1
00:00:39,122 --> 00:00:40,081
Sam.
2
00:01:12,989 --> 00:01:15,116
Aucune trace de l'agresseur.
3
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Aucune contusion.
4
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
Aucun signe de lutte.
5
00:01:18,078 --> 00:01:20,914
Comme si l'agresseur était un fantôme.
6
00:01:22,415 --> 00:01:24,084
Ça ne vous rappelle rien ?
7
00:01:24,667 --> 00:01:26,503
Non, rien.
8
00:01:27,629 --> 00:01:28,546
En êtes-vous sûr ?
9
00:01:29,631 --> 00:01:32,425
Que faites-vous vraiment ici ?
10
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
J'aimerais votre avis.
11
00:01:34,219 --> 00:01:35,845
On m'a viré, vous le savez.
12
00:01:35,929 --> 00:01:40,016
Un gouvernement étranger a envahi
notre pays sous votre surveillance.
13
00:01:40,100 --> 00:01:43,353
Ce n'est pas sans conséquences,
comprenez-le.
14
00:01:43,436 --> 00:01:47,190
Je comprends qu'il se passe
quelque chose dans cette ville
15
00:01:47,273 --> 00:01:50,902
que personne ne saisit vraiment.
16
00:01:50,985 --> 00:01:54,614
Et l'intervention de l'armée
ne résoudra rien.
17
00:01:54,697 --> 00:01:56,491
Quelle est la solution ?
18
00:01:57,075 --> 00:01:58,201
Des scientifiques ?
19
00:01:58,284 --> 00:02:02,664
Ce sont des hommes de science comme vous
qui sont à l'origine du problème.
20
00:02:05,625 --> 00:02:09,420
Les événements d'Hawkins ont démarré
avec le jouet de Brenner.
21
00:02:10,004 --> 00:02:10,922
N'est-ce pas ?
22
00:02:21,850 --> 00:02:24,185
Brenner l'a formée dans un but précis :
23
00:02:24,269 --> 00:02:26,729
assassiner à distance.
24
00:02:27,981 --> 00:02:30,525
Vous suggérez quelque chose d'impossible.
25
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
- Vraiment ?
- Onze est morte.
26
00:02:32,277 --> 00:02:35,196
- Je n'en suis pas convaincu.
- Où est-elle passée ?
27
00:02:35,280 --> 00:02:36,865
Elle serait vivante
28
00:02:36,948 --> 00:02:39,409
et recevrait de l'aide de l'intérieur.
29
00:02:39,492 --> 00:02:42,495
Vous insinuez que c'est moi ?
C'est ça ?
30
00:02:42,579 --> 00:02:45,874
Si j'avais voulu discuter,
je vous aurais appelé.
31
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
C'est simple,
dites-nous où elle se trouve, sinon…
32
00:02:51,546 --> 00:02:53,840
on utilisera la manière forte.
33
00:02:59,637 --> 00:03:00,930
Allez !
34
00:03:08,646 --> 00:03:10,148
Pourquoi prenez-vous ça ?
35
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
Ce sont les dessins de Peter.
36
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
Ils ne vous serviront à rien.
37
00:03:14,652 --> 00:03:16,112
Je vous parle !
38
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Sam, fais quelque chose.
39
00:03:36,507 --> 00:03:40,094
Trouvez ce qu'il a fait
et à qui il a parlé depuis un an.
40
00:03:40,178 --> 00:03:41,512
Avec un peu de chance,
41
00:03:42,555 --> 00:03:44,015
il nous conduira à la fille.
42
00:03:52,398 --> 00:03:54,609
UNE SÉRIE NETFLIX
43
00:04:42,657 --> 00:04:49,622
CHAPITRE TROIS
LE MONSTRE ET LA SUPERHÉROÏNE
44
00:04:58,840 --> 00:05:00,383
Comment tu t'appelles ?
45
00:05:01,342 --> 00:05:02,260
Angela.
46
00:05:02,343 --> 00:05:04,804
Angela.
Sais-tu où tu te trouves ?
47
00:05:05,471 --> 00:05:08,599
- À Rink-O-Mania.
- C'est ça.
48
00:05:08,683 --> 00:05:11,144
- Où as-tu mal ?
- À la tête.
49
00:05:11,227 --> 00:05:12,687
À la tête ?
50
00:05:12,770 --> 00:05:14,689
Et au nez.
51
00:05:16,190 --> 00:05:18,609
Et je n'arrive pas à respirer.
52
00:05:18,693 --> 00:05:20,778
Respire profondément.
53
00:05:20,862 --> 00:05:22,905
Vas-y doucement.
54
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
Comme ça.
55
00:05:24,115 --> 00:05:26,993
Tu as beaucoup saigné,
mais ça va aller.
56
00:05:27,076 --> 00:05:28,453
- Ça m'étonnerait.
- Si.
57
00:05:28,536 --> 00:05:31,247
J'ai encore quelques questions
à te poser.
58
00:05:42,717 --> 00:05:44,052
Je sais pas.
59
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
Je sais que tu t'en veux grave,
60
00:05:48,973 --> 00:05:51,976
mais la future reine de promo
va s'en sortir.
61
00:05:52,060 --> 00:05:53,978
C'était des roues en caoutchouc.
62
00:05:54,062 --> 00:05:55,188
En plastique.
63
00:05:55,813 --> 00:05:57,607
Et pas du plastique dur.
64
00:05:58,900 --> 00:06:01,152
- Du plastique mou.
- Carrément.
65
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Tu sais pourquoi elles sont pas en bois ?
66
00:06:04,781 --> 00:06:05,615
Ou en métal ?
67
00:06:06,157 --> 00:06:09,535
Pour éviter les blessures
quand on se fait décalquer.
68
00:06:10,286 --> 00:06:13,498
Ça arrive plus souvent qu'on le pense,
69
00:06:13,581 --> 00:06:14,874
les coups de rollers.
70
00:06:14,957 --> 00:06:18,002
Ouais. Au moins,
c'était pas un patin à glace.
71
00:06:18,086 --> 00:06:21,547
Elle lui aurait tranché le nez direct.
72
00:06:22,382 --> 00:06:23,716
Ça aurait été pire.
73
00:06:23,800 --> 00:06:25,802
Vachement pire.
74
00:06:26,302 --> 00:06:29,972
Ça finira par disparaître en un "blip".
75
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
C'est marrant comme bruit.
76
00:06:59,335 --> 00:07:00,336
Maman ?
77
00:07:03,297 --> 00:07:07,343
Tiens, tiens !
Ça me fait plaisir de vous voir.
78
00:07:07,427 --> 00:07:09,595
- Murray !
- Vous aimez le risotto ?
79
00:07:10,430 --> 00:07:11,389
Ouais.
80
00:07:13,516 --> 00:07:17,019
Je me rendais chez un client à Ventura.
81
00:07:17,103 --> 00:07:19,313
Je cherchais un motel pour la nuit,
82
00:07:19,397 --> 00:07:22,150
et tout à coup,
ça a fait tilt dans ma tête !
83
00:07:22,233 --> 00:07:24,485
"Les Byers se sont installés ici."
84
00:07:24,569 --> 00:07:26,737
Le monde est petit, non ?
85
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
Je me suis dit : "Tiens !
86
00:07:28,948 --> 00:07:31,534
"Si je passais voir mes vieux amis ?"
87
00:07:31,617 --> 00:07:32,952
C'est gentil.
88
00:07:33,035 --> 00:07:34,537
Merci à toi de m'inviter.
89
00:07:34,620 --> 00:07:35,830
Et il sait cuisiner.
90
00:07:36,414 --> 00:07:39,041
Et nettoyer.
Une vraie femme d'intérieur.
91
00:07:39,125 --> 00:07:40,460
Reste !
92
00:07:40,543 --> 00:07:43,713
C'est tentant, mais tu as…
93
00:07:44,297 --> 00:07:46,174
Oui, le voyage d'affaires.
94
00:07:46,257 --> 00:07:47,925
Quel voyage d'affaires ?
95
00:07:48,009 --> 00:07:50,887
J'ai failli oublier de vous le dire.
96
00:07:51,554 --> 00:07:54,265
- C'est pour le boulot.
- Passe l'huile.
97
00:07:54,348 --> 00:07:55,349
C'est du vin.
98
00:07:55,433 --> 00:07:59,270
Demain, je dois assister
à une conférence en Alaska.
99
00:07:59,353 --> 00:08:00,396
- Demain ?
- En Alaska ?
100
00:08:00,480 --> 00:08:01,522
C'est dingue !
101
00:08:01,606 --> 00:08:04,984
Les Britannica sont basés là-bas.
102
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
Joan et Brian Britannica.
103
00:08:10,239 --> 00:08:12,575
Les Eskimos sont encore dans des igloos
104
00:08:12,658 --> 00:08:17,580
ou ils se sont installés
dans les banlieues, maintenant ?
105
00:08:18,331 --> 00:08:19,207
C'est qui ?
106
00:08:19,290 --> 00:08:20,917
Alors, Jonathan,
107
00:08:21,000 --> 00:08:25,046
tu vas devoir t'occuper de tout
en mon absence.
108
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
- Oui.
