1 00:00:12,137 --> 00:00:14,764 Valitan, en ymmärrä tätä yhtään. 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,560 Mitä Hawkinsissa tapahtuu? Mikä tappaa ihmisiä? 3 00:00:18,643 --> 00:00:21,938 Yritämme selvittää sitä. -Missä El on nyt? 4 00:00:22,022 --> 00:00:25,650 Hänelle on parempi, ettette tiedä. -Tämä on hullua! 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,571 Kauanko koulutus Elin voimien palauttamiseksi kestää? 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,948 Viikkoja tai kuukausia. -Kuukausiako? 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 Agentit Harmon ja Wallace ovat kanssanne. 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,202 Emme me ole vaarassa. 9 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 Ystävämme asuvat Hawkinsissa. -Ja perheeni. 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,750 Hillitsen tilannetta, kunnes Yksitoista on valmis. 11 00:00:41,833 --> 00:00:46,004 Sillä aikaa ette saa puhua tästä kenellekään. 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,630 Ei onnistu! 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,009 Tätä on vaikea ymmärtää. -Ei ole vaan mahdotonta. 14 00:00:51,092 --> 00:00:55,388 Jotkut valtion ryhmittymät työskentelevät Yhtätoista vastaan, 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 ja he etsivät häntä juuri. 16 00:00:58,558 --> 00:01:00,143 Emme voi ottaa riskiä. 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,188 Jos he saavat tietää tästä, Yksitoista vaarantuu. 18 00:01:03,271 --> 00:01:06,775 Jos niin käy, ystävänne vaarantuvat myös. 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,193 Samoin perheesi. 20 00:01:08,276 --> 00:01:12,739 Pitäisikö vain luottaa siihen, että olette hyviä, keitä olettekaan? 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,657 Olemme Owenin ystäviä. 22 00:01:16,951 --> 00:01:18,828 Yksitoista luotti meihin. 23 00:01:19,412 --> 00:01:21,164 Pyydämme teiltä samaa. 24 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Sinulle. 25 00:01:47,649 --> 00:01:51,069 RAKAS MIKE. LÄHDIN, JOTTA MINUSTA TULISI TAAS SUPERSANKARI. 26 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 HYVÄ TIGERS! 27 00:02:07,001 --> 00:02:08,253 Se oli täällä. 28 00:02:08,336 --> 00:02:09,420 Juuri tässä. 29 00:02:11,089 --> 00:02:12,423 Kaappikelloko? 30 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 Se vaikutti todelliselta. 31 00:02:19,472 --> 00:02:22,433 Kun menin lähemmäs, yhtäkkiä minä… 32 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 Max, tule. -Max? 33 00:02:25,603 --> 00:02:26,938 …heräsin. 34 00:02:29,649 --> 00:02:32,193 Hän oli kuin transsissa. 35 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 Eddien mukaan Chrissylle kävi samoin. 36 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Se ei ole edes pahinta. 37 00:02:42,287 --> 00:02:45,373 Fred ja Chrissy hakivat apua Kelleyltä. 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,959 Molemmilla oli päänsärkyä. 39 00:02:48,501 --> 00:02:50,753 Pahaa päänsärkyä, joka ei lakannut. 40 00:02:51,629 --> 00:02:53,131 Heillä oli painajaisia - 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,758 ja unettomuutta. 42 00:02:56,342 --> 00:03:00,013 He heräsivät kylmän hien peitossa. He alkoivat nähdä asioita. 43 00:03:03,516 --> 00:03:04,517 Pahoja asioita. 44 00:03:05,476 --> 00:03:06,561 Menneisyydestään. 45 00:03:07,687 --> 00:03:12,692 Näyt vain pahenivat, kunnes lopulta - 46 00:03:14,694 --> 00:03:15,862 kaikki päättyi. 47 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Vecnan kirous. 48 00:03:20,575 --> 00:03:22,994 Chrissyn päänsärky alkoi viikko sitten. 49 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 Fredin kuusi päivää sitten. 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,335 Omani viisi päivää sitten. 51 00:03:31,836 --> 00:03:34,797 En tiedä, paljonko aikaa on. Tiedän vain, 52 00:03:35,632 --> 00:03:39,928 että Fred ja Chrissy kuolivat alle vuorokaudessa ensimmäisestä näystä. 53 00:03:41,554 --> 00:03:43,765 Näin sen hiton kellon, joten… 54 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 Taidan kuolla huomenna. 55 00:03:53,399 --> 00:03:54,442 Pysykää täällä. 56 00:04:29,519 --> 00:04:30,979 Minä tässä! -Lucas? 57 00:04:31,062 --> 00:04:33,106 Minä! -Hitto, mikä sinua vaivaa? 58 00:04:33,189 --> 00:04:36,192 Anteeksi. -Olisin voinut lyödä sinua lampulla! 59 00:04:36,276 --> 00:04:40,363 Anteeksi, kaverit. Ajoin 13 kilometriä pyörällä. 60 00:04:41,990 --> 00:04:44,909 Odottakaa hetki. Paska. 61 00:04:45,493 --> 00:04:47,287 Punainen koodi. -Mitä? 62 00:04:48,579 --> 00:04:49,580 Dustin. 63 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 Jason, Patrick ja Andy sekosivat täysin. 64 00:04:54,168 --> 00:04:57,922 He yrittävät napata Eddien ja uskovat sinun tietävän hänestä. 65 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 Olet pahassa pulassa! 66 00:05:00,466 --> 00:05:04,929 Selvä. Se on syvältä, mutta meillä on Jasonia isompia ongelmia. 67 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 NETFLIX-SARJA 68 00:06:05,740 --> 00:06:12,163 NELJÄS LUKU: RAKAS BILLY 69 00:06:21,214 --> 00:06:23,758 Kulta, voitko avata oven? -On kiire! 70 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 Käskin avata oven. 71 00:06:26,010 --> 00:06:27,553 Uskomatonta. 72 00:06:29,680 --> 00:06:32,433 Hei. Onko Lucas kotona? 73 00:06:32,517 --> 00:06:34,936 Ei ole. -Tiedätkö, missä hän on? 74 00:06:36,729 --> 00:06:38,564 Meidän piti mennä ulos. 75 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 Ulosko? Hänen tasonsa on laskenut Maxista. 76 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Anteeksi. 77 00:06:47,573 --> 00:06:50,701 Oletko pikkusisko, joka pelaa Dungeons & Dragonsia? 78 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 Miksi haluat tietää? -Tunnetko Dustin Hendersonin? 79 00:06:54,163 --> 00:06:56,040 Olen taistellut hänen rinnallaan. 80 00:06:56,124 --> 00:06:58,709 Hän on varmaan petturipoikaystäväsi kanssa. 81 00:06:58,793 --> 00:07:01,504 Jos ja kun löydät Lucasin, 82 00:07:02,130 --> 00:07:05,299 kerro, että olen valehdellut hänen puolestaan kaksi päivää. 83 00:07:05,383 --> 00:07:07,969 Joka päivä maksaa 10 taalaa plus korko. 84 00:07:08,052 --> 00:07:11,305 Se on 7,9 prosenttia päivässä. 85 00:07:11,389 --> 00:07:16,060 Vielä viikko, niin hän saa ostaa minulle Nintendon ja Duck Huntin. 86 00:07:18,104 --> 00:07:21,149 Missä Sinclair on? -Se selviää kohta. 87 00:07:21,858 --> 00:07:23,192 Meitä on huijattu. 88 00:07:27,405 --> 00:07:30,116 VICTOR CREEL VÄITTÄÄ: DEMONI TAPPOI PERHEENI 89 00:07:30,199 --> 00:07:32,034 Vastatkaa rehellisesti. 90 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 Ymmärrättekö tätä yhtään? 91 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 En. -Aika yksinkertaista. 92 00:07:36,414 --> 00:07:39,125 Niinkö? -Mikä on sekavaa? 93 00:07:39,208 --> 00:07:43,880 Kaikki Vecnan kiroamat ovat kuolleet, paitsi Nancyn löytämä vanha Victor Creel. 94 00:07:43,963 --> 00:07:47,467 Hän on ainoa selviytyjä ja voi tietää, miten kirous voitetaan. 95 00:07:47,550 --> 00:07:50,386 Jos hänet edes kirottiin, mitä emme tiedä. 