1 00:00:39,122 --> 00:00:40,081 Sam. 2 00:01:12,989 --> 00:01:17,994 Niks wees op een aanvaller. Geen kneuzingen. Geen worsteling. 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,914 Alsof ze aangevallen is door een geest. 4 00:01:22,415 --> 00:01:26,503 Doet dit u ergens aan denken? -Nee. 5 00:01:27,629 --> 00:01:28,880 Zeker weten? 6 00:01:29,631 --> 00:01:32,425 Wat doet u hier nu echt? 7 00:01:32,509 --> 00:01:35,762 Ik wil uw mening. -Ik ben ontslagen, weet u nog? 8 00:01:35,845 --> 00:01:40,016 Een buitenlandse regering viel ons land binnen toen u de leiding had. 9 00:01:40,100 --> 00:01:43,353 Dat moest gevolgen hebben. Dat snapt u vast. 10 00:01:43,436 --> 00:01:47,190 Ik snap dat in dat stadje iets gaande is… 11 00:01:47,273 --> 00:01:50,902 …wat niemand helemaal begrijpt. 12 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 En dat militaire slagkracht niet het antwoord is. 13 00:01:54,697 --> 00:01:56,491 Wat is het antwoord, doctor? 14 00:01:57,075 --> 00:02:02,664 Meer wetenschappers? Want mannen zoals u hebben dit probleem juist veroorzaakt. 15 00:02:05,625 --> 00:02:09,420 Alles wat in Hawkins gebeurt, heeft te maken met Brenners speeltje. 16 00:02:10,004 --> 00:02:10,922 Denkt u niet? 17 00:02:21,850 --> 00:02:24,185 Dr. Brenner heeft haar hiervoor getraind. 18 00:02:24,269 --> 00:02:26,729 Moorden op afstand. 19 00:02:27,981 --> 00:02:30,525 Wat u suggereert, is onmogelijk. 20 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 O ja? -Elf is dood. 21 00:02:32,277 --> 00:02:35,196 Ik ben niet overtuigd. -Waar is ze dan? 22 00:02:35,280 --> 00:02:39,409 Er gaan geruchten dat ze nog leeft en hulp krijgt van binnenuit. 23 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 Denkt u dat ik haar help? Bedoelt u dat? 24 00:02:42,579 --> 00:02:45,874 Als ik had willen kletsen, had ik wel gebeld. 25 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Maak het u gemakkelijk en zeg waar ze is… 26 00:02:51,546 --> 00:02:53,840 …anders wordt het lastiger. 27 00:02:59,762 --> 00:03:00,930 Vooruit. 28 00:03:08,646 --> 00:03:10,148 Waarom neemt u dat mee? 29 00:03:10,231 --> 00:03:14,569 Dat zijn Peters oude schoolprojecten. Die hebt u niet nodig. Hé. 30 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Ik praat tegen jullie. 31 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Sam, doe iets. 32 00:03:36,507 --> 00:03:40,094 Ik wil weten wat hij dit jaar gedaan heeft en wie hij heeft gezien. 33 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 Als we boffen… 34 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 …leidt hij ons naar haar toe. 35 00:03:52,398 --> 00:03:54,609 EEN NETFLIX-SERIE 36 00:04:42,657 --> 00:04:49,622 HOOFDSTUK 3: THE MONSTER AND THE SUPERHERO 37 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 Hoe heet je? 38 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Angela. 39 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Weet je waar je bent? 40 00:05:05,471 --> 00:05:08,599 Rink-O-Mania? -Heel goed. 41 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 Waar doet het pijn? -Mijn hoofd. 42 00:05:11,227 --> 00:05:12,687 Doet je hoofd pijn? 43 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 En mijn neus. 44 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 En ik krijg geen adem. 45 00:05:18,693 --> 00:05:22,905 Haal even diep adem. Haal langzaam adem voor me. 46 00:05:22,989 --> 00:05:27,035 Zo, ja. Het is veel bloed, maar het komt goed, Angela. 47 00:05:27,118 --> 00:05:28,453 Nee, hoor. -Beloofd. 48 00:05:28,536 --> 00:05:31,247 Kun je nog een paar vragen beantwoorden? 49 00:05:46,054 --> 00:05:48,890 Het is vast erg en zo… 50 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 …maar met die koningin van het bal komt het wel goed. 51 00:05:52,060 --> 00:05:55,188 Het zijn maar rubberen wieltjes. -Plastic. 52 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 Geen hard plastic. 53 00:05:58,900 --> 00:06:01,152 Ze zijn zacht. -Ja. Zeker weten. 54 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Vraag je je nooit af waarom het geen hout is? 55 00:06:04,781 --> 00:06:06,074 Of metaal? 56 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 Zodat je niet gewond raakt als je er een klap mee krijgt. 57 00:06:10,286 --> 00:06:13,498 Omdat het vaker gebeurt dan je denkt. 58 00:06:13,581 --> 00:06:14,874 Rolschaatsaanvallen. 59 00:06:14,957 --> 00:06:21,547 Het was gelukkig geen gewone schaats. -Dan was haar neus eraf geweest. 60 00:06:22,382 --> 00:06:26,219 Het had veel erger kunnen zijn. -Veel erger. 61 00:06:26,302 --> 00:06:29,972 Vergeleken bij de rest is het maar een kleinigheidje. 62 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 Grappig woord. 63 00:06:31,682 --> 00:06:34,477 Klein geitje. -Klein geitje. 64 00:06:59,335 --> 00:07:00,336 Mam? 65 00:07:03,297 --> 00:07:07,343 Kijk eens aan. Wat fijn om jullie te zien. 66 00:07:07,427 --> 00:07:09,929 Hoi, Murray. -Houden jullie van risotto? 67 00:07:13,516 --> 00:07:17,019 Ik reed dus over de I-5 naar een klant in Ventura. 68 00:07:17,103 --> 00:07:22,150 Ik zocht een motel om te overnachten. Plotseling besefte ik het. 69 00:07:22,233 --> 00:07:24,485 De Byers zijn toch hierheen verhuisd? 70 00:07:24,569 --> 00:07:28,865 Kleine wereld, hè? -Dus ik dacht: weet je wat? 71 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 Laat ik m'n oude vrienden gedag gaan zeggen. 72 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 Lief van je. -Nog liever dat ik mag blijven slapen. 73 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 En hij kookt ook. -En ik maak schoon. Een huisvrouwtje. 74 00:07:39,125 --> 00:07:43,713 Blijf gewoon. -Dat is verleidelijk, maar je moet… 75 00:07:44,297 --> 00:07:47,925 O ja. Die zakenreis. -Welke zakenreis? 76 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 Jeetje, bijna vergeten te vertellen. 77 00:07:51,554 --> 00:07:54,265 Er is iets van het werk. -Mag ik de olijfolie? 78 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 Dat is wijn. 79 00:07:55,433 --> 00:07:59,270 En ik moet morgen naar een conferentie in Alaska. 80 00:07:59,353 --> 00:08:00,396 Alaska? -Morgen? 