1 00:00:16,599 --> 00:00:18,685 Helvete! 2 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 -Å herregud. -Legg press på det. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,523 -Det slutter ikke å blø. -Press. 4 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 Mer press. 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,067 -Kom igjen. -Tørklær. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 -Flere tørklær. -Satan. 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 Argyle! Du må kjøre til St. Mary's. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Bønn vil ikke hjelpe fyren nå. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 -Nei, idiot. St. Mary's sykehus. -Nei. 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 -Hva? -Ikke sykehus. 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,749 -Vi må få deg til et sykehus. -Dere må advare… 12 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 Owens. 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 -Owens, greit. -Jenta. 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Hun er i fare. 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Hvordan finner vi Owens? 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Nina. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 Hvem er Nina? 18 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 -Ok… -Her. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,389 -Dette er nummeret. -Nummeret. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 -Han vil skrive noe. -Kan vi ringe Nina? 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Et blad eller noe. Bare finn ett eller annet. 22 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 -Han blør masse. -Her. 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 -Kom igjen. Hei. -Skriv nummeret. 24 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Hei! Se på meg! 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Hei! Kom igjen! 26 00:01:09,402 --> 00:01:10,987 -Helvete. -Hei! 27 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 Yo, vent. 28 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Hvorfor er det så stille? 29 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 Yo, er han død? 30 00:01:18,787 --> 00:01:19,829 Si noe. 31 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 Helvete. 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 Vi burde kjøre av veien. 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Argyle, kjør av veien, nå! 34 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Han er død, ikke sant? 35 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 -Dette er ille. -Hva gjør du? 36 00:01:31,174 --> 00:01:32,383 Kom deg av veien! 37 00:02:19,430 --> 00:02:20,348 Hør. 38 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 Jeg vet hun var her. 39 00:02:22,767 --> 00:02:24,102 Og om du vil leve… 40 00:02:24,185 --> 00:02:26,187 JEG SKAL BLI SUPERHELT IGJEN. ELL 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 …så sier du hvor hun er. 42 00:02:50,378 --> 00:02:52,547 Beklager den humpete turen. 43 00:02:53,339 --> 00:02:55,175 Jeg hadde asfaltert, men… 44 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 Det ødelegger hele "topphemmelig sted"-greia. 45 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Har du fått hvilt? 46 00:03:04,184 --> 00:03:05,059 Litt. 47 00:03:05,143 --> 00:03:06,102 Bra. 48 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 Jeg tror du vil trenge det. 49 00:03:29,667 --> 00:03:33,546 FOR 12 TIMER SIDEN 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Vær så god. 51 00:04:38,778 --> 00:04:41,698 Du trodde vel ikke at vi skulle jobbe i et skur? 52 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 Har du bygd dette? 53 00:05:04,679 --> 00:05:07,974 Jeg har gitt det et ansiktsløft. 54 00:05:08,057 --> 00:05:10,476 Vet du hva ICBM er? 55 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Det er en såkalt "interkontinental ballistisk rakett". 56 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 En utspjåket bombe. 57 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 Vi lagret dem i siloer før, men har ikke brukt denne på mange år. 58 00:05:19,652 --> 00:05:24,824 Det er ingen bombe her. Bare masse ubrukt plass. 59 00:05:24,907 --> 00:05:29,203 Så vi bygde den om til å huse noe mye kraftigere enn en rakett: 60 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 Deg. 61 00:05:33,666 --> 00:05:36,377 -Anne, Tracy. God morgen. -God morgen, doktor. 62 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 God morgen. 63 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 Du må bare beklage stirringen. Du er en kjendis her nede. 64 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 -Er jeg? -Å ja. Tuller du? 65 00:05:43,259 --> 00:05:46,137 Du er større enn Madonna for dem. 66 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 De har gitt opp livet, jobben, familien 67 00:05:50,099 --> 00:05:53,311 for å jobbe her fordi de tror på saken. 68 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 De tror på deg. 69 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Det går bra. Ja. 70 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 Vi kaller henne Nina. 71 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Hva er det? 72 00:06:16,042 --> 00:06:18,878 Om vi sa det, hadde det røpet overraskelsen. 73 00:06:27,303 --> 00:06:28,346 Hallo, Elleve. 74 00:06:30,681 --> 00:06:31,641 Jeg vet. 75 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 Du er redd for meg. 76 00:06:35,395 --> 00:06:38,439 Kanskje du har begynt å hate meg siden sist. 77 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 Men alt jeg noensinne ønsket 78 00:06:42,402 --> 00:06:44,028 var å hjelpe deg. 79 00:06:44,112 --> 00:06:47,907 Og akkurat nå, så trenger du min hjelp. 80 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Dine gaver har blitt stjålet. 81 00:06:52,537 --> 00:06:57,333 Jeg tror jeg vet hvorfor, og hvordan vi får dem tilbake. 82 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 La oss jobbe sammen igjen. 83 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Du og jeg. 84 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Datter 85 00:07:06,551 --> 00:07:07,802 og Papa. 86 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Papa! 87 00:07:24,193 --> 00:07:25,111 Jeg ser henne. 88 00:07:30,491 --> 00:07:33,411 Kan du ikke gå inn igjen og oppføre deg for legen? 89 00:07:35,746 --> 00:07:38,416 Nei! 90 00:07:41,752 --> 00:07:45,047 Jo mer du rører på deg, jo vondere blir det. 91 00:07:45,131 --> 00:07:46,424 Nei. 92 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 La henne være. 93 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 -Nei. -Jeg beklager, Elleve. 94 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 Det var ikke denne starten jeg ønsket meg. 95 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 Men alt kommer til å gå bra. 96 00:08:03,191 --> 00:08:04,358 Du er hjemme nå. 97 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Du er hjemme. 