96 00:07:51,012 --> 00:07:53,890 Miten Vecna oli olemassa 50-luvulla? 97 00:07:53,973 --> 00:07:58,436 Tietääksemme Yksitoista ei luonut Ylösalaista maailmaa. Hän avasi portin. 98 00:07:58,519 --> 00:08:01,898 Se maailma on varmaan ollut olemassa miljoonia vuosia. 99 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 Oli jo ehkä ennen dinosauruksia. 100 00:08:04,150 --> 00:08:05,943 Mitä me… -Selvä. 101 00:08:06,027 --> 00:08:09,822 Jos porttia ei ollut 50-luvulla, miten Vecna pääsi läpi? 102 00:08:09,906 --> 00:08:12,116 Miten se pääsee läpi nyt? -Miksi nyt? 103 00:08:12,200 --> 00:08:15,536 Miksi silloin? Se tappoi perheen 50-luvulla, 104 00:08:15,620 --> 00:08:18,414 päätti lopettaa ja katosi, vai? 105 00:08:18,498 --> 00:08:22,251 Ja palasi 30 vuotta myöhemmin tappamaan teinejä. En usko. 106 00:08:23,127 --> 00:08:28,424 Se ei ole yksinkertaista. Henderson, nöyryydestä ei olisi haittaa. 107 00:08:28,508 --> 00:08:29,467 Anteeksi. 108 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 Mitä hän kirjoittaa? 109 00:08:45,274 --> 00:08:46,526 Nukkuiko hän? 110 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 No, 111 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 nukkuisitko itse? 112 00:08:56,118 --> 00:08:57,161 No niin. 113 00:08:58,371 --> 00:08:59,705 Meillä on suunnitelma. 114 00:09:00,957 --> 00:09:02,416 Kiitos Nancyn apurien - 115 00:09:02,500 --> 00:09:05,753 olemme psykologian tähtiopiskelijoita Notre Damen yliopistossa. 116 00:09:05,836 --> 00:09:07,338 Olen Ruth. -Ja minä Rose. 117 00:09:07,421 --> 00:09:08,965 Vai Ruth? 118 00:09:10,675 --> 00:09:12,802 Hyvä keskiarvo. -Kiitos. 119 00:09:12,885 --> 00:09:16,472 Pyysimme Pennhurstista lupaa jututtaa Victor Creeliä - 120 00:09:16,556 --> 00:09:18,766 skitsofrenian opinnäytetyötä varten. 121 00:09:18,849 --> 00:09:21,686 He kieltäytyivät. -Mutta tapaamme johtajan kolmelta. 122 00:09:21,769 --> 00:09:25,773 Hurmaamme vain hänet, niin saamme puhua Victorin kanssa. 123 00:09:25,856 --> 00:09:27,942 Ehkä Max vapautuu kirouksesta. 124 00:09:28,568 --> 00:09:31,654 Siitä puheen ollen, olemme tutkineet Victor Creeliä. 125 00:09:33,322 --> 00:09:35,658 Meillä on kysyttävää. -Paljon. 126 00:09:35,741 --> 00:09:37,910 Samoin. Toivottavasti Victor vastaa. 127 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Hetkinen. 128 00:09:41,789 --> 00:09:43,082 Missä omani on? 129 00:09:45,376 --> 00:09:47,795 Nancy, en ala taas lapsenvahdiksi. 130 00:09:47,878 --> 00:09:50,881 He eivät ole enää lapsia, ja Max on vaarassa. 131 00:09:50,965 --> 00:09:53,593 Hän tarvitsee tukea. -Tiedän. Miksi minä? 132 00:09:53,676 --> 00:09:56,178 Hitsi, sinulla on Tom Cruisen juliste! 133 00:09:56,262 --> 00:09:58,139 Sinulla on Cruisen juliste. 134 00:09:58,222 --> 00:09:59,974 Se on vanha. Se vain… 135 00:10:00,808 --> 00:10:04,437 Älä koske mihinkään. -En voi tehdä täällä mitään. 136 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 Voisin auttaa mielisairaalan pomon kanssa. 137 00:10:07,106 --> 00:10:09,358 Voisin käyttää vaikka charmiani. 138 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 Se on vääränlaista. -Auts. 139 00:10:11,319 --> 00:10:12,445 Minä vain… 140 00:10:12,528 --> 00:10:15,948 Tutkin vähän asioita illalla, ja tohtori Hatch - 141 00:10:16,032 --> 00:10:19,660 on arvostettu Amerikan psykiatrian liiton jäsen - 142 00:10:19,744 --> 00:10:21,871 ja Harvardin vieraileva tutkija. 143 00:10:21,954 --> 00:10:25,041 Hän on tutkinut maailmaa ikänsä. Jos aiomme onnistua, 144 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 hänen pitää ajatella meistä samoin. 145 00:10:27,335 --> 00:10:31,672 Hänen pitää uskoa, että olemme oikeita tutkijoita. 146 00:10:32,256 --> 00:10:34,550 Voi paska! Tässä on pikku ballerina. 147 00:10:37,553 --> 00:10:41,182 Tutkijoita, vai? Näyttääkö hän sinusta sellaiselta? 148 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 Ei, 149 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 mutta kohta näyttää. 150 00:10:47,104 --> 00:10:48,814 Et kai ole tosissasi? 151 00:10:51,442 --> 00:10:52,318 MOTELLI 152 00:10:52,401 --> 00:10:54,028 Se on yhä varattu. 153 00:10:54,111 --> 00:10:58,908 Teinkö jotain väärin? Piti valita yksi ja sitten numero, joka… 154 00:10:58,991 --> 00:11:02,578 Soita lapsillesi myöhemmin. -Miksi se on yhä varattu? 155 00:11:02,662 --> 00:11:06,374 Joyce, joistakin jutuista voi myöhästyä, 156 00:11:06,457 --> 00:11:07,958 kuten hammaslääkäristä - 157 00:11:08,042 --> 00:11:12,129 tai yksivuotiaan synttäreiltä. Kukaan ei välitä. Vauva ei muista sitä. 158 00:11:12,213 --> 00:11:15,591 Mutta lahjusrahoja maksettaessa - 159 00:11:15,675 --> 00:11:20,805 on pakko olla ajoissa. 160 00:11:22,932 --> 00:11:25,935 Anteeksi. Olen kireänä. -Selvästi. 161 00:11:43,411 --> 00:11:46,997 Mene länteen metsän läpi. Näet harmaakattoisen kirkon. 162 00:11:47,081 --> 00:11:49,375 Odota sisällä. Yuri tulee sinne. 163 00:11:50,292 --> 00:11:51,627 Kuulitko hänestä? 164 00:11:52,628 --> 00:11:56,465 Kyllä. He saapuivat eilisiltana. He tapaavat Yurin pian. 165 00:11:56,549 --> 00:12:01,595 Jos kaikki onnistuu, olet huomisiltana kotona ja Enzo'sissa naisesi kanssa. 166 00:12:01,679 --> 00:12:03,222 Ei hän ole naiseni. 167 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Ei tietenkään. Hän pelastaa sinut ystävyyden vuoksi. 168 00:12:09,437 --> 00:12:11,021 Kuule, amerikkalainen. 169 00:12:11,105 --> 00:12:13,524 Älä luota liikaa tähän unelmaan. 170 00:12:13,607 --> 00:12:17,570 Olen ajatellut tätä pitkään, ja onnistumisen mahdollisuus on - 171 00:12:18,654 --> 00:12:19,822 50:1. 172 00:12:23,492 --> 00:12:26,328 Et vaikuta edes hermostuneelta. Olen vaikuttunut. 173 00:12:27,037 --> 00:12:28,330 Olet rauhallinen. 174 00:12:28,914 --> 00:12:31,417 Kuin pakosankari Steve McQueen. 175 00:12:32,126 --> 00:12:33,377 Toivottavasti ei. 176 00:12:34,628 --> 00:12:37,298 Ei tietenkään, koska hän palasi linnaan. 177 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Sinun pitää siis olla McQueenia parempi. 178 00:12:41,051 --> 00:12:44,555 Muutin mieleni. Annan mahdollisuudeksi - 179 00:12:45,556 --> 00:12:46,891 sadan suhde yhteen. 180 00:12:48,684 --> 00:12:51,604 Utelias ystävämme. Mihin haluat sen? 181 00:12:51,687 --> 00:12:53,189 Ei naamaan. 182 00:12:53,731 --> 00:12:54,940 Ei tietenkään. 183 00:12:55,024 --> 00:12:58,444 Haluat näyttää hyvältä naisellesi. -Ei hän ole naiseni. 184 00:13:33,103 --> 00:13:36,273 On uskomatonta, että näin moni on näin hiljaa… 185 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Minne menet? 186 00:13:41,153 --> 00:13:43,030 Haen vain juotavaa. 187 00:13:43,531 --> 00:13:46,492 Sopiiko se, vai miten tämä kotiaresti toimii? 188 00:13:46,575 --> 00:13:48,494 Et ole kotiarestissa. -Aivan. 189 00:13:49,119 --> 00:13:51,539 Tehän vain suojelette meitä. 190 00:13:53,332 --> 00:13:55,251 Ja katsotte tv:tä. 191 00:14:06,720 --> 00:14:10,224 TOIMITETAAN KUUMANA KOTIIN ALLE 30 MINUUTISSA! 192 00:14:23,445 --> 00:14:25,531 He eivät ole ajatelleet asiaa. 193 00:14:25,614 --> 00:14:31,078 Jos tätä jatkuu yli kuukauden eikä meitä saada kiinni, he sekoavat. 