1 00:00:16,599 --> 00:00:18,685 Voi paska! 2 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 Hitto vie. -Paina sitä! 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,523 Se ei lakkaa. -Paina vain! 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,067 Lisää painetta! Anna serviettejä. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 Lisää serviettejä. -Paska! 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 Argyle! Aja St. Mary'siin! 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Rukoilu ei auta tuota hemmoa! 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 Ei, typerys. Sairaalaan! -Ei. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Mitä? -Ei sairaalaan. 10 00:00:37,495 --> 00:00:40,749 Viemme sinut sairaalaan. -Teidän pitää varoittaa. 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 Owensia. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Selvä. -Tyttö. 13 00:00:44,794 --> 00:00:48,673 Hän on vaarassa. -Miten löydämme Owensin? 14 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Nina. 15 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 Kuka hän on? 16 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 Kynä. Tässä. -Selvä. 17 00:00:54,429 --> 00:00:56,389 Numero on tässä. -Numero. 18 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 Hän haluaa kirjoittaa. -Voimmeko soittaa Ninalle? 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Anna lehti tai jotain. Will, anna jotain! 20 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 Hän vuotaa paljon verta. -Tässä. 21 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 No niin. Hei! -Kirjoita numero! 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Hei, katso minua! 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Älä! -Koeta kestää! 24 00:01:09,402 --> 00:01:10,987 Voi paska. -Hei! 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 Hetkinen. 26 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Miksi siellä on hiljaista? 27 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 Kuoliko hän? -Hitto vie. 28 00:01:18,787 --> 00:01:19,829 Kertokaa! 29 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 Paska! 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 Poistutaan tieltä. 31 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Argyle, poistu heti tieltä! 32 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Hän kuoli, vai mitä? 33 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 Tämä on paha juttu. -Mitä sinä teet? 34 00:01:31,174 --> 00:01:32,383 Poistu tieltä! 35 00:02:19,430 --> 00:02:22,684 Kuulkaa. Tiedän, että hän oli juuri täällä. 36 00:02:22,767 --> 00:02:24,102 Jos haluatte elää, 37 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 kertokaa, missä hän on. 38 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 Valitan kuoppaista kyytiä, muksu. 39 00:02:53,339 --> 00:02:55,175 Olisin päällystyttänyt tien, 40 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 mutta se olisi paljastanut salaisuuden. 41 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Saitko levättyä? 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,059 Vähän. 43 00:03:05,143 --> 00:03:06,102 Hyvä. 44 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 Tarvitset sitä vielä. 45 00:03:29,667 --> 00:03:33,546 12 TUNTIA AIEMMIN 46 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 No niin, mennään. 47 00:04:38,778 --> 00:04:41,698 Et kai luullut, että toimimme vajasta käsin? 48 00:05:03,011 --> 00:05:07,515 Rakensitteko kaiken tämän? -Teimme vain kasvojenkohotuksen. 49 00:05:08,057 --> 00:05:09,934 Tiedätkö, mikä ICBM on? 50 00:05:10,643 --> 00:05:13,688 Se tarkoittaa mannertenvälistä ballistista ohjusta. 51 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 Se on hieno pommi. 52 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 Niitä pidettiin näissä siiloissa, mutta tätä ei ole käytetty vuosiin. 53 00:05:19,652 --> 00:05:24,824 Täällä ei ole pommiakaan. Tämä on vain iso tyhjä tila. 54 00:05:24,907 --> 00:05:29,203 Remontoimme sen ohjuksiakin vahvempaa asetta varten. 55 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 Sinua. 56 00:05:33,666 --> 00:05:36,377 Anne ja Tracy, huomenta. -Huomenta, tohtori. 57 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 Huomenta. 58 00:05:37,628 --> 00:05:40,798 Suo anteeksi tuijotus. Olet täällä julkkis. 59 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 Olenko? -Pilailetko? 60 00:05:43,259 --> 00:05:46,137 Olet heistä Madonnaakin suurempi. 61 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 He luopuivat elämästään, työstään ja perheestään - 62 00:05:50,099 --> 00:05:53,311 työskennelläkseen ohjelmassa, koska uskovat asiaamme. 63 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 He uskovat sinuun. 64 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Mene vain. 65 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 Sen nimi on Nina. 66 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Mikä se on? 67 00:06:16,042 --> 00:06:18,878 Jos kertoisimme, se pilaisi yllätyksen. 68 00:06:27,303 --> 00:06:28,346 Hei, Yksitoista. 69 00:06:30,681 --> 00:06:31,641 Tiedän. 70 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 Sinä pelkäät minua. 71 00:06:35,395 --> 00:06:38,439 Olet ehkä alkanut jopa vihata minua. 72 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 Olen halunnut aina vain - 73 00:06:42,402 --> 00:06:43,486 auttaa sinua. 74 00:06:44,112 --> 00:06:47,907 Juuri nyt tarvitset sitä kovasti. 75 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Lahjasi on varastettu. 76 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Tiedän syyn. 77 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 Tiedän myös, miten ne palautuvat. 78 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 Tehdään taas yhteistyötä. 79 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Sinä ja minä. 80 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Tytär - 81 00:07:06,551 --> 00:07:07,802 ja Isä. 82 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Isä! 83 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 Näen hänet. 84 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 Palaa takaisin ja ole kiltti tohtorille. 85 00:07:35,746 --> 00:07:38,666 Ei! 86 00:07:41,752 --> 00:07:45,047 Mitä enemmän liikut, sitä enemmän tämä sattuu. 87 00:07:45,131 --> 00:07:46,007 Ei. 88 00:07:47,008 --> 00:07:48,050 Jättäkää hänet. 89 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Ei. -Valitan, Yksitoista. 90 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 En halunnut aloittaa näin. 91 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 Mutta kaikki järjestyy. 92 00:08:03,191 --> 00:08:04,358 Olet nyt kotona. 93 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Olet kotona. 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,796 NETFLIX-SARJA 95 00:09:14,262 --> 00:09:20,601 VIIDES LUKU: NINA-PROJEKTI 96 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 Riittää! 97 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Ette saa tappaa häntä. 98 00:09:48,879 --> 00:09:50,047 Idiootit. 99 00:09:54,719 --> 00:09:56,804 Mitä minä sanoin, amerikkalainen? 100 00:09:57,555 --> 00:09:58,931 Älä karkaa. 101 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Et kuunnellut. 102 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Siitä seuraa paljon tuskaa. 103 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Paljon. 104 00:10:50,691 --> 00:10:54,779 Tilanne voisi olla pahempikin. Sinulla on sentään seuraa. 105 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Silmäsi eivät valehtele. 106 00:11:03,913 --> 00:11:06,540 Olen vankina kuten sinäkin. 107 00:11:07,667 --> 00:11:10,628 Salakuljettaja Yuri petti minut. 108 00:11:11,462 --> 00:11:12,546 Hän petti meidät. 109 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 Tuo sika on pulassa. 110 00:11:18,219 --> 00:11:21,305 Sanoit, että voimme luottaa häneen! Vannoit minulle! 111 00:11:21,389 --> 00:11:25,226 Uskoin sen itsekin. Luuletko, että suunnittelin tämän? 112 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Menetin kaiken! 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 Tiesimme riskeistä. 114 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 Tee palvelus ja tapa hänet! 115 00:11:31,565 --> 00:11:34,694 Otimme riskin ja hävisimme. 116 00:11:36,195 --> 00:11:37,363 Me hävisimme. 117 00:11:39,323 --> 00:11:40,950 Tapa hänet! 118 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Joyce. 119 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Entä Joyce? 120 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 Sillä lailla, tyttöni! 121 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Miksi murehditte? 122 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 Ettekö ole innoissanne rautaesiripun ylityksestä? 123 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Yuri, minulla on perhe. Kolme lasta odottaa minua. 124 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 Tiesittekö, että maapähkinävoi on kielletty kotimaassa? 125 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Ostan sitä 1,30 dollarilla ja saan siitä 20 dollaria. 126 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Äitisi on varmaan ylpeä sinusta. 127 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 Äitini on kuollut. 128 00:12:48,100 --> 00:12:51,312 Siis kuolemanväsynyt, koska ei jaksa köyhyyttä! 129 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 Näettekö? Yurillakin on perhe. 130 00:12:58,486 --> 00:13:02,448 Myymisestänne saamillani rahoilla ostan hänelle uuden talon. 131 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 Ostan tyttärelleni - 132 00:13:04,950 --> 00:13:05,785 ponin. 133 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 He saavat sen, mitä heidän sydämensä halajavat. 134 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 Siitä - 135 00:13:10,664 --> 00:13:13,709 äitini on varmasti tosi ylpeä. 136 00:13:25,846 --> 00:13:30,100 Pitäkää kiinni. Emme ole American Airlines. 137 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Kyydistä tulee kuoppaista. 138 00:13:59,255 --> 00:14:00,840 Milloin Rick pääsi vankilasta? 139 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 Oikeusjärjestelmä on hiton vitsi. 140 00:14:09,431 --> 00:14:10,307 Ei. 141 00:14:19,608 --> 00:14:21,694 Joo, sinä kelpaat. 142 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 Dustin, täällä Karkotettu Eddie. Oletko siellä? 143 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 Dustin, kuuletko? 144 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Dustin? 145 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 Maa kutsuu Dustinia. 146 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Nancy täällä. 147 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Wheeler! Hei. 148 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Tarvitsen ruokatoimituksen - 149 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 tosi pian, jos et halua, että painun ulos. 150 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 Älä tee sitä. 151 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Pysy siellä. Tulemme heti kun voimme. 152 00:14:54,393 --> 00:14:58,355 Joo. Kuule, voitko tuoda mäyräkoiran? 153 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 On hiton tyhmää juoda nyt, 154 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 mutta kylmä kalja auttaisi hermoihin. 155 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 Soitan myöhemmin. 156 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 Ei, älä uskal… Wheeler? 157 00:15:09,950 --> 00:15:12,119 Dustin! Herää. -Mitä? 158 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 Eikö sinun pitänyt vahtia Maxia? -Jep. 159 00:15:15,039 --> 00:15:16,248 Sori. -Missä hän on? 160 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 Tuossa. Oli hetki sitten. 161 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Vannon, että nukahdin vain - 162 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 tunniksi. 163 00:15:29,970 --> 00:15:30,930 Huomenta. 164 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 Onko kaikki ok? 165 00:15:33,390 --> 00:15:34,308 On. 166 00:15:35,059 --> 00:15:37,478 Kaikki on kunnossa. 167 00:15:37,561 --> 00:15:41,982 On kiva, että tuette toisianne. 168 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Voisitte tehdä niin jonkun muun kotona. 169 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Olette aina tervetulleita. -Tiedän. Olette kuin perhettä. 170 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 Saanko? -Ilman muuta. 171 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Miksei? Vie samalla kaikki. 172 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 Selvä. 173 00:16:13,055 --> 00:16:15,808 Oletko ok? -En saanut unta. 174 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Ihmiset soittivat musiikkia lujalla. 175 00:16:20,646 --> 00:16:25,567 Holly antoi lainata väriliitujaan. Aamu on ollut kiva, vai mitä, Holly? 176 00:16:28,112 --> 00:16:30,864 Tämänkö sinä näit viime yönä? 177 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 Sen pitäisi olla se. 178 00:16:34,034 --> 00:16:37,287 Luulin, että se olisi helpompi piirtää kuin selittää, 179 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 mutta ei. 180 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 Onko tuo… 181 00:16:41,500 --> 00:16:43,669 He olivat kuin näytillä. 182 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 Joka paikassa oli punaista sumua. 183 00:16:47,172 --> 00:16:50,050 Se oli kuin unta. Painajaista. 184 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 Yrittääkö Vecna vain pelotella sinua? -Billyn kauttako? Joo. 185 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 Mutta kun pääsin tänne, 186 00:16:56,348 --> 00:16:57,891 jokin oli muuttunut. 187 00:16:57,975 --> 00:17:01,645 Se vaikutti yllättyneeltä kuin ei olisi halunnut minua sinne. 188 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 Ehkä soluttauduit sen mieleen. Sehän soluttautui omaasi. 189 00:17:05,691 --> 00:17:08,694 Onko liikaa olettaa, että päädyit sen mieleen? 190 00:17:09,319 --> 00:17:12,364 Kuin Freddy Kruegerin kattilahuone. -Kuka Freddy Krueger? 191 00:17:12,448 --> 00:17:15,951 Hän on palanut tyyppi, jolla on partateriä sormissa. 192 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 Hän tappaa unissa. -Dustin! 193 00:17:21,040 --> 00:17:24,126 Anteeksi. Se on vain elokuva. Ei todellinen. 194 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Mieti. 195 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 Entä jos avasit takaoven Vecnan maailmaan? 196 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Ehkä etsimämme vastaus on - 197 00:17:32,801 --> 00:17:36,472 jossain tässä epämääräisessä piirroksessa. 198 00:17:36,555 --> 00:17:38,265 Tarvitsemme Williä. -Totta. 199 00:17:38,348 --> 00:17:42,102 Yritin taas soittaa aamulla, ja linja oli varattu. 200 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Onko tuo ikkuna? 201 00:17:44,229 --> 00:17:46,899 On. -Se on ruusulasimaalaus. 202 00:17:46,982 --> 00:17:49,359 Näetkö? En olekaan ihan surkea. 203 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 Minua auttoi, että olin nähnyt sen ennenkin. 204 00:18:23,977 --> 00:18:25,229 Ne ovat talon osia. 205 00:18:27,147 --> 00:18:28,690 Eivät minkä tahansa talon. 206 00:18:36,448 --> 00:18:37,825 Vaan Victor Creelin talon. 207 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Minne menet? -Herätän muut. 208 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 Ruokaa mukaan. Kiitos, herra Wheeler! 209 00:19:09,731 --> 00:19:10,691 Ei. 210 00:19:20,325 --> 00:19:24,121 11, ISÄ 211 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Ei! 212 00:21:20,612 --> 00:21:21,613 Kas, kas. 213 00:21:22,656 --> 00:21:25,033 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 214 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 Joku oli unikeko tänä aamuna. 215 00:21:28,370 --> 00:21:29,788 Missä olen? 216 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 Et ole tainnut vieläkään herätä. 217 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Olenko Hawkinsissa? 218 00:21:42,676 --> 00:21:43,760 Kas, kas. 219 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 220 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Joku oli unikeko tänä aamuna. 221 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 Älä mene liian kauas, unikeko. 222 00:22:02,446 --> 00:22:04,406 Tunnit alkavat tasan kymmeneltä. 223 00:22:29,765 --> 00:22:30,807 Kas, kas. 224 00:22:31,808 --> 00:22:34,102 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 225 00:22:35,896 --> 00:22:38,023 Joku oli unikeko tänä aamuna. 226 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 Pulssi on 120. 227 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 Hän hylkii sitä. 228 00:22:46,323 --> 00:22:48,784 Odota vielä. -Ei… 229 00:22:49,409 --> 00:22:51,244 Ei olisi pitänyt hätiköidä. 230 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 Hän hukkuu sinne. -Ei. 231 00:22:53,580 --> 00:22:56,166 Ei. Hän oppii uimaan. 232 00:23:06,635 --> 00:23:07,803 Voi hitto. 233 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Tämän ei pitänyt mennä näin. 234 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 Hitsi. Tämä on sekopäistä. 235 00:23:16,019 --> 00:23:18,313 Tämä on ihan sekopäistä! 236 00:23:18,397 --> 00:23:21,274 No niin. Hemmolla on varmaan perhe ja lapsia. 237 00:23:21,358 --> 00:23:23,985 Meidän pitää kertoa tästä poliisille. 238 00:23:24,069 --> 00:23:27,406 Kerrotaan kaikki. Supertyttöystäväsi, valtion pahikset… 239 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 Ylösalainen planeettajuttu… -Ei! 240 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 Mutta… Kuunnelkaa! 241 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 Valtion pahikset jahtaavat supertyttöystävääsi, vai mitä? 242 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 Poliisit voisivat auttaa löytämään hänet, 243 00:23:37,582 --> 00:23:40,585 koska hänet tapetaan. Sitten tapetaan meidät. 244 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 Ehkä meidät tapetaan ennen häntä. 245 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 En tiedä. -Argyle! 246 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 En tiedä järjestystä! -Kuuntele! 247 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 Entten, tentten… -Argyle! 248 00:23:48,593 --> 00:23:49,970 Kuuntele! -Mitä? 249 00:23:50,053 --> 00:23:53,306 Me selvitämme tämän, jooko? 250 00:23:53,390 --> 00:23:55,308 Avataan mielemme. 251 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 Mitä? Tuossa on avoin hauta! 252 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 Mitä oikein tarkoitat? -Kuuntele. Hemmo! 253 00:24:01,314 --> 00:24:03,859 Rauhoitu. 254 00:24:03,942 --> 00:24:07,571 Mene pakuun ja tee juttusi. 255 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 Purppurapalmua. -Niin. 256 00:24:11,783 --> 00:24:13,785 Joo. -Se lakkasi vaikuttamasta. 257 00:24:13,869 --> 00:24:16,455 Niinpä. -Olen emotionaalinen. 258 00:24:16,955 --> 00:24:19,124 Niin oletkin. -Selvä. 259 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 Anteeksi. -Olet kunnossa. 260 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Jonathan. -Niin? 261 00:24:24,212 --> 00:24:28,175 Onko ruoho hyvä idea? -Miten hän muuten rauhoittuisi? 262 00:24:28,967 --> 00:24:30,135 Tehdään tämä. 263 00:24:40,353 --> 00:24:41,813 Älä anna hänen vaivata. 264 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Hän on ihan pilvessä eikä tajua, mitä sanoo. 265 00:24:45,525 --> 00:24:47,110 Ei hän silti ole väärässä. 266 00:24:47,986 --> 00:24:51,948 Jos se mies olisi elänyt vielä sekunninkin, 267 00:24:52,032 --> 00:24:53,575 tietäisimme, missä El on. 268 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Miksei hän kertonut numeroa? 269 00:24:58,955 --> 00:25:04,002 Jos olisin selittänyt asiani, Yksitoista olisi ehkä ottanut minut mukaansa. 270 00:25:04,586 --> 00:25:06,588 En vain tiennyt, mitä sanoa. 271 00:25:07,547 --> 00:25:12,594 Joskus on pelottavaa avautua siten. 272 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 Kertoa tunteistaan. 273 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Varsinkin niille, joista välittää eniten. 274 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 Koska entä jos - 275 00:25:23,188 --> 00:25:24,814 he eivät pidä totuudesta? 276 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Tietääkö kukaan kuolleen nimeä? 277 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 Mitä? -Se kuollut. 278 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 Teen hänelle hautakiven. 279 00:25:34,407 --> 00:25:37,577 Tiedäthän, että yritimme piilottaa ruumiin? 280 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 Laitan siihen: "Tässä makaa tuntematon agenttisankari, 281 00:25:42,207 --> 00:25:45,752 Argylen, Jonathanin, Willin ja Miken pelastaja." 282 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 Laitatko nimemme pizzalaatikkoon? 283 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Ne ovat yleisiä. 284 00:25:52,551 --> 00:25:55,804 Selvä. Tee mitä tahdot. Hitto vie. 285 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Toimi nyt. 286 00:26:00,475 --> 00:26:02,310 Kynä on hänen. -Mitä? 287 00:26:02,894 --> 00:26:07,274 Tuntematon agenttisankari antoi sen minulle ennen kuolemaansa. 288 00:26:07,357 --> 00:26:10,652 Paska kynä. -Miksi hän antoi rikkinäisen kynän? 289 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 Toimi jo! 290 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Minä käytin sitä. 291 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 Mitä sinä teet? 292 00:26:25,959 --> 00:26:27,586 Kynästä putosi jotain. 293 00:26:28,253 --> 00:26:29,421 Mikä se on? 294 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 Se numero. 295 00:26:35,343 --> 00:26:36,761 Se oli siellä koko ajan. 296 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Saimmeko me sen numeron? 297 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 Lupasinko pitää tauon? 298 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 Tuolla on käsi. 299 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 Käsi! 300 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 Olemmeko eläimiä? 301 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Hei, Ivan! 302 00:27:13,381 --> 00:27:15,175 Älä käytä nimeäni. 303 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 Yritätkö aiheuttaa minulle vaikeuksia? 304 00:27:17,636 --> 00:27:19,929 En tiedä, mitä he kertoivat, 305 00:27:20,013 --> 00:27:23,016 mutta se on valetta. Jouduin tänne vahingossa. 306 00:27:23,600 --> 00:27:25,185 Valitan. En voi auttaa. 307 00:27:27,937 --> 00:27:29,481 Voin tehdä sinusta rikkaan. 308 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Näetkö tuon amerikkalaisen? 309 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 Hän on rikas. 310 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 Hän on miljonääri. 311 00:27:44,537 --> 00:27:47,499 Amerikkalainen, kerro, miten teet hänestä rikkaan. 312 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 Sinusta on paljon apua. 313 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 Todella paljon. 314 00:28:09,688 --> 00:28:12,065 Haluatko kuolla tänne? 315 00:28:12,148 --> 00:28:14,317 Siksi meidät tuotiin tänne. 316 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 Aiotko vain luovuttaa? 317 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 Entä naisesi? 318 00:28:27,288 --> 00:28:31,376 Hänet vangittiin, mutta hän elää yhä. Voimme pelastaa hänet. 319 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 Vai pelastaa. 320 00:28:35,755 --> 00:28:38,007 Huvittaako se sinua? 321 00:28:38,633 --> 00:28:40,635 Et tajua sitä. 322 00:28:42,137 --> 00:28:44,848 Joyce vaarantuu, kun olen hänen lähellään. 323 00:28:46,057 --> 00:28:49,769 Et ajattele selkeästi, amerikkalainen. -Ajattelenpas. 324 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 Ajattelen selkeästi ensimmäistä kertaa ikinä. 325 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Luulin olleeni kirottu. 326 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Jo 18-vuotiaasta. 327 00:29:04,409 --> 00:29:08,913 Sain värväyskirjeen. Setä Samuli halusi lähettää minut viidakkoon. 328 00:29:09,497 --> 00:29:14,085 Vietkong levittäytyi etelään kaltaistesi kommaripaskiaisten takia. 329 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 Menin sinne mielelläni. 330 00:29:17,172 --> 00:29:20,341 Todistin isälleni, etten ollut paskiainen. 331 00:29:22,218 --> 00:29:25,847 Pääsin perille ja päädyin kemiallisiin joukkoihin. 332 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 Olin vasta - 333 00:29:27,849 --> 00:29:31,936 18-vuotias, olin 13 000 kilometrin päässä kotoa - 334 00:29:32,687 --> 00:29:35,482 ja tein Agent Orangea. 335 00:29:37,192 --> 00:29:39,068 Pelkillä keittiöhanskoilla. 336 00:29:40,612 --> 00:29:43,323 Puhdistimme puhaltimet käytön jälkeen - 337 00:29:43,406 --> 00:29:46,576 ja hengitimme sitä ilman naamareita. 338 00:29:49,954 --> 00:29:53,958 "Ei se ole kemiallinen ase vaan vain kasvimyrkkyä." 339 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 He sanoivat sen olevan vaaratonta. 340 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 Kun palasin sieltä, työkaverini, 341 00:30:04,511 --> 00:30:08,348 jotka selvisivät sieltä, yrittivät palata normaalielämään. 342 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Perustaa perheitä. Kaikki meni pieleen. 343 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Lapsia syntyi kuolleina. 344 00:30:18,483 --> 00:30:20,777 Kieroja selkärankoja, mulkosilmiä. 345 00:30:23,905 --> 00:30:25,031 Kauhut - 346 00:30:27,450 --> 00:30:29,327 seurasivat meitä. 347 00:30:31,412 --> 00:30:33,164 Vaimoni Diane halusi vauvan. 348 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Samoin minä. 349 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 Saimme vauvan. 350 00:30:40,463 --> 00:30:43,424 Tyttäremme Sara syntyi täysin terveenä. 351 00:30:45,093 --> 00:30:46,177 Sitten hän kuoli. 352 00:30:46,261 --> 00:30:47,846 Verenpaine laskee. 353 00:30:47,929 --> 00:30:49,639 Kuolema oli vaikea. Hän - 354 00:30:51,224 --> 00:30:52,141 kärsi. 355 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Tiesin riskeistä - 356 00:30:57,188 --> 00:30:58,398 mutta salasin ne. 357 00:31:00,108 --> 00:31:03,528 Diane jätti minut. Hän ei syyttänyt minua suoraan. 358 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 Sen jälkeen - 359 00:31:08,616 --> 00:31:11,119 piilouduin lääkkeiden ja alkoholin taakse. 360 00:31:13,496 --> 00:31:15,915 Sitten elämääni tuli ihmisiä. 361 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 El ja Joyce vain ilmestyivät. Uskoin, että he tarvitsivat minua. 362 00:31:23,256 --> 00:31:24,674 Se ei ollut totta. 363 00:31:26,801 --> 00:31:28,803 He eivät tarvinneet minua. 364 00:31:31,139 --> 00:31:32,473 Minä tarvitsin heitä. 365 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Tarvitsin heitä. 366 00:31:37,770 --> 00:31:40,648 Olit oikeassa eilisiltana. Tiesin riskeistä, 367 00:31:41,316 --> 00:31:43,484 kun karkasin, mutta tein sen silti. 368 00:31:45,445 --> 00:31:48,156 Kun otin yhteyttä Joyceen, 369 00:31:49,532 --> 00:31:51,117 tuomitsin hänet kuolemaan. 370 00:31:52,035 --> 00:31:53,828 Ihan kuin Sarankin. 371 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Satutan kaikkia, joita rakastan. 372 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 Olin väärässä koko ajan. 373 00:32:12,430 --> 00:32:13,640 En ollut kirottu. 374 00:32:17,602 --> 00:32:18,853 Minä olen kirous. 375 00:32:35,036 --> 00:32:36,871 Olen kuullut huhuja hirviöstä. 376 00:32:37,747 --> 00:32:38,915 Amerikasta. 377 00:32:41,417 --> 00:32:43,336 En tiedä, puhutko totta - 378 00:32:43,419 --> 00:32:47,799 ja oletko todella kirottu, mutta olet oikeassa siitä, 379 00:32:48,716 --> 00:32:50,760 että me kuolemme tänne. 380 00:33:17,870 --> 00:33:18,871 Voinko auttaa? 381 00:33:19,872 --> 00:33:21,249 Vilkaisemme paikkoja. 382 00:33:37,807 --> 00:33:38,766 Joo. 383 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Se on varmaan jokin vuoto. 384 00:33:43,604 --> 00:33:46,441 En ole ehtinyt korjata sitä kaiken keskellä. 385 00:33:47,400 --> 00:33:49,318 Pakatkaa tavaranne. Te muutatte. 386 00:34:01,748 --> 00:34:03,166 Paholainen on täällä. 387 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 Tunnen sen läsnäolon. 388 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 Se kasvaa. 389 00:34:09,797 --> 00:34:11,340 Vahvistuu joka päivä. 390 00:34:11,924 --> 00:34:14,010 Tiedän, että Chrissy on taivaassa. 391 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Hän katsoo meitä ja hymyilee. 392 00:34:18,014 --> 00:34:20,933 Hän iloitsee koskettamistaan elämistä. 393 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 Mutta hän on myös turhautunut. 394 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Vihainen. 395 00:34:26,064 --> 00:34:29,650 Koska hänet tappanut hirviö on yhä vapaana. 396 00:34:30,234 --> 00:34:31,319 Yhä. 397 00:34:32,487 --> 00:34:33,654 Ja satuttaa muita. 398 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Miksi hän saa elää, kun enkelini on poissa? 399 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 Jumalalla on suunnitelma… 400 00:34:48,836 --> 00:34:50,546 Olen rukoillut. 401 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 En ymmärrä sitä. 402 00:34:55,843 --> 00:34:59,597 En tajua syytä. 403 00:34:59,680 --> 00:35:01,808 Sain yhteyden Cappellettiin. 404 00:35:03,476 --> 00:35:06,437 Vuoden 86 vuosikirjan kuvia. -Hitto. 405 00:35:07,814 --> 00:35:08,981 Sinclair? 406 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Hiton petturi. 407 00:35:11,567 --> 00:35:13,736 Hän vei meidät umpikujaan. 408 00:35:13,820 --> 00:35:15,029 Hornantuli-kerho. 409 00:35:15,530 --> 00:35:18,366 He piilottelevat Eddietä. -Viedään nämä poliisille. 410 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 He luulevat Chrissyä huumekauppiaaksi ja antavat tämän tappajan riehua. 411 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 Entä jos se kultti aiheuttaa kaiken? 412 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 Minkä? -He tietävät, että jahtaamme heitä. 413 00:35:29,544 --> 00:35:33,047 Entä jos he kirosivat meidät? -Patrick luulee olevansa kirottu. 414 00:35:34,841 --> 00:35:36,175 Tämä ei ole hauskaa. 415 00:35:37,135 --> 00:35:42,223 En usko siihen yliluonnolliseen moskaan, mutta tämä kultti on vaarallinen. 416 00:35:42,306 --> 00:35:44,058 Meidän pitää olla fiksuja. 417 00:35:45,685 --> 00:35:48,771 Tein listan. Ne friikit on nähty täällä. 418 00:35:48,855 --> 00:35:52,024 Hajotetaan ja hallitaan. Etsitään heidät yksi kerrallaan. 419 00:35:52,108 --> 00:35:53,943 Lisää Ruoho-Rickin koti. 420 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 Mitä? 421 00:35:55,153 --> 00:35:58,156 Ruoho-Rick. Hän on Eddien välittäjä. 422 00:35:58,239 --> 00:36:01,868 Hänen piti olla vankilassa, mutta hänet nähtiin kotonaan. 423 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 Vanhempani sekosivat. 424 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Se ei varmaan ole mitään. En tiedä. 425 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 Ei, se on hyvä. 426 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Ollaan huolellisia. 427 00:36:15,923 --> 00:36:18,092 RUOHO-RICKIN KOTI 428 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 Tuo ei ole yhtään karmiva. 429 00:36:44,911 --> 00:36:48,831 Mitä oikein etsimme tästä perslävestä? 430 00:36:48,915 --> 00:36:52,460 Emme ole varmoja. Talo on tärkeä Vecnalle. 431 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 Siksikö, että Max näki sen Vecnan punamaailmassa? 432 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 Periaatteessa. -Hienoa. 433 00:36:56,923 --> 00:37:00,301 Ehkä se selittää Vecnan paluun sekä sen, miksi se palasi ja tappoi Creelit. 434 00:37:00,384 --> 00:37:03,346 Ja sen, miten voimme estää sitä tappamasta Maxia. 435 00:37:03,429 --> 00:37:05,431 Se ei ole täällä, 436 00:37:06,599 --> 00:37:07,642 vai onko? 437 00:37:07,725 --> 00:37:10,144 Se selviää pian. -Oletko valmis? 438 00:37:17,068 --> 00:37:19,153 Max. 439 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 Mitä sinä teet täällä, 440 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 Max? 441 00:37:26,661 --> 00:37:29,789 Se on lukossa. Koputanko varalta? 442 00:37:29,872 --> 00:37:30,957 Ei tarvitse. 443 00:37:34,794 --> 00:37:35,836 Löysin avaimen. 444 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 Joku unohti maksaa sähkölaskun. 445 00:38:12,623 --> 00:38:13,958 Mistä saitte nuo? 446 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 Pitääkö sinua neuvoa kaikessa? 447 00:38:20,131 --> 00:38:21,257 Et ole lapsi. 448 00:38:21,841 --> 00:38:22,717 Kiitos. 449 00:38:24,927 --> 00:38:26,053 Selkätaskussa. 450 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 Kaikki on vain jätetty tänne. 451 00:38:40,109 --> 00:38:43,029 Kolmoismurha taitaa laskea talon arvoa. 452 00:38:44,947 --> 00:38:45,906 Kaverit. 453 00:38:47,283 --> 00:38:48,409 Näettehän tuon? 454 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 Joo. 455 00:38:54,040 --> 00:38:56,042 Näitkö sinä tuon - 456 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 näyissäsi? 457 00:39:02,340 --> 00:39:06,427 Se on vain kello, vai mitä? 458 00:39:15,603 --> 00:39:19,982 Normaali vanha kello. -Miksi kellot ovat velholle pakkomielle? 459 00:39:21,233 --> 00:39:24,570 Onko se kelloseppä tai jotain? 460 00:39:25,821 --> 00:39:27,656 Ratkaisit tapauksen, Steve. 461 00:39:28,866 --> 00:39:32,078 Tiedän vain, että vastaukset ovat täällä. 462 00:39:33,329 --> 00:39:34,288 Jossain. 463 00:39:35,956 --> 00:39:39,210 Toimikaa pareittain. Robin, yläkertaan. 464 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Mennään. 465 00:39:47,968 --> 00:39:50,221 Huokaisitko sinä? -En huokaissut. 466 00:39:51,138 --> 00:39:53,933 Miksi huokaisit? -Enkä huokaissut. Tule vain. 467 00:39:54,433 --> 00:39:57,061 Kuulin sen. -Olemme aina pari. 468 00:39:57,144 --> 00:40:01,148 Onko se ongelma? -Olisi kiva vaihtaa välillä. 469 00:40:01,232 --> 00:40:04,443 Olenko tylsä? -Et vaan kaikkea muuta. 470 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 Hei, Yuri. 471 00:40:13,119 --> 00:40:15,246 Minun pitää pissata. 472 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 Luovuta jo. Hän ei kuule sinua. 473 00:40:17,415 --> 00:40:21,335 Minun on pakko, Joyce. Tämä ei ole pakojuoni. 474 00:40:25,756 --> 00:40:27,633 Hän ei kuule. -Mitä? 475 00:40:29,135 --> 00:40:30,594 MAAPÄHKINÄVOITA 476 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 Mitä sinä teet? 477 00:40:36,100 --> 00:40:37,685 Joyce! 478 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 Joyce! -Jalkani on liian lyhyt. 479 00:40:41,230 --> 00:40:46,068 Yllätkö tuohon siruun omallasi? -Puhutaanko tästä ensin? 480 00:40:46,152 --> 00:40:49,905 Mitä puhumista tässä on? Leikataan siteet ja vapaudutaan. 481 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 Selvä. Mitä sitten? 482 00:40:51,198 --> 00:40:53,159 Sinä päihität hänet. -Mitä? 483 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 Sinulla on musta vyö karatessa. 484 00:40:55,161 --> 00:40:59,415 Olemme 3 000 metrin korkeudessa. Kuka sitten lentäisi? 485 00:40:59,498 --> 00:41:03,752 Älä tyrmää häntä. Ota hänen aseensa ja pakota hänet kääntymään. 486 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Ai tuosta vainko? 487 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 Eikö musta ole paras vyö? -On. 488 00:41:08,591 --> 00:41:11,385 Minä vain… -Mitä? 489 00:41:11,469 --> 00:41:16,849 En ole ikinä tapellut oikeasti. Olen vain sparrannut muiden kanssa. 490 00:41:17,433 --> 00:41:20,561 Kuinka vanhojen? -Yli 13-vuotiaiden. 491 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 13? 492 00:41:22,021 --> 00:41:24,648 Jeremiah on 16. 493 00:41:24,732 --> 00:41:28,944 Melkein. Hänen synttärinsä ovat ensi kuussa. Hän on hurja taistelija. 494 00:41:29,028 --> 00:41:31,780 Hän on tosi nopea ja taitava. 495 00:41:33,365 --> 00:41:36,076 Minä voitin hänet kerran. 496 00:41:37,161 --> 00:41:40,623 Yuri ei ole hänen veroisensa. 497 00:41:41,207 --> 00:41:43,918 Joten kyllä, olet oikeassa. 498 00:41:44,502 --> 00:41:47,379 Päihitän ehdottomasti Yurin. 499 00:41:49,048 --> 00:41:51,383 Kiitos keskustelusta. Voin paremmin. 500 00:41:52,051 --> 00:41:52,927 Joo. 501 00:42:24,792 --> 00:42:25,709 Ei. 502 00:42:40,766 --> 00:42:41,725 Kas, kas. 503 00:42:42,851 --> 00:42:45,062 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 504 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Joku oli unikeko tänä aamuna. 505 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Lopeta tämä! 506 00:42:57,157 --> 00:42:58,576 Päästä minut pois! 507 00:43:35,571 --> 00:43:37,698 Vuonna 1786 - 508 00:43:37,781 --> 00:43:41,535 Nicolas Dalayrac teki oopperan nimeltä Nina. 509 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Isä. 510 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 Se kertoo nuoresta naisesta, jonka rakastaja kuoli kaksintaistelussa. 511 00:43:47,958 --> 00:43:51,462 Nina traumatisoitui ja tukahdutti muiston. 512 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 Kuin sitä ei olisi tapahtunutkaan. 513 00:43:55,174 --> 00:43:59,887 Hän palasi rautatieasemalle joka päivä odottamaan rakastajaansa. 514 00:44:00,512 --> 00:44:02,348 Tämä ei palannut koskaan. 515 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 Olisipa Nina tiennyt totuuden. 516 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 Tämä ei ole todellista. 517 00:44:08,020 --> 00:44:10,564 Ei niin mutta oli kerran. 518 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 Muisto. -Hyvä. 519 00:44:16,195 --> 00:44:17,029 Miten? 520 00:44:17,112 --> 00:44:19,948 Älä välitä siitä. -Päästä minut pois. 521 00:44:20,032 --> 00:44:21,325 Haluan pois! 522 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 Valitan, Yksitoista. 523 00:44:23,952 --> 00:44:25,663 Sinun pitää tehdä se itse. 524 00:44:26,580 --> 00:44:28,165 Jätä rautatieasemasi. 525 00:44:28,707 --> 00:44:31,043 Lakkaa odottamasta. Keskity. 526 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 Kuuntele. 527 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Muista. 528 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 En ymmärrä. 529 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 En ymmärrä! 530 00:44:41,637 --> 00:44:42,638 Kas, kas. 531 00:44:43,597 --> 00:44:45,891 Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 532 00:44:47,685 --> 00:44:49,436 Joku oli unikeko tänä aamuna. 533 00:44:51,647 --> 00:44:55,150 Keskity. Kuuntele. Muista. 534 00:44:59,321 --> 00:45:03,742 Kas, kas. Kukas se ilmestyi vihdoinkin? 535 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 Joku oli unikeko tänä aamuna. 536 00:45:07,996 --> 00:45:11,500 Anteeksi. Olenko pulassa? 537 00:45:13,127 --> 00:45:13,961 Pulassako? 538 00:45:14,962 --> 00:45:15,879 Et ole. 539 00:45:16,422 --> 00:45:18,340 Miksi niin luulet? 540 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 Sinulta jää vain hauskanpito välistä. 541 00:45:21,510 --> 00:45:24,054 Koulutus alkaa pian. -Selvä. 542 00:45:27,433 --> 00:45:29,143 Älä hermoile. 543 00:45:29,685 --> 00:45:31,603 Pärjäät hyvin. 544 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 Tiedän sen. 545 00:45:40,863 --> 00:45:43,824 Huomenta, lapset. -Huomenta, Isä. 546 00:45:44,658 --> 00:45:47,828 Miten voitte? -Hyvin, Isä. 547 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Hyvä. 548 00:45:49,747 --> 00:45:53,125 Numero Kaksitoista, voisitko avata oven? 549 00:45:53,667 --> 00:45:54,835 Kyllä, Isä. 550 00:45:55,961 --> 00:45:57,296 Seuratkaa minua. 551 00:46:12,186 --> 00:46:14,313 Miten hän voi? -Hyvin. 552 00:46:14,396 --> 00:46:15,606 Hän oppi uimaan. 553 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 Hyvä. Puhuin juuri Stinsonin kanssa. 554 00:46:20,319 --> 00:46:21,487 Aika on vähissä. 555 00:46:22,154 --> 00:46:24,323 Hänen pitää siis uida nopeammin. 556 00:46:57,564 --> 00:46:58,899 Tuolla on yksi. 557 00:46:58,982 --> 00:47:00,442 Hidasta. -Mikä? 558 00:47:00,526 --> 00:47:02,444 Argyle, hidasta. -Älä komentele! 559 00:47:02,528 --> 00:47:04,738 Argyle, hidasta! 560 00:47:06,240 --> 00:47:07,741 Hitsi! -Voi taivas! 561 00:47:09,409 --> 00:47:14,498 202 968 6161. 562 00:47:18,502 --> 00:47:21,672 Soiko se? -Ei. Kuulen vain outoja ääniä. 563 00:47:22,422 --> 00:47:23,507 Onko se varattu? 564 00:47:24,508 --> 00:47:25,467 Kuunnelkaa. 565 00:47:26,844 --> 00:47:29,972 Muistuttaako se jotain? -Sotaleikkejä. 566 00:47:30,848 --> 00:47:31,723 Mitä? 567 00:47:34,184 --> 00:47:36,395 Hitto, emme soittaneet puhelimeen. 568 00:47:37,354 --> 00:47:38,856 Se on tietokone. 569 00:47:40,649 --> 00:47:43,777 En tiedä, onko Nina tietokone kuten elokuvassa, 570 00:47:43,861 --> 00:47:46,697 mutta sankariagentti antoi numeron syystä. 571 00:47:47,823 --> 00:47:51,034 Pitää löytää tietokone ja varoittaa Owensia. 572 00:47:51,118 --> 00:47:55,330 Ja Yhtätoista. Tarvitsen hakkerin. Ainoa tuntemani elää - 573 00:47:56,707 --> 00:47:57,624 Utahissa. 574 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 Utahissako? -Salt Lake Cityssä. 575 00:48:00,085 --> 00:48:01,169 Hitto. 576 00:48:02,713 --> 00:48:03,547 Voi hitto. 577 00:48:03,630 --> 00:48:05,048 Mitä nyt? 578 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Ympäri käänny 579 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 Mitä näetkään… -Voi ei. 580 00:48:10,470 --> 00:48:13,056 Päättymätön tarina. Pelkäsin sitä. 581 00:48:13,140 --> 00:48:16,643 Tyhjyys oli tosi eksistentiaalista kamaa. 582 00:48:17,144 --> 00:48:20,397 Oletko tosissasi? -Ehdimme sinne I-15-tietä aamuksi. 583 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 Ai olet. 584 00:48:21,565 --> 00:48:25,068 Se on hullua, mutta Suzie pelasti maailman viime vuonna. 585 00:48:25,569 --> 00:48:26,945 Ehkä hän onnistuu taas. 586 00:48:58,602 --> 00:49:00,062 Paska. 587 00:49:06,234 --> 00:49:07,903 Rickillä on ollut seuraa. 588 00:49:36,473 --> 00:49:37,391 Se on hän. 589 00:49:38,433 --> 00:49:42,270 Hei, Dustin. Oletko siellä? Eddie täällä. Muistatko minut? 590 00:49:42,354 --> 00:49:46,149 Jos siellä on joku, taidan olla vähän pulassa. 591 00:49:46,233 --> 00:49:47,818 Onko selvä? Wheeler? 592 00:49:49,152 --> 00:49:50,404 Onko siellä ketään? 593 00:49:57,244 --> 00:49:59,371 Hei, Henderson. 594 00:50:01,039 --> 00:50:01,873 Niin? 595 00:50:01,957 --> 00:50:03,166 Voisitko vaikka - 596 00:50:04,501 --> 00:50:07,963 selittää, millaisia johtolankoja meidän pitäisi etsiä? 597 00:50:09,715 --> 00:50:12,592 "Maailma on täynnä ilmiselvyyksiä, 598 00:50:12,676 --> 00:50:15,762 joita kukaan ei ikinä huomaa." 599 00:50:18,807 --> 00:50:19,975 Sherlock Holmes. 600 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Hienoa. 601 00:50:24,688 --> 00:50:27,274 Kiitos. Tosi hienoa. Tuo auttaa kovasti. 602 00:50:27,774 --> 00:50:28,734 Sherlock… 603 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Mitä nyt? -Se oli hämähäkki. 604 00:51:02,726 --> 00:51:04,686 Mitä? -Mustaleski. 605 00:51:07,439 --> 00:51:09,232 Selvä. -Älä mene sinne. 606 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 Odota. -Mitä? 607 00:51:12,611 --> 00:51:14,946 Näitkö jotain? -Älä liiku. 608 00:51:15,030 --> 00:51:17,657 Pysähdy. Sain sen. -Kiitos. 609 00:51:17,741 --> 00:51:21,787 Hämähäkinpesää ei löydy, ennen kuin sen munat kuoriutuvat. 610 00:51:21,870 --> 00:51:23,205 Mikä sinua vaivaa? 611 00:51:24,164 --> 00:51:25,332 Oikeasti, Robin. 612 00:51:26,333 --> 00:51:27,542 Hänellä on ongelmia. 613 00:51:27,626 --> 00:51:30,420 Sanopa muuta. -On kiva, että olette ystäviä. 614 00:51:31,004 --> 00:51:34,257 Kun olemme löytäneet Vecnan, tappaneet sen ja pelastaneet maailman, 615 00:51:34,341 --> 00:51:35,801 voimme ehkä mennä ulos. 616 00:51:36,551 --> 00:51:39,554 Minä, sinä, Robin ja Jonathan, kunhan hän palaa. 617 00:51:40,806 --> 00:51:43,892 Emme me deittaile. Siis minä ja Robin. 618 00:51:43,975 --> 00:51:46,770 Kertoihan hän sen? -Hän teki sen selväksi. 619 00:51:46,853 --> 00:51:49,272 Välimme ovat tosi platoniset. 620 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 Joo. Kiitos. 621 00:51:51,399 --> 00:51:52,359 Tarkoitan… 622 00:51:53,110 --> 00:51:57,280 Deittailisin häntä, mutta hän… Me vain… Unohda se. Olemme ystäviä. 623 00:51:57,364 --> 00:51:58,698 Vain ystäviä. -Selvä. 624 00:52:00,242 --> 00:52:01,618 No niin. Valmista tuli. 625 00:52:02,494 --> 00:52:03,787 Hienoa. Kiitos. 626 00:52:04,871 --> 00:52:05,997 No… 627 00:52:07,124 --> 00:52:08,083 Hyvä. 628 00:52:11,294 --> 00:52:14,965 Jatketaan tutkimista. 629 00:52:16,508 --> 00:52:20,804 "Ilmiselvyydet eivät ole asioita, jotka ihmiset huomaavat." 630 00:52:20,887 --> 00:52:23,515 Tai "eivät huomaa". Tai… 631 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 Sherlock Holmes. 632 00:52:34,317 --> 00:52:35,277 Mitä? 633 00:52:52,752 --> 00:52:56,131 Olisipa laulua pidemmästi. -46 minuuttia ei ole hassumpaa. 634 00:52:57,507 --> 00:52:59,301 Meillä on isompiakin ongelmia, 635 00:52:59,801 --> 00:53:04,681 kuten se, kyllästynkö kuulemaan sen yhä uudelleen. 636 00:53:04,764 --> 00:53:07,017 Sitten se ei olisi enää lempilauluni. 637 00:53:07,100 --> 00:53:11,855 Toimisiko se yhä, vai menettäisikö Kate Bush voimansa? 638 00:53:11,938 --> 00:53:14,858 Ei ikinä. -Oletko hänen faninsa? 639 00:53:15,609 --> 00:53:17,194 Olen nyt. 640 00:53:17,277 --> 00:53:20,572 Niinkö? -Megafani. Hän pelasti henkesi. 641 00:53:21,364 --> 00:53:24,743 Sitä paitsi olemme sen hyypiön jäljillä. Löydämme Vecnan - 642 00:53:24,826 --> 00:53:28,121 ja tapamme sen, ennen kuin se käy kimppuusi. 643 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 Uskon, että jos soitamme oikeat nuotit, 644 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 avaamme oven sen piilopaikkaan. 645 00:53:37,297 --> 00:53:38,298 Voilà. 646 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 Olet tosi hassu. 647 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 Luulin, että olet nykyään cool. 648 00:53:44,221 --> 00:53:45,138 Enkö ole? 649 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 Olen kaivannut tuota. 650 00:53:49,935 --> 00:53:50,852 Mitä? 651 00:53:52,896 --> 00:53:53,813 Nauruasi. 652 00:53:58,860 --> 00:53:59,778 Valmista. 653 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Tee taikojasi, Kate. 654 00:54:09,162 --> 00:54:11,081 Lupaan, etten kysy tätä enää, 655 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 mutta näethän tuon? 656 00:54:15,043 --> 00:54:16,086 Joo. 657 00:54:26,304 --> 00:54:27,180 Katso. 