81 00:08:00,480 --> 00:08:01,522 Bizar, hè? 82 00:08:01,606 --> 00:08:04,984 Daar zit het hoofdkantoor van de Britannica's. 83 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Joan en Brian Britannica. 84 00:08:10,364 --> 00:08:12,575 Wonen Eskimo's nog in iglo's… 85 00:08:12,658 --> 00:08:17,580 …of wonen ze nu in buitenwijken? 86 00:08:18,331 --> 00:08:19,207 Wie is dat? 87 00:08:19,290 --> 00:08:25,046 Dus, Jonathan, jij bent de baas terwijl ik weg ben. 88 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 Ja. -Wacht. 89 00:08:29,342 --> 00:08:30,176 Wat is er? 90 00:08:30,760 --> 00:08:33,846 Je moeder gaat naar Alaska. -Ga je naar Alaska? 91 00:08:35,056 --> 00:08:37,767 Wat is daar? -Daar zijn de Britannica's. 92 00:08:37,850 --> 00:08:41,270 De Britannica's? -Jonathan, wat heb jij toch? 93 00:08:41,354 --> 00:08:45,233 Ik weet het wel. -Vandaag was gewoon stressvol. 94 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Stress? 95 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 Op de schaatsbaan is een meisje geslagen. 96 00:08:49,111 --> 00:08:52,114 Geslagen? -Ja, met een schaats. 97 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 Met een schaats? -Ja, maar geen gewone. 98 00:08:56,035 --> 00:08:59,163 Een plastic schaats. -Nee, rubber. 99 00:08:59,247 --> 00:09:02,667 Rubber. -Ik weet het niet zeker. 100 00:09:03,668 --> 00:09:06,629 Het zag ernaar uit dat alles goed komt. -Helemaal. 101 00:09:06,712 --> 00:09:08,297 Zo zag het er niet uit. 102 00:09:12,969 --> 00:09:16,055 El, eet je niet je… Wat? 103 00:09:20,184 --> 00:09:25,398 Wat is er aan de hand? -Ik voel spanning. 104 00:09:26,607 --> 00:09:30,528 Vindt iedereen de risotto vies? -Absoluut niet. Nee, heerlijk. 105 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Die risotto is super, man. 106 00:09:34,782 --> 00:09:36,701 Geen idee wie dat is. 107 00:09:53,509 --> 00:09:55,886 Wat heb je gedaan? 108 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 Wat heb je gedaan? 109 00:10:06,022 --> 00:10:07,732 Wat heb je gedaan? 110 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Als hij dit ziet, ons ziet... 111 00:11:30,856 --> 00:11:33,651 Dan jankt hij om z'n moeder. Het is geen vechter. 112 00:11:33,734 --> 00:11:36,862 Hopelijk geeft hij me een reden om te vechten. 113 00:11:37,655 --> 00:11:39,949 Kijk eens wie er ook is. 114 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 Wat doen jullie? 115 00:11:42,493 --> 00:11:44,745 We bereiden ons voor. -Op de jacht. 116 00:11:47,873 --> 00:11:49,917 Hé, man. Rustig maar. 117 00:11:50,960 --> 00:11:54,213 We zijn geen moordenaars zoals Eddie. We willen alleen praten. 118 00:11:54,296 --> 00:11:57,883 Zodat hij het toegeeft. -Ja, een vriendelijk buurpraatje. 119 00:12:02,722 --> 00:12:04,098 Jij kende Chris niet. 120 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Als je niet wilt, mag je naar huis. Geen oordeel. 121 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Je blijft een van ons. 122 00:12:15,067 --> 00:12:16,026 Nee. 123 00:12:16,861 --> 00:12:17,695 Het is prima. 124 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 Ik wil helpen. 125 00:12:27,496 --> 00:12:28,706 We vangen 'n freak. 126 00:12:45,514 --> 00:12:46,766 Bezorgdienst. 127 00:12:52,062 --> 00:12:55,566 We hebben goed en slecht nieuws. 128 00:12:56,650 --> 00:12:59,695 Wat heb je liever? -Altijd eerst het slechte. 129 00:12:59,779 --> 00:13:00,821 Oké, het slechte. 130 00:13:00,905 --> 00:13:05,534 We hebben de politie afgeluisterd met onze Cerebro. Ze zoeken je. 131 00:13:05,618 --> 00:13:10,915 Ze denken dat je Chrissy hebt vermoord. -Ze zijn echt overtuigd. 132 00:13:10,998 --> 00:13:13,542 Het goede nieuws? -Je naam is nog niet bekend. 133 00:13:13,626 --> 00:13:16,420 Als wij het weten, weten anderen het straks ook. 134 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 En dan zoekt iedereen en z'n moeder straks naar jou. 135 00:13:21,217 --> 00:13:23,135 Op de freak jagen. 136 00:13:23,219 --> 00:13:24,512 Precies. -Shit. 137 00:13:24,595 --> 00:13:28,599 Voor dat gebeurt, moeten we Vecna doden en je onschuld bewijzen. 138 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 Is dat alles, Dustin? 139 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Ja, dat is alles. 140 00:13:32,394 --> 00:13:33,646 Luister, Eddie. 141 00:13:33,729 --> 00:13:36,690 Wat Dustin zegt, klinkt krankzinnig… 142 00:13:36,774 --> 00:13:43,489 …maar we hebben dit eerder gedaan. Zij een paar keer en ik één keer. 143 00:13:43,572 --> 00:13:46,784 Het mijne was meer menselijk en dat van hen met rook. 144 00:13:46,867 --> 00:13:49,703 Maar samen kunnen we dit wel. 145 00:13:49,787 --> 00:13:53,624 We werken vaak met een meisje met superkrachten. 146 00:13:53,707 --> 00:13:57,044 Maar die heeft ze niet meer. -Dus we zitten nu meer… 147 00:13:57,127 --> 00:13:59,672 In de brainstormfase. -De brainstormfase. 148 00:13:59,755 --> 00:14:02,758 Maak je geen zorgen. 149 00:14:09,098 --> 00:14:11,851 Shit. -Zeil. 150 00:14:37,084 --> 00:14:39,837 Wat gebeurde er nadat je Wayne had gesproken? 151 00:14:39,920 --> 00:14:44,133 Ik hoorde de hond blaffen en toen was hij weg. 152 00:14:44,800 --> 00:14:48,053 Iemand gezien die eruitzag alsof hij hier niet hoorde? 153 00:14:48,137 --> 00:14:51,140 Nee, er was niemand. 154 00:14:51,223 --> 00:14:53,767 Niemand. -Dit heb ik agent Daniels verteld. 155 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 Hebt u Victor Creel nagetrokken? 156 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 Sorry, wat? -Victor Creel. 157 00:14:58,564 --> 00:15:01,233 Wayne heeft verteld dat het die ouwe gek was. 158 00:15:02,318 --> 00:15:05,195 Victor zit vast. Maak je geen zorgen over hem. 159 00:15:05,821 --> 00:15:10,367 Toen je Fred voor het laatst zag, was hij bij de picknicktafel. 160 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Dat klopt toch? 161 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 Ms Wheeler. 162 00:15:15,831 --> 00:15:17,958 Hij stond bij de picknicktafel? 163 00:15:19,293 --> 00:15:20,377 Ms Wheeler? 164 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Herinnert u zich de picknicktafel? 