1
00:00:16,599 --> 00:00:18,685
Helvete!
2
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
-Å herregud.
-Legg press på det.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,523
-Det slutter ikke å blø.
-Press.
4
00:00:23,606 --> 00:00:24,691
Mer press.
5
00:00:24,774 --> 00:00:26,067
-Kom igjen.
-Tørklær.
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
-Flere tørklær.
-Satan.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,363
Argyle! Du må kjøre til St. Mary's.
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Bønn vil ikke hjelpe fyren nå.
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,785
-Nei, idiot. St. Mary's sykehus.
-Nei.
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
-Hva?
-Ikke sykehus.
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,749
-Vi må få deg til et sykehus.
-Dere må advare…
12
00:00:42,000 --> 00:00:42,959
Owens.
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
-Owens, greit.
-Jenta.
14
00:00:44,794 --> 00:00:46,671
Hun er i fare.
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
Hvordan finner vi Owens?
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Nina.
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,260
Hvem er Nina?
18
00:00:52,343 --> 00:00:54,345
-Ok…
-Her.
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,389
-Dette er nummeret.
-Nummeret.
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,975
-Han vil skrive noe.
-Kan vi ringe Nina?
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
Et blad eller noe.
Bare finn ett eller annet.
22
00:01:01,811 --> 00:01:04,022
-Han blør masse.
-Her.
23
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
-Kom igjen. Hei.
-Skriv nummeret.
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
Hei! Se på meg!
25
00:01:07,859 --> 00:01:09,319
Hei! Kom igjen!
26
00:01:09,402 --> 00:01:10,987
-Helvete.
-Hei!
27
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
Yo, vent.
28
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Hvorfor er det så stille?
29
00:01:15,575 --> 00:01:17,285
Yo, er han død?
30
00:01:18,787 --> 00:01:19,829
Si noe.
31
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
Helvete.
32
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Vi burde kjøre av veien.
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
Argyle, kjør av veien, nå!
34
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Han er død, ikke sant?
35
00:01:29,005 --> 00:01:31,091
-Dette er ille.
-Hva gjør du?
36
00:01:31,174 --> 00:01:32,383
Kom deg av veien!
37
00:02:19,430 --> 00:02:20,348
Hør.
38
00:02:20,974 --> 00:02:22,684
Jeg vet hun var her.
39
00:02:22,767 --> 00:02:24,102
Og om du vil leve…
40
00:02:24,185 --> 00:02:26,187
JEG SKAL BLI SUPERHELT IGJEN. ELL
41
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
…så sier du hvor hun er.
42
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
Beklager den humpete turen.
43
00:02:53,339 --> 00:02:55,175
Jeg hadde asfaltert, men…
44
00:02:55,800 --> 00:02:59,554
Det ødelegger hele
"topphemmelig sted"-greia.
45
00:03:01,514 --> 00:03:02,724
Har du fått hvilt?
46
00:03:04,184 --> 00:03:05,059
Litt.
47
00:03:05,143 --> 00:03:06,102
Bra.
48
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
Jeg tror du vil trenge det.
49
00:03:29,667 --> 00:03:33,546
FOR 12 TIMER SIDEN
50
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
Vær så god.
51
00:04:38,778 --> 00:04:41,698
Du trodde vel ikke
at vi skulle jobbe i et skur?
52
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Har du bygd dette?
53
00:05:04,679 --> 00:05:07,974
Jeg har gitt det et ansiktsløft.
54
00:05:08,057 --> 00:05:10,476
Vet du hva ICBM er?
55
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Det er en såkalt
"interkontinental ballistisk rakett".
56
00:05:13,771 --> 00:05:15,440
En utspjåket bombe.
57
00:05:15,523 --> 00:05:19,569
Vi lagret dem i siloer før,
men har ikke brukt denne på mange år.
58
00:05:19,652 --> 00:05:24,824
Det er ingen bombe her.
Bare masse ubrukt plass.
59
00:05:24,907 --> 00:05:29,203
Så vi bygde den om til å huse noe
mye kraftigere enn en rakett:
60
00:05:30,079 --> 00:05:31,080
Deg.
61
00:05:33,666 --> 00:05:36,377
-Anne, Tracy. God morgen.
-God morgen, doktor.
