1 00:00:39,122 --> 00:00:40,081 Sam. 2 00:01:12,989 --> 00:01:16,201 Ei merkkiäkään hyökkääjästä. Ei ruhjeita. 3 00:01:16,284 --> 00:01:17,994 Ei kamppailun merkkejä. 4 00:01:18,578 --> 00:01:20,914 Kuin hyökkääjä olisi ollut kummitus. 5 00:01:22,415 --> 00:01:24,084 Muistuttaako tämä mistään? 6 00:01:24,667 --> 00:01:26,503 Ei muistuta. 7 00:01:27,629 --> 00:01:28,880 Oletteko varma? 8 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 Miksi tulitte? Oikeasti. 9 00:01:32,509 --> 00:01:35,762 Haluan mielipiteenne. -Sain potkut, jos ette muista. 10 00:01:35,845 --> 00:01:40,016 Vieras valtio tunkeutui maahamme teidän ollessanne vastuussa. 11 00:01:40,100 --> 00:01:43,353 Se vaati seurauksia. Ymmärrätte varmaan. 12 00:01:43,436 --> 00:01:47,065 Ymmärrän, että siinä kaupungissa tapahtuu jotain, 13 00:01:47,148 --> 00:01:50,902 mitä kukaan ei täysin ymmärrä. 14 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 Ja sen, ettei vastaus ole sotilaallinen. 15 00:01:54,697 --> 00:01:58,201 Mikä se sitten on? Lisää tieteilijöitäkö? 16 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Kaltaisenne tieteilijät loivat alun perin koko ongelman. 17 00:02:05,625 --> 00:02:09,420 Hawkinsin tapahtumat johtuvat Brennerin pikku lemmikistä. 18 00:02:10,004 --> 00:02:10,922 Vai mitä? 19 00:02:21,850 --> 00:02:26,729 Tohtori Brenner koulutti hänet tekemään etäsalamurhia. 20 00:02:27,981 --> 00:02:30,525 Ehdotuksenne on mahdoton. 21 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 Niinkö? -Yksitoista on kuollut. 22 00:02:32,277 --> 00:02:35,196 En ole varma siitä. -Missä hän on ollut? 23 00:02:35,280 --> 00:02:39,409 Hänen huhutaan olevan elossa ja saavan apua sisältä käsin. 24 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 Väitättekö, että autan häntä? 25 00:02:42,579 --> 00:02:45,874 Jos olisin halunnut rupatella, olisin soittanut. 26 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Tehkää tästä helppoa ja kertokaa, missä hän on, 27 00:02:51,546 --> 00:02:53,840 tai teemme tämän vaikealla tavalla. 28 00:02:59,637 --> 00:03:00,930 Menkää! 29 00:03:08,646 --> 00:03:12,483 Miksi viet laatikon? Ne ovat Peterin koulutöitä. 30 00:03:12,567 --> 00:03:14,569 Ette tarvitse niitä. Hei! 31 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Puhun sinulle! 32 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Sam, tee jotain. 33 00:03:36,633 --> 00:03:40,094 Haluan tietää kaiken, mitä hän on tehnyt ja kelle puhunut. 34 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 Jos käy säkä, 35 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 hän johtaa meidät tytön luo. 36 00:03:52,398 --> 00:03:54,359 NETFLIX-SARJA 37 00:04:43,241 --> 00:04:49,956 KOLMAS LUKU: HIRVIÖ JA SUPERSANKARI 38 00:04:53,835 --> 00:04:57,588 RULLALUISTELUA 39 00:04:58,840 --> 00:05:00,383 Voitko kertoa nimesi? 40 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Angela. 41 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Tiedätkö, missä olet? 42 00:05:05,471 --> 00:05:08,433 Rink-O-Maniassa, vai mitä? -Niin. Hyvä. 43 00:05:08,516 --> 00:05:11,394 Mihin sattuu, kultaseni? -Päähän. 44 00:05:11,477 --> 00:05:12,687 Niinkö? 45 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 Ja nenään. -Voi taivas. 46 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 En saa henkeä. 47 00:05:18,693 --> 00:05:20,778 Hengitä vain syvään. 48 00:05:20,862 --> 00:05:22,905 Hengitä hitaasti. 49 00:05:22,989 --> 00:05:24,032 Noin. 50 00:05:24,115 --> 00:05:27,035 Tiedän, että verta on paljon, mutta selviät kyllä. 51 00:05:27,118 --> 00:05:28,453 En usko. -Lupaan sen. 52 00:05:28,536 --> 00:05:31,247 Voitko vastata vielä muutamaan kysymykseen? 53 00:05:31,331 --> 00:05:33,499 Hyvä on. 54 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 Ei. 55 00:05:42,717 --> 00:05:44,052 En minä tiedä. 56 00:05:46,054 --> 00:05:48,890 Tiedän, että tämä on ehkä järkyttävää, 57 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 mutta tuleva tanssiaiskuningatar selviää kyllä. 58 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 Hän sai vain kumipyöristä. 59 00:05:54,062 --> 00:05:55,188 Muovisista. 60 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 Ei kovista vaan… 61 00:05:58,900 --> 00:06:01,152 Pehmeistä. -Juuri niin. 62 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Mietitkö ikinä, mikseivät pyörät ole puuta? 63 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 Tai metallia? 64 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 Jotta ihmisiin ei satu, kun heitä lyödään. 65 00:06:10,286 --> 00:06:14,874 Niitä tapahtuu enemmän kuin luulisi. Rullaluistinhyökkäyksiä. 66 00:06:14,957 --> 00:06:18,002 Hitto. Onneksi ne eivät olleet jääluistimet. 67 00:06:18,086 --> 00:06:21,547 Nenä olisi lähtenyt irti! 68 00:06:22,382 --> 00:06:25,802 Olisi voinut käydä pahemmin. -Paljon pahemmin. 69 00:06:26,302 --> 00:06:29,972 Kokonaiskuvassa se on vain pikku täplä. 70 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 Se on hassu sana. 71 00:06:31,682 --> 00:06:32,934 Täplä. 72 00:06:33,017 --> 00:06:34,477 Täplä. 73 00:06:59,377 --> 00:07:00,336 Äiti? 74 00:07:03,297 --> 00:07:07,260 Kas, kas! Onpa ihanaa nähdä teidät. 75 00:07:07,343 --> 00:07:09,595 Hei, Murray. -Tykkäättekö risotosta? 76 00:07:10,430 --> 00:07:11,389 Joo. 77 00:07:13,516 --> 00:07:17,019 Ajoin I-5-tietä asiakkaan luo Venturaan. 78 00:07:17,103 --> 00:07:22,150 Etsin motellia yöksi, kun yhtäkkiä tajusin sen. 79 00:07:22,233 --> 00:07:24,485 Eivätkö Byersit muuttaneet tänne? 80 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 Pieni maailma, vai mitä? 81 00:07:26,821 --> 00:07:31,534 Silloin keksin, että voisin käydä moikkaamassa ystäviäni. 82 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 Se on kilttiä. -Kiltimpää, että sain tulla. 83 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 Hän kokkaakin. 84 00:07:36,414 --> 00:07:39,041 Ja siivoan. Olen oikea kotirouva. 85 00:07:39,876 --> 00:07:41,043 Voisit jäädä. 86 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 Se houkuttelisi, paitsi että sinulla on se… 87 00:07:44,297 --> 00:07:46,174 Aivan, se liikematka. 88 00:07:46,257 --> 00:07:47,925 Mikä liikematka? 89 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 Hitto, melkein unohdin kertoa. 90 00:07:51,554 --> 00:07:54,265 Töissä tapahtui jotain. -Annatko oliiviöljyä? 91 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 Se on viiniä. 