1 00:00:39,122 --> 00:00:40,081 Sam. 2 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 Aucune trace de l'agresseur. 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Aucune contusion. 4 00:01:16,284 --> 00:01:17,994 Aucun signe de lutte. 5 00:01:18,078 --> 00:01:20,914 Comme si l'agresseur était un fantôme. 6 00:01:22,415 --> 00:01:24,084 Ça ne vous rappelle rien ? 7 00:01:24,667 --> 00:01:26,503 Non, rien. 8 00:01:27,629 --> 00:01:28,546 En êtes-vous sûr ? 9 00:01:29,631 --> 00:01:32,425 Que faites-vous vraiment ici ? 10 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 J'aimerais votre avis. 11 00:01:34,219 --> 00:01:35,845 On m'a viré, vous le savez. 12 00:01:35,929 --> 00:01:40,016 Un gouvernement étranger a envahi notre pays sous votre surveillance. 13 00:01:40,100 --> 00:01:43,353 Ce n'est pas sans conséquences, comprenez-le. 14 00:01:43,436 --> 00:01:47,190 Je comprends qu'il se passe quelque chose dans cette ville 15 00:01:47,273 --> 00:01:50,902 que personne ne saisit vraiment. 16 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 Et l'intervention de l'armée ne résoudra rien. 17 00:01:54,697 --> 00:01:56,491 Quelle est la solution ? 18 00:01:57,075 --> 00:01:58,201 Des scientifiques ? 19 00:01:58,284 --> 00:02:02,664 Ce sont des hommes de science comme vous qui sont à l'origine du problème. 20 00:02:05,625 --> 00:02:09,420 Les événements d'Hawkins ont démarré avec le jouet de Brenner. 21 00:02:10,004 --> 00:02:10,922 N'est-ce pas ? 22 00:02:21,850 --> 00:02:24,185 Brenner l'a formée dans un but précis : 23 00:02:24,269 --> 00:02:26,729 assassiner à distance. 24 00:02:27,981 --> 00:02:30,525 Vous suggérez quelque chose d'impossible. 25 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 - Vraiment ? - Onze est morte. 26 00:02:32,277 --> 00:02:35,196 - Je n'en suis pas convaincu. - Où est-elle passée ? 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,865 Elle serait vivante 28 00:02:36,948 --> 00:02:39,409 et recevrait de l'aide de l'intérieur. 29 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 Vous insinuez que c'est moi ? C'est ça ? 30 00:02:42,579 --> 00:02:45,874 Si j'avais voulu discuter, je vous aurais appelé. 31 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 C'est simple, dites-nous où elle se trouve, sinon… 32 00:02:51,546 --> 00:02:53,840 on utilisera la manière forte. 33 00:02:59,637 --> 00:03:00,930 Allez ! 34 00:03:08,646 --> 00:03:10,148 Pourquoi prenez-vous ça ? 35 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 Ce sont les dessins de Peter. 36 00:03:12,567 --> 00:03:14,569 Ils ne vous serviront à rien. 37 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Je vous parle ! 38 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Sam, fais quelque chose. 39 00:03:36,507 --> 00:03:40,094 Trouvez ce qu'il a fait et à qui il a parlé depuis un an. 40 00:03:40,178 --> 00:03:41,512 Avec un peu de chance, 41 00:03:42,555 --> 00:03:44,015 il nous conduira à la fille. 42 00:03:52,398 --> 00:03:54,609 UNE SÉRIE NETFLIX 43 00:04:42,657 --> 00:04:49,622 CHAPITRE TROIS LE MONSTRE ET LA SUPERHÉROÏNE 44 00:04:58,840 --> 00:05:00,383 Comment tu t'appelles ? 45 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 Angela. 46 00:05:02,343 --> 00:05:04,804 Angela. Sais-tu où tu te trouves ? 47 00:05:05,471 --> 00:05:08,599 - À Rink-O-Mania. - C'est ça. 48 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 - Où as-tu mal ? - À la tête. 49 00:05:11,227 --> 00:05:12,687 À la tête ? 50 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 Et au nez. 51 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 Et je n'arrive pas à respirer. 52 00:05:18,693 --> 00:05:20,778 Respire profondément. 53 00:05:20,862 --> 00:05:22,905 Vas-y doucement. 54 00:05:22,989 --> 00:05:24,032 Comme ça. 55 00:05:24,115 --> 00:05:26,993 Tu as beaucoup saigné, mais ça va aller. 56 00:05:27,076 --> 00:05:28,453 - Ça m'étonnerait. - Si. 57 00:05:28,536 --> 00:05:31,247 J'ai encore quelques questions à te poser. 58 00:05:42,717 --> 00:05:44,052 Je sais pas. 59 00:05:46,054 --> 00:05:48,890 Je sais que tu t'en veux grave, 60 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 mais la future reine de promo va s'en sortir. 61 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 C'était des roues en caoutchouc. 62 00:05:54,062 --> 00:05:55,188 En plastique. 63 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 Et pas du plastique dur. 64 00:05:58,900 --> 00:06:01,152 - Du plastique mou. - Carrément. 65 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Tu sais pourquoi elles sont pas en bois ? 66 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 Ou en métal ? 67 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 Pour éviter les blessures quand on se fait décalquer. 68 00:06:10,286 --> 00:06:13,498 Ça arrive plus souvent qu'on le pense, 69 00:06:13,581 --> 00:06:14,874 les coups de rollers. 70 00:06:14,957 --> 00:06:18,002 Ouais. Au moins, c'était pas un patin à glace. 71 00:06:18,086 --> 00:06:21,547 Elle lui aurait tranché le nez direct. 72 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 Ça aurait été pire. 73 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 Vachement pire. 74 00:06:26,302 --> 00:06:29,972 Ça finira par disparaître en un "blip". 75 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 C'est marrant comme bruit. 76 00:06:59,335 --> 00:07:00,336 Maman ? 77 00:07:03,297 --> 00:07:07,343 Tiens, tiens ! Ça me fait plaisir de vous voir. 78 00:07:07,427 --> 00:07:09,595 - Murray ! - Vous aimez le risotto ? 79 00:07:10,430 --> 00:07:11,389 Ouais. 80 00:07:13,516 --> 00:07:17,019 Je me rendais chez un client à Ventura. 81 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 Je cherchais un motel pour la nuit, 82 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 et tout à coup, ça a fait tilt dans ma tête ! 83 00:07:22,233 --> 00:07:24,485 "Les Byers se sont installés ici." 84 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 Le monde est petit, non ? 85 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 Je me suis dit : "Tiens ! 86 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 "Si je passais voir mes vieux amis ?" 87 00:07:31,617 --> 00:07:32,952 C'est gentil. 88 00:07:33,035 --> 00:07:34,537 Merci à toi de m'inviter. 89 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 Et il sait cuisiner. 90 00:07:36,414 --> 00:07:39,041 Et nettoyer. Une vraie femme d'intérieur. 91 00:07:39,125 --> 00:07:40,460 Reste ! 92 00:07:40,543 --> 00:07:43,713 C'est tentant, mais tu as… 93 00:07:44,297 --> 00:07:46,174 Oui, le voyage d'affaires. 94 00:07:46,257 --> 00:07:47,925 Quel voyage d'affaires ? 95 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 J'ai failli oublier de vous le dire. 96 00:07:51,554 --> 00:07:54,265 - C'est pour le boulot. - Passe l'huile. 97 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 C'est du vin. 98 00:07:55,433 --> 00:07:59,270 Demain, je dois assister à une conférence en Alaska. 99 00:07:59,353 --> 00:08:00,396 - Demain ? - En Alaska ? 