- Attends.
109
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Quoi ?
110
00:08:29,342 --> 00:08:30,176
T'as dit quoi ?
111
00:08:30,968 --> 00:08:32,386
Ta mère va en Alaska.
112
00:08:32,470 --> 00:08:33,846
Tu vas en Alaska ?
113
00:08:35,056 --> 00:08:37,767
- Pour faire quoi ?
- Voir les Britannica.
114
00:08:37,850 --> 00:08:39,185
Les Britannica ?
115
00:08:39,268 --> 00:08:41,270
Qu'est-ce qui t'arrive ?
116
00:08:41,354 --> 00:08:45,233
- Je sais ce qui lui arrive.
- On a eu une journée stressante.
117
00:08:45,316 --> 00:08:46,192
Stressante ?
118
00:08:46,275 --> 00:08:49,028
Une fille s'est fait décalquer
à la patinoire.
119
00:08:49,111 --> 00:08:52,114
- Décalquer ?
- Un grand coup de roller.
120
00:08:52,198 --> 00:08:55,201
- De roller ?
- C'était pas un patin à glace.
121
00:08:56,035 --> 00:08:57,495
C'était en plastique.
122
00:08:58,329 --> 00:09:00,206
- En caoutchouc.
- Caoutchouc.
123
00:09:00,915 --> 00:09:02,208
Je sais plus trop.
124
00:09:03,668 --> 00:09:06,629
- Mais elle va s'en sortir.
- C'est clair.
125
00:09:06,712 --> 00:09:08,297
On n'aurait pas dit.
126
00:09:12,969 --> 00:09:16,055
Elfe, tu ne veux pas finir…
127
00:09:20,184 --> 00:09:22,270
Qu'est-ce qui se passe ?
128
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Bon…
129
00:09:23,854 --> 00:09:25,523
tout le monde est tendu.
130
00:09:26,607 --> 00:09:28,442
Le risotto n'est pas bon ?
131
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Au contraire, c'est délicieux.
132
00:09:31,362 --> 00:09:33,864
Ton risotto, il décalque, mon pote.
133
00:09:34,782 --> 00:09:36,701
J'ignore toujours qui c'est.
134
00:09:53,509 --> 00:09:54,760
T'as fait quoi ?
135
00:09:54,844 --> 00:09:55,886
T'as fait quoi ?
136
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
Angela !
137
00:10:02,351 --> 00:10:03,728
Qu'as-tu fait ?
138
00:10:06,022 --> 00:10:07,732
Qu'as-tu fait ?
139
00:11:14,298 --> 00:11:18,427
LIMITATION DE VITESSE 69
140
00:11:28,896 --> 00:11:32,316
Quand il nous verra avec tout ça,
il chiera dans son froc.
141
00:11:32,400 --> 00:11:33,776
C'est pas un bagarreur.
142
00:11:33,859 --> 00:11:36,237
S'il tente un truc, j'aurai un motif.
143
00:11:36,320 --> 00:11:37,530
T'as raison.
144
00:11:37,613 --> 00:11:39,949
Regardez qui vient se joindre à nous.
145
00:11:40,032 --> 00:11:41,617
Vous faites quoi ?
146
00:11:42,368 --> 00:11:43,577
On se prépare.
147
00:11:43,661 --> 00:11:44,745
Pour la chasse.
148
00:11:47,873 --> 00:11:49,917
C'est rien, relax.
149
00:11:50,960 --> 00:11:52,586
On ne va pas tuer Eddie.
150
00:11:52,670 --> 00:11:54,213
On va juste lui parler.
151
00:11:54,296 --> 00:11:55,673
Lui faire admettre.
152
00:11:55,756 --> 00:11:57,883
Ouais, on va discuter gentiment.
153
00:12:02,722 --> 00:12:04,098
Tu connaissais pas Chrissy.
154
00:12:05,558 --> 00:12:08,394
Rentre si tu veux.
On t'en voudra pas.
155
00:12:08,936 --> 00:12:10,730
Tu resteras l'un des nôtres.
156
00:12:16,861 --> 00:12:17,695
C'est bon.
157
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
Je veux vous aider.
158
00:12:24,160 --> 00:12:24,994
D'accord.
159
00:12:27,496 --> 00:12:28,706
Capturons le taré.
160
00:12:39,049 --> 00:12:39,925
Merde.
161
00:12:40,509 --> 00:12:41,719
Oh, merde.
162
00:12:43,095 --> 00:12:44,180
Putain…
163
00:12:45,514 --> 00:12:46,766
Livraison !
164
00:12:52,062 --> 00:12:55,566
On a une bonne et une mauvaise nouvelle.
165
00:12:56,650 --> 00:12:59,695
- On commence par quoi ?
- La mauvaise, toujours.
166
00:12:59,779 --> 00:13:00,821
La mauvaise.
167
00:13:00,905 --> 00:13:03,407
On a capté la fréquence de la police.
168
00:13:03,491 --> 00:13:06,076
Ils te cherchent
169
00:13:06,160 --> 00:13:08,913
et ils sont convaincus
que t'as tué Chrissy.
170
00:13:08,996 --> 00:13:10,915
Oui, 100 % convaincus.
171
00:13:10,998 --> 00:13:13,542
- La bonne ?
- Ils n'ont pas révélé ton nom.
172
00:13:13,626 --> 00:13:16,420
Mais si on t'a retrouvé,
d'autres y arriveront.
173
00:13:16,504 --> 00:13:17,880
Et quand ça se saura,
174
00:13:17,963 --> 00:13:21,258
les gens n'iront pas chercher
plus loin et te traqueront.
175
00:13:21,342 --> 00:13:23,135
La chasse au taré.
176
00:13:23,219 --> 00:13:24,512
- Exact.
- Merde.
177
00:13:24,595 --> 00:13:25,888
Avant que ça arrive,
178
00:13:25,971 --> 00:13:28,599
tuons Vecna et prouvons ton innocence.
179
00:13:28,682 --> 00:13:30,559
C'est tout ? Rien que ça ?
180
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Ouais, ça devrait le faire.
181
00:13:32,394 --> 00:13:33,646
Écoute, Eddie,
182
00:13:33,729 --> 00:13:36,690
Dustin a l'air de se faire un film,
183
00:13:36,774 --> 00:13:39,026
mais on a déjà vécu ça.
184
00:13:39,109 --> 00:13:43,489
Enfin, eux, plusieurs fois.
Moi, une fois.
185
00:13:43,572 --> 00:13:46,784
J'avais un truc en chair et en os.
Eux, c'était de la fumée.
186
00:13:46,867 --> 00:13:49,703
Ensemble, on y arrivera.
187
00:13:49,787 --> 00:13:53,666
Il y a une fille qui nous sauve souvent
avec ses superpouvoirs,
188
00:13:53,749 --> 00:13:55,417
mais elle les a perdus.
189
00:13:55,501 --> 00:13:57,795
- Alors là, on fait…
- C'est plus…
190
00:13:57,878 --> 00:13:59,672
- Du brainstorming.
- C'est ça.
191
00:13:59,755 --> 00:14:02,758
Inutile de s'inquiéter.
192
00:14:09,098 --> 00:14:11,851
- Merde.
- La bâche.
193
00:14:37,084 --> 00:14:39,378
Et après que vous avez parlé à Wayne ?
194
00:14:39,920 --> 00:14:42,298
J'ai entendu le chien aboyer
195
00:14:42,840 --> 00:14:44,049
et il avait disparu.
196
00:14:44,717 --> 00:14:48,095
Vous avez remarqué quelqu'un
qui n'aurait pas dû être là ?
197
00:14:48,178 --> 00:14:51,140
Non, il n'y avait personne.
198
00:14:51,223 --> 00:14:53,767
- "Personne."
- Je l'ai dit à votre agent.
199
00:14:54,727 --> 00:14:56,520
Avez-vous cherché Victor Creel ?
200
00:14:56,604 --> 00:14:58,480
- Comment ?
- Victor Creel.
201
00:14:58,564 --> 00:15:01,358
Wayne l'a convaincue
que le vieux fou a fait ça.
202
00:15:02,318 --> 00:15:05,195
Victor est enfermé.
Ne vous en faites pas.
203
00:15:05,821 --> 00:15:08,866
Quand vous avez vu Fred,
204
00:15:08,949 --> 00:15:10,492
il était près des tables ?
205
00:15:10,993 --> 00:15:12,328
C'est bien ça ?
206
00:15:13,787 --> 00:15:14,622
Mlle Wheeler ?
207
00:15:15,831 --> 00:15:17,958
Près des tables de pique-nique ?
208
00:15:19,293 --> 00:15:20,377
Mlle Wheeler ?
209
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
Les tables, c'est bien ça ?
210
00:15:48,781 --> 00:15:52,701
Les mecs,
Police Academy 3 passe à 16 h.
211
00:15:53,786 --> 00:15:54,828
Ce serait fun.
212
00:15:54,912 --> 00:15:57,122
On devrait rester à la maison.
213
00:15:57,206 --> 00:16:00,250
Quoi ? Vous allez passer
vos vacances à déprimer ?
214
00:16:00,334 --> 00:16:03,420
On déprime pas.