92 00:07:55,433 --> 00:07:59,270 Minun pitää mennä huomenna konferenssiin Alaskaan. 93 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 Alaskaanko? -Eikö olekin hullua? 94 00:08:01,606 --> 00:08:04,984 Britannicat ovat siellä. 95 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Joan ja Brian Britannica. 96 00:08:10,364 --> 00:08:12,575 Asuvatko eskimot igluissa - 97 00:08:12,658 --> 00:08:17,580 vai esikaupunkialueilla nykyään? 98 00:08:18,331 --> 00:08:19,207 Kuka hän on? 99 00:08:19,290 --> 00:08:25,046 Jonathan, sinun pitää hoitaa asiat, kun olen poissa. 100 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 Joo. -Hetki. 101 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 Mitä? 102 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 Mitä tapahtuu? -Äitisi menee Alaskaan. 103 00:08:32,470 --> 00:08:33,846 Menetkö Alaskaan? 104 00:08:35,056 --> 00:08:37,767 Mitä siellä tapahtuu? -Britannicat. 105 00:08:37,850 --> 00:08:39,185 Britannicatko? 106 00:08:39,268 --> 00:08:41,270 Jonathan, mikä sinua vaivaa? 107 00:08:41,354 --> 00:08:45,233 Tiedän, mitä se on. -Päivä on ollut tosi stressaava. 108 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Niinkö? 109 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 Yhtä tyttöä lyötiin päähän rullaluisteluradalla. 110 00:08:49,111 --> 00:08:52,114 Lyötiinkö? -Se oli paha luistinhyökkäys. 111 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 Luistinhyökkäyskö? -Mutta ei jääluistimella. 112 00:08:56,035 --> 00:08:59,163 Vaan muovisella. -Ei. Se oli kumia. 113 00:08:59,247 --> 00:09:00,831 Kumisella. 114 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 En ole varma. 115 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 Hän vaikutti selviävän. 116 00:09:05,836 --> 00:09:08,297 Täysin. -Hän ei näyttänyt siltä. 117 00:09:12,969 --> 00:09:16,055 El, etkö syö… Mitä? 118 00:09:20,184 --> 00:09:22,270 Mitä tapahtuu? 119 00:09:22,353 --> 00:09:25,273 Aistin jännitettä. 120 00:09:26,607 --> 00:09:30,528 Vihaatteko te risottoa? -Emme tosiaan. Se on uskomatonta. 121 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Risotto on mahtavaa, hemmo. 122 00:09:34,782 --> 00:09:36,701 En tiedä, kuka hän on. 123 00:09:53,509 --> 00:09:55,886 Mitä sinä teit? 124 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 Angela! 125 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 Mitä sinä teit? 126 00:10:06,022 --> 00:10:07,732 Mitä sinä olet tehnyt? 127 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 NOPEUSRAJOITUS 128 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Näkeekö hän meidät? 129 00:11:30,856 --> 00:11:33,651 Hän paskoo housuihin ja pyytää äitiä. 130 00:11:33,734 --> 00:11:36,237 Yrittäisipä hän jotain. Saisin syyn. 131 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 Hitto joo. 132 00:11:37,613 --> 00:11:39,949 Kukas se päättikään tulla? 133 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 Mitä te teette? 134 00:11:42,284 --> 00:11:44,745 Keräämme kamat. -Metsästystä varten. 135 00:11:47,957 --> 00:11:49,917 Hei, hemmo. Relaa. 136 00:11:50,918 --> 00:11:54,213 Emme ole tappajia kuten Eddie. Haluamme vain puhua. 137 00:11:54,296 --> 00:11:57,883 Hänen pitää tunnustaa. -Joo, me vain jututamme häntä. 138 00:12:02,722 --> 00:12:04,098 Et tuntenut Chrisiä. 139 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Jos et halua tehdä tätä, voit mennä kotiin. 140 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Olet silti yksi meistä. 141 00:12:15,067 --> 00:12:16,026 Ei. 142 00:12:17,069 --> 00:12:18,279 Minä tulen. 143 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 Tahdon auttaa. 144 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Hyvä. 145 00:12:27,496 --> 00:12:28,706 Napataan friikki. 146 00:12:38,966 --> 00:12:39,925 Paska. 147 00:12:40,509 --> 00:12:41,719 Voi paska. 148 00:12:43,095 --> 00:12:44,180 Hitto! 149 00:12:45,514 --> 00:12:46,766 Ruokatoimitus. 150 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 Meillä on hyviä ja huonoja uutisia. 151 00:12:56,650 --> 00:12:59,695 Kummat haluat ensin? -Aina huonot. 152 00:12:59,779 --> 00:13:00,821 Siis huonot. 153 00:13:00,905 --> 00:13:03,407 Kuuntelimme Cerebrolla Hawkinsin poliisia. 154 00:13:03,491 --> 00:13:07,953 He etsivät sinua. He uskovat sinun tappaneen Chrissyn. 155 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 Sataprosenttisen varmasti. 156 00:13:10,998 --> 00:13:13,542 Entä hyvät uutiset? -Nimeäsi ei ole julkaistu. 157 00:13:13,626 --> 00:13:16,420 Jos me selvitimme sen, muutkin selvittävät. 158 00:13:16,504 --> 00:13:20,549 Kun sana leviää, kaikki alkavat jahdata sinua. 159 00:13:21,133 --> 00:13:23,135 Metsästää friikkiä, vai mitä? 160 00:13:23,219 --> 00:13:24,512 Aivan. -Paska. 161 00:13:24,595 --> 00:13:28,599 Ennen sitä pitää löytää Vecna, tappaa se ja todistaa syyttömyytesi. 162 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 Siinäkö kaikki, Dustin? 163 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Aika lailla. 164 00:13:32,394 --> 00:13:33,646 Kuule, Eddie. 165 00:13:33,729 --> 00:13:39,026 Dustinin kertomus on täysin sekopäinen, mutta olemme kokeneet tämän ennenkin. 166 00:13:39,109 --> 00:13:43,489 He muutaman kerran ja minä kerran. 167 00:13:43,572 --> 00:13:49,703 Minä kohtasin olennon ja he savua, mutta onnistumme yhdessä. 168 00:13:49,787 --> 00:13:52,289 Luotamme tyttöön, jolla on supervoimia. 169 00:13:52,373 --> 00:13:57,044 Mutta hän menetti ne, joten… -Olemme käytännössä ennemminkin… 170 00:13:57,127 --> 00:13:59,672 Mietintävaiheessa. -Niin juuri. 171 00:13:59,755 --> 00:14:02,758 Ei ole syytä huoleen. 172 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 Mene pressun alle. 173 00:14:37,084 --> 00:14:39,378 Mitä tapahtui juteltuanne Waynen kanssa? 174 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 Kuulin koiran haukkuvan. 175 00:14:42,882 --> 00:14:44,008 Sitten hän katosi. 176 00:14:44,800 --> 00:14:48,053 Maleskeliko täällä ketään vierasta? 177 00:14:48,137 --> 00:14:51,015 Ei. Täällä ei ollut ketään. 178 00:14:51,098 --> 00:14:53,767 "Ei ketään." -Kerroin konstaapeli Danielsille. 179 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 Tutkitteko Victor Creeliä? 180 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 Anteeksi mitä? -Victor Creel. 181 00:14:58,564 --> 00:15:01,233 Wayne keksi, että se hullu teki tämän. 182 00:15:02,318 --> 00:15:05,195 Victor on vangittuna. Älkää huoliko hänestä. 