100 00:08:00,480 --> 00:08:01,522 C'est dingue ! 101 00:08:01,606 --> 00:08:04,984 Les Britannica sont basés là-bas. 102 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Joan et Brian Britannica. 103 00:08:10,239 --> 00:08:12,575 Les Eskimos sont encore dans des igloos 104 00:08:12,658 --> 00:08:17,580 ou ils se sont installés dans les banlieues, maintenant ? 105 00:08:18,331 --> 00:08:19,207 C'est qui ? 106 00:08:19,290 --> 00:08:20,917 Alors, Jonathan, 107 00:08:21,000 --> 00:08:25,046 tu vas devoir t'occuper de tout en mon absence. 108 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 - Oui. - Attends. 109 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 Quoi ? 110 00:08:29,342 --> 00:08:30,176 T'as dit quoi ? 111 00:08:30,968 --> 00:08:32,386 Ta mère va en Alaska. 112 00:08:32,470 --> 00:08:33,846 Tu vas en Alaska ? 113 00:08:35,056 --> 00:08:37,767 - Pour faire quoi ? - Voir les Britannica. 114 00:08:37,850 --> 00:08:39,185 Les Britannica ? 115 00:08:39,268 --> 00:08:41,270 Qu'est-ce qui t'arrive ? 116 00:08:41,354 --> 00:08:45,233 - Je sais ce qui lui arrive. - On a eu une journée stressante. 117 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Stressante ? 118 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 Une fille s'est fait décalquer à la patinoire. 119 00:08:49,111 --> 00:08:52,114 - Décalquer ? - Un grand coup de roller. 120 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 - De roller ? - C'était pas un patin à glace. 121 00:08:56,035 --> 00:08:57,495 C'était en plastique. 122 00:08:58,329 --> 00:09:00,206 - En caoutchouc. - Caoutchouc. 123 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Je sais plus trop. 124 00:09:03,668 --> 00:09:06,629 - Mais elle va s'en sortir. - C'est clair. 125 00:09:06,712 --> 00:09:08,297 On n'aurait pas dit. 126 00:09:12,969 --> 00:09:16,055 Elfe, tu ne veux pas finir… 127 00:09:20,184 --> 00:09:22,270 Qu'est-ce qui se passe ? 128 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Bon… 129 00:09:23,854 --> 00:09:25,523 tout le monde est tendu. 130 00:09:26,607 --> 00:09:28,442 Le risotto n'est pas bon ? 131 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Au contraire, c'est délicieux. 132 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Ton risotto, il décalque, mon pote. 133 00:09:34,782 --> 00:09:36,701 J'ignore toujours qui c'est. 134 00:09:53,509 --> 00:09:54,760 T'as fait quoi ? 135 00:09:54,844 --> 00:09:55,886 T'as fait quoi ? 136 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 Angela ! 137 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 Qu'as-tu fait ? 138 00:10:06,022 --> 00:10:07,732 Qu'as-tu fait ? 139 00:11:14,298 --> 00:11:18,427 LIMITATION DE VITESSE 69 140 00:11:28,896 --> 00:11:32,316 Quand il nous verra avec tout ça, il chiera dans son froc. 141 00:11:32,400 --> 00:11:33,776 C'est pas un bagarreur. 142 00:11:33,859 --> 00:11:36,237 S'il tente un truc, j'aurai un motif. 143 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 T'as raison. 144 00:11:37,613 --> 00:11:39,949 Regardez qui vient se joindre à nous. 145 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 Vous faites quoi ? 146 00:11:42,368 --> 00:11:43,577 On se prépare. 147 00:11:43,661 --> 00:11:44,745 Pour la chasse. 148 00:11:47,873 --> 00:11:49,917 C'est rien, relax. 149 00:11:50,960 --> 00:11:52,586 On ne va pas tuer Eddie. 150 00:11:52,670 --> 00:11:54,213 On va juste lui parler. 151 00:11:54,296 --> 00:11:55,673 Lui faire admettre. 152 00:11:55,756 --> 00:11:57,883 Ouais, on va discuter gentiment. 153 00:12:02,722 --> 00:12:04,098 Tu connaissais pas Chrissy. 154 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Rentre si tu veux. On t'en voudra pas. 155 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Tu resteras l'un des nôtres. 156 00:12:16,861 --> 00:12:17,695 C'est bon. 157 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 Je veux vous aider. 158 00:12:24,160 --> 00:12:24,994 D'accord. 159 00:12:27,496 --> 00:12:28,706 Capturons le taré. 160 00:12:39,049 --> 00:12:39,925 Merde. 161 00:12:40,509 --> 00:12:41,719 Oh, merde. 162 00:12:43,095 --> 00:12:44,180 Putain… 163 00:12:45,514 --> 00:12:46,766 Livraison ! 164 00:12:52,062 --> 00:12:55,566 On a une bonne et une mauvaise nouvelle. 165 00:12:56,650 --> 00:12:59,695 - On commence par quoi ? - La mauvaise, toujours. 166 00:12:59,779 --> 00:13:00,821 La mauvaise. 167 00:13:00,905 --> 00:13:03,407 On a capté la fréquence de la police. 168 00:13:03,491 --> 00:13:06,076 Ils te cherchent 169 00:13:06,160 --> 00:13:08,913 et ils sont convaincus que t'as tué Chrissy. 170 00:13:08,996 --> 00:13:10,915 Oui, 100 % convaincus. 171 00:13:10,998 --> 00:13:13,542 - La bonne ? - Ils n'ont pas révélé ton nom. 172 00:13:13,626 --> 00:13:16,420 Mais si on t'a retrouvé, d'autres y arriveront. 173 00:13:16,504 --> 00:13:17,880 Et quand ça se saura, 174 00:13:17,963 --> 00:13:21,258 les gens n'iront pas chercher plus loin et te traqueront. 175 00:13:21,342 --> 00:13:23,135 La chasse au taré. 176 00:13:23,219 --> 00:13:24,512 - Exact. - Merde. 177 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Avant que ça arrive, 178 00:13:25,971 --> 00:13:28,599 tuons Vecna et prouvons ton innocence. 179 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 C'est tout ? Rien que ça ? 180 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Ouais, ça devrait le faire. 181 00:13:32,394 --> 00:13:33,646 Écoute, Eddie, 182 00:13:33,729 --> 00:13:36,690 Dustin a l'air de se faire un film, 183 00:13:36,774 --> 00:13:39,026 mais on a déjà vécu ça. 184 00:13:39,109 --> 00:13:43,489 Enfin, eux, plusieurs fois. Moi, une fois. 185 00:13:43,572 --> 00:13:46,784 J'avais un truc en chair et en os. Eux, c'était de la fumée. 186 00:13:46,867 --> 00:13:49,703 Ensemble, on y arrivera. 187 00:13:49,787 --> 00:13:53,666 Il y a une fille qui nous sauve souvent avec ses superpouvoirs, 188 00:13:53,749 --> 00:13:55,417 mais elle les a perdus. 189 00:13:55,501 --> 00:13:57,795 - Alors là, on fait… - C'est plus… 190 00:13:57,878 --> 00:13:59,672 - Du brainstorming. - C'est ça. 191 00:13:59,755 --> 00:14:02,758 Inutile de s'inquiéter. 192 00:14:09,098 --> 00:14:11,851 - Merde. - La bâche. 193 00:14:37,084 --> 00:14:39,378 Et après que vous avez parlé à Wayne ? 194 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 J'ai entendu le chien aboyer 195 00:14:42,840 --> 00:14:44,049 et il avait disparu. 196 00:14:44,717 --> 00:14:48,095 Vous avez remarqué quelqu'un qui n'aurait pas dû être là ? 197 00:14:48,178 --> 00:14:51,140 Non, il n'y avait personne. 198 00:14:51,223 --> 00:14:53,767 - "Personne." - Je l'ai dit à votre agent. 199 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 Avez-vous cherché Victor Creel ? 200 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 - Comment ? - Victor Creel. 201 00:14:58,564 --> 00:15:01,358 Wayne l'a convaincue que le vieux fou a fait ça. 202 00:15:02,318 --> 00:15:05,195 Victor est enfermé. Ne vous en faites pas. 203 00:15:05,821 --> 00:15:08,866 Quand vous avez vu Fred, 204 00:15:08,949 --> 00:15:10,492 il était près des tables ? 