Il paraît qu'il est nul, ce film.
215
00:16:22,356 --> 00:16:23,357
Elfe ?
216
00:16:23,440 --> 00:16:26,151
Tes gaufres commencent à refroidir.
217
00:16:34,201 --> 00:16:36,537
C'est cool.
C'est la cabane d'Hopper ?
218
00:16:44,878 --> 00:16:47,631
Alors, on va pas en parler ?
219
00:16:48,882 --> 00:16:50,175
De quoi ?
220
00:16:50,259 --> 00:16:54,054
J'en sais rien.
De ce qui s'est passé hier.
221
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
De tout.
222
00:16:56,682 --> 00:16:58,058
Il n'y a rien à dire.
223
00:16:59,226 --> 00:17:00,352
Parce que…
224
00:17:01,270 --> 00:17:02,813
je suis un peu…
225
00:17:03,772 --> 00:17:05,315
Je comprends pas trop.
226
00:17:05,899 --> 00:17:08,652
Dis-moi ce qui se passe.
227
00:17:09,194 --> 00:17:12,656
On peut pas vraiment dire
que j'ai un fan-club.
228
00:17:12,740 --> 00:17:16,618
Tu l'as vu.
On m'a toujours harcelé.
229
00:17:17,202 --> 00:17:19,079
Je sais ce que c'est.
230
00:17:21,540 --> 00:17:22,541
Tu sais pas.
231
00:17:24,543 --> 00:17:26,128
Je sais pas quoi ?
232
00:17:29,965 --> 00:17:31,175
Je suis différente.
233
00:17:34,887 --> 00:17:36,305
Je suis pas à ma place.
234
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
À Lenora ?
235
00:17:44,104 --> 00:17:44,980
Nulle part.
236
00:17:46,440 --> 00:17:48,942
Tu crois pas ça, quand même.
237
00:17:49,818 --> 00:17:51,862
Tout le monde me regarde comme si…
238
00:17:52,654 --> 00:17:53,989
j'étais un monstre.
239
00:17:54,573 --> 00:17:55,908
Ils te connaissent pas.
240
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Toi aussi, tu le penses.
241
00:17:58,994 --> 00:17:59,828
Quoi ?
242
00:18:00,704 --> 00:18:01,622
Hier.
243
00:18:02,664 --> 00:18:04,166
J'ai vu ton regard.
244
00:18:04,666 --> 00:18:06,085
Tu avais peur de moi.
245
00:18:06,168 --> 00:18:09,546
Non, c'est faux.
246
00:18:09,630 --> 00:18:10,964
Ça m'a surpris.
247
00:18:11,048 --> 00:18:14,009
Et j'ai flippé sur le coup, mais…
248
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
Désolé. Je savais pas quoi faire.
249
00:18:16,512 --> 00:18:19,056
C'était dingue.
C'est arrivé tellement vite.
250
00:18:19,139 --> 00:18:21,725
Ça change rien.
Aucune importance.
251
00:18:21,809 --> 00:18:23,602
Je tiens à toi.
252
00:18:24,603 --> 00:18:25,729
Énormément.
253
00:18:26,897 --> 00:18:27,815
Tu tiens à moi.
254
00:18:30,776 --> 00:18:32,903
Mais tu m'aimes plus.
255
00:18:32,986 --> 00:18:35,447
Quoi ? Pourquoi tu dis ça ?
256
00:18:35,531 --> 00:18:36,990
Tu le dis jamais.
257
00:18:37,658 --> 00:18:38,784
Si.
258
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
Même pas par écrit.
259
00:18:46,834 --> 00:18:51,463
"De Mike." "De Mike"…
260
00:18:51,547 --> 00:18:53,924
Bon, arrête. C'est ridicule.
261
00:18:54,007 --> 00:18:55,759
Qu'est-ce que tu racontes ?
262
00:18:55,843 --> 00:18:57,386
Tu sais ce que je pense.
263
00:18:57,469 --> 00:19:00,597
Tu es la personne
la plus incroyable au monde.
264
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Ne laisse pas ces abrutis
t'empoisonner la vie. Notre vie.
265
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
Ils comptent pas.
266
00:19:06,478 --> 00:19:07,896
Ils comptent pas.
267
00:19:09,148 --> 00:19:10,566
Tu es une superhéroïne.
268
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
C'est fini, ça.
269
00:19:24,163 --> 00:19:26,415
Je parie que maman a oublié un truc.
270
00:19:28,458 --> 00:19:29,960
Inutile de parier.
271
00:19:31,962 --> 00:19:33,422
Jane Hopper vit ici ?
272
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
Oui. Que se passe-t-il ?
273
00:19:36,133 --> 00:19:38,093
Son père ou sa mère sont là ?
274
00:19:38,177 --> 00:19:40,345
Sa mère est en voyage.
275
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
Je suis son frère, son demi-frère, mais…
276
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
Qu'est-ce qui se passe ?
277
00:19:45,434 --> 00:19:49,521
Un incident impliquant Jane
a eu lieu à Rink-O-Mania.
278
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
C'était un accident.
279
00:19:51,064 --> 00:19:53,442
- Ce mandat dit le contraire.
- Un mandat ?
280
00:19:53,525 --> 00:19:55,861
C'est dingue.
Inutile d'aller jusque-là.
281
00:19:55,944 --> 00:19:57,112
Bonjour.
282
00:19:58,071 --> 00:19:59,114
Jane Hopper ?
283
00:20:05,996 --> 00:20:07,831
Tu as le droit de garder le silence.
284
00:20:07,915 --> 00:20:11,710
Tout ce que tu diras
pourra être retenu contre toi.
285
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
Tu as droit à un avocat.
286
00:20:15,130 --> 00:20:18,675
Si tu n'en as pas les moyens,
il te sera commis d'office.
287
00:20:21,261 --> 00:20:23,388
Dites-nous où vous la conduisez.
288
00:20:23,472 --> 00:20:25,307
Elle a besoin de menottes ?
289
00:20:26,767 --> 00:20:28,060
Répondez-moi.
290
00:20:31,438 --> 00:20:33,607
Onze, écoute-moi.
291
00:20:33,690 --> 00:20:35,692
Tu veux bien me regarder ?
292
00:20:36,401 --> 00:20:37,653
Tout se passera bien.
293
00:20:37,736 --> 00:20:39,529
Je vais arranger ça.
294
00:20:39,613 --> 00:20:42,991
Reste calme et tout ira bien.
295
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Il faut que tu me fasses confiance.
296
00:20:46,036 --> 00:20:48,288
Je te sortirai de là, promis.
297
00:20:54,378 --> 00:20:56,338
Le vol de maman est parti ?
298
00:20:59,716 --> 00:21:03,637
Le capitaine a allumé
le voyant "attachez vos ceintures".
299
00:21:03,720 --> 00:21:06,431
Vérifiez que vos ceintures
sont bien attachées.
300
00:21:07,683 --> 00:21:09,768
J'aurais dû leur dire ?
301
00:21:14,481 --> 00:21:15,440
Quoi ? À qui ?
302
00:21:15,524 --> 00:21:16,817
Aux enfants.
303
00:21:16,900 --> 00:21:18,318
Pour Hopper.
304
00:21:18,402 --> 00:21:22,155
Je me sens coupable de leur avoir menti.
305
00:21:23,073 --> 00:21:24,074
Je vois.
306
00:21:25,993 --> 00:21:28,036
Je ne m'y connais pas en enfants.
307
00:21:29,621 --> 00:21:33,542
Mais si tu veux mon avis,
tu as agi au mieux.
308
00:21:33,625 --> 00:21:34,918
De façon responsable.
309
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Responsable.
310
00:21:36,503 --> 00:21:39,840
Tes enfants,
que Dieu bénisse leurs âmes espiègles,
311
00:21:40,632 --> 00:21:41,967
se mêlent de tout.
312
00:21:43,385 --> 00:21:47,931
Là, ils vont jouer à la Nintendo,
manger des cochonneries, fumer des joints,
313
00:21:48,015 --> 00:21:49,266
descendre des bières
314
00:21:49,349 --> 00:21:50,976
et explorer leur sexualité.
315
00:21:51,059 --> 00:21:53,478
Que veux-tu qu'il se passe ?
316
00:21:54,021 --> 00:21:55,355
Excusez-moi, madame.
317
00:21:55,439 --> 00:21:58,483
Désolée. Veuillez attacher votre ceinture.
318
00:21:58,567 --> 00:21:59,818
Bien sûr.
319
00:22:02,154 --> 00:22:03,196
Accroche-toi.
320
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
Comme si ça allait me sauver d'un crash.
321
00:23:16,061 --> 00:23:17,521
Alors, l'Américain ?
322
00:23:18,230 --> 00:23:21,108
T'en mets, du temps ! T'es fatigué ?
323
00:23:21,608 --> 00:23:22,901
Sale porc !
324
00:23:24,111 --> 00:23:25,070
T'as dit quoi ?
325
00:23:25,153 --> 00:23:26,279
Connard !
326
00:23:35,330 --> 00:23:36,665
Ton russe s'améliore.
327
00:23:37,249 --> 00:23:38,333
Et ton jeu aussi.