183 00:15:05,779 --> 00:15:10,367 Sanoitte, että näitte Fredin viimeksi piknikpöytien luona. 184 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Kuulinko oikein? 185 00:15:13,954 --> 00:15:15,205 Neiti Wheeler. 186 00:15:15,831 --> 00:15:17,958 Oliko hän piknikpöytien luona? 187 00:15:19,335 --> 00:15:20,419 Neiti Wheeler? 188 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Kuulostaako piknikpöytä tutulta? 189 00:15:48,822 --> 00:15:52,701 Kaverit, Poliisiopisto 3 esitetään kello 16. 190 00:15:53,786 --> 00:15:57,122 Se voisi olla hauskaa. -Ollaan tänään kotona. 191 00:15:57,206 --> 00:16:00,250 Mitä tämä on? Aiotteko murjottaa koko loman? 192 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Ei kukaan murjota. Se on vain surkea leffa. 193 00:16:04,546 --> 00:16:05,714 Se… 194 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 Hei, El. 195 00:16:23,440 --> 00:16:26,151 Tein Eggoja, mutta ne jäähtyvät. 196 00:16:34,243 --> 00:16:36,912 Onpa tuo hieno. Hopin mökki, vai mitä? 197 00:16:44,878 --> 00:16:47,631 Emmekö aio puhua siitä? 198 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Mistä? 199 00:16:50,259 --> 00:16:54,054 En tiedä. Vaikka eilisestä - 200 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 tai kaikesta. 201 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 Ei ole mitään sanottavaa. 202 00:16:59,226 --> 00:17:00,352 Minä kai… 203 00:17:01,270 --> 00:17:02,813 Olen vain vähän… 204 00:17:03,772 --> 00:17:05,315 En oikein ymmärrä. 205 00:17:05,899 --> 00:17:08,652 Mikset kerro, mitä täällä tapahtuu? 206 00:17:09,194 --> 00:17:12,614 En ole kotipuolessa kovin suosittu. 207 00:17:12,698 --> 00:17:16,618 Olet nähnyt sen. Minua on kiusattu koko ikäni. 208 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 Tiedän, millaista se on. 209 00:17:19,955 --> 00:17:22,541 Ei, et tiedä. 210 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 Selvä. Mitä en ymmärrä? 211 00:17:29,965 --> 00:17:31,175 Olen erilainen. 212 00:17:34,887 --> 00:17:36,305 En kuulu joukkoon. 213 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 Ai Lenorassako? 214 00:17:44,021 --> 00:17:44,980 En missään. 215 00:17:46,440 --> 00:17:48,942 Et kai oikeasti usko sitä? 216 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Minua katsotaan - 217 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 kuin hirviötä. 218 00:17:54,573 --> 00:17:55,908 He eivät tunne sinua. 219 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Sinäkin uskot niin. 220 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Mitä? 221 00:18:00,704 --> 00:18:01,622 Eilen. 222 00:18:02,748 --> 00:18:04,166 Katsoit minua siten. 223 00:18:04,666 --> 00:18:06,085 Sinä pelkäsit minua. 224 00:18:06,168 --> 00:18:07,127 Ei. 225 00:18:07,753 --> 00:18:10,964 Se ei ole totta. Minä yllätyin. 226 00:18:11,048 --> 00:18:14,009 Järkytyin ehkä hetkeksi, mutta… 227 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Anteeksi. En tiennyt, mitä tehdä. 228 00:18:16,512 --> 00:18:19,056 Se oli hullua ja tapahtui nopeasti. 229 00:18:19,139 --> 00:18:23,602 Se ei muuta mitään. Sillä ei ole väliä. Välitän sinusta - 230 00:18:24,603 --> 00:18:25,729 valtavasti. 231 00:18:26,897 --> 00:18:27,856 Välität. 232 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Etkö rakasta minua enää? 233 00:18:32,986 --> 00:18:35,447 Mitä… Kuka niin väitti? 234 00:18:35,531 --> 00:18:38,784 Et sano sitä ikinä. -Sanonpas. 235 00:18:40,828 --> 00:18:42,371 Et edes kirjoita sitä. 236 00:18:46,834 --> 00:18:51,463 "Mikeltä…" 237 00:18:51,547 --> 00:18:53,924 Selvä. Yksitoista, olet naurettava. 238 00:18:54,007 --> 00:18:55,759 Mitä tämä on? 239 00:18:55,843 --> 00:19:00,597 Tiedät, mitä ajattelen sinusta. Olet maailman uskomattomin ihminen. 240 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Et voi antaa niiden typerysten tuhota sinua tai meitä. 241 00:19:04,434 --> 00:19:05,978 He ovat merkityksettömiä. 242 00:19:06,478 --> 00:19:07,896 Merkityksettömiä. 243 00:19:09,106 --> 00:19:10,566 Sinä olet supersankari. 244 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 En enää. 245 00:19:24,163 --> 00:19:26,540 Kymppi vetoa, että äiti unohti jotain. 246 00:19:26,623 --> 00:19:27,499 Joo. 247 00:19:28,458 --> 00:19:29,960 En suostu siihen. 248 00:19:31,962 --> 00:19:36,049 Asuuko Jane Hopper täällä? -Joo. Mistä on kyse? 249 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 Onko Janen isä tai äiti täällä? 250 00:19:38,177 --> 00:19:40,345 Ei. Äiti on matkoilla. 251 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 Olen hänen velipuolensa. 252 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Mitä asia koskee? 253 00:19:45,434 --> 00:19:49,521 Tiedätte ehkä tapauksesta, jossa Jane oli mukana Rink-O-Maniassa. 254 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 Se oli vahinko. 255 00:19:51,064 --> 00:19:53,442 Pidätysmääräys sanoo toisin. -Mikä? 256 00:19:53,525 --> 00:19:55,819 Hullua. Ei sitä tarvita. 257 00:19:55,903 --> 00:19:57,112 Hei siellä. 258 00:19:58,071 --> 00:19:59,573 Oletko Jane Hopper? 259 00:20:05,996 --> 00:20:07,831 Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 260 00:20:07,915 --> 00:20:11,710 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 261 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 Sinulla on oikeus asianajajaan. 262 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 Jos sinulla ei ole varaa siihen, sinulle tarjotaan sellainen. 263 00:20:21,261 --> 00:20:25,307 Minne viette hänet? Onko pakko laittaa käsiraudat? 264 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 Vastatkaa. 265 00:20:31,438 --> 00:20:33,607 Yksitoista, kuuntele. 266 00:20:33,690 --> 00:20:35,692 Voitko katsoa minua? 267 00:20:36,401 --> 00:20:37,653 Kaikki järjestyy. 268 00:20:37,736 --> 00:20:42,991 Minä korjaan tämän, jooko? Pysy rauhallisena, niin kaikki järjestyy. 269 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Voit luottaa minuun. 270 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 Lupaan vapauttaa sinut! 271 00:20:54,378 --> 00:20:56,421 Joko äidin lento lähti? -Voi paska. 272 00:21:07,641 --> 00:21:09,643 Olisiko pitänyt kertoa heille? 273 00:21:14,398 --> 00:21:15,440 Kenelle? 274 00:21:15,524 --> 00:21:18,318 Lapsille Hopperista. 275 00:21:18,402 --> 00:21:22,030 Tuntui väärältä valehdella heille. 276 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Aivan. No, 277 00:21:25,909 --> 00:21:28,036 en ole kasvatusasiantuntija. 278 00:21:29,621 --> 00:21:33,583 Mutta minusta teit oikein. 