194 00:14:31,161 --> 00:14:34,915 Äiti varmaan sai jo paniikkikohtauksen, ja entä Hawkins? 195 00:14:34,999 --> 00:14:40,379 Se nainen aikoi hillitä tilannetta. Se ei onnistu ilman Eliä. 196 00:14:41,171 --> 00:14:42,047 Niin. 197 00:14:44,508 --> 00:14:47,761 Ei se muutu tuijottamalla. 198 00:14:49,638 --> 00:14:52,099 Joo. Olet oikeassa. 199 00:15:01,567 --> 00:15:05,613 Ennen poliisien tuloa riitelin pahasti Elin kanssa. 200 00:15:06,363 --> 00:15:11,035 Emme riitele ikinä. Tai riitelimme ennen mutta hölmöistä asioista. 201 00:15:12,411 --> 00:15:15,664 Mutta tämä kerta tuntui aikuisemmalta. 202 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 Se oli todellisempi. 203 00:15:18,792 --> 00:15:20,836 Sellaisesta ei palata. 204 00:15:22,129 --> 00:15:25,299 Olisi pitänyt sanoa se juttu. 205 00:15:25,382 --> 00:15:28,260 Hän olisi ehkä halunnut minut mukaansa. 206 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 Ei. Mike, 207 00:15:31,180 --> 00:15:35,476 näet hänet taas ja voit sanoa sitten, mitä et sanonut. 208 00:15:36,644 --> 00:15:39,521 Jooko? -Joo. 209 00:15:40,731 --> 00:15:45,527 Hän selviää kyllä. Hän ei ole Hawkinsissa. Meidän pitäisi huolehtia kaupungista. 210 00:15:46,111 --> 00:15:49,323 Etkö luota Owensiin? -En. Tai en tiedä. 211 00:15:49,990 --> 00:15:53,911 Hän on ollut hyvä meille ja Elille muttei voinut suojella minua. 212 00:15:54,536 --> 00:15:57,748 Te pelastitte minut. 213 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 Se on taas vastuullamme. 214 00:16:04,129 --> 00:16:05,547 Se on aina, vai mitä? 215 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 Siksi emme voi jäädä tänne. 216 00:16:12,388 --> 00:16:13,305 Kuulkaa. 217 00:16:14,223 --> 00:16:17,393 Oletetaan, että Owenin ystävät puhuvat totta. 218 00:16:17,476 --> 00:16:21,438 Emme voi soittaa Hawkinsiin sotilaiden huomaamatta ja vaarantamatta Eliä. 219 00:16:21,522 --> 00:16:23,399 Meidän pitää mennä sinne. 220 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Hawkinsiinko? -Miten? 221 00:16:25,484 --> 00:16:29,738 Pelkäätkö Ponchia ja Jonia? He torkkuvat golfin ääressä. 222 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 Jonathan, meillä ei ole autoa eikä rahaa. 223 00:16:32,700 --> 00:16:34,660 Sitten hommataan kyyti. 224 00:16:35,369 --> 00:16:36,453 Ja halpa. 225 00:16:39,540 --> 00:16:40,624 Anteeksi. 226 00:16:45,421 --> 00:16:47,256 Mitä? -Meillä on nälkä. 227 00:16:51,885 --> 00:16:52,886 Voisin syödä. 228 00:17:02,438 --> 00:17:05,941 Surfer Boy Pizza, Argyle puhelimessa. 229 00:17:06,025 --> 00:17:10,404 Kaikki täällä on tuoretta paitsi ananas, joka on tölkistä. 230 00:17:10,487 --> 00:17:14,283 Suosittelen silti muutamaa rengasta lätyn päälle. 231 00:17:14,366 --> 00:17:16,577 Etkö tykkää hedelmistä pizzassa? 232 00:17:16,660 --> 00:17:19,204 Maista ennen kuin hylkäät. 233 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 Haloo? 234 00:17:38,307 --> 00:17:40,142 Tiedän, että tuijotatte. -Mitä? 235 00:17:40,225 --> 00:17:42,519 Tarvitsetko jotain? -Kunhan hengailen. 236 00:17:42,603 --> 00:17:48,025 Miten uskotte takaraivooni porautuvien silmienne suojelevan minua Vecnalta? 237 00:17:55,991 --> 00:17:57,910 Voitte katsoa. -Kiitos. Anteeksi. 238 00:17:57,993 --> 00:17:58,994 Anteeksi. 239 00:18:01,538 --> 00:18:02,664 Sinulle. 240 00:18:04,500 --> 00:18:06,168 Sinulle. -Kiitos. 241 00:18:06,251 --> 00:18:07,336 Ja sinulle. 242 00:18:09,171 --> 00:18:12,758 Anna nämä Mikelle, Elille ja Willille. 243 00:18:14,551 --> 00:18:16,720 Jos näet heitä enää ikinä. 244 00:18:18,055 --> 00:18:19,431 Mitä te teette? 245 00:18:19,515 --> 00:18:21,683 Ei nyt. -Selvä. 246 00:18:23,560 --> 00:18:24,937 Anteeksi. Mikä tämä on? 247 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 Se on - 248 00:18:27,940 --> 00:18:30,651 pahan päivän varalle. Kaiken jälkeen. 249 00:18:31,652 --> 00:18:33,320 Jos emme onnistu. 250 00:18:34,154 --> 00:18:36,907 Max, asiat järjestyvät kyllä. 251 00:18:36,990 --> 00:18:37,908 Ei. 252 00:18:38,534 --> 00:18:42,037 Älä vakuuttele ja sano, että kaikki järjestyy. 253 00:18:42,121 --> 00:18:45,874 Minulle on sanottu niin aina, eikä se ole juuri koskaan totta. 254 00:18:47,292 --> 00:18:48,752 Se ei ole koskaan totta. 255 00:18:48,836 --> 00:18:51,255 Tietysti se kusipää kirosi minut. 256 00:18:53,048 --> 00:18:54,550 Olisi pitänyt arvata se. 257 00:19:03,892 --> 00:19:06,520 Yltääkö tämä Itä-Hawkinsista Pennhurstiin? 258 00:19:07,104 --> 00:19:09,857 Tietysti. -Miksi Itä-Hawkinsiin? 259 00:19:12,651 --> 00:19:15,237 Ei. 260 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 Max. Oikeasti. 261 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 En vitsaile. En vie sinua minnekään. 262 00:19:20,868 --> 00:19:23,996 Jos uskot minun viettävän varmaan viimeisen päiväni - 263 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 Mike Wheelerin kellarissa, olet sekaisin. 264 00:19:27,291 --> 00:19:31,837 Vie minut tai sido minut, mutta silloin kidnappaisit alaikäisen. 265 00:19:31,920 --> 00:19:35,549 Jos selviän tästä, nostan syytteen. 266 00:19:37,593 --> 00:19:40,053 Avaa ovi. -En. 267 00:19:40,137 --> 00:19:41,180 Tunnen asianajajan. 268 00:19:48,854 --> 00:19:53,150 Henderson, radiopuhelimesi on parasta yltää Pennhurstiin asti. 269 00:20:17,716 --> 00:20:24,681 PENNHURSTIN MIELISAIRAALA 270 00:20:30,520 --> 00:20:34,191 En saa henkeä, ja minua kutittaa joka puolelta. 271 00:20:34,274 --> 00:20:36,151 Kyse ei ole vain mukavuudesta. 272 00:20:36,235 --> 00:20:39,696 Olemme akateemikkoja. -Ja tulemme pääsiäisbrunssilta. 273 00:20:39,780 --> 00:20:43,617 Antamasi rintaliivit nipistävät tissejäni. 274 00:20:43,700 --> 00:20:47,746 Anna minun hoitaa puhuminen. Onko se edes mahdollista? 275 00:20:47,829 --> 00:20:52,626 On ja väistämätöntä, koska kuolen kohta kuristumiseen. 276 00:20:54,253 --> 00:20:55,712 Keskiarvo 3,9. 277 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 Molemmilla. 278 00:20:59,299 --> 00:21:00,467 Vaikuttavaa. 279 00:21:00,550 --> 00:21:03,929 Tässä on professori Brantleyn suositus. 280 00:21:04,554 --> 00:21:07,557 Tunnen Larryn aika hyvin. 281 00:21:08,934 --> 00:21:10,394 Tiedättehän sanonnan? 282 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 "Ne, jotka eivät osaa, opettavat." 283 00:21:17,401 --> 00:21:21,363 Niin. Siksi tulimmekin. 284 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 Emme voi oppia luokassa kaikkea. 285 00:21:26,576 --> 00:21:28,662 Ymmärrän vaikeutenne. 286 00:21:29,705 --> 00:21:34,167 Mutta Victorin tapaaminen vaatii protokollaa. Jättäkää hakemus. 287 00:21:34,751 --> 00:21:39,089 Sitten tehdään seulonta, jonka jälkeen lautakunta päättää asiasta. 288 00:21:42,175 --> 00:21:43,385 Olette pettyneitä. 289 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Voin viedä teidät kierrokselle. 290 00:21:47,222 --> 00:21:50,851 Voitte jopa jututtaa avo-osaston potilaita. 291 00:21:50,934 --> 00:21:53,812 Se olisi ihanaa, 292 00:21:54,396 --> 00:21:55,647 mutta - 293 00:21:56,648 --> 00:21:59,234 opinnäytetyömme pitää palauttaa ensi kuussa. 