328
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Qu'est-ce qu'il y a ?
329
00:23:41,044 --> 00:23:42,546
Des nouvelles d'Amérique.
330
00:23:43,130 --> 00:23:46,675
Ton amie a appelé.
Elle apporte l'argent en Alaska.
331
00:23:47,342 --> 00:23:48,218
Quand ?
332
00:23:48,301 --> 00:23:49,386
Aujourd'hui.
333
00:23:49,469 --> 00:23:53,140
Si mon pilote a l'argent,
il l'apportera demain par avion.
334
00:23:53,723 --> 00:23:56,143
Et tu pourras repartir avec lui.
335
00:23:56,226 --> 00:23:57,394
Je deviens riche.
336
00:23:58,228 --> 00:23:59,688
Et tu es libre.
337
00:24:00,605 --> 00:24:02,899
- Ça paraît trop beau ?
- Oui.
338
00:24:03,733 --> 00:24:05,944
On peut faire confiance au pilote ?
339
00:24:07,446 --> 00:24:09,739
Yuri Ismaylov est un trafiquant.
340
00:24:09,823 --> 00:24:12,492
Il apporte des produits américains
aux gardes.
341
00:24:12,576 --> 00:24:14,453
J'ai eu la chance d'en avoir.
342
00:24:14,536 --> 00:24:16,746
Cigarettes, beurre de cacahuètes, Playboy,
343
00:24:17,372 --> 00:24:19,082
le meilleur de l'Amérique.
344
00:24:19,166 --> 00:24:21,084
- Super. Un criminel.
- Bien sûr.
345
00:24:21,168 --> 00:24:23,503
Qui d'autre le ferait ? Gandhi ?
346
00:24:26,715 --> 00:24:28,675
Tu t'inquiètes pour cette femme.
347
00:24:29,384 --> 00:24:31,511
Je vois pourquoi elle te plaît.
348
00:24:32,512 --> 00:24:33,722
Je lui ai parlé.
349
00:24:34,306 --> 00:24:36,766
Elle a l'air jolie, rien que par sa voix.
350
00:24:36,850 --> 00:24:39,019
Fougueuse, aussi. Ça me plaît.
351
00:24:40,353 --> 00:24:41,855
J'aurais aimé la voir.
352
00:24:41,938 --> 00:24:45,609
Tu as promis qu'elle serait en sécurité.
353
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
Bien sûr.
354
00:24:47,652 --> 00:24:48,904
Je m'occupe de Yuri.
355
00:24:48,987 --> 00:24:51,364
Tu as mieux à faire.
356
00:24:51,448 --> 00:24:54,493
Rappelle-toi,
si tu rates cet avion demain,
357
00:24:54,576 --> 00:24:56,411
je serai riche,
358
00:24:56,495 --> 00:24:58,705
et tu resteras coincé au Kamchatka.
359
00:24:58,788 --> 00:25:01,041
Je ne sais pas ce que tu prépares,
360
00:25:01,124 --> 00:25:02,709
mais fais-le vite.
361
00:25:04,294 --> 00:25:05,337
Antonov !
362
00:25:06,588 --> 00:25:09,341
Finis avec ton jouet.
On a besoin de lui.
363
00:25:09,424 --> 00:25:12,469
Oui, camarade.
Je le remets à sa place.
364
00:25:18,183 --> 00:25:20,435
Sale fouine.
365
00:25:22,437 --> 00:25:23,688
Je te le fais où ?
366
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
ZONE INTERDITE
367
00:25:29,986 --> 00:25:35,158
Alors, le truc qui a tué Fred et Chrissy
vient du monde à l'envers ?
368
00:25:35,242 --> 00:25:36,159
Il faut croire.
369
00:25:36,243 --> 00:25:37,452
On a une théorie :
370
00:25:37,536 --> 00:25:41,122
il se sert d'un sortilège
ou d'un maléfice pour attaquer.
371
00:25:41,748 --> 00:25:46,670
On ignore s'il est aux ordres
du Flagelleur mental ou tue par plaisir.
372
00:25:46,753 --> 00:25:49,047
Mais là, c'est un truc différent.
373
00:25:49,130 --> 00:25:51,007
- Nouveau.
- Ça n'a aucun sens.
374
00:25:51,091 --> 00:25:52,175
C'est une théorie.
375
00:25:52,259 --> 00:25:56,429
Non, je parle de Fred et Chrissy.
C'est vrai.
376
00:25:56,513 --> 00:25:57,347
Pourquoi eux ?
377
00:25:57,430 --> 00:25:58,974
Ils se trouvaient là.
378
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
Ils étaient au match.
379
00:26:00,267 --> 00:26:01,309
Et aux mobil-homes.
380
00:26:01,393 --> 00:26:02,811
On y est, là.
381
00:26:04,312 --> 00:26:06,523
On devrait peut-être s'en aller.
382
00:26:08,275 --> 00:26:10,318
Il y a quelque chose ici.
383
00:26:11,111 --> 00:26:13,196
Fred a été bizarre dès notre arrivée.
384
00:26:14,072 --> 00:26:15,448
Bizarre comment ?
385
00:26:16,241 --> 00:26:17,158
Effrayé.
386
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
À cran.
387
00:26:19,202 --> 00:26:20,328
Contrarié.
388
00:26:20,412 --> 00:26:21,955
Chrissy aussi.
389
00:26:22,038 --> 00:26:23,373
Oui, mais pas ici.
390
00:26:23,456 --> 00:26:25,917
Je l'ai vue pleurer dans les toilettes.
391
00:26:27,210 --> 00:26:31,548
Les tueurs en série suivent leur proie
avant de frapper, non ?
392
00:26:31,631 --> 00:26:34,801
Fred et Chrissy ont peut-être vu
ce Vecman…
393
00:26:34,884 --> 00:26:36,094
Vecna.
394
00:26:36,177 --> 00:26:39,180
Si je voyais un monstre flippant,
395
00:26:39,264 --> 00:26:41,516
j'en parlerais à quelqu'un.
396
00:26:41,600 --> 00:26:42,517
C'est possible.
397
00:26:44,227 --> 00:26:46,313
Chrissy a parlé à Mlle Kelley.
398
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
La police croirait jamais
ton histoire de monstres.
399
00:26:51,401 --> 00:26:52,402
Tu irais voir…
400
00:26:52,485 --> 00:26:53,486
Ta psy.
401
00:27:02,537 --> 00:27:04,247
Nancy.
402
00:27:05,123 --> 00:27:06,207
Tu vas où, là ?
403
00:27:06,291 --> 00:27:08,752
Je veux vérifier un truc vite fait.
404
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Tu veux nous en parler ?
405
00:27:10,462 --> 00:27:12,964
Ça fera perdre du temps.
J'y vais à l'aveuglette.
406
00:27:13,048 --> 00:27:15,091
D'accord. Tu es folle ou quoi ?
407
00:27:15,175 --> 00:27:16,926
Vecna rôde, n'y va pas seule.
408
00:27:17,010 --> 00:27:19,763
C'est trop dangereux.
Quelqu'un doit te…
409
00:27:21,890 --> 00:27:23,725
Tiens. Je reste avec Nancy.
410
00:27:23,808 --> 00:27:25,185
Allez parler à la psy.
411
00:27:25,268 --> 00:27:27,228
- Je devrais pas conduire.
- Pourquoi ?
412
00:27:27,312 --> 00:27:28,980
- J'ai pas le permis.
- Pourquoi ?
413
00:27:29,064 --> 00:27:30,148
Je suis fauchée.
414
00:27:30,231 --> 00:27:32,442
- Je conduirai.
- Non, plus jamais !
415
00:27:32,525 --> 00:27:33,943
N'importe qui sauf toi.
416
00:27:34,861 --> 00:27:36,071
- Pas question.
- Allez.
417
00:27:36,154 --> 00:27:38,406
Bon, c'est ridicule.
418
00:27:39,240 --> 00:27:41,034
Les filles restent ensemble.
419
00:27:42,410 --> 00:27:45,080
Sauf si tu penses
que tu dois nous protéger ?
420
00:27:51,670 --> 00:27:52,754
Faites attention.
421
00:27:54,422 --> 00:27:56,633
- Tu vas rester planté là ?
- Ferme-la.
422
00:27:56,716 --> 00:27:59,177
- On y va ?
- Allez, monte.
423
00:28:00,303 --> 00:28:01,388
Essuie tes pieds.
424
00:28:02,097 --> 00:28:04,557
Dehors, pas dedans.
425
00:28:05,058 --> 00:28:06,643
Toujours le baby-sitter.
426
00:28:06,726 --> 00:28:08,395
C'est toujours moi, bordel !
427
00:28:54,607 --> 00:28:57,652
- Salut, gros tas.
- Laisse-moi tranquille.
428
00:28:58,611 --> 00:29:01,030
Je peux refuser ?
Non, il va me quitter.
429
00:29:01,114 --> 00:29:02,907
C'est un rhume.
Les médecins ont tort.
430
00:29:02,991 --> 00:29:06,953
Cet endroit est horrible.
Elle ne va quand même pas m'y envoyer.
431
00:29:07,036 --> 00:29:10,415
Je dirai que j'ai encore glissé.