62
00:05:36,461 --> 00:05:37,545
God morgen.
63
00:05:37,628 --> 00:05:41,424
Du må bare beklage stirringen.
Du er en kjendis her nede.
64
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
-Er jeg?
-Å ja. Tuller du?
65
00:05:43,259 --> 00:05:46,137
Du er større enn Madonna for dem.
66
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
De har gitt opp livet, jobben, familien
67
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
for å jobbe her fordi de tror på saken.
68
00:05:54,687 --> 00:05:56,064
De tror på deg.
69
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Det går bra. Ja.
70
00:06:07,825 --> 00:06:09,327
Vi kaller henne Nina.
71
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Hva er det?
72
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
Om vi sa det,
hadde det røpet overraskelsen.
73
00:06:27,303 --> 00:06:28,346
Hallo, Elleve.
74
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
Jeg vet.
75
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Du er redd for meg.
76
00:06:35,395 --> 00:06:38,439
Kanskje du
har begynt å hate meg siden sist.
77
00:06:39,399 --> 00:06:41,526
Men alt jeg noensinne ønsket
78
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
var å hjelpe deg.
79
00:06:44,112 --> 00:06:47,907
Og akkurat nå, så trenger du min hjelp.
80
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Dine gaver har blitt stjålet.
81
00:06:52,537 --> 00:06:57,333
Jeg tror jeg vet hvorfor,
og hvordan vi får dem tilbake.
82
00:06:59,544 --> 00:07:01,462
La oss jobbe sammen igjen.
83
00:07:02,547 --> 00:07:03,756
Du og jeg.
84
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Datter
85
00:07:06,551 --> 00:07:07,802
og Papa.
86
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
Papa!
87
00:07:24,193 --> 00:07:25,111
Jeg ser henne.
88
00:07:30,491 --> 00:07:33,411
Kan du ikke gå inn igjen
og oppføre deg for legen?
89
00:07:35,746 --> 00:07:38,416
Nei!
90
00:07:41,752 --> 00:07:45,047
Jo mer du rører på deg,
jo vondere blir det.
91
00:07:45,131 --> 00:07:46,424
Nei.
92
00:07:47,008 --> 00:07:47,967
La henne være.
93
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
-Nei.
-Jeg beklager, Elleve.
94
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
Det var ikke denne starten jeg ønsket meg.
95
00:07:59,770 --> 00:08:01,689
Men alt kommer til å gå bra.
96
00:08:03,191 --> 00:08:04,358
Du er hjemme nå.
97
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Du er hjemme.
98
00:08:23,753 --> 00:08:26,172
EN NETFLIX-SERIE
99
00:09:42,873 --> 00:09:43,958
Nok!
100
00:09:46,043 --> 00:09:48,796
Han er ikke deres å drepe.
101
00:09:48,879 --> 00:09:50,047
Idioter.
102
00:09:54,719 --> 00:09:56,804
Hva sa jeg, amerikaner?
103
00:09:57,555 --> 00:09:59,098
Ikke røm.
104
00:10:00,600 --> 00:10:02,518
Du hørte ikke etter.
105
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Nå blir det mye smerte.
106
00:10:08,357 --> 00:10:09,567
Så mye.
107
00:10:50,691 --> 00:10:52,943
Det kunne vært verre.
108
00:10:53,027 --> 00:10:55,529
Du har i det minste selskap.
109
00:11:01,911 --> 00:11:03,829
Øynene dine bedrar ikke.
110
00:11:03,913 --> 00:11:06,624
Jeg er en fange nå. Som deg.
111
00:11:08,167 --> 00:11:10,628
Smugleren Yuri forrådte meg.
112
00:11:11,253 --> 00:11:12,546
Forrådte oss.
113
00:11:15,424 --> 00:11:17,635
Svinet sliter nå.
114
00:11:18,260 --> 00:11:20,012
Du sa vi kunne stole på ham!
115
00:11:20,096 --> 00:11:21,305
Du sverget!
116
00:11:21,389 --> 00:11:23,307
Fordi jeg trodde det.
117
00:11:23,391 --> 00:11:27,019
Tror du jeg planla dette?
Jeg har mistet alt. Alt!
118
00:11:27,103 --> 00:11:29,438
Både du og jeg visste hva vi risikerte.
119
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
Gjør oss en tjeneste. Kverk ham!
120
00:11:31,565 --> 00:11:34,694
Vi tok en sjanse i dag, og vi tapte.
121
00:11:36,195 --> 00:11:37,363
Vi tapte.
122
00:11:39,281 --> 00:11:40,950
Hva venter du på? Kverk ham!
123
00:11:49,959 --> 00:11:51,293
Joyce.
124
00:11:51,377 --> 00:11:52,920
Hva med Joyce?
125
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
Jenta mi!
126
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Hvorfor så lange i maska?
127
00:12:25,411 --> 00:12:30,332
Er det ikke spennende
med en reise over jernteppet?
128
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
Jeg har familie.
Tre barn som venter på meg.
129
00:12:34,879 --> 00:12:37,923
Visste dere at peanøttsmør
er forbudt i moderlandet?
130
00:12:38,507 --> 00:12:42,595
Jeg kjøper for 1,30 dollar her,
selger for 20 der.
131
00:12:42,678 --> 00:12:44,847
Moren din må være stolt.
132
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
Moren min er død.
133
00:12:48,100 --> 00:12:51,312
Døds… sliten av å leve som en boms!
134
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
Ser dere? Yuri har også familie.
135
00:12:58,486 --> 00:13:02,448
Og med pengene jeg tjener på dere,
kjøper jeg nytt hus til henne.
136
00:13:02,531 --> 00:13:05,785
Jeg kjøper en ponni til datteren min.
137
00:13:05,868 --> 00:13:08,621
Hva enn de ønsker seg, skal de få.
138
00:13:08,704 --> 00:13:13,709
Og ja, for det
så vil moren min være veldig stolt.
139
00:13:25,846 --> 00:13:30,100
Hold fast.
Dette er ikke American Airlines.
140
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
Det blir litt humpete.
141
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
Når slapp Rick ut av fengsel?
142
00:14:02,883 --> 00:14:05,344
Rettssystemet er en fordømt vits.
143
00:14:09,431 --> 00:14:10,432
Niks.
144
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Ja. Jeg får nøye meg med deg.
145
00:14:25,447 --> 00:14:29,618
Dustin, dette er Eddie den forviste.
Er du der?
146
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
Dustin, hører du meg?
147
00:14:33,914 --> 00:14:34,999
Dustin?
148
00:14:37,209 --> 00:14:39,336
Jorden til Dustin.
149
00:14:41,422 --> 00:14:43,048
Wheeler! Hei.
150
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
Jeg trenger matlevering
151
00:14:46,093 --> 00:14:49,430
veldig snart,
med mindre dere vil jeg skal ut i verden.
152
00:14:49,513 --> 00:14:51,307
Nei, ikke gjør det.
153
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Bare bli der du er,
så kommer vi så fort vi kan.
154
00:14:54,393 --> 00:14:58,355
Ja. Hør her, kan du ta med en sekspakning?
155
00:14:58,439 --> 00:15:01,483
Jeg vet det er idiotisk å drikke nå,
156
00:15:01,567 --> 00:15:05,195
men en kald øl
hadde roet de frynsete nervene mine.
157
00:15:05,279 --> 00:15:06,822
Jeg ringer tilbake.
158
00:15:06,906 --> 00:15:09,867
Nei, ikke våg… Wheeler?
159
00:15:09,950 --> 00:15:10,868
Dustin!
160
00:15:10,951 --> 00:15:12,119
-Våkn opp.
-Hva?
161
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
-Skal du ikke passe på Max?
-Jepp.
162
00:15:15,039 --> 00:15:16,248
-Beklager.
-Hvor er hun?
163
00:15:16,332 --> 00:15:18,250
Der. For et sekund siden.
164
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Jeg bare duppet av i…
165
00:15:22,630 --> 00:15:23,714
…en time.
166
00:15:29,970 --> 00:15:32,097
God morgen.
167
00:15:32,181 --> 00:15:33,307
Går det bra?
168
00:15:33,390 --> 00:15:34,308
Ja.
169
00:15:35,059 --> 00:15:37,478
Ja, alt går veldig fint.
170
00:15:37,561 --> 00:15:41,982
Det er så fint at dere holder sammen sånn.
171
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
Dere kan prøve å være
hjemme hos noen andre en gang.
