sinä teit?
124
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
Angela!
125
00:10:02,351 --> 00:10:03,728
Mitä sinä teit?
126
00:10:06,022 --> 00:10:07,732
Mitä sinä olet tehnyt?
127
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
NOPEUSRAJOITUS
128
00:11:28,896 --> 00:11:30,773
Näkeekö hän meidät?
129
00:11:30,856 --> 00:11:33,651
Hän paskoo housuihin ja pyytää äitiä.
130
00:11:33,734 --> 00:11:36,237
Yrittäisipä hän jotain. Saisin syyn.
131
00:11:36,320 --> 00:11:37,530
Hitto joo.
132
00:11:37,613 --> 00:11:39,949
Kukas se päättikään tulla?
133
00:11:40,032 --> 00:11:41,617
Mitä te teette?
134
00:11:42,284 --> 00:11:44,745
Keräämme kamat.
-Metsästystä varten.
135
00:11:47,957 --> 00:11:49,917
Hei, hemmo. Relaa.
136
00:11:50,918 --> 00:11:54,213
Emme ole tappajia kuten Eddie.
Haluamme vain puhua.
137
00:11:54,296 --> 00:11:57,883
Hänen pitää tunnustaa.
-Joo, me vain jututamme häntä.
138
00:12:02,722 --> 00:12:04,098
Et tuntenut Chrisiä.
139
00:12:05,558 --> 00:12:08,394
Jos et halua tehdä tätä,
voit mennä kotiin.
140
00:12:08,936 --> 00:12:10,730
Olet silti yksi meistä.
141
00:12:15,067 --> 00:12:16,026
Ei.
142
00:12:17,069 --> 00:12:18,279
Minä tulen.
143
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
Tahdon auttaa.
144
00:12:24,577 --> 00:12:25,578
Hyvä.
145
00:12:27,496 --> 00:12:28,706
Napataan friikki.
146
00:12:38,966 --> 00:12:39,925
Paska.
147
00:12:40,509 --> 00:12:41,719
Voi paska.
148
00:12:43,095 --> 00:12:44,180
Hitto!
149
00:12:45,514 --> 00:12:46,766
Ruokatoimitus.
150
00:12:52,104 --> 00:12:55,566
Meillä on hyviä ja huonoja uutisia.
151
00:12:56,650 --> 00:12:59,695
Kummat haluat ensin?
-Aina huonot.
152
00:12:59,779 --> 00:13:00,821
Siis huonot.
153
00:13:00,905 --> 00:13:03,407
Kuuntelimme Cerebrolla Hawkinsin poliisia.
154
00:13:03,491 --> 00:13:07,953
He etsivät sinua.
He uskovat sinun tappaneen Chrissyn.
155
00:13:08,037 --> 00:13:10,915
Sataprosenttisen varmasti.
156
00:13:10,998 --> 00:13:13,542
Entä hyvät uutiset?
-Nimeäsi ei ole julkaistu.
157
00:13:13,626 --> 00:13:16,420
Jos me selvitimme sen,
muutkin selvittävät.
158
00:13:16,504 --> 00:13:20,549
Kun sana leviää,
kaikki alkavat jahdata sinua.
159
00:13:21,133 --> 00:13:23,135
Metsästää friikkiä, vai mitä?
160
00:13:23,219 --> 00:13:24,512
Aivan.
-Paska.
161
00:13:24,595 --> 00:13:28,599
Ennen sitä pitää löytää Vecna,
tappaa se ja todistaa syyttömyytesi.
162
00:13:28,682 --> 00:13:30,559
Siinäkö kaikki, Dustin?
163
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Aika lailla.
164
00:13:32,394 --> 00:13:33,646
Kuule, Eddie.
165
00:13:33,729 --> 00:13:39,026
Dustinin kertomus on täysin sekopäinen,
mutta olemme kokeneet tämän ennenkin.
166
00:13:39,109 --> 00:13:43,489
He muutaman kerran ja minä kerran.
167
00:13:43,572 --> 00:13:49,703
Minä kohtasin olennon ja he savua,
mutta onnistumme yhdessä.
168
00:13:49,787 --> 00:13:52,289
Luotamme tyttöön, jolla on supervoimia.
169
00:13:52,373 --> 00:13:57,044
Mutta hän menetti ne, joten…
-Olemme käytännössä ennemminkin…
170
00:13:57,127 --> 00:13:59,672
Mietintävaiheessa.
-Niin juuri.
171
00:13:59,755 --> 00:14:02,758
Ei ole syytä huoleen.
172
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
Mene pressun alle.
173
00:14:37,084 --> 00:14:39,378
Mitä tapahtui juteltuanne Waynen kanssa?
174
00:14:39,920 --> 00:14:42,298
Kuulin koiran haukkuvan.
175
00:14:42,882 --> 00:14:44,008
Sitten hän katosi.
176
00:14:44,800 --> 00:14:48,053
Maleskeliko täällä ketään vierasta?
177
00:14:48,137 --> 00:14:51,015
Ei. Täällä ei ollut ketään.
178
00:14:51,098 --> 00:14:53,767
"Ei ketään."
-Kerroin konstaapeli Danielsille.
179
00:14:54,727 --> 00:14:56,520
Tutkitteko Victor Creeliä?
180
00:14:56,604 --> 00:14:58,480
Anteeksi mitä?
-Victor Creel.
181
00:14:58,564 --> 00:15:01,233
Wayne keksi, että se hullu teki tämän.
182
00:15:02,318 --> 00:15:05,195
Victor on vangittuna.
Älkää huoliko hänestä.
183
00:15:05,779 --> 00:15:10,367
Sanoitte, että näitte Fredin viimeksi
piknikpöytien luona.
184
00:15:10,993 --> 00:15:12,328
Kuulinko oikein?
185
00:15:13,954 --> 00:15:15,205
Neiti Wheeler.
186
00:15:15,831 --> 00:15:17,958
Oliko hän piknikpöytien luona?
187
00:15:19,335 --> 00:15:20,419
Neiti Wheeler?
188
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
Kuulostaako piknikpöytä tutulta?
189
00:15:48,822 --> 00:15:52,701
Kaverit, Poliisiopisto 3
esitetään kello 16.
190
00:15:53,786 --> 00:15:57,122
Se voisi olla hauskaa.
-Ollaan tänään kotona.
191
00:15:57,206 --> 00:16:00,250
Mitä tämä on?
Aiotteko murjottaa koko loman?
192
00:16:00,334 --> 00:16:03,420
Ei kukaan murjota.
Se on vain surkea leffa.
193
00:16:04,546 --> 00:16:05,714
Se…
194
00:16:22,356 --> 00:16:23,357
Hei, El.
195
00:16:23,440 --> 00:16:26,151
Tein Eggoja, mutta ne jäähtyvät.
196
00:16:34,243 --> 00:16:36,912
Onpa tuo hieno. Hopin mökki, vai mitä?
197
00:16:44,878 --> 00:16:47,631
Emmekö aio puhua siitä?
198
00:16:48,882 --> 00:16:50,175
Mistä?
199
00:16:50,259 --> 00:16:54,054
En tiedä. Vaikka eilisestä -
200
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
tai kaikesta.
201
00:16:56,682 --> 00:16:58,225
Ei ole mitään sanottavaa.
202
00:16:59,226 --> 00:17:00,352
Minä kai…
203
00:17:01,270 --> 00:17:02,813
Olen vain vähän…
204
00:17:03,772 --> 00:17:05,315
En oikein ymmärrä.