279 00:21:33,667 --> 00:21:34,918 Vastuullisesti. 280 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Vai vastuullisesti. 281 00:21:36,503 --> 00:21:40,007 Lapsesi, Luoja heidän ilkikurisia sielujaan siunatkoon, 282 00:21:40,632 --> 00:21:41,967 tykkäävät sekaantua. 283 00:21:43,385 --> 00:21:47,931 Tällä tavoin he pelaavat liikaa Nintendoa, syövät roskaruokaa, vetävät ruohoa, 284 00:21:48,015 --> 00:21:50,976 juovat kaljaa ja kokeilevat seksuaalisesti. 285 00:21:51,059 --> 00:21:53,478 Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? 286 00:21:54,021 --> 00:21:58,483 Anteeksi, rouva. Valitan keskeytystä, mutta kiinnittäkää turvavyönne. 287 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 Tietysti. 288 00:22:02,154 --> 00:22:03,196 Vyöt kiinni. 289 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 Kuin se muka pelastaisi minut, jos putoaisimme. 290 00:23:16,061 --> 00:23:17,604 Mitä nyt, amerikkalainen? 291 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 Mikä kestää? Oletko tänään väsynyt? 292 00:23:22,234 --> 00:23:23,485 Sika. 293 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Mitä sanoit? 294 00:23:25,153 --> 00:23:26,488 Kusipää! 295 00:23:35,330 --> 00:23:38,333 Venäjäsi ja näyttelijäntaitosi paranevat. 296 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Kerro jo. 297 00:23:41,086 --> 00:23:42,546 Uutisia Amerikasta. 298 00:23:43,130 --> 00:23:46,675 Kuulin ystävistäsi. He tuovat rahasi Alaskaan. 299 00:23:47,426 --> 00:23:49,386 Milloin? -Toivottavasti tänään. 300 00:23:49,469 --> 00:23:53,140 Jos lentäjäni saa rahat, hän tuo ne huomenna koneellaan. 301 00:23:53,723 --> 00:23:56,143 Sitten voit pummia häneltä kyydin kotiin. 302 00:23:56,226 --> 00:23:59,688 Minä rikastun, ja sinä vapaudut. 303 00:24:00,605 --> 00:24:02,899 Liian hyvää ollakseen totta. -Niin on. 304 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 Onko lentäjä varmasti luotettava? 305 00:24:07,446 --> 00:24:09,739 Hän on salakuljettaja Yuri Ismaylov. 306 00:24:09,823 --> 00:24:14,453 Hän tuo vartijoille minua myöten amerikkalaisia tavaroita. 307 00:24:14,536 --> 00:24:19,082 Tupakkaa, pähkinävoita ja Playboy-lehtiä. Parasta amerikkalaista. 308 00:24:19,166 --> 00:24:21,084 Hän on rikollinen. -Tietysti. 309 00:24:21,168 --> 00:24:23,503 Gandhinko se pitäisi tehdä? 310 00:24:26,715 --> 00:24:28,675 Pelkäätkö naisesi puolesta? 311 00:24:29,384 --> 00:24:31,511 Tajuan, miksi pidät hänestä. 312 00:24:32,512 --> 00:24:36,766 Kun puhuimme, kuulin hänen äänestään, että hän on nätti. 313 00:24:36,850 --> 00:24:39,019 Ja ärhäkkä. Pidän siitä. 314 00:24:40,353 --> 00:24:41,855 Harmi, ettemme tapaa. 315 00:24:41,938 --> 00:24:45,609 Lupasit pitää hänet turvassa. 316 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Ja pidänkin. 317 00:24:47,652 --> 00:24:51,364 Minä hoidan Yurin. Sinulla on tärkeämpää huolehdittavaa. 318 00:24:51,448 --> 00:24:54,493 Muista, että jos jäät huomenna koneesta, 319 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 olen yhä rikas - 320 00:24:56,495 --> 00:24:58,705 ja sinä yhä Kamtšatkassa. 321 00:24:58,788 --> 00:25:01,041 Mitä suunnitteletkin, 322 00:25:01,124 --> 00:25:02,834 se kannattaa jo tehdä. 323 00:25:04,294 --> 00:25:05,337 Antonov! 324 00:25:06,588 --> 00:25:09,341 Lopeta tuo leikkiminen. Häntä tarvitaan. 325 00:25:09,424 --> 00:25:12,469 Kyllä, toveri. Annan vain hänelle opetuksen. 326 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 Utelias paskiainen. 327 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Mihin haluat sen? 328 00:25:28,276 --> 00:25:29,778 RIKOSPAIKKA 329 00:25:29,861 --> 00:25:35,158 Onko se olio, joka tappoi Fredin ja Chrissyn, Ylösalaisesta maailmasta? 330 00:25:35,242 --> 00:25:41,122 Siltä vaikuttaa. -Se hyökkää loitsun tai kirouksen avulla. 331 00:25:41,873 --> 00:25:46,670 Emme tiedä, totteleeko se mielennylkijää vai tykkääkö se vain tappaa teinejä. 332 00:25:46,753 --> 00:25:49,047 Tiedämme vain, että se on erilainen. 333 00:25:49,130 --> 00:25:51,007 Jotain uutta. -Ei käy järkeen. 334 00:25:51,091 --> 00:25:55,053 Se on vain teoria. -Fred ja Chrissy eivät käy järkeen. 335 00:25:55,136 --> 00:25:58,974 Miksi he? -Ehkä he olivat väärässä paikassa. 336 00:25:59,057 --> 00:26:01,309 He olivat pelissä. -Ja asuntopuiston lähellä. 337 00:26:01,393 --> 00:26:02,811 Olemme asuntopuistossa. 338 00:26:04,396 --> 00:26:06,523 Pitäisikö häipyä täältä? 339 00:26:08,316 --> 00:26:10,277 Tässä paikassa on jotain outoa. 340 00:26:11,111 --> 00:26:13,196 Fred alkoi heti käyttäytyä oudosti. 341 00:26:14,072 --> 00:26:15,448 Ai miten? 342 00:26:16,241 --> 00:26:17,284 Hän pelkäsi, 343 00:26:18,034 --> 00:26:20,161 hermostui ja järkyttyi. 344 00:26:20,245 --> 00:26:23,373 Max sanoi samoin Chrissystä. -Se ei tapahtunut täällä. 345 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 Hän itki koulun vessassa. 346 00:26:27,711 --> 00:26:31,548 Sarjamurhaajat stalkkaavat uhrejaan ennen iskua, vai mitä? 347 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 Ehkä Fred ja Chrissy näkivät Vecmanin… 348 00:26:34,884 --> 00:26:36,094 Vecnan. -En tiedä teistä. 349 00:26:36,177 --> 00:26:41,516 Jos näkisin friikkimäisen velhohirviön, kertoisin siitä jollekulle. 350 00:26:41,600 --> 00:26:42,517 Ehkä he näkivät. 351 00:26:44,227 --> 00:26:46,730 Näin Chrissyn lähtevän Kelleyn toimistosta. 352 00:26:47,314 --> 00:26:50,817 Hirviöstä ei kertoisi poliisille. He eivät uskoisi. 353 00:26:51,443 --> 00:26:53,486 Siitä kertoisi ehkä… -Psykiatrille. 354 00:27:02,537 --> 00:27:04,247 Hei, Nance! 355 00:27:05,373 --> 00:27:08,752 Minne menet? -Minun pitää tarkistaa jotain. 356 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Haluatko kertoa? 357 00:27:10,462 --> 00:27:12,964 En halua hukata aikaanne. Se on vain arvaus. 358 00:27:13,048 --> 00:27:16,926 Selvä. Oletko sekaisin? Menet yksin, kun Vecna riehuu. 359 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 Se on liian vaarallista. Tarvitset jonkun… 360 00:27:21,890 --> 00:27:25,185 Tässä. Menen Nancen mukaan. Jututtakaa psykiatria. 361 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 En voi ajaa autoasi. -Mikset? 362 00:27:27,312 --> 00:27:28,980 Ei ole korttia. -Miksei? 363 00:27:29,064 --> 00:27:30,148 Olen köyhä. 364 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 Voin ajaa. -Ei ikinä enää. 365 00:27:32,525 --> 00:27:33,943 Kuka muu tahansa. 366 00:27:34,861 --> 00:27:36,071 Ei. -Ole kiltti. 