172
00:15:48,238 --> 00:15:49,782
Dere vet dere er velkomne.
173
00:15:49,865 --> 00:15:51,951
Absolutt. Dere er som familie.
174
00:15:52,826 --> 00:15:54,578
-Får jeg?
-Absolutt.
175
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
Hvorfor ikke? Ta alt vi har å by på.
176
00:15:57,957 --> 00:15:58,791
Ok.
177
00:16:09,635 --> 00:16:10,469
Hei.
178
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Hei.
179
00:16:13,138 --> 00:16:13,973
Går det bra?
180
00:16:14,598 --> 00:16:16,392
Fikk bare ikke sove.
181
00:16:16,475 --> 00:16:19,353
Folk spilte høy musikk
i ørene mine konstant.
182
00:16:20,646 --> 00:16:23,482
Men Holly lot meg få låne tegnestifter.
183
00:16:23,565 --> 00:16:25,985
Vi har hatt det gøy i dag. Sant, Holly?
184
00:16:28,112 --> 00:16:30,864
Er det det du så i går?
185
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
Det skal være det.
186
00:16:34,034 --> 00:16:37,705
Jeg tenkte det var enklere
å tegne det enn å forklare det, men…
187
00:16:38,372 --> 00:16:39,331
…nei.
188
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
Er det…?
189
00:16:41,500 --> 00:16:43,669
Som om de var på utstilling.
190
00:16:43,752 --> 00:16:47,089
Og så var det rød tåke overalt.
191
00:16:47,172 --> 00:16:48,632
Det var som en drøm.
192
00:16:48,716 --> 00:16:50,050
Et mareritt.
193
00:16:50,134 --> 00:16:53,762
-Tror du Vecna bare prøver å skremme deg?
-Med Billy? Ja.
194
00:16:53,846 --> 00:16:55,264
Men da jeg kom hit…
195
00:16:56,348 --> 00:16:59,768
Noe var bare annerledes.
Han virket nesten overrasket.
196
00:16:59,852 --> 00:17:03,981
-Som om han ikke ville ha meg der.
-Kanskje du infiltrerte sinnet hans.
197
00:17:04,064 --> 00:17:05,607
Han invaderte ditt, sant?
198
00:17:05,691 --> 00:17:09,236
Er det så hinsides å tenke seg
at du endte opp i hans?
199
00:17:09,319 --> 00:17:10,946
Som Freddy Kruegers fyrrom.
200
00:17:11,030 --> 00:17:12,364
Freddy Krueger?
201
00:17:12,448 --> 00:17:15,951
En skikkelig oppbrent fyr
med barberkniver til fingre.
202
00:17:16,035 --> 00:17:19,121
-Han dreper deg i drømmene dine.
-Seriøst?
203
00:17:21,040 --> 00:17:22,916
Beklager. Det er en film.
204
00:17:23,000 --> 00:17:24,126
Ikke ekte.
205
00:17:24,209 --> 00:17:26,170
Bare… tenk over det.
206
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
Hva om du åpnet en bakdør
inn i Vecnas verden?
207
00:17:30,049 --> 00:17:32,718
Kanskje svaret vi ser etter
208
00:17:32,801 --> 00:17:36,472
er et sted i denne
ufattelig vage tegningen.
209
00:17:36,555 --> 00:17:38,348
-Vi trenger Will.
-Sier du det?
210
00:17:38,432 --> 00:17:42,102
Jeg ringte ham i morges,
og det var fortsatt opptatt.
211
00:17:42,728 --> 00:17:44,146
Er det et vindu?
212
00:17:44,229 --> 00:17:45,355
Ja.
213
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
Farget glass med roser.
214
00:17:46,982 --> 00:17:49,359
Ja. Ser du? Jeg er ikke så dårlig.
215
00:17:50,027 --> 00:17:52,863
Det hjelper at jeg har sett det før.
216
00:18:23,977 --> 00:18:25,896
Det er deler av et hus.
217
00:18:27,147 --> 00:18:29,233
Ikke et hvilket som helst hus.
218
00:18:36,448 --> 00:18:38,659
Det er huset til Victor Creel.
219
00:18:38,742 --> 00:18:39,868
Hvor skal du?
220
00:18:39,952 --> 00:18:41,370
Jeg vekker de andre.