205
00:17:05,899 --> 00:17:08,652
Mikset kerro, mitä täällä tapahtuu?
206
00:17:09,194 --> 00:17:12,614
En ole kotipuolessa kovin suosittu.
207
00:17:12,698 --> 00:17:16,618
Olet nähnyt sen.
Minua on kiusattu koko ikäni.
208
00:17:17,202 --> 00:17:19,079
Tiedän, millaista se on.
209
00:17:19,955 --> 00:17:22,541
Ei, et tiedä.
210
00:17:23,208 --> 00:17:26,128
Selvä. Mitä en ymmärrä?
211
00:17:29,965 --> 00:17:31,175
Olen erilainen.
212
00:17:34,887 --> 00:17:36,305
En kuulu joukkoon.
213
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
Ai Lenorassako?
214
00:17:44,021 --> 00:17:44,980
En missään.
215
00:17:46,440 --> 00:17:48,942
Et kai oikeasti usko sitä?
216
00:17:49,818 --> 00:17:51,528
Minua katsotaan -
217
00:17:52,654 --> 00:17:53,989
kuin hirviötä.
218
00:17:54,573 --> 00:17:55,908
He eivät tunne sinua.
219
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Sinäkin uskot niin.
220
00:17:58,994 --> 00:17:59,828
Mitä?
221
00:18:00,704 --> 00:18:01,622
Eilen.
222
00:18:02,748 --> 00:18:04,166
Katsoit minua siten.
223
00:18:04,666 --> 00:18:06,085
Sinä pelkäsit minua.
224
00:18:06,168 --> 00:18:07,127
Ei.
225
00:18:07,753 --> 00:18:10,964
Se ei ole totta. Minä yllätyin.
226
00:18:11,048 --> 00:18:14,009
Järkytyin ehkä hetkeksi, mutta…
227
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
Anteeksi. En tiennyt, mitä tehdä.
228
00:18:16,512 --> 00:18:19,056
Se oli hullua ja tapahtui nopeasti.
229
00:18:19,139 --> 00:18:23,602
Se ei muuta mitään.
Sillä ei ole väliä. Välitän sinusta -
230
00:18:24,603 --> 00:18:25,729
valtavasti.
231
00:18:26,897 --> 00:18:27,856
Välität.
232
00:18:30,776 --> 00:18:32,903
Etkö rakasta minua enää?
233
00:18:32,986 --> 00:18:35,447
Mitä… Kuka niin väitti?
234
00:18:35,531 --> 00:18:38,784
Et sano sitä ikinä.
-Sanonpas.
235
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
Et edes kirjoita sitä.
236
00:18:46,834 --> 00:18:51,463
"Mikeltä…"
237
00:18:51,547 --> 00:18:53,924
Selvä. Yksitoista, olet naurettava.
238
00:18:54,007 --> 00:18:55,759
Mitä tämä on?
239
00:18:55,843 --> 00:19:00,597
Tiedät, mitä ajattelen sinusta.
Olet maailman uskomattomin ihminen.
240
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Et voi antaa niiden typerysten
tuhota sinua tai meitä.
241
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
He ovat merkityksettömiä.
242
00:19:06,478 --> 00:19:07,896
Merkityksettömiä.
243
00:19:09,106 --> 00:19:10,566
Sinä olet supersankari.
244
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
En enää.
245
00:19:24,163 --> 00:19:26,540
Kymppi vetoa, että äiti unohti jotain.
246
00:19:26,623 --> 00:19:27,499
Joo.
247
00:19:28,458 --> 00:19:29,960
En suostu siihen.
248
00:19:31,962 --> 00:19:36,049
Asuuko Jane Hopper täällä?
-Joo. Mistä on kyse?
249
00:19:36,133 --> 00:19:38,093
Onko Janen isä tai äiti täällä?
250
00:19:38,177 --> 00:19:40,345
Ei. Äiti on matkoilla.
251
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
Olen hänen velipuolensa.
252
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
Mitä asia koskee?
253
00:19:45,434 --> 00:19:49,521
Tiedätte ehkä tapauksesta,
jossa Jane oli mukana Rink-O-Maniassa.
254
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
Se oli vahinko.
255
00:19:51,064 --> 00:19:53,442
Pidätysmääräys sanoo toisin.
-Mikä?
256
00:19:53,525 --> 00:19:55,819
Hullua. Ei sitä tarvita.
257
00:19:55,903 --> 00:19:57,112
Hei siellä.
258
00:19:58,071 --> 00:19:59,573
Oletko Jane Hopper?
259
00:20:05,996 --> 00:20:07,831
Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
260
00:20:07,915 --> 00:20:11,710
Kaikkea sanomaasi voidaan
käyttää sinua vastaan oikeudessa.
261
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
Sinulla on oikeus asianajajaan.
262
00:20:15,130 --> 00:20:18,675
Jos sinulla ei ole varaa siihen,
sinulle tarjotaan sellainen.
263
00:20:21,261 --> 00:20:25,307
Minne viette hänet?
Onko pakko laittaa käsiraudat?
264
00:20:26,767 --> 00:20:28,060
Vastatkaa.
265
00:20:31,438 --> 00:20:33,607
Yksitoista, kuuntele.
266
00:20:33,690 --> 00:20:35,692
Voitko katsoa minua?
267
00:20:36,401 --> 00:20:37,653
Kaikki järjestyy.
268
00:20:37,736 --> 00:20:42,991
Minä korjaan tämän, jooko?
Pysy rauhallisena, niin kaikki järjestyy.
269
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Voit luottaa minuun.
270
00:20:46,036 --> 00:20:48,288
Lupaan vapauttaa sinut!
271
00:20:54,378 --> 00:20:56,421
Joko äidin lento lähti?
-Voi paska.
272
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Olisiko pitänyt kertoa heille?
273
00:21:14,398 --> 00:21:15,440
Kenelle?
274
00:21:15,524 --> 00:21:18,318
Lapsille Hopperista.
275
00:21:18,402 --> 00:21:22,030
Tuntui väärältä valehdella heille.
276
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Aivan. No,
277
00:21:25,909 --> 00:21:28,036
en ole kasvatusasiantuntija.
278
00:21:29,621 --> 00:21:33,583
Mutta minusta teit oikein.
279
00:21:33,667 --> 00:21:34,918
Vastuullisesti.
280
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Vai vastuullisesti.
281
00:21:36,503 --> 00:21:40,007
Lapsesi, Luoja heidän
ilkikurisia sielujaan siunatkoon,
282
00:21:40,632 --> 00:21:41,967
tykkäävät sekaantua.
283
00:21:43,385 --> 00:21:47,931
Tällä tavoin he pelaavat liikaa Nintendoa,
syövät roskaruokaa, vetävät ruohoa,
284
00:21:48,015 --> 00:21:50,976
juovat kaljaa
ja kokeilevat seksuaalisesti.
285
00:21:51,059 --> 00:21:53,478
Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?
286
00:21:54,021 --> 00:21:58,483
Anteeksi, rouva. Valitan keskeytystä,
mutta kiinnittäkää turvavyönne.
287
00:21:58,567 --> 00:21:59,818
Tietysti.
288
00:22:02,154 --> 00:22:03,196
Vyöt kiinni.
289
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
Kuin se muka pelastaisi minut,
jos putoaisimme.
290
00:23:16,061 --> 00:23:17,604
Mitä nyt, amerikkalainen?
291
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
Mikä kestää? Oletko tänään väsynyt?
292
00:23:22,234 --> 00:23:23,485
Sika.
293
00:23:24,069 --> 00:23:25,070
Mitä sanoit?