294 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 Aikanne loppuu. Kenen vika se on? 295 00:22:02,195 --> 00:22:05,824 Tietysti meidän. Pyydän anteeksi… 296 00:22:05,907 --> 00:22:08,243 Älä pyydä anteeksi, Ruth. 297 00:22:08,327 --> 00:22:11,538 Jätimme hakemuksen kuukausia sitten, ja se hylättiin. 298 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 Myös uusi hakemus hylättiin. 299 00:22:14,166 --> 00:22:17,461 Tämä on viimeinen yrityksemme pelastaa opinnäytetyömme, 300 00:22:17,544 --> 00:22:20,339 enkä saa tässä asussa henkeä. 301 00:22:20,422 --> 00:22:23,383 Rose, käy ulkona haukkaamassa happea. 302 00:22:23,467 --> 00:22:27,387 Ehkä pitäisi, Ruth, koska minusta tämä koko juttu - 303 00:22:27,471 --> 00:22:30,891 on valtava virhe. Saan ihottuman. 304 00:22:30,974 --> 00:22:33,560 Tisseihin sattuu. Puhun suoraan, Anthony. 305 00:22:33,643 --> 00:22:36,063 Saanko sinutella? Vaatteet eivät ole minun. 306 00:22:36,146 --> 00:22:39,608 Lainasin nämä, koska halusin tehdä vaikutuksen. 307 00:22:39,691 --> 00:22:42,986 Kukaan ei ota tyttöjä vakavasti tällä alalla. 308 00:22:43,070 --> 00:22:46,656 Emme näytä sopivalta. Voinko kertoa tarinan? 309 00:22:46,740 --> 00:22:49,159 Olin kesäleirillä 1978. 310 00:22:49,242 --> 00:22:52,454 Ohjaajani Drew kertoi minulle ja C-mökin nuorille - 311 00:22:52,537 --> 00:22:55,082 tositarinan Victor Creelin verilöylystä. 312 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 Pikku Petey McHew… Tunnethan hänet, Ruth? 313 00:22:58,210 --> 00:22:59,044 Tietysti. 314 00:22:59,127 --> 00:23:03,507 Pikku Petey McHew alkoi itkeä saman tien. 315 00:23:03,590 --> 00:23:05,384 Hän hyperventiloi. 316 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 Leiriläiset eivät nukkuneet viikkoihin minä mukaan lukien. 317 00:23:08,637 --> 00:23:11,640 En pelon takia vaan koska mietin vain sitä, 318 00:23:11,723 --> 00:23:15,685 miten joku voi tehdä jotain niin järkyttävää. 319 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Muut halusivat astronauteiksi, korispelaajiksi ja tähdiksi. 320 00:23:19,439 --> 00:23:22,526 Halusin olla kuin sinä. Halusin sitä. 321 00:23:22,609 --> 00:23:25,779 Anna anteeksi, jos yritän kaikkea, 322 00:23:25,862 --> 00:23:28,281 jopa tätä naurettavaa asua, 323 00:23:28,365 --> 00:23:31,326 jotta saisin puhua miehelle, joka sytytti intohimoni, 324 00:23:31,410 --> 00:23:34,704 ja jotta oppisin lisää siitä, miten hänen kieroutunut - 325 00:23:34,788 --> 00:23:37,207 mutta kiehtova mielensä toimii. 326 00:23:37,290 --> 00:23:40,335 Meillä ei ole virallisia papereita, 327 00:23:40,419 --> 00:23:43,213 mutta älä väitä, ettei itkupilli-Petey - 328 00:23:43,296 --> 00:23:47,008 olisi saanut tavata Victoria hetkessä kysyttyään kohteliaasti, 329 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 koska tiedämme sen molemmat. 330 00:23:50,303 --> 00:23:53,432 Pyydän 10 minuuttia Victorin kanssa. 331 00:23:54,558 --> 00:23:55,559 Ei enempää. 332 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 Tulen puolen tunnin päästä. 333 00:24:30,802 --> 00:24:35,056 Jos tulee ongelmia, minulla on musta vyö karatessa. 334 00:24:37,267 --> 00:24:38,310 Hei? 335 00:24:38,393 --> 00:24:39,603 Hei! 336 00:24:53,033 --> 00:24:54,034 Keitä olette? 337 00:24:54,659 --> 00:24:57,245 Etsimme Yuria. 338 00:24:57,329 --> 00:25:00,081 Miksi haluatte nähdä hänet? 339 00:25:01,082 --> 00:25:02,334 Itse asiassa… 340 00:25:02,417 --> 00:25:04,836 Se on yksityisasia. Onko hän täällä? 341 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 Valitan. 342 00:25:07,756 --> 00:25:11,635 En tiedä, miten kertoisin tämän, mutta olette päivän myöhässä. 343 00:25:11,718 --> 00:25:14,387 Mitä? -Näettekö rungon vahingot? 344 00:25:15,472 --> 00:25:18,725 Yuri lensi katsomaan jääkarhuja. 345 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 Ne pääsivät koneeseen, 346 00:25:23,355 --> 00:25:26,650 vetivät hänet ohjaamosta ja tappoivat hänet. 347 00:25:26,733 --> 00:25:28,318 Ei. -Kyllä. 348 00:25:28,401 --> 00:25:31,488 Hän piti karhuista. Ne särkivät hänen sydämensä. 349 00:25:32,614 --> 00:25:34,199 Tai siis lävistivät sen - 350 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 karhunkynsillään. 351 00:25:47,045 --> 00:25:49,381 Minä huijasin teitä! 352 00:25:50,966 --> 00:25:53,468 Minä olen Yuri. 353 00:25:55,470 --> 00:25:58,056 Oletko Joycey? -Vain Joyce. 354 00:25:58,139 --> 00:25:59,933 Entä sinä? -Murray. 355 00:26:00,016 --> 00:26:01,393 Niinkö? -Niin. 356 00:26:01,476 --> 00:26:03,770 Yuri, Murray… 357 00:26:04,312 --> 00:26:06,731 Se rimmaa. -Joo. Kuulen sen. 358 00:26:12,153 --> 00:26:15,031 40 000 Amerikan dollaria, kuten sovimme. 359 00:26:19,619 --> 00:26:23,373 Tykkään käteisen tuoksusta aamuisin. 360 00:26:23,873 --> 00:26:24,874 Aivan. 361 00:26:27,127 --> 00:26:29,879 Toivottavasti ei haittaa, jos lasken ne. 362 00:26:29,963 --> 00:26:33,258 Vaikutatte kivoilta ja luotettavilta. 363 00:26:33,341 --> 00:26:34,718 Samoin veljeni, 364 00:26:35,844 --> 00:26:37,470 ennen kuin varasti vaimoni! 365 00:26:43,143 --> 00:26:45,437 Tyttö parka. Sinähän jäädyt. 366 00:26:45,520 --> 00:26:47,731 Ottakaa kahvia. Se on kuumaa. 367 00:26:48,315 --> 00:26:49,816 Tämä vie hetken. 368 00:27:01,119 --> 00:27:03,121 Miksi tuijotat minua? 369 00:27:03,204 --> 00:27:07,167 Kysyin sinulta! 370 00:27:07,250 --> 00:27:10,295 Vauhtia, kusipää! 371 00:27:28,688 --> 00:27:30,607 Hullu amerikkalainen. 372 00:27:40,492 --> 00:27:42,827 Mene takaisin! 373 00:27:42,911 --> 00:27:43,953 Takaisin! 374 00:27:45,330 --> 00:27:46,581 Rikki… 375 00:27:49,376 --> 00:27:50,877 En voi tehdä töitä. 376 00:27:50,960 --> 00:27:53,046 Ei töitä. -Pysy siinä. 377 00:28:13,566 --> 00:28:14,984 Missä amerikkalainen on? 378 00:28:39,050 --> 00:28:41,094 Varo selustaasi, amerikkalainen. 379 00:28:50,228 --> 00:28:52,147 Minne luulet meneväsi? 380 00:28:52,689 --> 00:28:53,648 Nouse. 381 00:28:57,026 --> 00:28:58,194 Nouse! 382 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 Kädet. 383 00:29:04,159 --> 00:29:05,326 Kädet! 384 00:30:07,514 --> 00:30:09,641 Se tuli työkaluvajasta! 385 00:30:10,934 --> 00:30:12,101 Avaa! 386 00:30:12,185 --> 00:30:13,520 Ovi auki! 387 00:30:13,603 --> 00:30:14,896 Avaa ovi! 388 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Työntäkää! Äkkiä! 389 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Juoskaa! 390 00:30:37,460 --> 00:30:39,796 Tuolla! 391 00:30:44,717 --> 00:30:46,469 Hän ei saa päästä metsään! 392 00:31:00,400 --> 00:31:01,818 Sadan suhde yhteen. 393 00:31:03,278 --> 00:31:04,612 Senkin paskiainen. 394 00:31:34,559 --> 00:31:37,228 Ole nopea, Mayfield. -20 sekuntia. 395 00:31:41,524 --> 00:31:43,443 Onhan siinä patterit? 396 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 En edes vastaa tuohon. 397 00:31:50,408 --> 00:31:52,368 On siinä. -Tajusin. 398 00:31:53,745 --> 00:31:56,748 ISÄ MUMMI 399 00:32:04,464 --> 00:32:05,965 ÄITI 400 00:32:22,273 --> 00:32:23,191 Äiti. 401 00:32:23,691 --> 00:32:26,110 Hei. Luulin, että olit kavereiden kanssa. 402 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 Niin olinkin. Olen. 403 00:32:29,447 --> 00:32:30,615 Mikset ole töissä? 404 00:32:30,698 --> 00:32:34,869 Herra Bradley päästi minut varhain. Teen vähän kotitöitä. 405 00:32:36,788 --> 00:32:38,665 Jätin sisälle kirjeitä. 406 00:32:39,248 --> 00:32:41,918 Sinulle, mummille ja Jack-sedälle. 407 00:32:42,585 --> 00:32:43,544 Ja isälle. 408 00:32:44,128 --> 00:32:47,340 Jos löydät hänet. -Kirjeitäkö? En tajua. 409 00:32:49,634 --> 00:32:50,635 Minä vain… 410 00:32:52,971 --> 00:32:55,640 Murhien ja kaiken vuoksi… 411 00:32:57,225 --> 00:33:00,019 Se on tyhmää, mutta aloin miettiä, 412 00:33:01,521 --> 00:33:03,314 mitä jos jotain sattuisi. 413 00:33:03,398 --> 00:33:07,527 Max, ei sinulle satu mitään. -Tiedän, mutta jos sattuisi… 414 00:33:08,403 --> 00:33:12,156 Haluan sanoa monia asioita, jotka pitää sanoa. 415 00:33:14,283 --> 00:33:15,994 Lupaathan välittää ne? 416 00:33:16,077 --> 00:33:18,538 Sinä pelotat minua. -En yritä pelotella. 417 00:33:18,621 --> 00:33:20,665 Mitä on tekeillä? -Ei mitään. 418 00:33:20,748 --> 00:33:21,666 Varmastiko? 419 00:33:21,749 --> 00:33:25,336 Ei. Olet oikeassa. Pärjään kyllä. Olen hassu. 420 00:33:28,006 --> 00:33:29,132 Voi, kultaseni. 421 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 Kaikki hyvin. 422 00:33:34,679 --> 00:33:36,681 Mitään ei tapahdu, kulta. 423 00:33:37,557 --> 00:33:39,058 Lupaan sen. 424 00:33:41,602 --> 00:33:43,312 Ei mitään, mitä et ansaitse. 425 00:33:55,116 --> 00:33:56,367 Äiti, päästä irti. 426 00:33:57,827 --> 00:33:59,078 Äiti? Päästä irti. 427 00:33:59,620 --> 00:34:00,830 Maxine. 428 00:34:01,622 --> 00:34:03,291 Luuletko, että kirjeet - 429 00:34:03,916 --> 00:34:06,669 korjaavat mitään? 430 00:34:08,129 --> 00:34:11,966 Olet tuhonnut kaiken. 431 00:34:12,967 --> 00:34:13,968 Billy! 432 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Aikasi - 433 00:34:15,636 --> 00:34:18,473 on melkein lopussa. 434 00:34:18,556 --> 00:34:19,599 Päästä! 435 00:34:36,240 --> 00:34:38,284 Se kesti yli 20 sekuntia. 436 00:34:38,367 --> 00:34:41,412 Oletko kunnossa? -Olen. Aja vain. 437 00:34:43,498 --> 00:34:45,625 Tapahtuiko jotain? -Voimmeko mennä? 438 00:34:50,379 --> 00:34:51,798 Tämä on puutarhamme. 439 00:34:52,423 --> 00:34:53,674 Eikö olekin kaunis? 440 00:34:55,468 --> 00:34:58,137 He saavat olla ulkona kaksi tuntia päivässä. 441 00:34:58,221 --> 00:34:59,847 Eivätkö he pakene? 442 00:34:59,931 --> 00:35:03,476 He voisivat paeta, mutta useimmat haluavat olla täällä. 443 00:35:04,519 --> 00:35:05,895 He pitävät paikasta. 444 00:35:11,484 --> 00:35:14,904 Tämä on suosittu kuunteluhuone. 445 00:35:16,072 --> 00:35:19,909 Musiikki rauhoittaa rikkonaista mieltä. 446 00:35:21,202 --> 00:35:22,662 Oikea laulu, 447 00:35:22,745 --> 00:35:25,832 varsinkin henkilökohtaisesti merkittävä, 448 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 on hyvä hoitokeino. 449 00:35:28,793 --> 00:35:31,003 Mutta kaikille - 450 00:35:31,796 --> 00:35:32,964 ei ole hoitokeinoa. 451 00:35:35,341 --> 00:35:38,302 RIKOLLISOSASTO PÄÄSY VAIN LUVALLA 452 00:35:38,386 --> 00:35:44,642 Tohtori Hatch, voisimmeko puhua Victorin kanssa keskenämme? 453 00:35:48,312 --> 00:35:49,355 Keskenännekö? 454 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 Pitäisimme haasteesta jutella Victorin kanssa - 455 00:35:54,610 --> 00:35:57,446 ilman kaltaistasi asiantuntijaa. 456 00:35:57,530 --> 00:35:59,949 Voisimme kiusata professori Bradleytä. 457 00:36:00,032 --> 00:36:03,077 Bradleytäkö? En tunne häntä. 458 00:36:03,161 --> 00:36:05,496 Brantley. Hän… 459 00:36:05,580 --> 00:36:07,832 Hänen piti sanoa Brantley. 460 00:36:07,915 --> 00:36:09,834 Enkö sanonut niin? Mitä sanoin? 461 00:36:09,917 --> 00:36:12,962 Anteeksi, sepä hassua. Sanat ja kirjaimet. 462 00:36:13,045 --> 00:36:15,673 Olen vain hermona. Siis innoissani. 463 00:36:15,756 --> 00:36:18,759 Olen innoissani Victorin kanssa puhumisesta. 464 00:36:19,302 --> 00:36:22,346 Mieluummin keskenämme, kuten hän sanoi. 465 00:36:31,647 --> 00:36:33,983 Kyllä. Miksei? 466 00:36:34,609 --> 00:36:36,611 Saitte minut kapinalliselle tuulelle. 467 00:36:37,695 --> 00:36:41,782 Minun pitää tarkistaa jotain kiireellisesti, joten… 468 00:36:42,909 --> 00:36:43,784 Sopii. 469 00:36:47,371 --> 00:36:48,539 Valvo heitä tarkkaan. 470 00:36:53,211 --> 00:36:55,630 Kiitos paljon, tohtori Hatch. -Kiitos. 471 00:37:09,560 --> 00:37:10,978 Älkää säikäyttäkö häntä. 472 00:37:12,813 --> 00:37:13,814 Älkää koskeko. 473 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 Älkää antako mitään. 474 00:37:18,444 --> 00:37:21,906 Pysykää parin metrin päässä kaltereista. 475 00:37:21,989 --> 00:37:22,865 Häipykää. 476 00:37:22,949 --> 00:37:24,617 Onko selvä? 477 00:37:25,201 --> 00:37:26,661 Kyllä. 478 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 Victor. 479 00:37:32,458 --> 00:37:35,711 Tänään on onnenpäiväsi! Sait vieraita. 480 00:37:37,838 --> 00:37:39,090 Tosi nättejä. 481 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 Hän on oudolla tuulella. Pitäkää hauskaa. 482 00:37:51,143 --> 00:37:52,270 Victor? 483 00:37:53,771 --> 00:37:55,022 Olen Nancy. 484 00:37:55,898 --> 00:37:59,151 Nancy Wheeler. Hän on… 485 00:37:59,694 --> 00:38:00,778 Robin Buckley. 486 00:38:02,822 --> 00:38:05,491 Meillä on kysyttävää. -En puhu reporttereille. 487 00:38:05,574 --> 00:38:08,953 Hatch tietää sen. -Emme ole reporttereita. 488 00:38:11,330 --> 00:38:12,581 Tulimme, 489 00:38:13,874 --> 00:38:15,084 koska uskomme sinua. 490 00:38:16,794 --> 00:38:17,962 Ja koska - 491 00:38:19,130 --> 00:38:20,298 tarvitsemme apuasi. 492 00:38:20,965 --> 00:38:22,633 Mikä tappoikaan perheesi - 493 00:38:23,467 --> 00:38:24,635 on palannut. 494 00:38:54,832 --> 00:38:57,877 Joko pakkasit? -En purkanut kamojani. 495 00:39:00,755 --> 00:39:03,007 Kiitos muuten. -Mistä? 496 00:39:03,090 --> 00:39:06,302 Siitä, että puhuit järkeä. Olin itsesäälin kourissa. 497 00:39:07,094 --> 00:39:09,638 En sanonut sitä. -Sinun ei tarvinnut. 498 00:39:14,101 --> 00:39:16,103 Ja pari viime päivää… 499 00:39:16,187 --> 00:39:20,191 Ei tarvitse sanoa mitään. Olin Elille täysi juntti ja ansaitsin sen. 500 00:39:20,274 --> 00:39:21,192 Ei. 501 00:39:21,859 --> 00:39:23,778 Et ansainnut mitään. 502 00:39:25,988 --> 00:39:28,240 Kuule, tämä vuosi - 503 00:39:28,866 --> 00:39:30,701 on ollut outo. 504 00:39:30,785 --> 00:39:34,538 Max, Lucas ja Dustin ovat mahtavia. 505 00:39:35,373 --> 00:39:39,627 Kyse on vain Hawkinsista. Se ei ole sama ilman sinua. 506 00:39:39,710 --> 00:39:43,047 Saatoin huolehtia liikaa Elistä. 507 00:39:44,423 --> 00:39:47,176 Minusta tuntuu kuin olisin menettänyt sinut. 508 00:39:48,260 --> 00:39:49,512 Ymmärrätkö? 509 00:39:51,597 --> 00:39:53,557 En tiedä, mitä tapahtuu. 510 00:39:54,683 --> 00:39:59,021 Mutta mitä se onkaan, meidän pitää toimia yhdessä. 511 00:39:59,605 --> 00:40:01,607 Se on helpompaa, jos olemme tiimi. 512 00:40:02,566 --> 00:40:03,442 Ystävät. 513 00:40:05,403 --> 00:40:06,529 Parhaat ystävät. 514 00:40:07,446 --> 00:40:08,322 Siistiä. 515 00:40:10,199 --> 00:40:11,200 Niin on. 516 00:40:13,953 --> 00:40:16,205 Se oli nopeaa. -Alle 30 minuuttia. 517 00:40:16,288 --> 00:40:18,582 No niin. Oletteko valmiita? -Joo. 518 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Pizza tuli. Hoidan sen. 519 00:40:31,053 --> 00:40:34,098 Tullaan, tullaan. Älä hermoile. Hitto vie. 520 00:40:36,600 --> 00:40:37,893 Hei vaan. 521 00:40:40,187 --> 00:40:41,564 Mitä hittoa? -Paska. 522 00:40:41,647 --> 00:40:42,731 Pysykää täällä! 523 00:40:46,610 --> 00:40:47,820 Palatkaa huoneeseen! 524 00:40:47,903 --> 00:40:49,155 Mitä nyt? -Palatkaa! 525 00:40:49,238 --> 00:40:51,740 Paska! -Meidän pitää häipyä! 526 00:40:51,824 --> 00:40:54,535 Paska! -Mene! Juokse! 527 00:40:55,202 --> 00:40:56,787 Vauhtia! 528 00:41:00,040 --> 00:41:01,167 Paska! Tuolla! 529 00:41:02,126 --> 00:41:03,294 Seuratkaa minua! 530 00:41:08,424 --> 00:41:10,050 Mitä hittoa tapahtuu? 531 00:41:11,760 --> 00:41:13,012 Pysykää siinä. 532 00:41:16,432 --> 00:41:17,725 Matalaksi! 533 00:41:29,737 --> 00:41:31,697 Kun ammun, juoskaa! 534 00:41:37,828 --> 00:41:40,706 Byers pitää bileet kutsumatta minua. 535 00:41:40,789 --> 00:41:42,416 Ei ole siistiä. 536 00:41:42,500 --> 00:41:45,711 Ei todellakaan ole siistiä. 537 00:41:46,295 --> 00:41:47,379 Pysäytä auto! 538 00:41:47,463 --> 00:41:49,089 Mene! -Mitä hittoa? 539 00:41:51,509 --> 00:41:53,844 Aja! -Onko tuo oikeaa verta? 540 00:41:53,928 --> 00:41:55,679 Aja! -Hyvä on. 541 00:41:55,763 --> 00:41:57,890 Mutta… Miksi tuolla tyypillä on ase? 542 00:41:57,973 --> 00:41:59,683 Aja! -Joo! 543 00:42:10,653 --> 00:42:11,654 900. 544 00:42:16,784 --> 00:42:17,743 40 000. 545 00:42:17,826 --> 00:42:20,287 Voilà. Kaikki on siinä. 546 00:42:21,497 --> 00:42:23,374 Sinun vuorosi. 547 00:42:24,917 --> 00:42:27,253 Hae Hopper. 548 00:42:27,336 --> 00:42:30,422 Minä haen mutta soitan ensin Enzolle. 549 00:42:30,506 --> 00:42:34,510 Jos ystävänne on kuollut, säästän vaivaa ja polttoainetta. 550 00:42:37,096 --> 00:42:41,433 Vitsi. Ei hän varmaan ole kuollut. Tarkistan sen silti. 551 00:42:52,444 --> 00:42:53,821 En pidä hänestä. 552 00:44:44,765 --> 00:44:46,141 KERMAINEN MAAPÄHKINÄVOI 553 00:45:41,488 --> 00:45:44,700 Antonov, puhelu. 554 00:45:44,783 --> 00:45:46,869 Tajuatko, että joku karkasi? 555 00:45:46,952 --> 00:45:48,370 Se on kiireellinen. 556 00:45:54,918 --> 00:45:57,838 Haloo. -Enzo, Yuri täällä. 557 00:46:01,800 --> 00:46:05,637 Miksi soitat tänne? Oletko hullu? 558 00:46:05,721 --> 00:46:10,184 Tiedän. Anteeksi. Halusin vain kertoa, 559 00:46:11,393 --> 00:46:15,773 että on tapahtunut pieni suunnitelmanmuutos. 560 00:46:15,856 --> 00:46:17,316 Mitä tapahtui? 561 00:46:24,782 --> 00:46:28,911 Soitin juuri pomollesi. 562 00:46:28,994 --> 00:46:31,330 Puhelu oli tuottoisa. 563 00:46:31,914 --> 00:46:35,918 Paenneet vangit ovat melkoisen summan arvoisia. 564 00:46:40,923 --> 00:46:47,262 Yuri mietti, miksei pitäisi 40 000:ta taalaa ja tienaisi vielä lisää? 565 00:46:47,346 --> 00:46:49,181 Emme sopineet niin. 566 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Se on parempi diili Yurille. 567 00:46:53,101 --> 00:46:57,773 Tiedätkö, mikä on paennutta vankiakin arvokkaampi? 568 00:46:57,856 --> 00:47:00,067 Korruptoitunut vartija. 569 00:47:00,150 --> 00:47:01,944 Mitä sinä teit? 570 00:47:06,281 --> 00:47:08,408 Kaikkein arvokkaimpia - 571 00:47:09,910 --> 00:47:11,286 ovat amerikkalaiset, 572 00:47:11,370 --> 00:47:14,206 joita KGB jahtaa. 573 00:47:45,863 --> 00:47:47,239 Hyvästi, Enzo. 574 00:47:57,416 --> 00:47:59,585 Valitan, tyttö parka. 575 00:48:00,085 --> 00:48:02,504 Oliko kahvi liian vahvaa? 576 00:48:04,381 --> 00:48:05,507 Ei hätää. 577 00:48:05,591 --> 00:48:09,344 Pääset pian amerikkalaisen poikaystäväsi luo. 578 00:48:11,305 --> 00:48:13,140 Tosi pian. 579 00:48:30,157 --> 00:48:31,033 Käänny. 580 00:48:33,702 --> 00:48:34,536 Tästäkö? 581 00:48:40,417 --> 00:48:46,089 ROANE HILLIN HAUTAUSMAA 582 00:49:00,687 --> 00:49:01,605 Max? 583 00:49:02,105 --> 00:49:05,150 Lucas, odota autossa. -Max, ole kiltti ja odota. 584 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 Kuuntele, ole kiltti. 585 00:49:08,528 --> 00:49:10,948 Tiedän, että äitisi kanssa tapahtui jotain. 586 00:49:14,159 --> 00:49:15,410 Oliko se Vecna? 587 00:49:17,329 --> 00:49:19,373 Sanoin, että olen kunnossa. 588 00:49:19,957 --> 00:49:20,916 Tajuatko? 589 00:49:21,500 --> 00:49:25,212 Tai niin kunnossa kuin pian karmeasti kuoleva voi olla. 590 00:49:28,799 --> 00:49:29,716 Max, 591 00:49:31,718 --> 00:49:33,387 voit puhua minulle. 592 00:49:34,054 --> 00:49:34,888 Tiedäthän sen? 593 00:49:37,140 --> 00:49:40,769 Tiedän. -Miksi sitten työnnät minut pois? 594 00:49:42,187 --> 00:49:43,063 Kuule. 595 00:49:43,689 --> 00:49:46,817 En tarvitse kirjettä. En halua sitä. 596 00:49:46,900 --> 00:49:49,820 Puhu minulle ja ystävillesi. 597 00:49:50,362 --> 00:49:51,530 Olemme tässä. 598 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 Minä olen tässä. 599 00:49:55,575 --> 00:49:56,451 Onko selvä? 600 00:49:58,328 --> 00:49:59,371 Olen tässä. 601 00:50:02,708 --> 00:50:04,751 Odota autossa. Tämä ei vie kauaa. 602 00:50:07,212 --> 00:50:11,299 Kun se hyökkää, ystäväni sanoi sitä transsiksi. 603 00:50:11,383 --> 00:50:14,136 Kuin valvepainajaiseksi. 604 00:50:15,512 --> 00:50:18,223 Siksi se tyttö on mielestämme seuraava. 605 00:50:18,306 --> 00:50:22,519 Kuulostaako tämä yhtään samalta kuin se, mitä perheellesi tapahtui? 606 00:50:25,230 --> 00:50:26,148 Victor. 607 00:50:27,357 --> 00:50:30,610 Tiedän, että tämä on vaikeaa… -Ette tiedä mitään! 608 00:50:32,571 --> 00:50:33,572 Olet oikeassa. 609 00:50:34,823 --> 00:50:37,200 Emme tiedäkään. Siksi tulimme. 610 00:50:38,201 --> 00:50:40,412 Haluamme oppia ja ymmärtää. 611 00:50:41,413 --> 00:50:43,999 Haluamme tietää, miten selviydyit. 612 00:50:45,125 --> 00:50:46,376 Vai selviydyin? 613 00:50:47,294 --> 00:50:49,588 Siksikö tätä sanotaan? 614 00:50:51,256 --> 00:50:54,760 Selvisinkö minä? 615 00:50:57,763 --> 00:50:59,431 Vakuutan teille, 616 00:51:00,265 --> 00:51:02,768 että olen yhä helvetissä. 617 00:51:12,152 --> 00:51:16,281 Olin palannut sodasta 14 vuotta aiemmin. 618 00:51:17,824 --> 00:51:21,620 Vaimoni isosetä oli kuollut ja jättänyt meille pienen omaisuuden. 619 00:51:22,204 --> 00:51:25,332 Saimme sillä uuden kodin ja elämän. 620 00:51:26,208 --> 00:51:27,209 Mitä minä sanoin? 621 00:51:28,418 --> 00:51:30,253 Tämä on mahtava. 622 00:51:30,962 --> 00:51:32,839 Se näyttää ihan sadulta. 623 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Kuin unelta. 624 00:51:34,674 --> 00:51:37,302 Alice, älä juokse. -Tosi iso! 625 00:51:39,638 --> 00:51:42,015 Tämä on hieno. -Niin on. 626 00:51:42,099 --> 00:51:45,435 Se oli upea koti. 627 00:51:47,062 --> 00:51:50,982 Alice sanoi, että se näytti ihan sadulta. 628 00:51:52,317 --> 00:51:55,362 Alice. Oliko hän tyttäresi? 629 00:51:56,363 --> 00:51:57,447 Oli. 630 00:51:58,323 --> 00:51:59,699 Mutta Henry… 631 00:52:00,784 --> 00:52:02,119 Poikani. 632 00:52:02,661 --> 00:52:04,663 Hän oli herkkä lapsi, 633 00:52:06,039 --> 00:52:09,543 ja näin, että hänestä jokin oli pielessä. 634 00:52:10,418 --> 00:52:14,089 Rauhaa kesti talossa kuukauden. 635 00:52:15,173 --> 00:52:16,675 Sitten se alkoi. 636 00:52:21,263 --> 00:52:22,514 Kuolleita eläimiä. 637 00:52:23,098 --> 00:52:25,267 Silvottuja ja kidutettuja. 