367 00:27:36,154 --> 00:27:38,406 Ei. -Tämä on tyhmää. 368 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Me naiset pidämme yhtä. 369 00:27:42,410 --> 00:27:45,080 Paitsi jos tarvitsemme sinusta suojelustasi. 370 00:27:51,586 --> 00:27:52,754 Olkaa varovaisia! 371 00:27:54,422 --> 00:27:56,633 Jäätkö tuijottamaan? -Pää kiinni. 372 00:27:56,716 --> 00:27:59,594 Mennään jo. -Ole hiljaa ja mene kyytiin. 373 00:28:00,303 --> 00:28:01,388 Pyyhi jalkasi. 374 00:28:02,097 --> 00:28:04,557 Ulkopuolelle! Ei sisäpuolelle. 375 00:28:05,058 --> 00:28:08,395 Aina lapsenvahtina. Aina hiton lapsenvahtina! 376 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 Terve, läski! -Jätä minut rauhaan! 377 00:28:58,486 --> 00:29:01,030 Voinko kieltäytyä? En, tai hän jättää minut. 378 00:29:01,114 --> 00:29:06,870 Se on vain yskää. Lääkärit ovat väärässä. -Hän ei voi pakottaa minua sinne. 379 00:29:06,953 --> 00:29:10,415 Sanon heille taas, että kaaduin. Se oli vahinko. 380 00:29:11,499 --> 00:29:16,296 Taasko sinä juot? Tuotat häpeää koko perheelle. Helvetin pettymys! 381 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Patrick, nenäsi. 382 00:29:21,134 --> 00:29:22,802 Siitä vuotaa verta. 383 00:29:26,347 --> 00:29:27,766 Ällöä. 384 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 Kas, mitäs täällä tapahtuu? 385 00:29:43,782 --> 00:29:45,742 Tulitte varhain. 386 00:29:45,825 --> 00:29:47,660 Keikka on vasta ensi viikolla. 387 00:29:47,744 --> 00:29:50,413 Oliko tuo musiikkia? -Etsimme Eddie Munsonia. 388 00:29:51,039 --> 00:29:54,125 Hän on bändissä, jos tätä voi sanoa siksi. 389 00:29:54,209 --> 00:29:56,211 Miksi? -Se on meidän asiamme. 390 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lucas? 391 00:29:59,756 --> 00:30:01,716 Mitä teet näiden junttien kanssa? 392 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 Tunnetko nämä friikit? 393 00:30:07,013 --> 00:30:08,431 He tuntevat siskoni. 394 00:30:09,057 --> 00:30:10,934 He yrittivät värvätä minut - 395 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 kulttiinsa. 396 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 Mitä hittoa? 397 00:30:15,355 --> 00:30:17,315 Yritämme vain löytää Eddien. 398 00:30:17,398 --> 00:30:20,193 Onhan sinulla silmät. Hän ei ole täällä. 399 00:30:22,904 --> 00:30:23,947 Hei, hemmo! 400 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 Missä hän on? -En tiedä! 401 00:30:29,911 --> 00:30:32,247 Päästä hänet! 402 00:30:38,920 --> 00:30:41,506 Rumpuja on vaikea soittaa murtuneella kädellä. 403 00:30:43,258 --> 00:30:44,676 Dustin! -Mitä? 404 00:30:44,759 --> 00:30:46,094 Dustin Henderson! 405 00:30:46,177 --> 00:30:47,762 Mitä? -Dustin Henderson! 406 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 Hän… 407 00:30:48,930 --> 00:30:52,058 Hän etsi Eddietä. Ehkä hän löysi tämän! 408 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 Näetkö? Se ei ollut vaikeaa, vai mitä? 409 00:30:56,145 --> 00:30:57,981 Mistä löydämme Dustinin? 410 00:31:03,695 --> 00:31:05,196 Silloinko löit häntä? 411 00:31:07,991 --> 00:31:10,618 Vastaa suullisesti. 412 00:31:13,079 --> 00:31:14,122 Niin. 413 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Silloin löin häntä. 414 00:31:17,667 --> 00:31:19,168 Miksi löit häntä? 415 00:31:22,422 --> 00:31:23,464 En tiedä. 416 00:31:24,507 --> 00:31:25,633 Etkö? 417 00:31:27,969 --> 00:31:31,598 Lyömäsi tyttö sai keskivaikean aivotärähdyksen. 418 00:31:32,432 --> 00:31:33,725 Tiesitkö sitä? 419 00:31:34,475 --> 00:31:35,310 En. 420 00:31:35,894 --> 00:31:39,480 Hän ei vaikuta järkyttyneeltä. -Ei vaikutakaan. 421 00:31:39,564 --> 00:31:42,609 Ei vaikuta. Halusitko tappaa hänet? 422 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 En tiedä. -Etkö tiedä, halusitko tappaa? 423 00:31:59,125 --> 00:32:00,043 En. 424 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Etkö halunnut tappaa vai etkö tiedä? 425 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 En tiedä. 426 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Käänny oikealle. 427 00:32:14,599 --> 00:32:16,100 Jane Hopper. 428 00:32:16,726 --> 00:32:20,313 Löysin hänet. Häntä otetaan vielä sisään. 429 00:32:20,396 --> 00:32:23,232 Selvä. Mitä se tarkoittaa? 430 00:32:23,316 --> 00:32:26,986 Hänet laitetaan järjestelmään ja siirretään nuorisokotiin. 431 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 Mitä? -Laitatteko hänet vankilaan? 432 00:32:29,739 --> 00:32:32,742 Se on nuorten pidätyskeskus. 433 00:32:32,825 --> 00:32:34,452 Eli vankila. -Kuule. 434 00:32:34,994 --> 00:32:36,913 Voimmeko tavata hänet? 435 00:32:36,996 --> 00:32:39,123 Oletko vanhempi tai huoltaja? -En… 436 00:32:39,207 --> 00:32:41,417 Olemme hänen veljensä ja perhettä. 437 00:32:41,501 --> 00:32:44,712 Se ei riitä. Pitää olla vanhempi tai huoltaja. 438 00:32:44,796 --> 00:32:46,297 Se on naurettavaa! 439 00:32:46,381 --> 00:32:49,968 Se on laki. Valittaminen ei muuta asiaa. 440 00:32:50,051 --> 00:32:53,388 Haluatteko tavata Janen? Etsikää äitinne. -Kiitos. 441 00:32:56,557 --> 00:32:59,978 Hevonpaskaa. Hän ei edes yrittänyt auttaa. 442 00:33:00,061 --> 00:33:01,980 Mitä tehdään? -En tiedä. 443 00:33:02,063 --> 00:33:04,482 Pitää odottaa, että äiti pääsee Alaskaan. 444 00:33:04,565 --> 00:33:06,484 Mutta El on vankilassa. 445 00:33:06,567 --> 00:33:08,069 En tiedä. -Hei! 446 00:33:08,152 --> 00:33:09,696 Hei! Mike! 447 00:33:09,779 --> 00:33:12,198 Pysäyttäkää auto! -Mitä sinä teet? 448 00:33:24,168 --> 00:33:26,546 Voi ei… 449 00:33:44,939 --> 00:33:47,025 No niin. Tässä. 450 00:33:47,108 --> 00:33:49,569 Kiitos. Kuinka kauan vielä? 451 00:33:49,652 --> 00:33:52,363 Vain muutama tunti. Olemme pian perillä. 452 00:33:52,447 --> 00:33:53,698 Selvä. 453 00:33:53,781 --> 00:33:56,200 Onko teillä ja miehellänne suunnitelmia? 454 00:33:57,118 --> 00:33:58,745 Tapaamme vanhan ystävän. 455 00:33:58,828 --> 00:33:59,996 Sepä kivaa. 456 00:34:18,598 --> 00:34:21,934 Yksi pala kullekin! Ettekö tajua? 457 00:34:22,894 --> 00:34:25,980 Sanoin, että yksi pala kullekin. 458 00:34:46,334 --> 00:34:47,668 En ole mikään homo. 459 00:34:47,752 --> 00:34:48,878 Ei. 460 00:34:49,629 --> 00:34:50,463 Sinä… 461 00:34:52,715 --> 00:34:54,050 Lyö. 462 00:34:54,759 --> 00:34:55,927 Sinä… 463 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Lyö. 464 00:34:58,846 --> 00:35:01,432 Annan leipää. 465 00:35:06,270 --> 00:35:08,189 Jalkasi murtuvat. 