98 00:08:23,753 --> 00:08:26,172 EN NETFLIX-SERIE 99 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 Nok! 100 00:09:46,043 --> 00:09:48,796 Han er ikke deres å drepe. 101 00:09:48,879 --> 00:09:50,047 Idioter. 102 00:09:54,719 --> 00:09:56,804 Hva sa jeg, amerikaner? 103 00:09:57,555 --> 00:09:59,098 Ikke røm. 104 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 Du hørte ikke etter. 105 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Nå blir det mye smerte. 106 00:10:08,357 --> 00:10:09,567 Så mye. 107 00:10:50,691 --> 00:10:52,943 Det kunne vært verre. 108 00:10:53,027 --> 00:10:55,529 Du har i det minste selskap. 109 00:11:01,911 --> 00:11:03,829 Øynene dine bedrar ikke. 110 00:11:03,913 --> 00:11:06,624 Jeg er en fange nå. Som deg. 111 00:11:08,167 --> 00:11:10,628 Smugleren Yuri forrådte meg. 112 00:11:11,253 --> 00:11:12,546 Forrådte oss. 113 00:11:15,424 --> 00:11:17,635 Svinet sliter nå. 114 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 Du sa vi kunne stole på ham! 115 00:11:20,096 --> 00:11:21,305 Du sverget! 116 00:11:21,389 --> 00:11:23,307 Fordi jeg trodde det. 117 00:11:23,391 --> 00:11:27,019 Tror du jeg planla dette? Jeg har mistet alt. Alt! 118 00:11:27,103 --> 00:11:29,438 Både du og jeg visste hva vi risikerte. 119 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 Gjør oss en tjeneste. Kverk ham! 120 00:11:31,565 --> 00:11:34,694 Vi tok en sjanse i dag, og vi tapte. 121 00:11:36,195 --> 00:11:37,363 Vi tapte. 122 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 Hva venter du på? Kverk ham! 123 00:11:49,959 --> 00:11:51,293 Joyce. 124 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Hva med Joyce? 125 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Jenta mi! 126 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Hvorfor så lange i maska? 127 00:12:25,411 --> 00:12:30,332 Er det ikke spennende med en reise over jernteppet? 128 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Jeg har familie. Tre barn som venter på meg. 129 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 Visste dere at peanøttsmør er forbudt i moderlandet? 130 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Jeg kjøper for 1,30 dollar her, selger for 20 der. 131 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Moren din må være stolt. 132 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 Moren min er død. 133 00:12:48,100 --> 00:12:51,312 Døds… sliten av å leve som en boms! 134 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 Ser dere? Yuri har også familie. 135 00:12:58,486 --> 00:13:02,448 Og med pengene jeg tjener på dere, kjøper jeg nytt hus til henne. 136 00:13:02,531 --> 00:13:05,785 Jeg kjøper en ponni til datteren min. 137 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 Hva enn de ønsker seg, skal de få. 138 00:13:08,704 --> 00:13:13,709 Og ja, for det så vil moren min være veldig stolt. 139 00:13:25,846 --> 00:13:30,100 Hold fast. Dette er ikke American Airlines. 140 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Det blir litt humpete. 141 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 Når slapp Rick ut av fengsel? 142 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 Rettssystemet er en fordømt vits. 143 00:14:09,431 --> 00:14:10,432 Niks. 144 00:14:19,608 --> 00:14:21,694 Ja. Jeg får nøye meg med deg. 145 00:14:25,447 --> 00:14:29,618 Dustin, dette er Eddie den forviste. Er du der? 146 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 Dustin, hører du meg? 147 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Dustin? 148 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 Jorden til Dustin. 149 00:14:41,422 --> 00:14:43,048 Wheeler! Hei. 150 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Jeg trenger matlevering 151 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 veldig snart, med mindre dere vil jeg skal ut i verden. 152 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 Nei, ikke gjør det. 153 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Bare bli der du er, så kommer vi så fort vi kan. 154 00:14:54,393 --> 00:14:58,355 Ja. Hør her, kan du ta med en sekspakning? 155 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 Jeg vet det er idiotisk å drikke nå, 156 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 men en kald øl hadde roet de frynsete nervene mine. 157 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 Jeg ringer tilbake. 158 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 Nei, ikke våg… Wheeler? 159 00:15:09,950 --> 00:15:10,868 Dustin! 160 00:15:10,951 --> 00:15:12,119 -Våkn opp. -Hva? 161 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 -Skal du ikke passe på Max? -Jepp. 162 00:15:15,039 --> 00:15:16,248 -Beklager. -Hvor er hun? 163 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 Der. For et sekund siden. 164 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Jeg bare duppet av i… 165 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 …en time. 166 00:15:29,970 --> 00:15:32,097 God morgen. 167 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 Går det bra? 168 00:15:33,390 --> 00:15:34,308 Ja. 169 00:15:35,059 --> 00:15:37,478 Ja, alt går veldig fint. 170 00:15:37,561 --> 00:15:41,982 Det er så fint at dere holder sammen sånn. 171 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Dere kan prøve å være hjemme hos noen andre en gang. 172 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 Dere vet dere er velkomne. 173 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 Absolutt. Dere er som familie. 174 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 -Får jeg? -Absolutt. 175 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Hvorfor ikke? Ta alt vi har å by på. 176 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 Ok. 177 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 Hei. 178 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Hei. 179 00:16:13,138 --> 00:16:13,973 Går det bra? 180 00:16:14,598 --> 00:16:16,392 Fikk bare ikke sove. 181 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Folk spilte høy musikk i ørene mine konstant. 182 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Men Holly lot meg få låne tegnestifter. 183 00:16:23,565 --> 00:16:25,985 Vi har hatt det gøy i dag. Sant, Holly? 184 00:16:28,112 --> 00:16:30,864 Er det det du så i går? 185 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 Det skal være det. 186 00:16:34,034 --> 00:16:37,705 Jeg tenkte det var enklere å tegne det enn å forklare det, men… 187 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 …nei. 188 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 Er det…? 189 00:16:41,500 --> 00:16:43,669 Som om de var på utstilling. 190 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 Og så var det rød tåke overalt. 191 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 Det var som en drøm. 192 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 Et mareritt. 