294
00:23:25,153 --> 00:23:26,488
Kusipää!
295
00:23:35,330 --> 00:23:38,333
Venäjäsi ja näyttelijäntaitosi paranevat.
296
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Kerro jo.
297
00:23:41,086 --> 00:23:42,546
Uutisia Amerikasta.
298
00:23:43,130 --> 00:23:46,675
Kuulin ystävistäsi.
He tuovat rahasi Alaskaan.
299
00:23:47,426 --> 00:23:49,386
Milloin?
-Toivottavasti tänään.
300
00:23:49,469 --> 00:23:53,140
Jos lentäjäni saa rahat,
hän tuo ne huomenna koneellaan.
301
00:23:53,723 --> 00:23:56,143
Sitten voit pummia häneltä kyydin kotiin.
302
00:23:56,226 --> 00:23:59,688
Minä rikastun, ja sinä vapaudut.
303
00:24:00,605 --> 00:24:02,899
Liian hyvää ollakseen totta.
-Niin on.
304
00:24:03,733 --> 00:24:05,944
Onko lentäjä varmasti luotettava?
305
00:24:07,446 --> 00:24:09,739
Hän on salakuljettaja Yuri Ismaylov.
306
00:24:09,823 --> 00:24:14,453
Hän tuo vartijoille minua myöten
amerikkalaisia tavaroita.
307
00:24:14,536 --> 00:24:19,082
Tupakkaa, pähkinävoita ja Playboy-lehtiä.
Parasta amerikkalaista.
308
00:24:19,166 --> 00:24:21,084
Hän on rikollinen.
-Tietysti.
309
00:24:21,168 --> 00:24:23,503
Gandhinko se pitäisi tehdä?
310
00:24:26,715 --> 00:24:28,675
Pelkäätkö naisesi puolesta?
311
00:24:29,384 --> 00:24:31,511
Tajuan, miksi pidät hänestä.
312
00:24:32,512 --> 00:24:36,766
Kun puhuimme,
kuulin hänen äänestään, että hän on nätti.
313
00:24:36,850 --> 00:24:39,019
Ja ärhäkkä. Pidän siitä.
314
00:24:40,353 --> 00:24:41,855
Harmi, ettemme tapaa.
315
00:24:41,938 --> 00:24:45,609
Lupasit pitää hänet turvassa.
316
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
Ja pidänkin.
317
00:24:47,652 --> 00:24:51,364
Minä hoidan Yurin.
Sinulla on tärkeämpää huolehdittavaa.
318
00:24:51,448 --> 00:24:54,493
Muista, että jos jäät huomenna koneesta,
319
00:24:54,576 --> 00:24:56,411
olen yhä rikas -
320
00:24:56,495 --> 00:24:58,705
ja sinä yhä Kamtšatkassa.
321
00:24:58,788 --> 00:25:01,041
Mitä suunnitteletkin,
322
00:25:01,124 --> 00:25:02,834
se kannattaa jo tehdä.
323
00:25:04,294 --> 00:25:05,337
Antonov!
324
00:25:06,588 --> 00:25:09,341
Lopeta tuo leikkiminen. Häntä tarvitaan.
325
00:25:09,424 --> 00:25:12,469
Kyllä, toveri.
Annan vain hänelle opetuksen.
326
00:25:18,183 --> 00:25:20,435
Utelias paskiainen.
327
00:25:22,437 --> 00:25:23,688
Mihin haluat sen?
328
00:25:28,276 --> 00:25:29,778
RIKOSPAIKKA
329
00:25:29,861 --> 00:25:35,158
Onko se olio, joka tappoi Fredin
ja Chrissyn, Ylösalaisesta maailmasta?
330
00:25:35,242 --> 00:25:41,122
Siltä vaikuttaa.
-Se hyökkää loitsun tai kirouksen avulla.
331
00:25:41,873 --> 00:25:46,670
Emme tiedä, totteleeko se mielennylkijää
vai tykkääkö se vain tappaa teinejä.
332
00:25:46,753 --> 00:25:49,047
Tiedämme vain, että se on erilainen.
333
00:25:49,130 --> 00:25:51,007
Jotain uutta.
-Ei käy järkeen.
334
00:25:51,091 --> 00:25:55,053
Se on vain teoria.
-Fred ja Chrissy eivät käy järkeen.
335
00:25:55,136 --> 00:25:58,974
Miksi he?
-Ehkä he olivat väärässä paikassa.
336
00:25:59,057 --> 00:26:01,309
He olivat pelissä.
-Ja asuntopuiston lähellä.
337
00:26:01,393 --> 00:26:02,811
Olemme asuntopuistossa.
338
00:26:04,396 --> 00:26:06,523
Pitäisikö häipyä täältä?
339
00:26:08,316 --> 00:26:10,277
Tässä paikassa on jotain outoa.
340
00:26:11,111 --> 00:26:13,196
Fred alkoi heti käyttäytyä oudosti.
341
00:26:14,072 --> 00:26:15,448
Ai miten?
342
00:26:16,241 --> 00:26:17,284
Hän pelkäsi,
343
00:26:18,034 --> 00:26:20,161
hermostui ja järkyttyi.
344
00:26:20,245 --> 00:26:23,373
Max sanoi samoin Chrissystä.
-Se ei tapahtunut täällä.
345
00:26:23,456 --> 00:26:25,792
Hän itki koulun vessassa.
346
00:26:27,711 --> 00:26:31,548
Sarjamurhaajat stalkkaavat uhrejaan
ennen iskua, vai mitä?
347
00:26:31,631 --> 00:26:34,801
Ehkä Fred ja Chrissy näkivät Vecmanin…
348
00:26:34,884 --> 00:26:36,094
Vecnan.
-En tiedä teistä.
349
00:26:36,177 --> 00:26:41,516
Jos näkisin friikkimäisen velhohirviön,
kertoisin siitä jollekulle.
350
00:26:41,600 --> 00:26:42,517
Ehkä he näkivät.
351
00:26:44,227 --> 00:26:46,730
Näin Chrissyn lähtevän
Kelleyn toimistosta.
352
00:26:47,314 --> 00:26:50,817
Hirviöstä ei kertoisi poliisille.
He eivät uskoisi.
353
00:26:51,443 --> 00:26:53,486
Siitä kertoisi ehkä…
-Psykiatrille.
354
00:27:02,537 --> 00:27:04,247
Hei, Nance!
355
00:27:05,373 --> 00:27:08,752
Minne menet?
-Minun pitää tarkistaa jotain.
356
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Haluatko kertoa?
357
00:27:10,462 --> 00:27:12,964
En halua hukata aikaanne.
Se on vain arvaus.
358
00:27:13,048 --> 00:27:16,926
Selvä. Oletko sekaisin?
Menet yksin, kun Vecna riehuu.
359
00:27:17,010 --> 00:27:19,763
Se on liian vaarallista. Tarvitset jonkun…
360
00:27:21,890 --> 00:27:25,185
Tässä. Menen Nancen mukaan.
Jututtakaa psykiatria.
361
00:27:25,268 --> 00:27:27,228
En voi ajaa autoasi.
-Mikset?
362
00:27:27,312 --> 00:27:28,980
Ei ole korttia.
-Miksei?
363
00:27:29,064 --> 00:27:30,148
Olen köyhä.
364
00:27:30,231 --> 00:27:32,442
Voin ajaa.
-Ei ikinä enää.
365
00:27:32,525 --> 00:27:33,943
Kuka muu tahansa.