165 00:15:48,781 --> 00:15:52,701 Hé, jongens. Om 16.00 uur wordt Police Academy 3 vertoond. 166 00:15:52,785 --> 00:15:54,828 Misschien is dat leuk. 167 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 We kunnen wel thuisblijven. 168 00:15:57,206 --> 00:16:00,250 Wat is er? Blijven jullie deze vakantie mokken? 169 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Niemand mokt. Die film is klote. 170 00:16:23,440 --> 00:16:26,151 Ik heb Eggo's gemaakt, maar ze worden koud. 171 00:16:34,243 --> 00:16:36,537 Cool. Hops huisje, toch? 172 00:16:44,878 --> 00:16:47,631 Gaan we er niet over praten? 173 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Waarover? 174 00:16:50,259 --> 00:16:54,054 Misschien over gisteren of zo, of… 175 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 …over alles. 176 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 Er valt niks te zeggen. 177 00:16:59,226 --> 00:17:00,519 Oké. Ik denk… 178 00:17:01,270 --> 00:17:02,980 Ik ben gewoon een beetje… 179 00:17:03,772 --> 00:17:05,315 Ik snap het niet. 180 00:17:05,899 --> 00:17:08,652 Vertel me eens wat er aan de hand is. 181 00:17:09,194 --> 00:17:12,614 Je weet dat ik thuis ook niet populair ben. 182 00:17:12,698 --> 00:17:16,618 Dat heb je gezien. Ik ben mijn hele leven gepest. 183 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 Ik weet hoe dat is. 184 00:17:19,955 --> 00:17:20,831 Nee. 185 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Dat weet je niet. 186 00:17:24,543 --> 00:17:26,128 Wat begrijp ik niet? 187 00:17:29,965 --> 00:17:31,175 Ik ben anders. 188 00:17:34,887 --> 00:17:36,305 Ik hoor hier niet. 189 00:17:37,306 --> 00:17:39,224 In Lenora, bedoel je? 190 00:17:44,104 --> 00:17:44,980 Nergens. 191 00:17:46,440 --> 00:17:48,942 Dat kun je niet echt geloven. 192 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Iedereen kijkt naar me of ik… 193 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 …een monster ben. 194 00:17:54,573 --> 00:17:55,908 Ze kennen je niet. 195 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Jij vindt me ook een monster. 196 00:18:00,704 --> 00:18:01,622 Gisteren. 197 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 Zoals je naar me keek. 198 00:18:04,666 --> 00:18:09,463 Je was bang voor me. -Nee. Dat is niet waar. 199 00:18:09,546 --> 00:18:14,009 Ik was verbaasd. Ik was wel wat van streek, maar… 200 00:18:14,093 --> 00:18:19,056 Ik wist niet wat ik moest doen. Het was bizar. Het ging zo snel. 201 00:18:19,139 --> 00:18:23,769 Maar het verandert niks. Het maakt niet uit. Ik geef om je. 202 00:18:24,603 --> 00:18:25,729 Heel veel. 203 00:18:26,855 --> 00:18:28,023 Je geeft om me. 204 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Maar je houdt niet meer van me? 205 00:18:32,986 --> 00:18:35,447 Wat… Wie zei dat? 206 00:18:35,531 --> 00:18:36,990 Je zegt het nooit. 207 00:18:37,658 --> 00:18:38,784 Ik zeg het wel. 208 00:18:40,828 --> 00:18:42,955 Je kunt het niet eens schrijven. 209 00:18:46,834 --> 00:18:51,463 'Van Mike.' 'Van.' 210 00:18:51,547 --> 00:18:55,759 Oké. Elf, je doet gestoord. Wat… Wat is dit? 211 00:18:55,843 --> 00:18:57,386 Je weet wat ik voel. 212 00:18:57,469 --> 00:19:00,597 Je bent de bijzonderste persoon ter wereld. 213 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Laat je niet kapotmaken door die druiloren. En ons ook niet. 214 00:19:04,434 --> 00:19:06,395 Ze stellen niks voor. 215 00:19:06,478 --> 00:19:07,896 Ze stellen niks voor. 216 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 Jij bent een superheld. 217 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 Niet meer. 218 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Ik wed dat mam iets is vergeten. 219 00:19:28,458 --> 00:19:29,960 Daar wed ik niet tegen. 220 00:19:31,962 --> 00:19:36,049 Woont Jane Hopper hier? -Ja. Waar gaat dit over? 221 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 Is Jane's vader of moeder er? 222 00:19:38,177 --> 00:19:43,015 Nee, haar moeder is de stad uit. Ik ben haar stiefbroer. Maar… 223 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Sorry, waar gaat dit over? 224 00:19:45,434 --> 00:19:49,521 Misschien weet je van het incident met Jane in de Rink-O-Mania. 225 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 Dat was een ongeluk. 226 00:19:51,064 --> 00:19:53,442 Volgens ons arrestatiebevel niet. -Een bevel? 227 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 Dat is gestoord. Dat hoeft niet. 228 00:19:55,944 --> 00:19:57,112 Hallo. 229 00:19:58,071 --> 00:19:59,573 Ben jij Jane Hopper? 230 00:20:05,996 --> 00:20:11,710 Je hebt het recht om te zwijgen. Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 231 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 Je hebt recht op een advocaat. 232 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 Als je die niet kunt betalen, krijg je er een toegewezen. 233 00:20:21,261 --> 00:20:23,388 Waar neemt u haar mee naartoe? 234 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 Zijn die handboeien echt nodig? 235 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 Agenten, geef antwoord. 236 00:20:31,438 --> 00:20:35,692 Elf, luister. Oké? Kijk me aan. 237 00:20:36,401 --> 00:20:39,529 Alles komt goed. Ik los dit op. Oké? 238 00:20:39,613 --> 00:20:45,953 Blijf rustig, alles komt goed. Je hoeft me alleen te vertrouwen. 239 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 Ik beloof het. Ik haal je eruit. 240 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 Is mama's vlucht al vertrokken? 241 00:21:07,683 --> 00:21:09,768 Had ik het ze moeten vertellen? 242 00:21:14,481 --> 00:21:18,318 Wat? Wie? -De kinderen. Over Hopper. 243 00:21:18,402 --> 00:21:22,030 Het voelde verkeerd om ze zo voor te liegen. 244 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Juist. Nou… 245 00:21:25,993 --> 00:21:28,036 …ik ben geen opvoedexpert. 246 00:21:29,621 --> 00:21:34,918 Maar ik denk dat je 't juiste hebt gedaan. Het verantwoordelijke. 247 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Verantwoordelijk. 248 00:21:37,004 --> 00:21:41,967 Je kinderen, die ondeugende zieltjes, bemoeien zich graag met dingen. 