193 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 -Tror du Vecna bare prøver å skremme deg? -Med Billy? Ja. 194 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 Men da jeg kom hit… 195 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 Noe var bare annerledes. Han virket nesten overrasket. 196 00:16:59,852 --> 00:17:03,981 -Som om han ikke ville ha meg der. -Kanskje du infiltrerte sinnet hans. 197 00:17:04,064 --> 00:17:05,607 Han invaderte ditt, sant? 198 00:17:05,691 --> 00:17:09,236 Er det så hinsides å tenke seg at du endte opp i hans? 199 00:17:09,319 --> 00:17:10,946 Som Freddy Kruegers fyrrom. 200 00:17:11,030 --> 00:17:12,364 Freddy Krueger? 201 00:17:12,448 --> 00:17:15,951 En skikkelig oppbrent fyr med barberkniver til fingre. 202 00:17:16,035 --> 00:17:19,121 -Han dreper deg i drømmene dine. -Seriøst? 203 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 Beklager. Det er en film. 204 00:17:23,000 --> 00:17:24,126 Ikke ekte. 205 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Bare… tenk over det. 206 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 Hva om du åpnet en bakdør inn i Vecnas verden? 207 00:17:30,049 --> 00:17:32,718 Kanskje svaret vi ser etter 208 00:17:32,801 --> 00:17:36,472 er et sted i denne ufattelig vage tegningen. 209 00:17:36,555 --> 00:17:38,348 -Vi trenger Will. -Sier du det? 210 00:17:38,432 --> 00:17:42,102 Jeg ringte ham i morges, og det var fortsatt opptatt. 211 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Er det et vindu? 212 00:17:44,229 --> 00:17:45,355 Ja. 213 00:17:45,439 --> 00:17:46,899 Farget glass med roser. 214 00:17:46,982 --> 00:17:49,359 Ja. Ser du? Jeg er ikke så dårlig. 215 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 Det hjelper at jeg har sett det før. 216 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 Det er deler av et hus. 217 00:18:27,147 --> 00:18:29,233 Ikke et hvilket som helst hus. 218 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Det er huset til Victor Creel. 219 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 Hvor skal du? 220 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 Jeg vekker de andre. 221 00:18:43,664 --> 00:18:46,583 Beklager. Drivstoff til turen. Takk, Mr. Wheeler. 222 00:19:09,731 --> 00:19:10,691 Nei. 223 00:19:14,027 --> 00:19:15,279 Nei. 224 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Nei. 225 00:21:20,612 --> 00:21:21,613 Vel, vel. 226 00:21:22,656 --> 00:21:25,033 Se hvem som endelig kom til oss. 227 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 Noen er trøtte i dag. 228 00:21:28,370 --> 00:21:29,788 Hvor er jeg? 229 00:21:29,871 --> 00:21:32,499 Du er vel ikke helt våken ennå. 230 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Er jeg i Hawkins? 231 00:21:42,676 --> 00:21:43,760 Vel, vel. 232 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Se hvem som endelig kom til oss. 233 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Noen er trøtte i dag. 234 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 Ikke gå for langt, din trøtting. 235 00:22:02,404 --> 00:22:04,406 Undervisningen starter klokken ti. 236 00:22:29,765 --> 00:22:31,725 Vel, vel. 237 00:22:31,808 --> 00:22:34,102 Se hvem som endelig kom til oss. 238 00:22:35,896 --> 00:22:38,023 Noen er trøtte i dag. 239 00:22:41,234 --> 00:22:43,278 Hjertefrekvensen er nå på 120. 240 00:22:44,321 --> 00:22:47,741 -Hun avviser det. -Gi henne tid. 241 00:22:47,824 --> 00:22:51,244 Nei. Vi burde ikke ha kastet henne inn sånn. 242 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 -Hun vil drukne. -Nei. 243 00:22:53,580 --> 00:22:56,625 Nei, hun vil svømme. 244 00:23:06,635 --> 00:23:07,803 Å nei. 245 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Det er ikke sånn dette skal gå, hva? 246 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 Dette er helt forskrudd. 247 00:23:16,019 --> 00:23:18,313 Det er så forskrudd! 248 00:23:18,397 --> 00:23:23,985 Yo, fyren har sikkert familie, barn, hele pakka. Vi må til purken med det her. 249 00:23:24,069 --> 00:23:27,406 Fortell dem alt. Superdama di, slemme statsmenn, 250 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 -Opp Ned, dimensjonsplanet… -Nei. 251 00:23:29,491 --> 00:23:30,951 Men… hør! 252 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 De slemme statsmennene er ute etter superdama di, sant? Ok. 253 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 Kanskje purken kan hjelpe oss å finne henne. 254 00:23:37,582 --> 00:23:40,585 De dreper henne. Om de gjør det, så dreper de oss. 255 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 De dreper nok oss først. 256 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 -Jeg vet ikke. -Argyle! 257 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 -Vet ikke hvem som blir drept først. -Hør her! 258 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 -Elle, melle… -Argyle! 259 00:23:48,593 --> 00:23:49,970 -Hør! -Hva? 260 00:23:50,053 --> 00:23:53,306 Jeg tror vi finner ut av det her. 261 00:23:53,390 --> 00:23:55,308 Vi må bare ha et åpent sinn. 262 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 Åpent sinn? Det er en åpen grav her. 263 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 -Åpent sinn? Hva snakker du om? -Hør nå her, da. 264 00:24:01,314 --> 00:24:04,443 -Bare slapp av, ok? -Ja. 265 00:24:04,526 --> 00:24:08,989 Bare gå bort til bilen og gjør som du pleier. 266 00:24:09,072 --> 00:24:10,866 -Purple Palm Tree Delight. -Ja. 267 00:24:11,783 --> 00:24:12,701 Ja. 268 00:24:12,784 --> 00:24:15,287 -Det funker ikke mer. -Det er bare det. 269 00:24:15,370 --> 00:24:16,872 Jeg er på kanten. 270 00:24:16,955 --> 00:24:19,124 -Du er på kanten. -Ok. 271 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 -Unnskyld. -Det går bra. 272 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 -Jonathan. -Ja? 273 00:24:24,212 --> 00:24:26,214 Mer gress? Er det så lurt? 274 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Har du en bedre idé? 275 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 La oss bare få det gjort. 276 00:24:40,270 --> 00:24:42,564 Ikke la ham påvirke deg. 277 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Han er megastein. Aner ikke hva han snakker om. 278 00:24:45,525 --> 00:24:47,235 Betyr ikke at han tar feil. 279 00:24:47,986 --> 00:24:53,575 Om den mannen hadde levd i ett sekund til, hadde vi visst hvor hun er. 280 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Hvorfor sa han ikke nummeret? 281 00:24:58,872 --> 00:25:00,290 Jeg skulle forklart meg. 282 00:25:00,373 --> 00:25:04,503 Kanskje Elleve hadde tatt meg med og ting hadde vært annerledes. 283 00:25:04,586 --> 00:25:06,588 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 284 00:25:07,547 --> 00:25:13,261 Noen ganger er det skummelt å åpne seg på den måten. 285 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 Å si hva du faktisk føler. 286 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Spesielt til folk du er glad i. 287 00:25:20,644 --> 00:25:23,104 For hva om… 288 00:25:23,188 --> 00:25:25,065 Hva om de ikke liker sannheten? 