366
00:27:34,861 --> 00:27:36,071
Ei.
-Ole kiltti.
367
00:27:36,154 --> 00:27:38,406
Ei.
-Tämä on tyhmää.
368
00:27:39,157 --> 00:27:41,034
Me naiset pidämme yhtä.
369
00:27:42,410 --> 00:27:45,080
Paitsi jos tarvitsemme
sinusta suojelustasi.
370
00:27:51,586 --> 00:27:52,754
Olkaa varovaisia!
371
00:27:54,422 --> 00:27:56,633
Jäätkö tuijottamaan?
-Pää kiinni.
372
00:27:56,716 --> 00:27:59,594
Mennään jo.
-Ole hiljaa ja mene kyytiin.
373
00:28:00,303 --> 00:28:01,388
Pyyhi jalkasi.
374
00:28:02,097 --> 00:28:04,557
Ulkopuolelle! Ei sisäpuolelle.
375
00:28:05,058 --> 00:28:08,395
Aina lapsenvahtina.
Aina hiton lapsenvahtina!
376
00:28:54,607 --> 00:28:57,652
Terve, läski!
-Jätä minut rauhaan!
377
00:28:58,486 --> 00:29:01,030
Voinko kieltäytyä?
En, tai hän jättää minut.
378
00:29:01,114 --> 00:29:06,870
Se on vain yskää. Lääkärit ovat väärässä.
-Hän ei voi pakottaa minua sinne.
379
00:29:06,953 --> 00:29:10,415
Sanon heille taas, että kaaduin.
Se oli vahinko.
380
00:29:11,499 --> 00:29:16,296
Taasko sinä juot? Tuotat häpeää
koko perheelle. Helvetin pettymys!
381
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
Patrick, nenäsi.
382
00:29:21,134 --> 00:29:22,802
Siitä vuotaa verta.
383
00:29:26,347 --> 00:29:27,766
Ällöä.
384
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
Kas, mitäs täällä tapahtuu?
385
00:29:43,782 --> 00:29:45,742
Tulitte varhain.
386
00:29:45,825 --> 00:29:47,660
Keikka on vasta ensi viikolla.
387
00:29:47,744 --> 00:29:50,413
Oliko tuo musiikkia?
-Etsimme Eddie Munsonia.
388
00:29:51,039 --> 00:29:54,125
Hän on bändissä, jos tätä voi sanoa siksi.
389
00:29:54,209 --> 00:29:56,211
Miksi?
-Se on meidän asiamme.
390
00:29:58,004 --> 00:29:58,838
Lucas?
391
00:29:59,756 --> 00:30:01,716
Mitä teet näiden junttien kanssa?
392
00:30:02,217 --> 00:30:03,760
Tunnetko nämä friikit?
393
00:30:07,013 --> 00:30:08,431
He tuntevat siskoni.
394
00:30:09,057 --> 00:30:10,934
He yrittivät värvätä minut -
395
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
kulttiinsa.
396
00:30:12,852 --> 00:30:14,354
Mitä hittoa?
397
00:30:15,355 --> 00:30:17,315
Yritämme vain löytää Eddien.
398
00:30:17,398 --> 00:30:20,193
Onhan sinulla silmät. Hän ei ole täällä.
399
00:30:22,904 --> 00:30:23,947
Hei, hemmo!
400
00:30:25,698 --> 00:30:28,451
Missä hän on?
-En tiedä!
401
00:30:29,911 --> 00:30:32,247
Päästä hänet!
402
00:30:38,920 --> 00:30:41,506
Rumpuja on vaikea soittaa
murtuneella kädellä.
403
00:30:43,258 --> 00:30:44,676
Dustin!
-Mitä?
404
00:30:44,759 --> 00:30:46,094
Dustin Henderson!
405
00:30:46,177 --> 00:30:47,762
Mitä?
-Dustin Henderson!
406
00:30:47,846 --> 00:30:48,847
Hän…
407
00:30:48,930 --> 00:30:52,058
Hän etsi Eddietä. Ehkä hän löysi tämän!
408
00:30:52,141 --> 00:30:54,853
Näetkö? Se ei ollut vaikeaa, vai mitä?
409
00:30:56,145 --> 00:30:57,981
Mistä löydämme Dustinin?
410
00:31:03,695 --> 00:31:05,196
Silloinko löit häntä?
411
00:31:07,991 --> 00:31:10,618
Vastaa suullisesti.
412
00:31:13,079 --> 00:31:14,122
Niin.
413
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
Silloin löin häntä.
414
00:31:17,667 --> 00:31:19,168
Miksi löit häntä?
415
00:31:22,422 --> 00:31:23,464
En tiedä.
416
00:31:24,507 --> 00:31:25,633
Etkö?
417
00:31:27,969 --> 00:31:31,598
Lyömäsi tyttö
sai keskivaikean aivotärähdyksen.
418
00:31:32,432 --> 00:31:33,725
Tiesitkö sitä?
419
00:31:34,475 --> 00:31:35,310
En.
420
00:31:35,894 --> 00:31:39,480
Hän ei vaikuta järkyttyneeltä.
-Ei vaikutakaan.
421
00:31:39,564 --> 00:31:42,609
Ei vaikuta. Halusitko tappaa hänet?
422
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
En tiedä.
-Etkö tiedä, halusitko tappaa?
423
00:31:59,125 --> 00:32:00,043
En.
424
00:32:00,126 --> 00:32:02,295
Etkö halunnut tappaa vai etkö tiedä?
425
00:32:03,004 --> 00:32:04,005
En tiedä.
426
00:32:11,054 --> 00:32:12,138
Käänny oikealle.
427
00:32:14,599 --> 00:32:16,100
Jane Hopper.
428
00:32:16,726 --> 00:32:20,313
Löysin hänet. Häntä otetaan vielä sisään.
429
00:32:20,396 --> 00:32:23,232
Selvä. Mitä se tarkoittaa?
430
00:32:23,316 --> 00:32:26,986
Hänet laitetaan järjestelmään
ja siirretään nuorisokotiin.
431
00:32:27,070 --> 00:32:29,656
Mitä?
-Laitatteko hänet vankilaan?
432
00:32:29,739 --> 00:32:32,742
Se on nuorten pidätyskeskus.
433
00:32:32,825 --> 00:32:34,452
Eli vankila.
-Kuule.
434
00:32:34,994 --> 00:32:36,913
Voimmeko tavata hänet?
435
00:32:36,996 --> 00:32:39,123
Oletko vanhempi tai huoltaja?
-En…
436
00:32:39,207 --> 00:32:41,417
Olemme hänen veljensä ja perhettä.
437
00:32:41,501 --> 00:32:44,712
Se ei riitä.
Pitää olla vanhempi tai huoltaja.
438
00:32:44,796 --> 00:32:46,297
Se on naurettavaa!
439
00:32:46,381 --> 00:32:49,968
Se on laki. Valittaminen ei muuta asiaa.
440
00:32:50,051 --> 00:32:53,388
Haluatteko tavata Janen? Etsikää äitinne.
-Kiitos.
441
00:32:56,557 --> 00:32:59,978
Hevonpaskaa. Hän ei edes yrittänyt auttaa.
442
00:33:00,061 --> 00:33:01,980
Mitä tehdään?
-En tiedä.
443
00:33:02,063 --> 00:33:04,482
Pitää odottaa, että äiti pääsee Alaskaan.
444
00:33:04,565 --> 00:33:06,484
Mutta El on vankilassa.
445
00:33:06,567 --> 00:33:08,069
En tiedä.
-Hei!