249 00:21:43,385 --> 00:21:47,931 En nu spelen ze te veel Nintendo, eten te veel junkfood, roken wiet… 250 00:21:48,015 --> 00:21:53,478 …drinken bier en experimenteren met seks. Wat is het ergste wat er kan gebeuren? 251 00:21:54,021 --> 00:21:58,483 Pardon, mevrouw? Sorry, u moet uw gordel vastmaken. 252 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 Natuurlijk. 253 00:22:02,154 --> 00:22:03,196 Gordel om. 254 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 Alsof dat ding me redt als we neerstorten. 255 00:23:16,061 --> 00:23:17,521 Wat is dit, Amerikaan? 256 00:23:18,230 --> 00:23:21,108 Waarom duurt 't zo lang? Ben je vandaag moe? 257 00:23:21,608 --> 00:23:22,901 Zwijn. 258 00:23:24,111 --> 00:23:25,070 Wat zeg je daar? 259 00:23:25,153 --> 00:23:26,279 Klootzak. 260 00:23:35,330 --> 00:23:38,333 Je Russisch wordt beter. Je toneelspel ook. 261 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Oké, wat is er? 262 00:23:41,086 --> 00:23:44,297 Ik heb nieuws uit Amerika. Van je vrienden. 263 00:23:44,381 --> 00:23:46,675 Ze brengen je geld naar Alaska. 264 00:23:47,342 --> 00:23:49,386 Wanneer? -Vandaag, hoop ik. 265 00:23:49,469 --> 00:23:53,140 Als mijn piloot het geld krijgt, vliegt hij 't morgen hierheen. 266 00:23:53,723 --> 00:23:57,394 Dan geeft hij je een lift terug. Ik ben rijk… 267 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 …en jij bent vrij. 268 00:24:00,605 --> 00:24:02,899 Te mooi om waar te zijn, hè? -Ja. 269 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 Is die piloot echt te vertrouwen? 270 00:24:07,446 --> 00:24:09,739 Hij heet Yuri Ismaylov. Een smokkelaar. 271 00:24:09,823 --> 00:24:14,453 Hij levert Amerikaanse goederen aan bewakers, waaronder ik als ik bof. 272 00:24:14,536 --> 00:24:16,746 Sigaretten, pindakaas, Playboys… 273 00:24:17,372 --> 00:24:19,082 …het beste uit Amerika. 274 00:24:19,166 --> 00:24:21,084 Fijn. Een crimineel, dus. -Ja. 275 00:24:21,168 --> 00:24:23,503 Wie zou het anders doen? Gandhi? 276 00:24:26,715 --> 00:24:28,675 Je maakt je zorgen om je vrouw? 277 00:24:29,384 --> 00:24:31,511 Ik snap waarom je haar leuk vindt. 278 00:24:32,512 --> 00:24:33,722 Toen ik haar sprak… 279 00:24:34,306 --> 00:24:39,019 …hoorde ik aan haar stem dat ze mooi was. En vurig. Daar hou ik van. 280 00:24:40,353 --> 00:24:45,609 Jammer dat we elkaar niet ontmoeten. -Je had beloofd dat ze veilig zou zijn. 281 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 En dat is ze ook. 282 00:24:47,652 --> 00:24:51,364 Ik handel Yuri af. Jij hebt grotere zorgen. 283 00:24:51,448 --> 00:24:56,411 Als je dat vliegtuig morgen mist, ben ik wel rijk… 284 00:24:56,495 --> 00:24:58,705 …maar zit jij nog vast in Kamtsjatka. 285 00:24:58,788 --> 00:25:02,709 Dus wat je ook van plan bent, zorg dat het lukt. 286 00:25:04,294 --> 00:25:05,337 Antonov. 287 00:25:06,588 --> 00:25:09,341 Ophouden met je speeltje. Hij moet werken. 288 00:25:09,424 --> 00:25:12,469 Ja, kameraad. Ik zet hem op z'n nummer. 289 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 Nieuwsgierige eikel. 290 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Waar wil je het? 291 00:25:29,861 --> 00:25:33,657 Dus dat ding dat Fred en Chrissy heeft vermoord… 292 00:25:33,740 --> 00:25:36,076 …komt uit 't Ondersteboven? -Als de schoen past… 293 00:25:36,159 --> 00:25:41,122 Onze theorie is dat hij aanvalt met een spreuk of een vloek. 294 00:25:41,748 --> 00:25:44,251 Of hij nu werkt voor de mind flayer… 295 00:25:44,334 --> 00:25:46,670 …of graag tieners vermoordt, weten we niet. 296 00:25:46,753 --> 00:25:49,047 We weten alleen dat dit anders is. 297 00:25:49,130 --> 00:25:51,007 Iets nieuws. -Het klopt niet. 298 00:25:51,091 --> 00:25:55,053 Het is maar 'n theorie. -Nee, Fred en Chrissy kloppen niet. 299 00:25:55,136 --> 00:25:58,974 Waarom zij? -Misschien op de verkeerde plek. 300 00:25:59,057 --> 00:26:01,309 Ze waren bij de wedstrijd. -En op het kamp. 301 00:26:01,393 --> 00:26:02,811 Wij zijn op het kamp. 302 00:26:04,312 --> 00:26:06,523 Moeten we hier weggaan? 303 00:26:08,275 --> 00:26:10,318 Er is iets aan deze plek. 304 00:26:11,111 --> 00:26:13,196 Fred begon meteen al raar te doen. 305 00:26:14,072 --> 00:26:15,448 Hoe dan? 306 00:26:16,241 --> 00:26:17,158 Bang… 307 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 …gespannen… 308 00:26:19,202 --> 00:26:20,328 …van streek. 309 00:26:20,412 --> 00:26:23,373 Chrissy was ook van streek. -Ja, maar niet hier. 310 00:26:23,456 --> 00:26:25,917 Ze huilde in de wc's op school. 311 00:26:27,210 --> 00:26:31,548 Seriemoordenaars jagen op hun prooi voor ze toeslaan, toch? 312 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 Misschien zagen Fred en Chrissy die Vecman… 313 00:26:34,884 --> 00:26:39,180 Vecna. -Ik zou als ik een tovermonster zag… 314 00:26:39,264 --> 00:26:42,517 …het wel tegen iemand zeggen. -Misschien deden ze dat. 315 00:26:44,227 --> 00:26:46,521 Chrissy verliet Miss Kelleys kantoor. 316 00:26:47,314 --> 00:26:51,318 Als je een monster zag, zou de politie je nooit geloven. 317 00:26:51,401 --> 00:26:53,486 Je gaat dan wel… -Naar je therapeut. 318 00:27:05,123 --> 00:27:06,207 Waar ga je heen? 319 00:27:06,291 --> 00:27:10,378 Ik wil even iets controleren. -Vertel je ons ook wat? 320 00:27:10,462 --> 00:27:12,964 Ik verspil jullie tijd niet. Het is 'n gok. 321 00:27:13,048 --> 00:27:16,926 Oké. Ben je gek geworden? In je eentje? Met Vecna hier? 322 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 Het is te gevaarlijk. Je hebt iemand nodig die… 323 00:27:21,890 --> 00:27:25,185 Ik blijf wel bij Nance. Ga naar die therapeut. 324 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 Je wilt niet dat ik rij. -Hoezo? 325 00:27:27,312 --> 00:27:28,980 Geen rijbewijs. -Waarom niet? 326 00:27:29,064 --> 00:27:30,148 Ik ben arm. 327 00:27:30,231 --> 00:27:33,943 Ik rij wel. -Nee, jij niet. Wie dan ook, jij niet. 328 00:27:34,861 --> 00:27:36,071 Echt niet. -Kom. 329 00:27:36,154 --> 00:27:38,406 Nee. -Oké. Dit is echt stom. 330 00:27:39,240 --> 00:27:41,034 De dames trekken samen op. 331 00:27:42,410 --> 00:27:45,080 Tenzij je denkt dat je ons moet beschermen. 332 00:27:51,670 --> 00:27:52,754 Wees voorzichtig. 