C'était un accident.
432
00:29:11,499 --> 00:29:12,834
Tu sors encore boire ?
433
00:29:12,917 --> 00:29:15,336
Tu déshonores toute la famille.
434
00:29:15,420 --> 00:29:17,046
Quelle honte !
435
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
Patrick, ton nez.
436
00:29:21,134 --> 00:29:22,594
Tu saignes du nez.
437
00:29:26,389 --> 00:29:27,766
Dégueu.
438
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
Tiens, tiens, qu'est-ce qu'on a là ?
439
00:29:43,782 --> 00:29:45,742
Vous êtes en avance.
440
00:29:45,825 --> 00:29:47,660
On joue la semaine prochaine.
441
00:29:47,744 --> 00:29:50,413
- C'était de la musique ?
- On cherche Eddie.
442
00:29:51,122 --> 00:29:53,541
Il est dans ce soi-disant groupe.
443
00:29:53,625 --> 00:29:54,834
Pour quoi faire ?
444
00:29:54,918 --> 00:29:56,211
Ça te regarde pas.
445
00:29:58,004 --> 00:29:58,838
Lucas ?
446
00:29:59,756 --> 00:30:01,633
Tu traînes avec ces connards ?
447
00:30:02,217 --> 00:30:03,760
Tu connais ces tarés ?
448
00:30:07,222 --> 00:30:08,431
Ils connaissent ma sœur.
449
00:30:09,057 --> 00:30:10,934
Ils voulaient que j'entre dans…
450
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
leur club, secte.
451
00:30:12,852 --> 00:30:14,354
Qu'est-ce que tu fous ?
452
00:30:15,271 --> 00:30:17,315
On essaie de trouver Eddie.
453
00:30:17,398 --> 00:30:20,193
Vous voyez bien qu'il est pas là.
454
00:30:22,904 --> 00:30:23,947
Attends !
455
00:30:25,698 --> 00:30:28,451
- Il est où ?
- J'en sais rien.
456
00:30:29,911 --> 00:30:32,247
Lâche-le !
457
00:30:38,920 --> 00:30:41,506
Ce sera dur de jouer avec une main cassée.
458
00:30:43,132 --> 00:30:44,008
Dustin !
459
00:30:44,092 --> 00:30:46,094
- Quoi ?
- Dustin Henderson !
460
00:30:46,177 --> 00:30:47,762
- Quoi ?
- Dustin Henderson !
461
00:30:47,846 --> 00:30:48,847
Il a appelé
462
00:30:48,930 --> 00:30:52,058
et cherchait Eddie,
il l'a peut-être trouvé.
463
00:30:52,141 --> 00:30:54,853
Voilà. C'était pas si dur. Alors…
464
00:30:56,229 --> 00:30:57,981
où se trouve ce "Dustin" ?
465
00:31:03,695 --> 00:31:05,196
Et là, tu l'as frappée ?
466
00:31:07,991 --> 00:31:10,618
Il me faut une réponse verbale.
467
00:31:13,079 --> 00:31:14,122
Oui.
468
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
Je l'ai frappée.
469
00:31:17,750 --> 00:31:19,168
Pourquoi as-tu fait ça ?
470
00:31:22,338 --> 00:31:23,464
Je ne sais pas.
471
00:31:24,507 --> 00:31:25,633
Tu ne sais pas ?
472
00:31:27,969 --> 00:31:31,598
Cette fille souffre
d'un traumatisme crânien.
473
00:31:32,432 --> 00:31:33,725
Tu le savais ?
474
00:31:34,475 --> 00:31:35,310
Non.
475
00:31:35,894 --> 00:31:38,187
Ça n'a pas l'air de la perturber.
476
00:31:38,271 --> 00:31:39,480
Non, c'est vrai.
477
00:31:39,564 --> 00:31:40,982
Pas du tout.
478
00:31:41,482 --> 00:31:42,609
Tu voulais la tuer ?
479
00:31:48,197 --> 00:31:49,032
Je sais pas.
480
00:31:49,115 --> 00:31:51,284
Tu ignores si tu voulais la tuer ?
481
00:31:59,125 --> 00:32:00,043
Non.
482
00:32:00,126 --> 00:32:02,295
Tu ne voulais pas la tuer
ou tu l'ignores ?
483
00:32:03,087 --> 00:32:03,963
Je sais pas.
484
00:32:11,054 --> 00:32:12,138
Vers la droite.
485
00:32:14,599 --> 00:32:16,100
Jane Hopper.
486
00:32:16,726 --> 00:32:20,313
Je l'ai trouvée.
La procédure est en cours.
487
00:32:20,396 --> 00:32:23,232
Qu'est-ce que ça veut dire ?
488
00:32:23,316 --> 00:32:26,986
On l'inscrit et elle sera envoyée
dans un centre pour mineurs.
489
00:32:27,070 --> 00:32:29,656
- Quoi ?
- Vous allez la mettre en prison ?
490
00:32:29,739 --> 00:32:32,742
Un centre de détention pour mineurs.
491
00:32:32,825 --> 00:32:33,701
C'est pareil.
492
00:32:33,785 --> 00:32:36,913
Bon, d'accord.
Pourrions-nous la voir ?
493
00:32:36,996 --> 00:32:38,414
Êtes-vous son tuteur ?
494
00:32:38,498 --> 00:32:41,417
- Non, mais…
- On est ses frères, sa famille.
495
00:32:41,501 --> 00:32:44,712
Ça ne suffit pas.
Il faut un parent ou un tuteur.
496
00:32:44,796 --> 00:32:46,297
Quoi ? C'est ridicule !
497
00:32:46,381 --> 00:32:49,384
C'est la loi.
Inutile de vous plaindre.
498
00:32:49,467 --> 00:32:51,094
Vous voulez voir Jane ?
499
00:32:51,177 --> 00:32:53,388
- Trouvez votre mère.
- Merci.
500
00:32:56,557 --> 00:32:59,936
C'est n'importe quoi.
Elle n'a rien fait pour nous aider.
501
00:33:00,019 --> 00:33:01,813
- On fait quoi ?
- Aucune idée.
502
00:33:01,896 --> 00:33:04,482
On attend
que maman atterrisse en Alaska.
503
00:33:04,565 --> 00:33:06,401
Elle va rester en prison ?
504
00:33:06,484 --> 00:33:08,069
J'en sais rien.
505
00:33:09,779 --> 00:33:11,781
- Arrêtez !
- Tu fais quoi ?
506
00:33:44,939 --> 00:33:47,025
Voilà, tenez.
507
00:33:47,108 --> 00:33:48,276
Merci.
508
00:33:48,359 --> 00:33:49,569
C'est encore long ?
509
00:33:49,652 --> 00:33:52,363
Quelques heures.
On y est presque.
510
00:33:53,781 --> 00:33:56,200
Vous avez des projets avec votre mari ?
511
00:33:57,118 --> 00:33:58,745
On va voir un vieil ami.
512
00:33:58,828 --> 00:33:59,996
Sympa !
513
00:34:18,598 --> 00:34:21,934
Un morceau de pain par personne !
C'est compris ?
514
00:34:22,894 --> 00:34:25,980
Un morceau de pain chacun !
515
00:34:46,334 --> 00:34:47,668
Je ne suis pas homo.
516
00:34:47,752 --> 00:34:48,878
Non.
517
00:34:49,629 --> 00:34:50,463
Toi…
518
00:34:52,757 --> 00:34:53,633
Frappe.
519
00:34:54,842 --> 00:34:55,927
Toi…
520
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
Frappe.
521
00:34:58,846 --> 00:35:01,432
Je te donne mon pain.
522
00:35:06,187 --> 00:35:08,189
Je vais te casser la jambe.
523
00:35:11,818 --> 00:35:13,069
Toi…
524
00:35:13,569 --> 00:35:14,570
Frappe.
525
00:35:15,947 --> 00:35:18,366
Je te donne mon pain.
526
00:35:20,284 --> 00:35:21,452
Et ta soupe.
527
00:35:33,965 --> 00:35:35,591
Il est fou, cet Américain !
528
00:35:51,399 --> 00:35:52,316
Maintenant.
529
00:36:06,622 --> 00:36:08,207
Encore.
530
00:36:24,974 --> 00:36:26,767
Que je comprenne bien.
531
00:36:26,851 --> 00:36:28,352
L'oncle d'Eddie, Wayne,
532
00:36:28,436 --> 00:36:31,856
pense que Victor Creel
s'est échappé de l'asile
533
00:36:31,939 --> 00:36:35,193
et que c'est l'auteur
de tous ces meurtres ?
534
00:36:35,276 --> 00:36:36,319
En gros.
535
00:36:36,402 --> 00:36:40,948
Mais Victor a commis ces meurtres
dans les années 50.
536
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
En 1959.
537
00:36:43,784 --> 00:36:44,619
Du coup,
538
00:36:44,702 --> 00:36:50,082
ces meurtres ont eu lieu 30 ans avant
que Onze aille dans le monde à l'envers.
539
00:36:50,750 --> 00:36:54,378
Et l'infâme Victor Creel
doit avoir 70 ans.
540
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
C'est ça !