205 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 C'est bien ça ? 206 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 Mlle Wheeler ? 207 00:15:15,831 --> 00:15:17,958 Près des tables de pique-nique ? 208 00:15:19,293 --> 00:15:20,377 Mlle Wheeler ? 209 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Les tables, c'est bien ça ? 210 00:15:48,781 --> 00:15:52,701 Les mecs, Police Academy 3 passe à 16 h. 211 00:15:53,786 --> 00:15:54,828 Ce serait fun. 212 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 On devrait rester à la maison. 213 00:15:57,206 --> 00:16:00,250 Quoi ? Vous allez passer vos vacances à déprimer ? 214 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 On déprime pas. Il paraît qu'il est nul, ce film. 215 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 Elfe ? 216 00:16:23,440 --> 00:16:26,151 Tes gaufres commencent à refroidir. 217 00:16:34,201 --> 00:16:36,537 C'est cool. C'est la cabane d'Hopper ? 218 00:16:44,878 --> 00:16:47,631 Alors, on va pas en parler ? 219 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 De quoi ? 220 00:16:50,259 --> 00:16:54,054 J'en sais rien. De ce qui s'est passé hier. 221 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 De tout. 222 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Il n'y a rien à dire. 223 00:16:59,226 --> 00:17:00,352 Parce que… 224 00:17:01,270 --> 00:17:02,813 je suis un peu… 225 00:17:03,772 --> 00:17:05,315 Je comprends pas trop. 226 00:17:05,899 --> 00:17:08,652 Dis-moi ce qui se passe. 227 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 On peut pas vraiment dire que j'ai un fan-club. 228 00:17:12,740 --> 00:17:16,618 Tu l'as vu. On m'a toujours harcelé. 229 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 Je sais ce que c'est. 230 00:17:21,540 --> 00:17:22,541 Tu sais pas. 231 00:17:24,543 --> 00:17:26,128 Je sais pas quoi ? 232 00:17:29,965 --> 00:17:31,175 Je suis différente. 233 00:17:34,887 --> 00:17:36,305 Je suis pas à ma place. 234 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 À Lenora ? 235 00:17:44,104 --> 00:17:44,980 Nulle part. 236 00:17:46,440 --> 00:17:48,942 Tu crois pas ça, quand même. 237 00:17:49,818 --> 00:17:51,862 Tout le monde me regarde comme si… 238 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 j'étais un monstre. 239 00:17:54,573 --> 00:17:55,908 Ils te connaissent pas. 240 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Toi aussi, tu le penses. 241 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Quoi ? 242 00:18:00,704 --> 00:18:01,622 Hier. 243 00:18:02,664 --> 00:18:04,166 J'ai vu ton regard. 244 00:18:04,666 --> 00:18:06,085 Tu avais peur de moi. 245 00:18:06,168 --> 00:18:09,546 Non, c'est faux. 246 00:18:09,630 --> 00:18:10,964 Ça m'a surpris. 247 00:18:11,048 --> 00:18:14,009 Et j'ai flippé sur le coup, mais… 248 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Désolé. Je savais pas quoi faire. 249 00:18:16,512 --> 00:18:19,056 C'était dingue. C'est arrivé tellement vite. 250 00:18:19,139 --> 00:18:21,725 Ça change rien. Aucune importance. 251 00:18:21,809 --> 00:18:23,602 Je tiens à toi. 252 00:18:24,603 --> 00:18:25,729 Énormément. 253 00:18:26,897 --> 00:18:27,815 Tu tiens à moi. 254 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Mais tu m'aimes plus. 255 00:18:32,986 --> 00:18:35,447 Quoi ? Pourquoi tu dis ça ? 256 00:18:35,531 --> 00:18:36,990 Tu le dis jamais. 257 00:18:37,658 --> 00:18:38,784 Si. 258 00:18:40,828 --> 00:18:42,371 Même pas par écrit. 259 00:18:46,834 --> 00:18:51,463 "De Mike." "De Mike"… 260 00:18:51,547 --> 00:18:53,924 Bon, arrête. C'est ridicule. 261 00:18:54,007 --> 00:18:55,759 Qu'est-ce que tu racontes ? 262 00:18:55,843 --> 00:18:57,386 Tu sais ce que je pense. 263 00:18:57,469 --> 00:19:00,597 Tu es la personne la plus incroyable au monde. 264 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Ne laisse pas ces abrutis t'empoisonner la vie. Notre vie. 265 00:19:04,434 --> 00:19:05,978 Ils comptent pas. 266 00:19:06,478 --> 00:19:07,896 Ils comptent pas. 267 00:19:09,148 --> 00:19:10,566 Tu es une superhéroïne. 268 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 C'est fini, ça. 269 00:19:24,163 --> 00:19:26,415 Je parie que maman a oublié un truc. 270 00:19:28,458 --> 00:19:29,960 Inutile de parier. 271 00:19:31,962 --> 00:19:33,422 Jane Hopper vit ici ? 272 00:19:33,505 --> 00:19:36,049 Oui. Que se passe-t-il ? 273 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 Son père ou sa mère sont là ? 274 00:19:38,177 --> 00:19:40,345 Sa mère est en voyage. 275 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 Je suis son frère, son demi-frère, mais… 276 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Qu'est-ce qui se passe ? 277 00:19:45,434 --> 00:19:49,521 Un incident impliquant Jane a eu lieu à Rink-O-Mania. 278 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 C'était un accident. 279 00:19:51,064 --> 00:19:53,442 - Ce mandat dit le contraire. - Un mandat ? 280 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 C'est dingue. Inutile d'aller jusque-là. 281 00:19:55,944 --> 00:19:57,112 Bonjour. 282 00:19:58,071 --> 00:19:59,114 Jane Hopper ? 283 00:20:05,996 --> 00:20:07,831 Tu as le droit de garder le silence. 284 00:20:07,915 --> 00:20:11,710 Tout ce que tu diras pourra être retenu contre toi. 285 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 Tu as droit à un avocat. 286 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 Si tu n'en as pas les moyens, il te sera commis d'office. 287 00:20:21,261 --> 00:20:23,388 Dites-nous où vous la conduisez. 288 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 Elle a besoin de menottes ? 289 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 Répondez-moi. 290 00:20:31,438 --> 00:20:33,607 Onze, écoute-moi. 291 00:20:33,690 --> 00:20:35,692 Tu veux bien me regarder ? 292 00:20:36,401 --> 00:20:37,653 Tout se passera bien. 293 00:20:37,736 --> 00:20:39,529 Je vais arranger ça. 294 00:20:39,613 --> 00:20:42,991 Reste calme et tout ira bien. 295 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Il faut que tu me fasses confiance. 296 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 Je te sortirai de là, promis. 297 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 Le vol de maman est parti ? 298 00:20:59,716 --> 00:21:03,637 Le capitaine a allumé le voyant "attachez vos ceintures". 299 00:21:03,720 --> 00:21:06,431 Vérifiez que vos ceintures sont bien attachées. 300 00:21:07,683 --> 00:21:09,768 J'aurais dû leur dire ? 301 00:21:14,481 --> 00:21:15,440 Quoi ? À qui ? 302 00:21:15,524 --> 00:21:16,817 Aux enfants. 303 00:21:16,900 --> 00:21:18,318 Pour Hopper. 304 00:21:18,402 --> 00:21:22,155 Je me sens coupable de leur avoir menti. 305 00:21:23,073 --> 00:21:24,074 Je vois. 306 00:21:25,993 --> 00:21:28,036 Je ne m'y connais pas en enfants. 307 00:21:29,621 --> 00:21:33,542 Mais si tu veux mon avis, tu as agi au mieux. 