333 00:27:54,422 --> 00:27:56,633 Blijf je zo loeren? -Hou je kop. 334 00:27:56,716 --> 00:27:59,177 Laten we gaan. -Kop dicht en stap in. 335 00:28:00,303 --> 00:28:01,596 Veeg je voeten. 336 00:28:02,097 --> 00:28:04,557 Buiten, niet binnen. 337 00:28:05,058 --> 00:28:08,395 Ik ben altijd de oppas. Altijd de verdomde oppas. 338 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 Hé, vetklep. -Laat me met rust. 339 00:28:58,611 --> 00:29:01,030 Mag ik nee zeggen? Nee. Dan verlaat hij me. 340 00:29:01,114 --> 00:29:02,991 Een hoestje. De arts zit fout. 341 00:29:03,074 --> 00:29:06,870 Ze kan me niet dwingen naar dat oord te gaan. Dat doet ze niet. 342 00:29:06,953 --> 00:29:10,415 Ik zeg gewoon dat ik weer gevallen ben. Een ongelukje. 343 00:29:11,499 --> 00:29:12,834 Weer gedronken? 344 00:29:12,917 --> 00:29:17,005 Je bent een schande voor deze familie. Een verdomde schande. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Patrick, je neus. 346 00:29:21,134 --> 00:29:22,594 Je neus bloedt. 347 00:29:26,389 --> 00:29:27,766 Gadver. 348 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 Kijk eens aan. 349 00:29:43,782 --> 00:29:45,742 Jullie zijn vroeg. 350 00:29:45,825 --> 00:29:47,660 Het optreden is pas volgende week. 351 00:29:47,744 --> 00:29:50,413 O, was dat muziek? -We zoeken Eddie Munson. 352 00:29:51,122 --> 00:29:54,834 Hij zit in deze band, als dat 't woord is. -Waarom? 353 00:29:54,918 --> 00:29:56,211 Dat zijn onze zaken. 354 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lucas? 355 00:29:59,756 --> 00:30:01,633 Wat doe jij met die eikels? 356 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 Ken je die freaks? 357 00:30:07,222 --> 00:30:08,431 Ze kennen m'n zusje. 358 00:30:09,057 --> 00:30:10,934 Ze wilden me inlijven in hun… 359 00:30:11,768 --> 00:30:14,354 …club. Hun sekte. -Lucas, wat nou? 360 00:30:15,271 --> 00:30:17,315 We zoeken Eddie gewoon. 361 00:30:17,398 --> 00:30:20,193 Je hebt toch ogen? Hij is er niet. 362 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 Waar is hij? -Geen idee. 363 00:30:29,911 --> 00:30:32,247 Laat hem los, man. 364 00:30:38,920 --> 00:30:41,506 Drummen wordt lastig met een gebroken hand. 365 00:30:44,092 --> 00:30:47,762 Wat? -Dustin Henderson. 366 00:30:47,846 --> 00:30:52,058 Die was op zoek naar Eddie. Misschien heeft die hem gevonden. 367 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 Dat was toch niet zo moeilijk? 368 00:30:56,229 --> 00:30:57,981 Waar vinden we die Dustin? 369 00:31:03,695 --> 00:31:05,196 En sloeg je haar toen? 370 00:31:07,991 --> 00:31:10,618 Je moet het hardop zeggen. 371 00:31:13,079 --> 00:31:14,122 Ja. 372 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Toen sloeg ik haar. 373 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Waarom sloeg je haar? 374 00:31:22,338 --> 00:31:23,464 Ik weet het niet. 375 00:31:24,507 --> 00:31:25,633 Weet je dat niet? 376 00:31:27,969 --> 00:31:31,598 Het meisje dat je sloeg, heeft een hersenschudding. 377 00:31:32,432 --> 00:31:33,725 Wist je dat? 378 00:31:34,475 --> 00:31:35,310 Nee. 379 00:31:35,894 --> 00:31:38,187 Ze lijkt niet echt van streek, hè? 380 00:31:38,271 --> 00:31:39,480 Nee. 381 00:31:39,564 --> 00:31:40,982 Nee. 382 00:31:41,482 --> 00:31:42,609 Wilde je haar doden? 383 00:31:48,197 --> 00:31:49,032 Weet ik niet. 384 00:31:49,115 --> 00:31:51,284 Weet je niet of je haar wilde doden? 385 00:31:59,125 --> 00:32:00,043 Nee. 386 00:32:00,126 --> 00:32:03,004 Je wilde haar niet doden, of je weet het niet? 387 00:32:03,087 --> 00:32:04,130 Ik weet het niet. 388 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Draai naar rechts. 389 00:32:14,599 --> 00:32:16,100 Jane Hopper. 390 00:32:16,726 --> 00:32:20,313 Ja, hier staat het. Ze wordt nog geregistreerd. 391 00:32:20,396 --> 00:32:23,232 Wat betekent dat precies? 392 00:32:23,316 --> 00:32:26,986 Dat ze in het systeem komt. Daarna gaat ze naar jeugddetentie. 393 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 Wat? -Zetten jullie haar in de cel? 394 00:32:29,739 --> 00:32:33,701 Een detentie voor jeugd. -Een gevangenis. 395 00:32:33,785 --> 00:32:36,913 Kunnen we haar gewoon even zien? 396 00:32:36,996 --> 00:32:39,123 Zijn jullie ouder of voogd? -Nee, maar… 397 00:32:39,207 --> 00:32:44,712 Wij zijn haar broers. We zijn familie. -Niet genoeg. Je moet ouder of voogd zijn. 398 00:32:44,796 --> 00:32:46,297 Dat kan niet. Belachelijk. 399 00:32:46,381 --> 00:32:49,968 Je verandert de wet niet door bij mij te klagen. 400 00:32:50,051 --> 00:32:52,136 Wil je Jane zien? Zoek je moeder. 401 00:32:56,557 --> 00:32:59,978 Wat 'n lulkoek. Ze wilde niet eens helpen. 402 00:33:00,061 --> 00:33:01,729 Wat nu? -Geen idee. 403 00:33:01,813 --> 00:33:04,482 We moeten wachten tot mama in Alaska landt. 404 00:33:04,565 --> 00:33:06,401 Maar dan zit ze in de cel. 405 00:33:06,484 --> 00:33:08,069 Ik weet het niet. -Hé. 406 00:33:09,779 --> 00:33:11,781 Stop de auto. -Wat doe je? 407 00:33:44,939 --> 00:33:47,734 Oké. Alstublieft. 408 00:33:47,817 --> 00:33:49,569 Hoelang nog? 409 00:33:49,652 --> 00:33:52,363 Nog een paar uurtjes. We zijn er bijna. 410 00:33:53,781 --> 00:33:56,200 Hebben u en uw man leuke plannen? 411 00:33:57,118 --> 00:33:58,745 We bezoeken 'n oude vriend. 412 00:33:58,828 --> 00:33:59,996 Wat leuk. 413 00:34:18,598 --> 00:34:21,934 Eén stuk brood per persoon. Snap je dat niet? 414 00:34:22,894 --> 00:34:25,980 Eén stuk brood per persoon. 415 00:34:46,250 --> 00:34:48,878 Ik ben niet van die kant. -Nee. 416 00:34:49,629 --> 00:34:50,463 Jij… 417 00:34:52,757 --> 00:34:53,633 …slaat. 418 00:34:54,842 --> 00:34:55,927 Jij… 419 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 …slaat. 420 00:34:58,846 --> 00:35:01,432 Ik geef brood. 421 00:35:06,187 --> 00:35:08,189 Ik breek je benen. 422 00:35:11,818 --> 00:35:13,069 Jij… 423 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 …slaat. 424 00:35:15,947 --> 00:35:18,366 Ik geef brood. 425 00:35:20,284 --> 00:35:21,452 En soep. 426 00:35:33,965 --> 00:35:35,591 Gekke Amerikaan. 