466 00:35:11,818 --> 00:35:13,069 Sinä… 467 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 Lyö. 468 00:35:15,947 --> 00:35:18,366 Annan leipää. 469 00:35:20,284 --> 00:35:21,452 Ja keittoa. 470 00:35:33,965 --> 00:35:35,591 Hullu amerikkalainen. 471 00:35:51,399 --> 00:35:52,316 Nyt. 472 00:36:06,622 --> 00:36:08,207 Uudestaan. 473 00:36:24,974 --> 00:36:26,767 Auta minua ymmärtämään. 474 00:36:26,851 --> 00:36:28,352 Eddien setä, Wayne, 475 00:36:28,436 --> 00:36:31,856 siis luulee Victor Creelin karanneen Pennhurstista - 476 00:36:31,939 --> 00:36:35,109 ja murhaavan ihmisiä ympäri Hawkinsia? 477 00:36:35,193 --> 00:36:36,319 Suurin piirtein. 478 00:36:36,402 --> 00:36:40,948 Mutta Victor teki silmämunamurhat 50-luvulla. 479 00:36:42,283 --> 00:36:43,367 Vuonna 59. 480 00:36:44,035 --> 00:36:48,623 Tehtiinkö murhat siis ennen Yhdentoista menoa Ylösalaiseen maailmaan? 481 00:36:48,706 --> 00:36:50,666 Eli 30 vuotta aiemmin? -Joo. 482 00:36:50,750 --> 00:36:54,378 Victor Creel on siis noin 70-vuotias. 483 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 Jep. 484 00:36:55,880 --> 00:36:59,300 Hän on siis vaarimurhaaja, 485 00:36:59,383 --> 00:37:02,220 joka on näkymätön ja nostaa ihmisiä ilmaan. 486 00:37:02,303 --> 00:37:04,722 Tiedän, ettei siinä ole järkeä. 487 00:37:04,805 --> 00:37:06,933 Siksi sanoinkin sitä arvaukseksi. 488 00:37:07,016 --> 00:37:09,268 Tiedän. Luulin, että tarkoitit sillä - 489 00:37:09,352 --> 00:37:12,605 olevasi vaatimaton tai salaavasi jotain mahtavaa, 490 00:37:12,688 --> 00:37:17,109 jonka olisit paljastanut myöhemmin. Tämä on siis oikeasti arvaus. 491 00:37:17,193 --> 00:37:21,364 Olemme sokkoja tarkka-ampujia, joita on pyöritetty 50 kierrosta. 492 00:37:23,324 --> 00:37:25,534 Tullaan! 493 00:37:25,618 --> 00:37:30,122 Hei. Anteeksi, meillä on kiire. Saisimmeko kellariarkiston avaimen? 494 00:37:30,206 --> 00:37:31,791 Tietysti. Pikku hetki. 495 00:37:33,292 --> 00:37:35,378 Olinko ilkeä tai alentava? 496 00:37:36,003 --> 00:37:37,505 Et. -Selvä. 497 00:37:38,297 --> 00:37:41,592 Anteeksi. Vaikutat vain ärtyneeltä. 498 00:37:41,676 --> 00:37:42,885 Et tunne minua. 499 00:37:42,969 --> 00:37:45,846 Minulla ei ole suodatinta, enkä tunne signaaleja. 500 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Selvä. -Jos suututan sinut, se on minun vikani. 501 00:37:49,267 --> 00:37:51,102 Äiti muistuttaa siitä aina. 502 00:37:51,852 --> 00:37:53,354 Selvä. -No niin, neidit. 503 00:37:53,437 --> 00:37:55,940 Tässä. Pitäkää hauskaa. 504 00:37:56,023 --> 00:37:57,984 Me yritämme. 505 00:38:07,785 --> 00:38:09,120 Hei, Max. 506 00:38:09,203 --> 00:38:14,166 Hei. Anteeksi, kun vaivaan kevätlomalla, mutta onko hetki aikaa? 507 00:38:15,251 --> 00:38:18,129 Joo, tietysti. 508 00:38:21,716 --> 00:38:23,634 Hän pääsi sisään. 509 00:38:24,218 --> 00:38:26,470 On minulla silmät, vaikkei solisluita. 510 00:38:28,514 --> 00:38:29,598 No… 511 00:38:30,933 --> 00:38:32,935 Puhummeko me siitä? 512 00:38:34,687 --> 00:38:36,188 Anteeksi mistä? 513 00:38:36,939 --> 00:38:41,986 Väliaikaisesta hulluudestasi aiemmin, kun heittäydyit Nancen syliin. 514 00:38:42,653 --> 00:38:45,406 Ei se niin mennyt. -Aika varmasti meni. 515 00:38:45,489 --> 00:38:47,867 Se oli julkista. Siellä oli todistajia. 516 00:38:47,950 --> 00:38:50,036 Väitätkö, että tykkään hänestä yhä? 517 00:38:50,119 --> 00:38:55,958 En väitä vaan ilmoitan. Ja koska kieltäydyt tapailemasta Robinia, 518 00:38:56,042 --> 00:38:58,169 se on ainoa looginen selitys. 519 00:38:58,252 --> 00:39:01,547 Ei se ole ainoa. Ja mitä Nanceen tulee, 520 00:39:02,298 --> 00:39:04,592 yritin vain suojella ystävääni. 521 00:39:05,426 --> 00:39:07,553 Ystävää, Henderson. Onko selvä? 522 00:39:07,636 --> 00:39:11,515 En halua löytää häntä silmättömänä sen Vecnan jäljiltä. 523 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 Naamasi on kirkkaanpunainen. -Eikä ole. En halua puhua siitä. 524 00:39:15,728 --> 00:39:17,897 Lyön sinua niin, että olet taas hampaaton. 525 00:39:17,980 --> 00:39:19,815 Hei. Tuo meni liian pitkälle. 526 00:39:22,276 --> 00:39:24,362 Ei siistiä. Anteeksi. -Ei se mitään. 527 00:39:30,159 --> 00:39:35,081 Kaiken tapahtuneen ja murhien keskellä - 528 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 se pahenee. 529 00:39:37,666 --> 00:39:39,919 Olet kokenut traumoja, Max. 530 00:39:40,795 --> 00:39:47,468 Kun patoat tunteesi ja tuskasi noin, ne laukeavat helposti uudelleen. 531 00:39:47,551 --> 00:39:50,012 Kun sataa, myrskyää. 532 00:39:50,930 --> 00:39:52,139 Joo, tiedän. 533 00:39:54,058 --> 00:39:57,937 Oletko valmis puhumaan lisää siitä illasta? 534 00:40:03,734 --> 00:40:04,860 Billy! 535 00:40:07,154 --> 00:40:08,989 Asun sen paikan naapurissa. 536 00:40:09,073 --> 00:40:10,157 Mitä? 537 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 Chrissyn murhapaikan. 538 00:40:12,576 --> 00:40:14,787 Poliisit kyselivät minulta paljon. 539 00:40:15,955 --> 00:40:17,415 Puhuivatko he kanssanne? 540 00:40:17,998 --> 00:40:20,334 Tiedän, että hoiditte Chrissyä. 541 00:40:20,418 --> 00:40:23,712 En voi puhua hänestä enkä muistakaan oppilaista. 542 00:40:23,796 --> 00:40:27,383 Niin, mutta entä jos naapurustossani riehuu sarjamurhaaja? 543 00:40:28,259 --> 00:40:29,969 Sanoiko Chrissy mitään? 544 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 Siitä, kuka olisi voinut tehdä sen. 545 00:40:33,681 --> 00:40:36,559 Valitan, mutten voi puhua siitä. 546 00:40:36,642 --> 00:40:39,770 Ethän haluaisi minun kertovan asioistasi muille? 547 00:40:39,854 --> 00:40:43,399 Kyllä, jos olisin kuollut ja tappaja jäisi kiinni. 548 00:40:43,482 --> 00:40:44,817 Ilman muuta. 549 00:40:44,900 --> 00:40:47,445 Annetaan poliisin hoitaa se. 550 00:40:49,738 --> 00:40:51,365 Joo. Olette oikeassa. 551 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 Poliisilla on homma hallussa. 552 00:40:57,580 --> 00:41:01,000 Voinko käydä vessassa? -Toki. Portaita ylös ja vasemmalle. 553 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Kiitos. 554 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 TOIMISTO 555 00:41:22,897 --> 00:41:24,899 Nyt hän tulee. 556 00:41:25,941 --> 00:41:28,068 Mitä hän sanoi? -Ei mitään. Aja. 557 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 Aja! -Selvä. 558 00:41:37,536 --> 00:41:39,872 Ketään ei ole kotona. -Mitä seuraavaksi? 559 00:41:39,955 --> 00:41:41,040 Etsitään vielä. 560 00:41:41,790 --> 00:41:45,836 Kaupunki on pieni. Friikeillä on vähän piilopaikkoja. 561 00:41:51,926 --> 00:41:53,761 Missä hitossa Sinclair on? 562 00:42:00,768 --> 00:42:01,602 Dustin. 563 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 Kuuluuko? Dustin. 564 00:42:03,979 --> 00:42:06,106 Lucas? Missä hitossa olet ollut? 565 00:42:06,190 --> 00:42:07,274 Kuuntele. 566 00:42:07,358 --> 00:42:10,569 Etsittekö Eddietä? -Löysimme hänet ilman sinua. 567 00:42:10,653 --> 00:42:13,197 Löysittekö? -Venevajasta Coal Mill Roadilla. 568 00:42:13,280 --> 00:42:15,950 Hän on turvassa. -Hän tappoi Chrissyn. 569 00:42:16,033 --> 00:42:18,953 Ja paskat! Eddie yritti pelastaa hänet. 570 00:42:19,036 --> 00:42:21,330 Miksi poliisit sitten väittävät niin? 571 00:42:21,413 --> 00:42:26,085 Olet naurettavan jäljessä. Nähdään koululla. Selitämme myöhemmin. 572 00:42:27,044 --> 00:42:30,506 En voi. Jotain tosi pahaa tapahtuu pian. 573 00:42:30,589 --> 00:42:32,591 Mitä tarkoitat? Mitä pahaa? 574 00:42:33,842 --> 00:42:34,677 Sinclair! 575 00:42:40,182 --> 00:42:42,726 Lucas? 576 00:42:45,145 --> 00:42:46,647 Mitä hittoa sinä teit? 577 00:42:48,190 --> 00:42:50,401 Etsin johtolankoja. -Niinkö? 578 00:42:50,985 --> 00:42:53,487 Luuleeko ekaluokkalainen olevansa Sherlock Holmes? 579 00:42:55,739 --> 00:42:56,657 Mennään. 580 00:43:00,160 --> 00:43:01,495 Löysin yhden. 581 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Mitä? 582 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Johtolangan. 583 00:43:09,503 --> 00:43:10,879 Tiedän, missä Eddie on. 584 00:43:29,023 --> 00:43:31,150 Mitä sinä teit? -Mitä sinä olet tehnyt? 585 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Viettekö Jane Hopperia? -Joo. Mitä nyt? 586 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 Otan hänet käsistänne. 587 00:44:28,624 --> 00:44:30,000 Ei! 588 00:44:39,718 --> 00:44:41,136 Hei, muksu. 589 00:44:53,857 --> 00:44:55,442 Tule. Olemme perillä. 590 00:44:56,276 --> 00:44:57,236 Tule. 591 00:45:02,241 --> 00:45:03,992 Voi paska. 592 00:45:08,706 --> 00:45:10,290 Tervetuloa Alaskaan! 593 00:45:12,751 --> 00:45:16,880 Tervetuloa Alaskaan! -Hitto vie! Onko nyt muka kevät? 594 00:45:16,964 --> 00:45:18,298 Tervetuloa Alaskaan. 595 00:46:27,451 --> 00:46:28,368 Seuraava. 596 00:46:34,374 --> 00:46:36,043 Seuraava vanki! 597 00:47:21,046 --> 00:47:22,339 CREEL SYYLLINEN 598 00:47:29,388 --> 00:47:30,556 3 KUOLI 599 00:47:30,639 --> 00:47:34,351 Löytyykö mitään mehukasta? 600 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Ei mitään uutta. 601 00:47:37,646 --> 00:47:39,398 Sama täällä. 602 00:47:39,940 --> 00:47:43,735 Victor vaikutti normaalilta. Kuollut perhe, puuttuvat silmät, 603 00:47:43,819 --> 00:47:47,489 teki tuomiosopimuksen, joutui Pennhurstiin ja pälä pälä. 604 00:47:52,286 --> 00:47:54,413 Mitä oikein etsimme? 605 00:47:56,206 --> 00:47:57,082 Nance? 606 00:48:03,672 --> 00:48:07,175 Onko mitään pimeistä velhoista tai muista ulottuvuuksista? 607 00:48:07,259 --> 00:48:08,510 Tai sen kaltaisesta? 608 00:48:09,344 --> 00:48:11,179 En tiedä. Onko selvä? 609 00:48:11,263 --> 00:48:15,100 Näyttää siltä, että tämä oli vain ajanhukkaa. 610 00:48:15,183 --> 00:48:17,436 Olet tylsistynyt. Soita Stevelle. 611 00:48:18,103 --> 00:48:21,648 Hän voi hakea sinut. En ole vaarassa täällä, joten… 612 00:48:26,987 --> 00:48:31,325 Tiedäthän, ettei Stevellä ja minulla ole mitään? 613 00:48:32,242 --> 00:48:33,160 Mitä? 614 00:48:34,620 --> 00:48:39,166 Sinulla ja Jonathanilla menee hyvin, koska menette samaan collegeenkin. 615 00:48:39,249 --> 00:48:43,420 Olette pysäyttämätön voimapari, mutta minä… 616 00:48:43,503 --> 00:48:48,842 Haluan varmistaa sinun tietävän, että olemme vain ystäviä. 617 00:48:48,926 --> 00:48:51,345 Täysin platonisia. 618 00:48:55,390 --> 00:48:59,019 Siltä varalta, että se lisää jännitettä välillämme. 619 00:49:00,479 --> 00:49:01,396 Ei lisännyt. 620 00:49:04,191 --> 00:49:05,275 Voihan paska. 621 00:49:06,109 --> 00:49:07,945 Heillä on Weekly Watcher. 622 00:49:08,028 --> 00:49:10,948 Eikö siinä kirjoiteta Isojalasta ja ufoista? 623 00:49:11,031 --> 00:49:14,785 Ufot ovat totta, mutten ole varma Isojalasta. 624 00:49:14,868 --> 00:49:18,163 Muista, että etsimme tietoja pimeistä velhoista. 625 00:49:18,246 --> 00:49:21,667 Juuri tällaiset hyypiöt kirjoittaisivat sellaisesta. 626 00:49:28,882 --> 00:49:32,010 "Alienit kloonasivat Elviksen." -Ikinä ei tiedä. 627 00:49:40,894 --> 00:49:45,273 "Victor Creel väittää kostonhimoisen demonin tappaneen perheensä. 628 00:49:45,357 --> 00:49:47,818 Murha järkytti pientä yhteisöä." 629 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Tosi hassua. 630 00:49:50,028 --> 00:49:53,240 Se ei ollut vitsi. Tule tänne. 631 00:49:56,118 --> 00:50:00,998 "Sisäpiiriläisten mukaan Victor uskoi muinaisen demonin kummitelleen kotonaan. 632 00:50:01,081 --> 00:50:04,668 Hän palkkasi papin manaamaan sen kotoaan." 633 00:50:04,751 --> 00:50:07,295 Uutta 50-luvulla. Manaajaa ei ollut tehty. 634 00:50:07,379 --> 00:50:08,338 Jatka. 635 00:50:09,965 --> 00:50:13,343 Selvä. Victor väitti manauksen epäonnistuneen - 636 00:50:13,427 --> 00:50:17,264 ja suututtaneen demonin, joka murhasi perheen ja vei silmät. 637 00:50:17,347 --> 00:50:20,434 Victor uskoi, että hänet säästettiin rangaistukseksi. 638 00:50:20,517 --> 00:50:24,146 Se oli kätevää Victorille. -Tai ei yhtään kätevää. 639 00:50:24,730 --> 00:50:28,275 Oikeus julisti Victorin mielisairaaksi. Entä jos syy on tämä? 640 00:50:28,358 --> 00:50:30,819 Aika hullua. Sitä ei julkistettu, koska… 641 00:50:30,902 --> 00:50:33,405 Tuomiosopimuksen takia tiedot salattiin. 642 00:50:34,156 --> 00:50:36,575 Entä jos demoni valtasi Victorin kodin? 643 00:50:37,284 --> 00:50:40,245 Se demoni ei ollut tavallinen. 644 00:50:40,912 --> 00:50:41,913 Vaan Vecna. 645 00:50:43,832 --> 00:50:46,334 Dustin, kuuletko? -Joo. 646 00:50:46,418 --> 00:50:50,380 Nancy on nero. Vecna vaati ensimmäiset uhrinsa 1959. 647 00:50:50,464 --> 00:50:51,965 Arvaus osui napakymppiin. 648 00:50:52,049 --> 00:50:55,385 Se on hullua, mutten voi puhua nyt. 649 00:50:55,469 --> 00:50:56,678 Mitä sinä teet? 650 00:50:56,762 --> 00:51:00,682 Murtaudun kouluun viemään salaisia ja henkilökohtaisia tietoja. 651 00:51:00,766 --> 00:51:04,519 Voitko toistaa sen? -Hilaa jo hanurisi tänne. 652 00:51:04,603 --> 00:51:05,979 Selitämme kaiken. 653 00:51:06,063 --> 00:51:09,566 Eikö heidän pitänyt puhua Kelleyn kanssa? -Jätimme heidät hetkeksi. 654 00:51:20,994 --> 00:51:22,746 Tämä on kuin Watergate. 