638 00:52:25,350 --> 00:52:27,769 Niitä alkoi ilmestyä kotimme lähelle. 639 00:52:27,853 --> 00:52:31,606 Kaneja, oravia, kanoja ja jopa koiria. 640 00:52:32,190 --> 00:52:35,110 Poliisipäällikkö syytti siitä kissapetoa. 641 00:52:35,193 --> 00:52:37,696 Tämä ei ollut sellainen. 642 00:52:38,488 --> 00:52:40,490 Se oli paha. 643 00:52:41,032 --> 00:52:43,994 Se ei ollut eläin eikä ihminen. 644 00:52:44,703 --> 00:52:46,788 Se oli - 645 00:52:47,539 --> 00:52:49,833 oikea paholainen. 646 00:52:49,916 --> 00:52:51,168 Demoni. 647 00:52:51,251 --> 00:52:55,046 Se oli lähempänä kuin tajusinkaan. 648 00:53:09,019 --> 00:53:09,936 Victor! 649 00:53:10,020 --> 00:53:14,649 Perheeni alkoi kokea kohtaamisia, jotka se loitsi. 650 00:53:14,733 --> 00:53:16,109 Painajaisia. 651 00:53:16,735 --> 00:53:19,279 Eläviä valvepainajaisia. 652 00:53:24,826 --> 00:53:29,497 Se demoni nautti kiduttamisestamme. 653 00:53:30,498 --> 00:53:32,792 Jopa pikku Alice paran. 654 00:53:35,045 --> 00:53:35,921 Alice! 655 00:53:36,504 --> 00:53:38,882 Kaikki hyvin, kultaseni. Tule tänne. 656 00:53:39,466 --> 00:53:44,054 Pian aloin kokea niitä itsekin. 657 00:53:54,648 --> 00:53:57,442 Kaikki paha varmaan - 658 00:53:58,151 --> 00:54:00,779 tarvitsee kodin. 659 00:54:10,205 --> 00:54:14,542 Vaikken osannut selittää sitä, 660 00:54:15,210 --> 00:54:20,090 vaistosin sen demonin aina lähellä. 661 00:54:24,344 --> 00:54:28,139 Vakuutuin siitä, että se piileksi - 662 00:54:28,848 --> 00:54:30,100 ja pesi - 663 00:54:30,642 --> 00:54:33,603 jossain kotimme varjoissa. 664 00:54:34,604 --> 00:54:36,731 Se oli kironnut kaupunkimme. 665 00:54:37,857 --> 00:54:39,859 Ja kotimme. 666 00:54:41,653 --> 00:54:43,071 Se oli kironnut meidät. 667 00:54:58,253 --> 00:54:59,796 Aika, sää ja… 668 00:55:13,935 --> 00:55:16,021 Se vei ensin Virginian. 669 00:55:22,152 --> 00:55:25,155 Yritin viedä lapset pois ja pelastaa heidät. 670 00:55:26,781 --> 00:55:28,033 Aukea! 671 00:55:28,658 --> 00:55:30,285 Aukea nyt! 672 00:55:37,709 --> 00:55:40,795 Creel! Mitä hittoa tapahtui? 673 00:55:40,879 --> 00:55:45,133 Mutta palasinkin Ranskaan ja sotaan. 674 00:55:46,217 --> 00:55:47,802 Se oli muisto. 675 00:55:47,886 --> 00:55:51,097 Luulin, että saksalaiset olivat sisällä. 676 00:55:52,349 --> 00:55:54,017 Käskin tykittää sitä. 677 00:55:59,981 --> 00:56:01,149 Olin väärässä. 678 00:56:09,074 --> 00:56:12,202 Se demoni kiusasi minua. 679 00:56:12,285 --> 00:56:15,330 Olin varma, että se veisi minut - 680 00:56:15,413 --> 00:56:17,874 kuten Virginianikin. 681 00:56:18,958 --> 00:56:20,085 Mutta sitten - 682 00:56:21,878 --> 00:56:22,837 kuulin - 683 00:56:24,005 --> 00:56:25,215 toisen äänen. 684 00:56:29,803 --> 00:56:32,055 Luulin sitä ensin enkeliksi. 685 00:56:32,931 --> 00:56:34,557 Seurasin sitä - 686 00:56:35,683 --> 00:56:37,018 mutta päädyinkin - 687 00:56:38,603 --> 00:56:40,480 pahempaan painajaiseen. 688 00:56:46,778 --> 00:56:51,366 Poissa ollessani demoni vei lapseni. 689 00:56:56,037 --> 00:56:59,207 Henry vajosi pian sen jälkeen koomaan. 690 00:57:01,084 --> 00:57:03,336 Viikkoa myöhemmin hän kuoli. 691 00:57:08,800 --> 00:57:10,468 Yritin liittyä heihin. 692 00:57:12,512 --> 00:57:13,638 Minä yritin. 693 00:57:21,062 --> 00:57:22,939 Hatch pysäytti verenvuodon. 694 00:57:24,149 --> 00:57:26,568 Hän ei päästänyt minua. 695 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Enkeli, jota seurasit… 696 00:57:33,074 --> 00:57:33,992 Kuka hän oli? 697 00:57:43,001 --> 00:57:44,002 Victor. 698 00:57:47,881 --> 00:57:49,924 Vastaako hän odotuksianne? 699 00:57:50,675 --> 00:57:53,970 Jututin juuri professori Brantleytä. 700 00:57:54,053 --> 00:57:56,181 Keskustellaan siitä toimistossani, 701 00:57:57,390 --> 00:57:59,350 kun odotamme poliisia. 702 00:58:09,819 --> 00:58:13,865 MAALISKUUN 29. 1967 - HEINÄKUUN 4. 1985 POISSA MUTTEI UNOHDETTU 703 00:58:19,496 --> 00:58:22,874 "Rakas Billy, en tiedä, kuuletko edes tätä. 704 00:58:24,417 --> 00:58:28,630 Kaksi vuotta sitten olisin pitänyt sitä naurettavana ja mahdottomana, 705 00:58:29,964 --> 00:58:34,219 mutta sitten sain tietää muista ulottuvuuksista ja hirviöistä, 706 00:58:34,302 --> 00:58:37,889 joten en enää oleta tietäväni mitään. 707 00:58:39,349 --> 00:58:41,476 Lähdettyäsi on tapahtunut paljon. 708 00:58:42,644 --> 00:58:43,895 Isäsi oli - 709 00:58:45,563 --> 00:58:46,856 ihan hajalla. 710 00:58:49,943 --> 00:58:52,153 Hän ja äitini alkoivat riidellä. 711 00:58:53,863 --> 00:58:54,906 Pahasti. 712 00:58:57,784 --> 00:59:00,078 Isäsi ei kestänyt ilman sinua, 713 00:59:00,954 --> 00:59:02,413 joten hän lähti. 714 00:59:05,250 --> 00:59:07,544 Hän ei jättänyt äidille paljoa. 715 00:59:09,837 --> 00:59:14,592 Äiti otti lisätyön, ja muutimme asuntopuistoon Kerleyllä. 716 00:59:17,053 --> 00:59:18,137 Periaatteessa - 717 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 lähdettyäsi - 718 00:59:21,975 --> 00:59:23,184 kaikesta on tullut - 719 00:59:25,436 --> 00:59:26,854 täysi katastrofi. 720 00:59:27,397 --> 00:59:28,773 Pahinta on, 721 00:59:29,524 --> 00:59:31,442 etten voi kertoa, miksi olet poissa. 722 00:59:32,569 --> 00:59:34,654 Enkä sitä, että pelastit Elin. 723 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Ja minut. 724 00:59:42,579 --> 00:59:45,373 Ajattelen sitä hetkeä koko ajan. 725 00:59:47,458 --> 00:59:49,502 Joskus kuvittelen, 726 00:59:50,587 --> 00:59:51,963 että juoksen luoksesi - 727 00:59:53,214 --> 00:59:54,799 ja vedän sinut pois. 728 00:59:56,676 --> 00:59:58,845 Jos olisin tehnyt niin, 729 00:59:59,929 --> 01:00:01,431 olisit yhä täällä. 730 01:00:03,683 --> 01:00:05,059 Ja kaikki olisi - 731 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 taas hyvin. 732 01:00:13,151 --> 01:00:14,444 Uskon, että meistä - 733 01:00:15,361 --> 01:00:17,030 olisi voinut tulla ystäviä. 734 01:00:19,032 --> 01:00:20,283 Hyviä ystäviä. 735 01:00:22,660 --> 01:00:24,579 Kuin oikea veli ja sisko. 736 01:00:26,873 --> 01:00:28,499 Tiedän, että se on tyhmää. 737 01:00:29,834 --> 01:00:30,918 Vihasit minua. 738 01:00:32,337 --> 01:00:33,713 Minä vihasin sinua. 739 01:00:35,548 --> 01:00:38,009 Mutta ajattelin, että ehkä - 740 01:00:38,801 --> 01:00:40,470 voisimme yrittää uudelleen. 741 01:00:45,892 --> 01:00:47,352 Mutta niin ei käynyt. 742 01:00:49,646 --> 01:00:50,688 Minä vain - 743 01:00:51,522 --> 01:00:52,774 seisoin siinä - 744 01:00:54,025 --> 01:00:55,401 ja katselin. 745 01:00:58,029 --> 01:01:00,156 Ensin yritin olla onnellinen. 746 01:01:02,450 --> 01:01:03,368 Normaali. 747 01:01:06,204 --> 01:01:07,205 Mutta minä - 748 01:01:08,206 --> 01:01:10,917 uskon, että osa minustakin kuoli silloin. 749 01:01:15,797 --> 01:01:17,840 En ole kertonut siitä kellekään. 750 01:01:19,384 --> 01:01:20,802 En vain voi. 751 01:01:24,681 --> 01:01:26,265 Minun piti kertoa sinulle. 752 01:01:28,101 --> 01:01:29,519 Ennen kuin on myöhäistä. 753 01:01:33,523 --> 01:01:35,191 Jos edes kuulet tätä. 754 01:01:38,194 --> 01:01:40,196 Toivottavasti kuulet. 755 01:01:45,576 --> 01:01:46,703 Olen pahoillani. 756 01:01:49,872 --> 01:01:51,874 Olen tosi pahoillani, Billy. 