308 00:21:33,625 --> 00:21:34,918 De façon responsable. 309 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Responsable. 310 00:21:36,503 --> 00:21:39,840 Tes enfants, que Dieu bénisse leurs âmes espiègles, 311 00:21:40,632 --> 00:21:41,967 se mêlent de tout. 312 00:21:43,385 --> 00:21:47,931 Là, ils vont jouer à la Nintendo, manger des cochonneries, fumer des joints, 313 00:21:48,015 --> 00:21:49,266 descendre des bières 314 00:21:49,349 --> 00:21:50,976 et explorer leur sexualité. 315 00:21:51,059 --> 00:21:53,478 Que veux-tu qu'il se passe ? 316 00:21:54,021 --> 00:21:55,355 Excusez-moi, madame. 317 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 Désolée. Veuillez attacher votre ceinture. 318 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 Bien sûr. 319 00:22:02,154 --> 00:22:03,196 Accroche-toi. 320 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 Comme si ça allait me sauver d'un crash. 321 00:23:16,061 --> 00:23:17,521 Alors, l'Américain ? 322 00:23:18,230 --> 00:23:21,108 T'en mets, du temps ! T'es fatigué ? 323 00:23:21,608 --> 00:23:22,901 Sale porc ! 324 00:23:24,111 --> 00:23:25,070 T'as dit quoi ? 325 00:23:25,153 --> 00:23:26,279 Connard ! 326 00:23:35,330 --> 00:23:36,665 Ton russe s'améliore. 327 00:23:37,249 --> 00:23:38,333 Et ton jeu aussi. 328 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Qu'est-ce qu'il y a ? 329 00:23:41,044 --> 00:23:42,546 Des nouvelles d'Amérique. 330 00:23:43,130 --> 00:23:46,675 Ton amie a appelé. Elle apporte l'argent en Alaska. 331 00:23:47,342 --> 00:23:48,218 Quand ? 332 00:23:48,301 --> 00:23:49,386 Aujourd'hui. 333 00:23:49,469 --> 00:23:53,140 Si mon pilote a l'argent, il l'apportera demain par avion. 334 00:23:53,723 --> 00:23:56,143 Et tu pourras repartir avec lui. 335 00:23:56,226 --> 00:23:57,394 Je deviens riche. 336 00:23:58,228 --> 00:23:59,688 Et tu es libre. 337 00:24:00,605 --> 00:24:02,899 - Ça paraît trop beau ? - Oui. 338 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 On peut faire confiance au pilote ? 339 00:24:07,446 --> 00:24:09,739 Yuri Ismaylov est un trafiquant. 340 00:24:09,823 --> 00:24:12,492 Il apporte des produits américains aux gardes. 341 00:24:12,576 --> 00:24:14,453 J'ai eu la chance d'en avoir. 342 00:24:14,536 --> 00:24:16,746 Cigarettes, beurre de cacahuètes, Playboy, 343 00:24:17,372 --> 00:24:19,082 le meilleur de l'Amérique. 344 00:24:19,166 --> 00:24:21,084 - Super. Un criminel. - Bien sûr. 345 00:24:21,168 --> 00:24:23,503 Qui d'autre le ferait ? Gandhi ? 346 00:24:26,715 --> 00:24:28,675 Tu t'inquiètes pour cette femme. 347 00:24:29,384 --> 00:24:31,511 Je vois pourquoi elle te plaît. 348 00:24:32,512 --> 00:24:33,722 Je lui ai parlé. 349 00:24:34,306 --> 00:24:36,766 Elle a l'air jolie, rien que par sa voix. 350 00:24:36,850 --> 00:24:39,019 Fougueuse, aussi. Ça me plaît. 351 00:24:40,353 --> 00:24:41,855 J'aurais aimé la voir. 352 00:24:41,938 --> 00:24:45,609 Tu as promis qu'elle serait en sécurité. 353 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Bien sûr. 354 00:24:47,652 --> 00:24:48,904 Je m'occupe de Yuri. 355 00:24:48,987 --> 00:24:51,364 Tu as mieux à faire. 356 00:24:51,448 --> 00:24:54,493 Rappelle-toi, si tu rates cet avion demain, 357 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 je serai riche, 358 00:24:56,495 --> 00:24:58,705 et tu resteras coincé au Kamchatka. 359 00:24:58,788 --> 00:25:01,041 Je ne sais pas ce que tu prépares, 360 00:25:01,124 --> 00:25:02,709 mais fais-le vite. 361 00:25:04,294 --> 00:25:05,337 Antonov ! 362 00:25:06,588 --> 00:25:09,341 Finis avec ton jouet. On a besoin de lui. 363 00:25:09,424 --> 00:25:12,469 Oui, camarade. Je le remets à sa place. 364 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 Sale fouine. 365 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Je te le fais où ? 366 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 ZONE INTERDITE 367 00:25:29,986 --> 00:25:35,158 Alors, le truc qui a tué Fred et Chrissy vient du monde à l'envers ? 368 00:25:35,242 --> 00:25:36,159 Il faut croire. 369 00:25:36,243 --> 00:25:37,452 On a une théorie : 370 00:25:37,536 --> 00:25:41,122 il se sert d'un sortilège ou d'un maléfice pour attaquer. 371 00:25:41,748 --> 00:25:46,670 On ignore s'il est aux ordres du Flagelleur mental ou tue par plaisir. 372 00:25:46,753 --> 00:25:49,047 Mais là, c'est un truc différent. 373 00:25:49,130 --> 00:25:51,007 - Nouveau. - Ça n'a aucun sens. 374 00:25:51,091 --> 00:25:52,175 C'est une théorie. 375 00:25:52,259 --> 00:25:56,429 Non, je parle de Fred et Chrissy. C'est vrai. 376 00:25:56,513 --> 00:25:57,347 Pourquoi eux ? 377 00:25:57,430 --> 00:25:58,974 Ils se trouvaient là. 378 00:25:59,057 --> 00:26:00,183 Ils étaient au match. 379 00:26:00,267 --> 00:26:01,309 Et aux mobil-homes. 380 00:26:01,393 --> 00:26:02,811 On y est, là. 381 00:26:04,312 --> 00:26:06,523 On devrait peut-être s'en aller. 382 00:26:08,275 --> 00:26:10,318 Il y a quelque chose ici. 383 00:26:11,111 --> 00:26:13,196 Fred a été bizarre dès notre arrivée. 384 00:26:14,072 --> 00:26:15,448 Bizarre comment ? 385 00:26:16,241 --> 00:26:17,158 Effrayé. 386 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 À cran. 387 00:26:19,202 --> 00:26:20,328 Contrarié. 388 00:26:20,412 --> 00:26:21,955 Chrissy aussi. 389 00:26:22,038 --> 00:26:23,373 Oui, mais pas ici. 390 00:26:23,456 --> 00:26:25,917 Je l'ai vue pleurer dans les toilettes. 391 00:26:27,210 --> 00:26:31,548 Les tueurs en série suivent leur proie avant de frapper, non ? 392 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 Fred et Chrissy ont peut-être vu ce Vecman… 393 00:26:34,884 --> 00:26:36,094 Vecna. 394 00:26:36,177 --> 00:26:39,180 Si je voyais un monstre flippant, 395 00:26:39,264 --> 00:26:41,516 j'en parlerais à quelqu'un. 396 00:26:41,600 --> 00:26:42,517 C'est possible. 397 00:26:44,227 --> 00:26:46,313 Chrissy a parlé à Mlle Kelley. 398 00:26:47,314 --> 00:26:50,900 La police croirait jamais ton histoire de monstres. 399 00:26:51,401 --> 00:26:52,402 Tu irais voir… 400 00:26:52,485 --> 00:26:53,486 Ta psy. 401 00:27:02,537 --> 00:27:04,247 Nancy. 402 00:27:05,123 --> 00:27:06,207 Tu vas où, là ? 403 00:27:06,291 --> 00:27:08,752 Je veux vérifier un truc vite fait. 404 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Tu veux nous en parler ? 405 00:27:10,462 --> 00:27:12,964 Ça fera perdre du temps. J'y vais à l'aveuglette. 406 00:27:13,048 --> 00:27:15,091 D'accord. Tu es folle ou quoi ? 407 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 Vecna rôde, n'y va pas seule. 408 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 C'est trop dangereux. Quelqu'un doit te… 409 00:27:21,890 --> 00:27:23,725 Tiens. Je reste avec Nancy. 410 00:27:23,808 --> 00:27:25,185 Allez parler à la psy. 411 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 - Je devrais pas conduire. - Pourquoi ? 412 00:27:27,312 --> 00:27:28,980 - J'ai pas le permis. - Pourquoi ? 413 00:27:29,064 --> 00:27:30,148 Je suis fauchée. 