427 00:35:51,399 --> 00:35:52,316 Nu. 428 00:36:06,622 --> 00:36:08,207 Nog een keer. 429 00:36:24,974 --> 00:36:26,767 Eens zien of ik dit snap. 430 00:36:26,851 --> 00:36:28,352 Eddies oom Wayne… 431 00:36:28,436 --> 00:36:31,856 …denkt dat Victor Creel uit Pennhurst is ontsnapt… 432 00:36:31,939 --> 00:36:35,193 …en dat hij degene is die al die moorden pleegt? 433 00:36:35,276 --> 00:36:36,319 Zo'n beetje, ja. 434 00:36:36,402 --> 00:36:40,948 Maar Victor heeft die oogbalmoorden in de jaren 50 gepleegd. 435 00:36:41,532 --> 00:36:43,284 In '59. 436 00:36:44,035 --> 00:36:50,666 Dus die moorden zijn van dertig jaar voordat Elf in het Ondersteboven was? 437 00:36:50,750 --> 00:36:54,378 Dus die enge Victor Creel is nu een jaar of 70. 438 00:36:55,880 --> 00:36:59,300 Dus hij is een oude moordenaar… 439 00:36:59,383 --> 00:37:02,220 …die onzichtbaar is en mensen kan doen zweven. 440 00:37:02,303 --> 00:37:04,722 Het slaat nergens op. Weet ik. 441 00:37:04,805 --> 00:37:06,933 Daarom zei ik dat het een gok was. 442 00:37:07,016 --> 00:37:10,394 Ik weet het. Maar ik dacht dat je bescheiden was… 443 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 …en iets groots achterhield… 444 00:37:12,688 --> 00:37:17,068 …waar je ons later mee zou verbijsteren. Maar dit is echt een gok. 445 00:37:17,151 --> 00:37:21,364 Als geblinddoekte sluipschutters die 50 keer rondgedraaid zijn. 446 00:37:23,407 --> 00:37:25,534 Ik kom eraan. 447 00:37:25,618 --> 00:37:27,662 Hallo. Sorry, we hebben haast. 448 00:37:27,745 --> 00:37:31,791 Mogen we de sleutel van 't kelderarchief? -Natuurlijk. Momentje. 449 00:37:33,125 --> 00:37:35,378 Was ik gemeen of neerbuigend of zo? 450 00:37:36,003 --> 00:37:37,505 Nee. -Oké. 451 00:37:38,297 --> 00:37:42,885 Je lijkt geërgerd. Je kent me niet goed. 452 00:37:42,969 --> 00:37:46,180 Ik heb geen filter en heb moeite met signalen. 453 00:37:46,264 --> 00:37:47,848 Oké. -Als ik iets kwetsends zeg… 454 00:37:47,932 --> 00:37:51,769 …dan weet ik dat dat erg is. Mijn moeder zegt het continu. 455 00:37:51,852 --> 00:37:53,354 Ik snap het. -Oké, dames. 456 00:37:53,437 --> 00:37:57,984 Alsjeblieft. Veel plezier. -Dat zullen we proberen. 457 00:38:09,203 --> 00:38:12,248 Hallo. Sorry dat ik stoor tijdens de vakantie… 458 00:38:12,832 --> 00:38:14,166 …maar hebt u even? 459 00:38:15,251 --> 00:38:18,129 Natuurlijk. 460 00:38:21,716 --> 00:38:26,220 Oké. Ze is binnen. -Ik heb geen sleutelbeenderen, wel ogen. 461 00:38:28,514 --> 00:38:29,598 Dus… 462 00:38:30,933 --> 00:38:32,935 …gaan we erover praten? 463 00:38:34,687 --> 00:38:36,188 Waarover? 464 00:38:36,939 --> 00:38:41,986 Jouw tijdelijke gestoordheid toen je je aan Nancy's voeten wierp? 465 00:38:42,653 --> 00:38:45,489 Zo ging het niet. -Zo ging het wel. 466 00:38:45,573 --> 00:38:47,867 Het was in het openbaar, met getuigen. 467 00:38:47,950 --> 00:38:50,036 Denk je dat ik Nance nog leuk vind? 468 00:38:50,119 --> 00:38:51,203 Nee, ik denk niks. 469 00:38:51,287 --> 00:38:55,958 Ik zeg het. En gezien je weigering om iets met Robin te beginnen… 470 00:38:56,042 --> 00:38:59,920 …is het de enige verklaring. -Niet de enige. 471 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 En wat Nance betreft… 472 00:39:02,298 --> 00:39:04,592 …ik wilde een vriendin beschermen. 473 00:39:05,426 --> 00:39:07,553 Een vriendin. Oké? -Oké. 474 00:39:07,636 --> 00:39:11,515 Ik wil niet dat haar ogen uitgestoken worden door die Vecna. 475 00:39:11,599 --> 00:39:15,770 Je bent echt heel rood. -Nietes. Ik wil er niet over praten. 476 00:39:15,853 --> 00:39:19,815 Ik sla je zo hard dat je gebit eruit valt. -Dat gaat te ver. 477 00:39:22,276 --> 00:39:24,362 Niet cool. Sorry. -Nee. Geeft niet. 478 00:39:30,242 --> 00:39:35,081 Met alles wat er speelt, met al die moorden… 479 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 Alles wordt weer erger. 480 00:39:37,666 --> 00:39:39,919 Je hebt trauma ervaren, Max. 481 00:39:40,795 --> 00:39:44,757 Als je je gevoelens en pijn opkropt zoals je altijd doet… 482 00:39:44,840 --> 00:39:50,012 …dan wordt dat snel getriggerd. Als het misgaat, gaat het erg mis. 483 00:39:50,930 --> 00:39:52,139 Dat weet ik. 484 00:39:54,058 --> 00:39:57,937 Ben je er klaar voor om te praten over die nacht? 485 00:40:03,734 --> 00:40:04,860 Billy. 486 00:40:07,238 --> 00:40:10,157 Ik woon naast waar het gebeurde. -Wat? 487 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 Waar Chrissy vermoord is. 488 00:40:12,576 --> 00:40:14,787 De politie stelde me vragen. 489 00:40:15,955 --> 00:40:20,334 Hebben ze met u gepraat? Ik weet dat Chrissy bij u kwam. 490 00:40:20,418 --> 00:40:23,712 Ik mag niet over Chrissy of andere leerlingen praten. 491 00:40:23,796 --> 00:40:24,964 Ja, maar… 492 00:40:25,047 --> 00:40:28,175 …wat als er een seriemoordenaar in mijn buurt loopt? 493 00:40:28,259 --> 00:40:29,969 Heeft Chrissy iets gezegd? 494 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 Over iemand die dit kan hebben gedaan? 495 00:40:33,681 --> 00:40:36,559 Max, ik mag hier echt niet over praten. 496 00:40:36,642 --> 00:40:39,770 Jij wilt ook niet dat ik over jou praat met leerlingen. 497 00:40:39,854 --> 00:40:43,399 Als ik dood was en de dader zo gepakt kon worden… 498 00:40:43,482 --> 00:40:44,817 …dan zeker wel. 499 00:40:44,900 --> 00:40:47,445 Dat laten we aan de politie over. 500 00:40:49,738 --> 00:40:51,365 U hebt gelijk. 501 00:40:52,867 --> 00:40:54,994 De politie heeft dit onder controle. 502 00:40:57,580 --> 00:40:59,415 Mag ik naar de wc? -Ja, hoor. 503 00:40:59,498 --> 00:41:01,000 Naar boven en dan links. 504 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Bedankt. 505 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 KANTOOR 506 00:41:22,897 --> 00:41:24,190 Daar komt ze. 507 00:41:25,983 --> 00:41:28,068 Wat zei ze? -Niks. Rijden. 508 00:41:28,152 --> 00:41:30,070 Niks? Oké. -Steve, rijden. 509 00:41:37,536 --> 00:41:38,621 Niemand thuis. 510 00:41:39,205 --> 00:41:41,040 En nu? -We blijven zoeken. 511 00:41:41,749 --> 00:41:45,836 Zo groot is de stad niet. Freaks kunnen zich niet overal verstoppen. 512 00:41:51,926 --> 00:41:53,761 Waar is Sinclair? 513 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 Dit is Lucas. Hoor je me? Dustin. 