757 01:02:00,258 --> 01:02:02,009 Rakkaudella, paska siskosi, 758 01:02:03,428 --> 01:02:04,387 Max." 759 01:02:28,035 --> 01:02:29,036 Max. 760 01:02:38,713 --> 01:02:40,631 Tämä riittää. 761 01:02:41,215 --> 01:02:43,676 Steve, anna hänelle aikaa. -Annoin jo. 762 01:02:43,760 --> 01:02:46,304 Hommatkoon asianajajan, jos haluaa. 763 01:02:51,100 --> 01:02:53,978 Max. Pitää mennä. 764 01:02:55,605 --> 01:02:56,647 Max? 765 01:03:04,739 --> 01:03:05,865 Max. 766 01:03:07,033 --> 01:03:09,911 Olen odottanut noita sanoja, Max. 767 01:03:12,371 --> 01:03:16,042 Olen odottanut niitä kauan. 768 01:03:17,043 --> 01:03:17,877 Herää! 769 01:03:21,422 --> 01:03:25,593 Max, herää! 770 01:03:26,427 --> 01:03:28,554 Jokin on vialla. -Max! 771 01:03:28,638 --> 01:03:29,514 Pojat! 772 01:03:32,183 --> 01:03:33,768 Herää nyt! 773 01:03:35,436 --> 01:03:38,397 Mutta se ei ollut koko totuus, eihän? 774 01:03:41,442 --> 01:03:45,446 Uskon, että osa sinusta syvällä sisimmässäsi - 775 01:03:45,988 --> 01:03:47,824 halusi minun kuolevan silloin. 776 01:03:47,907 --> 01:03:51,244 Olit ehkä jopa helpottunut. 777 01:03:53,246 --> 01:03:54,205 Iloinen. 778 01:03:54,288 --> 01:03:58,543 Billy, se ei ole totta. -Siksi sinä vain seisoit siinä. 779 01:03:59,210 --> 01:04:01,546 Voit myöntää sen nyt. 780 01:04:01,629 --> 01:04:03,506 Ei tarvitse valehdella enää. 781 01:04:04,048 --> 01:04:06,676 Eikä piileksiä. -Vannon, ettei se ole totta. 782 01:04:06,759 --> 01:04:10,221 Vannon sen. -Siksi tunnet syyllisyyttä. 783 01:04:10,304 --> 01:04:12,849 Ei. -Siksi piileksit ystäviltäsi. 784 01:04:12,932 --> 01:04:15,393 Ei. -Ja maailmalta. 785 01:04:15,476 --> 01:04:17,687 Ja siksi myöhään iltaisin - 786 01:04:17,770 --> 01:04:21,566 toivot joskus, että seuraisit minua. 787 01:04:21,649 --> 01:04:24,735 Seuraisit minua kuolemaasi. 788 01:04:24,819 --> 01:04:28,531 Tulin siksi, Max. -Ei. 789 01:04:28,614 --> 01:04:31,909 Päätän kärsimyksesi lopullisesti. -Ei. 790 01:04:38,749 --> 01:04:41,878 On aika, Max. 791 01:04:42,587 --> 01:04:43,838 Sinun on aika - 792 01:04:45,089 --> 01:04:46,716 liittyä minuun. 793 01:04:57,602 --> 01:04:59,854 Max, sinun pitää häipyä sieltä! 794 01:04:59,937 --> 01:05:02,398 Max! -Häivy sieltä! 795 01:05:02,481 --> 01:05:06,110 Soita Nancylle ja Robinille! Soita heille! Äkkiä! 796 01:05:06,193 --> 01:05:07,737 Ole kiltti, Max. -Paska! 797 01:05:08,863 --> 01:05:10,406 Paska! 798 01:05:13,659 --> 01:05:17,455 Nancy ja Robin, kuuletteko? Punainen koodi! 799 01:05:19,332 --> 01:05:20,458 Paska. Robin! 800 01:05:21,500 --> 01:05:24,629 Ette kuuntele. Ystävämme on vaarassa. 801 01:05:24,712 --> 01:05:27,673 Odotatteko minun uskovan enää mitään? 802 01:05:27,757 --> 01:05:31,135 Se on totuus! -Kertokaa itkuvirtenne poliisille. 803 01:05:32,553 --> 01:05:34,722 Liikettä. -Älkää koskeko! 804 01:05:44,899 --> 01:05:47,568 Victorin mukaan hyökkäysyönä kaikki meni päälle, 805 01:05:47,652 --> 01:05:51,072 mutta hän mainitsi erikseen musiikin soivan. 806 01:05:53,532 --> 01:05:57,036 Kun kysyimme häneltä enkelistä, hän alkoi hyräillä. 807 01:06:02,583 --> 01:06:04,752 "Dream a Little Dream of Me." -Ella Fitzgerald. 808 01:06:04,835 --> 01:06:06,295 Enkelin ääni. -Niin. 809 01:06:06,379 --> 01:06:10,424 Hatchin mukaan musiikki tavoittaa aivoalueita, joita sanat eivät tavoita. 810 01:06:10,508 --> 01:06:12,802 Ehkä se on kaiken avain. 811 01:06:12,885 --> 01:06:15,304 Paluu todellisuuteen. -Kannattaa kokeilla. 812 01:06:17,014 --> 01:06:18,599 Ehdimme ennen häntä. -Mitä? 813 01:06:18,683 --> 01:06:19,600 Autolle. 814 01:06:19,684 --> 01:06:22,311 Varoitan, että koordinaatiokykyni on surkea. 815 01:06:22,395 --> 01:06:25,106 Opin kävelemään puoli vuotta muita myöhemmin. 816 01:06:25,189 --> 01:06:27,358 Seuraa minua. -Voi taivas! 817 01:06:27,441 --> 01:06:28,943 Hei! -Palatkaa takaisin! 818 01:06:30,069 --> 01:06:32,238 Tuhkimo, pudotit kenkäsi! 819 01:06:32,321 --> 01:06:34,323 Pysähtykää heti! 820 01:06:35,866 --> 01:06:37,118 Mene! 821 01:06:38,494 --> 01:06:39,745 Voi hitto! 822 01:07:00,641 --> 01:07:05,396 Et voi piiloutua minulta, Maxine. 823 01:07:05,479 --> 01:07:06,731 Pysäyttäkää hänet! 824 01:07:08,983 --> 01:07:10,151 Vauhtia! 825 01:07:11,110 --> 01:07:12,737 Pysähtykää! -He ovat tuolla! 826 01:07:18,284 --> 01:07:20,911 Aja! -Ulos autosta. 827 01:07:21,495 --> 01:07:22,705 Ulos autosta! 828 01:07:25,708 --> 01:07:29,378 Voihan perkele! 829 01:07:29,462 --> 01:07:31,088 Juokset hassusti. 830 01:07:31,172 --> 01:07:35,426 Robin, missä olette? Punainen koodi. Toistan, punainen koodi! 831 01:07:35,509 --> 01:07:37,803 Dustin, Robin täällä. Me kuulemme. 832 01:07:37,887 --> 01:07:39,472 Voi paska. Viimeinkin! 833 01:07:39,555 --> 01:07:42,433 Löysittehän te ratkaisun? 834 01:07:46,604 --> 01:07:47,813 Lucas! 835 01:07:47,897 --> 01:07:49,106 Dustin! 836 01:07:49,190 --> 01:07:52,109 Lucas, auta! Dustin! 837 01:09:00,511 --> 01:09:01,929 Max, häivy sieltä! 838 01:09:02,012 --> 01:09:03,222 Kuuletko… -Kaverit! 839 01:09:03,931 --> 01:09:05,683 Mitä? -Mikä on hänen lempilaulunsa? 840 01:09:05,766 --> 01:09:07,601 Miksi? -Jos hän kuuntelee… 841 01:09:07,685 --> 01:09:10,563 En ehdi selittää. Mikä on hänen lempilaulunsa? 842 01:09:36,255 --> 01:09:40,926 Mitä sinä teet täällä, Max? 843 01:09:49,476 --> 01:09:51,228 Palaa luokseni. 844 01:10:12,499 --> 01:10:15,711 Pidätkö heistä, Max? 845 01:10:20,925 --> 01:10:22,968 Haluatko liittyä heihin? 846 01:10:27,640 --> 01:10:28,515 Paska! 847 01:10:29,934 --> 01:10:31,268 Voi paska! 848 01:10:31,352 --> 01:10:32,645 Ei! 849 01:10:33,437 --> 01:10:35,356 Ei! 850 01:10:45,324 --> 01:10:47,117 Mikä näistä? -Hyvä on! 851 01:10:47,201 --> 01:10:50,037 Lucas, mikä näistä? -Mikä on hänen lempilaulunsa? 852 01:10:59,171 --> 01:11:01,006 Mikä? -Löytyi! 853 01:11:01,090 --> 01:11:02,967 Anna se. -Äkkiä! 854 01:11:03,050 --> 01:11:04,426 Kuulokkeet. -Nyt! 855 01:11:08,722 --> 01:11:09,890 Max! 856 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Max, herää! 857 01:11:14,144 --> 01:11:15,604 Max, olemme täällä! 858 01:11:15,688 --> 01:11:19,108 Tule, Max. -He eivät voi auttaa sinua. 859 01:11:20,901 --> 01:11:22,820 Sille on syynsä, 860 01:11:23,529 --> 01:11:25,864 että piileksit heiltä. 861 01:11:29,410 --> 01:11:30,536 Sinä - 862 01:11:31,161 --> 01:11:33,539 kuulut tänne - 863 01:11:33,622 --> 01:11:35,124 luokseni. 864 01:11:36,041 --> 01:11:39,420 Et ole oikeasti täällä. 865 01:11:39,503 --> 01:11:43,173 Olenpas, Max. 866 01:11:44,174 --> 01:11:46,135 Olen minä. 867 01:11:57,187 --> 01:12:01,275 Max! 868 01:12:05,529 --> 01:12:07,740 Max! 869 01:12:07,823 --> 01:12:09,074 En halua kirjettä. 870 01:12:09,158 --> 01:12:11,660 Olemme tässä. Minä olen tässä. 871 01:13:21,563 --> 01:13:22,981 Max! 872 01:13:42,459 --> 01:13:43,752 Max! 873 01:13:45,796 --> 01:13:47,840 Max! 874 01:13:47,923 --> 01:13:49,591 Olen tässä, Max! 875 01:13:49,675 --> 01:13:53,470 Kaikki hyvin. 876 01:13:54,555 --> 01:13:56,265 Luulin, että menetimme sinut. 877 01:13:57,182 --> 01:14:00,018 Olen yhä täällä. -Voi paska. 878 01:14:01,353 --> 01:14:02,563 Olen yhä täällä. 879 01:16:45,851 --> 01:16:49,271 Tekstitys: Petri Nauha