541
00:36:55,880 --> 00:36:59,300
Alors, c'est un papi sanguinaire
542
00:36:59,383 --> 00:37:02,220
qui peut devenir invisible
et soulever des gens.
543
00:37:02,303 --> 00:37:04,722
Ce n'est pas logique. Je sais.
544
00:37:04,805 --> 00:37:06,933
J'y vais à l'aveuglette.
545
00:37:07,016 --> 00:37:10,311
Quand tu as dit ça,
je croyais que tu faisais style
546
00:37:10,394 --> 00:37:12,438
et que tu tenais un truc en béton
547
00:37:12,521 --> 00:37:14,232
qui nous épaterait plus tard,
548
00:37:14,315 --> 00:37:17,360
mais là, c'est vraiment à l'aveuglette.
549
00:37:17,443 --> 00:37:21,364
Comme un tireur aux yeux bandés
qu'on fait tourner 50 fois.
550
00:37:23,407 --> 00:37:25,534
J'arrive !
551
00:37:25,618 --> 00:37:27,662
Bonjour, on est pressées.
552
00:37:27,745 --> 00:37:30,122
On peut avoir les clés des archives ?
553
00:37:30,206 --> 00:37:31,791
Bien sûr. Un instant.
554
00:37:33,125 --> 00:37:35,378
Tu me trouves méchante ou hautaine ?
555
00:37:36,003 --> 00:37:37,505
- Non.
- D'accord.
556
00:37:38,297 --> 00:37:41,592
Parce qu'on dirait que je t'énerve.
557
00:37:41,676 --> 00:37:42,885
Tu me connais pas.
558
00:37:42,969 --> 00:37:45,888
J'ai pas de filtres,
je capte pas les codes sociaux.
559
00:37:46,389 --> 00:37:49,183
J'ai le défaut de dire
ce qu'il faut pas.
560
00:37:49,267 --> 00:37:51,102
Ma mère aime me le rappeler.
561
00:37:51,852 --> 00:37:53,354
- D'accord.
- Voilà.
562
00:37:53,437 --> 00:37:55,940
Tenez. Amusez-vous bien.
563
00:37:56,023 --> 00:37:57,984
D'accord. On va essayer.
564
00:38:07,785 --> 00:38:09,662
- Max. Bonjour.
- Bonjour.
565
00:38:09,745 --> 00:38:12,748
Désolée de vous déranger
pendant les vacances.
566
00:38:12,832 --> 00:38:14,166
Je peux vous parler ?
567
00:38:15,251 --> 00:38:18,129
Oui, bien sûr.
568
00:38:21,716 --> 00:38:23,634
Elle est entrée.
569
00:38:24,260 --> 00:38:26,345
J'ai pas de clavicules,
mais j'ai des yeux.
570
00:38:28,514 --> 00:38:29,598
Alors…
571
00:38:30,933 --> 00:38:32,935
on va en parler ?
572
00:38:34,729 --> 00:38:36,188
De quoi ?
573
00:38:36,939 --> 00:38:39,483
Ton pétage de plomb de tout à l'heure
574
00:38:39,567 --> 00:38:41,986
quand tu t'es jeté sur Nancy.
575
00:38:42,653 --> 00:38:45,489
- J'ai pas fait ça.
- Si, carrément.
576
00:38:45,573 --> 00:38:47,867
Il y avait plein de témoins.
577
00:38:47,950 --> 00:38:50,036
Tu crois que j'aime encore Nancy ?
578
00:38:50,119 --> 00:38:51,203
Je crois rien.
579
00:38:51,287 --> 00:38:52,246
Je le sais.
580
00:38:52,330 --> 00:38:58,169
Et vu que tu refuses de sortir avec Robin,
c'est la seule explication logique.
581
00:38:58,252 --> 00:38:59,920
Ce n'est pas la seule.
582
00:39:00,004 --> 00:39:01,547
Pour ce qui est de Nancy,
583
00:39:02,298 --> 00:39:04,592
je voulais protéger une amie.
584
00:39:05,426 --> 00:39:07,470
Une amie, Henderson.
585
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
Je veux pas la retrouver
586
00:39:09,055 --> 00:39:12,183
les yeux aspirés par ce Vecna.
587
00:39:12,266 --> 00:39:13,851
T'es tout rouge.
588
00:39:13,934 --> 00:39:14,769
C'est faux.
589
00:39:14,852 --> 00:39:17,897
Arrête ou je te cogne
et là, tes dents vont descendre.
590
00:39:19,315 --> 00:39:20,232
Tu pousses.
591
00:39:22,276 --> 00:39:24,362
- C'était nul, pardon.
- C'est bon.
592
00:39:30,242 --> 00:39:33,371
Avec tout ce qui se passe,
593
00:39:33,454 --> 00:39:35,081
tous ces meurtres,
594
00:39:35,748 --> 00:39:37,583
je sens que ça empire.
595
00:39:37,666 --> 00:39:39,919
Tu as vécu un événement traumatique.
596
00:39:40,795 --> 00:39:44,757
Quand tu gardes tes sentiments
et ta douleur enfermés,
597
00:39:44,840 --> 00:39:47,468
un rien peut les faire ressortir.
598
00:39:47,551 --> 00:39:50,012
C'est tout ou rien.
599
00:39:50,930 --> 00:39:52,139
Oui, je sais.
600
00:39:54,058 --> 00:39:57,937
Tu es prête à me parler
un peu plus de cette nuit-là ?
601
00:40:03,734 --> 00:40:04,860
Billy !
602
00:40:07,238 --> 00:40:08,989
J'habite à côté.
603
00:40:09,073 --> 00:40:10,157
Pardon ?
604
00:40:10,241 --> 00:40:12,493
D'où Chrissy a été assassinée.
605
00:40:12,576 --> 00:40:14,787
Les policiers m'ont interrogée.
606
00:40:15,955 --> 00:40:17,415
Ils vous ont parlé ?
607
00:40:17,498 --> 00:40:20,334
Je sais que Chrissy vous consultait.
608
00:40:20,418 --> 00:40:23,712
Je ne peux pas te parler
des autres élèves.
609
00:40:23,796 --> 00:40:24,964
D'accord, mais…
610
00:40:25,047 --> 00:40:28,175
et s'il y avait un tueur en série
dans mon quartier ?
611
00:40:28,259 --> 00:40:29,969
Chrissy a dit quelque chose ?
612
00:40:30,719 --> 00:40:33,097
Qui aurait pu faire ça ?
613
00:40:33,681 --> 00:40:36,559
Désolée, je ne peux pas te le dire.
614
00:40:36,642 --> 00:40:39,770
Tu ne voudrais pas
que je parle de ton cas, si ?
615
00:40:39,854 --> 00:40:42,398
Si j'étais morte et que ça pouvait aider,
616
00:40:42,481 --> 00:40:44,817
alors si, j'aimerais bien.
617
00:40:44,900 --> 00:40:47,445
Laissons cela à la police.
618
00:40:49,738 --> 00:40:51,365
Vous avez raison.
619
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
La police gère la situation.
620
00:40:57,580 --> 00:40:59,415
Je peux aller aux toilettes ?
621
00:40:59,498 --> 00:41:01,000
C'est en haut, à gauche.
622
00:41:01,584 --> 00:41:02,585
Merci.
623
00:41:16,015 --> 00:41:17,016
BUREAU
624
00:41:22,897 --> 00:41:24,190
Elle arrive.
625
00:41:25,941 --> 00:41:26,817
Elle a dit quoi ?
626
00:41:26,901 --> 00:41:28,068
- Rien, vas-y.
- Rien ?
627
00:41:28,152 --> 00:41:29,236
Démarre !
628
00:41:37,536 --> 00:41:38,621
Il y a personne.
629
00:41:39,205 --> 00:41:41,040
- On fait quoi ?
- On cherche.
630
00:41:41,749 --> 00:41:43,042
La ville est petite.
631
00:41:43,125 --> 00:41:45,836
Ils peuvent pas se terrer bien loin.
632
00:41:51,926 --> 00:41:53,761
Où est passé Sinclair ?
633
00:42:00,768 --> 00:42:01,602
Dustin.
634
00:42:01,685 --> 00:42:03,896
Tu m'entends ? Dustin.
635
00:42:03,979 --> 00:42:06,106
Lucas ? Tu étais passé où ?
636
00:42:06,190 --> 00:42:07,274
Écoute.
637
00:42:07,358 --> 00:42:08,776
Vous cherchez Eddie ?
638
00:42:08,859 --> 00:42:10,569
Et on l'a trouvé sans toi.
639
00:42:10,653 --> 00:42:13,113
- C'est vrai ?
- Dans un hangar à bateaux.
640
00:42:13,197 --> 00:42:14,240
Il va bien.
641
00:42:14,323 --> 00:42:15,950
Mais il a tué Chrissy.
642
00:42:16,033 --> 00:42:17,409
C'est des conneries.
643
00:42:17,493 --> 00:42:18,953
Eddie a voulu la sauver.
644
00:42:19,036 --> 00:42:20,913
Les flics disent que c'est lui.
645
00:42:21,413 --> 00:42:23,749
Lucas, t'es vraiment à la traîne.