514 00:42:03,979 --> 00:42:07,274 Lucas? Waar heb jij gezeten? -Luister nou maar. 515 00:42:07,358 --> 00:42:10,569 Zoeken jullie Eddie? -We hebben 'm gevonden, ondanks jou. 516 00:42:10,653 --> 00:42:13,113 Gevonden? -In een boothuis aan Coal Mill Road. 517 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 Hij is veilig. 518 00:42:14,323 --> 00:42:18,953 Hij heeft Chrissy vermoord. -Dat is gelul. Eddie wilde Chrissy redden. 519 00:42:19,036 --> 00:42:21,330 Waarom zegt de politie dat hij het was? 520 00:42:21,413 --> 00:42:26,085 Lucas, je loopt belachelijk achter. Kom naar school. We leggen 't wel uit. 521 00:42:26,961 --> 00:42:30,506 Kan niet. Er gaat iets ergs gebeuren. 522 00:42:30,589 --> 00:42:32,591 Waar heb je het over? Wat dan? 523 00:42:33,842 --> 00:42:34,677 Sinclair. 524 00:42:45,145 --> 00:42:46,647 Wat was je aan het doen? 525 00:42:48,190 --> 00:42:50,401 Ik zocht aanwijzingen. 526 00:42:50,484 --> 00:42:53,237 Denk je dat je Sherlock Holmes bent? 527 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 Kom, we gaan. 528 00:43:00,077 --> 00:43:00,911 Ik heb iets. 529 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 Wat? 530 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Een aanwijzing. 531 00:43:09,545 --> 00:43:10,879 Ik weet waar Eddie is. 532 00:43:28,939 --> 00:43:31,150 Wat heb je gedaan? -Wat heb je gedaan? 533 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Vervoert u ene Jane Hopper? -Ja. Wat is er? 534 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 Ik neem haar over. 535 00:44:39,802 --> 00:44:40,719 Hé, meisje. 536 00:44:53,857 --> 00:44:55,442 Kom. We zijn er. 537 00:45:08,706 --> 00:45:10,290 Welkom in Alaska. 538 00:45:12,751 --> 00:45:14,086 Welkom in Alaska. 539 00:45:14,169 --> 00:45:16,880 O, god. Is dit lente? 540 00:45:16,964 --> 00:45:18,340 Welkom in Alaska. 541 00:46:27,534 --> 00:46:28,368 Volgende. 542 00:46:34,374 --> 00:46:36,251 Volgende gevangene. 543 00:47:21,004 --> 00:47:24,883 CREEL SCHULDIG BEVONDEN 544 00:47:29,346 --> 00:47:30,556 3 DODEN BIJ GRUWELDAAD 545 00:47:30,639 --> 00:47:34,351 Heb jij nog iets spannends gevonden? 546 00:47:36,144 --> 00:47:39,857 Niks nieuws. -Ik ook niet. 547 00:47:39,940 --> 00:47:43,735 Victor leek normaal. Een dood gezin, ontbrekende ogen… 548 00:47:43,819 --> 00:47:47,489 …pleitte schuldig voor strafvermindering, naar Pennhurst. 549 00:47:52,286 --> 00:47:54,413 Wat zoeken we? 550 00:48:03,672 --> 00:48:07,175 Iets over duistere magiërs en andere dimensies? 551 00:48:07,259 --> 00:48:08,510 Dat soort dingen? 552 00:48:09,428 --> 00:48:11,179 Ik weet het niet. 553 00:48:11,263 --> 00:48:17,436 Dit lijkt op tijdverspilling. Je verveelt je duidelijk. Bel Steve. 554 00:48:18,103 --> 00:48:21,648 Die komt je wel halen. En ik ben hier niet in gevaar, dus… 555 00:48:27,112 --> 00:48:31,325 Je weet toch dat Steve en ik niks hebben? 556 00:48:34,494 --> 00:48:36,997 Het gaat vast super tussen jou en Jonathan… 557 00:48:37,080 --> 00:48:39,166 …want jullie gaan samen studeren. 558 00:48:39,249 --> 00:48:43,420 Jullie zijn zo'n power couple dat niet te stoppen is. 559 00:48:43,503 --> 00:48:48,842 Ik wilde dat je wist dat Steve en ik vrienden zijn. 560 00:48:48,926 --> 00:48:51,345 Echt helemaal platonisch. 561 00:48:55,390 --> 00:48:59,019 Voor het geval dat bijdraagt tot de spanning tussen ons. 562 00:49:00,395 --> 00:49:01,396 Nee. 563 00:49:04,149 --> 00:49:05,192 Godallemachtig. 564 00:49:05,943 --> 00:49:10,948 The Weekly Watcher. Dat ze dit hebben. -Die schrijven toch over Bigfoot en ufo's? 565 00:49:11,031 --> 00:49:14,785 Ufo's bestaan echt. Bigfoot weet ik nog niet. 566 00:49:14,868 --> 00:49:18,163 Maar wij zijn op zoek naar info over duistere magiërs. 567 00:49:18,246 --> 00:49:21,667 Als iemand daarover schrijft, zijn het deze mafklappers. 568 00:49:28,882 --> 00:49:30,384 'Elvis gekloond door aliens.' 569 00:49:31,093 --> 00:49:32,010 Je weet nooit. 570 00:49:40,894 --> 00:49:45,273 'Victor Creel beweert dat kwade demon gezin uitmoordde. 571 00:49:45,357 --> 00:49:47,818 De moord die een gemeenschap schokte.' 572 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Grappig. 573 00:49:50,028 --> 00:49:53,448 Het is geen grapje. Kom hier. 574 00:49:56,118 --> 00:49:58,036 Volgens verschillende insiders… 575 00:49:58,120 --> 00:50:00,998 …geloofde Victor dat er een demon in zijn huis huisde. 576 00:50:01,081 --> 00:50:04,668 Victor had een priester gevraagd om de demon uit te drijven.' 577 00:50:04,751 --> 00:50:07,295 Modern voor de jaren 50. Nog voor Exorcist. 578 00:50:07,379 --> 00:50:08,338 Ga door. 579 00:50:09,965 --> 00:50:13,343 Volgens Victor was de uitdrijving mislukt. 580 00:50:13,427 --> 00:50:17,264 De demon was boos, vermoordde zijn gezin en stak hun ogen uit. 581 00:50:17,347 --> 00:50:20,434 Victor dacht dat hij gespaard was als straf. 582 00:50:20,517 --> 00:50:24,146 Dat kwam goed uit. -Ja, of helemaal niet. 583 00:50:24,813 --> 00:50:28,275 Victor werd krankzinnig verklaard. Wat als dit de reden is? 584 00:50:28,358 --> 00:50:30,819 Het klinkt krankzinnig. Het is niet openbaar… 585 00:50:30,902 --> 00:50:33,405 Door de deal. Het werd verzegeld. 586 00:50:34,156 --> 00:50:36,575 Wat als er echt een demon was? 587 00:50:37,284 --> 00:50:40,245 Deze demon was geen gewone demon. 588 00:50:40,954 --> 00:50:42,330 Het was Vecna. 589 00:50:43,832 --> 00:50:46,334 Dustin, hoor je me? -Ja. 590 00:50:46,418 --> 00:50:50,380 Nancy is geniaal. Vecna's eerste slachtoffers vielen al in 1959. 591 00:50:50,464 --> 00:50:51,965 Haar gok was bingo. 592 00:50:52,049 --> 00:50:55,385 Dat is gestoord, maar ik kan niet praten. 593 00:50:55,469 --> 00:50:56,678 Wat doe je dan? 594 00:50:56,762 --> 00:51:00,682 We breken in in de school om vertrouwelijke dossiers te stelen. 595 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 Herhaal dat eens? 596 00:51:02,476 --> 00:51:04,519 Kom meteen hierheen. 597 00:51:04,603 --> 00:51:05,979 Dan leggen we het uit. 598 00:51:06,063 --> 00:51:09,566 Ze praatten toch met Miss Kelley? -Je kunt ze ook niet alleen laten. 599 00:51:20,911 --> 00:51:22,746 Het is net Watergate of zo. 600 00:51:22,829 --> 00:51:23,997 LEERLINGDOSSIERS 601 00:51:24,081 --> 00:51:26,875 Hawkinsgate. -Die zijn toch betrapt? 