655 00:51:22,829 --> 00:51:23,997 OPPILASTIEDOSTOT 656 00:51:24,081 --> 00:51:26,875 Hawkinsgate. -Eivätkö he jääneet kiinni? 657 00:51:26,958 --> 00:51:28,835 Voi paska. -Löysitkö sen? 658 00:51:28,919 --> 00:51:33,006 Joo, enkä vain Chrissyn tietoja. Fredkin kävi Kelleyn luona. 659 00:51:45,477 --> 00:51:49,022 Jos Sinclair on oikeassa, se friikki piileksii täällä. 660 00:51:50,065 --> 00:51:54,319 Mennään metsän läpi yhdessä. Sitten Patrick ja Andy hajaantuvat. 661 00:51:54,402 --> 00:51:55,695 Menkää tätä kautta. 662 00:51:56,238 --> 00:52:00,534 Minä ja Sinclair jatkamme suoraan, joten piiritämme hänet. 663 00:52:01,159 --> 00:52:02,661 Hän ei tiedä, mikä iskee. 664 00:52:24,432 --> 00:52:28,145 Valitan teatraalisuutta. En tarkoittanut säikäyttää. 665 00:52:28,228 --> 00:52:31,857 Jouduit melkoiseen pinteeseen, vai mitä? 666 00:52:32,440 --> 00:52:36,027 Siirsin teidät Lenoraan, koska uskoin, 667 00:52:36,111 --> 00:52:40,073 että tämä oli turvallinen ja tylsä paikka kaukana Hawkinsista. 668 00:52:40,157 --> 00:52:41,825 Täällä ei tapahtuisi mitään. 669 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 Oliko se rullaluistelurata? 670 00:52:45,537 --> 00:52:46,955 Joko haluatte tilata? 671 00:52:47,038 --> 00:52:48,790 Luulisin. Minä vain… 672 00:52:48,874 --> 00:52:53,587 Vähän lisää kahvia, ja otan vaikka club specialin. 673 00:52:54,254 --> 00:52:56,256 Ota mitä haluat. Minä tarjoan. 674 00:52:58,967 --> 00:53:00,135 Vohveleita, kiitos. 675 00:53:02,012 --> 00:53:04,598 Koskaan ei ole liian myöhäistä aamiaiselle. 676 00:53:05,223 --> 00:53:06,641 Olenko pulassa? 677 00:53:06,725 --> 00:53:09,186 Rullaluistelujutustako? Et ole. 678 00:53:09,269 --> 00:53:12,981 Me hoidamme sen. Älä edes mieti sitä. 679 00:53:13,064 --> 00:53:14,858 Ettekö tullut siksi? 680 00:53:14,941 --> 00:53:16,985 Rehellisesti sanottuna… 681 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 Olisinpa tullut. 682 00:53:19,654 --> 00:53:22,616 Näin eilisiltana jotain. 683 00:53:23,158 --> 00:53:25,702 Olin pelännyt sitä jo jonkin aikaa. 684 00:53:25,785 --> 00:53:28,622 En osaa sanoa sitä muuten kuin suoraan. 685 00:53:29,331 --> 00:53:31,208 Hawkins on vaarassa. 686 00:53:37,547 --> 00:53:40,342 Olet voittanut tämän pahan ennenkin. 687 00:53:44,095 --> 00:53:46,056 Mutta se on kuin virus. 688 00:53:46,848 --> 00:53:52,020 Se palaa aina vahvempana, fiksumpana ja kuolettavampana. 689 00:53:54,564 --> 00:53:56,691 Hawkinsissa syttyy sota. 690 00:53:59,945 --> 00:54:01,321 Missä olet, friikki? 691 00:54:07,953 --> 00:54:11,623 Oliko Eddie varmasti täällä? -Oli. Olen varma siitä. 692 00:54:12,958 --> 00:54:14,542 Katsotaan takaa. 693 00:54:14,626 --> 00:54:15,961 Taakse! 694 00:54:22,759 --> 00:54:28,098 Hyvät ja urheat ystäväsi auttoivat sinua ennen taistelussa. 695 00:54:30,225 --> 00:54:33,186 Mutta he eivät voita tätä sotaa - 696 00:54:34,145 --> 00:54:35,313 ilman sinua. 697 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 Ei ole oikein pyytää sinulta enempää, 698 00:54:39,734 --> 00:54:43,196 mutten olisi tullut, jos se ei olisi ainoa keino - 699 00:54:43,280 --> 00:54:46,741 ja jos et olisi ainoa, joka voisi onnistua - 700 00:54:46,825 --> 00:54:50,537 lyömään sitä niin kovaa, ettei se nouse enää. 701 00:54:52,038 --> 00:54:53,832 Minulla ei ole voimiani. 702 00:54:54,833 --> 00:54:58,295 Entä jos sanoisin, että tiedän keinon, 703 00:54:58,962 --> 00:55:00,630 jolla saat ne takaisin? 704 00:55:05,677 --> 00:55:09,264 Pelkäsin tämän hetken koittavan, joten valmistauduin - 705 00:55:09,347 --> 00:55:12,475 kehittämällä keinon palauttaa kykysi. 706 00:55:15,061 --> 00:55:17,647 Ohjelma voi palauttaa ne - 707 00:55:17,731 --> 00:55:20,025 ja jopa vahvempina kuin ennen. 708 00:55:20,567 --> 00:55:24,279 On muita, jotka eivät usko sinuun. 709 00:55:24,362 --> 00:55:26,197 He syyttävät sinua. 710 00:55:26,281 --> 00:55:27,824 He ovat minusta väärässä. 711 00:55:28,408 --> 00:55:30,744 Sinä olet ratkaisu. 712 00:55:30,827 --> 00:55:32,954 Siksi, jos teemme tämän, 713 00:55:33,538 --> 00:55:35,874 pyydän, että lähdet heti mukaani. 714 00:55:35,957 --> 00:55:37,667 Varaus on Byersin nimellä. 715 00:55:37,751 --> 00:55:42,797 Sinun pitää tietää, että ohjelman epäonnistuminen on hyvin mahdollista. 716 00:55:42,881 --> 00:55:46,092 Jos niin käy, et ikinä enää näe ystäviäsi. 717 00:55:46,843 --> 00:55:48,094 Ovatko ystäväni - 718 00:55:48,678 --> 00:55:50,805 Hawkinsissa vaarassa? 719 00:55:58,021 --> 00:56:00,065 MENNYT TRAUMA, PAINAJAISET, PÄÄNSÄRYT 720 00:56:00,148 --> 00:56:02,359 Ystäväsi Hawkinsissa ovat… 721 00:56:02,442 --> 00:56:04,152 Näytä Fredin tiedot. -Joo. 722 00:56:04,235 --> 00:56:05,862 …myrskyn silmässä. 723 00:56:07,030 --> 00:56:09,449 Saatat haluta nähdä heidät heti - 724 00:56:09,532 --> 00:56:12,869 mutta vaarantaisit kaiken - 725 00:56:12,952 --> 00:56:14,329 ja kaikki. 726 00:56:15,663 --> 00:56:17,040 KOVAA PÄÄNSÄRKYÄ 727 00:56:17,123 --> 00:56:20,668 Max, tiedän, että jokin on vialla. 728 00:56:21,503 --> 00:56:22,420 NENÄVERENVUOTOA 729 00:56:31,554 --> 00:56:33,014 JATKUVIA PAINAJAISIA. 730 00:56:34,724 --> 00:56:36,142 Max, kokemasi… 731 00:56:36,226 --> 00:56:37,102 MENNYT TRAUMA. 732 00:56:38,103 --> 00:56:39,437 Billy! 733 00:56:39,521 --> 00:56:41,314 …on raskasta kenelle tahansa. 734 00:56:41,398 --> 00:56:42,982 Saat voida huonosti. 735 00:56:43,900 --> 00:56:45,610 Max, mitä nyt? 736 00:56:45,693 --> 00:56:47,821 Max! 737 00:56:48,530 --> 00:56:50,615 Max. 738 00:56:50,698 --> 00:56:55,370 Heidän lisäkseen vaarassa on myös tuntemamme elämä itse. 739 00:56:55,954 --> 00:56:57,455 Siksi tulin. 740 00:56:57,956 --> 00:57:00,375 Uskon, että olet paras toivomme. 741 00:57:01,042 --> 00:57:02,293 Ainoa toivomme. 742 00:57:03,545 --> 00:57:07,966 Entä jos en ole hyvä? Entä jos minä olen hirviö? 743 00:57:08,049 --> 00:57:09,759 En tunne sinua hyvin, 744 00:57:09,843 --> 00:57:14,681 mutta uskon planeetan kohtalon sen varaan, että olet hyvä. 745 00:57:15,723 --> 00:57:20,812 Tiedän, että olet elänyt liian kauan kaltaisteni ihmisten käskyläisenä. 746 00:57:20,895 --> 00:57:22,230 Tiedän sen. 747 00:57:23,106 --> 00:57:25,733 Sano vain, niin vien sinut takaisin kotiin. 748 00:57:26,317 --> 00:57:27,235 Tai - 749 00:57:28,069 --> 00:57:29,362 tule heti mukaani. 750 00:57:30,196 --> 00:57:31,531 Ota itse selvää. 751 00:59:34,404 --> 00:59:36,155 Max. 752 01:02:09,058 --> 01:02:10,977 Tekstitys: Petri Nauha