646
00:42:23,832 --> 00:42:26,085
Viens au lycée, on t'expliquera.
647
00:42:26,961 --> 00:42:30,506
Impossible. Je crois
qu'il va se passer un truc grave.
648
00:42:30,589 --> 00:42:32,591
Quoi ? Quel truc grave ?
649
00:42:33,842 --> 00:42:34,677
Sinclair !
650
00:42:40,266 --> 00:42:41,100
Lucas ?
651
00:42:45,145 --> 00:42:46,647
Tu faisais quoi ?
652
00:42:48,190 --> 00:42:50,401
- Je cherchais des indices.
- Des indices ?
653
00:42:50,484 --> 00:42:53,237
Il se prend
pour Sherlock Holmes ou quoi ?
654
00:42:55,656 --> 00:42:56,657
On y va.
655
00:43:00,077 --> 00:43:00,911
J'en ai un.
656
00:43:03,455 --> 00:43:04,290
Quoi ?
657
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Un indice.
658
00:43:09,545 --> 00:43:10,879
Je sais où est Eddie.
659
00:43:28,939 --> 00:43:31,150
- T'as fait quoi ?
- Qu'as-tu fait ?
660
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
- Vous avez Jane Hopper ?
- Pourquoi ?
661
00:44:09,521 --> 00:44:11,023
On vous en débarrasse.
662
00:44:39,760 --> 00:44:40,761
Salut, ma grande.
663
00:44:53,857 --> 00:44:55,442
Viens, on est arrivés.
664
00:44:56,276 --> 00:44:57,236
Allez.
665
00:45:02,241 --> 00:45:03,992
Oh, merde.
666
00:45:08,706 --> 00:45:10,290
Bienvenue en Alaska.
667
00:45:12,751 --> 00:45:14,086
Bienvenue en Alaska.
668
00:45:14,169 --> 00:45:16,880
J'y crois pas.
C'est ça, le printemps ?
669
00:45:16,964 --> 00:45:18,340
Bienvenue en Alaska.
670
00:45:21,343 --> 00:45:23,095
Bienvenue en Alaska.
671
00:45:25,347 --> 00:45:26,807
Bienvenue en Alaska.
672
00:45:27,850 --> 00:45:29,560
Bienvenue en Alaska.
673
00:46:27,534 --> 00:46:28,368
Suivant !
674
00:46:34,374 --> 00:46:36,251
Au suivant !
675
00:47:21,004 --> 00:47:24,883
CREEL DÉCLARÉ COUPABLE
676
00:47:29,346 --> 00:47:30,556
3 MORTS
677
00:47:30,639 --> 00:47:34,351
Rien de croustillant de ton côté ?
678
00:47:36,144 --> 00:47:37,563
Rien de nouveau.
679
00:47:37,646 --> 00:47:39,398
Pareil pour moi.
680
00:47:39,940 --> 00:47:41,567
Victor avait l'air normal.
681
00:47:41,650 --> 00:47:43,735
Famille morte, plus d'yeux,
682
00:47:43,819 --> 00:47:47,489
plaide coupable,
est envoyé à l'asile, blablabla.
683
00:47:52,286 --> 00:47:54,413
Qu'est-ce qu'on cherche, au juste ?
684
00:47:56,206 --> 00:47:57,082
Nancy ?
685
00:48:03,672 --> 00:48:07,175
Des trucs sur les mages noirs
et une autre dimension ?
686
00:48:07,259 --> 00:48:08,510
Ce genre d'idées ?
687
00:48:09,428 --> 00:48:11,179
J'en sais rien.
688
00:48:11,263 --> 00:48:15,100
On dirait qu'on perd notre temps.
689
00:48:15,183 --> 00:48:17,436
Si tu t'ennuies, appelle Steve.
690
00:48:18,103 --> 00:48:19,354
Il te ramènera.
691
00:48:19,438 --> 00:48:21,648
Je suis en sécurité ici, alors…
692
00:48:27,112 --> 00:48:31,325
Tu sais que je sors pas avec Steve ?
693
00:48:32,242 --> 00:48:33,076
Quoi ?
694
00:48:34,494 --> 00:48:37,331
Je suppose
que t'es toujours avec Jonathan,
695
00:48:37,414 --> 00:48:39,333
si vous allez à la fac ensemble.
696
00:48:39,416 --> 00:48:43,420
Vous êtes un de ces couples
que rien n'arrête,
697
00:48:43,503 --> 00:48:47,049
mais je tiens à te dire
698
00:48:47,132 --> 00:48:48,842
qu'on est amis, Steve et moi.
699
00:48:48,926 --> 00:48:51,345
C'est platonique avec un P majuscule.
700
00:48:55,390 --> 00:48:59,019
Au cas où ça créerait
des tensions entre nous.
701
00:49:00,395 --> 00:49:01,396
Pas du tout.
702
00:49:04,149 --> 00:49:07,945
Bordel de merde.
The Weekly Watcher. Ils ont ça ici ?
703
00:49:08,028 --> 00:49:10,948
L'hebdo qui parle
de Bigfoot et des ovnis ?
704
00:49:11,031 --> 00:49:14,785
Tout d'abord, les ovnis existent.
Bigfoot, je suis pas sûre.
705
00:49:14,868 --> 00:49:18,163
Rappelle-toi qu'on cherche des infos
sur un mage noir.
706
00:49:18,246 --> 00:49:21,667
Si quelqu'un en parle,
c'est forcément eux.
707
00:49:28,882 --> 00:49:30,384
"Elvis cloné par les aliens."
708
00:49:31,093 --> 00:49:32,010
On sait jamais.
709
00:49:40,894 --> 00:49:45,273
"Victor Creel affirme :
un démon vengeur a tué ma famille.
710
00:49:45,357 --> 00:49:47,818
"Le meurtre qui a choqué une commune."
711
00:49:48,485 --> 00:49:49,945
Très drôle.
712
00:49:50,028 --> 00:49:52,364
Je rigole pas.
713
00:49:52,447 --> 00:49:53,448
Viens voir.
714
00:49:56,118 --> 00:49:58,036
"Selon plusieurs personnes,
715
00:49:58,120 --> 00:50:00,998
"Victor pensait
qu'un démon hantait sa maison.
716
00:50:01,081 --> 00:50:04,668
"Victor a appelé un prêtre
pour pratiquer un exorcisme."
717
00:50:04,751 --> 00:50:07,421
Original pour l'époque.
C'était avant L'Exorciste.
718
00:50:07,504 --> 00:50:08,338
Continue.
719
00:50:09,965 --> 00:50:13,343
Victor affirme que l'exorcisme a raté.
720
00:50:13,427 --> 00:50:17,264
Le démon, furieux, a tué sa famille
et leur a arraché les yeux.
721
00:50:17,347 --> 00:50:20,434
Il aurait épargné Victor pour le punir.
722
00:50:20,517 --> 00:50:22,269
Ça arrange bien Victor.
723
00:50:22,352 --> 00:50:24,146
Peut-être pas.
724
00:50:24,730 --> 00:50:28,275
C'est pour ça que le tribunal a déclaré
que Victor était fou.
725
00:50:28,358 --> 00:50:30,819
Ça paraît fou,
et ça n'a pas été rendu public…
726
00:50:30,902 --> 00:50:33,405
Car les dossiers ont été scellés.
727
00:50:34,156 --> 00:50:36,575
Si un démon s'était installé
chez Victor ?
728
00:50:37,284 --> 00:50:40,245
Et pas n'importe quel démon.
729
00:50:40,954 --> 00:50:41,872
Vecna.
730
00:50:43,832 --> 00:50:46,334
- Dustin, tu me reçois ?
- Cinq sur cinq.
731
00:50:46,418 --> 00:50:50,338
Nancy est douée. Les premières victimes
de Vecna remontent à 1959.
732
00:50:50,422 --> 00:50:51,965
Elle a tapé dans le mille.
733
00:50:52,049 --> 00:50:55,385
C'est dingue,
mais je peux pas parler pour l'instant.
734
00:50:55,469 --> 00:50:56,678
Vous faites quoi ?
735
00:50:56,762 --> 00:51:00,682
On a forcé la porte du lycée
pour voler des dossiers confidentiels.
736
00:51:00,766 --> 00:51:02,392
Répète-moi ça.
737
00:51:02,476 --> 00:51:04,519
Ramenez vos fesses vite fait.
738
00:51:04,603 --> 00:51:05,979
On vous expliquera.
739
00:51:06,063 --> 00:51:09,566
- Ils devaient parler à Kelley.
- On peut pas les laisser.
740
00:51:20,911 --> 00:51:22,746
C'est comme le Watergate.
741
00:51:22,829 --> 00:51:23,997
DOSSIERS DES ÉLÈVES
742
00:51:24,081 --> 00:51:26,875
- Hawkinsgate.
- Ils se sont pas fait choper ?
743
00:51:26,958 --> 00:51:27,918
Bordel de merde.
744
00:51:28,001 --> 00:51:28,835
T'as trouvé ?
745
00:51:28,919 --> 00:51:33,006
Pas que le dossier de Chrissy.
Fred voyait aussi Kelley.
746
00:51:45,477 --> 00:51:49,022
Si Sinclair a raison, le taré se cache là.
747
00:51:50,065 --> 00:51:52,234
On traverse la forêt ensemble.
748
00:51:52,317 --> 00:51:54,319
Patrick et Andy vont de leur côté.
749
00:51:54,402 --> 00:51:55,695
Par là.
750
00:51:56,238 --> 00:51:58,573
Sinclair et moi, on continue.
751
00:51:58,657 --> 00:52:00,534
Et on le prend en sandwich.
752
00:52:01,243 --> 00:52:02,661
Il nous verra pas venir.
753
00:52:24,432 --> 00:52:26,476
Désolé pour la mise en scène.
754
00:52:26,560 --> 00:52:28,812
Je ne voulais pas t'effrayer.
755
00:52:28,895 --> 00:52:31,857
Tu t'es mise dans un sacré pétrin.
756
00:52:32,482 --> 00:52:36,027
Je vous ai envoyés à Lenora
parce que je me suis dit :
757
00:52:36,111 --> 00:52:40,073
"C'est une petite ville sans danger,
endormie, loin d'Hawkins.
758
00:52:40,157 --> 00:52:41,825
"Il ne se passera rien."
759
00:52:41,908 --> 00:52:44,035
Tu l'as frappée avec un roller ?
760
00:52:45,537 --> 00:52:46,955
Prêts à commander ?
761
00:52:47,038 --> 00:52:48,790
Je crois, oui.
762
00:52:48,874 --> 00:52:52,002
Un autre café et je vais prendre
763
00:52:52,085 --> 00:52:53,587
un club sandwich.
764
00:52:54,254 --> 00:52:56,256
Commande, je t'invite.
765
00:52:58,967 --> 00:53:00,135
Des gaufres.
766
00:53:01,928 --> 00:53:04,598
Il n'est jamais trop tard
pour des gaufres.
767
00:53:05,223 --> 00:53:06,641
J'ai des ennuis ?
768
00:53:06,725 --> 00:53:09,186
Pas pour le roller, non.
769
00:53:09,269 --> 00:53:11,229
On fera disparaître ça.
770
00:53:11,313 --> 00:53:12,981
Ne t'en fais pas.
771
00:53:13,064 --> 00:53:14,858
Vous n'êtes pas venu pour ça ?
772
00:53:14,941 --> 00:53:16,985
Franchement, ma grande,
773
00:53:17,611 --> 00:53:18,945
j'aimerais bien.
774
00:53:19,654 --> 00:53:22,616
Hier soir, j'ai vu quelque chose.
775
00:53:23,158 --> 00:53:25,702
Ça m'inquiète depuis un moment.
776
00:53:25,785 --> 00:53:28,622
Je ne vais pas mâcher mes mots :
777
00:53:29,372 --> 00:53:31,208
Hawkins est en danger.
778
00:53:37,547 --> 00:53:40,342
Tu as déjà combattu ce mal
et tu as gagné.
779
00:53:44,095 --> 00:53:46,056
Mais c'est comme un virus.
780
00:53:46,848 --> 00:53:49,643
Chaque fois qu'il revient,
il est plus fort,
781
00:53:49,726 --> 00:53:52,020
plus intelligent, plus mortel.
782
00:53:54,564 --> 00:53:56,691
Une guerre se prépare à Hawkins.
783
00:53:59,945 --> 00:54:01,321
T'es où, taré ?
784
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
C'est là, t'es sûr ?
785
00:54:09,663 --> 00:54:11,623
Oui, certain.
786
00:54:12,874 --> 00:54:14,542
Allons voir derrière.
787
00:54:14,626 --> 00:54:15,961
Derrière.
788
00:54:22,759 --> 00:54:25,387
Des gens bien, des amis courageux,
789
00:54:25,470 --> 00:54:28,181
t'ont déjà aidée à te battre.
790
00:54:30,308 --> 00:54:33,186
Mais ils ne gagneront pas seuls.
791
00:54:34,271 --> 00:54:35,313
Pas sans toi.
792
00:54:36,481 --> 00:54:39,651
Ce n'est pas juste d'exiger autant de toi,
793
00:54:39,734 --> 00:54:43,196
mais je suis venu
car c'est la seule solution.
794
00:54:43,280 --> 00:54:46,741
Tu es la seule qui puisse réussir
795
00:54:46,825 --> 00:54:50,537
à frapper cette chose assez fort
pour qu'elle ne revienne pas.
796
00:54:52,038 --> 00:54:53,832
Je n'ai plus de pouvoirs.
797
00:54:54,833 --> 00:54:58,295
Et si je te disais qu'il y avait un moyen
798
00:54:58,962 --> 00:55:00,630
de les récupérer ?
799
00:55:05,677 --> 00:55:09,264
Je craignais que cela arrive,
alors je m'y suis préparé
800
00:55:09,347 --> 00:55:12,475
en cherchant un moyen
de te redonner tes facultés.
801
00:55:15,061 --> 00:55:17,647
Ce programme pourrait te les redonner
802
00:55:17,731 --> 00:55:20,025
et les décupler.
803
00:55:20,567 --> 00:55:26,197
Certains ne croient pas en toi
et pensent que tu es la cause de tout ça.
804
00:55:26,281 --> 00:55:27,824
Ils ont tort.
805
00:55:28,450 --> 00:55:30,744
Tu es la solution.
806
00:55:30,827 --> 00:55:32,954
Si on se lance,
807
00:55:33,538 --> 00:55:35,874
tu dois venir tout de suite avec moi.
808
00:55:35,957 --> 00:55:37,667
Réservation au nom de Byers.
809
00:55:37,751 --> 00:55:40,920
Mais il se pourrait également
810
00:55:41,004 --> 00:55:42,797
que ce programme échoue.
811
00:55:42,881 --> 00:55:46,092
Si c'est le cas,
tu ne verras plus jamais tes amis.
812
00:55:46,843 --> 00:55:47,927
Mes amis,
813
00:55:48,678 --> 00:55:50,805
à Hawkins, ils sont en danger ?
814
00:55:58,980 --> 00:56:00,065
MAUX DE TÊTE
815
00:56:00,148 --> 00:56:02,233
J'ai bien peur que tes amis soient…
816
00:56:02,317 --> 00:56:04,152
Passe-moi le dossier de Fred.
817
00:56:04,235 --> 00:56:05,862
… dans l'œil du cyclone.
818
00:56:07,030 --> 00:56:10,492
Tu dois être tentée d'aller les voir,
mais si tu le fais,
819
00:56:10,575 --> 00:56:12,869
tu mettras tout en danger,
820
00:56:12,952 --> 00:56:14,329
et tout le monde.
821
00:56:15,663 --> 00:56:16,915
MAUX DE TÊTE
822
00:56:16,998 --> 00:56:20,668
Max, je sais qu'il y a un truc.
823
00:56:21,503 --> 00:56:22,420
SAIGNEMENTS DE NEZ
824
00:56:31,554 --> 00:56:33,014
CAUCHEMARS À RÉPÉTITION
825
00:56:34,182 --> 00:56:36,142
Ce que tu as traversé…
826
00:56:36,226 --> 00:56:37,102
TRAUMATISMES
827
00:56:38,103 --> 00:56:39,437
Billy !
828
00:56:39,521 --> 00:56:41,314
… c'est intense.
829
00:56:41,398 --> 00:56:42,982
C'est normal de te sentir mal.
830
00:56:43,900 --> 00:56:45,610
Max ? Qu'est-ce qu'il y a ?
831
00:56:45,693 --> 00:56:47,821
Max !
832
00:56:48,530 --> 00:56:50,615
Max.
833
00:56:50,698 --> 00:56:53,076
Ce ne sont pas les seuls en danger.
834
00:56:53,159 --> 00:56:55,370
La vie telle qu'on la connaît, aussi.
835
00:56:55,954 --> 00:56:57,288
Je suis là pour ça.
836
00:56:57,831 --> 00:57:00,375
Je pense que tu es notre meilleur espoir.
837
00:57:01,042 --> 00:57:02,293
Notre seul espoir.
838
00:57:03,545 --> 00:57:07,882
Et si j'étais une mauvaise personne ?
Si c'était moi, le monstre ?
839
00:57:07,966 --> 00:57:09,759
Je ne te connais pas vraiment,
840
00:57:09,843 --> 00:57:14,681
mais à mon avis, tu es une bonne personne.
Je parie le sort la planète là-dessus.
841
00:57:15,723 --> 00:57:17,725
Je sais que, toute ta vie,
842
00:57:17,809 --> 00:57:20,812
des gens comme moi t'ont dit quoi faire.
843
00:57:20,895 --> 00:57:22,230
Je le sais très bien.
844
00:57:23,106 --> 00:57:25,733
Si tu veux que je te ramène, dis-le-moi.
845
00:57:26,317 --> 00:57:27,235
Sinon,
846
00:57:28,069 --> 00:57:29,362
viens avec moi.
847
00:57:30,196 --> 00:57:31,531
Tu verras toi-même.
848
00:59:34,404 --> 00:59:36,281
Max.
849
01:02:05,638 --> 01:02:10,977
Sous-titres : Françoise Sawyer