1
00:00:16,599 --> 00:00:18,685
Voi paska!
2
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
Hitto vie.
-Paina sitä!
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,523
Se ei lakkaa.
-Paina vain!
4
00:00:23,606 --> 00:00:26,067
Lisää painetta! Anna serviettejä.
5
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
Lisää serviettejä.
-Paska!
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,363
Argyle! Aja St. Mary'siin!
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Rukoilu ei auta tuota hemmoa!
8
00:00:32,824 --> 00:00:35,785
Ei, typerys. Sairaalaan!
-Ei.
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
Mitä?
-Ei sairaalaan.
10
00:00:37,495 --> 00:00:40,749
Viemme sinut sairaalaan.
-Teidän pitää varoittaa.
11
00:00:42,000 --> 00:00:42,959
Owensia.
12
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
Selvä.
-Tyttö.
13
00:00:44,794 --> 00:00:48,673
Hän on vaarassa.
-Miten löydämme Owensin?
14
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Nina.
15
00:00:50,759 --> 00:00:52,260
Kuka hän on?
16
00:00:52,343 --> 00:00:54,345
Kynä. Tässä.
-Selvä.
17
00:00:54,429 --> 00:00:56,389
Numero on tässä.
-Numero.
18
00:00:56,473 --> 00:00:58,975
Hän haluaa kirjoittaa.
-Voimmeko soittaa Ninalle?
19
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
Anna lehti tai jotain. Will, anna jotain!
20
00:01:01,811 --> 00:01:04,022
Hän vuotaa paljon verta.
-Tässä.
21
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
No niin. Hei!
-Kirjoita numero!
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
Hei, katso minua!
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,319
Älä!
-Koeta kestää!
24
00:01:09,402 --> 00:01:10,987
Voi paska.
-Hei!
25
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
Hetkinen.
26
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Miksi siellä on hiljaista?
27
00:01:15,575 --> 00:01:17,285
Kuoliko hän?
-Hitto vie.
28
00:01:18,787 --> 00:01:19,829
Kertokaa!
29
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
Paska!
30
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Poistutaan tieltä.
31
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
Argyle, poistu heti tieltä!
32
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Hän kuoli, vai mitä?
33
00:01:29,005 --> 00:01:31,091
Tämä on paha juttu.
-Mitä sinä teet?
34
00:01:31,174 --> 00:01:32,383
Poistu tieltä!
35
00:02:19,430 --> 00:02:22,684
Kuulkaa. Tiedän,
että hän oli juuri täällä.
36
00:02:22,767 --> 00:02:24,102
Jos haluatte elää,
37
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
kertokaa, missä hän on.
38
00:02:50,545 --> 00:02:52,547
Valitan kuoppaista kyytiä, muksu.
39
00:02:53,339 --> 00:02:55,175
Olisin päällystyttänyt tien,
40
00:02:55,800 --> 00:02:59,554
mutta se olisi paljastanut salaisuuden.
41
00:03:01,514 --> 00:03:02,724
Saitko levättyä?
42
00:03:04,184 --> 00:03:05,059
Vähän.
43
00:03:05,143 --> 00:03:06,102
Hyvä.
44
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
Tarvitset sitä vielä.
45
00:03:29,667 --> 00:03:33,546
12 TUNTIA AIEMMIN
46
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
No niin, mennään.
47
00:04:38,778 --> 00:04:41,698
Et kai luullut,
että toimimme vajasta käsin?
48
00:05:03,011 --> 00:05:07,515
Rakensitteko kaiken tämän?
-Teimme vain kasvojenkohotuksen.
49
00:05:08,057 --> 00:05:09,934
Tiedätkö, mikä ICBM on?
50
00:05:10,643 --> 00:05:13,688
Se tarkoittaa
mannertenvälistä ballistista ohjusta.
51
00:05:13,771 --> 00:05:15,440
Se on hieno pommi.
52
00:05:15,523 --> 00:05:19,569
Niitä pidettiin näissä siiloissa,
mutta tätä ei ole käytetty vuosiin.
53
00:05:19,652 --> 00:05:24,824
Täällä ei ole pommiakaan.
Tämä on vain iso tyhjä tila.
54
00:05:24,907 --> 00:05:29,203
Remontoimme sen
ohjuksiakin vahvempaa asetta varten.
55
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Sinua.
56
00:05:33,666 --> 00:05:36,377
Anne ja Tracy, huomenta.
-Huomenta, tohtori.
57
00:05:36,461 --> 00:05:37,545
Huomenta.
58
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
Suo anteeksi tuijotus.
Olet täällä julkkis.
59
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
Olenko?
-Pilailetko?
60
00:05:43,259 --> 00:05:46,137
Olet heistä Madonnaakin suurempi.
61
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
He luopuivat elämästään,
työstään ja perheestään -
62
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
työskennelläkseen ohjelmassa,
koska uskovat asiaamme.
63
00:05:54,687 --> 00:05:56,064
He uskovat sinuun.
64
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Mene vain.
65
00:06:07,825 --> 00:06:09,327
Sen nimi on Nina.
66
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Mikä se on?
67
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
Jos kertoisimme, se pilaisi yllätyksen.
68
00:06:27,303 --> 00:06:28,346
Hei, Yksitoista.
69
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
Tiedän.
70
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Sinä pelkäät minua.
71
00:06:35,395 --> 00:06:38,439
Olet ehkä alkanut jopa vihata minua.
72
00:06:39,399 --> 00:06:41,526
Olen halunnut aina vain -
73
00:06:42,402 --> 00:06:43,486
auttaa sinua.
74
00:06:44,112 --> 00:06:47,907
Juuri nyt tarvitset sitä kovasti.
75
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Lahjasi on varastettu.
76
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Tiedän syyn.
77
00:06:55,289 --> 00:06:57,333
Tiedän myös, miten ne palautuvat.
78
00:06:59,544 --> 00:07:01,462
Tehdään taas yhteistyötä.
79
00:07:02,547 --> 00:07:03,756
Sinä ja minä.
80
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Tytär -
81
00:07:06,551 --> 00:07:07,802
ja Isä.
82
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
Isä!
83
00:07:24,277 --> 00:07:25,111
Näen hänet.
84
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
Palaa takaisin ja ole kiltti tohtorille.
85
00:07:35,746 --> 00:07:38,666
Ei!
86
00:07:41,752 --> 00:07:45,047
Mitä enemmän liikut,
sitä enemmän tämä sattuu.
87
00:07:45,131 --> 00:07:46,007
Ei.
88
00:07:47,008 --> 00:07:48,050
Jättäkää hänet.
89
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Ei.
-Valitan, Yksitoista.
90
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
En halunnut aloittaa näin.
91
00:07:59,770 --> 00:08:01,689
Mutta kaikki järjestyy.
92
00:08:03,191 --> 00:08:04,358
Olet nyt kotona.
93
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Olet kotona.
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,796
NETFLIX-SARJA
95
00:09:14,262 --> 00:09:20,601
VIIDES LUKU:
NINA-PROJEKTI
96
00:09:42,873 --> 00:09:43,958
Riittää!
97
00:09:46,043 --> 00:09:47,795
Ette saa tappaa häntä.
98
00:09:48,879 --> 00:09:50,047
Idiootit.
99
00:09:54,719 --> 00:09:56,804
Mitä minä sanoin, amerikkalainen?
100
00:09:57,555 --> 00:09:58,931
Älä karkaa.
101
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Et kuunnellut.
102
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Siitä seuraa paljon tuskaa.
103
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
Paljon.
104
00:10:50,691 --> 00:10:54,779
Tilanne voisi olla pahempikin.
Sinulla on sentään seuraa.
105
00:11:01,869 --> 00:11:03,829
Silmäsi eivät valehtele.
106
00:11:03,913 --> 00:11:06,540
Olen vankina kuten sinäkin.
107
00:11:07,667 --> 00:11:10,628
Salakuljettaja Yuri petti minut.
108
00:11:11,462 --> 00:11:12,546
Hän petti meidät.
109
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
Tuo sika on pulassa.
110
00:11:18,219 --> 00:11:21,305
Sanoit, että voimme luottaa häneen!
Vannoit minulle!
111
00:11:21,389 --> 00:11:25,226
Uskoin sen itsekin.
Luuletko, että suunnittelin tämän?
112
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Menetin kaiken!
113
00:11:27,103 --> 00:11:29,355
Tiesimme riskeistä.
114
00:11:29,438 --> 00:11:31,482
Tee palvelus ja tapa hänet!
115
00:11:31,565 --> 00:11:34,694
Otimme riskin ja hävisimme.
116
00:11:36,195 --> 00:11:37,363
Me hävisimme.
117
00:11:39,323 --> 00:11:40,950
Tapa hänet!
118
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Joyce.
119
00:11:51,377 --> 00:11:52,920
Entä Joyce?
120
00:12:14,150 --> 00:12:16,068
Sillä lailla, tyttöni!
121
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Miksi murehditte?
122
00:12:25,411 --> 00:12:29,915
Ettekö ole innoissanne
rautaesiripun ylityksestä?
123
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
Yuri, minulla on perhe.
Kolme lasta odottaa minua.
124
00:12:34,879 --> 00:12:37,923
Tiesittekö, että maapähkinävoi
on kielletty kotimaassa?
125
00:12:38,507 --> 00:12:42,595
Ostan sitä 1,30 dollarilla
ja saan siitä 20 dollaria.
126
00:12:42,678 --> 00:12:44,847
Äitisi on varmaan ylpeä sinusta.
127
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
Äitini on kuollut.
128
00:12:48,100 --> 00:12:51,312
Siis kuolemanväsynyt,
koska ei jaksa köyhyyttä!
129
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
Näettekö? Yurillakin on perhe.
130
00:12:58,486 --> 00:13:02,448
Myymisestänne saamillani rahoilla
ostan hänelle uuden talon.
131
00:13:02,531 --> 00:13:04,074
Ostan tyttärelleni -
132
00:13:04,950 --> 00:13:05,785
ponin.
133
00:13:05,868 --> 00:13:08,621
He saavat sen,
mitä heidän sydämensä halajavat.
134
00:13:08,704 --> 00:13:10,581
Siitä -
135
00:13:10,664 --> 00:13:13,709
äitini on varmasti tosi ylpeä.
136
00:13:25,846 --> 00:13:30,100
Pitäkää kiinni.
Emme ole American Airlines.
137
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
Kyydistä tulee kuoppaista.
138
00:13:59,255 --> 00:14:00,840
Milloin Rick pääsi vankilasta?
139
00:14:02,883 --> 00:14:05,344
Oikeusjärjestelmä on hiton vitsi.
140
00:14:09,431 --> 00:14:10,307
Ei.
141
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Joo, sinä kelpaat.
142
00:14:25,447 --> 00:14:29,076
Dustin, täällä Karkotettu Eddie.
Oletko siellä?
143
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
Dustin, kuuletko?
144
00:14:33,914 --> 00:14:34,999
Dustin?
145
00:14:37,209 --> 00:14:39,336
Maa kutsuu Dustinia.
146
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
Nancy täällä.
147
00:14:41,422 --> 00:14:42,590
Wheeler! Hei.
148
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
Tarvitsen ruokatoimituksen -
149
00:14:46,093 --> 00:14:49,430
tosi pian, jos et halua, että painun ulos.
150
00:14:49,513 --> 00:14:51,307
Älä tee sitä.
151
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Pysy siellä. Tulemme heti kun voimme.
152
00:14:54,393 --> 00:14:58,355
Joo. Kuule, voitko tuoda mäyräkoiran?
153
00:14:58,439 --> 00:15:01,483
On hiton tyhmää juoda nyt,
154
00:15:01,567 --> 00:15:05,195
mutta kylmä kalja auttaisi hermoihin.
155
00:15:05,279 --> 00:15:06,822
Soitan myöhemmin.
156
00:15:06,906 --> 00:15:09,867
Ei, älä uskal… Wheeler?
157
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
Dustin! Herää.
-Mitä?
158
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
Eikö sinun pitänyt vahtia Maxia?
-Jep.
159
00:15:15,039 --> 00:15:16,248
Sori.
-Missä hän on?
160
00:15:16,332 --> 00:15:18,250
Tuossa. Oli hetki sitten.
161
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Vannon, että nukahdin vain -
162
00:15:22,630 --> 00:15:23,714
tunniksi.
163
00:15:29,970 --> 00:15:30,930
Huomenta.
164
00:15:32,181 --> 00:15:33,307
Onko kaikki ok?
165
00:15:33,390 --> 00:15:34,308
On.
166
00:15:35,059 --> 00:15:37,478
Kaikki on kunnossa.
167
00:15:37,561 --> 00:15:41,982
On kiva, että tuette toisianne.
168
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
Voisitte tehdä niin jonkun muun kotona.
169
00:15:48,238 --> 00:15:51,951
Olette aina tervetulleita.
-Tiedän. Olette kuin perhettä.
170
00:15:52,826 --> 00:15:54,578
Saanko?
-Ilman muuta.
171
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
Miksei? Vie samalla kaikki.
172
00:15:57,957 --> 00:15:58,791
Selvä.
173
00:16:13,055 --> 00:16:15,808
Oletko ok?
-En saanut unta.
174
00:16:16,475 --> 00:16:19,353
Ihmiset soittivat musiikkia lujalla.
175
00:16:20,646 --> 00:16:25,567
Holly antoi lainata väriliitujaan.
Aamu on ollut kiva, vai mitä, Holly?
176
00:16:28,112 --> 00:16:30,864
Tämänkö sinä näit viime yönä?
177
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
Sen pitäisi olla se.
178
00:16:34,034 --> 00:16:37,287
Luulin, että se olisi
helpompi piirtää kuin selittää,
179
00:16:38,372 --> 00:16:39,331
mutta ei.
180
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
Onko tuo…
181
00:16:41,500 --> 00:16:43,669
He olivat kuin näytillä.
182
00:16:43,752 --> 00:16:47,089
Joka paikassa oli punaista sumua.
183
00:16:47,172 --> 00:16:50,050
Se oli kuin unta. Painajaista.
184
00:16:50,134 --> 00:16:53,762
Yrittääkö Vecna vain pelotella sinua?
-Billyn kauttako? Joo.
185
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
Mutta kun pääsin tänne,
186
00:16:56,348 --> 00:16:57,891
jokin oli muuttunut.
187
00:16:57,975 --> 00:17:01,645
Se vaikutti yllättyneeltä
kuin ei olisi halunnut minua sinne.
188
00:17:02,354 --> 00:17:05,607
Ehkä soluttauduit sen mieleen.
Sehän soluttautui omaasi.
189
00:17:05,691 --> 00:17:08,694
Onko liikaa olettaa,
että päädyit sen mieleen?
190
00:17:09,319 --> 00:17:12,364
Kuin Freddy Kruegerin kattilahuone.
-Kuka Freddy Krueger?
191
00:17:12,448 --> 00:17:15,951
Hän on palanut tyyppi,
jolla on partateriä sormissa.
192
00:17:16,035 --> 00:17:18,287
Hän tappaa unissa.
-Dustin!
193
00:17:21,040 --> 00:17:24,126
Anteeksi. Se on vain elokuva.
Ei todellinen.
194
00:17:24,209 --> 00:17:26,170
Mieti.
195
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
Entä jos avasit takaoven Vecnan maailmaan?
196
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Ehkä etsimämme vastaus on -
197
00:17:32,801 --> 00:17:36,472
jossain tässä epämääräisessä piirroksessa.
198
00:17:36,555 --> 00:17:38,265
Tarvitsemme Williä.
-Totta.
199
00:17:38,348 --> 00:17:42,102
Yritin taas soittaa aamulla,
ja linja oli varattu.
200
00:17:42,728 --> 00:17:44,146
Onko tuo ikkuna?
201
00:17:44,229 --> 00:17:46,899
On.
-Se on ruusulasimaalaus.
202
00:17:46,982 --> 00:17:49,359
Näetkö? En olekaan ihan surkea.
203
00:17:50,027 --> 00:17:52,863
Minua auttoi,
että olin nähnyt sen ennenkin.
204
00:18:23,977 --> 00:18:25,229
Ne ovat talon osia.
205
00:18:27,147 --> 00:18:28,690
Eivät minkä tahansa talon.
206
00:18:36,448 --> 00:18:37,825
Vaan Victor Creelin talon.
207
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Minne menet?
-Herätän muut.
208
00:18:43,664 --> 00:18:45,874
Ruokaa mukaan. Kiitos, herra Wheeler!
209
00:19:09,731 --> 00:19:10,691
Ei.
210
00:19:20,325 --> 00:19:24,121
11, ISÄ
211
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
Ei!
212
00:21:20,612 --> 00:21:21,613
Kas, kas.
213
00:21:22,656 --> 00:21:25,033
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
214
00:21:26,159 --> 00:21:28,287
Joku oli unikeko tänä aamuna.
215
00:21:28,370 --> 00:21:29,788
Missä olen?
216
00:21:29,871 --> 00:21:32,040
Et ole tainnut vieläkään herätä.
217
00:21:32,582 --> 00:21:34,376
Olenko Hawkinsissa?
218
00:21:42,676 --> 00:21:43,760
Kas, kas.
219
00:21:44,386 --> 00:21:46,805
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
220
00:21:49,016 --> 00:21:51,143
Joku oli unikeko tänä aamuna.
221
00:21:59,568 --> 00:22:01,486
Älä mene liian kauas, unikeko.
222
00:22:02,446 --> 00:22:04,406
Tunnit alkavat tasan kymmeneltä.
223
00:22:29,765 --> 00:22:30,807
Kas, kas.
224
00:22:31,808 --> 00:22:34,102
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
225
00:22:35,896 --> 00:22:38,023
Joku oli unikeko tänä aamuna.
226
00:22:41,234 --> 00:22:43,236
Pulssi on 120.
227
00:22:44,613 --> 00:22:45,781
Hän hylkii sitä.
228
00:22:46,323 --> 00:22:48,784
Odota vielä.
-Ei…
229
00:22:49,409 --> 00:22:51,244
Ei olisi pitänyt hätiköidä.
230
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
Hän hukkuu sinne.
-Ei.
231
00:22:53,580 --> 00:22:56,166
Ei. Hän oppii uimaan.
232
00:23:06,635 --> 00:23:07,803
Voi hitto.
233
00:23:10,472 --> 00:23:13,350
Tämän ei pitänyt mennä näin.
234
00:23:13,433 --> 00:23:15,936
Hitsi. Tämä on sekopäistä.
235
00:23:16,019 --> 00:23:18,313
Tämä on ihan sekopäistä!
236
00:23:18,397 --> 00:23:21,274
No niin.
Hemmolla on varmaan perhe ja lapsia.
237
00:23:21,358 --> 00:23:23,985
Meidän pitää kertoa tästä poliisille.
238
00:23:24,069 --> 00:23:27,406
Kerrotaan kaikki.
Supertyttöystäväsi, valtion pahikset…
239
00:23:27,489 --> 00:23:29,366
Ylösalainen planeettajuttu…
-Ei!
240
00:23:29,449 --> 00:23:30,951
Mutta… Kuunnelkaa!
241
00:23:31,034 --> 00:23:34,913
Valtion pahikset jahtaavat
supertyttöystävääsi, vai mitä?
242
00:23:34,996 --> 00:23:37,499
Poliisit voisivat auttaa löytämään hänet,
243
00:23:37,582 --> 00:23:40,585
koska hänet tapetaan.
Sitten tapetaan meidät.
244
00:23:40,669 --> 00:23:42,838
Ehkä meidät tapetaan ennen häntä.
245
00:23:42,921 --> 00:23:44,256
En tiedä.
-Argyle!
246
00:23:44,339 --> 00:23:47,050
En tiedä järjestystä!
-Kuuntele!
247
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
Entten, tentten…
-Argyle!
248
00:23:48,593 --> 00:23:49,970
Kuuntele!
-Mitä?
249
00:23:50,053 --> 00:23:53,306
Me selvitämme tämän, jooko?
250
00:23:53,390 --> 00:23:55,308
Avataan mielemme.
251
00:23:55,392 --> 00:23:57,727
Mitä? Tuossa on avoin hauta!
252
00:23:57,811 --> 00:24:01,231
Mitä oikein tarkoitat?
-Kuuntele. Hemmo!
253
00:24:01,314 --> 00:24:03,859
Rauhoitu.
254
00:24:03,942 --> 00:24:07,571
Mene pakuun ja tee juttusi.
255
00:24:09,197 --> 00:24:10,866
Purppurapalmua.
-Niin.
256
00:24:11,783 --> 00:24:13,785
Joo.
-Se lakkasi vaikuttamasta.
257
00:24:13,869 --> 00:24:16,455
Niinpä.
-Olen emotionaalinen.
258
00:24:16,955 --> 00:24:19,124
Niin oletkin.
-Selvä.
259
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
Anteeksi.
-Olet kunnossa.
260
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
Jonathan.
-Niin?
261
00:24:24,212 --> 00:24:28,175
Onko ruoho hyvä idea?
-Miten hän muuten rauhoittuisi?
262
00:24:28,967 --> 00:24:30,135
Tehdään tämä.
263
00:24:40,353 --> 00:24:41,813
Älä anna hänen vaivata.
264
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
Hän on ihan pilvessä
eikä tajua, mitä sanoo.
265
00:24:45,525 --> 00:24:47,110
Ei hän silti ole väärässä.
266
00:24:47,986 --> 00:24:51,948
Jos se mies
olisi elänyt vielä sekunninkin,
267
00:24:52,032 --> 00:24:53,575
tietäisimme, missä El on.
268
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
Miksei hän kertonut numeroa?
269
00:24:58,955 --> 00:25:04,002
Jos olisin selittänyt asiani, Yksitoista
olisi ehkä ottanut minut mukaansa.
270
00:25:04,586 --> 00:25:06,588
En vain tiennyt, mitä sanoa.
271
00:25:07,547 --> 00:25:12,594
Joskus on pelottavaa avautua siten.
272
00:25:13,345 --> 00:25:15,138
Kertoa tunteistaan.
273
00:25:16,640 --> 00:25:19,851
Varsinkin niille, joista välittää eniten.
274
00:25:20,644 --> 00:25:22,646
Koska entä jos -
275
00:25:23,188 --> 00:25:24,814
he eivät pidä totuudesta?
276
00:25:28,318 --> 00:25:30,278
Tietääkö kukaan kuolleen nimeä?
277
00:25:30,362 --> 00:25:32,197
Mitä?
-Se kuollut.
278
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
Teen hänelle hautakiven.
279
00:25:34,407 --> 00:25:37,577
Tiedäthän,
että yritimme piilottaa ruumiin?
280
00:25:37,661 --> 00:25:41,331
Laitan siihen:
"Tässä makaa tuntematon agenttisankari,
281
00:25:42,207 --> 00:25:45,752
Argylen, Jonathanin,
Willin ja Miken pelastaja."
282
00:25:45,835 --> 00:25:49,714
Laitatko nimemme pizzalaatikkoon?
283
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Ne ovat yleisiä.
284
00:25:52,551 --> 00:25:55,804
Selvä. Tee mitä tahdot. Hitto vie.
285
00:25:58,098 --> 00:25:59,182
Toimi nyt.
286
00:26:00,475 --> 00:26:02,310
Kynä on hänen.
-Mitä?
287
00:26:02,894 --> 00:26:07,274
Tuntematon agenttisankari
antoi sen minulle ennen kuolemaansa.
288
00:26:07,357 --> 00:26:10,652
Paska kynä.
-Miksi hän antoi rikkinäisen kynän?
289
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
Toimi jo!
290
00:26:21,079 --> 00:26:22,706
Minä käytin sitä.
291
00:26:23,290 --> 00:26:24,874
Mitä sinä teet?
292
00:26:25,959 --> 00:26:27,586
Kynästä putosi jotain.
293
00:26:28,253 --> 00:26:29,421
Mikä se on?
294
00:26:33,216 --> 00:26:34,217
Se numero.
295
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
Se oli siellä koko ajan.
296
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Saimmeko me sen numeron?
297
00:26:49,566 --> 00:26:51,610
Lupasinko pitää tauon?
298
00:26:51,693 --> 00:26:54,362
Tuolla on käsi.
299
00:26:54,446 --> 00:26:55,572
Käsi!
300
00:26:56,239 --> 00:26:57,532
Olemmeko eläimiä?
301
00:27:01,411 --> 00:27:03,913
Hei, Ivan!
302
00:27:13,381 --> 00:27:15,175
Älä käytä nimeäni.
303
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
Yritätkö aiheuttaa minulle vaikeuksia?
304
00:27:17,636 --> 00:27:19,929
En tiedä, mitä he kertoivat,
305
00:27:20,013 --> 00:27:23,016
mutta se on valetta.
Jouduin tänne vahingossa.
306
00:27:23,600 --> 00:27:25,185
Valitan. En voi auttaa.
307
00:27:27,937 --> 00:27:29,481
Voin tehdä sinusta rikkaan.
308
00:27:35,904 --> 00:27:37,614
Näetkö tuon amerikkalaisen?
309
00:27:38,406 --> 00:27:39,616
Hän on rikas.
310
00:27:41,826 --> 00:27:43,036
Hän on miljonääri.
311
00:27:44,537 --> 00:27:47,499
Amerikkalainen, kerro,
miten teet hänestä rikkaan.
312
00:27:58,218 --> 00:28:00,345
Sinusta on paljon apua.
313
00:28:02,263 --> 00:28:03,640
Todella paljon.
314
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Haluatko kuolla tänne?
315
00:28:12,148 --> 00:28:14,317
Siksi meidät tuotiin tänne.
316
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
Aiotko vain luovuttaa?
317
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Entä naisesi?
318
00:28:27,288 --> 00:28:31,376
Hänet vangittiin, mutta hän elää yhä.
Voimme pelastaa hänet.
319
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
Vai pelastaa.
320
00:28:35,755 --> 00:28:38,007
Huvittaako se sinua?
321
00:28:38,633 --> 00:28:40,635
Et tajua sitä.
322
00:28:42,137 --> 00:28:44,848
Joyce vaarantuu, kun olen hänen lähellään.
323
00:28:46,057 --> 00:28:49,769
Et ajattele selkeästi, amerikkalainen.
-Ajattelenpas.
324
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
Ajattelen selkeästi
ensimmäistä kertaa ikinä.
325
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Luulin olleeni kirottu.
326
00:29:01,573 --> 00:29:02,866
Jo 18-vuotiaasta.
327
00:29:04,409 --> 00:29:08,913
Sain värväyskirjeen. Setä Samuli
halusi lähettää minut viidakkoon.
328
00:29:09,497 --> 00:29:14,085
Vietkong levittäytyi etelään
kaltaistesi kommaripaskiaisten takia.
329
00:29:14,878 --> 00:29:16,629
Menin sinne mielelläni.
330
00:29:17,172 --> 00:29:20,341
Todistin isälleni, etten ollut paskiainen.
331
00:29:22,218 --> 00:29:25,847
Pääsin perille
ja päädyin kemiallisiin joukkoihin.
332
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
Olin vasta -
333
00:29:27,849 --> 00:29:31,936
18-vuotias,
olin 13 000 kilometrin päässä kotoa -
334
00:29:32,687 --> 00:29:35,482
ja tein Agent Orangea.
335
00:29:37,192 --> 00:29:39,068
Pelkillä keittiöhanskoilla.
336
00:29:40,612 --> 00:29:43,323
Puhdistimme puhaltimet käytön jälkeen -
337
00:29:43,406 --> 00:29:46,576
ja hengitimme sitä ilman naamareita.
338
00:29:49,954 --> 00:29:53,958
"Ei se ole kemiallinen ase
vaan vain kasvimyrkkyä."
339
00:29:55,752 --> 00:29:58,171
He sanoivat sen olevan vaaratonta.
340
00:30:01,716 --> 00:30:04,427
Kun palasin sieltä, työkaverini,
341
00:30:04,511 --> 00:30:08,348
jotka selvisivät sieltä,
yrittivät palata normaalielämään.
342
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Perustaa perheitä. Kaikki meni pieleen.
343
00:30:13,478 --> 00:30:16,439
Lapsia syntyi kuolleina.
344
00:30:18,483 --> 00:30:20,777
Kieroja selkärankoja, mulkosilmiä.
345
00:30:23,905 --> 00:30:25,031
Kauhut -
346
00:30:27,450 --> 00:30:29,327
seurasivat meitä.
347
00:30:31,412 --> 00:30:33,164
Vaimoni Diane halusi vauvan.
348
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Samoin minä.
349
00:30:37,293 --> 00:30:39,254
Saimme vauvan.
350
00:30:40,463 --> 00:30:43,424
Tyttäremme Sara syntyi täysin terveenä.
351
00:30:45,093 --> 00:30:46,177
Sitten hän kuoli.
352
00:30:46,261 --> 00:30:47,846
Verenpaine laskee.
353
00:30:47,929 --> 00:30:49,639
Kuolema oli vaikea. Hän -
354
00:30:51,224 --> 00:30:52,141
kärsi.
355
00:30:53,601 --> 00:30:55,311
Tiesin riskeistä -
356
00:30:57,188 --> 00:30:58,398
mutta salasin ne.
357
00:31:00,108 --> 00:31:03,528
Diane jätti minut.
Hän ei syyttänyt minua suoraan.
358
00:31:04,153 --> 00:31:05,613
Sen jälkeen -
359
00:31:08,616 --> 00:31:11,119
piilouduin lääkkeiden ja alkoholin taakse.
360
00:31:13,496 --> 00:31:15,915
Sitten elämääni tuli ihmisiä.
361
00:31:17,542 --> 00:31:22,338
El ja Joyce vain ilmestyivät.
Uskoin, että he tarvitsivat minua.
362
00:31:23,256 --> 00:31:24,674
Se ei ollut totta.
363
00:31:26,801 --> 00:31:28,803
He eivät tarvinneet minua.
364
00:31:31,139 --> 00:31:32,473
Minä tarvitsin heitä.
365
00:31:35,768 --> 00:31:36,895
Tarvitsin heitä.
366
00:31:37,770 --> 00:31:40,648
Olit oikeassa eilisiltana.
Tiesin riskeistä,
367
00:31:41,316 --> 00:31:43,484
kun karkasin, mutta tein sen silti.
368
00:31:45,445 --> 00:31:48,156
Kun otin yhteyttä Joyceen,
369
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
tuomitsin hänet kuolemaan.
370
00:31:52,035 --> 00:31:53,828
Ihan kuin Sarankin.
371
00:32:00,793 --> 00:32:02,795
Satutan kaikkia, joita rakastan.
372
00:32:08,760 --> 00:32:10,762
Olin väärässä koko ajan.
373
00:32:12,430 --> 00:32:13,640
En ollut kirottu.
374
00:32:17,602 --> 00:32:18,853
Minä olen kirous.
375
00:32:35,036 --> 00:32:36,871
Olen kuullut huhuja hirviöstä.
376
00:32:37,747 --> 00:32:38,915
Amerikasta.
377
00:32:41,417 --> 00:32:43,336
En tiedä, puhutko totta -
378
00:32:43,419 --> 00:32:47,799
ja oletko todella kirottu,
mutta olet oikeassa siitä,
379
00:32:48,716 --> 00:32:50,760
että me kuolemme tänne.
380
00:33:17,870 --> 00:33:18,871
Voinko auttaa?
381
00:33:19,872 --> 00:33:21,249
Vilkaisemme paikkoja.
382
00:33:37,807 --> 00:33:38,766
Joo.
383
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
Se on varmaan jokin vuoto.
384
00:33:43,604 --> 00:33:46,441
En ole ehtinyt korjata sitä
kaiken keskellä.
385
00:33:47,400 --> 00:33:49,318
Pakatkaa tavaranne. Te muutatte.
386
00:34:01,748 --> 00:34:03,166
Paholainen on täällä.
387
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
Tunnen sen läsnäolon.
388
00:34:07,879 --> 00:34:09,130
Se kasvaa.
389
00:34:09,797 --> 00:34:11,340
Vahvistuu joka päivä.
390
00:34:11,924 --> 00:34:14,010
Tiedän, että Chrissy on taivaassa.
391
00:34:15,053 --> 00:34:17,055
Hän katsoo meitä ja hymyilee.
392
00:34:18,014 --> 00:34:20,933
Hän iloitsee koskettamistaan elämistä.
393
00:34:21,768 --> 00:34:23,770
Mutta hän on myös turhautunut.
394
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Vihainen.
395
00:34:26,064 --> 00:34:29,650
Koska hänet tappanut hirviö
on yhä vapaana.
396
00:34:30,234 --> 00:34:31,319
Yhä.
397
00:34:32,487 --> 00:34:33,654
Ja satuttaa muita.
398
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Miksi hän saa elää,
kun enkelini on poissa?
399
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
Jumalalla on suunnitelma…
400
00:34:48,836 --> 00:34:50,546
Olen rukoillut.
401
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
En ymmärrä sitä.
402
00:34:55,843 --> 00:34:59,597
En tajua syytä.
403
00:34:59,680 --> 00:35:01,808
Sain yhteyden Cappellettiin.
404
00:35:03,476 --> 00:35:06,437
Vuoden 86 vuosikirjan kuvia.
-Hitto.
405
00:35:07,814 --> 00:35:08,981
Sinclair?
406
00:35:09,732 --> 00:35:11,067
Hiton petturi.
407
00:35:11,567 --> 00:35:13,736
Hän vei meidät umpikujaan.
408
00:35:13,820 --> 00:35:15,029
Hornantuli-kerho.
409
00:35:15,530 --> 00:35:18,366
He piilottelevat Eddietä.
-Viedään nämä poliisille.
410
00:35:18,449 --> 00:35:22,995
He luulevat Chrissyä huumekauppiaaksi
ja antavat tämän tappajan riehua.
411
00:35:23,079 --> 00:35:25,873
Entä jos se kultti aiheuttaa kaiken?
412
00:35:25,957 --> 00:35:28,459
Minkä?
-He tietävät, että jahtaamme heitä.
413
00:35:29,544 --> 00:35:33,047
Entä jos he kirosivat meidät?
-Patrick luulee olevansa kirottu.
414
00:35:34,841 --> 00:35:36,175
Tämä ei ole hauskaa.
415
00:35:37,135 --> 00:35:42,223
En usko siihen yliluonnolliseen moskaan,
mutta tämä kultti on vaarallinen.
416
00:35:42,306 --> 00:35:44,058
Meidän pitää olla fiksuja.
417
00:35:45,685 --> 00:35:48,771
Tein listan. Ne friikit on nähty täällä.
418
00:35:48,855 --> 00:35:52,024
Hajotetaan ja hallitaan.
Etsitään heidät yksi kerrallaan.
419
00:35:52,108 --> 00:35:53,943
Lisää Ruoho-Rickin koti.
420
00:35:54,026 --> 00:35:55,069
Mitä?
421
00:35:55,153 --> 00:35:58,156
Ruoho-Rick. Hän on Eddien välittäjä.
422
00:35:58,239 --> 00:36:01,868
Hänen piti olla vankilassa,
mutta hänet nähtiin kotonaan.
423
00:36:02,535 --> 00:36:04,537
Vanhempani sekosivat.
424
00:36:05,121 --> 00:36:07,623
Se ei varmaan ole mitään. En tiedä.
425
00:36:07,707 --> 00:36:09,625
Ei, se on hyvä.
426
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Ollaan huolellisia.
427
00:36:15,923 --> 00:36:18,092
RUOHO-RICKIN KOTI
428
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
Tuo ei ole yhtään karmiva.
429
00:36:44,911 --> 00:36:48,831
Mitä oikein etsimme tästä perslävestä?
430
00:36:48,915 --> 00:36:52,460
Emme ole varmoja. Talo on tärkeä Vecnalle.
431
00:36:52,543 --> 00:36:55,379
Siksikö, että Max näki sen
Vecnan punamaailmassa?
432
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
Periaatteessa.
-Hienoa.
433
00:36:56,923 --> 00:37:00,301
Ehkä se selittää Vecnan paluun sekä sen,
miksi se palasi ja tappoi Creelit.
434
00:37:00,384 --> 00:37:03,346
Ja sen, miten voimme estää sitä
tappamasta Maxia.
435
00:37:03,429 --> 00:37:05,431
Se ei ole täällä,
436
00:37:06,599 --> 00:37:07,642
vai onko?
437
00:37:07,725 --> 00:37:10,144
Se selviää pian.
-Oletko valmis?
438
00:37:17,068 --> 00:37:19,153
Max.
439
00:37:19,237 --> 00:37:21,906
Mitä sinä teet täällä,
440
00:37:22,740 --> 00:37:24,033
Max?
441
00:37:26,661 --> 00:37:29,789
Se on lukossa. Koputanko varalta?
442
00:37:29,872 --> 00:37:30,957
Ei tarvitse.
443
00:37:34,794 --> 00:37:35,836
Löysin avaimen.
444
00:38:07,618 --> 00:38:09,996
Joku unohti maksaa sähkölaskun.
445
00:38:12,623 --> 00:38:13,958
Mistä saitte nuo?
446
00:38:16,877 --> 00:38:18,879
Pitääkö sinua neuvoa kaikessa?
447
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
Et ole lapsi.
448
00:38:21,841 --> 00:38:22,717
Kiitos.
449
00:38:24,927 --> 00:38:26,053
Selkätaskussa.
450
00:38:36,772 --> 00:38:39,358
Kaikki on vain jätetty tänne.
451
00:38:40,109 --> 00:38:43,029
Kolmoismurha taitaa laskea talon arvoa.
452
00:38:44,947 --> 00:38:45,906
Kaverit.
453
00:38:47,283 --> 00:38:48,409
Näettehän tuon?
454
00:38:49,744 --> 00:38:50,870
Joo.
455
00:38:54,040 --> 00:38:56,042
Näitkö sinä tuon -
456
00:38:56,667 --> 00:38:58,210
näyissäsi?
457
00:39:02,340 --> 00:39:06,427
Se on vain kello, vai mitä?
458
00:39:15,603 --> 00:39:19,982
Normaali vanha kello.
-Miksi kellot ovat velholle pakkomielle?
459
00:39:21,233 --> 00:39:24,570
Onko se kelloseppä tai jotain?
460
00:39:25,821 --> 00:39:27,656
Ratkaisit tapauksen, Steve.
461
00:39:28,866 --> 00:39:32,078
Tiedän vain, että vastaukset ovat täällä.
462
00:39:33,329 --> 00:39:34,288
Jossain.
463
00:39:35,956 --> 00:39:39,210
Toimikaa pareittain. Robin, yläkertaan.
464
00:39:41,587 --> 00:39:42,755
Mennään.
465
00:39:47,968 --> 00:39:50,221
Huokaisitko sinä?
-En huokaissut.
466
00:39:51,138 --> 00:39:53,933
Miksi huokaisit?
-Enkä huokaissut. Tule vain.
467
00:39:54,433 --> 00:39:57,061
Kuulin sen.
-Olemme aina pari.
468
00:39:57,144 --> 00:40:01,148
Onko se ongelma?
-Olisi kiva vaihtaa välillä.
469
00:40:01,232 --> 00:40:04,443
Olenko tylsä?
-Et vaan kaikkea muuta.
470
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
Hei, Yuri.
471
00:40:13,119 --> 00:40:15,246
Minun pitää pissata.
472
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
Luovuta jo. Hän ei kuule sinua.
473
00:40:17,415 --> 00:40:21,335
Minun on pakko, Joyce.
Tämä ei ole pakojuoni.
474
00:40:25,756 --> 00:40:27,633
Hän ei kuule.
-Mitä?
475
00:40:29,135 --> 00:40:30,594
MAAPÄHKINÄVOITA
476
00:40:33,389 --> 00:40:34,932
Mitä sinä teet?
477
00:40:36,100 --> 00:40:37,685
Joyce!
478
00:40:38,769 --> 00:40:41,147
Joyce!
-Jalkani on liian lyhyt.
479
00:40:41,230 --> 00:40:46,068
Yllätkö tuohon siruun omallasi?
-Puhutaanko tästä ensin?
480
00:40:46,152 --> 00:40:49,905
Mitä puhumista tässä on?
Leikataan siteet ja vapaudutaan.
481
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
Selvä. Mitä sitten?
482
00:40:51,198 --> 00:40:53,159
Sinä päihität hänet.
-Mitä?
483
00:40:53,242 --> 00:40:55,077
Sinulla on musta vyö karatessa.
484
00:40:55,161 --> 00:40:59,415
Olemme 3 000 metrin korkeudessa.
Kuka sitten lentäisi?
485
00:40:59,498 --> 00:41:03,752
Älä tyrmää häntä. Ota hänen aseensa
ja pakota hänet kääntymään.
486
00:41:03,836 --> 00:41:05,546
Ai tuosta vainko?
487
00:41:05,629 --> 00:41:08,507
Eikö musta ole paras vyö?
-On.
488
00:41:08,591 --> 00:41:11,385
Minä vain…
-Mitä?
489
00:41:11,469 --> 00:41:16,849
En ole ikinä tapellut oikeasti.
Olen vain sparrannut muiden kanssa.
490
00:41:17,433 --> 00:41:20,561
Kuinka vanhojen?
-Yli 13-vuotiaiden.
491
00:41:20,644 --> 00:41:21,937
13?
492
00:41:22,021 --> 00:41:24,648
Jeremiah on 16.
493
00:41:24,732 --> 00:41:28,944
Melkein. Hänen synttärinsä ovat
ensi kuussa. Hän on hurja taistelija.
494
00:41:29,028 --> 00:41:31,780
Hän on tosi nopea ja taitava.
495
00:41:33,365 --> 00:41:36,076
Minä voitin hänet kerran.
496
00:41:37,161 --> 00:41:40,623
Yuri ei ole hänen veroisensa.
497
00:41:41,207 --> 00:41:43,918
Joten kyllä, olet oikeassa.
498
00:41:44,502 --> 00:41:47,379
Päihitän ehdottomasti Yurin.
499
00:41:49,048 --> 00:41:51,383
Kiitos keskustelusta. Voin paremmin.
500
00:41:52,051 --> 00:41:52,927
Joo.
501
00:42:24,792 --> 00:42:25,709
Ei.
502
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Kas, kas.
503
00:42:42,851 --> 00:42:45,062
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
504
00:42:46,981 --> 00:42:49,108
Joku oli unikeko tänä aamuna.
505
00:42:55,614 --> 00:42:57,074
Lopeta tämä!
506
00:42:57,157 --> 00:42:58,576
Päästä minut pois!
507
00:43:35,571 --> 00:43:37,698
Vuonna 1786 -
508
00:43:37,781 --> 00:43:41,535
Nicolas Dalayrac
teki oopperan nimeltä Nina.
509
00:43:43,287 --> 00:43:44,121
Isä.
510
00:43:44,204 --> 00:43:47,875
Se kertoo nuoresta naisesta,
jonka rakastaja kuoli kaksintaistelussa.
511
00:43:47,958 --> 00:43:51,462
Nina traumatisoitui ja tukahdutti muiston.
512
00:43:52,963 --> 00:43:55,090
Kuin sitä ei olisi tapahtunutkaan.
513
00:43:55,174 --> 00:43:59,887
Hän palasi rautatieasemalle joka päivä
odottamaan rakastajaansa.
514
00:44:00,512 --> 00:44:02,348
Tämä ei palannut koskaan.
515
00:44:02,890 --> 00:44:05,434
Olisipa Nina tiennyt totuuden.
516
00:44:05,517 --> 00:44:07,936
Tämä ei ole todellista.
517
00:44:08,020 --> 00:44:10,564
Ei niin mutta oli kerran.
518
00:44:11,649 --> 00:44:13,984
Muisto.
-Hyvä.
519
00:44:16,195 --> 00:44:17,029
Miten?
520
00:44:17,112 --> 00:44:19,948
Älä välitä siitä.
-Päästä minut pois.
521
00:44:20,032 --> 00:44:21,325
Haluan pois!
522
00:44:21,867 --> 00:44:23,327
Valitan, Yksitoista.
523
00:44:23,952 --> 00:44:25,663
Sinun pitää tehdä se itse.
524
00:44:26,580 --> 00:44:28,165
Jätä rautatieasemasi.
525
00:44:28,707 --> 00:44:31,043
Lakkaa odottamasta. Keskity.
526
00:44:31,877 --> 00:44:33,003
Kuuntele.
527
00:44:33,087 --> 00:44:34,546
Muista.
528
00:44:34,630 --> 00:44:36,131
En ymmärrä.
529
00:44:38,175 --> 00:44:39,968
En ymmärrä!
530
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
Kas, kas.
531
00:44:43,597 --> 00:44:45,891
Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
532
00:44:47,685 --> 00:44:49,436
Joku oli unikeko tänä aamuna.
533
00:44:51,647 --> 00:44:55,150
Keskity. Kuuntele. Muista.
534
00:44:59,321 --> 00:45:03,742
Kas, kas. Kukas se ilmestyi vihdoinkin?
535
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
Joku oli unikeko tänä aamuna.
536
00:45:07,996 --> 00:45:11,500
Anteeksi. Olenko pulassa?
537
00:45:13,127 --> 00:45:13,961
Pulassako?
538
00:45:14,962 --> 00:45:15,879
Et ole.
539
00:45:16,422 --> 00:45:18,340
Miksi niin luulet?
540
00:45:18,424 --> 00:45:20,718
Sinulta jää vain hauskanpito välistä.
541
00:45:21,510 --> 00:45:24,054
Koulutus alkaa pian.
-Selvä.
542
00:45:27,433 --> 00:45:29,143
Älä hermoile.
543
00:45:29,685 --> 00:45:31,603
Pärjäät hyvin.
544
00:45:32,396 --> 00:45:33,522
Tiedän sen.
545
00:45:40,863 --> 00:45:43,824
Huomenta, lapset.
-Huomenta, Isä.
546
00:45:44,658 --> 00:45:47,828
Miten voitte?
-Hyvin, Isä.
547
00:45:48,454 --> 00:45:49,663
Hyvä.
548
00:45:49,747 --> 00:45:53,125
Numero Kaksitoista, voisitko avata oven?
549
00:45:53,667 --> 00:45:54,835
Kyllä, Isä.
550
00:45:55,961 --> 00:45:57,296
Seuratkaa minua.
551
00:46:12,186 --> 00:46:14,313
Miten hän voi?
-Hyvin.
552
00:46:14,396 --> 00:46:15,606
Hän oppi uimaan.
553
00:46:16,190 --> 00:46:18,567
Hyvä. Puhuin juuri Stinsonin kanssa.
554
00:46:20,319 --> 00:46:21,487
Aika on vähissä.
555
00:46:22,154 --> 00:46:24,323
Hänen pitää siis uida nopeammin.
556
00:46:57,564 --> 00:46:58,899
Tuolla on yksi.
557
00:46:58,982 --> 00:47:00,442
Hidasta.
-Mikä?
558
00:47:00,526 --> 00:47:02,444
Argyle, hidasta.
-Älä komentele!
559
00:47:02,528 --> 00:47:04,738
Argyle, hidasta!
560
00:47:06,240 --> 00:47:07,741
Hitsi!
-Voi taivas!
561
00:47:09,409 --> 00:47:14,498
202 968 6161.
562
00:47:18,502 --> 00:47:21,672
Soiko se?
-Ei. Kuulen vain outoja ääniä.
563
00:47:22,422 --> 00:47:23,507
Onko se varattu?
564
00:47:24,508 --> 00:47:25,467
Kuunnelkaa.
565
00:47:26,844 --> 00:47:29,972
Muistuttaako se jotain?
-Sotaleikkejä.
566
00:47:30,848 --> 00:47:31,723
Mitä?
567
00:47:34,184 --> 00:47:36,395
Hitto, emme soittaneet puhelimeen.
568
00:47:37,354 --> 00:47:38,856
Se on tietokone.
569
00:47:40,649 --> 00:47:43,777
En tiedä,
onko Nina tietokone kuten elokuvassa,
570
00:47:43,861 --> 00:47:46,697
mutta sankariagentti antoi numeron syystä.
571
00:47:47,823 --> 00:47:51,034
Pitää löytää tietokone
ja varoittaa Owensia.
572
00:47:51,118 --> 00:47:55,330
Ja Yhtätoista. Tarvitsen hakkerin.
Ainoa tuntemani elää -
573
00:47:56,707 --> 00:47:57,624
Utahissa.
574
00:47:57,708 --> 00:48:00,002
Utahissako?
-Salt Lake Cityssä.
575
00:48:00,085 --> 00:48:01,169
Hitto.
576
00:48:02,713 --> 00:48:03,547
Voi hitto.
577
00:48:03,630 --> 00:48:05,048
Mitä nyt?
578
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Ympäri käänny
579
00:48:07,551 --> 00:48:10,387
Mitä näetkään…
-Voi ei.
580
00:48:10,470 --> 00:48:13,056
Päättymätön tarina. Pelkäsin sitä.
581
00:48:13,140 --> 00:48:16,643
Tyhjyys oli tosi eksistentiaalista kamaa.
582
00:48:17,144 --> 00:48:20,397
Oletko tosissasi?
-Ehdimme sinne I-15-tietä aamuksi.
583
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
Ai olet.
584
00:48:21,565 --> 00:48:25,068
Se on hullua, mutta Suzie
pelasti maailman viime vuonna.
585
00:48:25,569 --> 00:48:26,945
Ehkä hän onnistuu taas.
586
00:48:58,602 --> 00:49:00,062
Paska.
587
00:49:06,234 --> 00:49:07,903
Rickillä on ollut seuraa.
588
00:49:36,473 --> 00:49:37,391
Se on hän.
589
00:49:38,433 --> 00:49:42,270
Hei, Dustin. Oletko siellä?
Eddie täällä. Muistatko minut?
590
00:49:42,354 --> 00:49:46,149
Jos siellä on joku,
taidan olla vähän pulassa.
591
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
Onko selvä? Wheeler?
592
00:49:49,152 --> 00:49:50,404
Onko siellä ketään?
593
00:49:57,244 --> 00:49:59,371
Hei, Henderson.
594
00:50:01,039 --> 00:50:01,873
Niin?
595
00:50:01,957 --> 00:50:03,166
Voisitko vaikka -
596
00:50:04,501 --> 00:50:07,963
selittää, millaisia johtolankoja
meidän pitäisi etsiä?
597
00:50:09,715 --> 00:50:12,592
"Maailma on täynnä ilmiselvyyksiä,
598
00:50:12,676 --> 00:50:15,762
joita kukaan ei ikinä huomaa."
599
00:50:18,807 --> 00:50:19,975
Sherlock Holmes.
600
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Hienoa.
601
00:50:24,688 --> 00:50:27,274
Kiitos. Tosi hienoa. Tuo auttaa kovasti.
602
00:50:27,774 --> 00:50:28,734
Sherlock…
603
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Mitä nyt?
-Se oli hämähäkki.
604
00:51:02,726 --> 00:51:04,686
Mitä?
-Mustaleski.
605
00:51:07,439 --> 00:51:09,232
Selvä.
-Älä mene sinne.
606
00:51:11,485 --> 00:51:12,527
Odota.
-Mitä?
607
00:51:12,611 --> 00:51:14,946
Näitkö jotain?
-Älä liiku.
608
00:51:15,030 --> 00:51:17,657
Pysähdy. Sain sen.
-Kiitos.
609
00:51:17,741 --> 00:51:21,787
Hämähäkinpesää ei löydy,
ennen kuin sen munat kuoriutuvat.
610
00:51:21,870 --> 00:51:23,205
Mikä sinua vaivaa?
611
00:51:24,164 --> 00:51:25,332
Oikeasti, Robin.
612
00:51:26,333 --> 00:51:27,542
Hänellä on ongelmia.
613
00:51:27,626 --> 00:51:30,420
Sanopa muuta.
-On kiva, että olette ystäviä.
614
00:51:31,004 --> 00:51:34,257
Kun olemme löytäneet Vecnan,
tappaneet sen ja pelastaneet maailman,
615
00:51:34,341 --> 00:51:35,801
voimme ehkä mennä ulos.
616
00:51:36,551 --> 00:51:39,554
Minä, sinä, Robin ja Jonathan,
kunhan hän palaa.
617
00:51:40,806 --> 00:51:43,892
Emme me deittaile. Siis minä ja Robin.
618
00:51:43,975 --> 00:51:46,770
Kertoihan hän sen?
-Hän teki sen selväksi.
619
00:51:46,853 --> 00:51:49,272
Välimme ovat tosi platoniset.
620
00:51:49,356 --> 00:51:50,690
Joo. Kiitos.
621
00:51:51,399 --> 00:51:52,359
Tarkoitan…
622
00:51:53,110 --> 00:51:57,280
Deittailisin häntä, mutta hän…
Me vain… Unohda se. Olemme ystäviä.
623
00:51:57,364 --> 00:51:58,698
Vain ystäviä.
-Selvä.
624
00:52:00,242 --> 00:52:01,618
No niin. Valmista tuli.
625
00:52:02,494 --> 00:52:03,787
Hienoa. Kiitos.
626
00:52:04,871 --> 00:52:05,997
No…
627
00:52:07,124 --> 00:52:08,083
Hyvä.
628
00:52:11,294 --> 00:52:14,965
Jatketaan tutkimista.
629
00:52:16,508 --> 00:52:20,804
"Ilmiselvyydet eivät ole asioita,
jotka ihmiset huomaavat."
630
00:52:20,887 --> 00:52:23,515
Tai "eivät huomaa". Tai…
631
00:52:26,810 --> 00:52:27,936
Sherlock Holmes.
632
00:52:34,317 --> 00:52:35,277
Mitä?
633
00:52:52,752 --> 00:52:56,131
Olisipa laulua pidemmästi.
-46 minuuttia ei ole hassumpaa.
634
00:52:57,507 --> 00:52:59,301
Meillä on isompiakin ongelmia,
635
00:52:59,801 --> 00:53:04,681
kuten se,
kyllästynkö kuulemaan sen yhä uudelleen.
636
00:53:04,764 --> 00:53:07,017
Sitten se ei olisi enää lempilauluni.
637
00:53:07,100 --> 00:53:11,855
Toimisiko se yhä,
vai menettäisikö Kate Bush voimansa?
638
00:53:11,938 --> 00:53:14,858
Ei ikinä.
-Oletko hänen faninsa?
639
00:53:15,609 --> 00:53:17,194
Olen nyt.
640
00:53:17,277 --> 00:53:20,572
Niinkö?
-Megafani. Hän pelasti henkesi.
641
00:53:21,364 --> 00:53:24,743
Sitä paitsi olemme sen hyypiön jäljillä.
Löydämme Vecnan -
642
00:53:24,826 --> 00:53:28,121
ja tapamme sen,
ennen kuin se käy kimppuusi.
643
00:53:29,331 --> 00:53:32,209
Uskon, että jos soitamme oikeat nuotit,
644
00:53:32,292 --> 00:53:35,170
avaamme oven sen piilopaikkaan.
645
00:53:37,297 --> 00:53:38,298
Voilà.
646
00:53:38,965 --> 00:53:40,217
Olet tosi hassu.
647
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
Luulin, että olet nykyään cool.
648
00:53:44,221 --> 00:53:45,138
Enkö ole?
649
00:53:47,891 --> 00:53:49,184
Olen kaivannut tuota.
650
00:53:49,935 --> 00:53:50,852
Mitä?
651
00:53:52,896 --> 00:53:53,813
Nauruasi.
652
00:53:58,860 --> 00:53:59,778
Valmista.
653
00:54:00,779 --> 00:54:02,113
Tee taikojasi, Kate.
654
00:54:09,162 --> 00:54:11,081
Lupaan, etten kysy tätä enää,
655
00:54:12,540 --> 00:54:13,917
mutta näethän tuon?
656
00:54:15,043 --> 00:54:16,086
Joo.
657
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
Katso.
658
00:55:05,260 --> 00:55:06,720
Lopeta.
659
00:55:09,306 --> 00:55:10,473
Hyvä, Kaksi.
660
00:55:11,057 --> 00:55:12,100
Tosi hyvä.
661
00:55:15,687 --> 00:55:16,771
No niin.
662
00:55:16,855 --> 00:55:21,234
Kuka teistä rohkeista
haluaa olla seuraava?
663
00:55:22,777 --> 00:55:25,989
Minä.
664
00:55:32,746 --> 00:55:33,830
Yksitoista?
665
00:55:53,141 --> 00:55:54,642
Muista keskittyä.
666
00:55:55,602 --> 00:55:56,728
Etsi energia.
667
00:55:57,979 --> 00:55:58,980
Tunne se.
668
00:56:30,887 --> 00:56:32,931
Miksi hän haaskaa aikaa tyttöön?
669
00:56:35,642 --> 00:56:36,893
Ole vaiti.
670
00:56:41,022 --> 00:56:42,107
He nauravat.
671
00:56:43,066 --> 00:56:43,983
Sinulle.
672
00:56:45,610 --> 00:56:46,986
Olet heistä heikko.
673
00:56:48,530 --> 00:56:50,031
Näytä heille, Yksitoista.
674
00:56:51,366 --> 00:56:52,409
Näytä heille.
675
00:56:59,541 --> 00:57:00,667
Hyvä.
676
00:57:01,501 --> 00:57:03,002
Pane se liikkumaan.
677
00:57:22,439 --> 00:57:23,481
Ajanhukkaa.
678
00:58:11,362 --> 00:58:14,032
Mitä tapahtuu?
-Hän saa sydämenpysähdyksen.
679
00:58:14,115 --> 00:58:16,409
Riittää. Ottakaa hänet ulos.
680
00:58:17,994 --> 00:58:19,162
Ottakaa hänet ulos!
681
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Hyvin tuhma lintu.
682
00:58:49,359 --> 00:58:51,444
Putositko pesästä?
683
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
Minne luulet meneväsi?
684
00:58:54,572 --> 00:58:57,867
Ole kiltti tyttö ja palaa paikallesi.
685
00:58:57,951 --> 00:59:00,453
Tai mitä? Ammutko minut?
686
00:59:01,079 --> 00:59:03,248
KGB ei varmaan pitäisi siitä.
687
00:59:03,331 --> 00:59:04,958
Totta. En voi tappaa sinua,
688
00:59:05,041 --> 00:59:08,711
mutta KGB ei sanonut,
missä kunnossa sinun pitäisi olla.
689
00:59:08,795 --> 00:59:11,005
Olet särkyvää lastia.
690
00:59:11,089 --> 00:59:12,966
Voit yhä särkyä.
691
00:59:13,675 --> 00:59:16,010
Paitsi jos särjen sinut ensin.
692
00:59:21,015 --> 00:59:22,850
Sormeni ovat kuin nuolet.
693
00:59:23,518 --> 00:59:25,603
Käsivarteni kuin rautaa.
694
00:59:25,687 --> 00:59:28,106
Jalkani kuin keihäät.
695
00:59:29,399 --> 00:59:32,277
Jos vastustat, minä tuhoan sinut.
696
00:59:33,444 --> 00:59:37,991
Mutta jos käännyt takaisin,
minä säästän henkesi.
697
01:00:45,683 --> 01:00:46,851
Päästä hänet!
698
01:00:47,518 --> 01:00:49,270
Käskin päästää!
699
01:01:10,041 --> 01:01:11,959
Sormeni ovat kuin nuolet.
700
01:01:13,086 --> 01:01:14,921
Käsivarteni kuin rautaa!
701
01:01:15,755 --> 01:01:20,051
Jalkani kuin keihäät!
702
01:01:27,850 --> 01:01:29,602
Mitä sinä teit?
703
01:01:30,353 --> 01:01:31,562
Mitä?
704
01:01:31,646 --> 01:01:33,731
Kielsin lyömästä tajua kankaalle!
705
01:01:43,783 --> 01:01:46,494
Luulin, ettet osaa lentää!
-En osaakaan!
706
01:02:02,969 --> 01:02:05,513
Vedä ylös!
707
01:02:05,596 --> 01:02:08,641
Minä vedän!
708
01:02:58,900 --> 01:03:00,693
Ihan kuin ne jouluvalot.
709
01:03:00,777 --> 01:03:02,069
Jouluvalotko?
710
01:03:02,945 --> 01:03:08,201
Kun Will oli Ylösalaisessa maailmassa,
valot heräsivät eloon.
711
01:03:08,910 --> 01:03:09,994
Vecna on täällä,
712
01:03:11,204 --> 01:03:12,205
tässä talossa.
713
01:03:13,956 --> 01:03:15,458
Mutta toisella puolella.
714
01:03:19,462 --> 01:03:21,297
Se taisi lähteä huoneesta.
715
01:03:23,508 --> 01:03:24,592
Kuuliko se meidät?
716
01:03:25,384 --> 01:03:27,678
Näkeekö se meidät?
-Kuulokkeet.
717
01:03:28,721 --> 01:03:29,722
Hetkinen.
718
01:03:29,806 --> 01:03:32,391
Sammuttakaa taskulamput ja levittäytykää.
719
01:03:32,475 --> 01:03:35,686
Emme näe mitään ilman taskulamppuja.
720
01:03:37,522 --> 01:03:39,023
Voi hemmetti.
721
01:03:56,958 --> 01:03:59,502
Minä löysin sen!
722
01:04:00,920 --> 01:04:02,046
Minä löysin sen!
723
01:04:03,548 --> 01:04:04,674
Löysin oikeasti.
724
01:04:07,718 --> 01:04:10,137
Se on liikkeellä.
725
01:04:22,149 --> 01:04:25,528
Paska. Kadotin sen.
-Et kadottanut.
726
01:04:40,418 --> 01:04:42,753
Tietysti se on ullakko.
727
01:04:44,547 --> 01:04:45,590
Odottakaa.
728
01:04:46,549 --> 01:04:50,261
Entä jos se johdattaa
meidät ansaan? Kaverit!
729
01:04:50,344 --> 01:04:52,471
Voi paska.
730
01:05:00,980 --> 01:05:04,233
Hän ei ole täällä.
-Turpa kiinni ja etsi!
731
01:05:19,582 --> 01:05:22,585
Dustin, oletko siellä?
732
01:05:25,296 --> 01:05:26,422
Unohda se.
733
01:05:43,522 --> 01:05:44,607
Tule mukaani.
734
01:06:00,414 --> 01:06:02,750
Voi paska! Hei, friikki!
735
01:06:04,585 --> 01:06:07,129
Minne luulet meneväsi?
-Paska.
736
01:06:11,425 --> 01:06:14,929
Käynnisty jo!
-Pelkäätkö vettä? Mennään!
737
01:06:15,012 --> 01:06:17,682
Paskaläjä!
738
01:06:17,765 --> 01:06:20,518
Starttaa nyt. Auta minua, hemmo.
739
01:06:21,143 --> 01:06:23,729
Käynnisty, senkin paska!
740
01:06:24,397 --> 01:06:25,606
Käynnisty!
741
01:06:26,190 --> 01:06:27,400
Hemmetti!
742
01:06:28,526 --> 01:06:31,070
Eikö? Hyvä on.
743
01:06:37,034 --> 01:06:38,327
Voi paska!
744
01:06:56,721 --> 01:06:57,638
Taskulamput.
745
01:07:07,773 --> 01:07:09,442
Mitä tapahtuu?
746
01:08:01,952 --> 01:08:04,121
Pysy loitolla!
747
01:08:04,830 --> 01:08:07,833
Pysy kaukana!
-Mennään. Saamme hänet!
748
01:08:10,544 --> 01:08:13,464
Hei, Patrick!
749
01:08:19,970 --> 01:08:21,222
Patrick.
750
01:08:22,431 --> 01:08:23,432
Hei, Patrick.
751
01:08:58,259 --> 01:08:59,176
Happea.
752
01:08:59,844 --> 01:09:01,679
Antakaa hänelle happea.
753
01:09:01,762 --> 01:09:04,682
Kaikki hyvin. Sopeutuminen vie aikaa.
754
01:09:04,765 --> 01:09:06,100
Olet turvassa nyt.
755
01:09:26,912 --> 01:09:29,456
Melkoista treeniä.
Haluatko oikeasti taas tätä?
756
01:09:31,625 --> 01:09:34,670
Ei!
757
01:09:58,027 --> 01:09:59,361
Hämmästyttävää.
758
01:10:12,208 --> 01:10:13,417
Pysy loitolla.
759
01:10:21,717 --> 01:10:23,052
Käskin pysyä loitolla!
760
01:10:30,100 --> 01:10:33,479
Et kai luullut,
että se olisi noin helppoa?
761
01:10:37,399 --> 01:10:38,609
En ymmärrä.
762
01:10:40,361 --> 01:10:41,362
Minä ymmärrän.
763
01:11:15,729 --> 01:11:16,689
Isä?
764
01:11:18,315 --> 01:11:19,400
Tytär.
765
01:14:07,317 --> 01:14:10,237
Tekstitys: Petri Nauha