602 00:51:26,958 --> 00:51:27,918 Godallemachtig. 603 00:51:28,001 --> 00:51:28,835 Gevonden? 604 00:51:28,919 --> 00:51:33,006 Niet alleen Chrissy. Fred ging ook naar Miss Kelley. 605 00:51:45,477 --> 00:51:49,022 Als Sinclair gelijk heeft, zit die freak hier verstopt. 606 00:51:50,065 --> 00:51:54,319 We gaan samen door het bos, daarna gaan Patrick en Andy apart. 607 00:51:54,402 --> 00:51:55,695 Deze kant op. 608 00:51:56,238 --> 00:52:00,534 Sinclair en ik lopen door en zo sluiten we hem in. 609 00:52:01,243 --> 00:52:02,661 We overvallen die freak. 610 00:52:24,432 --> 00:52:26,476 Sorry voor dat gedoe. 611 00:52:26,560 --> 00:52:31,857 Ik wilde je niet bang maken. Maar je zit wel in de penarie, hè? 612 00:52:32,482 --> 00:52:36,027 Ik heb jullie naar Lenora verhuisd omdat ik dacht: 613 00:52:36,111 --> 00:52:40,073 het is er veilig, klein, saai, ver van Hawkins. 614 00:52:40,157 --> 00:52:41,825 Hier kan niks gebeuren. 615 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 Wat was het? Een rolschaats of zo? 616 00:52:45,537 --> 00:52:46,955 Klaar om te bestellen? 617 00:52:47,038 --> 00:52:52,002 Ik denk het wel. Ik wil nog wat koffie en een… 618 00:52:52,085 --> 00:52:53,587 De club special? 619 00:52:54,254 --> 00:52:56,256 Wat je maar wilt. Ik trakteer. 620 00:52:58,967 --> 00:53:00,135 Wafels, alstublieft. 621 00:53:01,928 --> 00:53:04,598 Nooit te laat voor ontbijt, zeg ik altijd. 622 00:53:05,223 --> 00:53:06,641 Zit ik in de problemen? 623 00:53:06,725 --> 00:53:11,229 Voor die rolschaats? Nee. Dat lossen we wel op. 624 00:53:11,313 --> 00:53:14,858 Maak je geen zorgen. -Bent u daarom niet hier? 625 00:53:14,941 --> 00:53:16,985 Om eerlijk te zijn… 626 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 Was dat maar zo. 627 00:53:19,654 --> 00:53:22,616 Gisteravond zag ik iets. 628 00:53:23,158 --> 00:53:28,622 Iets waar ik al lang bang voor ben. Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 629 00:53:29,372 --> 00:53:31,208 Hawkins is in gevaar. 630 00:53:37,547 --> 00:53:40,342 Je hebt hier eerder tegen gevochten. Toen won je. 631 00:53:44,095 --> 00:53:46,056 Maar dat kwaad is net een virus. 632 00:53:46,848 --> 00:53:52,020 Elke keer komt het sterker terug. Slimmer. Dodelijker. 633 00:53:54,564 --> 00:53:56,691 Er komt oorlog in Hawkins. 634 00:53:59,945 --> 00:54:01,321 Waar ben je, freak? 635 00:54:07,953 --> 00:54:11,623 Zeker weten dat het hier is? -Ja, absoluut. 636 00:54:12,874 --> 00:54:14,542 Oké. We kijken achter. 637 00:54:14,626 --> 00:54:15,961 Achter. 638 00:54:22,759 --> 00:54:25,387 Er zijn goede mensen, dappere vrienden… 639 00:54:25,470 --> 00:54:28,181 …die je in het verleden hebben geholpen. 640 00:54:30,308 --> 00:54:33,186 Maar zij kunnen dit niet alleen winnen. 641 00:54:34,271 --> 00:54:35,313 Niet zonder jou. 642 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 Het is niet eerlijk om meer van je te vragen… 643 00:54:39,734 --> 00:54:43,196 …maar dit is de enige manier. 644 00:54:43,280 --> 00:54:46,741 Jij bent de enige die in staat is… 645 00:54:46,825 --> 00:54:50,537 …om dat ding zo'n knal te verkopen dat het niet meer opstaat. 646 00:54:52,038 --> 00:54:53,832 Ik heb geen krachten meer. 647 00:54:54,833 --> 00:55:00,630 Wat als ik een manier had om ze terug te krijgen? 648 00:55:05,677 --> 00:55:09,264 Ik was bang dat dit zou gebeuren, dus ik heb me voorbereid… 649 00:55:09,347 --> 00:55:12,475 …en 'n manier ontwikkeld om je krachten te herstellen. 650 00:55:15,061 --> 00:55:17,647 Een programma dat ze terug kan geven… 651 00:55:17,731 --> 00:55:20,025 …maar ze ook sterker kan maken. 652 00:55:20,567 --> 00:55:26,197 Er zijn anderen die niet in je geloven, die denken dat jij de oorzaak bent. 653 00:55:26,281 --> 00:55:27,824 Die hebben het mis. 654 00:55:28,450 --> 00:55:30,744 Jij bent de oplossing. 655 00:55:30,827 --> 00:55:32,954 Daarom moet je, als we dit doen… 656 00:55:33,538 --> 00:55:35,874 …nu met mij meegaan. 657 00:55:35,957 --> 00:55:37,667 Op naam van Byers. 658 00:55:37,751 --> 00:55:42,797 Maar je moet weten dat het mogelijk is dat het faalt. 659 00:55:42,881 --> 00:55:46,092 En dan zul je je vrienden nooit meer zien. 660 00:55:46,843 --> 00:55:47,927 Mijn vrienden… 661 00:55:48,678 --> 00:55:50,805 …in Hawkins. Zijn ze in gevaar? 662 00:55:58,021 --> 00:56:00,065 TRAUMA, NACHTMERRIES SLAAPPROBLEMEN, HOOFDPIJN 663 00:56:00,148 --> 00:56:02,233 Je vrienden in Hawkins zitten… 664 00:56:02,317 --> 00:56:04,152 Mag ik Freds dossier? -Ja. 665 00:56:04,235 --> 00:56:05,862 …er middenin. 666 00:56:07,030 --> 00:56:09,449 Misschien wil je nu naar ze toe… 667 00:56:09,532 --> 00:56:12,869 …maar dan zet je alles op het spel. 668 00:56:12,952 --> 00:56:14,329 Iedereen. 669 00:56:15,663 --> 00:56:16,915 ZWARE HOOFDPIJN 670 00:56:16,998 --> 00:56:20,668 Max, ik weet dat er iets is. 671 00:56:21,503 --> 00:56:22,420 BLOEDNEUZEN 672 00:56:31,554 --> 00:56:33,014 CONSTANTE NACHTMERRIES 673 00:56:34,182 --> 00:56:36,142 Wat je hebt doorgemaakt… 674 00:56:36,226 --> 00:56:37,102 TRAUMA 675 00:56:39,521 --> 00:56:42,982 …is voor iedereen zwaar. Je mag best niet in orde zijn. 676 00:56:43,900 --> 00:56:45,610 Max, wat is er? 677 00:56:50,698 --> 00:56:55,370 Ze zijn niet de enigen die in gevaar zijn. Ook het leven zoals wij dat kennen. 678 00:56:55,954 --> 00:56:57,747 Daarom ben ik hier. 679 00:56:57,831 --> 00:57:00,375 Ik geloof dat jij onze beste kans bent. 680 00:57:01,042 --> 00:57:02,293 Onze enige kans. 681 00:57:03,545 --> 00:57:07,966 Wat als ik niet goed ben? Wat als ik het monster ben? 682 00:57:08,049 --> 00:57:09,759 Zo goed ken ik je niet… 683 00:57:09,843 --> 00:57:14,681 …maar ik verwed de planeet eronder dat jij een van de goeien bent. 684 00:57:15,723 --> 00:57:20,812 Maar ik weet dat je je leven lang moest luisteren naar mensen zoals ik. 685 00:57:20,895 --> 00:57:22,230 Dat weet ik. 686 00:57:23,106 --> 00:57:25,733 Dus zeg het maar, dan breng ik je naar huis. 687 00:57:26,317 --> 00:57:27,235 Of… 688 00:57:28,069 --> 00:57:29,362 …ga nu met me mee. 689 00:57:30,196 --> 00:57:31,531 En zie het zelf. 690 01:02:05,638 --> 01:02:10,977 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk