1
00:00:12,137 --> 00:00:14,764
Valitan, en ymmärrä tätä yhtään.
2
00:00:14,848 --> 00:00:18,560
Mitä Hawkinsissa tapahtuu?
Mikä tappaa ihmisiä?
3
00:00:18,643 --> 00:00:21,938
Yritämme selvittää sitä.
-Missä El on nyt?
4
00:00:22,022 --> 00:00:25,650
Hänelle on parempi, ettette tiedä.
-Tämä on hullua!
5
00:00:25,734 --> 00:00:29,571
Kauanko koulutus
Elin voimien palauttamiseksi kestää?
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,948
Viikkoja tai kuukausia.
-Kuukausiako?
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,701
Agentit Harmon ja Wallace ovat kanssanne.
8
00:00:34,784 --> 00:00:36,202
Emme me ole vaarassa.
9
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
Ystävämme asuvat Hawkinsissa.
-Ja perheeni.
10
00:00:39,247 --> 00:00:41,750
Hillitsen tilannetta,
kunnes Yksitoista on valmis.
11
00:00:41,833 --> 00:00:46,004
Sillä aikaa ette saa
puhua tästä kenellekään.
12
00:00:46,087 --> 00:00:47,630
Ei onnistu!
13
00:00:47,714 --> 00:00:51,009
Tätä on vaikea ymmärtää.
-Ei ole vaan mahdotonta.
14
00:00:51,092 --> 00:00:55,388
Jotkut valtion ryhmittymät
työskentelevät Yhtätoista vastaan,
15
00:00:55,472 --> 00:00:58,475
ja he etsivät häntä juuri.
16
00:00:58,558 --> 00:01:00,143
Emme voi ottaa riskiä.
17
00:01:00,226 --> 00:01:03,188
Jos he saavat tietää tästä,
Yksitoista vaarantuu.
18
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Jos niin käy, ystävänne vaarantuvat myös.
19
00:01:06,858 --> 00:01:08,193
Samoin perheesi.
20
00:01:08,276 --> 00:01:12,739
Pitäisikö vain luottaa siihen,
että olette hyviä, keitä olettekaan?
21
00:01:12,822 --> 00:01:14,657
Olemme Owenin ystäviä.
22
00:01:16,951 --> 00:01:18,828
Yksitoista luotti meihin.
23
00:01:19,412 --> 00:01:21,164
Pyydämme teiltä samaa.
24
00:01:25,752 --> 00:01:26,795
Sinulle.
25
00:01:47,649 --> 00:01:51,069
RAKAS MIKE. LÄHDIN, JOTTA MINUSTA
TULISI TAAS SUPERSANKARI.
26
00:01:54,948 --> 00:01:57,158
HYVÄ TIGERS!
27
00:02:07,001 --> 00:02:08,253
Se oli täällä.
28
00:02:08,336 --> 00:02:09,420
Juuri tässä.
29
00:02:11,089 --> 00:02:12,423
Kaappikelloko?
30
00:02:16,177 --> 00:02:17,720
Se vaikutti todelliselta.
31
00:02:19,472 --> 00:02:22,433
Kun menin lähemmäs, yhtäkkiä minä…
32
00:02:23,726 --> 00:02:25,520
Max, tule.
-Max?
33
00:02:25,603 --> 00:02:26,938
…heräsin.
34
00:02:29,649 --> 00:02:32,193
Hän oli kuin transsissa.
35
00:02:32,277 --> 00:02:34,571
Eddien mukaan Chrissylle kävi samoin.
36
00:02:38,950 --> 00:02:40,660
Se ei ole edes pahinta.
37
00:02:42,287 --> 00:02:45,373
Fred ja Chrissy hakivat apua Kelleyltä.
38
00:02:46,040 --> 00:02:47,959
Molemmilla oli päänsärkyä.
39
00:02:48,501 --> 00:02:50,753
Pahaa päänsärkyä, joka ei lakannut.
40
00:02:51,629 --> 00:02:53,131
Heillä oli painajaisia -
41
00:02:54,382 --> 00:02:55,758
ja unettomuutta.
42
00:02:56,342 --> 00:03:00,013
He heräsivät kylmän hien peitossa.
He alkoivat nähdä asioita.
43
00:03:03,516 --> 00:03:04,517
Pahoja asioita.
44
00:03:05,476 --> 00:03:06,561
Menneisyydestään.
45
00:03:07,687 --> 00:03:12,692
Näyt vain pahenivat, kunnes lopulta -
46
00:03:14,694 --> 00:03:15,862
kaikki päättyi.
47
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Vecnan kirous.
48
00:03:20,575 --> 00:03:22,994
Chrissyn päänsärky alkoi viikko sitten.
49
00:03:24,704 --> 00:03:26,539
Fredin kuusi päivää sitten.
50
00:03:28,625 --> 00:03:30,335
Omani viisi päivää sitten.
51
00:03:31,836 --> 00:03:34,797
En tiedä, paljonko aikaa on. Tiedän vain,
52
00:03:35,632 --> 00:03:39,928
että Fred ja Chrissy kuolivat alle
vuorokaudessa ensimmäisestä näystä.
53
00:03:41,554 --> 00:03:43,765
Näin sen hiton kellon, joten…
54
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
Taidan kuolla huomenna.
55
00:03:53,399 --> 00:03:54,442
Pysykää täällä.
56
00:04:29,519 --> 00:04:30,979
Minä tässä!
-Lucas?
57
00:04:31,062 --> 00:04:33,106
Minä!
-Hitto, mikä sinua vaivaa?
58
00:04:33,189 --> 00:04:36,192
Anteeksi.
-Olisin voinut lyödä sinua lampulla!
59
00:04:36,276 --> 00:04:40,363
Anteeksi, kaverit.
Ajoin 13 kilometriä pyörällä.
60
00:04:41,990 --> 00:04:44,909
Odottakaa hetki. Paska.
61
00:04:45,493 --> 00:04:47,287
Punainen koodi.
-Mitä?
62
00:04:48,579 --> 00:04:49,580
Dustin.
63
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
Jason, Patrick ja Andy sekosivat täysin.
64
00:04:54,168 --> 00:04:57,922
He yrittävät napata Eddien
ja uskovat sinun tietävän hänestä.
65
00:04:58,631 --> 00:05:00,383
Olet pahassa pulassa!
66
00:05:00,466 --> 00:05:04,929
Selvä. Se on syvältä,
mutta meillä on Jasonia isompia ongelmia.
67
00:05:15,064 --> 00:05:16,983
NETFLIX-SARJA
68
00:06:05,740 --> 00:06:12,163
NELJÄS LUKU:
RAKAS BILLY
69
00:06:21,214 --> 00:06:23,758
Kulta, voitko avata oven?
-On kiire!
70
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
Käskin avata oven.
71
00:06:26,010 --> 00:06:27,553
Uskomatonta.
72
00:06:29,680 --> 00:06:32,433
Hei. Onko Lucas kotona?
73
00:06:32,517 --> 00:06:34,936
Ei ole.
-Tiedätkö, missä hän on?
74
00:06:36,729 --> 00:06:38,564
Meidän piti mennä ulos.
75
00:06:38,648 --> 00:06:41,526
Ulosko? Hänen tasonsa on laskenut Maxista.
76
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Anteeksi.
77
00:06:47,573 --> 00:06:50,701
Oletko pikkusisko,
joka pelaa Dungeons & Dragonsia?
78
00:06:50,785 --> 00:06:54,080
Miksi haluat tietää?
-Tunnetko Dustin Hendersonin?
79
00:06:54,163 --> 00:06:56,040
Olen taistellut hänen rinnallaan.
80
00:06:56,124 --> 00:06:58,709
Hän on varmaan
petturipoikaystäväsi kanssa.
81
00:06:58,793 --> 00:07:01,504
Jos ja kun löydät Lucasin,
82
00:07:02,130 --> 00:07:05,299
kerro, että olen valehdellut
hänen puolestaan kaksi päivää.
83
00:07:05,383 --> 00:07:07,969
Joka päivä maksaa 10 taalaa plus korko.
84
00:07:08,052 --> 00:07:11,305
Se on 7,9 prosenttia päivässä.
85
00:07:11,389 --> 00:07:16,060
Vielä viikko, niin hän saa
ostaa minulle Nintendon ja Duck Huntin.
86
00:07:18,104 --> 00:07:21,149
Missä Sinclair on?
-Se selviää kohta.
87
00:07:21,858 --> 00:07:23,192
Meitä on huijattu.
88
00:07:27,405 --> 00:07:30,116
VICTOR CREEL VÄITTÄÄ:
DEMONI TAPPOI PERHEENI
89
00:07:30,199 --> 00:07:32,034
Vastatkaa rehellisesti.
90
00:07:33,077 --> 00:07:34,745
Ymmärrättekö tätä yhtään?
91
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
En.
-Aika yksinkertaista.
92
00:07:36,414 --> 00:07:39,125
Niinkö?
-Mikä on sekavaa?
93
00:07:39,208 --> 00:07:43,880
Kaikki Vecnan kiroamat ovat kuolleet,
paitsi Nancyn löytämä vanha Victor Creel.
94
00:07:43,963 --> 00:07:47,467
Hän on ainoa selviytyjä ja voi tietää,
miten kirous voitetaan.
95
00:07:47,550 --> 00:07:50,386
Jos hänet edes kirottiin, mitä emme tiedä.
96
00:07:51,012 --> 00:07:53,890
Miten Vecna oli olemassa 50-luvulla?
97
00:07:53,973 --> 00:07:58,436
Tietääksemme Yksitoista ei luonut
Ylösalaista maailmaa. Hän avasi portin.
98
00:07:58,519 --> 00:08:01,898
Se maailma on varmaan
ollut olemassa miljoonia vuosia.
99
00:08:01,981 --> 00:08:04,066
Oli jo ehkä ennen dinosauruksia.
100
00:08:04,150 --> 00:08:05,943
Mitä me…
-Selvä.
101
00:08:06,027 --> 00:08:09,822
Jos porttia ei ollut 50-luvulla,
miten Vecna pääsi läpi?
102
00:08:09,906 --> 00:08:12,116
Miten se pääsee läpi nyt?
-Miksi nyt?
103
00:08:12,200 --> 00:08:15,536
Miksi silloin?
Se tappoi perheen 50-luvulla,
104
00:08:15,620 --> 00:08:18,414
päätti lopettaa ja katosi, vai?
105
00:08:18,498 --> 00:08:22,251
Ja palasi 30 vuotta myöhemmin
tappamaan teinejä. En usko.
106
00:08:23,127 --> 00:08:28,424
Se ei ole yksinkertaista.
Henderson, nöyryydestä ei olisi haittaa.
107
00:08:28,508 --> 00:08:29,467
Anteeksi.
108
00:08:39,852 --> 00:08:41,479
Mitä hän kirjoittaa?
109
00:08:45,274 --> 00:08:46,526
Nukkuiko hän?
110
00:08:47,109 --> 00:08:48,069
No,
111
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
nukkuisitko itse?
112
00:08:56,118 --> 00:08:57,161
No niin.
113
00:08:58,371 --> 00:08:59,705
Meillä on suunnitelma.
114
00:09:00,957 --> 00:09:02,416
Kiitos Nancyn apurien -
115
00:09:02,500 --> 00:09:05,753
olemme psykologian tähtiopiskelijoita
Notre Damen yliopistossa.
116
00:09:05,836 --> 00:09:07,338
Olen Ruth.
-Ja minä Rose.
117
00:09:07,421 --> 00:09:08,965
Vai Ruth?
118
00:09:10,675 --> 00:09:12,802
Hyvä keskiarvo.
-Kiitos.
119
00:09:12,885 --> 00:09:16,472
Pyysimme Pennhurstista lupaa
jututtaa Victor Creeliä -
120
00:09:16,556 --> 00:09:18,766
skitsofrenian opinnäytetyötä varten.
121
00:09:18,849 --> 00:09:21,686
He kieltäytyivät.
-Mutta tapaamme johtajan kolmelta.
122
00:09:21,769 --> 00:09:25,773
Hurmaamme vain hänet,
niin saamme puhua Victorin kanssa.
123
00:09:25,856 --> 00:09:27,942
Ehkä Max vapautuu kirouksesta.
124
00:09:28,568 --> 00:09:31,654
Siitä puheen ollen,
olemme tutkineet Victor Creeliä.
125
00:09:33,322 --> 00:09:35,658
Meillä on kysyttävää.
-Paljon.
126
00:09:35,741 --> 00:09:37,910
Samoin. Toivottavasti Victor vastaa.
127
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Hetkinen.
128
00:09:41,789 --> 00:09:43,082
Missä omani on?
129
00:09:45,376 --> 00:09:47,795
Nancy, en ala taas lapsenvahdiksi.
130
00:09:47,878 --> 00:09:50,881
He eivät ole enää lapsia,
ja Max on vaarassa.
131
00:09:50,965 --> 00:09:53,593
Hän tarvitsee tukea.
-Tiedän. Miksi minä?
132
00:09:53,676 --> 00:09:56,178
Hitsi, sinulla on Tom Cruisen juliste!
133
00:09:56,262 --> 00:09:58,139
Sinulla on Cruisen juliste.
134
00:09:58,222 --> 00:09:59,974
Se on vanha. Se vain…
135
00:10:00,808 --> 00:10:04,437
Älä koske mihinkään.
-En voi tehdä täällä mitään.
136
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
Voisin auttaa mielisairaalan pomon kanssa.
137
00:10:07,106 --> 00:10:09,358
Voisin käyttää vaikka charmiani.
138
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
Se on vääränlaista.
-Auts.
139
00:10:11,319 --> 00:10:12,445
Minä vain…
140
00:10:12,528 --> 00:10:15,948
Tutkin vähän asioita illalla,
ja tohtori Hatch -
141
00:10:16,032 --> 00:10:19,660
on arvostettu
Amerikan psykiatrian liiton jäsen -
142
00:10:19,744 --> 00:10:21,871
ja Harvardin vieraileva tutkija.
143
00:10:21,954 --> 00:10:25,041
Hän on tutkinut maailmaa ikänsä.
Jos aiomme onnistua,
144
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
hänen pitää ajatella meistä samoin.
145
00:10:27,335 --> 00:10:31,672
Hänen pitää uskoa,
että olemme oikeita tutkijoita.
146
00:10:32,256 --> 00:10:34,550
Voi paska! Tässä on pikku ballerina.
147
00:10:37,553 --> 00:10:41,182
Tutkijoita, vai?
Näyttääkö hän sinusta sellaiselta?
148
00:10:41,265 --> 00:10:42,725
Ei,
149
00:10:43,809 --> 00:10:45,436
mutta kohta näyttää.
150
00:10:47,104 --> 00:10:48,814
Et kai ole tosissasi?
151
00:10:51,442 --> 00:10:52,318
MOTELLI
152
00:10:52,401 --> 00:10:54,028
Se on yhä varattu.
153
00:10:54,111 --> 00:10:58,908
Teinkö jotain väärin?
Piti valita yksi ja sitten numero, joka…
154
00:10:58,991 --> 00:11:02,578
Soita lapsillesi myöhemmin.
-Miksi se on yhä varattu?
155
00:11:02,662 --> 00:11:06,374
Joyce, joistakin jutuista voi myöhästyä,
156
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
kuten hammaslääkäristä -
157
00:11:08,042 --> 00:11:12,129
tai yksivuotiaan synttäreiltä.
Kukaan ei välitä. Vauva ei muista sitä.
158
00:11:12,213 --> 00:11:15,591
Mutta lahjusrahoja maksettaessa -
159
00:11:15,675 --> 00:11:20,805
on pakko olla ajoissa.
160
00:11:22,932 --> 00:11:25,935
Anteeksi. Olen kireänä.
-Selvästi.
161
00:11:43,411 --> 00:11:46,997
Mene länteen metsän läpi.
Näet harmaakattoisen kirkon.
162
00:11:47,081 --> 00:11:49,375
Odota sisällä. Yuri tulee sinne.
163
00:11:50,292 --> 00:11:51,627
Kuulitko hänestä?
164
00:11:52,628 --> 00:11:56,465
Kyllä. He saapuivat eilisiltana.
He tapaavat Yurin pian.
165
00:11:56,549 --> 00:12:01,595
Jos kaikki onnistuu, olet huomisiltana
kotona ja Enzo'sissa naisesi kanssa.
166
00:12:01,679 --> 00:12:03,222
Ei hän ole naiseni.
167
00:12:04,306 --> 00:12:07,351
Ei tietenkään.
Hän pelastaa sinut ystävyyden vuoksi.
168
00:12:09,437 --> 00:12:11,021
Kuule, amerikkalainen.
169
00:12:11,105 --> 00:12:13,524
Älä luota liikaa tähän unelmaan.
170
00:12:13,607 --> 00:12:17,570
Olen ajatellut tätä pitkään,
ja onnistumisen mahdollisuus on -
171
00:12:18,654 --> 00:12:19,822
50:1.
172
00:12:23,492 --> 00:12:26,328
Et vaikuta edes hermostuneelta.
Olen vaikuttunut.
173
00:12:27,037 --> 00:12:28,330
Olet rauhallinen.
174
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
Kuin pakosankari Steve McQueen.
175
00:12:32,126 --> 00:12:33,377
Toivottavasti ei.
176
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
Ei tietenkään, koska hän palasi linnaan.
177
00:12:37,798 --> 00:12:40,968
Sinun pitää siis olla McQueenia parempi.
178
00:12:41,051 --> 00:12:44,555
Muutin mieleni. Annan mahdollisuudeksi -
179
00:12:45,556 --> 00:12:46,891
sadan suhde yhteen.
180
00:12:48,684 --> 00:12:51,604
Utelias ystävämme. Mihin haluat sen?
181
00:12:51,687 --> 00:12:53,189
Ei naamaan.
182
00:12:53,731 --> 00:12:54,940
Ei tietenkään.
183
00:12:55,024 --> 00:12:58,444
Haluat näyttää hyvältä naisellesi.
-Ei hän ole naiseni.
184
00:13:33,103 --> 00:13:36,273
On uskomatonta,
että näin moni on näin hiljaa…
185
00:13:39,276 --> 00:13:40,486
Minne menet?
186
00:13:41,153 --> 00:13:43,030
Haen vain juotavaa.
187
00:13:43,531 --> 00:13:46,492
Sopiiko se,
vai miten tämä kotiaresti toimii?
188
00:13:46,575 --> 00:13:48,494
Et ole kotiarestissa.
-Aivan.
189
00:13:49,119 --> 00:13:51,539
Tehän vain suojelette meitä.
190
00:13:53,332 --> 00:13:55,251
Ja katsotte tv:tä.
191
00:14:06,720 --> 00:14:10,224
TOIMITETAAN KUUMANA KOTIIN
ALLE 30 MINUUTISSA!
192
00:14:23,445 --> 00:14:25,531
He eivät ole ajatelleet asiaa.
193
00:14:25,614 --> 00:14:31,078
Jos tätä jatkuu yli kuukauden
eikä meitä saada kiinni, he sekoavat.
194
00:14:31,161 --> 00:14:34,915
Äiti varmaan sai
jo paniikkikohtauksen, ja entä Hawkins?
195
00:14:34,999 --> 00:14:40,379
Se nainen aikoi hillitä tilannetta.
Se ei onnistu ilman Eliä.
196
00:14:41,171 --> 00:14:42,047
Niin.
197
00:14:44,508 --> 00:14:47,761
Ei se muutu tuijottamalla.
198
00:14:49,638 --> 00:14:52,099
Joo. Olet oikeassa.
199
00:15:01,567 --> 00:15:05,613
Ennen poliisien tuloa
riitelin pahasti Elin kanssa.
200
00:15:06,363 --> 00:15:11,035
Emme riitele ikinä. Tai riitelimme ennen
mutta hölmöistä asioista.
201
00:15:12,411 --> 00:15:15,664
Mutta tämä kerta tuntui aikuisemmalta.
202
00:15:15,748 --> 00:15:17,583
Se oli todellisempi.
203
00:15:18,792 --> 00:15:20,836
Sellaisesta ei palata.
204
00:15:22,129 --> 00:15:25,299
Olisi pitänyt sanoa se juttu.
205
00:15:25,382 --> 00:15:28,260
Hän olisi ehkä halunnut minut mukaansa.
206
00:15:28,761 --> 00:15:30,554
Ei. Mike,
207
00:15:31,180 --> 00:15:35,476
näet hänet taas
ja voit sanoa sitten, mitä et sanonut.
208
00:15:36,644 --> 00:15:39,521
Jooko?
-Joo.
209
00:15:40,731 --> 00:15:45,527
Hän selviää kyllä. Hän ei ole Hawkinsissa.
Meidän pitäisi huolehtia kaupungista.
210
00:15:46,111 --> 00:15:49,323
Etkö luota Owensiin?
-En. Tai en tiedä.
211
00:15:49,990 --> 00:15:53,911
Hän on ollut hyvä meille ja Elille
muttei voinut suojella minua.
212
00:15:54,536 --> 00:15:57,748
Te pelastitte minut.
213
00:16:01,627 --> 00:16:03,587
Se on taas vastuullamme.
214
00:16:04,129 --> 00:16:05,547
Se on aina, vai mitä?
215
00:16:07,341 --> 00:16:09,176
Siksi emme voi jäädä tänne.
216
00:16:12,388 --> 00:16:13,305
Kuulkaa.
217
00:16:14,223 --> 00:16:17,393
Oletetaan,
että Owenin ystävät puhuvat totta.
218
00:16:17,476 --> 00:16:21,438
Emme voi soittaa Hawkinsiin sotilaiden
huomaamatta ja vaarantamatta Eliä.
219
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
Meidän pitää mennä sinne.
220
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
Hawkinsiinko?
-Miten?
221
00:16:25,484 --> 00:16:29,738
Pelkäätkö Ponchia ja Jonia?
He torkkuvat golfin ääressä.
222
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
Jonathan, meillä ei ole autoa eikä rahaa.
223
00:16:32,700 --> 00:16:34,660
Sitten hommataan kyyti.
224
00:16:35,369 --> 00:16:36,453
Ja halpa.
225
00:16:39,540 --> 00:16:40,624
Anteeksi.
226
00:16:45,421 --> 00:16:47,256
Mitä?
-Meillä on nälkä.
227
00:16:51,885 --> 00:16:52,886
Voisin syödä.
228
00:17:02,438 --> 00:17:05,941
Surfer Boy Pizza, Argyle puhelimessa.
229
00:17:06,025 --> 00:17:10,404
Kaikki täällä on tuoretta
paitsi ananas, joka on tölkistä.
230
00:17:10,487 --> 00:17:14,283
Suosittelen silti
muutamaa rengasta lätyn päälle.
231
00:17:14,366 --> 00:17:16,577
Etkö tykkää hedelmistä pizzassa?
232
00:17:16,660 --> 00:17:19,204
Maista ennen kuin hylkäät.
233
00:17:21,331 --> 00:17:22,291
Haloo?
234
00:17:38,307 --> 00:17:40,142
Tiedän, että tuijotatte.
-Mitä?
235
00:17:40,225 --> 00:17:42,519
Tarvitsetko jotain?
-Kunhan hengailen.
236
00:17:42,603 --> 00:17:48,025
Miten uskotte takaraivooni porautuvien
silmienne suojelevan minua Vecnalta?
237
00:17:55,991 --> 00:17:57,910
Voitte katsoa.
-Kiitos. Anteeksi.
238
00:17:57,993 --> 00:17:58,994
Anteeksi.
239
00:18:01,538 --> 00:18:02,664
Sinulle.
240
00:18:04,500 --> 00:18:06,168
Sinulle.
-Kiitos.
241
00:18:06,251 --> 00:18:07,336
Ja sinulle.
242
00:18:09,171 --> 00:18:12,758
Anna nämä Mikelle, Elille ja Willille.
243
00:18:14,551 --> 00:18:16,720
Jos näet heitä enää ikinä.
244
00:18:18,055 --> 00:18:19,431
Mitä te teette?
245
00:18:19,515 --> 00:18:21,683
Ei nyt.
-Selvä.
246
00:18:23,560 --> 00:18:24,937
Anteeksi. Mikä tämä on?
247
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
Se on -
248
00:18:27,940 --> 00:18:30,651
pahan päivän varalle. Kaiken jälkeen.
249
00:18:31,652 --> 00:18:33,320
Jos emme onnistu.
250
00:18:34,154 --> 00:18:36,907
Max, asiat järjestyvät kyllä.
251
00:18:36,990 --> 00:18:37,908
Ei.
252
00:18:38,534 --> 00:18:42,037
Älä vakuuttele ja sano,
että kaikki järjestyy.
253
00:18:42,121 --> 00:18:45,874
Minulle on sanottu niin aina,
eikä se ole juuri koskaan totta.
254
00:18:47,292 --> 00:18:48,752
Se ei ole koskaan totta.
255
00:18:48,836 --> 00:18:51,255
Tietysti se kusipää kirosi minut.
256
00:18:53,048 --> 00:18:54,550
Olisi pitänyt arvata se.
257
00:19:03,892 --> 00:19:06,520
Yltääkö tämä Itä-Hawkinsista Pennhurstiin?
258
00:19:07,104 --> 00:19:09,857
Tietysti.
-Miksi Itä-Hawkinsiin?
259
00:19:12,651 --> 00:19:15,237
Ei.
260
00:19:15,946 --> 00:19:17,865
Max. Oikeasti.
261
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
En vitsaile. En vie sinua minnekään.
262
00:19:20,868 --> 00:19:23,996
Jos uskot minun viettävän
varmaan viimeisen päiväni -
263
00:19:24,079 --> 00:19:27,207
Mike Wheelerin kellarissa, olet sekaisin.
264
00:19:27,291 --> 00:19:31,837
Vie minut tai sido minut,
mutta silloin kidnappaisit alaikäisen.
265
00:19:31,920 --> 00:19:35,549
Jos selviän tästä, nostan syytteen.
266
00:19:37,593 --> 00:19:40,053
Avaa ovi.
-En.
267
00:19:40,137 --> 00:19:41,180
Tunnen asianajajan.
268
00:19:48,854 --> 00:19:53,150
Henderson, radiopuhelimesi
on parasta yltää Pennhurstiin asti.
269
00:20:17,716 --> 00:20:24,681
PENNHURSTIN MIELISAIRAALA
270
00:20:30,520 --> 00:20:34,191
En saa henkeä,
ja minua kutittaa joka puolelta.
271
00:20:34,274 --> 00:20:36,151
Kyse ei ole vain mukavuudesta.
272
00:20:36,235 --> 00:20:39,696
Olemme akateemikkoja.
-Ja tulemme pääsiäisbrunssilta.
273
00:20:39,780 --> 00:20:43,617
Antamasi rintaliivit nipistävät tissejäni.
274
00:20:43,700 --> 00:20:47,746
Anna minun hoitaa puhuminen.
Onko se edes mahdollista?
275
00:20:47,829 --> 00:20:52,626
On ja väistämätöntä,
koska kuolen kohta kuristumiseen.
276
00:20:54,253 --> 00:20:55,712
Keskiarvo 3,9.
277
00:20:56,630 --> 00:20:57,631
Molemmilla.
278
00:20:59,299 --> 00:21:00,467
Vaikuttavaa.
279
00:21:00,550 --> 00:21:03,929
Tässä on professori Brantleyn suositus.
280
00:21:04,554 --> 00:21:07,557
Tunnen Larryn aika hyvin.
281
00:21:08,934 --> 00:21:10,394
Tiedättehän sanonnan?
282
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
"Ne, jotka eivät osaa, opettavat."
283
00:21:17,401 --> 00:21:21,363
Niin. Siksi tulimmekin.
284
00:21:21,863 --> 00:21:24,825
Emme voi oppia luokassa kaikkea.
285
00:21:26,576 --> 00:21:28,662
Ymmärrän vaikeutenne.
286
00:21:29,705 --> 00:21:34,167
Mutta Victorin tapaaminen
vaatii protokollaa. Jättäkää hakemus.
287
00:21:34,751 --> 00:21:39,089
Sitten tehdään seulonta,
jonka jälkeen lautakunta päättää asiasta.
288
00:21:42,175 --> 00:21:43,385
Olette pettyneitä.
289
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Voin viedä teidät kierrokselle.
290
00:21:47,222 --> 00:21:50,851
Voitte jopa jututtaa
avo-osaston potilaita.
291
00:21:50,934 --> 00:21:53,812
Se olisi ihanaa,
292
00:21:54,396 --> 00:21:55,647
mutta -
293
00:21:56,648 --> 00:21:59,234
opinnäytetyömme
pitää palauttaa ensi kuussa.
294
00:21:59,318 --> 00:22:02,112
Aikanne loppuu. Kenen vika se on?
295
00:22:02,195 --> 00:22:05,824
Tietysti meidän. Pyydän anteeksi…
296
00:22:05,907 --> 00:22:08,243
Älä pyydä anteeksi, Ruth.
297
00:22:08,327 --> 00:22:11,538
Jätimme hakemuksen
kuukausia sitten, ja se hylättiin.
298
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
Myös uusi hakemus hylättiin.
299
00:22:14,166 --> 00:22:17,461
Tämä on viimeinen yrityksemme
pelastaa opinnäytetyömme,
300
00:22:17,544 --> 00:22:20,339
enkä saa tässä asussa henkeä.
301
00:22:20,422 --> 00:22:23,383
Rose, käy ulkona haukkaamassa happea.
302
00:22:23,467 --> 00:22:27,387
Ehkä pitäisi, Ruth,
koska minusta tämä koko juttu -
303
00:22:27,471 --> 00:22:30,891
on valtava virhe. Saan ihottuman.
304
00:22:30,974 --> 00:22:33,560
Tisseihin sattuu. Puhun suoraan, Anthony.
305
00:22:33,643 --> 00:22:36,063
Saanko sinutella?
Vaatteet eivät ole minun.
306
00:22:36,146 --> 00:22:39,608
Lainasin nämä,
koska halusin tehdä vaikutuksen.
307
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
Kukaan ei ota
tyttöjä vakavasti tällä alalla.
308
00:22:43,070 --> 00:22:46,656
Emme näytä sopivalta.
Voinko kertoa tarinan?
309
00:22:46,740 --> 00:22:49,159
Olin kesäleirillä 1978.
310
00:22:49,242 --> 00:22:52,454
Ohjaajani Drew kertoi minulle
ja C-mökin nuorille -
311
00:22:52,537 --> 00:22:55,082
tositarinan Victor Creelin verilöylystä.
312
00:22:55,165 --> 00:22:58,126
Pikku Petey McHew… Tunnethan hänet, Ruth?
313
00:22:58,210 --> 00:22:59,044
Tietysti.
314
00:22:59,127 --> 00:23:03,507
Pikku Petey McHew alkoi itkeä saman tien.
315
00:23:03,590 --> 00:23:05,384
Hän hyperventiloi.
316
00:23:05,467 --> 00:23:08,553
Leiriläiset eivät nukkuneet viikkoihin
minä mukaan lukien.
317
00:23:08,637 --> 00:23:11,640
En pelon takia
vaan koska mietin vain sitä,
318
00:23:11,723 --> 00:23:15,685
miten joku voi tehdä
jotain niin järkyttävää.
319
00:23:15,769 --> 00:23:19,356
Muut halusivat astronauteiksi,
korispelaajiksi ja tähdiksi.
320
00:23:19,439 --> 00:23:22,526
Halusin olla kuin sinä. Halusin sitä.
321
00:23:22,609 --> 00:23:25,779
Anna anteeksi, jos yritän kaikkea,
322
00:23:25,862 --> 00:23:28,281
jopa tätä naurettavaa asua,
323
00:23:28,365 --> 00:23:31,326
jotta saisin puhua miehelle,
joka sytytti intohimoni,
324
00:23:31,410 --> 00:23:34,704
ja jotta oppisin lisää siitä,
miten hänen kieroutunut -
325
00:23:34,788 --> 00:23:37,207
mutta kiehtova mielensä toimii.
326
00:23:37,290 --> 00:23:40,335
Meillä ei ole virallisia papereita,
327
00:23:40,419 --> 00:23:43,213
mutta älä väitä, ettei itkupilli-Petey -
328
00:23:43,296 --> 00:23:47,008
olisi saanut tavata Victoria hetkessä
kysyttyään kohteliaasti,
329
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
koska tiedämme sen molemmat.
330
00:23:50,303 --> 00:23:53,432
Pyydän 10 minuuttia Victorin kanssa.
331
00:23:54,558 --> 00:23:55,559
Ei enempää.
332
00:24:00,230 --> 00:24:01,690
Tulen puolen tunnin päästä.
333
00:24:30,802 --> 00:24:35,056
Jos tulee ongelmia,
minulla on musta vyö karatessa.
334
00:24:37,267 --> 00:24:38,310
Hei?
335
00:24:38,393 --> 00:24:39,603
Hei!
336
00:24:53,033 --> 00:24:54,034
Keitä olette?
337
00:24:54,659 --> 00:24:57,245
Etsimme Yuria.
338
00:24:57,329 --> 00:25:00,081
Miksi haluatte nähdä hänet?
339
00:25:01,082 --> 00:25:02,334
Itse asiassa…
340
00:25:02,417 --> 00:25:04,836
Se on yksityisasia. Onko hän täällä?
341
00:25:05,462 --> 00:25:06,463
Valitan.
342
00:25:07,756 --> 00:25:11,635
En tiedä, miten kertoisin tämän,
mutta olette päivän myöhässä.
343
00:25:11,718 --> 00:25:14,387
Mitä?
-Näettekö rungon vahingot?
344
00:25:15,472 --> 00:25:18,725
Yuri lensi katsomaan jääkarhuja.
345
00:25:19,768 --> 00:25:22,604
Ne pääsivät koneeseen,
346
00:25:23,355 --> 00:25:26,650
vetivät hänet ohjaamosta
ja tappoivat hänet.
347
00:25:26,733 --> 00:25:28,318
Ei.
-Kyllä.
348
00:25:28,401 --> 00:25:31,488
Hän piti karhuista.
Ne särkivät hänen sydämensä.
349
00:25:32,614 --> 00:25:34,199
Tai siis lävistivät sen -
350
00:25:34,866 --> 00:25:36,201
karhunkynsillään.
351
00:25:47,045 --> 00:25:49,381
Minä huijasin teitä!
352
00:25:50,966 --> 00:25:53,468
Minä olen Yuri.
353
00:25:55,470 --> 00:25:58,056
Oletko Joycey?
-Vain Joyce.
354
00:25:58,139 --> 00:25:59,933
Entä sinä?
-Murray.
355
00:26:00,016 --> 00:26:01,393
Niinkö?
-Niin.
356
00:26:01,476 --> 00:26:03,770
Yuri, Murray…
357
00:26:04,312 --> 00:26:06,731
Se rimmaa.
-Joo. Kuulen sen.
358
00:26:12,153 --> 00:26:15,031
40 000 Amerikan dollaria, kuten sovimme.
359
00:26:19,619 --> 00:26:23,373
Tykkään käteisen tuoksusta aamuisin.
360
00:26:23,873 --> 00:26:24,874
Aivan.
361
00:26:27,127 --> 00:26:29,879
Toivottavasti ei haittaa, jos lasken ne.
362
00:26:29,963 --> 00:26:33,258
Vaikutatte kivoilta ja luotettavilta.
363
00:26:33,341 --> 00:26:34,718
Samoin veljeni,
364
00:26:35,844 --> 00:26:37,470
ennen kuin varasti vaimoni!
365
00:26:43,143 --> 00:26:45,437
Tyttö parka. Sinähän jäädyt.
366
00:26:45,520 --> 00:26:47,731
Ottakaa kahvia. Se on kuumaa.
367
00:26:48,315 --> 00:26:49,816
Tämä vie hetken.
368
00:27:01,119 --> 00:27:03,121
Miksi tuijotat minua?
369
00:27:03,204 --> 00:27:07,167
Kysyin sinulta!
370
00:27:07,250 --> 00:27:10,295
Vauhtia, kusipää!
371
00:27:28,688 --> 00:27:30,607
Hullu amerikkalainen.
372
00:27:40,492 --> 00:27:42,827
Mene takaisin!
373
00:27:42,911 --> 00:27:43,953
Takaisin!
374
00:27:45,330 --> 00:27:46,581
Rikki…
375
00:27:49,376 --> 00:27:50,877
En voi tehdä töitä.
376
00:27:50,960 --> 00:27:53,046
Ei töitä.
-Pysy siinä.
377
00:28:13,566 --> 00:28:14,984
Missä amerikkalainen on?
378
00:28:39,050 --> 00:28:41,094
Varo selustaasi, amerikkalainen.
379
00:28:50,228 --> 00:28:52,147
Minne luulet meneväsi?
380
00:28:52,689 --> 00:28:53,648
Nouse.
381
00:28:57,026 --> 00:28:58,194
Nouse!
382
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Kädet.
383
00:29:04,159 --> 00:29:05,326
Kädet!
384
00:30:07,514 --> 00:30:09,641
Se tuli työkaluvajasta!
385
00:30:10,934 --> 00:30:12,101
Avaa!
386
00:30:12,185 --> 00:30:13,520
Ovi auki!
387
00:30:13,603 --> 00:30:14,896
Avaa ovi!
388
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Työntäkää! Äkkiä!
389
00:30:28,743 --> 00:30:29,577
Juoskaa!
390
00:30:37,460 --> 00:30:39,796
Tuolla!
391
00:30:44,717 --> 00:30:46,469
Hän ei saa päästä metsään!
392
00:31:00,400 --> 00:31:01,818
Sadan suhde yhteen.
393
00:31:03,278 --> 00:31:04,612
Senkin paskiainen.
394
00:31:34,559 --> 00:31:37,228
Ole nopea, Mayfield.
-20 sekuntia.
395
00:31:41,524 --> 00:31:43,443
Onhan siinä patterit?
396
00:31:46,154 --> 00:31:47,989
En edes vastaa tuohon.
397
00:31:50,408 --> 00:31:52,368
On siinä.
-Tajusin.
398
00:31:53,745 --> 00:31:56,748
ISÄ
MUMMI
399
00:32:04,464 --> 00:32:05,965
ÄITI
400
00:32:22,273 --> 00:32:23,191
Äiti.
401
00:32:23,691 --> 00:32:26,110
Hei. Luulin, että olit kavereiden kanssa.
402
00:32:26,194 --> 00:32:27,820
Niin olinkin. Olen.
403
00:32:29,447 --> 00:32:30,615
Mikset ole töissä?
404
00:32:30,698 --> 00:32:34,869
Herra Bradley päästi minut varhain.
Teen vähän kotitöitä.
405
00:32:36,788 --> 00:32:38,665
Jätin sisälle kirjeitä.
406
00:32:39,248 --> 00:32:41,918
Sinulle, mummille ja Jack-sedälle.
407
00:32:42,585 --> 00:32:43,544
Ja isälle.
408
00:32:44,128 --> 00:32:47,340
Jos löydät hänet.
-Kirjeitäkö? En tajua.
409
00:32:49,634 --> 00:32:50,635
Minä vain…
410
00:32:52,971 --> 00:32:55,640
Murhien ja kaiken vuoksi…
411
00:32:57,225 --> 00:33:00,019
Se on tyhmää, mutta aloin miettiä,
412
00:33:01,521 --> 00:33:03,314
mitä jos jotain sattuisi.
413
00:33:03,398 --> 00:33:07,527
Max, ei sinulle satu mitään.
-Tiedän, mutta jos sattuisi…
414
00:33:08,403 --> 00:33:12,156
Haluan sanoa monia asioita,
jotka pitää sanoa.
415
00:33:14,283 --> 00:33:15,994
Lupaathan välittää ne?
416
00:33:16,077 --> 00:33:18,538
Sinä pelotat minua.
-En yritä pelotella.
417
00:33:18,621 --> 00:33:20,665
Mitä on tekeillä?
-Ei mitään.
418
00:33:20,748 --> 00:33:21,666
Varmastiko?
419
00:33:21,749 --> 00:33:25,336
Ei. Olet oikeassa.
Pärjään kyllä. Olen hassu.
420
00:33:28,006 --> 00:33:29,132
Voi, kultaseni.
421
00:33:32,468 --> 00:33:33,553
Kaikki hyvin.
