1 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 ‎何なんだよ クソッ 2 00:00:18,768 --> 00:00:19,978 ‎押さえろ 3 00:00:20,770 --> 00:00:22,188 ‎止まらない 4 00:00:22,272 --> 00:00:23,523 ‎圧迫しろ 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 ‎もっと強く 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,067 ‎ナプキンを 7 00:00:26,151 --> 00:00:26,985 ‎これで 8 00:00:27,068 --> 00:00:27,819 ‎クソッ 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 ‎アーガイル 聖マリアへ! 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 ‎祈ってもムダだと思うぜ 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,617 ‎教会じゃなく病院だ 12 00:00:34,701 --> 00:00:35,785 ‎ダメだ… 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 ‎病院はダメだ 14 00:00:37,495 --> 00:00:38,788 ‎死んじゃうよ 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,707 ‎警告しないと… 16 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 ‎オーエンズに 17 00:00:43,043 --> 00:00:43,877 ‎心配するな 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,671 ‎少女が… 危険だ 19 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 ‎どう連絡すれば? 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 ‎“ニーナ”に… 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 ‎ニーナって誰? 22 00:00:52,343 --> 00:00:53,470 ‎何を? 23 00:00:53,553 --> 00:00:54,971 ‎番号が… 24 00:00:55,055 --> 00:00:55,680 ‎番号? 25 00:00:55,764 --> 00:00:57,015 ‎紙はある? 26 00:00:57,098 --> 00:00:58,975 ‎ニーナの電話番号? 27 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 ‎何でもいい 書けるものを 28 00:01:01,811 --> 00:01:02,729 ‎血が 29 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 ‎紙があったよ 30 00:01:04,564 --> 00:01:06,107 ‎番号を書いて 31 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 ‎おい 俺を見ろ 32 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 ‎しっかりしろ 33 00:01:09,402 --> 00:01:10,236 ‎マジか 34 00:01:10,320 --> 00:01:10,987 ‎おい 35 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 ‎どうなったんだよ? 36 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 ‎やけに静かだな 37 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 ‎マジで死んだのか? 38 00:01:17,368 --> 00:01:19,829 ‎なあ 何とか言えよ 39 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 ‎クソッ 40 00:01:22,165 --> 00:01:23,708 ‎道から出ろ 41 00:01:24,959 --> 00:01:27,378 ‎アーガイル 道の外に出ろ 42 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 ‎死んだのか? 43 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 ‎マジかよ ヤベえよ 44 00:01:31,174 --> 00:01:32,967 ‎道から出ろ! 45 00:02:19,305 --> 00:02:20,348 ‎おい 46 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 ‎少女は ここにいたな 47 00:02:22,767 --> 00:02:24,269 ‎生きたければ⸺ 48 00:02:26,104 --> 00:02:28,106 ‎居場所を教えろ 49 00:02:50,378 --> 00:02:52,547 ‎道が悪くて すまない 50 00:02:53,339 --> 00:02:55,174 ‎でも舗装すると⸺ 51 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 ‎“秘密基地”じゃ ‎なくなるからな 52 00:03:01,472 --> 00:03:02,724 ‎寝られたか? 53 00:03:04,100 --> 00:03:05,059 ‎少し 54 00:03:05,143 --> 00:03:06,269 ‎よかった 55 00:03:07,395 --> 00:03:09,188 ‎今のうちに休め 56 00:03:26,122 --> 00:03:29,083 ‎ネバダ州 ルース 57 00:03:29,709 --> 00:03:33,546 ‎12時間前 58 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 ‎よし 乗って 59 00:04:38,695 --> 00:04:41,698 ‎こんな施設は予想外かな? 60 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 ‎全部 作ったの? 61 00:05:04,679 --> 00:05:07,515 ‎“改修”と言っておこう 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 ‎ICBMを知ってるか? 63 00:05:10,476 --> 00:05:13,479 ‎大陸間弾道ミサイルといって 64 00:05:13,563 --> 00:05:15,440 ‎まあ 豪華な爆弾だ 65 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 ‎その格納庫なんだが ‎長年 使ってなくて⸺ 66 00:05:19,652 --> 00:05:22,905 ‎だだっ広いスペースが ‎あるだけだった 67 00:05:23,406 --> 00:05:29,329 ‎そこでミサイルをしのぐ ‎強力な存在のために改修した 68 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 ‎君のことだ 69 00:05:33,583 --> 00:05:35,418 ‎みんな おはよう 70 00:05:35,501 --> 00:05:36,377 ‎おはようございます 71 00:05:37,628 --> 00:05:41,382 ‎注目されてるのは ‎君が有名人だからだ 72 00:05:41,466 --> 00:05:42,300 ‎私が? 73 00:05:42,383 --> 00:05:46,137 ‎ここでは ‎マドンナより人気者だぞ 74 00:05:46,763 --> 00:05:50,058 ‎彼らは普通の生活や ‎家族を捨てて 75 00:05:50,141 --> 00:05:53,311 ‎同じ信念のもとに集まった 76 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 ‎君を信じてるんだ 77 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 ‎大丈夫だ 78 00:06:07,825 --> 00:06:09,452 ‎これが“ニーナ”だ 79 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 ‎何なの? 80 00:06:15,917 --> 00:06:19,170 ‎教えたら ‎サプライズが台なしだ 81 00:06:27,261 --> 00:06:28,346 ‎イレブン 82 00:06:30,681 --> 00:06:33,893 ‎私を恐れているだろうな 83 00:06:35,269 --> 00:06:38,439 ‎憎んですら ‎いるかもしれない 84 00:06:39,232 --> 00:06:41,526 ‎だが私は お前を⸺ 85 00:06:42,235 --> 00:06:43,611 ‎助けたかった 86 00:06:44,112 --> 00:06:48,116 ‎特に今は ‎私の助けが必要なはずだ 87 00:06:49,367 --> 00:06:54,163 ‎能力が消えた理由を ‎私は理解してるし⸺ 88 00:06:55,206 --> 00:06:57,333 ‎戻す方法も心得てる 89 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 ‎また一緒に頑張ろう 90 00:07:02,380 --> 00:07:03,756 ‎お前と私で 91 00:07:04,674 --> 00:07:05,967 ‎娘と 92 00:07:06,551 --> 00:07:07,802 ‎パパで 93 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 ‎パパ! 94 00:07:30,074 --> 00:07:31,784 ‎中に戻るんだ 95 00:07:31,868 --> 00:07:33,411 ‎博士と仲良くな 96 00:07:37,457 --> 00:07:38,457 ‎やめて 97 00:07:41,752 --> 00:07:43,087 ‎動かないで 98 00:07:43,171 --> 00:07:44,797 ‎痛むわよ 99 00:07:44,881 --> 00:07:45,715 ‎やだ 100 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 ‎離れろ 101 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 ‎放して 102 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 ‎すまない 103 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 ‎怖がらせる気はなかった 104 