414 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 - Je conduirai. - Non, plus jamais ! 415 00:27:32,525 --> 00:27:33,943 N'importe qui sauf toi. 416 00:27:34,861 --> 00:27:36,071 - Pas question. - Allez. 417 00:27:36,154 --> 00:27:38,406 Bon, c'est ridicule. 418 00:27:39,240 --> 00:27:41,034 Les filles restent ensemble. 419 00:27:42,410 --> 00:27:45,080 Sauf si tu penses que tu dois nous protéger ? 420 00:27:51,670 --> 00:27:52,754 Faites attention. 421 00:27:54,422 --> 00:27:56,633 - Tu vas rester planté là ? - Ferme-la. 422 00:27:56,716 --> 00:27:59,177 - On y va ? - Allez, monte. 423 00:28:00,303 --> 00:28:01,388 Essuie tes pieds. 424 00:28:02,097 --> 00:28:04,557 Dehors, pas dedans. 425 00:28:05,058 --> 00:28:06,643 Toujours le baby-sitter. 426 00:28:06,726 --> 00:28:08,395 C'est toujours moi, bordel ! 427 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 - Salut, gros tas. - Laisse-moi tranquille. 428 00:28:58,611 --> 00:29:01,030 Je peux refuser ? Non, il va me quitter. 429 00:29:01,114 --> 00:29:02,907 C'est un rhume. Les médecins ont tort. 430 00:29:02,991 --> 00:29:06,953 Cet endroit est horrible. Elle ne va quand même pas m'y envoyer. 431 00:29:07,036 --> 00:29:10,415 Je dirai que j'ai encore glissé. C'était un accident. 432 00:29:11,499 --> 00:29:12,834 Tu sors encore boire ? 433 00:29:12,917 --> 00:29:15,336 Tu déshonores toute la famille. 434 00:29:15,420 --> 00:29:17,046 Quelle honte ! 435 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Patrick, ton nez. 436 00:29:21,134 --> 00:29:22,594 Tu saignes du nez. 437 00:29:26,389 --> 00:29:27,766 Dégueu. 438 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 Tiens, tiens, qu'est-ce qu'on a là ? 439 00:29:43,782 --> 00:29:45,742 Vous êtes en avance. 440 00:29:45,825 --> 00:29:47,660 On joue la semaine prochaine. 441 00:29:47,744 --> 00:29:50,413 - C'était de la musique ? - On cherche Eddie. 442 00:29:51,122 --> 00:29:53,541 Il est dans ce soi-disant groupe. 443 00:29:53,625 --> 00:29:54,834 Pour quoi faire ? 444 00:29:54,918 --> 00:29:56,211 Ça te regarde pas. 445 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lucas ? 446 00:29:59,756 --> 00:30:01,633 Tu traînes avec ces connards ? 447 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 Tu connais ces tarés ? 448 00:30:07,222 --> 00:30:08,431 Ils connaissent ma sœur. 449 00:30:09,057 --> 00:30:10,934 Ils voulaient que j'entre dans… 450 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 leur club, secte. 451 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 Qu'est-ce que tu fous ? 452 00:30:15,271 --> 00:30:17,315 On essaie de trouver Eddie. 453 00:30:17,398 --> 00:30:20,193 Vous voyez bien qu'il est pas là. 454 00:30:22,904 --> 00:30:23,947 Attends ! 455 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 - Il est où ? - J'en sais rien. 456 00:30:29,911 --> 00:30:32,247 Lâche-le ! 457 00:30:38,920 --> 00:30:41,506 Ce sera dur de jouer avec une main cassée. 458 00:30:43,132 --> 00:30:44,008 Dustin ! 459 00:30:44,092 --> 00:30:46,094 - Quoi ? - Dustin Henderson ! 460 00:30:46,177 --> 00:30:47,762 - Quoi ? - Dustin Henderson ! 461 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 Il a appelé 462 00:30:48,930 --> 00:30:52,058 et cherchait Eddie, il l'a peut-être trouvé. 463 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 Voilà. C'était pas si dur. Alors… 464 00:30:56,229 --> 00:30:57,981 où se trouve ce "Dustin" ? 465 00:31:03,695 --> 00:31:05,196 Et là, tu l'as frappée ? 466 00:31:07,991 --> 00:31:10,618 Il me faut une réponse verbale. 467 00:31:13,079 --> 00:31:14,122 Oui. 468 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Je l'ai frappée. 469 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Pourquoi as-tu fait ça ? 470 00:31:22,338 --> 00:31:23,464 Je ne sais pas. 471 00:31:24,507 --> 00:31:25,633 Tu ne sais pas ? 472 00:31:27,969 --> 00:31:31,598 Cette fille souffre d'un traumatisme crânien. 473 00:31:32,432 --> 00:31:33,725 Tu le savais ? 474 00:31:34,475 --> 00:31:35,310 Non. 475 00:31:35,894 --> 00:31:38,187 Ça n'a pas l'air de la perturber. 476 00:31:38,271 --> 00:31:39,480 Non, c'est vrai. 477 00:31:39,564 --> 00:31:40,982 Pas du tout. 478 00:31:41,482 --> 00:31:42,609 Tu voulais la tuer ? 479 00:31:48,197 --> 00:31:49,032 Je sais pas. 480 00:31:49,115 --> 00:31:51,284 Tu ignores si tu voulais la tuer ? 481 00:31:59,125 --> 00:32:00,043 Non. 482 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Tu ne voulais pas la tuer ou tu l'ignores ? 483 00:32:03,087 --> 00:32:03,963 Je sais pas. 484 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Vers la droite. 485 00:32:14,599 --> 00:32:16,100 Jane Hopper. 486 00:32:16,726 --> 00:32:20,313 Je l'ai trouvée. La procédure est en cours. 487 00:32:20,396 --> 00:32:23,232 Qu'est-ce que ça veut dire ? 488 00:32:23,316 --> 00:32:26,986 On l'inscrit et elle sera envoyée dans un centre pour mineurs. 489 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 - Quoi ? - Vous allez la mettre en prison ? 490 00:32:29,739 --> 00:32:32,742 Un centre de détention pour mineurs. 491 00:32:32,825 --> 00:32:33,701 C'est pareil. 492 00:32:33,785 --> 00:32:36,913 Bon, d'accord. Pourrions-nous la voir ? 493 00:32:36,996 --> 00:32:38,414 Êtes-vous son tuteur ? 494 00:32:38,498 --> 00:32:41,417 - Non, mais… - On est ses frères, sa famille. 495 00:32:41,501 --> 00:32:44,712 Ça ne suffit pas. Il faut un parent ou un tuteur. 496 00:32:44,796 --> 00:32:46,297 Quoi ? C'est ridicule ! 497 00:32:46,381 --> 00:32:49,384 C'est la loi. Inutile de vous plaindre. 498 00:32:49,467 --> 00:32:51,094 Vous voulez voir Jane ? 499 00:32:51,177 --> 00:32:53,388 - Trouvez votre mère. - Merci. 500 00:32:56,557 --> 00:32:59,936 C'est n'importe quoi. Elle n'a rien fait pour nous aider. 501 00:33:00,019 --> 00:33:01,813 - On fait quoi ? - Aucune idée. 502 00:33:01,896 --> 00:33:04,482 On attend que maman atterrisse en Alaska. 503 00:33:04,565 --> 00:33:06,401 Elle va rester en prison ? 504 00:33:06,484 --> 00:33:08,069 J'en sais rien. 505 00:33:09,779 --> 00:33:11,781 - Arrêtez ! - Tu fais quoi ? 506 00:33:44,939 --> 00:33:47,025 Voilà, tenez. 507 00:33:47,108 --> 00:33:48,276 Merci. 508 00:33:48,359 --> 00:33:49,569 C'est encore long ? 509 00:33:49,652 --> 00:33:52,363 Quelques heures. On y est presque. 510 00:33:53,781 --> 00:33:56,200 Vous avez des projets avec votre mari ? 511 00:33:57,118 --> 00:33:58,745 On va voir un vieil ami. 512 00:33:58,828 --> 00:33:59,996 Sympa ! 513 00:34:18,598 --> 00:34:21,934 Un morceau de pain par personne ! C'est compris ? 514 00:34:22,894 --> 00:34:25,980 Un morceau de pain chacun ! 515 00:34:46,334 --> 00:34:47,668 Je ne suis pas homo. 516 00:34:47,752 --> 00:34:48,878 Non. 517 00:34:49,629 --> 00:34:50,463 Toi… 518 00:34:52,757 --> 00:34:53,633 Frappe. 519 00:34:54,842 --> 00:34:55,927 Toi… 520 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Frappe. 521 00:34:58,846 --> 00:35:01,432 Je te donne mon pain. 522 00:35:06,187 --> 00:35:08,189 Je vais te casser la jambe. 523 00:35:11,818 --> 00:35:13,069 Toi… 524 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 Frappe. 