446
00:33:08,152 --> 00:33:09,696
Hei! Mike!
447
00:33:09,779 --> 00:33:12,198
Pysäyttäkää auto!
-Mitä sinä teet?
448
00:33:24,168 --> 00:33:26,546
Voi ei…
449
00:33:44,939 --> 00:33:47,025
No niin. Tässä.
450
00:33:47,108 --> 00:33:49,569
Kiitos. Kuinka kauan vielä?
451
00:33:49,652 --> 00:33:52,363
Vain muutama tunti. Olemme pian perillä.
452
00:33:52,447 --> 00:33:53,698
Selvä.
453
00:33:53,781 --> 00:33:56,200
Onko teillä ja miehellänne suunnitelmia?
454
00:33:57,118 --> 00:33:58,745
Tapaamme vanhan ystävän.
455
00:33:58,828 --> 00:33:59,996
Sepä kivaa.
456
00:34:18,598 --> 00:34:21,934
Yksi pala kullekin! Ettekö tajua?
457
00:34:22,894 --> 00:34:25,980
Sanoin, että yksi pala kullekin.
458
00:34:46,334 --> 00:34:47,668
En ole mikään homo.
459
00:34:47,752 --> 00:34:48,878
Ei.
460
00:34:49,629 --> 00:34:50,463
Sinä…
461
00:34:52,715 --> 00:34:54,050
Lyö.
462
00:34:54,759 --> 00:34:55,927
Sinä…
463
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
Lyö.
464
00:34:58,846 --> 00:35:01,432
Annan leipää.
465
00:35:06,270 --> 00:35:08,189
Jalkasi murtuvat.
466
00:35:11,818 --> 00:35:13,069
Sinä…
467
00:35:13,569 --> 00:35:14,570
Lyö.
468
00:35:15,947 --> 00:35:18,366
Annan leipää.
469
00:35:20,284 --> 00:35:21,452
Ja keittoa.
470
00:35:33,965 --> 00:35:35,591
Hullu amerikkalainen.
471
00:35:51,399 --> 00:35:52,316
Nyt.
472
00:36:06,622 --> 00:36:08,207
Uudestaan.
473
00:36:24,974 --> 00:36:26,767
Auta minua ymmärtämään.
474
00:36:26,851 --> 00:36:28,352
Eddien setä, Wayne,
475
00:36:28,436 --> 00:36:31,856
siis luulee Victor Creelin
karanneen Pennhurstista -
476
00:36:31,939 --> 00:36:35,109
ja murhaavan ihmisiä ympäri Hawkinsia?
477
00:36:35,193 --> 00:36:36,319
Suurin piirtein.
478
00:36:36,402 --> 00:36:40,948
Mutta Victor teki
silmämunamurhat 50-luvulla.
479
00:36:42,283 --> 00:36:43,367
Vuonna 59.
480
00:36:44,035 --> 00:36:48,623
Tehtiinkö murhat siis ennen
Yhdentoista menoa Ylösalaiseen maailmaan?
481
00:36:48,706 --> 00:36:50,666
Eli 30 vuotta aiemmin?
-Joo.
482
00:36:50,750 --> 00:36:54,378
Victor Creel on siis noin 70-vuotias.
483
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Jep.
484
00:36:55,880 --> 00:36:59,300
Hän on siis vaarimurhaaja,
485
00:36:59,383 --> 00:37:02,220
joka on näkymätön
ja nostaa ihmisiä ilmaan.
486
00:37:02,303 --> 00:37:04,722
Tiedän, ettei siinä ole järkeä.
487
00:37:04,805 --> 00:37:06,933
Siksi sanoinkin sitä arvaukseksi.
488
00:37:07,016 --> 00:37:09,268
Tiedän. Luulin, että tarkoitit sillä -
489
00:37:09,352 --> 00:37:12,605
olevasi vaatimaton
tai salaavasi jotain mahtavaa,
490
00:37:12,688 --> 00:37:17,109
jonka olisit paljastanut myöhemmin.
Tämä on siis oikeasti arvaus.
491
00:37:17,193 --> 00:37:21,364
Olemme sokkoja tarkka-ampujia,
joita on pyöritetty 50 kierrosta.
492
00:37:23,324 --> 00:37:25,534
Tullaan!
493
00:37:25,618 --> 00:37:30,122
Hei. Anteeksi, meillä on kiire.
Saisimmeko kellariarkiston avaimen?
494
00:37:30,206 --> 00:37:31,791
Tietysti. Pikku hetki.
495
00:37:33,292 --> 00:37:35,378
Olinko ilkeä tai alentava?
496
00:37:36,003 --> 00:37:37,505
Et.
-Selvä.
497
00:37:38,297 --> 00:37:41,592
Anteeksi. Vaikutat vain ärtyneeltä.
498
00:37:41,676 --> 00:37:42,885
Et tunne minua.
499
00:37:42,969 --> 00:37:45,846
Minulla ei ole suodatinta,
enkä tunne signaaleja.
500
00:37:45,930 --> 00:37:49,183
Selvä.
-Jos suututan sinut, se on minun vikani.
501
00:37:49,267 --> 00:37:51,102
Äiti muistuttaa siitä aina.
502
00:37:51,852 --> 00:37:53,354
Selvä.
-No niin, neidit.
503
00:37:53,437 --> 00:37:55,940
Tässä. Pitäkää hauskaa.
504
00:37:56,023 --> 00:37:57,984
Me yritämme.
505
00:38:07,785 --> 00:38:09,120
Hei, Max.
506
00:38:09,203 --> 00:38:14,166
Hei. Anteeksi, kun vaivaan kevätlomalla,
mutta onko hetki aikaa?
507
00:38:15,251 --> 00:38:18,129
Joo, tietysti.
508
00:38:21,716 --> 00:38:23,634
Hän pääsi sisään.
509
00:38:24,218 --> 00:38:26,470
On minulla silmät, vaikkei solisluita.
510
00:38:28,514 --> 00:38:29,598
No…
511
00:38:30,933 --> 00:38:32,935
Puhummeko me siitä?
512
00:38:34,687 --> 00:38:36,188
Anteeksi mistä?
513
00:38:36,939 --> 00:38:41,986
Väliaikaisesta hulluudestasi aiemmin,
kun heittäydyit Nancen syliin.
514
00:38:42,653 --> 00:38:45,406
Ei se niin mennyt.
-Aika varmasti meni.
515
00:38:45,489 --> 00:38:47,867
Se oli julkista. Siellä oli todistajia.
516
00:38:47,950 --> 00:38:50,036
Väitätkö, että tykkään hänestä yhä?
517
00:38:50,119 --> 00:38:55,958
En väitä vaan ilmoitan.
Ja koska kieltäydyt tapailemasta Robinia,
518
00:38:56,042 --> 00:38:58,169
se on ainoa looginen selitys.
519
00:38:58,252 --> 00:39:01,547
Ei se ole ainoa. Ja mitä Nanceen tulee,
520
00:39:02,298 --> 00:39:04,592
yritin vain suojella ystävääni.
521
00:39:05,426 --> 00:39:07,553
Ystävää, Henderson. Onko selvä?
522
00:39:07,636 --> 00:39:11,515
En halua löytää häntä silmättömänä
sen Vecnan jäljiltä.
523
00:39:11,599 --> 00:39:15,644
Naamasi on kirkkaanpunainen.
-Eikä ole. En halua puhua siitä.
524
00:39:15,728 --> 00:39:17,897
Lyön sinua niin,
että olet taas hampaaton.