289 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Vet noen hva han døde fyren het? 290 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 -Hva? -Han døde fyren. 291 00:25:32,948 --> 00:25:37,577 -Jeg lager en støtte til ham. -Du vet at vi prøver å skjule liket, sant? 292 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 Jeg skriver: "Her ligger Ukjent helteagentmann." 293 00:25:42,082 --> 00:25:45,752 Ja. "Reddet Argyle, Jonathan, Will og Mike fra en sikker død." 294 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 Skal du skrive navnene våre på pizzaesken? 295 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Det er vanlige navn. 296 00:25:52,551 --> 00:25:55,804 Greit, det. Bare gjør det, du. Herregud. 297 00:25:58,098 --> 00:25:59,891 Kom igjen. 298 00:25:59,975 --> 00:26:01,768 Det er pennen hans. 299 00:26:01,851 --> 00:26:02,811 Hva? 300 00:26:02,894 --> 00:26:07,274 Ukjent helteagentmann. Han ga meg den pennen før han døde. 301 00:26:07,357 --> 00:26:08,608 Forbanna dritt. 302 00:26:08,692 --> 00:26:11,069 Hvorfor gi meg en penn som ikke funker? 303 00:26:19,077 --> 00:26:20,996 Kom igjen, da. 304 00:26:21,079 --> 00:26:23,206 Hei, jeg bruker den. 305 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 Hva gjør du? 306 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 Noe falt ut av pennen, mann. 307 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 Hva er det? 308 00:26:33,216 --> 00:26:36,761 Det er nummeret. Vi har hatt det hele tiden. 309 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Har vi nummeret hans? 310 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 Sa jeg at du kunne ta pause? 311 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 Der borte er det en hånd. 312 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 En hånd! 313 00:26:56,281 --> 00:26:57,532 Er vi dyr? 314 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Hei, Ivan! 315 00:27:13,381 --> 00:27:15,175 Slutt å rope på meg. 316 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 Prøver du å lage problemer for meg? 317 00:27:17,636 --> 00:27:21,473 Jeg vet ikke hva de sa til deg, men det er løgn. 318 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Jeg er her ved en feil. 319 00:27:23,600 --> 00:27:25,185 Jeg kan ikke hjelpe deg. 320 00:27:28,021 --> 00:27:29,898 Jeg kan gjøre deg rik. 321 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Ser du amerikaneren? 322 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 Han er rik. 323 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 Han er millionær. 324 00:27:44,537 --> 00:27:47,957 Si det, amerikaner. Si at du gjør ham rik. 325 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 Du er jammen til god hjelp. 326 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 Skikkelig hjelp. 327 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 Hei. 328 00:28:09,688 --> 00:28:12,065 Vil du dø her inne? Er det sånn det er? 329 00:28:12,148 --> 00:28:14,317 Det er derfor vi er her. 330 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 Gir du opp, nå da? 331 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 Hva med kvinnen din? 332 00:28:27,288 --> 00:28:31,376 Hun er fanget, men hun lever. Vi kan redde henne. 333 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 "Redde henne." 334 00:28:35,755 --> 00:28:38,550 Er det morsomt? 335 00:28:38,633 --> 00:28:40,635 Du fatter det ikke, du. 336 00:28:42,053 --> 00:28:45,473 Jo nærmere jeg kommer Joyce, jo farligere er det for henne. 337 00:28:46,057 --> 00:28:48,393 Du tenker ikke klart, amerikaner. 338 00:28:48,476 --> 00:28:49,769 Jo, det tror jeg. 339 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 For første gang i livet mitt så tenker jeg helt klart. 340 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Jeg trodde jeg var forbannet. 341 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Siden jeg var 18 år. 342 00:29:04,409 --> 00:29:06,035 Ble innkalt til militæret. 343 00:29:06,119 --> 00:29:09,414 Onkel Sam vil jeg skal utkjempe en krig i jungelen. 344 00:29:09,497 --> 00:29:14,085 Charlie raser sørover som en plage på grunn av kommunistjævler som deg, og… 345 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 Det var like greit å dra. 346 00:29:17,172 --> 00:29:20,800 Å bevise for fatter'n at jeg ikke er så bedriten som han tror. 347 00:29:22,010 --> 00:29:25,847 Jeg må ha gjort det bra på testene. Ble med i den kjemiske forsvarsstaben. 348 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 Der er jeg, 349 00:29:27,849 --> 00:29:31,936 18 år gammel, 12 000 km unna, og jeg blander sammen 350 00:29:32,687 --> 00:29:35,482 digre tønner med Agent Orange. 351 00:29:37,192 --> 00:29:39,068 Med kjøkkenhansker, sant? 352 00:29:40,612 --> 00:29:43,323 Vi pleide å rense de turbinene etter en runde 353 00:29:43,406 --> 00:29:46,576 og inhalerte det. Uten maske eller noe. 354 00:29:49,954 --> 00:29:53,958 "Det er ikke kjemisk krigføring. Bare sprøytemidler." 355 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 "Harmløst", sa de. 356 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 Så kom jeg tilbake, og de jeg jobbet med 357 00:30:04,511 --> 00:30:08,348 som kom tilbake, de prøvde å leve normale liv igjen. 358 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Ha familier. Og så begynte ting å gå galt. 359 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Barn var dødfødte. Døde i livmoren. 360 00:30:18,483 --> 00:30:20,777 Kroket rygg, utstående øyne. 361 00:30:23,905 --> 00:30:25,031 Den skrekken… 362 00:30:27,450 --> 00:30:29,702 …fulgte etter oss og festet seg. 363 00:30:31,412 --> 00:30:33,873 Kona mi, Diane, ville ha barn. 364 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Det ville jeg også. 365 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 Vi fikk barn, og hun ble… 366 00:30:40,463 --> 00:30:43,424 Hun ble født frisk. Hun var perfekt. Sara. 367 00:30:45,093 --> 00:30:46,177 Og så døde hun. 368 00:30:46,261 --> 00:30:47,846 Blodtrykket synker. 369 00:30:47,929 --> 00:30:49,639 Det var ikke en enkel død. 370 00:30:51,224 --> 00:30:52,141 Hun led. 371 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Jeg kjente risikoene, 372 00:30:57,188 --> 00:30:59,065 men jeg skjulte dem. 373 00:31:00,108 --> 00:31:03,528 Så gikk Diane fra meg. Hun klandret meg ikke med ord. 374 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 Etter det var jeg bare… 375 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Jeg begravde meg i dop og alkohol. 376 00:31:13,496 --> 00:31:15,915 Så kom folk inn i livet mitt. 377 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 Denne jenta, Ell, og Joyce bare skjedde. Jeg trodde at de trengte meg. 378 00:31:23,256 --> 00:31:24,674 Men det var ikke sant. 379 00:31:26,801 --> 00:31:28,803 Det er løgn. De trengte meg ikke. 380 00:31:31,139 --> 00:31:32,307 Jeg trengte dem. 381 00:31:35,768 --> 00:31:36,811 Jeg trengte dem. 382 00:31:37,770 --> 00:31:40,648 Du hadde rett om det i går. Jeg kjente risikoene, 383 00:31:41,316 --> 00:31:43,484 men jeg brøt ut likevel. 384 00:31:45,445 --> 00:31:48,156 Det øyeblikket jeg involverte Joyce, 385 00:31:49,532 --> 00:31:51,117 dømte jeg henne til døden. 386 00:31:52,035 --> 00:31:54,329 Akkurat som med Sara. 387 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Jeg sårer alle jeg elsker. 388 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 Jeg tok feil hele tiden. 389 00:32:12,430 --> 00:32:13,890 Jeg var ikke forbannet. 390 00:32:17,602 --> 00:32:19,228 Jeg er forbannelsen. 391 00:32:35,036 --> 00:32:37,080 Jeg har hørt rykter om et monster. 392 00:32:37,747 --> 00:32:38,915 Fra USA. 393 00:32:41,209 --> 00:32:43,336 Jeg vet ikke om det du sier er sant, 394 00:32:43,419 --> 00:32:47,799 om du er forbannet, men du har rett om én ting: 395 00:32:48,716 --> 00:32:50,760 Vi kommer til å dø her inne. 396 00:33:17,954 --> 00:33:19,789 Kan jeg hjelpe deg? 397 00:33:19,872 --> 00:33:21,249 Vi må ta en titt. 398 00:33:37,807 --> 00:33:38,766 Jepp. 399 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Det er en lekkasje. 400 00:33:43,604 --> 00:33:46,441 Jeg har ikke hatt mulighet til å fikse den. 401 00:33:47,400 --> 00:33:49,318 Pakk sammen. Du blir flyttet. 402 00:34:01,748 --> 00:34:03,166 Djevelen er her. 403 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 Jeg kjenner hans nærvær. 404 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 Det vokser. 405 00:34:09,797 --> 00:34:11,841 Blir sterkere hver dag. 406 00:34:11,924 --> 00:34:14,302 Men jeg vet at Chrissy er i himmelen nå 407 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 og ser ned på oss og smiler. 408 00:34:18,014 --> 00:34:21,059 Glad for å se alle livene hun berørte og lyste opp. 409 00:34:21,768 --> 00:34:24,020 Men jeg vet også at hun er frustrert. 410 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sint. 411 00:34:26,064 --> 00:34:30,151 For at monsteret som gjorde dette, fortsatt er der ute. 412 00:34:30,234 --> 00:34:31,319 Fortsatt. 413 00:34:32,487 --> 00:34:33,654 Skader andre. 414 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Hvordan kan han leve, når min engel er borte? 415 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 Jeg vet at Gud har en plan… 416 00:34:48,836 --> 00:34:50,546 Herre, jeg har bedt. 417 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 Og jeg forstår det bare ikke. 418 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 Jeg ser ingen grunn. 419 00:34:58,304 --> 00:34:59,597 Jeg ser ingen grunn. 420 00:34:59,680 --> 00:35:01,808 Fikk endelig tak i Cappelletti. 421 00:35:03,476 --> 00:35:06,437 -Bilder til årboka i 1986. -Fy flate. 422 00:35:07,814 --> 00:35:08,981 Sinclair? 423 00:35:09,732 --> 00:35:11,442 Helvetes forræder. 424 00:35:11,526 --> 00:35:13,736 Derfor ledet han oss til en blindvei. 425 00:35:13,820 --> 00:35:15,446 Hellfire-klubben. 426 00:35:15,530 --> 00:35:18,366 -De skjuler Eddie. -Vi burde si det til purken. 427 00:35:18,449 --> 00:35:20,535 De tror Chrissy langer dop. 428 00:35:20,618 --> 00:35:22,995 De lar psykopaten drepe folk. 429 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 Hva om det er kulten som gjør dette her? 430 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 -Hva da? -De vet vi er ute etter dem. 431 00:35:29,627 --> 00:35:33,047 -Hva om de forbannet oss? -Patrick tror han er forbannet. 432 00:35:33,923 --> 00:35:34,757 Hei! 433 00:35:34,841 --> 00:35:36,175 Dette er ikke morsomt. 434 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 Jeg tror ikke på de overnaturlige greiene. 435 00:35:40,221 --> 00:35:42,223 Men kulten er farlig. 436 00:35:42,306 --> 00:35:44,058 Vi må være lure. 437 00:35:45,476 --> 00:35:48,771 Jeg har en liste over alle steder frikene har blitt sett. 438 00:35:48,855 --> 00:35:52,024 Splitt og hersk. Sjekk alle steder. Driv dem ut. 439 00:35:52,108 --> 00:35:53,943 Legg til huset til Reve-Rick. 440 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 Hva? 441 00:35:55,153 --> 00:35:58,156 Reve-Rick. Leverandøren til Eddie. 442 00:35:58,239 --> 00:36:02,451 Han skal være i fengsel, men noen så ham hjemme hos seg. 443 00:36:02,535 --> 00:36:06,414 Foreldrene mine friker ut. Sikkert ingenting. 444 00:36:06,956 --> 00:36:09,625 -Jeg vet ikke. -Nei, det er bra. 445 00:36:10,543 --> 00:36:11,836 Vend på alt. 446 00:36:15,923 --> 00:36:18,092 REVE-RICKS HUS 447 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 Ja, det er ikke nifst. 448 00:36:44,911 --> 00:36:48,831 Hva skal vi se etter i dette hølet, liksom? 449 00:36:48,915 --> 00:36:49,999 Vi vet ikke helt. 450 00:36:50,082 --> 00:36:52,460 Bare at huset er viktig for Vecna. 451 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 Fordi Max så det i Vecnas røde suppeverden? 452 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 -Nettopp. -Flott. 453 00:36:56,923 --> 00:37:00,301 Vi kan finne ut hvor Vecna er, og hvorfor han drepte Creel-familien. 454 00:37:00,384 --> 00:37:03,221 Og hvordan vi kan stoppe ham før han tar Max. 455 00:37:03,304 --> 00:37:07,642 Vi tror ikke han er her inne, gjør vi vel? 456 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 Vi får vel se. 457 00:37:09,268 --> 00:37:10,144 Klar? 458 00:37:17,151 --> 00:37:19,153 Max. 459 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 Hva gjør du her inne, 460 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 Max? 461 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Det er låst. 462 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 Skal jeg banke på? 463 00:37:29,872 --> 00:37:30,957 Trengs ikke. 464 00:37:34,669 --> 00:37:35,836 Jeg fant en nøkkel. 465 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 Noen har glemt å betale strømregningen. 466 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 Hvor har dere fått dem? 467 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 Må vi fortelle deg alt? 468 00:38:20,131 --> 00:38:22,717 -Du er ikke et barn. -Takk. 469 00:38:24,927 --> 00:38:25,845 Baklomme. 470 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 De dro bare fra alt. 471 00:38:40,109 --> 00:38:43,029 Et trippeldrap er ikke bra for boligsalg. 472 00:38:44,947 --> 00:38:45,906 Dere? 473 00:38:47,283 --> 00:38:48,826 Dere ser den, sant? 474 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 -Ja. -Ja. 475 00:38:54,040 --> 00:38:56,584 Er det den du så? 476 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 I synene dine? 477 00:39:02,340 --> 00:39:06,093 Altså, det er… bare en klokke. Sant? 478 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 En vanlig, gammel klokke. 479 00:39:17,229 --> 00:39:19,982 Hvorfor er magikeren besatt av klokker? 480 00:39:21,233 --> 00:39:24,570 Kanskje han er klokkemaker? 481 00:39:25,821 --> 00:39:27,656 Du har løst saken der, Steve. 482 00:39:28,866 --> 00:39:29,950 Jeg vet bare 483 00:39:30,826 --> 00:39:32,119 at svarene er her. 484 00:39:33,329 --> 00:39:34,288 Et sted. 485 00:39:35,956 --> 00:39:39,210 Alle sammen, gå i grupper på to. Robin, opp. 486 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Kom igjen. 487 00:39:47,968 --> 00:39:50,221 -Var det et sukk? -Nei. 488 00:39:51,138 --> 00:39:54,350 -Hvorfor sukket du? -Jeg sukket ikke. Bare gå. 489 00:39:54,433 --> 00:39:57,061 -Jeg hørte deg. -Vi er bare alltid partnere. 490 00:39:57,144 --> 00:39:58,521 Er det et problem? 491 00:39:58,604 --> 00:40:01,148 Det hadde vært fint med litt variasjon. 492 00:40:01,232 --> 00:40:04,443 -Er jeg kjedelig, nå? -Nei, helt motsatt. 493 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 Hei, Yuri. 494 00:40:13,119 --> 00:40:15,246 Yuri, jeg må pisse. 495 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 Bare gi opp. Han hører deg ikke. 496 00:40:17,415 --> 00:40:21,335 Jeg må faktisk pisse, Joyce. Jeg prøver ikke å rømme. 497 00:40:25,756 --> 00:40:27,633 -Han hører ikke. -Hva? 498 00:40:29,135 --> 00:40:30,594 PEANØTTSMØR MED BITER 499 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 Hva gjør du, Joyce? 500 00:40:36,100 --> 00:40:37,685 Joyce! 501 00:40:38,769 --> 00:40:41,105 -Joyce! -Beinet mitt er for kort. 502 00:40:41,188 --> 00:40:42,982 Kan du ta den biten med foten? 503 00:40:43,065 --> 00:40:46,068 Kanskje vi burde prate om det først. 504 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 Hva er det å prate om? 505 00:40:47,778 --> 00:40:49,905 Vi skjærer over tauet og kommer løs. 506 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 Ja, ok. Og så? 507 00:40:51,198 --> 00:40:53,159 -Så knerter du ham. -Knerter ham? 508 00:40:53,242 --> 00:40:57,037 -Karate. Du har sort belte. -Vi er 30 000 meter oppe i lufta. 509 00:40:57,121 --> 00:40:59,415 Hvem skal fly da? 510 00:40:59,498 --> 00:41:01,417 Greit, så ikke slå ham helt ut. 511 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 Ta pistolen hans og få ham til å snu. 512 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Bare ta pistolen, altså? 513 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 -Er ikke sort den høyeste fargen? -Jo. 514 00:41:08,591 --> 00:41:11,385 -Det er bare at… -Hva da? 515 00:41:11,469 --> 00:41:14,388 Jeg har aldri slåss på ordentlig. 516 00:41:14,472 --> 00:41:16,849 Jeg har bare øvd med de andre elevene. 517 00:41:17,433 --> 00:41:18,392 Hvor gamle? 518 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 Ikke yngre enn 13. 519 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 Tretten? 520 00:41:22,021 --> 00:41:24,648 Men Jeremiah er 16. 521 00:41:24,732 --> 00:41:28,944 Nesten. Han har bursdag neste måned. Og Jeremiah er en råtass. 522 00:41:29,028 --> 00:41:31,780 Lynrask. Veldig god. 523 00:41:33,365 --> 00:41:35,075 Og jeg slo ham. 524 00:41:35,159 --> 00:41:36,076 Den ene gangen. 525 00:41:37,161 --> 00:41:41,123 Og Yuri er ikke så godt trent eller flink som Jeremiah. 526 00:41:41,207 --> 00:41:42,208 Så, ja. 527 00:41:42,791 --> 00:41:44,418 Ja, du har rett. 528 00:41:44,502 --> 00:41:47,379 Jeg kan slå Yuri. Absolutt. 529 00:41:49,006 --> 00:41:51,383 Takk for praten. Jeg føler meg bedre nå. 530 00:41:52,051 --> 00:41:52,927 Ja. 531 00:42:24,792 --> 00:42:25,709 Nei. 532 00:42:40,766 --> 00:42:41,725 Vel, vel. 533 00:42:42,851 --> 00:42:45,062 Se hvem som endelig kom til oss. 534 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Noen er trøtte i dag. 535 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Slutt! 536 00:42:57,157 --> 00:42:58,576 Slipp meg ut! 537 00:43:35,571 --> 00:43:37,698 I 1786 538 00:43:37,781 --> 00:43:41,535 skrev Nicolas Dalayrac en opera kalt Nina. 539 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Papa. 540 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 En historie om en ung kvinne hvis elsker ble drept i en duell. 541 00:43:47,958 --> 00:43:51,920 Nina var så traumatisert at hun begravde minnet. 542 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 Som om det aldri skjedde. 543 00:43:55,174 --> 00:44:00,429 Hver dag gikk hun tilbake til togstasjonen for å vente på sin elskede. 544 00:44:00,512 --> 00:44:02,806 Men han kom aldri igjen. 545 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 Om Nina bare kunne vite sannheten. 546 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 Dette er ikke virkelig. 547 00:44:08,020 --> 00:44:10,564 Nei. Men det var det en gang. 548 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 Et minne. 549 00:44:12,858 --> 00:44:13,984 Veldig bra. 550 00:44:16,195 --> 00:44:17,029 Hvordan? 551 00:44:17,112 --> 00:44:18,572 Ikke tenk på hvordan. 552 00:44:18,656 --> 00:44:19,948 Slipp meg ut. 553 00:44:20,032 --> 00:44:21,784 Jeg vil ut! 554 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 Jeg beklager, Elleve. 555 00:44:23,952 --> 00:44:25,663 Du må finne veien ut selv. 556 00:44:26,580 --> 00:44:28,624 Forlat togstasjonen din. 557 00:44:28,707 --> 00:44:31,043 Slutt å vente. Fokuser. 558 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 Lytt. 559 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Husk. 560 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 Jeg forstår ikke. 561 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 Jeg forstår ikke! 562 00:44:41,637 --> 00:44:42,638 Vel, vel. 563 00:44:43,597 --> 00:44:45,891 Se hvem som endelig kom til oss. 564 00:44:47,643 --> 00:44:49,436 Noen er trøtte i dag. 565 00:44:51,647 --> 00:44:55,609 Fokuser. Lytt. Husk. 566 00:44:59,321 --> 00:45:00,406 Vel, vel. 567 00:45:00,489 --> 00:45:03,742 Se hvem som endelig kom til oss. 568 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 Noen er trøtte i dag. 569 00:45:07,996 --> 00:45:08,956 Jeg beklager. 570 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 Er jeg i trøbbel? 571 00:45:13,127 --> 00:45:13,961 Trøbbel? 572 00:45:14,962 --> 00:45:16,338 Nei. 573 00:45:16,422 --> 00:45:18,340 Nei, hvorfor tror du det? 574 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 Du går bare glipp av moroa. 575 00:45:21,510 --> 00:45:24,054 -Undervisningen starter straks. -Ok. 576 00:45:25,931 --> 00:45:26,849 Du. 577 00:45:27,433 --> 00:45:29,601 Det er ingenting å være redd for. 578 00:45:29,685 --> 00:45:32,312 Det kommer til å gå kjempebra i dag. 579 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 Jeg bare vet det. 580 00:45:40,863 --> 00:45:43,824 -God morgen, barn. -God morgen, Papa. 581 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 Hvordan har vi det i dag? 582 00:45:46,243 --> 00:45:47,828 Bra, Papa. 583 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Bra. 584 00:45:49,747 --> 00:45:53,584 Nummer Tolv. Kan du vennligst åpne døren? 585 00:45:53,667 --> 00:45:54,835 Ja, Papa. 586 00:45:55,961 --> 00:45:57,588 Bli med meg, er dere greie. 587 00:46:12,186 --> 00:46:15,606 -Hvordan går det? -Veldig bra. Hun svømmer nå. 588 00:46:15,689 --> 00:46:18,567 Bra. For jeg snakket akkurat med Stinson. 589 00:46:20,319 --> 00:46:22,070 Vi har dårlig tid. 590 00:46:22,154 --> 00:46:24,323 Da får hun bare svømme fortere. 591 00:46:57,564 --> 00:46:58,899 Der er det en. Kjør. 592 00:46:58,982 --> 00:47:00,400 -Brems. -En hva da? 593 00:47:00,484 --> 00:47:02,611 -Rolig, Argyle. -Slutt å beordre meg. 594 00:47:02,694 --> 00:47:04,738 Argyle! Brems! 595 00:47:06,240 --> 00:47:07,741 -Hei! -Fanken! 596 00:47:09,409 --> 00:47:14,498 202-968-6161. 597 00:47:18,502 --> 00:47:19,336 Ringer det? 598 00:47:19,419 --> 00:47:21,672 Nei, lager bare masse rare lyder. 599 00:47:22,422 --> 00:47:23,340 Opptatt? 600 00:47:24,508 --> 00:47:25,467 Hør på det her. 601 00:47:26,844 --> 00:47:28,220 Minner det deg om noe? 602 00:47:28,887 --> 00:47:29,972 WarGames. 603 00:47:30,848 --> 00:47:31,723 Hva? 604 00:47:34,184 --> 00:47:36,395 Herregud, vi ringer ikke en telefon. 605 00:47:37,354 --> 00:47:39,273 Vi ringer en datamaskin. 606 00:47:40,649 --> 00:47:43,902 Kanskje Nina er som datamaskinen Joshua eller Owens lab… 607 00:47:43,986 --> 00:47:47,114 Ukjent helteagentmann ga oss tilgang av en grunn. 608 00:47:47,823 --> 00:47:51,076 Vi må bare finne datamaskinen og advare Owens. 609 00:47:51,159 --> 00:47:53,996 Så advarer vi Elleve. Jeg trenger bare en hacker. 610 00:47:54,079 --> 00:47:56,665 Den eneste jeg kjenner, bor… 611 00:47:56,748 --> 00:47:57,624 …i Utah. 612 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 -Utah? -Salt Lake City. 613 00:48:00,085 --> 00:48:01,169 Herregud. 614 00:48:02,713 --> 00:48:03,547 Herregud. 615 00:48:03,630 --> 00:48:05,591 Hva mener du nå? 616 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Snu deg 617 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 -Se på hva du ser -Å nei. 618 00:48:10,470 --> 00:48:13,223 Den uendelige historien. Skremte vettet av meg. 619 00:48:13,307 --> 00:48:16,894 Det store intet? Det er ekte eksistensielle greier, det der. 620 00:48:16,977 --> 00:48:20,397 -Du kan ikke mene det. -Vi tar I-15, så er vi der i morgen. 621 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 Du mener det. 622 00:48:21,565 --> 00:48:25,444 Det høres vilt ut, men Suzie reddet verden i fjor. 623 00:48:25,527 --> 00:48:26,945 Hun kan gjøre det igjen. 624 00:48:58,602 --> 00:49:00,062 Pokker. 625 00:49:06,234 --> 00:49:07,819 Rick har hatt besøk. 626 00:49:36,473 --> 00:49:37,849 Det er ham. 627 00:49:37,933 --> 00:49:42,270 Hei, Dustin. Er du der? Det er Eddie. Du husker meg? 628 00:49:42,354 --> 00:49:46,149 Om noen er der, så tror jeg at jeg sliter nå. 629 00:49:46,233 --> 00:49:47,818 Ok? Wheeler? 630 00:49:49,152 --> 00:49:50,112 Noen? 631 00:49:57,244 --> 00:49:59,371 Du, Henderson? 632 00:50:01,039 --> 00:50:03,166 -Ja? -Kan du kanskje… 633 00:50:04,501 --> 00:50:07,963 …avklare hva vi ser etter her? 634 00:50:09,715 --> 00:50:12,592 "Verden er full av opplagte ting 635 00:50:12,676 --> 00:50:15,762 som ingen noensinne observerer." 636 00:50:18,807 --> 00:50:19,850 Sherlock Holmes. 637 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Herlig. 638 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Takk. Helt herlig. 639 00:50:26,356 --> 00:50:27,691 Veldig hjelpsomt. 640 00:50:27,774 --> 00:50:28,734 Sherlock… 641 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 -Hva er det? -Det var en edderkopp. 642 00:51:02,726 --> 00:51:04,686 -Hva? -En sort enke. 643 00:51:07,898 --> 00:51:09,775 -Ok. -Ikke gå inn der. 644 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 -Vent, bare… -Hva? 645 00:51:12,611 --> 00:51:14,946 -Ser du noe? Ok. -Slutt å røre på deg. 646 00:51:15,030 --> 00:51:17,657 -Stopp. Jeg har det. -Takk. 647 00:51:17,741 --> 00:51:21,787 Om det er en edderkopp, finner vi den ikke før den føder masse barn. 648 00:51:21,870 --> 00:51:23,205 Hva er galt med deg? 649 00:51:24,164 --> 00:51:25,332 Robin, seriøst. 650 00:51:26,458 --> 00:51:27,542 Hun har problemer. 651 00:51:27,626 --> 00:51:30,420 -Det kan du si. -Kult at dere er venner nå. 652 00:51:31,004 --> 00:51:34,257 Kanskje når vi har drept Vecna og reddet verden og sånn, 653 00:51:34,341 --> 00:51:35,801 så kan vi gå ut sammen. 654 00:51:36,551 --> 00:51:40,639 Du og jeg, Robin, Jonathan, når han er tilbake. 655 00:51:40,722 --> 00:51:43,642 Ikke at vi dater, altså, jeg og Robin. 656 00:51:43,725 --> 00:51:46,770 -Sa hun det? At vi ikke dater? -Ja. Hun var tydelig. 657 00:51:46,853 --> 00:51:49,272 Platonisk med stor P. 658 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 Jepp. Takk. 659 00:51:51,441 --> 00:51:52,359 Altså… 660 00:51:53,110 --> 00:51:54,611 Jeg hadde datet henne. 661 00:51:54,694 --> 00:51:57,280 Men vi er bare… Glem det. Vi er venner. 662 00:51:57,364 --> 00:51:58,698 -Bare venner. -Akkurat. 663 00:52:00,242 --> 00:52:01,618 Ok. Mye bedre. 664 00:52:02,494 --> 00:52:03,787 Fint. Takk. 665 00:52:04,871 --> 00:52:05,997 Vel… 666 00:52:07,124 --> 00:52:08,083 Flott. 667 00:52:11,294 --> 00:52:14,965 Vi får vel gå tilbake til etterforskningen. 668 00:52:16,508 --> 00:52:20,804 "Det opplagte er ikke det folk observerer." 669 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Eller… "Ikke observerer." 670 00:52:22,514 --> 00:52:23,515 Eller… 671 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 Sherlock Holmes. 672 00:52:34,317 --> 00:52:35,277 Hva? 673 00:52:52,752 --> 00:52:56,590 -Vi skulle hatt en lengre loop. -Førtiseks minutter er ikke ille. 674 00:52:57,507 --> 00:52:59,634 Vi har større problemer. 675 00:52:59,718 --> 00:53:04,681 Som hva om jeg går lei av låta? 676 00:53:04,764 --> 00:53:07,017 Og så er det ikke favoritten mer? 677 00:53:07,100 --> 00:53:11,855 Funker det da? Eller vil Kate Bush miste magien sin eller noe? 678 00:53:11,938 --> 00:53:13,315 Kate Bush? Aldri. 679 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 Er du fan av Kate Bush? 680 00:53:15,609 --> 00:53:17,194 Ja. Nå er jeg det. 681 00:53:17,277 --> 00:53:18,111 Seriøst? 682 00:53:18,195 --> 00:53:20,572 Ja, megafan. Hun reddet deg. 683 00:53:21,406 --> 00:53:24,659 Og vi er i hælene på krypet. Vi skal finne Vecna 684 00:53:24,743 --> 00:53:28,121 og drepe ham før han tenker på å true deg igjen. Ok? 685 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 Faktisk tror jeg at om vi treffer disse notene, 686 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 så kan vi åpne en dør til hans hemmelige hule. 687 00:53:37,297 --> 00:53:38,298 Voilà. 688 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 Du er så teit. 689 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 Jeg trodde du var en av de kule nå. 690 00:53:44,179 --> 00:53:45,138 Er jeg ikke kul? 691 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 Jeg har savnet det. 692 00:53:49,935 --> 00:53:50,852 Hva da? 693 00:53:52,896 --> 00:53:53,772 Latteren din. 694 00:53:58,860 --> 00:53:59,778 Ferdig. 695 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Bruk magien din, Kate. 696 00:54:09,162 --> 00:54:11,248 Jeg lover å slutte å spørre, men… 697 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 …du ser det, sant? 698 00:54:15,043 --> 00:54:16,086 Ja. 699 00:54:26,304 --> 00:54:27,180 Se. 700 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 Stopp. 701 00:55:09,306 --> 00:55:10,974 Veldig bra, To. 702 00:55:11,057 --> 00:55:12,100 Veldig bra. 703 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 Nå, 704 00:55:16,855 --> 00:55:21,234 hvilken modige sjel vil prøve seg etter det? 705 00:55:22,777 --> 00:55:25,989 Jeg. 706 00:55:26,072 --> 00:55:32,287 Jeg. 707 00:55:32,370 --> 00:55:33,246 Elleve? 708 00:55:33,330 --> 00:55:34,205 Jeg. 709 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Husk å fokusere. 710 00:55:55,602 --> 00:55:56,728 Finn energien. 711 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 Føl den. 712 00:56:30,887 --> 00:56:33,473 Hvorfor kaster han bort så mye tid på henne? 713 00:56:33,556 --> 00:56:34,432 Hei. 714 00:56:35,642 --> 00:56:36,893 Stille. 715 00:56:41,022 --> 00:56:42,107 De ler. 716 00:56:43,066 --> 00:56:43,983 Av deg. 717 00:56:45,610 --> 00:56:46,986 De mener du er svak. 718 00:56:48,530 --> 00:56:49,739 Vis dem, Elleve. 719 00:56:51,366 --> 00:56:52,283 Vis dem. 720 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 Bra. 721 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Få den til å røre på seg. 722 00:57:22,439 --> 00:57:23,481 Bortkastet tid. 723 00:58:11,362 --> 00:58:14,032 -Hva skjer? -Hun får hjertestans. 724 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 Det holder. Få henne ut. 725 00:58:17,994 --> 00:58:18,953 Få henne ut! 726 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Slemme, slemme fugl. 727 00:58:49,359 --> 00:58:51,986 Falt du ut av reiret ditt? 728 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Hvor har du tenkt deg? 729 00:58:54,572 --> 00:58:55,448 Kom igjen. 730 00:58:55,532 --> 00:58:57,867 Vær snill pike og sett deg. 731 00:58:57,951 --> 00:59:00,995 Eller så skyter du meg? 732 00:59:01,079 --> 00:59:03,248 KGB hadde ikke likt det. 733 00:59:03,331 --> 00:59:04,999 Nei, jeg kan ikke drepe deg. 734 00:59:05,083 --> 00:59:08,711 Men KGB sa ikke hvilken tilstand du burde være i. 735 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 Du er skjør last. 736 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 Du kan knuses. 737 00:59:13,675 --> 00:59:16,010 Ikke om jeg knuser deg først. 738 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Fingrene mine er som piler. 739 00:59:23,518 --> 00:59:25,603 Armene mine, som jern. 740 00:59:25,687 --> 00:59:28,106 Føttene mine, som spyd. 741 00:59:29,399 --> 00:59:32,527 Motstå, og jeg får slutt på deg. 742 00:59:33,444 --> 00:59:37,991 Men snu flyet, så sparer jeg livet ditt. 743 01:00:45,683 --> 01:00:47,435 Slipp ham! 744 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 Slipp ham, sa jeg! 745 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 Fingrene mine er som piler. 746 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Armene mine, som jern! 747 01:01:15,755 --> 01:01:20,051 Føttene mine, som spyd! 748 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 Hva gjorde du? 749 01:01:30,353 --> 01:01:31,562 Hva? 750 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Jeg sa: "Ikke slå ham ut." 751 01:01:43,658 --> 01:01:46,494 -Jeg trodde du ikke kunne fly! -Jeg kan ikke det! 752 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 Dra det opp! 753 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 Jeg drar det opp! 754 01:02:58,900 --> 01:03:00,693 Det er som julelysene. 755 01:03:00,777 --> 01:03:02,069 Julelysene? 756 01:03:02,945 --> 01:03:06,532 Ja, da Will var i Opp Ned, så kom lysene 757 01:03:07,366 --> 01:03:08,201 til live. 758 01:03:08,910 --> 01:03:09,994 Vecna er her. 759 01:03:11,329 --> 01:03:12,205 I dette huset. 760 01:03:13,956 --> 01:03:15,458 Bare på den andre siden. 761 01:03:19,462 --> 01:03:21,380 Jeg tror han har forlatt rommet. 762 01:03:23,508 --> 01:03:24,592 Hørte han oss? 763 01:03:25,384 --> 01:03:26,552 Ser han oss? 764 01:03:26,636 --> 01:03:27,678 Hodetelefoner. 765 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 Vent. 766 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Slå av lommelyktene og spre dere. 767 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 Vi ser ikke om vi slår av lommelyktene. 768 01:03:37,522 --> 01:03:39,023 Herregud. 769 01:03:56,958 --> 01:03:58,292 Jeg har ham! 770 01:03:58,376 --> 01:03:59,335 Har ham! 771 01:04:00,920 --> 01:04:01,921 Jeg har ham. 772 01:04:03,631 --> 01:04:04,674 Jeg hadde ham. 773 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 Jeg tror han beveger på seg. 774 01:04:22,149 --> 01:04:25,528 -Helvete. Jeg mistet ham. -Nei. 775 01:04:40,418 --> 01:04:43,212 Det er et loft. Så klart det er et loft. 776 01:04:44,547 --> 01:04:50,261 Vent, da. Hva om det er en felle? 777 01:04:50,344 --> 01:04:52,471 Helvete. 778 01:05:00,980 --> 01:05:02,607 Han er ikke her. 779 01:05:02,690 --> 01:05:04,609 Hold kjeft og fortsett å lete. 780 01:05:19,582 --> 01:05:22,585 Dustin? Vær så snill. Er du der? 781 01:05:25,296 --> 01:05:26,255 Glem det. 782 01:05:43,522 --> 01:05:44,440 Bli med meg. 783 01:06:00,414 --> 01:06:02,750 Fy flate. Hei, frik! 784 01:06:04,585 --> 01:06:07,129 -Hvor har du tenkt deg? -Helvete. 785 01:06:12,259 --> 01:06:14,929 -Kom… igjen… -Er du redd for vann? Kom igjen! 786 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 …din… dritt! 787 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 Kom igjen. Hjelp meg da, mann. 788 01:06:21,143 --> 01:06:23,729 Kom igjen, din dritt. 789 01:06:24,397 --> 01:06:25,606 Kom igjen! 790 01:06:26,190 --> 01:06:27,400 Helvete! 791 01:06:28,526 --> 01:06:31,070 Nei? Ok. Greit. 792 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 Pokker. 793 01:06:56,721 --> 01:06:57,638 Lommelykter. 794 01:07:07,773 --> 01:07:09,900 Ok, hva skjer? 795 01:08:01,410 --> 01:08:04,121 Hold deg vekk, mann! Hold deg vekk! 796 01:08:04,830 --> 01:08:06,290 Hold deg vekk! 797 01:08:06,373 --> 01:08:08,459 Kom igjen, da. Vi har ham nesten. 798 01:08:10,544 --> 01:08:11,587 Hei, Patrick. 799 01:08:12,588 --> 01:08:13,464 Patrick! 800 01:08:14,381 --> 01:08:15,549 Patrick! 801 01:08:19,970 --> 01:08:21,222 Patrick. 802 01:08:22,431 --> 01:08:23,432 Hei, Patrick. 803 01:08:24,016 --> 01:08:25,017 Hei, Patrick. 804 01:08:26,018 --> 01:08:26,852 Patrick! 805 01:08:58,259 --> 01:08:59,176 Luft. 806 01:08:59,844 --> 01:09:01,679 Gi henne luft, for guds skyld. 807 01:09:01,762 --> 01:09:04,682 Det går bra. Det tar tid å venne seg til det. 808 01:09:04,765 --> 01:09:06,100 Men du er trygg nå. 809 01:09:26,620 --> 01:09:29,456 Det var litt av en økt. Vil du gjøre det igjen? 810 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 Nei! 811 01:09:58,027 --> 01:09:59,904 Enestående. 812 01:10:12,208 --> 01:10:13,417 Hold deg unna. 813 01:10:21,717 --> 01:10:23,052 Hold deg unna, sa jeg! 814 01:10:30,100 --> 01:10:33,479 Du trodde vel ikke at det ville bli så enkelt? 815 01:10:37,399 --> 01:10:38,609 Jeg forstår ikke. 816 01:10:40,361 --> 01:10:41,403 Men jeg gjør det. 817 01:11:15,729 --> 01:11:16,563 Papa? 818 01:11:18,315 --> 01:11:19,400 Datter. 819 01:14:05,816 --> 01:14:10,237 Tekst: Ekaterina Pliassova