525 00:35:15,947 --> 00:35:18,366 Je te donne mon pain. 526 00:35:20,284 --> 00:35:21,452 Et ta soupe. 527 00:35:33,965 --> 00:35:35,591 Il est fou, cet Américain ! 528 00:35:51,399 --> 00:35:52,316 Maintenant. 529 00:36:06,622 --> 00:36:08,207 Encore. 530 00:36:24,974 --> 00:36:26,767 Que je comprenne bien. 531 00:36:26,851 --> 00:36:28,352 L'oncle d'Eddie, Wayne, 532 00:36:28,436 --> 00:36:31,856 pense que Victor Creel s'est échappé de l'asile 533 00:36:31,939 --> 00:36:35,193 et que c'est l'auteur de tous ces meurtres ? 534 00:36:35,276 --> 00:36:36,319 En gros. 535 00:36:36,402 --> 00:36:40,948 Mais Victor a commis ces meurtres dans les années 50. 536 00:36:42,116 --> 00:36:43,284 En 1959. 537 00:36:43,784 --> 00:36:44,619 Du coup, 538 00:36:44,702 --> 00:36:50,082 ces meurtres ont eu lieu 30 ans avant que Onze aille dans le monde à l'envers. 539 00:36:50,750 --> 00:36:54,378 Et l'infâme Victor Creel doit avoir 70 ans. 540 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 C'est ça ! 541 00:36:55,880 --> 00:36:59,300 Alors, c'est un papi sanguinaire 542 00:36:59,383 --> 00:37:02,220 qui peut devenir invisible et soulever des gens. 543 00:37:02,303 --> 00:37:04,722 Ce n'est pas logique. Je sais. 544 00:37:04,805 --> 00:37:06,933 J'y vais à l'aveuglette. 545 00:37:07,016 --> 00:37:10,311 Quand tu as dit ça, je croyais que tu faisais style 546 00:37:10,394 --> 00:37:12,438 et que tu tenais un truc en béton 547 00:37:12,521 --> 00:37:14,232 qui nous épaterait plus tard, 548 00:37:14,315 --> 00:37:17,360 mais là, c'est vraiment à l'aveuglette. 549 00:37:17,443 --> 00:37:21,364 Comme un tireur aux yeux bandés qu'on fait tourner 50 fois. 550 00:37:23,407 --> 00:37:25,534 J'arrive ! 551 00:37:25,618 --> 00:37:27,662 Bonjour, on est pressées. 552 00:37:27,745 --> 00:37:30,122 On peut avoir les clés des archives ? 553 00:37:30,206 --> 00:37:31,791 Bien sûr. Un instant. 554 00:37:33,125 --> 00:37:35,378 Tu me trouves méchante ou hautaine ? 555 00:37:36,003 --> 00:37:37,505 - Non. - D'accord. 556 00:37:38,297 --> 00:37:41,592 Parce qu'on dirait que je t'énerve. 557 00:37:41,676 --> 00:37:42,885 Tu me connais pas. 558 00:37:42,969 --> 00:37:45,888 J'ai pas de filtres, je capte pas les codes sociaux. 559 00:37:46,389 --> 00:37:49,183 J'ai le défaut de dire ce qu'il faut pas. 560 00:37:49,267 --> 00:37:51,102 Ma mère aime me le rappeler. 561 00:37:51,852 --> 00:37:53,354 - D'accord. - Voilà. 562 00:37:53,437 --> 00:37:55,940 Tenez. Amusez-vous bien. 563 00:37:56,023 --> 00:37:57,984 D'accord. On va essayer. 564 00:38:07,785 --> 00:38:09,662 - Max. Bonjour. - Bonjour. 565 00:38:09,745 --> 00:38:12,748 Désolée de vous déranger pendant les vacances. 566 00:38:12,832 --> 00:38:14,166 Je peux vous parler ? 567 00:38:15,251 --> 00:38:18,129 Oui, bien sûr. 568 00:38:21,716 --> 00:38:23,634 Elle est entrée. 569 00:38:24,260 --> 00:38:26,345 J'ai pas de clavicules, mais j'ai des yeux. 570 00:38:28,514 --> 00:38:29,598 Alors… 571 00:38:30,933 --> 00:38:32,935 on va en parler ? 572 00:38:34,729 --> 00:38:36,188 De quoi ? 573 00:38:36,939 --> 00:38:39,483 Ton pétage de plomb de tout à l'heure 574 00:38:39,567 --> 00:38:41,986 quand tu t'es jeté sur Nancy. 575 00:38:42,653 --> 00:38:45,489 - J'ai pas fait ça. - Si, carrément. 576 00:38:45,573 --> 00:38:47,867 Il y avait plein de témoins. 577 00:38:47,950 --> 00:38:50,036 Tu crois que j'aime encore Nancy ? 578 00:38:50,119 --> 00:38:51,203 Je crois rien. 579 00:38:51,287 --> 00:38:52,246 Je le sais. 580 00:38:52,330 --> 00:38:58,169 Et vu que tu refuses de sortir avec Robin, c'est la seule explication logique. 581 00:38:58,252 --> 00:38:59,920 Ce n'est pas la seule. 582 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 Pour ce qui est de Nancy, 583 00:39:02,298 --> 00:39:04,592 je voulais protéger une amie. 584 00:39:05,426 --> 00:39:07,470 Une amie, Henderson. 585 00:39:07,553 --> 00:39:08,971 Je veux pas la retrouver 586 00:39:09,055 --> 00:39:12,183 les yeux aspirés par ce Vecna. 587 00:39:12,266 --> 00:39:13,851 T'es tout rouge. 588 00:39:13,934 --> 00:39:14,769 C'est faux. 589 00:39:14,852 --> 00:39:17,897 Arrête ou je te cogne et là, tes dents vont descendre. 590 00:39:19,315 --> 00:39:20,232 Tu pousses. 591 00:39:22,276 --> 00:39:24,362 - C'était nul, pardon. - C'est bon. 592 00:39:30,242 --> 00:39:33,371 Avec tout ce qui se passe, 593 00:39:33,454 --> 00:39:35,081 tous ces meurtres, 594 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 je sens que ça empire. 595 00:39:37,666 --> 00:39:39,919 Tu as vécu un événement traumatique. 596 00:39:40,795 --> 00:39:44,757 Quand tu gardes tes sentiments et ta douleur enfermés, 597 00:39:44,840 --> 00:39:47,468 un rien peut les faire ressortir. 598 00:39:47,551 --> 00:39:50,012 C'est tout ou rien. 599 00:39:50,930 --> 00:39:52,139 Oui, je sais. 600 00:39:54,058 --> 00:39:57,937 Tu es prête à me parler un peu plus de cette nuit-là ? 601 00:40:03,734 --> 00:40:04,860 Billy ! 602 00:40:07,238 --> 00:40:08,989 J'habite à côté. 603 00:40:09,073 --> 00:40:10,157 Pardon ? 604 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 D'où Chrissy a été assassinée. 605 00:40:12,576 --> 00:40:14,787 Les policiers m'ont interrogée. 606 00:40:15,955 --> 00:40:17,415 Ils vous ont parlé ? 607 00:40:17,498 --> 00:40:20,334 Je sais que Chrissy vous consultait. 608 00:40:20,418 --> 00:40:23,712 Je ne peux pas te parler des autres élèves. 609 00:40:23,796 --> 00:40:24,964 D'accord, mais… 610 00:40:25,047 --> 00:40:28,175 et s'il y avait un tueur en série dans mon quartier ? 611 00:40:28,259 --> 00:40:29,969 Chrissy a dit quelque chose ? 612 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 Qui aurait pu faire ça ? 613 00:40:33,681 --> 00:40:36,559 Désolée, je ne peux pas te le dire. 614 00:40:36,642 --> 00:40:39,770 Tu ne voudrais pas que je parle de ton cas, si ? 615 00:40:39,854 --> 00:40:42,398 Si j'étais morte et que ça pouvait aider, 616 00:40:42,481 --> 00:40:44,817 alors si, j'aimerais bien. 617 00:40:44,900 --> 00:40:47,445 Laissons cela à la police. 618 00:40:49,738 --> 00:40:51,365 Vous avez raison. 619 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 La police gère la situation. 620 00:40:57,580 --> 00:40:59,415 Je peux aller aux toilettes ? 621 00:40:59,498 --> 00:41:01,000 C'est en haut, à gauche. 622 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Merci. 623 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 BUREAU 624 00:41:22,897 --> 00:41:24,190 Elle arrive. 625 00:41:25,941 --> 00:41:26,817 Elle a dit quoi ? 626 00:41:26,901 --> 00:41:28,068 - Rien, vas-y. - Rien ? 627 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 Démarre ! 628 00:41:37,536 --> 00:41:38,621 Il y a personne. 629 00:41:39,205 --> 00:41:41,040 - On fait quoi ? - On cherche. 630 00:41:41,749 --> 00:41:43,042 La ville est petite. 631 00:41:43,125 --> 00:41:45,836 Ils peuvent pas se terrer bien loin. 632 00:41:51,926 --> 00:41:53,761 Où est passé Sinclair ? 633 00:42:00,768 --> 00:42:01,602 Dustin. 