525
00:39:17,980 --> 00:39:19,815
Hei. Tuo meni liian pitkälle.
526
00:39:22,276 --> 00:39:24,362
Ei siistiä. Anteeksi.
-Ei se mitään.
527
00:39:30,159 --> 00:39:35,081
Kaiken tapahtuneen ja murhien keskellä -
528
00:39:35,748 --> 00:39:37,583
se pahenee.
529
00:39:37,666 --> 00:39:39,919
Olet kokenut traumoja, Max.
530
00:39:40,795 --> 00:39:47,468
Kun patoat tunteesi ja tuskasi noin,
ne laukeavat helposti uudelleen.
531
00:39:47,551 --> 00:39:50,012
Kun sataa, myrskyää.
532
00:39:50,930 --> 00:39:52,139
Joo, tiedän.
533
00:39:54,058 --> 00:39:57,937
Oletko valmis
puhumaan lisää siitä illasta?
534
00:40:03,734 --> 00:40:04,860
Billy!
535
00:40:07,154 --> 00:40:08,989
Asun sen paikan naapurissa.
536
00:40:09,073 --> 00:40:10,157
Mitä?
537
00:40:10,241 --> 00:40:12,493
Chrissyn murhapaikan.
538
00:40:12,576 --> 00:40:14,787
Poliisit kyselivät minulta paljon.
539
00:40:15,955 --> 00:40:17,415
Puhuivatko he kanssanne?
540
00:40:17,998 --> 00:40:20,334
Tiedän, että hoiditte Chrissyä.
541
00:40:20,418 --> 00:40:23,712
En voi puhua hänestä
enkä muistakaan oppilaista.
542
00:40:23,796 --> 00:40:27,383
Niin, mutta entä jos naapurustossani
riehuu sarjamurhaaja?
543
00:40:28,259 --> 00:40:29,969
Sanoiko Chrissy mitään?
544
00:40:30,719 --> 00:40:33,097
Siitä, kuka olisi voinut tehdä sen.
545
00:40:33,681 --> 00:40:36,559
Valitan, mutten voi puhua siitä.
546
00:40:36,642 --> 00:40:39,770
Ethän haluaisi minun
kertovan asioistasi muille?
547
00:40:39,854 --> 00:40:43,399
Kyllä, jos olisin kuollut
ja tappaja jäisi kiinni.
548
00:40:43,482 --> 00:40:44,817
Ilman muuta.
549
00:40:44,900 --> 00:40:47,445
Annetaan poliisin hoitaa se.
550
00:40:49,738 --> 00:40:51,365
Joo. Olette oikeassa.
551
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Poliisilla on homma hallussa.
552
00:40:57,580 --> 00:41:01,000
Voinko käydä vessassa?
-Toki. Portaita ylös ja vasemmalle.
553
00:41:01,584 --> 00:41:02,585
Kiitos.
554
00:41:16,015 --> 00:41:17,016
TOIMISTO
555
00:41:22,897 --> 00:41:24,899
Nyt hän tulee.
556
00:41:25,941 --> 00:41:28,068
Mitä hän sanoi?
-Ei mitään. Aja.
557
00:41:28,152 --> 00:41:29,236
Aja!
-Selvä.
558
00:41:37,536 --> 00:41:39,872
Ketään ei ole kotona.
-Mitä seuraavaksi?
559
00:41:39,955 --> 00:41:41,040
Etsitään vielä.
560
00:41:41,790 --> 00:41:45,836
Kaupunki on pieni.
Friikeillä on vähän piilopaikkoja.
561
00:41:51,926 --> 00:41:53,761
Missä hitossa Sinclair on?
562
00:42:00,768 --> 00:42:01,602
Dustin.
563
00:42:01,685 --> 00:42:03,896
Kuuluuko? Dustin.
564
00:42:03,979 --> 00:42:06,106
Lucas? Missä hitossa olet ollut?
565
00:42:06,190 --> 00:42:07,274
Kuuntele.
566
00:42:07,358 --> 00:42:10,569
Etsittekö Eddietä?
-Löysimme hänet ilman sinua.
567
00:42:10,653 --> 00:42:13,197
Löysittekö?
-Venevajasta Coal Mill Roadilla.
568
00:42:13,280 --> 00:42:15,950
Hän on turvassa.
-Hän tappoi Chrissyn.
569
00:42:16,033 --> 00:42:18,953
Ja paskat! Eddie yritti pelastaa hänet.
570
00:42:19,036 --> 00:42:21,330
Miksi poliisit sitten väittävät niin?
571
00:42:21,413 --> 00:42:26,085
Olet naurettavan jäljessä.
Nähdään koululla. Selitämme myöhemmin.
572
00:42:27,044 --> 00:42:30,506
En voi. Jotain tosi pahaa tapahtuu pian.
573
00:42:30,589 --> 00:42:32,591
Mitä tarkoitat? Mitä pahaa?
574
00:42:33,842 --> 00:42:34,677
Sinclair!
575
00:42:40,182 --> 00:42:42,726
Lucas?
576
00:42:45,145 --> 00:42:46,647
Mitä hittoa sinä teit?
577
00:42:48,190 --> 00:42:50,401
Etsin johtolankoja.
-Niinkö?
578
00:42:50,985 --> 00:42:53,487
Luuleeko ekaluokkalainen
olevansa Sherlock Holmes?
579
00:42:55,739 --> 00:42:56,657
Mennään.
580
00:43:00,160 --> 00:43:01,495
Löysin yhden.
581
00:43:03,872 --> 00:43:04,873
Mitä?
582
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Johtolangan.
583
00:43:09,503 --> 00:43:10,879
Tiedän, missä Eddie on.
584
00:43:29,023 --> 00:43:31,150
Mitä sinä teit?
-Mitä sinä olet tehnyt?
585
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
Viettekö Jane Hopperia?
-Joo. Mitä nyt?
586
00:44:09,521 --> 00:44:11,023
Otan hänet käsistänne.
587
00:44:28,624 --> 00:44:30,000
Ei!
588
00:44:39,718 --> 00:44:41,136
Hei, muksu.
589
00:44:53,857 --> 00:44:55,442
Tule. Olemme perillä.
590
00:44:56,276 --> 00:44:57,236
Tule.
591
00:45:02,241 --> 00:45:03,992
Voi paska.
592
00:45:08,706 --> 00:45:10,290
Tervetuloa Alaskaan!
593
00:45:12,751 --> 00:45:16,880
Tervetuloa Alaskaan!
-Hitto vie! Onko nyt muka kevät?
594
00:45:16,964 --> 00:45:18,298
Tervetuloa Alaskaan.
595
00:46:27,451 --> 00:46:28,368
Seuraava.
596
00:46:34,374 --> 00:46:36,043
Seuraava vanki!
597
00:47:21,046 --> 00:47:22,339
CREEL SYYLLINEN
598
00:47:29,388 --> 00:47:30,556
3 KUOLI
599
00:47:30,639 --> 00:47:34,351
Löytyykö mitään mehukasta?
600
00:47:36,144 --> 00:47:37,563
Ei mitään uutta.
601
00:47:37,646 --> 00:47:39,398
Sama täällä.
602
00:47:39,940 --> 00:47:43,735
Victor vaikutti normaalilta.
Kuollut perhe, puuttuvat silmät,
603
00:47:43,819 --> 00:47:47,489
teki tuomiosopimuksen,
joutui Pennhurstiin ja pälä pälä.
604
00:47:52,286 --> 00:47:54,413
Mitä oikein etsimme?