658 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 Lopeta. 659 00:55:09,306 --> 00:55:10,473 Hyvä, Kaksi. 660 00:55:11,057 --> 00:55:12,100 Tosi hyvä. 661 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 No niin. 662 00:55:16,855 --> 00:55:21,234 Kuka teistä rohkeista haluaa olla seuraava? 663 00:55:22,777 --> 00:55:25,989 Minä. 664 00:55:32,746 --> 00:55:33,830 Yksitoista? 665 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Muista keskittyä. 666 00:55:55,602 --> 00:55:56,728 Etsi energia. 667 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 Tunne se. 668 00:56:30,887 --> 00:56:32,931 Miksi hän haaskaa aikaa tyttöön? 669 00:56:35,642 --> 00:56:36,893 Ole vaiti. 670 00:56:41,022 --> 00:56:42,107 He nauravat. 671 00:56:43,066 --> 00:56:43,983 Sinulle. 672 00:56:45,610 --> 00:56:46,986 Olet heistä heikko. 673 00:56:48,530 --> 00:56:50,031 Näytä heille, Yksitoista. 674 00:56:51,366 --> 00:56:52,409 Näytä heille. 675 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 Hyvä. 676 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Pane se liikkumaan. 677 00:57:22,439 --> 00:57:23,481 Ajanhukkaa. 678 00:58:11,362 --> 00:58:14,032 Mitä tapahtuu? -Hän saa sydämenpysähdyksen. 679 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 Riittää. Ottakaa hänet ulos. 680 00:58:17,994 --> 00:58:19,162 Ottakaa hänet ulos! 681 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Hyvin tuhma lintu. 682 00:58:49,359 --> 00:58:51,444 Putositko pesästä? 683 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Minne luulet meneväsi? 684 00:58:54,572 --> 00:58:57,867 Ole kiltti tyttö ja palaa paikallesi. 685 00:58:57,951 --> 00:59:00,453 Tai mitä? Ammutko minut? 686 00:59:01,079 --> 00:59:03,248 KGB ei varmaan pitäisi siitä. 687 00:59:03,331 --> 00:59:04,958 Totta. En voi tappaa sinua, 688 00:59:05,041 --> 00:59:08,711 mutta KGB ei sanonut, missä kunnossa sinun pitäisi olla. 689 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 Olet särkyvää lastia. 690 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 Voit yhä särkyä. 691 00:59:13,675 --> 00:59:16,010 Paitsi jos särjen sinut ensin. 692 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Sormeni ovat kuin nuolet. 693 00:59:23,518 --> 00:59:25,603 Käsivarteni kuin rautaa. 694 00:59:25,687 --> 00:59:28,106 Jalkani kuin keihäät. 695 00:59:29,399 --> 00:59:32,277 Jos vastustat, minä tuhoan sinut. 696 00:59:33,444 --> 00:59:37,991 Mutta jos käännyt takaisin, minä säästän henkesi. 697 01:00:45,683 --> 01:00:46,851 Päästä hänet! 698 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 Käskin päästää! 699 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 Sormeni ovat kuin nuolet. 700 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Käsivarteni kuin rautaa! 701 01:01:15,755 --> 01:01:20,051 Jalkani kuin keihäät! 702 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 Mitä sinä teit? 703 01:01:30,353 --> 01:01:31,562 Mitä? 704 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Kielsin lyömästä tajua kankaalle! 705 01:01:43,783 --> 01:01:46,494 Luulin, ettet osaa lentää! -En osaakaan! 706 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 Vedä ylös! 707 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 Minä vedän! 708 01:02:58,900 --> 01:03:00,693 Ihan kuin ne jouluvalot. 709 01:03:00,777 --> 01:03:02,069 Jouluvalotko? 710 01:03:02,945 --> 01:03:08,201 Kun Will oli Ylösalaisessa maailmassa, valot heräsivät eloon. 711 01:03:08,910 --> 01:03:09,994 Vecna on täällä, 712 01:03:11,204 --> 01:03:12,205 tässä talossa. 713 01:03:13,956 --> 01:03:15,458 Mutta toisella puolella. 714 01:03:19,462 --> 01:03:21,297 Se taisi lähteä huoneesta. 715 01:03:23,508 --> 01:03:24,592 Kuuliko se meidät? 716 01:03:25,384 --> 01:03:27,678 Näkeekö se meidät? -Kuulokkeet. 717 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 Hetkinen. 718 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Sammuttakaa taskulamput ja levittäytykää. 719 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 Emme näe mitään ilman taskulamppuja. 720 01:03:37,522 --> 01:03:39,023 Voi hemmetti. 721 01:03:56,958 --> 01:03:59,502 Minä löysin sen! 722 01:04:00,920 --> 01:04:02,046 Minä löysin sen! 723 01:04:03,548 --> 01:04:04,674 Löysin oikeasti. 724 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 Se on liikkeellä. 725 01:04:22,149 --> 01:04:25,528 Paska. Kadotin sen. -Et kadottanut. 726 01:04:40,418 --> 01:04:42,753 Tietysti se on ullakko. 727 01:04:44,547 --> 01:04:45,590 Odottakaa. 728 01:04:46,549 --> 01:04:50,261 Entä jos se johdattaa meidät ansaan? Kaverit! 729 01:04:50,344 --> 01:04:52,471 Voi paska. 730 01:05:00,980 --> 01:05:04,233 Hän ei ole täällä. -Turpa kiinni ja etsi! 731 01:05:19,582 --> 01:05:22,585 Dustin, oletko siellä? 732 01:05:25,296 --> 01:05:26,422 Unohda se. 733 01:05:43,522 --> 01:05:44,607 Tule mukaani. 734 01:06:00,414 --> 01:06:02,750 Voi paska! Hei, friikki! 735 01:06:04,585 --> 01:06:07,129 Minne luulet meneväsi? -Paska. 736 01:06:11,425 --> 01:06:14,929 Käynnisty jo! -Pelkäätkö vettä? Mennään! 737 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 Paskaläjä! 738 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 Starttaa nyt. Auta minua, hemmo. 739 01:06:21,143 --> 01:06:23,729 Käynnisty, senkin paska! 740 01:06:24,397 --> 01:06:25,606 Käynnisty! 741 01:06:26,190 --> 01:06:27,400 Hemmetti! 742 01:06:28,526 --> 01:06:31,070 Eikö? Hyvä on. 743 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 Voi paska! 744 01:06:56,721 --> 01:06:57,638 Taskulamput. 745 01:07:07,773 --> 01:07:09,442 Mitä tapahtuu? 746 01:08:01,952 --> 01:08:04,121 Pysy loitolla! 747 01:08:04,830 --> 01:08:07,833 Pysy kaukana! -Mennään. Saamme hänet! 748 01:08:10,544 --> 01:08:13,464 Hei, Patrick! 749 01:08:19,970 --> 01:08:21,222 Patrick. 750 01:08:22,431 --> 01:08:23,432 Hei, Patrick. 751 01:08:58,259 --> 01:08:59,176 Happea. 752 01:08:59,844 --> 01:09:01,679 Antakaa hänelle happea. 753 01:09:01,762 --> 01:09:04,682 Kaikki hyvin. Sopeutuminen vie aikaa. 754 01:09:04,765 --> 01:09:06,100 Olet turvassa nyt. 755 01:09:26,912 --> 01:09:29,456 Melkoista treeniä. Haluatko oikeasti taas tätä? 756 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 Ei! 757 01:09:58,027 --> 01:09:59,361 Hämmästyttävää. 758 01:10:12,208 --> 01:10:13,417 Pysy loitolla. 759 01:10:21,717 --> 01:10:23,052 Käskin pysyä loitolla! 760 01:10:30,100 --> 01:10:33,479 Et kai luullut, että se olisi noin helppoa? 761 01:10:37,399 --> 01:10:38,609 En ymmärrä. 762 01:10:40,361 --> 01:10:41,362 Minä ymmärrän. 763 01:11:15,729 --> 01:11:16,689 Isä? 764 01:11:18,315 --> 01:11:19,400 Tytär. 765 01:14:07,317 --> 01:14:10,237 Tekstitys: Petri Nauha