634 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 Tu m'entends ? Dustin. 635 00:42:03,979 --> 00:42:06,106 Lucas ? Tu étais passé où ? 636 00:42:06,190 --> 00:42:07,274 Écoute. 637 00:42:07,358 --> 00:42:08,776 Vous cherchez Eddie ? 638 00:42:08,859 --> 00:42:10,569 Et on l'a trouvé sans toi. 639 00:42:10,653 --> 00:42:13,113 - C'est vrai ? - Dans un hangar à bateaux. 640 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 Il va bien. 641 00:42:14,323 --> 00:42:15,950 Mais il a tué Chrissy. 642 00:42:16,033 --> 00:42:17,409 C'est des conneries. 643 00:42:17,493 --> 00:42:18,953 Eddie a voulu la sauver. 644 00:42:19,036 --> 00:42:20,913 Les flics disent que c'est lui. 645 00:42:21,413 --> 00:42:23,749 Lucas, t'es vraiment à la traîne. 646 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Viens au lycée, on t'expliquera. 647 00:42:26,961 --> 00:42:30,506 Impossible. Je crois qu'il va se passer un truc grave. 648 00:42:30,589 --> 00:42:32,591 Quoi ? Quel truc grave ? 649 00:42:33,842 --> 00:42:34,677 Sinclair ! 650 00:42:40,266 --> 00:42:41,100 Lucas ? 651 00:42:45,145 --> 00:42:46,647 Tu faisais quoi ? 652 00:42:48,190 --> 00:42:50,401 - Je cherchais des indices. - Des indices ? 653 00:42:50,484 --> 00:42:53,237 Il se prend pour Sherlock Holmes ou quoi ? 654 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 On y va. 655 00:43:00,077 --> 00:43:00,911 J'en ai un. 656 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 Quoi ? 657 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Un indice. 658 00:43:09,545 --> 00:43:10,879 Je sais où est Eddie. 659 00:43:28,939 --> 00:43:31,150 - T'as fait quoi ? - Qu'as-tu fait ? 660 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 - Vous avez Jane Hopper ? - Pourquoi ? 661 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 On vous en débarrasse. 662 00:44:39,760 --> 00:44:40,761 Salut, ma grande. 663 00:44:53,857 --> 00:44:55,442 Viens, on est arrivés. 664 00:44:56,276 --> 00:44:57,236 Allez. 665 00:45:02,241 --> 00:45:03,992 Oh, merde. 666 00:45:08,706 --> 00:45:10,290 Bienvenue en Alaska. 667 00:45:12,751 --> 00:45:14,086 Bienvenue en Alaska. 668 00:45:14,169 --> 00:45:16,880 J'y crois pas. C'est ça, le printemps ? 669 00:45:16,964 --> 00:45:18,340 Bienvenue en Alaska. 670 00:45:21,343 --> 00:45:23,095 Bienvenue en Alaska. 671 00:45:25,347 --> 00:45:26,807 Bienvenue en Alaska. 672 00:45:27,850 --> 00:45:29,560 Bienvenue en Alaska. 673 00:46:27,534 --> 00:46:28,368 Suivant ! 674 00:46:34,374 --> 00:46:36,251 Au suivant ! 675 00:47:21,004 --> 00:47:24,883 CREEL DÉCLARÉ COUPABLE 676 00:47:29,346 --> 00:47:30,556 3 MORTS 677 00:47:30,639 --> 00:47:34,351 Rien de croustillant de ton côté ? 678 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Rien de nouveau. 679 00:47:37,646 --> 00:47:39,398 Pareil pour moi. 680 00:47:39,940 --> 00:47:41,567 Victor avait l'air normal. 681 00:47:41,650 --> 00:47:43,735 Famille morte, plus d'yeux, 682 00:47:43,819 --> 00:47:47,489 plaide coupable, est envoyé à l'asile, blablabla. 683 00:47:52,286 --> 00:47:54,413 Qu'est-ce qu'on cherche, au juste ? 684 00:47:56,206 --> 00:47:57,082 Nancy ? 685 00:48:03,672 --> 00:48:07,175 Des trucs sur les mages noirs et une autre dimension ? 686 00:48:07,259 --> 00:48:08,510 Ce genre d'idées ? 687 00:48:09,428 --> 00:48:11,179 J'en sais rien. 688 00:48:11,263 --> 00:48:15,100 On dirait qu'on perd notre temps. 689 00:48:15,183 --> 00:48:17,436 Si tu t'ennuies, appelle Steve. 690 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Il te ramènera. 691 00:48:19,438 --> 00:48:21,648 Je suis en sécurité ici, alors… 692 00:48:27,112 --> 00:48:31,325 Tu sais que je sors pas avec Steve ? 693 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Quoi ? 694 00:48:34,494 --> 00:48:37,331 Je suppose que t'es toujours avec Jonathan, 695 00:48:37,414 --> 00:48:39,333 si vous allez à la fac ensemble. 696 00:48:39,416 --> 00:48:43,420 Vous êtes un de ces couples que rien n'arrête, 697 00:48:43,503 --> 00:48:47,049 mais je tiens à te dire 698 00:48:47,132 --> 00:48:48,842 qu'on est amis, Steve et moi. 699 00:48:48,926 --> 00:48:51,345 C'est platonique avec un P majuscule. 700 00:48:55,390 --> 00:48:59,019 Au cas où ça créerait des tensions entre nous. 701 00:49:00,395 --> 00:49:01,396 Pas du tout. 702 00:49:04,149 --> 00:49:07,945 Bordel de merde. The Weekly Watcher. Ils ont ça ici ? 703 00:49:08,028 --> 00:49:10,948 L'hebdo qui parle de Bigfoot et des ovnis ? 704 00:49:11,031 --> 00:49:14,785 Tout d'abord, les ovnis existent. Bigfoot, je suis pas sûre. 705 00:49:14,868 --> 00:49:18,163 Rappelle-toi qu'on cherche des infos sur un mage noir. 706 00:49:18,246 --> 00:49:21,667 Si quelqu'un en parle, c'est forcément eux. 707 00:49:28,882 --> 00:49:30,384 "Elvis cloné par les aliens." 708 00:49:31,093 --> 00:49:32,010 On sait jamais. 709 00:49:40,894 --> 00:49:45,273 "Victor Creel affirme : un démon vengeur a tué ma famille. 710 00:49:45,357 --> 00:49:47,818 "Le meurtre qui a choqué une commune." 711 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Très drôle. 712 00:49:50,028 --> 00:49:52,364 Je rigole pas. 713 00:49:52,447 --> 00:49:53,448 Viens voir. 714 00:49:56,118 --> 00:49:58,036 "Selon plusieurs personnes, 715 00:49:58,120 --> 00:50:00,998 "Victor pensait qu'un démon hantait sa maison. 716 00:50:01,081 --> 00:50:04,668 "Victor a appelé un prêtre pour pratiquer un exorcisme." 717 00:50:04,751 --> 00:50:07,421 Original pour l'époque. C'était avant L'Exorciste. 718 00:50:07,504 --> 00:50:08,338 Continue. 719 00:50:09,965 --> 00:50:13,343 Victor affirme que l'exorcisme a raté. 720 00:50:13,427 --> 00:50:17,264 Le démon, furieux, a tué sa famille et leur a arraché les yeux. 721 00:50:17,347 --> 00:50:20,434 Il aurait épargné Victor pour le punir. 722 00:50:20,517 --> 00:50:22,269 Ça arrange bien Victor. 723 00:50:22,352 --> 00:50:24,146 Peut-être pas. 724 00:50:24,730 --> 00:50:28,275 C'est pour ça que le tribunal a déclaré que Victor était fou. 725 00:50:28,358 --> 00:50:30,819 Ça paraît fou, et ça n'a pas été rendu public… 726 00:50:30,902 --> 00:50:33,405 Car les dossiers ont été scellés. 727 00:50:34,156 --> 00:50:36,575 Si un démon s'était installé chez Victor ? 728 00:50:37,284 --> 00:50:40,245 Et pas n'importe quel démon. 729 00:50:40,954 --> 00:50:41,872 Vecna. 730 00:50:43,832 --> 00:50:46,334 - Dustin, tu me reçois ? - Cinq sur cinq. 731 00:50:46,418 --> 00:50:50,338 Nancy est douée. Les premières victimes de Vecna remontent à 1959. 732 00:50:50,422 --> 00:50:51,965 Elle a tapé dans le mille. 733 00:50:52,049 --> 00:50:55,385 C'est dingue, mais je peux pas parler pour l'instant. 734 00:50:55,469 --> 00:50:56,678 Vous faites quoi ? 735 00:50:56,762 --> 00:51:00,682 On a forcé la porte du lycée pour voler des dossiers confidentiels. 736 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 Répète-moi ça. 737 00:51:02,476 --> 00:51:04,519 Ramenez vos fesses vite fait. 738 00:51:04,603 --> 00:51:05,979 On vous expliquera. 739 00:51:06,063 --> 00:51:09,566 - Ils devaient parler à Kelley. - On peut pas les laisser. 740 00:51:20,911 --> 00:51:22,746 C'est comme le Watergate. 741 00:51:22,829 --> 00:51:23,997 DOSSIERS DES ÉLÈVES 742 00:51:24,081 --> 00:51:26,875 - Hawkinsgate. - Ils se sont pas fait choper ? 743 00:51:26,958 --> 00:51:27,918 Bordel de merde. 744 00:51:28,001 --> 00:51:28,835 T'as trouvé ? 745 00:51:28,919 --> 00:51:33,006 Pas que le dossier de Chrissy. Fred voyait aussi Kelley. 746 00:51:45,477 --> 00:51:49,022 Si Sinclair a raison, le taré se cache là. 747 00:51:50,065 --> 00:51:52,234 On traverse la forêt ensemble. 748 00:51:52,317 --> 00:51:54,319 Patrick et Andy vont de leur côté. 749 00:51:54,402 --> 00:51:55,695 Par là. 750 00:51:56,238 --> 00:51:58,573 Sinclair et moi, on continue. 751 00:51:58,657 --> 00:52:00,534 Et on le prend en sandwich. 752 00:52:01,243 --> 00:52:02,661 Il nous verra pas venir. 753 00:52:24,432 --> 00:52:26,476 Désolé pour la mise en scène. 754 00:52:26,560 --> 00:52:28,812 Je ne voulais pas t'effrayer. 755 00:52:28,895 --> 00:52:31,857 Tu t'es mise dans un sacré pétrin. 756 00:52:32,482 --> 00:52:36,027 Je vous ai envoyés à Lenora parce que je me suis dit : 757 00:52:36,111 --> 00:52:40,073 "C'est une petite ville sans danger, endormie, loin d'Hawkins. 758 00:52:40,157 --> 00:52:41,825 "Il ne se passera rien." 759 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 Tu l'as frappée avec un roller ? 760 00:52:45,537 --> 00:52:46,955 Prêts à commander ? 761 00:52:47,038 --> 00:52:48,790 Je crois, oui. 762 00:52:48,874 --> 00:52:52,002 Un autre café et je vais prendre 763 00:52:52,085 --> 00:52:53,587 un club sandwich. 764 00:52:54,254 --> 00:52:56,256 Commande, je t'invite. 765 00:52:58,967 --> 00:53:00,135 Des gaufres. 766 00:53:01,928 --> 00:53:04,598 Il n'est jamais trop tard pour des gaufres. 767 00:53:05,223 --> 00:53:06,641 J'ai des ennuis ? 768 00:53:06,725 --> 00:53:09,186 Pas pour le roller, non. 769 00:53:09,269 --> 00:53:11,229 On fera disparaître ça. 770 00:53:11,313 --> 00:53:12,981 Ne t'en fais pas. 771 00:53:13,064 --> 00:53:14,858 Vous n'êtes pas venu pour ça ? 772 00:53:14,941 --> 00:53:16,985 Franchement, ma grande, 773 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 j'aimerais bien. 774 00:53:19,654 --> 00:53:22,616 Hier soir, j'ai vu quelque chose. 775 00:53:23,158 --> 00:53:25,702 Ça m'inquiète depuis un moment. 776 00:53:25,785 --> 00:53:28,622 Je ne vais pas mâcher mes mots : 777 00:53:29,372 --> 00:53:31,208 Hawkins est en danger. 778 00:53:37,547 --> 00:53:40,342 Tu as déjà combattu ce mal et tu as gagné. 779 00:53:44,095 --> 00:53:46,056 Mais c'est comme un virus. 780 00:53:46,848 --> 00:53:49,643 Chaque fois qu'il revient, il est plus fort, 781 00:53:49,726 --> 00:53:52,020 plus intelligent, plus mortel. 782 00:53:54,564 --> 00:53:56,691 Une guerre se prépare à Hawkins. 783 00:53:59,945 --> 00:54:01,321 T'es où, taré ? 784 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 C'est là, t'es sûr ? 785 00:54:09,663 --> 00:54:11,623 Oui, certain. 786 00:54:12,874 --> 00:54:14,542 Allons voir derrière. 787 00:54:14,626 --> 00:54:15,961 Derrière. 788 00:54:22,759 --> 00:54:25,387 Des gens bien, des amis courageux, 789 00:54:25,470 --> 00:54:28,181 t'ont déjà aidée à te battre. 790 00:54:30,308 --> 00:54:33,186 Mais ils ne gagneront pas seuls. 791 00:54:34,271 --> 00:54:35,313 Pas sans toi. 792 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 Ce n'est pas juste d'exiger autant de toi, 793 00:54:39,734 --> 00:54:43,196 mais je suis venu car c'est la seule solution. 794 00:54:43,280 --> 00:54:46,741 Tu es la seule qui puisse réussir 795 00:54:46,825 --> 00:54:50,537 à frapper cette chose assez fort pour qu'elle ne revienne pas. 796 00:54:52,038 --> 00:54:53,832 Je n'ai plus de pouvoirs. 797 00:54:54,833 --> 00:54:58,295 Et si je te disais qu'il y avait un moyen 798 00:54:58,962 --> 00:55:00,630 de les récupérer ? 799 00:55:05,677 --> 00:55:09,264 Je craignais que cela arrive, alors je m'y suis préparé 800 00:55:09,347 --> 00:55:12,475 en cherchant un moyen de te redonner tes facultés. 801 00:55:15,061 --> 00:55:17,647 Ce programme pourrait te les redonner 802 00:55:17,731 --> 00:55:20,025 et les décupler. 803 00:55:20,567 --> 00:55:26,197 Certains ne croient pas en toi et pensent que tu es la cause de tout ça. 804 00:55:26,281 --> 00:55:27,824 Ils ont tort. 805 00:55:28,450 --> 00:55:30,744 Tu es la solution. 806 00:55:30,827 --> 00:55:32,954 Si on se lance, 807 00:55:33,538 --> 00:55:35,874 tu dois venir tout de suite avec moi. 808 00:55:35,957 --> 00:55:37,667 Réservation au nom de Byers. 809 00:55:37,751 --> 00:55:40,920 Mais il se pourrait également 810 00:55:41,004 --> 00:55:42,797 que ce programme échoue. 811 00:55:42,881 --> 00:55:46,092 Si c'est le cas, tu ne verras plus jamais tes amis. 812 00:55:46,843 --> 00:55:47,927 Mes amis, 813 00:55:48,678 --> 00:55:50,805 à Hawkins, ils sont en danger ? 814 00:55:58,980 --> 00:56:00,065 MAUX DE TÊTE 815 00:56:00,148 --> 00:56:02,233 J'ai bien peur que tes amis soient… 816 00:56:02,317 --> 00:56:04,152 Passe-moi le dossier de Fred. 817 00:56:04,235 --> 00:56:05,862 … dans l'œil du cyclone. 818 00:56:07,030 --> 00:56:10,492 Tu dois être tentée d'aller les voir, mais si tu le fais, 819 00:56:10,575 --> 00:56:12,869 tu mettras tout en danger, 820 00:56:12,952 --> 00:56:14,329 et tout le monde. 821 00:56:15,663 --> 00:56:16,915 MAUX DE TÊTE 822 00:56:16,998 --> 00:56:20,668 Max, je sais qu'il y a un truc. 823 00:56:21,503 --> 00:56:22,420 SAIGNEMENTS DE NEZ 824 00:56:31,554 --> 00:56:33,014 CAUCHEMARS À RÉPÉTITION 825 00:56:34,182 --> 00:56:36,142 Ce que tu as traversé… 826 00:56:36,226 --> 00:56:37,102 TRAUMATISMES 827 00:56:38,103 --> 00:56:39,437 Billy ! 828 00:56:39,521 --> 00:56:41,314 … c'est intense. 829 00:56:41,398 --> 00:56:42,982 C'est normal de te sentir mal. 830 00:56:43,900 --> 00:56:45,610 Max ? Qu'est-ce qu'il y a ? 831 00:56:45,693 --> 00:56:47,821 Max ! 832 00:56:48,530 --> 00:56:50,615 Max. 833 00:56:50,698 --> 00:56:53,076 Ce ne sont pas les seuls en danger. 834 00:56:53,159 --> 00:56:55,370 La vie telle qu'on la connaît, aussi. 835 00:56:55,954 --> 00:56:57,288 Je suis là pour ça. 836 00:56:57,831 --> 00:57:00,375 Je pense que tu es notre meilleur espoir. 837 00:57:01,042 --> 00:57:02,293 Notre seul espoir. 838 00:57:03,545 --> 00:57:07,882 Et si j'étais une mauvaise personne ? Si c'était moi, le monstre ? 839 00:57:07,966 --> 00:57:09,759 Je ne te connais pas vraiment, 840 00:57:09,843 --> 00:57:14,681 mais à mon avis, tu es une bonne personne. Je parie le sort la planète là-dessus. 841 00:57:15,723 --> 00:57:17,725 Je sais que, toute ta vie, 842 00:57:17,809 --> 00:57:20,812 des gens comme moi t'ont dit quoi faire. 843 00:57:20,895 --> 00:57:22,230 Je le sais très bien. 844 00:57:23,106 --> 00:57:25,733 Si tu veux que je te ramène, dis-le-moi. 845 00:57:26,317 --> 00:57:27,235 Sinon, 846 00:57:28,069 --> 00:57:29,362 viens avec moi. 847 00:57:30,196 --> 00:57:31,531 Tu verras toi-même. 848 00:59:34,404 --> 00:59:36,281 Max. 849 01:02:05,638 --> 01:02:10,977 Sous-titres : Françoise Sawyer