605
00:47:56,206 --> 00:47:57,082
Nance?
606
00:48:03,672 --> 00:48:07,175
Onko mitään pimeistä velhoista
tai muista ulottuvuuksista?
607
00:48:07,259 --> 00:48:08,510
Tai sen kaltaisesta?
608
00:48:09,344 --> 00:48:11,179
En tiedä. Onko selvä?
609
00:48:11,263 --> 00:48:15,100
Näyttää siltä,
että tämä oli vain ajanhukkaa.
610
00:48:15,183 --> 00:48:17,436
Olet tylsistynyt. Soita Stevelle.
611
00:48:18,103 --> 00:48:21,648
Hän voi hakea sinut.
En ole vaarassa täällä, joten…
612
00:48:26,987 --> 00:48:31,325
Tiedäthän, ettei Stevellä
ja minulla ole mitään?
613
00:48:32,242 --> 00:48:33,160
Mitä?
614
00:48:34,620 --> 00:48:39,166
Sinulla ja Jonathanilla menee hyvin,
koska menette samaan collegeenkin.
615
00:48:39,249 --> 00:48:43,420
Olette pysäyttämätön voimapari,
mutta minä…
616
00:48:43,503 --> 00:48:48,842
Haluan varmistaa sinun tietävän,
että olemme vain ystäviä.
617
00:48:48,926 --> 00:48:51,345
Täysin platonisia.
618
00:48:55,390 --> 00:48:59,019
Siltä varalta,
että se lisää jännitettä välillämme.
619
00:49:00,479 --> 00:49:01,396
Ei lisännyt.
620
00:49:04,191 --> 00:49:05,275
Voihan paska.
621
00:49:06,109 --> 00:49:07,945
Heillä on Weekly Watcher.
622
00:49:08,028 --> 00:49:10,948
Eikö siinä kirjoiteta
Isojalasta ja ufoista?
623
00:49:11,031 --> 00:49:14,785
Ufot ovat totta,
mutten ole varma Isojalasta.
624
00:49:14,868 --> 00:49:18,163
Muista, että etsimme tietoja
pimeistä velhoista.
625
00:49:18,246 --> 00:49:21,667
Juuri tällaiset hyypiöt
kirjoittaisivat sellaisesta.
626
00:49:28,882 --> 00:49:32,010
"Alienit kloonasivat Elviksen."
-Ikinä ei tiedä.
627
00:49:40,894 --> 00:49:45,273
"Victor Creel väittää kostonhimoisen
demonin tappaneen perheensä.
628
00:49:45,357 --> 00:49:47,818
Murha järkytti pientä yhteisöä."
629
00:49:48,485 --> 00:49:49,945
Tosi hassua.
630
00:49:50,028 --> 00:49:53,240
Se ei ollut vitsi. Tule tänne.
631
00:49:56,118 --> 00:50:00,998
"Sisäpiiriläisten mukaan Victor uskoi
muinaisen demonin kummitelleen kotonaan.
632
00:50:01,081 --> 00:50:04,668
Hän palkkasi papin manaamaan sen kotoaan."
633
00:50:04,751 --> 00:50:07,295
Uutta 50-luvulla. Manaajaa ei ollut tehty.
634
00:50:07,379 --> 00:50:08,338
Jatka.
635
00:50:09,965 --> 00:50:13,343
Selvä. Victor väitti
manauksen epäonnistuneen -
636
00:50:13,427 --> 00:50:17,264
ja suututtaneen demonin,
joka murhasi perheen ja vei silmät.
637
00:50:17,347 --> 00:50:20,434
Victor uskoi,
että hänet säästettiin rangaistukseksi.
638
00:50:20,517 --> 00:50:24,146
Se oli kätevää Victorille.
-Tai ei yhtään kätevää.
639
00:50:24,730 --> 00:50:28,275
Oikeus julisti Victorin mielisairaaksi.
Entä jos syy on tämä?
640
00:50:28,358 --> 00:50:30,819
Aika hullua. Sitä ei julkistettu, koska…
641
00:50:30,902 --> 00:50:33,405
Tuomiosopimuksen takia tiedot salattiin.
642
00:50:34,156 --> 00:50:36,575
Entä jos demoni valtasi Victorin kodin?
643
00:50:37,284 --> 00:50:40,245
Se demoni ei ollut tavallinen.
644
00:50:40,912 --> 00:50:41,913
Vaan Vecna.
645
00:50:43,832 --> 00:50:46,334
Dustin, kuuletko?
-Joo.
646
00:50:46,418 --> 00:50:50,380
Nancy on nero.
Vecna vaati ensimmäiset uhrinsa 1959.
647
00:50:50,464 --> 00:50:51,965
Arvaus osui napakymppiin.
648
00:50:52,049 --> 00:50:55,385
Se on hullua, mutten voi puhua nyt.
649
00:50:55,469 --> 00:50:56,678
Mitä sinä teet?
650
00:50:56,762 --> 00:51:00,682
Murtaudun kouluun viemään salaisia
ja henkilökohtaisia tietoja.
651
00:51:00,766 --> 00:51:04,519
Voitko toistaa sen?
-Hilaa jo hanurisi tänne.
652
00:51:04,603 --> 00:51:05,979
Selitämme kaiken.
653
00:51:06,063 --> 00:51:09,566
Eikö heidän pitänyt puhua Kelleyn kanssa?
-Jätimme heidät hetkeksi.
654
00:51:20,994 --> 00:51:22,746
Tämä on kuin Watergate.
655
00:51:22,829 --> 00:51:23,997
OPPILASTIEDOSTOT
656
00:51:24,081 --> 00:51:26,875
Hawkinsgate.
-Eivätkö he jääneet kiinni?
657
00:51:26,958 --> 00:51:28,835
Voi paska.
-Löysitkö sen?
658
00:51:28,919 --> 00:51:33,006
Joo, enkä vain Chrissyn tietoja.
Fredkin kävi Kelleyn luona.
659
00:51:45,477 --> 00:51:49,022
Jos Sinclair on oikeassa,
se friikki piileksii täällä.
660
00:51:50,065 --> 00:51:54,319
Mennään metsän läpi yhdessä.
Sitten Patrick ja Andy hajaantuvat.
661
00:51:54,402 --> 00:51:55,695
Menkää tätä kautta.
662
00:51:56,238 --> 00:52:00,534
Minä ja Sinclair jatkamme suoraan,
joten piiritämme hänet.
663
00:52:01,159 --> 00:52:02,661
Hän ei tiedä, mikä iskee.
664
00:52:24,432 --> 00:52:28,145
Valitan teatraalisuutta.
En tarkoittanut säikäyttää.
665
00:52:28,228 --> 00:52:31,857
Jouduit melkoiseen pinteeseen, vai mitä?
666
00:52:32,440 --> 00:52:36,027
Siirsin teidät Lenoraan, koska uskoin,
667
00:52:36,111 --> 00:52:40,073
että tämä oli turvallinen
ja tylsä paikka kaukana Hawkinsista.
668
00:52:40,157 --> 00:52:41,825
Täällä ei tapahtuisi mitään.
669
00:52:41,908 --> 00:52:44,035
Oliko se rullaluistelurata?
670
00:52:45,537 --> 00:52:46,955
Joko haluatte tilata?
671
00:52:47,038 --> 00:52:48,790
Luulisin. Minä vain…
672
00:52:48,874 --> 00:52:53,587
Vähän lisää kahvia,
ja otan vaikka club specialin.
673
00:52:54,254 --> 00:52:56,256
Ota mitä haluat. Minä tarjoan.