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 ‎でも もう安心しろ 105 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 ‎家に戻ったんだ 106 00:08:06,861 --> 00:08:08,029 ‎おかえり 107 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 ‎NETFLIX シリーズ 108 00:09:13,803 --> 00:09:19,225 ‎第5章 ‎ニーナ計画 109 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 ‎〈やめろ〉 110 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 ‎〈勝手に殺すな〉 111 00:09:48,796 --> 00:09:50,339 ‎〈バカどもめ〉 112 00:09:54,635 --> 00:09:56,804 ‎言ったはずだぞ 113 00:09:57,471 --> 00:09:59,056 ‎逃げてもムダだ 114 00:10:00,474 --> 00:10:01,934 ‎もう遅いがな 115 00:10:03,769 --> 00:10:06,439 ‎さらなる苦痛が待ってる 116 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 ‎覚悟しろ 117 00:10:50,608 --> 00:10:52,610 ‎幸いだったな 118 00:10:53,110 --> 00:10:54,945 ‎独房じゃなくて 119 00:11:01,744 --> 00:11:03,829 ‎見てのとおりだ 120 00:11:03,913 --> 00:11:06,582 ‎今では俺も囚人だ 121 00:11:07,625 --> 00:11:10,628 ‎密輸業者のユーリに ‎裏切られた 122 00:11:11,379 --> 00:11:12,546 ‎2人とも 123 00:11:15,591 --> 00:11:17,635 ‎〈看守が やられてる〉 124 00:11:17,718 --> 00:11:20,012 ‎信用できると言ったな 125 00:11:20,096 --> 00:11:21,305 ‎お前のせいだ 126 00:11:21,389 --> 00:11:23,307 ‎うまくいくと思った 127 00:11:23,391 --> 00:11:27,019 ‎俺だって ‎すべてを失ったんだぞ 128 00:11:27,103 --> 00:11:29,397 ‎リスクは知ってたろ 129 00:11:29,480 --> 00:11:31,482 ‎〈いいぞ 殺せ〉 130 00:11:31,565 --> 00:11:34,693 ‎今日 俺たちは賭けに負けた 131 00:11:36,195 --> 00:11:37,363 ‎それだけだ 132 00:11:39,865 --> 00:11:40,950 ‎〈殺せ〉 133 00:11:49,875 --> 00:11:51,293 ‎ジョイス… 134 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 ‎ジョイスは? 135 00:11:55,256 --> 00:11:58,759 ‎“フィッシュ&フライ” 136 00:12:14,150 --> 00:12:16,235 ‎〈よし いい子だ〉 137 00:12:23,409 --> 00:12:25,327 ‎浮かない顔だな 138 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 ‎鉄のカーテンの向こうへ ‎旅ができるんだぞ 139 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 ‎家族がいるの ‎3人の子供が待ってるわ 140 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 ‎ピーナッツバターは ‎祖国では禁制品だ 141 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 ‎1ドル30セントなのに ‎20ドルで売れる 142 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 ‎母親は誇りに思うな 143 00:12:44,930 --> 00:12:46,765 ‎母は死にそうだ 144 00:12:48,017 --> 00:12:51,312 ‎貧乏暮らしに ‎死ぬほど飽きてる 145 00:12:54,523 --> 00:12:57,902 ‎そうさ 俺にも家族がいる 146 00:12:58,402 --> 00:13:02,448 ‎お前たちを売れば ‎母親に家を買えるし 147 00:13:02,531 --> 00:13:05,784 ‎娘にはポニーを買ってやれる 148 00:13:05,868 --> 00:13:10,539 ‎これからは ‎欲しい物は何でも手に入る 149 00:13:10,623 --> 00:13:13,709 ‎母は俺を誇りに思うはずだ 150 00:13:25,846 --> 00:13:27,223 ‎つかまってろ 151 00:13:27,306 --> 00:13:32,102 ‎アメリカン航空とは違って ‎ちょっと揺れるぞ 152 00:13:59,213 --> 00:14:00,756 ‎リックは出所を? 153 00:14:02,800 --> 00:14:05,511 ‎ふざけた司法制度だ 154 00:14:09,265 --> 00:14:10,182 ‎ない 155 00:14:19,608 --> 00:14:21,694 ‎これで我慢するか 156 00:14:25,447 --> 00:14:29,618 ‎よう ダスティン ‎こちら追放者エディ 157 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 ‎聞こえるか? 158 00:14:33,789 --> 00:14:34,999 ‎ダスティン 159 00:14:37,209 --> 00:14:39,253 ‎応答せよ ダスティン 160 00:14:39,336 --> 00:14:40,546 ‎ナンシーよ 161 00:14:41,422 --> 00:14:43,549 ‎よう ウィーラーか 162 00:14:43,632 --> 00:14:46,010 ‎急いで出前を頼む 163 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 ‎無理なら自分で調達に行くぞ 164 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 ‎外には出ないで 165 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 ‎なるべく急いで行くから 166 00:14:54,393 --> 00:14:56,520 ‎ありがたい それから… 167 00:14:57,104 --> 00:14:58,355 ‎ビールも頼む 168 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 ‎こんな時にバカだと思うけど 169 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 ‎冷えたビールで ‎気持ちを落ち着けたい 170 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 ‎また連絡する 171 00:15:06,905 --> 00:15:09,867 ‎おい 待てよ ウィーラー? 172 00:15:09,950 --> 00:15:10,868 ‎ダスティン 173 00:15:10,951 --> 00:15:13,787 ‎マックスの見張りでしょ? 174 00:15:13,871 --> 00:15:14,955 ‎そうだよ 175 00:15:15,039 --> 00:15:16,248 ‎どこなの? 176 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 ‎あそこに… いない 177 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 ‎ほんの数分前には… 178 00:15:22,546 --> 00:15:23,714 ‎1時間たってる 179 00:15:29,970 --> 00:15:30,971 ‎おはよう 180 00:15:32,139 --> 00:15:33,307 ‎どうかした? 181 00:15:33,390 --> 00:15:34,433 ‎いいえ 182 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 ‎大丈夫よ 問題ない 183 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 ‎とっても仲がいいのね 184 00:15:39,688 --> 00:15:41,941 ‎今でも集まるなんて 185 00:15:42,024 --> 00:15:45,527 ‎たまには違う家に ‎集まったらどうだ? 186 00:15:48,113 --> 00:15:49,782 ‎いつでも来てね 187 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 ‎家族同然に思ってます 188 00:15:52,534 --> 00:15:53,243 ‎いい? 189 00:15:53,327 --> 00:15:54,578 ‎もちろんよ 190 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 ‎家計を食い潰すがいい 191 00:15:57,831 --> 00:15:58,791 ‎遠慮なく 192 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 ‎おはよう 193 00:16:11,053 --> 00:16:11,845 ‎おはよう 194 00:16:12,971 --> 00:16:13,972 ‎大丈夫? 195 00:16:14,056 --> 00:16:15,808 ‎眠れなくて 196 00:16:16,350 --> 00:16:19,353 ‎爆音で音楽を ‎聴かされてるから 197 00:16:20,646 --> 00:16:23,440 ‎ホリーがクレヨンを ‎貸してくれた 198 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 ‎朝から楽しかったね 199 00:16:27,986 --> 00:16:30,864 ‎昨日 見たものを描いたの? 200 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 ‎一応 そのつもり 201 00:16:33,826 --> 00:16:37,454 ‎口で説明するより ‎簡単かと思ったけど⸺ 202 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 ‎難しいね 203 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 ‎これは? 204 00:16:41,375 --> 00:16:43,669 ‎こんなふうに飾られてた 205 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 ‎全体的に赤い霧が ‎かかっていて 206 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 ‎夢みたいだった 207 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 ‎悪夢だけど 208 00:16:50,134 --> 00:16:52,302 ‎怖がらせる演出? 