422
00:33:34,679 --> 00:33:36,681
Mitään ei tapahdu, kulta.
423
00:33:37,557 --> 00:33:39,058
Lupaan sen.
424
00:33:41,602 --> 00:33:43,312
Ei mitään, mitä et ansaitse.
425
00:33:55,116 --> 00:33:56,367
Äiti, päästä irti.
426
00:33:57,827 --> 00:33:59,078
Äiti? Päästä irti.
427
00:33:59,620 --> 00:34:00,830
Maxine.
428
00:34:01,622 --> 00:34:03,291
Luuletko, että kirjeet -
429
00:34:03,916 --> 00:34:06,669
korjaavat mitään?
430
00:34:08,129 --> 00:34:11,966
Olet tuhonnut kaiken.
431
00:34:12,967 --> 00:34:13,968
Billy!
432
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Aikasi -
433
00:34:15,636 --> 00:34:18,473
on melkein lopussa.
434
00:34:18,556 --> 00:34:19,599
Päästä!
435
00:34:36,240 --> 00:34:38,284
Se kesti yli 20 sekuntia.
436
00:34:38,367 --> 00:34:41,412
Oletko kunnossa?
-Olen. Aja vain.
437
00:34:43,498 --> 00:34:45,625
Tapahtuiko jotain?
-Voimmeko mennä?
438
00:34:50,379 --> 00:34:51,798
Tämä on puutarhamme.
439
00:34:52,423 --> 00:34:53,674
Eikö olekin kaunis?
440
00:34:55,468 --> 00:34:58,137
He saavat olla ulkona
kaksi tuntia päivässä.
441
00:34:58,221 --> 00:34:59,847
Eivätkö he pakene?
442
00:34:59,931 --> 00:35:03,476
He voisivat paeta,
mutta useimmat haluavat olla täällä.
443
00:35:04,519 --> 00:35:05,895
He pitävät paikasta.
444
00:35:11,484 --> 00:35:14,904
Tämä on suosittu kuunteluhuone.
445
00:35:16,072 --> 00:35:19,909
Musiikki rauhoittaa rikkonaista mieltä.
446
00:35:21,202 --> 00:35:22,662
Oikea laulu,
447
00:35:22,745 --> 00:35:25,832
varsinkin henkilökohtaisesti merkittävä,
448
00:35:25,915 --> 00:35:27,834
on hyvä hoitokeino.
449
00:35:28,793 --> 00:35:31,003
Mutta kaikille -
450
00:35:31,796 --> 00:35:32,964
ei ole hoitokeinoa.
451
00:35:35,341 --> 00:35:38,302
RIKOLLISOSASTO
PÄÄSY VAIN LUVALLA
452
00:35:38,386 --> 00:35:44,642
Tohtori Hatch, voisimmeko puhua
Victorin kanssa keskenämme?
453
00:35:48,312 --> 00:35:49,355
Keskenännekö?
454
00:35:50,356 --> 00:35:54,527
Pitäisimme haasteesta
jutella Victorin kanssa -
455
00:35:54,610 --> 00:35:57,446
ilman kaltaistasi asiantuntijaa.
456
00:35:57,530 --> 00:35:59,949
Voisimme kiusata professori Bradleytä.
457
00:36:00,032 --> 00:36:03,077
Bradleytäkö? En tunne häntä.
458
00:36:03,161 --> 00:36:05,496
Brantley. Hän…
459
00:36:05,580 --> 00:36:07,832
Hänen piti sanoa Brantley.
460
00:36:07,915 --> 00:36:09,834
Enkö sanonut niin? Mitä sanoin?
461
00:36:09,917 --> 00:36:12,962
Anteeksi, sepä hassua. Sanat ja kirjaimet.
462
00:36:13,045 --> 00:36:15,673
Olen vain hermona. Siis innoissani.
463
00:36:15,756 --> 00:36:18,759
Olen innoissani
Victorin kanssa puhumisesta.
464
00:36:19,302 --> 00:36:22,346
Mieluummin keskenämme, kuten hän sanoi.
465
00:36:31,647 --> 00:36:33,983
Kyllä. Miksei?
466
00:36:34,609 --> 00:36:36,611
Saitte minut kapinalliselle tuulelle.
467
00:36:37,695 --> 00:36:41,782
Minun pitää tarkistaa jotain
kiireellisesti, joten…
468
00:36:42,909 --> 00:36:43,784
Sopii.
469
00:36:47,371 --> 00:36:48,539
Valvo heitä tarkkaan.
470
00:36:53,211 --> 00:36:55,630
Kiitos paljon, tohtori Hatch.
-Kiitos.
471
00:37:09,560 --> 00:37:10,978
Älkää säikäyttäkö häntä.
472
00:37:12,813 --> 00:37:13,814
Älkää koskeko.
473
00:37:15,399 --> 00:37:17,109
Älkää antako mitään.
474
00:37:18,444 --> 00:37:21,906
Pysykää parin metrin päässä kaltereista.
475
00:37:21,989 --> 00:37:22,865
Häipykää.
476
00:37:22,949 --> 00:37:24,617
Onko selvä?
477
00:37:25,201 --> 00:37:26,661
Kyllä.
478
00:37:27,787 --> 00:37:29,247
Victor.
479
00:37:32,458 --> 00:37:35,711
Tänään on onnenpäiväsi! Sait vieraita.
480
00:37:37,838 --> 00:37:39,090
Tosi nättejä.
481
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
Hän on oudolla tuulella. Pitäkää hauskaa.
482
00:37:51,143 --> 00:37:52,270
Victor?
483
00:37:53,771 --> 00:37:55,022
Olen Nancy.
484
00:37:55,898 --> 00:37:59,151
Nancy Wheeler. Hän on…
485
00:37:59,694 --> 00:38:00,778
Robin Buckley.
486
00:38:02,822 --> 00:38:05,491
Meillä on kysyttävää.
-En puhu reporttereille.
487
00:38:05,574 --> 00:38:08,953
Hatch tietää sen.
-Emme ole reporttereita.
488
00:38:11,330 --> 00:38:12,581
Tulimme,
489
00:38:13,874 --> 00:38:15,084
koska uskomme sinua.
490
00:38:16,794 --> 00:38:17,962
Ja koska -
491
00:38:19,130 --> 00:38:20,298
tarvitsemme apuasi.
492
00:38:20,965 --> 00:38:22,633
Mikä tappoikaan perheesi -
493
00:38:23,467 --> 00:38:24,635
on palannut.
494
00:38:54,832 --> 00:38:57,877
Joko pakkasit?
-En purkanut kamojani.
495
00:39:00,755 --> 00:39:03,007
Kiitos muuten.
-Mistä?
496
00:39:03,090 --> 00:39:06,302
Siitä, että puhuit järkeä.
Olin itsesäälin kourissa.
497
00:39:07,094 --> 00:39:09,638
En sanonut sitä.
-Sinun ei tarvinnut.
498
00:39:14,101 --> 00:39:16,103
Ja pari viime päivää…
499
00:39:16,187 --> 00:39:20,191
Ei tarvitse sanoa mitään.
Olin Elille täysi juntti ja ansaitsin sen.
500
00:39:20,274 --> 00:39:21,192
Ei.
501
00:39:21,859 --> 00:39:23,778
Et ansainnut mitään.
502
00:39:25,988 --> 00:39:28,240
Kuule, tämä vuosi -
503
00:39:28,866 --> 00:39:30,701
on ollut outo.
504
00:39:30,785 --> 00:39:34,538
Max, Lucas ja Dustin ovat mahtavia.
505
00:39:35,373 --> 00:39:39,627
Kyse on vain Hawkinsista.
Se ei ole sama ilman sinua.
506
00:39:39,710 --> 00:39:43,047
Saatoin huolehtia liikaa Elistä.
507
00:39:44,423 --> 00:39:47,176
Minusta tuntuu
kuin olisin menettänyt sinut.
508
00:39:48,260 --> 00:39:49,512
Ymmärrätkö?
509
00:39:51,597 --> 00:39:53,557
En tiedä, mitä tapahtuu.
510
00:39:54,683 --> 00:39:59,021
Mutta mitä se onkaan,
meidän pitää toimia yhdessä.
511
00:39:59,605 --> 00:40:01,607
Se on helpompaa, jos olemme tiimi.
512
00:40:02,566 --> 00:40:03,442
Ystävät.
513
00:40:05,403 --> 00:40:06,529
Parhaat ystävät.
514
00:40:07,446 --> 00:40:08,322
Siistiä.
515
00:40:10,199 --> 00:40:11,200
Niin on.
516
00:40:13,953 --> 00:40:16,205
Se oli nopeaa.
-Alle 30 minuuttia.
517
00:40:16,288 --> 00:40:18,582
No niin. Oletteko valmiita?
-Joo.
518
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Pizza tuli. Hoidan sen.
519
00:40:31,053 --> 00:40:34,098
Tullaan, tullaan. Älä hermoile. Hitto vie.
520
00:40:36,600 --> 00:40:37,893
Hei vaan.
521
00:40:40,187 --> 00:40:41,564
Mitä hittoa?
-Paska.
522
00:40:41,647 --> 00:40:42,731
Pysykää täällä!
523
00:40:46,610 --> 00:40:47,820
Palatkaa huoneeseen!
524
00:40:47,903 --> 00:40:49,155
Mitä nyt?
-Palatkaa!
525
00:40:49,238 --> 00:40:51,740
Paska!
-Meidän pitää häipyä!
526
00:40:51,824 --> 00:40:54,535
Paska!
-Mene! Juokse!
527
00:40:55,202 --> 00:40:56,787
Vauhtia!
528
00:41:00,040 --> 00:41:01,167
Paska! Tuolla!
529
00:41:02,126 --> 00:41:03,294
Seuratkaa minua!
530
00:41:08,424 --> 00:41:10,050
Mitä hittoa tapahtuu?
531
00:41:11,760 --> 00:41:13,012
Pysykää siinä.
532
00:41:16,432 --> 00:41:17,725
Matalaksi!
533
00:41:29,737 --> 00:41:31,697
Kun ammun, juoskaa!
534
00:41:37,828 --> 00:41:40,706
Byers pitää bileet kutsumatta minua.
535
00:41:40,789 --> 00:41:42,416
Ei ole siistiä.
536
00:41:42,500 --> 00:41:45,711
Ei todellakaan ole siistiä.
537
00:41:46,295 --> 00:41:47,379
Pysäytä auto!
538
00:41:47,463 --> 00:41:49,089
Mene!
-Mitä hittoa?
539
00:41:51,509 --> 00:41:53,844
Aja!
-Onko tuo oikeaa verta?
540
00:41:53,928 --> 00:41:55,679
Aja!
-Hyvä on.
541
00:41:55,763 --> 00:41:57,890
Mutta… Miksi tuolla tyypillä on ase?
542
00:41:57,973 --> 00:41:59,683
Aja!
-Joo!
543
00:42:10,653 --> 00:42:11,654
900.
544
00:42:16,784 --> 00:42:17,743
40 000.
545
00:42:17,826 --> 00:42:20,287
Voilà. Kaikki on siinä.
546
00:42:21,497 --> 00:42:23,374
Sinun vuorosi.
547
00:42:24,917 --> 00:42:27,253
Hae Hopper.
548
00:42:27,336 --> 00:42:30,422
Minä haen mutta soitan ensin Enzolle.
549
00:42:30,506 --> 00:42:34,510
Jos ystävänne on kuollut,
säästän vaivaa ja polttoainetta.
550
00:42:37,096 --> 00:42:41,433
Vitsi. Ei hän varmaan ole kuollut.
Tarkistan sen silti.
551
00:42:52,444 --> 00:42:53,821
En pidä hänestä.
552
00:44:44,765 --> 00:44:46,141
KERMAINEN MAAPÄHKINÄVOI
553
00:45:41,488 --> 00:45:44,700
Antonov, puhelu.
554
00:45:44,783 --> 00:45:46,869
Tajuatko, että joku karkasi?
555
00:45:46,952 --> 00:45:48,370
Se on kiireellinen.
556
00:45:54,918 --> 00:45:57,838
Haloo.
-Enzo, Yuri täällä.
557
00:46:01,800 --> 00:46:05,637
Miksi soitat tänne? Oletko hullu?
558
00:46:05,721 --> 00:46:10,184
Tiedän. Anteeksi. Halusin vain kertoa,
559
00:46:11,393 --> 00:46:15,773
että on tapahtunut
pieni suunnitelmanmuutos.
560
00:46:15,856 --> 00:46:17,316
Mitä tapahtui?
561
00:46:24,782 --> 00:46:28,911
Soitin juuri pomollesi.
562
00:46:28,994 --> 00:46:31,330
Puhelu oli tuottoisa.
563
00:46:31,914 --> 00:46:35,918
Paenneet vangit ovat
melkoisen summan arvoisia.
564
00:46:40,923 --> 00:46:47,262
Yuri mietti, miksei pitäisi
40 000:ta taalaa ja tienaisi vielä lisää?
565
00:46:47,346 --> 00:46:49,181
Emme sopineet niin.
566
00:46:49,848 --> 00:46:53,018
Se on parempi diili Yurille.
567
00:46:53,101 --> 00:46:57,773
Tiedätkö, mikä on
paennutta vankiakin arvokkaampi?
568
00:46:57,856 --> 00:47:00,067
Korruptoitunut vartija.
569
00:47:00,150 --> 00:47:01,944
Mitä sinä teit?
570
00:47:06,281 --> 00:47:08,408
Kaikkein arvokkaimpia -
571
00:47:09,910 --> 00:47:11,286
ovat amerikkalaiset,
572
00:47:11,370 --> 00:47:14,206
joita KGB jahtaa.
573
00:47:45,863 --> 00:47:47,239
Hyvästi, Enzo.
574
00:47:57,416 --> 00:47:59,585
Valitan, tyttö parka.
575
00:48:00,085 --> 00:48:02,504
Oliko kahvi liian vahvaa?
576
00:48:04,381 --> 00:48:05,507
Ei hätää.
577
00:48:05,591 --> 00:48:09,344
Pääset pian
amerikkalaisen poikaystäväsi luo.
578
00:48:11,305 --> 00:48:13,140
Tosi pian.
579
00:48:30,157 --> 00:48:31,033
Käänny.
580
00:48:33,702 --> 00:48:34,536
Tästäkö?
581
00:48:40,417 --> 00:48:46,089
ROANE HILLIN HAUTAUSMAA
582
00:49:00,687 --> 00:49:01,605
Max?
583
00:49:02,105 --> 00:49:05,150
Lucas, odota autossa.
-Max, ole kiltti ja odota.
584
00:49:05,233 --> 00:49:06,902
Kuuntele, ole kiltti.
585
00:49:08,528 --> 00:49:10,948
Tiedän, että äitisi kanssa
tapahtui jotain.
586
00:49:14,159 --> 00:49:15,410
Oliko se Vecna?
587
00:49:17,329 --> 00:49:19,373
Sanoin, että olen kunnossa.
588
00:49:19,957 --> 00:49:20,916
Tajuatko?
589
00:49:21,500 --> 00:49:25,212
Tai niin kunnossa
kuin pian karmeasti kuoleva voi olla.
590
00:49:28,799 --> 00:49:29,716
Max,
591
00:49:31,718 --> 00:49:33,387
voit puhua minulle.
592
00:49:34,054 --> 00:49:34,888
Tiedäthän sen?
593
00:49:37,140 --> 00:49:40,769
Tiedän.
-Miksi sitten työnnät minut pois?
594
00:49:42,187 --> 00:49:43,063
Kuule.
595
00:49:43,689 --> 00:49:46,817
En tarvitse kirjettä. En halua sitä.
596
00:49:46,900 --> 00:49:49,820
Puhu minulle ja ystävillesi.
597
00:49:50,362 --> 00:49:51,530
Olemme tässä.
598
00:49:52,614 --> 00:49:53,991
Minä olen tässä.
599
00:49:55,575 --> 00:49:56,451
Onko selvä?
600
00:49:58,328 --> 00:49:59,371
Olen tässä.
601
00:50:02,708 --> 00:50:04,751
Odota autossa. Tämä ei vie kauaa.
602
00:50:07,212 --> 00:50:11,299
Kun se hyökkää,
ystäväni sanoi sitä transsiksi.
603
00:50:11,383 --> 00:50:14,136
Kuin valvepainajaiseksi.
604
00:50:15,512 --> 00:50:18,223
Siksi se tyttö on mielestämme seuraava.
605
00:50:18,306 --> 00:50:22,519
Kuulostaako tämä yhtään samalta
kuin se, mitä perheellesi tapahtui?
606
00:50:25,230 --> 00:50:26,148
Victor.
607
00:50:27,357 --> 00:50:30,610
Tiedän, että tämä on vaikeaa…
-Ette tiedä mitään!
608
00:50:32,571 --> 00:50:33,572
Olet oikeassa.
609
00:50:34,823 --> 00:50:37,200
Emme tiedäkään. Siksi tulimme.
610
00:50:38,201 --> 00:50:40,412
Haluamme oppia ja ymmärtää.
611
00:50:41,413 --> 00:50:43,999
Haluamme tietää, miten selviydyit.
612
00:50:45,125 --> 00:50:46,376
Vai selviydyin?
613
00:50:47,294 --> 00:50:49,588
Siksikö tätä sanotaan?
614
00:50:51,256 --> 00:50:54,760
Selvisinkö minä?
615
00:50:57,763 --> 00:50:59,431
Vakuutan teille,
616
00:51:00,265 --> 00:51:02,768
että olen yhä helvetissä.
617
00:51:12,152 --> 00:51:16,281
Olin palannut sodasta 14 vuotta aiemmin.
618
00:51:17,824 --> 00:51:21,620
Vaimoni isosetä oli kuollut
ja jättänyt meille pienen omaisuuden.
619
00:51:22,204 --> 00:51:25,332
Saimme sillä uuden kodin ja elämän.
620
00:51:26,208 --> 00:51:27,209
Mitä minä sanoin?
621
00:51:28,418 --> 00:51:30,253
Tämä on mahtava.
622
00:51:30,962 --> 00:51:32,839
Se näyttää ihan sadulta.
623
00:51:33,381 --> 00:51:34,591
Kuin unelta.
624
00:51:34,674 --> 00:51:37,302
Alice, älä juokse.
-Tosi iso!
625
00:51:39,638 --> 00:51:42,015
Tämä on hieno.
-Niin on.
626
00:51:42,099 --> 00:51:45,435
Se oli upea koti.
627
00:51:47,062 --> 00:51:50,982
Alice sanoi, että se näytti ihan sadulta.
628
00:51:52,317 --> 00:51:55,362
Alice. Oliko hän tyttäresi?
629
00:51:56,363 --> 00:51:57,447
Oli.
630
00:51:58,323 --> 00:51:59,699
Mutta Henry…
631
00:52:00,784 --> 00:52:02,119
Poikani.
632
00:52:02,661 --> 00:52:04,663
Hän oli herkkä lapsi,
633
00:52:06,039 --> 00:52:09,543
ja näin, että hänestä jokin oli pielessä.
634
00:52:10,418 --> 00:52:14,089
Rauhaa kesti talossa kuukauden.
635
00:52:15,173 --> 00:52:16,675
Sitten se alkoi.
636
00:52:21,263 --> 00:52:22,514
Kuolleita eläimiä.
637
00:52:23,098 --> 00:52:25,267
Silvottuja ja kidutettuja.
638
00:52:25,350 --> 00:52:27,769
Niitä alkoi ilmestyä kotimme lähelle.
639
00:52:27,853 --> 00:52:31,606
Kaneja, oravia, kanoja ja jopa koiria.
640
00:52:32,190 --> 00:52:35,110
Poliisipäällikkö syytti siitä kissapetoa.
641
00:52:35,193 --> 00:52:37,696
Tämä ei ollut sellainen.
642
00:52:38,488 --> 00:52:40,490
Se oli paha.
643
00:52:41,032 --> 00:52:43,994
Se ei ollut eläin eikä ihminen.
644
00:52:44,703 --> 00:52:46,788
Se oli -
645
00:52:47,539 --> 00:52:49,833
oikea paholainen.
646
00:52:49,916 --> 00:52:51,168
Demoni.
647
00:52:51,251 --> 00:52:55,046
Se oli lähempänä kuin tajusinkaan.
648
00:53:09,019 --> 00:53:09,936
Victor!
649
00:53:10,020 --> 00:53:14,649
Perheeni alkoi kokea kohtaamisia,
jotka se loitsi.
650
00:53:14,733 --> 00:53:16,109
Painajaisia.
651
00:53:16,735 --> 00:53:19,279
Eläviä valvepainajaisia.
652
00:53:24,826 --> 00:53:29,497
Se demoni nautti kiduttamisestamme.
653
00:53:30,498 --> 00:53:32,792
Jopa pikku Alice paran.
654
00:53:35,045 --> 00:53:35,921
Alice!
655
00:53:36,504 --> 00:53:38,882
Kaikki hyvin, kultaseni. Tule tänne.
656
00:53:39,466 --> 00:53:44,054
Pian aloin kokea niitä itsekin.
657
00:53:54,648 --> 00:53:57,442
Kaikki paha varmaan -
658
00:53:58,151 --> 00:54:00,779
tarvitsee kodin.
659
00:54:10,205 --> 00:54:14,542
Vaikken osannut selittää sitä,
660
00:54:15,210 --> 00:54:20,090
vaistosin sen demonin aina lähellä.
661
00:54:24,344 --> 00:54:28,139
Vakuutuin siitä, että se piileksi -
662
00:54:28,848 --> 00:54:30,100
ja pesi -
663
00:54:30,642 --> 00:54:33,603
jossain kotimme varjoissa.
664
00:54:34,604 --> 00:54:36,731
Se oli kironnut kaupunkimme.
665
00:54:37,857 --> 00:54:39,859
Ja kotimme.
666
00:54:41,653 --> 00:54:43,071
Se oli kironnut meidät.
667
00:54:58,253 --> 00:54:59,796
Aika, sää ja…
668
00:55:13,935 --> 00:55:16,021
Se vei ensin Virginian.
669
00:55:22,152 --> 00:55:25,155
Yritin viedä lapset pois
ja pelastaa heidät.
670
00:55:26,781 --> 00:55:28,033
Aukea!
671
00:55:28,658 --> 00:55:30,285
Aukea nyt!
672
00:55:37,709 --> 00:55:40,795
Creel! Mitä hittoa tapahtui?
673
00:55:40,879 --> 00:55:45,133
Mutta palasinkin Ranskaan ja sotaan.
674
00:55:46,217 --> 00:55:47,802
Se oli muisto.
675
00:55:47,886 --> 00:55:51,097
Luulin, että saksalaiset olivat sisällä.
676
00:55:52,349 --> 00:55:54,017
Käskin tykittää sitä.
677
00:55:59,981 --> 00:56:01,149
Olin väärässä.
678
00:56:09,074 --> 00:56:12,202
Se demoni kiusasi minua.
679
00:56:12,285 --> 00:56:15,330
Olin varma, että se veisi minut -
680
00:56:15,413 --> 00:56:17,874
kuten Virginianikin.
681
00:56:18,958 --> 00:56:20,085
Mutta sitten -
682
00:56:21,878 --> 00:56:22,837
kuulin -
683
00:56:24,005 --> 00:56:25,215
toisen äänen.
684
00:56:29,803 --> 00:56:32,055
Luulin sitä ensin enkeliksi.
685
00:56:32,931 --> 00:56:34,557
Seurasin sitä -
686
00:56:35,683 --> 00:56:37,018
mutta päädyinkin -
687
00:56:38,603 --> 00:56:40,480
pahempaan painajaiseen.
688
00:56:46,778 --> 00:56:51,366
Poissa ollessani demoni vei lapseni.
689
00:56:56,037 --> 00:56:59,207
Henry vajosi pian sen jälkeen koomaan.
690
00:57:01,084 --> 00:57:03,336
Viikkoa myöhemmin hän kuoli.
691
00:57:08,800 --> 00:57:10,468
Yritin liittyä heihin.
692
00:57:12,512 --> 00:57:13,638
Minä yritin.
693
00:57:21,062 --> 00:57:22,939
Hatch pysäytti verenvuodon.
694
00:57:24,149 --> 00:57:26,568
Hän ei päästänyt minua.
695
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
Enkeli, jota seurasit…
696
00:57:33,074 --> 00:57:33,992
Kuka hän oli?
697
00:57:43,001 --> 00:57:44,002
Victor.
698
00:57:47,881 --> 00:57:49,924
Vastaako hän odotuksianne?
699
00:57:50,675 --> 00:57:53,970
Jututin juuri professori Brantleytä.
700
00:57:54,053 --> 00:57:56,181
Keskustellaan siitä toimistossani,
701
00:57:57,390 --> 00:57:59,350
kun odotamme poliisia.
702
00:58:09,819 --> 00:58:13,865
MAALISKUUN 29. 1967 - HEINÄKUUN 4. 1985
POISSA MUTTEI UNOHDETTU
703
00:58:19,496 --> 00:58:22,874
"Rakas Billy, en tiedä,
kuuletko edes tätä.
704
00:58:24,417 --> 00:58:28,630
Kaksi vuotta sitten olisin pitänyt sitä
naurettavana ja mahdottomana,
705
00:58:29,964 --> 00:58:34,219
mutta sitten sain tietää
muista ulottuvuuksista ja hirviöistä,
706
00:58:34,302 --> 00:58:37,889
joten en enää oleta tietäväni mitään.
707
00:58:39,349 --> 00:58:41,476
Lähdettyäsi on tapahtunut paljon.
708
00:58:42,644 --> 00:58:43,895
Isäsi oli -
709
00:58:45,563 --> 00:58:46,856
ihan hajalla.
710
00:58:49,943 --> 00:58:52,153
Hän ja äitini alkoivat riidellä.
711
00:58:53,863 --> 00:58:54,906
Pahasti.
712
00:58:57,784 --> 00:59:00,078
Isäsi ei kestänyt ilman sinua,
713
00:59:00,954 --> 00:59:02,413
joten hän lähti.
714
00:59:05,250 --> 00:59:07,544
Hän ei jättänyt äidille paljoa.
715
00:59:09,837 --> 00:59:14,592
Äiti otti lisätyön,
ja muutimme asuntopuistoon Kerleyllä.
716
00:59:17,053 --> 00:59:18,137
Periaatteessa -
717
00:59:19,514 --> 00:59:20,765
lähdettyäsi -
718
00:59:21,975 --> 00:59:23,184
kaikesta on tullut -
719
00:59:25,436 --> 00:59:26,854
täysi katastrofi.
720
00:59:27,397 --> 00:59:28,773
Pahinta on,
721
00:59:29,524 --> 00:59:31,442
etten voi kertoa, miksi olet poissa.
722
00:59:32,569 --> 00:59:34,654
Enkä sitä, että pelastit Elin.
723
00:59:36,823 --> 00:59:38,324
Ja minut.
724
00:59:42,579 --> 00:59:45,373
Ajattelen sitä hetkeä koko ajan.
725
00:59:47,458 --> 00:59:49,502
Joskus kuvittelen,
726
00:59:50,587 --> 00:59:51,963
että juoksen luoksesi -
727
00:59:53,214 --> 00:59:54,799
ja vedän sinut pois.
728
00:59:56,676 --> 00:59:58,845
Jos olisin tehnyt niin,
729
00:59:59,929 --> 01:00:01,431
olisit yhä täällä.
730
01:00:03,683 --> 01:00:05,059
Ja kaikki olisi -
731
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
taas hyvin.
732
01:00:13,151 --> 01:00:14,444
Uskon, että meistä -
733
01:00:15,361 --> 01:00:17,030
olisi voinut tulla ystäviä.
734
01:00:19,032 --> 01:00:20,283
Hyviä ystäviä.
735
01:00:22,660 --> 01:00:24,579
Kuin oikea veli ja sisko.
736
01:00:26,873 --> 01:00:28,499
Tiedän, että se on tyhmää.
737
01:00:29,834 --> 01:00:30,918
Vihasit minua.
738
01:00:32,337 --> 01:00:33,713
Minä vihasin sinua.
739
01:00:35,548 --> 01:00:38,009
Mutta ajattelin, että ehkä -
740
01:00:38,801 --> 01:00:40,470
voisimme yrittää uudelleen.
741
01:00:45,892 --> 01:00:47,352
Mutta niin ei käynyt.
742
01:00:49,646 --> 01:00:50,688
Minä vain -
743
01:00:51,522 --> 01:00:52,774
seisoin siinä -
744
01:00:54,025 --> 01:00:55,401
ja katselin.
745
01:00:58,029 --> 01:01:00,156
Ensin yritin olla onnellinen.
746
01:01:02,450 --> 01:01:03,368
Normaali.
747
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Mutta minä -
748
01:01:08,206 --> 01:01:10,917
uskon, että osa minustakin kuoli silloin.
749
01:01:15,797 --> 01:01:17,840
En ole kertonut siitä kellekään.
750
01:01:19,384 --> 01:01:20,802
En vain voi.
751
01:01:24,681 --> 01:01:26,265
Minun piti kertoa sinulle.
752
01:01:28,101 --> 01:01:29,519
Ennen kuin on myöhäistä.
753
01:01:33,523 --> 01:01:35,191
Jos edes kuulet tätä.
754
01:01:38,194 --> 01:01:40,196
Toivottavasti kuulet.
755
01:01:45,576 --> 01:01:46,703
Olen pahoillani.
756
01:01:49,872 --> 01:01:51,874
Olen tosi pahoillani, Billy.
757
01:02:00,258 --> 01:02:02,009
Rakkaudella, paska siskosi,
758
01:02:03,428 --> 01:02:04,387
Max."
759
01:02:28,035 --> 01:02:29,036
Max.
760
01:02:38,713 --> 01:02:40,631
Tämä riittää.
761
01:02:41,215 --> 01:02:43,676
Steve, anna hänelle aikaa.
-Annoin jo.
762
01:02:43,760 --> 01:02:46,304
Hommatkoon asianajajan, jos haluaa.
763
01:02:51,100 --> 01:02:53,978
Max. Pitää mennä.
764
01:02:55,605 --> 01:02:56,647
Max?
765
01:03:04,739 --> 01:03:05,865
Max.
766
01:03:07,033 --> 01:03:09,911
Olen odottanut noita sanoja, Max.
767
01:03:12,371 --> 01:03:16,042
Olen odottanut niitä kauan.
768
01:03:17,043 --> 01:03:17,877
Herää!
769
01:03:21,422 --> 01:03:25,593
Max, herää!
770
01:03:26,427 --> 01:03:28,554
Jokin on vialla.
-Max!
771
01:03:28,638 --> 01:03:29,514
Pojat!
772
01:03:32,183 --> 01:03:33,768
Herää nyt!
773
01:03:35,436 --> 01:03:38,397
Mutta se ei ollut koko totuus, eihän?
774
01:03:41,442 --> 01:03:45,446
Uskon, että osa sinusta
syvällä sisimmässäsi -
775
01:03:45,988 --> 01:03:47,824
halusi minun kuolevan silloin.
776
01:03:47,907 --> 01:03:51,244
Olit ehkä jopa helpottunut.
777
01:03:53,246 --> 01:03:54,205
Iloinen.
778
01:03:54,288 --> 01:03:58,543
Billy, se ei ole totta.
-Siksi sinä vain seisoit siinä.
779
01:03:59,210 --> 01:04:01,546
Voit myöntää sen nyt.
780
01:04:01,629 --> 01:04:03,506
Ei tarvitse valehdella enää.
781
01:04:04,048 --> 01:04:06,676
Eikä piileksiä.
-Vannon, ettei se ole totta.
782
01:04:06,759 --> 01:04:10,221
Vannon sen.
-Siksi tunnet syyllisyyttä.
783
01:04:10,304 --> 01:04:12,849
Ei.
-Siksi piileksit ystäviltäsi.
784
01:04:12,932 --> 01:04:15,393
Ei.
-Ja maailmalta.
785
01:04:15,476 --> 01:04:17,687
Ja siksi myöhään iltaisin -
786
01:04:17,770 --> 01:04:21,566
toivot joskus, että seuraisit minua.
787
01:04:21,649 --> 01:04:24,735
Seuraisit minua kuolemaasi.
788
01:04:24,819 --> 01:04:28,531
Tulin siksi, Max.
-Ei.
789
01:04:28,614 --> 01:04:31,909
Päätän kärsimyksesi lopullisesti.
-Ei.
790
01:04:38,749 --> 01:04:41,878
On aika, Max.
791
01:04:42,587 --> 01:04:43,838
Sinun on aika -
792
01:04:45,089 --> 01:04:46,716
liittyä minuun.
793
01:04:57,602 --> 01:04:59,854
Max, sinun pitää häipyä sieltä!
794
01:04:59,937 --> 01:05:02,398
Max!
-Häivy sieltä!
795
01:05:02,481 --> 01:05:06,110
Soita Nancylle ja Robinille!
Soita heille! Äkkiä!
796
01:05:06,193 --> 01:05:07,737
Ole kiltti, Max.
-Paska!
797
01:05:08,863 --> 01:05:10,406
Paska!
798
01:05:13,659 --> 01:05:17,455
Nancy ja Robin, kuuletteko?
Punainen koodi!
799
01:05:19,332 --> 01:05:20,458
Paska. Robin!
800
01:05:21,500 --> 01:05:24,629
Ette kuuntele. Ystävämme on vaarassa.
801
01:05:24,712 --> 01:05:27,673
Odotatteko minun uskovan enää mitään?
802
01:05:27,757 --> 01:05:31,135
Se on totuus!
-Kertokaa itkuvirtenne poliisille.
803
01:05:32,553 --> 01:05:34,722
Liikettä.
-Älkää koskeko!
804
01:05:44,899 --> 01:05:47,568
Victorin mukaan
hyökkäysyönä kaikki meni päälle,
805
01:05:47,652 --> 01:05:51,072
mutta hän mainitsi erikseen
musiikin soivan.
806
01:05:53,532 --> 01:05:57,036
Kun kysyimme häneltä enkelistä,
hän alkoi hyräillä.
807
01:06:02,583 --> 01:06:04,752
"Dream a Little Dream of Me."
-Ella Fitzgerald.
808
01:06:04,835 --> 01:06:06,295
Enkelin ääni.
-Niin.
809
01:06:06,379 --> 01:06:10,424
Hatchin mukaan musiikki tavoittaa
aivoalueita, joita sanat eivät tavoita.
810
01:06:10,508 --> 01:06:12,802
Ehkä se on kaiken avain.
811
01:06:12,885 --> 01:06:15,304
Paluu todellisuuteen.
-Kannattaa kokeilla.
812
01:06:17,014 --> 01:06:18,599
Ehdimme ennen häntä.
-Mitä?
813
01:06:18,683 --> 01:06:19,600
Autolle.
814
01:06:19,684 --> 01:06:22,311
Varoitan,
että koordinaatiokykyni on surkea.
815
01:06:22,395 --> 01:06:25,106
Opin kävelemään
puoli vuotta muita myöhemmin.
816
01:06:25,189 --> 01:06:27,358
Seuraa minua.
-Voi taivas!
817
01:06:27,441 --> 01:06:28,943
Hei!
-Palatkaa takaisin!
818
01:06:30,069 --> 01:06:32,238
Tuhkimo, pudotit kenkäsi!
819
01:06:32,321 --> 01:06:34,323
Pysähtykää heti!
820
01:06:35,866 --> 01:06:37,118
Mene!
821
01:06:38,494 --> 01:06:39,745
Voi hitto!
822
01:07:00,641 --> 01:07:05,396
Et voi piiloutua minulta, Maxine.
823
01:07:05,479 --> 01:07:06,731
Pysäyttäkää hänet!
824
01:07:08,983 --> 01:07:10,151
Vauhtia!
825
01:07:11,110 --> 01:07:12,737
Pysähtykää!
-He ovat tuolla!
826
01:07:18,284 --> 01:07:20,911
Aja!
-Ulos autosta.
827
01:07:21,495 --> 01:07:22,705
Ulos autosta!
828
01:07:25,708 --> 01:07:29,378
Voihan perkele!
829
01:07:29,462 --> 01:07:31,088
Juokset hassusti.
830
01:07:31,172 --> 01:07:35,426
Robin, missä olette? Punainen koodi.
Toistan, punainen koodi!
831
01:07:35,509 --> 01:07:37,803
Dustin, Robin täällä. Me kuulemme.
832
01:07:37,887 --> 01:07:39,472
Voi paska. Viimeinkin!
833
01:07:39,555 --> 01:07:42,433
Löysittehän te ratkaisun?
834
01:07:46,604 --> 01:07:47,813
Lucas!
835
01:07:47,897 --> 01:07:49,106
Dustin!
836
01:07:49,190 --> 01:07:52,109
Lucas, auta! Dustin!
837
01:09:00,511 --> 01:09:01,929
Max, häivy sieltä!
838
01:09:02,012 --> 01:09:03,222
Kuuletko…
-Kaverit!
839
01:09:03,931 --> 01:09:05,683
Mitä?
-Mikä on hänen lempilaulunsa?
840
01:09:05,766 --> 01:09:07,601
Miksi?
-Jos hän kuuntelee…
841
01:09:07,685 --> 01:09:10,563
En ehdi selittää.
Mikä on hänen lempilaulunsa?
842
01:09:36,255 --> 01:09:40,926
Mitä sinä teet täällä, Max?
843
01:09:49,476 --> 01:09:51,228
Palaa luokseni.
844
01:10:12,499 --> 01:10:15,711
Pidätkö heistä, Max?
845
01:10:20,925 --> 01:10:22,968
Haluatko liittyä heihin?
846
01:10:27,640 --> 01:10:28,515
Paska!
847
01:10:29,934 --> 01:10:31,268
Voi paska!
848
01:10:31,352 --> 01:10:32,645
Ei!
849
01:10:33,437 --> 01:10:35,356
Ei!
850
01:10:45,324 --> 01:10:47,117
Mikä näistä?
-Hyvä on!
851
01:10:47,201 --> 01:10:50,037
Lucas, mikä näistä?
-Mikä on hänen lempilaulunsa?
852
01:10:59,171 --> 01:11:01,006
Mikä?
-Löytyi!
853
01:11:01,090 --> 01:11:02,967
Anna se.
-Äkkiä!
854
01:11:03,050 --> 01:11:04,426
Kuulokkeet.
-Nyt!
855
01:11:08,722 --> 01:11:09,890
Max!
856
01:11:10,474 --> 01:11:13,394
Max, herää!
857
01:11:14,144 --> 01:11:15,604
Max, olemme täällä!
858
01:11:15,688 --> 01:11:19,108
Tule, Max.
-He eivät voi auttaa sinua.
859
01:11:20,901 --> 01:11:22,820
Sille on syynsä,
860
01:11:23,529 --> 01:11:25,864
että piileksit heiltä.
861
01:11:29,410 --> 01:11:30,536
Sinä -
862
01:11:31,161 --> 01:11:33,539
kuulut tänne -
863
01:11:33,622 --> 01:11:35,124
luokseni.
864
01:11:36,041 --> 01:11:39,420
Et ole oikeasti täällä.
865
01:11:39,503 --> 01:11:43,173
Olenpas, Max.
866
01:11:44,174 --> 01:11:46,135
Olen minä.
867
01:11:57,187 --> 01:12:01,275
Max!
868
01:12:05,529 --> 01:12:07,740
Max!
869
01:12:07,823 --> 01:12:09,074
En halua kirjettä.
870
01:12:09,158 --> 01:12:11,660
Olemme tässä. Minä olen tässä.
871
01:13:21,563 --> 01:13:22,981
Max!
872
01:13:42,459 --> 01:13:43,752
Max!
873
01:13:45,796 --> 01:13:47,840
Max!
874
01:13:47,923 --> 01:13:49,591
Olen tässä, Max!
875
01:13:49,675 --> 01:13:53,470
Kaikki hyvin.
876
01:13:54,555 --> 01:13:56,265
Luulin, että menetimme sinut.
877
01:13:57,182 --> 01:14:00,018
Olen yhä täällä.
-Voi paska.
878
01:14:01,353 --> 01:14:02,563
Olen yhä täällä.
879
01:16:45,851 --> 01:16:49,271
Tekstitys: Petri Nauha