674
00:52:58,967 --> 00:53:00,135
Vohveleita, kiitos.
675
00:53:02,012 --> 00:53:04,598
Koskaan ei ole
liian myöhäistä aamiaiselle.
676
00:53:05,223 --> 00:53:06,641
Olenko pulassa?
677
00:53:06,725 --> 00:53:09,186
Rullaluistelujutustako? Et ole.
678
00:53:09,269 --> 00:53:12,981
Me hoidamme sen. Älä edes mieti sitä.
679
00:53:13,064 --> 00:53:14,858
Ettekö tullut siksi?
680
00:53:14,941 --> 00:53:16,985
Rehellisesti sanottuna…
681
00:53:17,611 --> 00:53:18,945
Olisinpa tullut.
682
00:53:19,654 --> 00:53:22,616
Näin eilisiltana jotain.
683
00:53:23,158 --> 00:53:25,702
Olin pelännyt sitä jo jonkin aikaa.
684
00:53:25,785 --> 00:53:28,622
En osaa sanoa sitä muuten kuin suoraan.
685
00:53:29,331 --> 00:53:31,208
Hawkins on vaarassa.
686
00:53:37,547 --> 00:53:40,342
Olet voittanut tämän pahan ennenkin.
687
00:53:44,095 --> 00:53:46,056
Mutta se on kuin virus.
688
00:53:46,848 --> 00:53:52,020
Se palaa aina vahvempana,
fiksumpana ja kuolettavampana.
689
00:53:54,564 --> 00:53:56,691
Hawkinsissa syttyy sota.
690
00:53:59,945 --> 00:54:01,321
Missä olet, friikki?
691
00:54:07,953 --> 00:54:11,623
Oliko Eddie varmasti täällä?
-Oli. Olen varma siitä.
692
00:54:12,958 --> 00:54:14,542
Katsotaan takaa.
693
00:54:14,626 --> 00:54:15,961
Taakse!
694
00:54:22,759 --> 00:54:28,098
Hyvät ja urheat ystäväsi
auttoivat sinua ennen taistelussa.
695
00:54:30,225 --> 00:54:33,186
Mutta he eivät voita tätä sotaa -
696
00:54:34,145 --> 00:54:35,313
ilman sinua.
697
00:54:36,481 --> 00:54:39,651
Ei ole oikein pyytää sinulta enempää,
698
00:54:39,734 --> 00:54:43,196
mutten olisi tullut,
jos se ei olisi ainoa keino -
699
00:54:43,280 --> 00:54:46,741
ja jos et olisi ainoa,
joka voisi onnistua -
700
00:54:46,825 --> 00:54:50,537
lyömään sitä niin kovaa,
ettei se nouse enää.
701
00:54:52,038 --> 00:54:53,832
Minulla ei ole voimiani.
702
00:54:54,833 --> 00:54:58,295
Entä jos sanoisin, että tiedän keinon,
703
00:54:58,962 --> 00:55:00,630
jolla saat ne takaisin?
704
00:55:05,677 --> 00:55:09,264
Pelkäsin tämän hetken koittavan,
joten valmistauduin -
705
00:55:09,347 --> 00:55:12,475
kehittämällä keinon palauttaa kykysi.
706
00:55:15,061 --> 00:55:17,647
Ohjelma voi palauttaa ne -
707
00:55:17,731 --> 00:55:20,025
ja jopa vahvempina kuin ennen.
708
00:55:20,567 --> 00:55:24,279
On muita, jotka eivät usko sinuun.
709
00:55:24,362 --> 00:55:26,197
He syyttävät sinua.
710
00:55:26,281 --> 00:55:27,824
He ovat minusta väärässä.
711
00:55:28,408 --> 00:55:30,744
Sinä olet ratkaisu.
712
00:55:30,827 --> 00:55:32,954
Siksi, jos teemme tämän,
713
00:55:33,538 --> 00:55:35,874
pyydän, että lähdet heti mukaani.
714
00:55:35,957 --> 00:55:37,667
Varaus on Byersin nimellä.
715
00:55:37,751 --> 00:55:42,797
Sinun pitää tietää, että ohjelman
epäonnistuminen on hyvin mahdollista.
716
00:55:42,881 --> 00:55:46,092
Jos niin käy, et ikinä enää näe ystäviäsi.
717
00:55:46,843 --> 00:55:48,094
Ovatko ystäväni -
718
00:55:48,678 --> 00:55:50,805
Hawkinsissa vaarassa?
719
00:55:58,021 --> 00:56:00,065
MENNYT TRAUMA, PAINAJAISET, PÄÄNSÄRYT
720
00:56:00,148 --> 00:56:02,359
Ystäväsi Hawkinsissa ovat…
721
00:56:02,442 --> 00:56:04,152
Näytä Fredin tiedot.
-Joo.
722
00:56:04,235 --> 00:56:05,862
…myrskyn silmässä.
723
00:56:07,030 --> 00:56:09,449
Saatat haluta nähdä heidät heti -
724
00:56:09,532 --> 00:56:12,869
mutta vaarantaisit kaiken -
725
00:56:12,952 --> 00:56:14,329
ja kaikki.
726
00:56:15,663 --> 00:56:17,040
KOVAA PÄÄNSÄRKYÄ
727
00:56:17,123 --> 00:56:20,668
Max, tiedän, että jokin on vialla.
728
00:56:21,503 --> 00:56:22,420
NENÄVERENVUOTOA
729
00:56:31,554 --> 00:56:33,014
JATKUVIA PAINAJAISIA.
730
00:56:34,724 --> 00:56:36,142
Max, kokemasi…
731
00:56:36,226 --> 00:56:37,102
MENNYT TRAUMA.
732
00:56:38,103 --> 00:56:39,437
Billy!
733
00:56:39,521 --> 00:56:41,314
…on raskasta kenelle tahansa.
734
00:56:41,398 --> 00:56:42,982
Saat voida huonosti.
735
00:56:43,900 --> 00:56:45,610
Max, mitä nyt?
736
00:56:45,693 --> 00:56:47,821
Max!
737
00:56:48,530 --> 00:56:50,615
Max.
738
00:56:50,698 --> 00:56:55,370
Heidän lisäkseen vaarassa on
myös tuntemamme elämä itse.
739
00:56:55,954 --> 00:56:57,455
Siksi tulin.
740
00:56:57,956 --> 00:57:00,375
Uskon, että olet paras toivomme.
741
00:57:01,042 --> 00:57:02,293
Ainoa toivomme.
742
00:57:03,545 --> 00:57:07,966
Entä jos en ole hyvä?
Entä jos minä olen hirviö?
743
00:57:08,049 --> 00:57:09,759
En tunne sinua hyvin,
744
00:57:09,843 --> 00:57:14,681
mutta uskon planeetan kohtalon
sen varaan, että olet hyvä.
745
00:57:15,723 --> 00:57:20,812
Tiedän, että olet elänyt liian kauan
kaltaisteni ihmisten käskyläisenä.
746
00:57:20,895 --> 00:57:22,230
Tiedän sen.
747
00:57:23,106 --> 00:57:25,733
Sano vain,
niin vien sinut takaisin kotiin.
748
00:57:26,317 --> 00:57:27,235
Tai -
749
00:57:28,069 --> 00:57:29,362
tule heti mukaani.
750
00:57:30,196 --> 00:57:31,531
Ota itse selvää.
751
00:59:34,404 --> 00:59:36,155
Max.
752
01:02:09,058 --> 01:02:10,977
Tekstitys: Petri Nauha