209 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 ‎幻覚はね 210 00:16:53,846 --> 00:16:55,389 ‎でも この場所は… 211 00:16:56,140 --> 00:16:57,891 ‎何か違った 212 00:16:57,975 --> 00:17:01,645 ‎私が迷い込んで ‎ヴェクナは驚いてた 213 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 ‎ヤツの意識の中かも 214 00:17:04,064 --> 00:17:08,694 ‎こっちに侵入できるなら ‎向こうにも入れる 215 00:17:09,319 --> 00:17:10,946 ‎フレディみたいに 216 00:17:11,030 --> 00:17:12,364 ‎フレディって? 217 00:17:12,448 --> 00:17:17,369 ‎焼けただれた顔の男で ‎夢に入り込んで人を殺す 218 00:17:17,453 --> 00:17:18,287 ‎やめてよ 219 00:17:20,914 --> 00:17:24,043 ‎映画の話だ 実際にはいない 220 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 ‎でも考えてみて 221 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 ‎ヴェクナの世界に ‎入り込んだのなら⸺ 222 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 ‎居場所が分かるかも 223 00:17:32,676 --> 00:17:36,472 ‎この抽象的な絵から ‎ヒントを探さないと 224 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 ‎ウィルなら… 225 00:17:37,473 --> 00:17:40,225 ‎そう思って ‎今朝も電話したけど 226 00:17:40,309 --> 00:17:42,102 ‎また話し中だった 227 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 ‎ステンドグラス? 228 00:17:44,229 --> 00:17:45,355 ‎うん 229 00:17:45,439 --> 00:17:46,899 ‎バラの形ね 230 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 ‎そうだよ 231 00:17:48,108 --> 00:17:49,359 ‎どこが抽象的? 232 00:17:49,985 --> 00:17:52,863 ‎前に見たことあるわ 233 00:18:23,977 --> 00:18:25,229 ‎家だったのね 234 00:18:27,147 --> 00:18:28,023 ‎これは… 235 00:18:36,448 --> 00:18:37,825 ‎ヴィクターの家よ 236 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 ‎どこへ? 237 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 ‎みんなを起こす 238 00:18:43,664 --> 00:18:45,749 ‎失礼 ごちそうさま 239 00:19:20,325 --> 00:19:24,121 ‎“‎11(イレブン)‎ パパ” 240 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 ‎そんな 241 00:21:20,612 --> 00:21:21,697 ‎やっと来た 242 00:21:22,572 --> 00:21:25,033 ‎ずいぶん遅かったね 243 00:21:26,159 --> 00:21:28,286 ‎寝坊したのかな 244 00:21:28,370 --> 00:21:29,788 ‎ここはどこ? 245 00:21:29,871 --> 00:21:32,082 ‎まだ寝ぼけてるね 246 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 ‎ホーキンスなの? 247 00:21:42,592 --> 00:21:43,760 ‎やっと来た 248 00:21:44,303 --> 00:21:46,805 ‎ずいぶん遅かったね 249 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 ‎寝坊したのかな 250 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 ‎すぐ戻っておいで 251 00:22:02,362 --> 00:22:04,406 ‎10時からレッスンだ 252 00:22:29,723 --> 00:22:30,807 ‎やっと来た 253 00:22:31,683 --> 00:22:34,227 ‎ずいぶん遅かったね 254 00:22:35,896 --> 00:22:37,981 ‎寝坊したのかな 255 00:22:41,234 --> 00:22:43,361 ‎心拍数120BPM 256 00:22:44,529 --> 00:22:45,822 ‎拒絶してる 257 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 ‎もう少し 258 00:22:47,824 --> 00:22:48,867 ‎危険だ 259 00:22:49,409 --> 00:22:52,537 ‎このままだと中で溺れるぞ 260 00:22:52,621 --> 00:22:54,790 ‎いや 心配ない 261 00:22:54,873 --> 00:22:56,625 ‎泳ぐさ 262 00:23:06,676 --> 00:23:07,844 ‎クソッ 263 00:23:10,430 --> 00:23:13,350 ‎こんなの絶対に間違ってる 264 00:23:13,433 --> 00:23:16,937 ‎マジでヤバい状況だぞ 265 00:23:17,020 --> 00:23:18,313 ‎超絶ヤバい! 266 00:23:18,397 --> 00:23:22,275 ‎こいつには ‎家族がいるかもしれない 267 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 ‎警察に言おうぜ 268 00:23:24,069 --> 00:23:28,573 ‎超能力や 政府の悪人や ‎逆さま‎の世界のことを 269 00:23:28,657 --> 00:23:29,366 ‎ダメだ 270 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 ‎だって… 聞けよ 271 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 ‎お前のスーパー彼女は ‎悪い役人に追われてる 272 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 ‎なら警察に捜してもらおう 273 00:23:37,582 --> 00:23:40,585 ‎彼女と俺たちが殺される前に 274 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 ‎俺たちが先かも… 275 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 ‎アーガイル 276 00:23:44,339 --> 00:23:45,674 ‎どっちが先? 277 00:23:45,757 --> 00:23:46,508 ‎聞け 278 00:23:46,591 --> 00:23:47,926 ‎どちらにしようか… 279 00:23:48,009 --> 00:23:49,386 ‎アーガイル! 280 00:23:49,469 --> 00:23:50,470 ‎何だ? 281 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 ‎俺たちなら何とかできる 282 00:23:53,390 --> 00:23:55,308 ‎柔軟に考えよう 283 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 ‎考えた結果が墓掘りだ 284 00:23:57,811 --> 00:23:59,855 ‎柔軟になったって… 285 00:23:59,938 --> 00:24:01,231 ‎しっかりしろ 286 00:24:01,314 --> 00:24:03,859 ‎まずは落ち着くんだ 287 00:24:03,942 --> 00:24:05,819 ‎お前は車に戻って⸺ 288 00:24:06,403 --> 00:24:09,114 ‎自分のやるべきことをやれ 289 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 ‎極上のハッパだな 290 00:24:10,949 --> 00:24:12,242 ‎ああ そうだ 291 00:24:12,325 --> 00:24:13,785 ‎効果が切れた 292 00:24:13,869 --> 00:24:14,828 ‎そうさ 293 00:24:15,328 --> 00:24:16,830 ‎感情が暴走した 294 00:24:16,913 --> 00:24:18,081 ‎そうだ 295 00:24:18,165 --> 00:24:19,249 ‎分かった 296 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 ‎悪かった 297 00:24:21,710 --> 00:24:22,544 ‎いいんだ 298 00:24:22,627 --> 00:24:23,462 ‎兄ちゃん 299 00:24:23,545 --> 00:24:24,129 ‎何だ? 300 00:24:24,212 --> 00:24:26,214 ‎吸わせて大丈夫なの? 301 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 ‎他に方法あるか? 302 00:24:28,884 --> 00:24:30,594 ‎終わらせよう 303 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 ‎真に受けるな 304 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 ‎ハイなヤツが言ったことだ 305 00:24:45,525 --> 00:24:47,068 ‎でも否定できない 306 00:24:47,944 --> 00:24:53,575 ‎あと1秒 生きてくれたら ‎エルの居場所が分かったのに 307 00:24:54,409 --> 00:24:56,578 ‎番号を言わずに死んだ 308 00:24:58,955 --> 00:25:03,919 ‎僕がエルに素直になってれば ‎状況は違ってた 309 00:25:04,461 --> 00:25:06,922 ‎でも言えなかったんだ 310 00:25:07,547 --> 00:25:13,094 ‎誰かに自分の本心を ‎さらけ出すなんて⸺ 311 00:25:13,178 --> 00:25:15,388 ‎怖くて当然だよ 312 00:25:16,556 --> 00:25:19,851 ‎相手が大切な人なら特にね 313 00:25:20,560 --> 00:25:24,814 ‎もし拒絶されたらって ‎考えちゃうんだ 314 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 ‎死んだ男の名前は? 315 00:25:30,362 --> 00:25:31,029 ‎何だ? 316 00:25:31,112 --> 00:25:34,324 ‎名前だよ 墓石に書くんだ 317 00:25:34,407 --> 00:25:37,577 ‎隠した死体に墓石を? 318 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 ‎こうしよう ‎“無名の英雄 ここに眠る” 319 00:25:42,123 --> 00:25:45,752 ‎“アーガイル ジョナサン ‎ウィル マイクを守った” 320 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 ‎俺たちの名前も ‎ピザの箱に書くのか? 321 00:25:50,298 --> 00:25:51,925 ‎よくある名前だ 322 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 ‎もういい 好きにしろ 323 00:25:58,098 --> 00:25:59,349 ‎何だよ 324 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 ‎彼のペンだ 325 00:26:01,810 --> 00:26:02,811 ‎何が? 326 00:26:02,894 --> 00:26:07,274 ‎無名の英雄が ‎死ぬ直前に渡してきた 327 00:26:07,357 --> 00:26:08,608 ‎クソッ 328 00:26:08,692 --> 00:26:10,735 ‎なぜ書けないペンを? 329 00:26:19,035 --> 00:26:20,912 ‎書けない 330 00:26:20,996 --> 00:26:22,706 ‎使用中だぞ 331 00:26:23,290 --> 00:26:23,957 ‎何を? 332 00:26:25,959 --> 00:26:27,585 ‎何か出てきた 333 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 ‎何なの? 334 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 ‎番号だ 335 00:26:35,343 --> 00:26:36,761 ‎ペンに入ってた 336 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 ‎英雄の電話番号か? 337 00:26:49,524 --> 00:26:51,610 ‎〈なぜ休憩してる?〉 338 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 ‎〈あそこに手が落ちてる〉 339 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 ‎〈手だぞ〉 340 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 ‎〈ウスノロめ〉 341 00:27:01,369 --> 00:27:03,913 ‎〈おい イヴァン〉 342 00:27:13,381 --> 00:27:15,175 ‎〈名前を呼ぶな〉 343 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 ‎〈俺まで巻き込む気か?〉 344 00:27:17,636 --> 00:27:23,016 ‎〈何を聞いたか知らないが ‎全部 誤解なんだ〉 345 00:27:23,099 --> 00:27:25,101 ‎〈悪いが何もできん〉 346 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 ‎〈カネになるぞ〉 347 00:27:35,737 --> 00:27:37,781 ‎〈このアメリカ人は〉 348 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 ‎〈金持ちだ〉 349 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 ‎〈資産家でな〉 350 00:27:44,454 --> 00:27:47,457 ‎そうだろ? ‎こいつに教えてやれ 351 00:27:58,093 --> 00:28:00,470 ‎少しは協力しろ 352 00:28:02,180 --> 00:28:03,890 ‎役立たずめ 353 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 ‎おい 354 00:28:09,646 --> 00:28:12,065 ‎ここで死にたいのか? 355 00:28:12,148 --> 00:28:14,317 ‎そのための場所だ 356 00:28:14,401 --> 00:28:16,736 ‎なら諦めるのか? 357 00:28:24,828 --> 00:28:26,496 ‎お前の女は? 358 00:28:27,163 --> 00:28:31,376 ‎早く助けないと ‎彼女も殺されるぞ 359 00:28:32,377 --> 00:28:33,712 ‎助ける? 360 00:28:35,588 --> 00:28:38,133 ‎何が おかしい? 361 00:28:38,633 --> 00:28:40,760 ‎俺が近くにいると⸺ 362 00:28:42,095 --> 00:28:45,056 ‎ジョイスが危険になる 363 00:28:46,057 --> 00:28:48,226 ‎イカれちまったか? 364 00:28:48,309 --> 00:28:49,853 ‎その逆だ 365 00:28:51,229 --> 00:28:54,733 ‎人生で初めて ‎まともに考えてる 366 00:28:57,861 --> 00:28:59,946 ‎呪われてると思ってた 367 00:29:01,364 --> 00:29:03,074 ‎18歳の頃からな 368 00:29:04,409 --> 00:29:08,913 ‎国に召集されて ‎ジャングルの戦地へ行った 369 00:29:09,497 --> 00:29:14,210 ‎共産主義のベトコンどもが ‎南下したからな 370 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 ‎意気揚々と出征したよ 371 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 ‎親父を見返してやりたかった 372 00:29:22,051 --> 00:29:27,140 ‎なのに現地に着くと ‎化学部隊に配属された 373 00:29:27,807 --> 00:29:31,978 ‎18歳の俺は ‎遠く離れた異国の地で⸺ 374 00:29:32,687 --> 00:29:35,899 ‎ドラム缶の枯葉剤を混ぜた 375 00:29:37,025 --> 00:29:39,319 ‎装備はゴム手袋だけ 376 00:29:40,528 --> 00:29:43,740 ‎噴霧器の掃除もやらされた 377 00:29:43,823 --> 00:29:46,826 ‎マスクも何も着けずにな 378 00:29:49,871 --> 00:29:54,125 ‎“化学兵器じゃなくて ‎ただの除草剤だ” 379 00:29:55,627 --> 00:29:58,505 ‎“体に害はない”と言われた 380 00:30:01,716 --> 00:30:06,930 ‎除隊した俺たちは ‎普通の生活に戻ろうとしたが 381 00:30:07,013 --> 00:30:11,059 ‎家庭を持つと ‎異変に気づき始める 382 00:30:13,311 --> 00:30:16,523 ‎流産や死産が続き ‎生まれても⸺ 383 00:30:18,399 --> 00:30:21,027 ‎脊椎の変形 眼球の突出 384 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 ‎災いが… 385 00:30:27,450 --> 00:30:29,619 ‎俺たちに染みついてた 386 00:30:31,371 --> 00:30:33,873 ‎妻は子供を欲しがった 387 00:30:34,415 --> 00:30:35,917 ‎俺も望んでた 388 00:30:37,126 --> 00:30:39,546 ‎やがてサラが生まれた 389 00:30:40,463 --> 00:30:43,424 ‎生まれた時は健康だった 390 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 ‎でも死んだ 391 00:30:47,804 --> 00:30:49,848 ‎楽には逝けず⸺ 392 00:30:51,224 --> 00:30:52,225 ‎苦しんだ 393 00:30:53,518 --> 00:30:55,311 ‎俺はリスクを⸺ 394 00:30:57,188 --> 00:30:58,398 ‎隠してた 395 00:31:00,066 --> 00:31:03,528 ‎妻は恨み言は言わずに ‎出ていった 396 00:31:04,112 --> 00:31:05,780 ‎その後の俺は… 397 00:31:08,616 --> 00:31:11,244 ‎薬と酒に逃げた 398 00:31:13,413 --> 00:31:15,915 ‎でも あの2人が現れた 399 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 ‎エルとジョイスには ‎俺が必要だと思ってたが⸺ 400 00:31:23,256 --> 00:31:25,008 ‎間違いだった 401 00:31:26,718 --> 00:31:28,970 ‎必要としてたのは⸺ 402 00:31:31,055 --> 00:31:32,473 ‎俺のほうだ 403 00:31:35,560 --> 00:31:37,103 ‎甘えてたんだ 404 00:31:37,770 --> 00:31:40,648 ‎リスクを知っていながら⸺ 405 00:31:41,232 --> 00:31:43,484 ‎助けを求めた 406 00:31:45,194 --> 00:31:48,156 ‎俺が望みを持ったせいで⸺ 407 00:31:49,449 --> 00:31:51,326 ‎ジョイスが死ぬ 408 00:31:52,035 --> 00:31:54,329 ‎サラのように 409 00:32:00,793 --> 00:32:03,171 ‎俺は愛する者を傷つける 410 00:32:08,760 --> 00:32:10,970 ‎ずっと勘違いしてた 411 00:32:12,347 --> 00:32:13,973 ‎呪われてない 412 00:32:17,518 --> 00:32:19,312 ‎俺が呪いなんだ 413 00:32:34,452 --> 00:32:36,871 ‎怪物の うわさを聞いた 414 00:32:37,664 --> 00:32:39,040 ‎アメリカのな 415 00:32:41,334 --> 00:32:44,003 ‎呪われていようと ‎なかろうと⸺ 416 00:32:44,087 --> 00:32:47,799 ‎お前は1つだけ ‎正しいことを言った 417 00:32:48,591 --> 00:32:50,760 ‎俺たちは ここで死ぬ 418 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 ‎何か? 419 00:33:19,872 --> 00:33:21,249 ‎中を見せて 420 00:33:37,807 --> 00:33:38,933 ‎それか 421 00:33:39,934 --> 00:33:41,853 ‎何か漏れてるらしい 422 00:33:43,604 --> 00:33:46,441 ‎直してる暇がなくてね 423 00:33:47,275 --> 00:33:49,402 ‎別の住まいを用意する 424 00:34:01,748 --> 00:34:03,291 ‎悪魔がいます 425 00:34:03,958 --> 00:34:06,085 ‎存在を感じるのです 426 00:34:07,795 --> 00:34:11,758 ‎その感覚は ‎日増しに強くなりますが 427 00:34:11,841 --> 00:34:14,177 ‎クリッシーは天国にいます 428 00:34:15,052 --> 00:34:17,430 ‎私たちを見守ってる 429 00:34:17,930 --> 00:34:20,975 ‎みんなを笑顔にする子でした 430 00:34:21,684 --> 00:34:23,853 ‎でも無念でしょう 431 00:34:25,062 --> 00:34:27,940 ‎自分の命を奪った怪物が 432 00:34:28,024 --> 00:34:31,319 ‎今も野放しのままだからです 433 00:34:32,445 --> 00:34:37,575 ‎私の娘は天に召され ‎怪物は生き残っている 434 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 ‎すべては神の意思 435 00:34:40,912 --> 00:34:43,498 ‎何か理由があるのでしょう 436 00:34:44,165 --> 00:34:45,792 ‎だから祈りました 437 00:34:48,836 --> 00:34:50,880 ‎でも どんなに祈っても⸺ 438 00:34:52,340 --> 00:34:54,467 ‎理解できません 439 00:34:55,635 --> 00:34:57,720 ‎なぜですか? 440 00:34:58,221 --> 00:34:59,514 ‎なぜ… 441 00:34:59,597 --> 00:35:01,808 ‎ついに手に入れた 442 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 ‎卒アルの写真だ 443 00:35:05,478 --> 00:35:06,437 ‎すごいな 444 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 ‎シンクレア? 445 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 ‎裏切り者か 446 00:35:11,567 --> 00:35:13,736 ‎俺たちをハメた 447 00:35:13,820 --> 00:35:16,489 ‎ヤツらがエディを隠してる 448 00:35:16,572 --> 00:35:18,366 ‎警察に見せよう 449 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 ‎クリッシーに汚名を着せた ‎使えないヤツらだ 450 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 ‎俺たちが ‎カルトに狙われるかも 451 00:35:25,957 --> 00:35:27,041 ‎どうやって? 452 00:35:27,124 --> 00:35:28,751 ‎もう知られてる 453 00:35:29,585 --> 00:35:31,045 ‎呪われるかも 454 00:35:31,128 --> 00:35:33,047 ‎呪いとかマジかよ 455 00:35:33,923 --> 00:35:34,757 ‎おい 456 00:35:34,841 --> 00:35:36,300 ‎笑うな 457 00:35:37,093 --> 00:35:40,137 ‎呪いなんてものは信じない 458 00:35:40,221 --> 00:35:44,016 ‎だが危険な集団だ ‎慎重にいこう 459 00:35:45,643 --> 00:35:48,771 ‎ヤツらが ‎目撃された場所のリストだ 460 00:35:48,855 --> 00:35:52,024 ‎手分けして片っ端から捜す 461 00:35:52,108 --> 00:35:53,943 ‎リックの家も怪しい 462 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 ‎誰だ? 463 00:35:55,153 --> 00:35:58,155 ‎大麻(リーファー)‎のリック ヤクの売人だ 464 00:35:58,239 --> 00:36:02,410 ‎服役中なのに ‎家に誰かいたらしい 465 00:36:02,493 --> 00:36:04,537 ‎うちの親がビビってる 466 00:36:04,620 --> 00:36:07,623 ‎関係ない可能性もあるけど 467 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 ‎いや いい情報だ 468 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 ‎くまなく捜す 469 00:36:15,923 --> 00:36:18,092 ‎“大麻のリック” 470 00:36:40,531 --> 00:36:42,825 ‎別に不気味じゃない 471 00:36:44,911 --> 00:36:48,623 ‎幽霊屋敷で何を探すんだ? 472 00:36:48,706 --> 00:36:49,999 ‎分からないけど⸺ 473 00:36:50,082 --> 00:36:52,460 ‎ヴェクナには重要な場所よ 474 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 ‎マックスが悪夢で見たから? 475 00:36:55,463 --> 00:36:56,255 ‎そうよ 476 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 ‎ヴェクナの居場所や ‎動機が分かるかも 477 00:37:00,384 --> 00:37:03,220 ‎マックスの呪いを ‎解く方法もね 478 00:37:03,304 --> 00:37:05,932 ‎でもここには いない 479 00:37:06,557 --> 00:37:07,642 ‎だろ? 480 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 ‎確かめよう 481 00:37:09,268 --> 00:37:10,144 ‎離すぞ 482 00:37:17,068 --> 00:37:19,153 ‎マックス 483 00:37:19,236 --> 00:37:21,906 ‎ここで何をしてる? 484 00:37:22,615 --> 00:37:24,033 ‎マックス 485 00:37:26,535 --> 00:37:27,912 ‎開かない 486 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 ‎ノックでもするか? 487 00:37:29,872 --> 00:37:30,957 ‎必要ない 488 00:37:34,710 --> 00:37:35,836 ‎カギよ 489 00:38:07,576 --> 00:38:09,996 ‎電気代を払ってないな 490 00:38:12,498 --> 00:38:13,833 ‎俺のは? 491 00:38:16,794 --> 00:38:18,963 ‎自分で用意しなよ 492 00:38:20,047 --> 00:38:21,757 ‎大人でしょ? 493 00:38:21,841 --> 00:38:22,717 ‎頼む 494 00:38:24,885 --> 00:38:25,970 ‎ポケットに 495 00:38:36,772 --> 00:38:39,567 ‎当時のままなのね 496 00:38:40,109 --> 00:38:43,112 ‎こんな事故物件 売れないよ 497 00:38:44,822 --> 00:38:46,032 ‎これ見て 498 00:38:47,241 --> 00:38:48,826 ‎見えてるよね? 499 00:38:49,410 --> 00:38:50,119 ‎ああ 500 00:38:50,202 --> 00:38:51,037 ‎見える 501 00:38:53,956 --> 00:38:56,042 ‎この時計を見たの? 502 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 ‎幻覚で 503 00:39:02,256 --> 00:39:06,260 ‎でも これって ‎普通の時計だよね? 504 00:39:15,519 --> 00:39:17,146 ‎普通の古い時計 505 00:39:17,229 --> 00:39:20,149 ‎なぜ時計を見せたんだ? 506 00:39:21,067 --> 00:39:24,779 ‎ヴェクナは ‎時計職人だったとか? 507 00:39:25,654 --> 00:39:27,782 ‎見事な推理だ スティーブ 508 00:39:28,699 --> 00:39:32,244 ‎きっと この家に答えがある 509 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 ‎探そう 510 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 ‎2人1組でね 511 00:39:37,500 --> 00:39:39,251 ‎ロビン 2階へ 512 00:39:41,462 --> 00:39:42,838 ‎行くよ 513 00:39:47,927 --> 00:39:48,761 ‎ため息? 514 00:39:48,844 --> 00:39:50,346 ‎違う 誤解だ 515 00:39:51,055 --> 00:39:52,014 ‎嫌なの? 516 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 ‎だから違うって 517 00:39:54,266 --> 00:39:55,267 ‎違わない 518 00:39:55,351 --> 00:39:57,019 ‎いつも俺とお前だ 519 00:39:57,103 --> 00:39:58,396 ‎不満でも? 520 00:39:58,479 --> 00:40:01,190 ‎たまには変化が欲しい 521 00:40:01,273 --> 00:40:02,900 ‎俺だと退屈? 522 00:40:02,983 --> 00:40:04,401 ‎その逆だ 523 00:40:11,200 --> 00:40:12,243 ‎ユーリ 524 00:40:12,952 --> 00:40:15,246 ‎オシッコ漏らすぞ 525 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 ‎聞こえてないのよ 526 00:40:17,414 --> 00:40:21,335 ‎作戦じゃない ‎本当に漏れそうなんだ 527 00:40:25,756 --> 00:40:27,007 ‎聞こえてない 528 00:40:27,091 --> 00:40:27,925 ‎何だ? 529 00:40:29,135 --> 00:40:30,594 ‎“ピーナッツバター” 530 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 ‎何をしてる? 531 00:40:36,100 --> 00:40:37,685 ‎おい ジョイス 532 00:40:38,769 --> 00:40:39,311 ‎おい 533 00:40:39,395 --> 00:40:40,563 ‎届かない 534 00:40:40,646 --> 00:40:42,982 ‎どれか破片を取って 535 00:40:43,065 --> 00:40:46,068 ‎やる前に説明してくれよ 536 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 ‎分かるでしょ? 537 00:40:47,778 --> 00:40:49,905 ‎縄を切って逃げるの 538 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 ‎ユーリは? 539 00:40:51,198 --> 00:40:52,366 ‎やっつけて 540 00:40:52,450 --> 00:40:53,159 ‎俺が? 541 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 ‎空手の黒帯でしょ? 542 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 ‎上空3000メートルだぞ 543 00:40:57,121 --> 00:40:59,415 ‎誰が操縦するんだ? 544 00:40:59,498 --> 00:41:03,752 ‎じゃあ やっつけずに ‎銃を奪って脅すの 545 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 ‎簡単に言うな 546 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 ‎黒帯って最強じゃないの? 547 00:41:08,591 --> 00:41:09,842 ‎そうだが… 548 00:41:09,925 --> 00:41:11,385 ‎何なのよ 549 00:41:11,468 --> 00:41:14,305 ‎実際のケンカは ‎したことない 550 00:41:14,388 --> 00:41:16,849 ‎生徒同士の手合わせだけ 551 00:41:17,433 --> 00:41:18,392 ‎何歳? 552 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 ‎みんな13歳以上だ 553 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 ‎子供なのね 554 00:41:22,021 --> 00:41:26,400 ‎ジェレマイアは ‎来月には16歳になるし⸺ 555 00:41:26,483 --> 00:41:28,944 ‎どう猛なファイターだぞ 556 00:41:29,028 --> 00:41:31,780 ‎技能もスピードも一流だ 557 00:41:33,199 --> 00:41:34,450 ‎でも勝った 558 00:41:35,034 --> 00:41:36,076 ‎1回だけ 559 00:41:36,952 --> 00:41:40,414 ‎ユーリは ‎ジェレマイアより弱い 560 00:41:41,248 --> 00:41:43,918 ‎そうさ 君の言うとおりだ 561 00:41:44,501 --> 00:41:47,505 ‎俺ならユーリを倒せる 562 00:41:49,048 --> 00:41:51,383 ‎ありがとう 自信が持てた 563 00:41:51,967 --> 00:41:52,801 ‎やるぞ 564 00:42:24,583 --> 00:42:25,584 ‎もうやだ 565 00:42:40,641 --> 00:42:41,892 ‎やっと来た 566 00:42:42,768 --> 00:42:45,312 ‎ずいぶん遅かったね 567 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 ‎寝坊したのかな 568 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 ‎やめて 569 00:42:57,157 --> 00:42:58,867 ‎出してよ 570 00:43:35,571 --> 00:43:37,114 ‎1786年 571 00:43:37,197 --> 00:43:41,535 ‎ニコラ・ダレラックが ‎歌劇「ニーナ」を作曲した 572 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 ‎パパ 573 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 ‎決闘で恋人を殺された ‎若い娘の話だ 574 00:43:47,958 --> 00:43:51,795 ‎ニーナはショックのあまり ‎記憶を封印し⸺ 575 00:43:52,880 --> 00:43:55,090 ‎なかったことにした 576 00:43:55,174 --> 00:44:00,304 ‎そして来る日も来る日も ‎駅で待ち続けた 577 00:44:00,387 --> 00:44:02,806 ‎二度と戻らぬ恋人を 578 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 ‎真実を思い出す必要がある 579 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 ‎きっと これは夢だ 580 00:44:08,020 --> 00:44:10,648 ‎違う かつては現実だった 581 00:44:11,607 --> 00:44:12,775 ‎記憶の中 582 00:44:12,858 --> 00:44:14,151 ‎正解だ 583 00:44:16,028 --> 00:44:17,029 ‎どうやって? 584 00:44:17,112 --> 00:44:18,530 ‎考えなくていい 585 00:44:18,614 --> 00:44:19,948 ‎出して 586 00:44:20,032 --> 00:44:21,617 ‎今すぐ出して 587 00:44:21,700 --> 00:44:23,327 ‎それは できない 588 00:44:23,911 --> 00:44:25,662 ‎自分で出るんだ 589 00:44:26,413 --> 00:44:28,082 ‎駅から離れろ 590 00:44:28,582 --> 00:44:29,917 ‎もう待つな 591 00:44:30,000 --> 00:44:31,043 ‎集中しろ 592 00:44:31,752 --> 00:44:34,546 ‎よく聞いて思い出せ 593 00:44:34,630 --> 00:44:36,507 ‎どういうこと? 594 00:44:38,050 --> 00:44:40,260 ‎意味が分からない 595 00:44:41,512 --> 00:44:42,846 ‎やっと来た 596 00:44:43,597 --> 00:44:46,141 ‎ずいぶん遅かったね 597 00:44:47,559 --> 00:44:49,436 ‎寝坊したのかな 598 00:44:51,647 --> 00:44:53,023 ‎集中しろ 599 00:44:53,107 --> 00:44:55,609 ‎よく聞いて思い出せ 600 00:44:59,238 --> 00:45:00,406 ‎やっと来た 601 00:45:00,489 --> 00:45:03,742 ‎ずいぶん遅かったね 602 00:45:03,826 --> 00:45:06,078 ‎寝坊したのかな 603 00:45:07,996 --> 00:45:11,500 ‎ごめんなさい 怒られる? 604 00:45:13,127 --> 00:45:13,961 ‎怒る? 605 00:45:14,837 --> 00:45:18,340 ‎いいや 怒られたりしないよ 606 00:45:18,424 --> 00:45:20,592 ‎レッスンは始まってない 607 00:45:21,385 --> 00:45:22,720 ‎これからだよ 608 00:45:22,803 --> 00:45:24,054 ‎そっか 609 00:45:25,931 --> 00:45:26,932 ‎ねえ 610 00:45:27,433 --> 00:45:29,601 ‎緊張しないで 611 00:45:29,685 --> 00:45:31,812 ‎今日は うまくやれるよ 612 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 ‎絶対に 613 00:45:40,779 --> 00:45:42,197 ‎おはよう 子供たち 614 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 ‎おはよう パパ 615 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 ‎今日の気分は? 616 00:45:46,243 --> 00:45:47,828 ‎いいよ パパ 617 00:45:48,412 --> 00:45:49,580 ‎よかった 618 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 ‎12(トゥエルブ) 619 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 ‎ドアを開けてくれるか? 620 00:45:53,542 --> 00:45:55,002 ‎はい パパ 621 00:45:55,919 --> 00:45:57,463 ‎ついてきて 622 00:46:12,102 --> 00:46:13,395 ‎様子は? 623 00:46:13,479 --> 00:46:15,606 ‎泳ぎ始めたところだ 624 00:46:15,689 --> 00:46:18,567 ‎スティンソンから ‎連絡があった 625 00:46:20,152 --> 00:46:21,945 ‎あまり時間がない 626 00:46:22,029 --> 00:46:24,323 ‎もっと速く泳がないとな 627 00:46:57,523 --> 00:47:00,275 ‎あそこだ スピードを落とせ 628 00:47:00,359 --> 00:47:02,402 ‎おい 聞いてるか? 629 00:47:02,486 --> 00:47:04,780 ‎スピードを落とせって 630 00:47:09,409 --> 00:47:10,661 ‎“202” 631 00:47:11,161 --> 00:47:12,246 ‎“564” 632 00:47:12,746 --> 00:47:14,498 ‎“9087” 633 00:47:18,335 --> 00:47:19,336 ‎呼んでる? 634 00:47:19,419 --> 00:47:21,797 ‎変な音が聞こえるだけ 635 00:47:22,381 --> 00:47:23,340 ‎話し中? 636 00:47:24,424 --> 00:47:25,467 ‎聞いて 637 00:47:26,718 --> 00:47:28,136 ‎何の音かな? 638 00:47:28,804 --> 00:47:30,222 ‎「ウォー・ゲーム」 639 00:47:30,764 --> 00:47:31,723 ‎何だ? 640 00:47:34,184 --> 00:47:36,311 ‎これは電話じゃない 641 00:47:37,104 --> 00:47:38,730 ‎コンピューターだ 642 00:47:40,649 --> 00:47:43,694 ‎ニーナが研究所の ‎コンピューターでも⸺ 643 00:47:43,777 --> 00:47:46,697 ‎番号から場所が分かるはずだ 644 00:47:47,823 --> 00:47:50,033 ‎そこに博士とエルもいる 645 00:47:50,117 --> 00:47:52,327 ‎危険を知らせないと 646 00:47:52,411 --> 00:47:55,330 ‎僕が知ってる ‎唯一のハッカーは… 647 00:47:56,748 --> 00:47:57,624 ‎ユタ州に 648 00:47:57,708 --> 00:47:58,417 ‎本当に? 649 00:47:58,500 --> 00:48:00,002 ‎ソルトレイクシティ 650 00:48:00,085 --> 00:48:01,378 ‎まさか… 651 00:48:02,629 --> 00:48:03,547 ‎マジか 652 00:48:03,630 --> 00:48:05,090 ‎誰なんだよ 653 00:48:05,591 --> 00:48:07,467 ‎振り返ってみて 654 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 ‎見える物を見つめて 655 00:48:10,470 --> 00:48:14,224 ‎「ネバーエンディング・ ‎ストーリー」か 怖かった 656 00:48:14,308 --> 00:48:16,685 ‎実存主義ってやつさ 657 00:48:17,185 --> 00:48:18,103 ‎冗談だろ? 658 00:48:18,186 --> 00:48:20,397 ‎明日の朝には着ける 659 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 ‎本気か? 660 00:48:21,565 --> 00:48:25,068 ‎去年 スージーは ‎世界を救ってくれた 661 00:48:25,569 --> 00:48:26,945 ‎きっと今回も 662 00:48:58,602 --> 00:49:00,062 ‎ヤバいぞ 663 00:49:06,109 --> 00:49:07,778 ‎誰か侵入したな 664 00:49:36,390 --> 00:49:37,432 ‎ヤツだ 665 00:49:37,933 --> 00:49:40,227 ‎ダスティン 聞こえるか? 666 00:49:40,310 --> 00:49:42,270 ‎エディだ 返事しろ 667 00:49:42,354 --> 00:49:46,149 ‎誰でもいい ‎聞こえたら助けてくれ 668 00:49:46,233 --> 00:49:48,151 ‎おい ウィーラー? 669 00:49:49,152 --> 00:49:50,153 ‎誰か? 670 00:49:57,244 --> 00:49:59,538 ‎なあ ヘンダーソン 671 00:50:01,039 --> 00:50:01,873 ‎何? 672 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 ‎教えてくれ 673 00:50:04,459 --> 00:50:07,796 ‎どんな手がかりを ‎探してるんだ? 674 00:50:09,673 --> 00:50:12,592 ‎“この世は ‎明らかなことだらけ” 675 00:50:12,676 --> 00:50:16,179 ‎“でも誰も ‎観察しようとしない” 676 00:50:18,682 --> 00:50:20,308 ‎シャーロック・ホームズ 677 00:50:22,894 --> 00:50:24,021 ‎なるほど 678 00:50:24,688 --> 00:50:27,232 ‎ありがとな 助かったよ 679 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 ‎シャーロックね 680 00:51:00,474 --> 00:51:01,433 ‎どうしたの? 681 00:51:01,516 --> 00:51:02,684 ‎クモがいた 682 00:51:02,768 --> 00:51:04,686 ‎クロゴケグモだ 683 00:51:07,439 --> 00:51:08,273 ‎そっか 684 00:51:08,356 --> 00:51:09,357 ‎入るな 685 00:51:11,693 --> 00:51:12,527 ‎待って 686 00:51:12,611 --> 00:51:13,570 ‎何だ? 687 00:51:13,653 --> 00:51:14,946 ‎動かないで 688 00:51:15,030 --> 00:51:16,990 ‎待って 取ってあげる 689 00:51:17,574 --> 00:51:21,787 ‎頭に卵を生みつけられたら ‎子グモが湧くよ 690 00:51:21,870 --> 00:51:22,996 ‎やめろよ 691 00:51:24,039 --> 00:51:25,457 ‎マジだぞ 692 00:51:26,416 --> 00:51:27,542 ‎困ったヤツだ 693 00:51:27,626 --> 00:51:28,627 ‎本当ね 694 00:51:28,710 --> 00:51:30,420 ‎仲良くなったな 695 00:51:31,004 --> 00:51:35,801 ‎ヴェクナ退治が終わったら ‎一緒に遊べそうだ 696 00:51:36,510 --> 00:51:40,305 ‎俺と君とロビンと ‎帰ってきたらジョナサンも 697 00:51:40,847 --> 00:51:44,768 ‎俺とロビンは ‎カップルじゃないけどな 698 00:51:44,851 --> 00:51:46,686 ‎ロビンから聞いた 699 00:51:46,770 --> 00:51:49,272 ‎男女の関係は一切ない 700 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 ‎そのとおりだ 701 00:51:51,358 --> 00:51:54,402 ‎別に嫌いじゃないけど⸺ 702 00:51:54,486 --> 00:51:57,280 ‎何ていうか… 友達なんだ 703 00:51:57,364 --> 00:51:58,698 ‎分かったわ 704 00:52:00,242 --> 00:52:01,910 ‎マシになった 705 00:52:02,494 --> 00:52:04,079 ‎ありがとう 706 00:52:07,124 --> 00:52:08,083 ‎じゃあ… 707 00:52:11,294 --> 00:52:15,131 ‎そろそろ捜査に ‎戻ったほうがいいな 708 00:52:16,466 --> 00:52:20,720 ‎“明らかなものを ‎人は観察したがる” 709 00:52:20,804 --> 00:52:22,430 ‎“観察しない”か 710 00:52:22,514 --> 00:52:23,598 ‎あれだよ… 711 00:52:26,768 --> 00:52:28,520 ‎シャーロック・ホームズ 712 00:52:34,151 --> 00:52:35,277 ‎何なの? 713 00:52:52,752 --> 00:52:54,379 ‎テープが短いな 714 00:52:54,462 --> 00:52:56,590 ‎46分あれば十分だよ 715 00:52:57,465 --> 00:53:00,427 ‎それよりも心配なのは 716 00:53:00,927 --> 00:53:04,681 ‎何度も聴きすぎて ‎この曲に飽きること 717 00:53:04,764 --> 00:53:07,017 ‎好きな曲じゃなくなったら 718 00:53:07,100 --> 00:53:11,730 ‎ケイト・ブッシュの ‎魔力が消えちゃうかも 719 00:53:11,813 --> 00:53:13,315 ‎絶対に消えない 720 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 ‎ファンなの? 721 00:53:14,941 --> 00:53:17,193 ‎もちろん 大ファンさ 722 00:53:17,277 --> 00:53:18,111 ‎本当に? 723 00:53:18,195 --> 00:53:20,572 ‎君の命の恩人だからね 724 00:53:21,406 --> 00:53:24,618 ‎俺たちはヴェクナに迫ってる 725 00:53:24,701 --> 00:53:28,371 ‎また襲ってくる前に ‎殺せばいい 726 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 ‎カギとなる和音を弾けば⸺ 727 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 ‎秘密の部屋への扉が開くぞ 728 00:53:37,255 --> 00:53:38,298 ‎どう? 729 00:53:38,965 --> 00:53:40,216 ‎バカだね 730 00:53:40,884 --> 00:53:43,345 ‎イケてる男子になったかと 731 00:53:44,179 --> 00:53:45,138 ‎イケてるよ 732 00:53:47,724 --> 00:53:49,267 ‎やっと聞けた 733 00:53:49,935 --> 00:53:51,061 ‎何を? 734 00:53:52,729 --> 00:53:53,980 ‎君の笑い声 735 00:53:58,735 --> 00:53:59,819 ‎巻き戻った 736 00:54:00,654 --> 00:54:02,197 ‎頼むよ ケイト 737 00:54:09,037 --> 00:54:11,289 ‎何度も聞いて悪いけど… 738 00:54:12,374 --> 00:54:13,959 ‎見えてる? 739 00:54:14,960 --> 00:54:16,086 ‎うん 740 00:54:26,304 --> 00:54:27,180 ‎見て 741 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 ‎そこまで 742 00:55:09,180 --> 00:55:10,974 ‎いいぞ 2(ツー) 743 00:55:11,057 --> 00:55:12,434 ‎上出来だ 744 00:55:15,562 --> 00:55:16,771 ‎次は⸺ 745 00:55:16,855 --> 00:55:21,609 ‎どの勇者が ‎挑戦してくれるかな? 746 00:55:26,072 --> 00:55:29,284 ‎選んで 選んで 選んで… 747 00:55:32,412 --> 00:55:33,246 ‎イレブン 748 00:55:53,141 --> 00:55:54,809 ‎集中するんだよ 749 00:55:55,518 --> 00:55:56,936 ‎エネルギーを⸺ 750 00:55:57,812 --> 00:55:58,980 ‎感じるんだ 751 00:56:30,762 --> 00:56:33,056 ‎こんなの時間のムダだ 752 00:56:33,556 --> 00:56:34,474 ‎おい 753 00:56:35,475 --> 00:56:36,893 ‎静かに 754 00:56:40,855 --> 00:56:43,983 ‎みんなに笑われてるぞ 755 00:56:45,527 --> 00:56:47,070 ‎見下されてる 756 00:56:48,446 --> 00:56:49,948 ‎見せてやれ 757 00:56:51,199 --> 00:56:52,409 ‎お前の力を 758 00:56:59,541 --> 00:57:00,917 ‎いいぞ 759 00:57:01,418 --> 00:57:03,002 ‎動かしてみろ 760 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 ‎時間のムダだ 761 00:58:11,279 --> 00:58:12,363 ‎どうした? 762 00:58:12,447 --> 00:58:13,948 ‎心停止の危険が 763 00:58:14,032 --> 00:58:16,409 ‎ここまでだ 出してやれ 764 00:58:17,952 --> 00:58:19,162 ‎早くしろ 765 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 ‎悪い子だな 小鳥ちゃん 766 00:58:49,359 --> 00:58:51,986 ‎巣から落ちたのかな? 767 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 ‎逃げられないぞ 768 00:58:54,447 --> 00:58:55,448 ‎おいで 769 00:58:55,532 --> 00:58:57,867 ‎いい子だから座って 770 00:58:57,951 --> 00:59:00,828 ‎断ったら撃ち殺す? 771 00:59:00,912 --> 00:59:03,248 ‎KGBが許さないわよ 772 00:59:03,331 --> 00:59:08,711 ‎確かに殺せないが ‎状態の指定はされてない 773 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 ‎“壊れ物”だからな 774 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 ‎壊れても仕方ない 775 00:59:13,550 --> 00:59:16,302 ‎先にお前を壊してやる 776 00:59:20,932 --> 00:59:22,850 ‎我が指は矢のごとし 777 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 ‎腕は鉄のごとし 778 00:59:25,687 --> 00:59:28,147 ‎足は槍(やり)のごとし 779 00:59:29,315 --> 00:59:32,443 ‎抵抗すれば お前を殺す 780 00:59:33,278 --> 00:59:37,991 ‎だが引き返すなら ‎命だけは助けてやろう 781 01:00:45,683 --> 01:00:46,976 ‎放しなさい 782 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 ‎彼を放して! 783 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 ‎我が指は矢のごとし 784 01:01:12,960 --> 01:01:14,921 ‎腕は鉄のごとし 785 01:01:15,755 --> 01:01:19,592 ‎足は槍のごとし 786 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 ‎何してんのよ 787 01:01:30,186 --> 01:01:31,062 ‎何が? 788 01:01:31,145 --> 01:01:33,731 ‎やっつけちゃダメでしょ 789 01:01:43,700 --> 01:01:45,660 ‎操縦できるの? 790 01:01:45,743 --> 01:01:46,494 ‎できない 791 01:02:02,969 --> 01:02:04,220 ‎引いて 792 01:02:04,303 --> 01:02:05,513 ‎もっと 793 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 ‎引っ張ってる! 794 01:02:58,649 --> 01:03:00,693 ‎クリスマスの電飾 795 01:03:00,776 --> 01:03:02,195 ‎何のこと? 796 01:03:02,862 --> 01:03:08,201 ‎ウィルが裏側にいた時も ‎電飾が点滅したの 797 01:03:08,785 --> 01:03:10,203 ‎ヴェクナがいる 798 01:03:11,245 --> 01:03:12,205 ‎この家に 799 01:03:13,956 --> 01:03:15,625 ‎裏側のね 800 01:03:19,462 --> 01:03:21,380 ‎この部屋を出た 801 01:03:23,424 --> 01:03:25,092 ‎声は届くの? 802 01:03:25,176 --> 01:03:26,552 ‎バレたかな? 803 01:03:26,636 --> 01:03:27,678 ‎ヘッドホンを 804 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 ‎そうだ 805 01:03:29,805 --> 01:03:32,391 ‎懐中電灯を消して散らばって 806 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 ‎消したら見えなくなる… 807 01:03:37,438 --> 01:03:38,606 ‎マジかよ 808 01:03:56,916 --> 01:03:57,834 ‎こっち! 809 01:03:58,376 --> 01:03:59,502 ‎いたよ 810 01:04:00,294 --> 01:04:01,712 ‎見つけた 811 01:04:03,381 --> 01:04:04,674 ‎消えた 812 01:04:07,635 --> 01:04:10,137 ‎移動してる こっちだ 813 01:04:23,234 --> 01:04:24,318 ‎消えた 814 01:04:24,402 --> 01:04:25,528 ‎いるよ 815 01:04:40,334 --> 01:04:42,795 ‎屋根裏か お決まりね 816 01:04:44,463 --> 01:04:45,423 ‎待てよ 817 01:04:46,549 --> 01:04:47,925 ‎罠(わな)‎だったら? 818 01:04:48,509 --> 01:04:50,219 ‎おい 聞けよ 819 01:04:50,303 --> 01:04:51,220 ‎クソッ 820 01:05:00,896 --> 01:05:02,481 ‎もう いねえよ 821 01:05:02,565 --> 01:05:04,233 ‎黙って捜せ 822 01:05:19,498 --> 01:05:20,541 ‎ダスティン 823 01:05:20,625 --> 01:05:22,835 ‎頼むよ 出てくれ 824 01:05:25,254 --> 01:05:26,172 ‎もういい 825 01:05:43,481 --> 01:05:44,440 ‎こっちだ 826 01:06:00,414 --> 01:06:01,332 ‎いたぞ 827 01:06:01,832 --> 01:06:02,750 ‎変人! 828 01:06:04,585 --> 01:06:05,836 ‎どこへ行く? 829 01:06:05,920 --> 01:06:06,629 ‎クソッ 830 01:06:11,425 --> 01:06:12,968 ‎早く かかれよ 831 01:06:13,052 --> 01:06:14,929 ‎何してる? 泳ぐぞ 832 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 ‎おい このポンコツ! 833 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 ‎頼むよ 助けてくれ 834 01:06:20,601 --> 01:06:23,771 ‎動けって言ってんだろ 835 01:06:24,397 --> 01:06:25,606 ‎早くしろ 836 01:06:25,690 --> 01:06:27,400 ‎ふざけんなよ! 837 01:06:28,401 --> 01:06:31,070 ‎この野郎 もういいよ 838 01:06:36,867 --> 01:06:38,202 ‎何だよ クソッ 839 01:06:56,721 --> 01:06:57,638 ‎こっちも 840 01:07:07,773 --> 01:07:09,400 ‎どうなってる? 841 01:08:01,452 --> 01:08:04,121 ‎それ以上 近づくな 842 01:08:04,705 --> 01:08:05,748 ‎来るな! 843 01:08:06,248 --> 01:08:07,833 ‎あと少しだぞ 844 01:08:10,628 --> 01:08:11,629 ‎パトリック 845 01:08:12,505 --> 01:08:13,422 ‎おい 846 01:08:14,340 --> 01:08:15,508 ‎パトリック 847 01:08:20,471 --> 01:08:21,222 ‎パトリック? 848 01:08:22,431 --> 01:08:23,432 ‎どこだ? 849 01:08:24,016 --> 01:08:25,142 ‎おい 850 01:08:26,018 --> 01:08:26,852 ‎パトリック 851 01:08:58,259 --> 01:08:59,260 ‎酸素を 852 01:08:59,802 --> 01:09:01,679 ‎酸素だ 早くしろ 853 01:09:01,762 --> 01:09:04,598 ‎大丈夫 すぐに慣れる 854 01:09:04,682 --> 01:09:06,100 ‎もう平気だ 855 01:09:26,829 --> 01:09:29,456 ‎またか もう諦めろ 856 01:09:31,792 --> 01:09:32,543 ‎やめて 857 01:09:33,210 --> 01:09:34,670 ‎放してよ 858 01:09:57,902 --> 01:09:59,361 ‎すばらしい 859 01:10:12,082 --> 01:10:13,417 ‎来ないで 860 01:10:21,717 --> 01:10:23,052 ‎来ないでよ 861 01:10:29,975 --> 01:10:33,812 ‎そんな簡単に戻ると ‎思ってたか? 862 01:10:37,233 --> 01:10:38,943 ‎なぜなの? 863 01:10:40,235 --> 01:10:41,570 ‎私には分かる 864 01:11:15,562 --> 01:11:16,605 ‎パパ 865 01:11:18,190 --> 01:11:19,400 ‎我が娘よ 866 01:14:06,316 --> 01:14:10,237 ‎日本語字幕 吉野 智美