221
00:18:43,664 --> 00:18:46,583
Beklager. Drivstoff til turen.
Takk, Mr. Wheeler.
222
00:19:09,731 --> 00:19:10,691
Nei.
223
00:19:14,027 --> 00:19:15,279
Nei.
224
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
Nei.
225
00:21:20,612 --> 00:21:21,613
Vel, vel.
226
00:21:22,656 --> 00:21:25,033
Se hvem som endelig kom til oss.
227
00:21:26,159 --> 00:21:28,287
Noen er trøtte i dag.
228
00:21:28,370 --> 00:21:29,788
Hvor er jeg?
229
00:21:29,871 --> 00:21:32,499
Du er vel ikke helt våken ennå.
230
00:21:32,582 --> 00:21:34,376
Er jeg i Hawkins?
231
00:21:42,676 --> 00:21:43,760
Vel, vel.
232
00:21:44,386 --> 00:21:46,805
Se hvem som endelig kom til oss.
233
00:21:49,016 --> 00:21:51,143
Noen er trøtte i dag.
234
00:21:59,568 --> 00:22:01,486
Ikke gå for langt, din trøtting.
235
00:22:02,404 --> 00:22:04,406
Undervisningen starter klokken ti.
236
00:22:29,765 --> 00:22:31,725
Vel, vel.
237
00:22:31,808 --> 00:22:34,102
Se hvem som endelig kom til oss.
238
00:22:35,896 --> 00:22:38,023
Noen er trøtte i dag.
239
00:22:41,234 --> 00:22:43,278
Hjertefrekvensen er nå på 120.
240
00:22:44,321 --> 00:22:47,741
-Hun avviser det.
-Gi henne tid.
241
00:22:47,824 --> 00:22:51,244
Nei.
Vi burde ikke ha kastet henne inn sånn.
242
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
-Hun vil drukne.
-Nei.
243
00:22:53,580 --> 00:22:56,625
Nei, hun vil svømme.
244
00:23:06,635 --> 00:23:07,803
Å nei.
245
00:23:10,472 --> 00:23:13,350
Det er ikke sånn dette skal gå, hva?
246
00:23:13,433 --> 00:23:15,936
Dette er helt forskrudd.
247
00:23:16,019 --> 00:23:18,313
Det er så forskrudd!
248
00:23:18,397 --> 00:23:23,985
Yo, fyren har sikkert familie, barn,
hele pakka. Vi må til purken med det her.
249
00:23:24,069 --> 00:23:27,406
Fortell dem alt.
Superdama di, slemme statsmenn,
250
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
-Opp Ned, dimensjonsplanet…
-Nei.
251
00:23:29,491 --> 00:23:30,951
Men… hør!
252
00:23:31,034 --> 00:23:34,913
De slemme statsmennene
er ute etter superdama di, sant? Ok.
253
00:23:34,996 --> 00:23:37,499
Kanskje purken
kan hjelpe oss å finne henne.
254
00:23:37,582 --> 00:23:40,585
De dreper henne.
Om de gjør det, så dreper de oss.
255
00:23:40,669 --> 00:23:42,838
De dreper nok oss først.
256
00:23:42,921 --> 00:23:44,256
-Jeg vet ikke.
-Argyle!
257
00:23:44,339 --> 00:23:47,050
-Vet ikke hvem som blir drept først.
-Hør her!
258
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
-Elle, melle…
-Argyle!
259
00:23:48,593 --> 00:23:49,970
-Hør!
-Hva?
260
00:23:50,053 --> 00:23:53,306
Jeg tror vi finner ut av det her.
261
00:23:53,390 --> 00:23:55,308
Vi må bare ha et åpent sinn.
262
00:23:55,392 --> 00:23:57,727
Åpent sinn? Det er en åpen grav her.
263
00:23:57,811 --> 00:24:01,231
-Åpent sinn? Hva snakker du om?
-Hør nå her, da.
264
00:24:01,314 --> 00:24:04,443
-Bare slapp av, ok?
-Ja.
265
00:24:04,526 --> 00:24:08,989
Bare gå bort til bilen
og gjør som du pleier.
266
00:24:09,072 --> 00:24:10,866
-Purple Palm Tree Delight.
-Ja.
267
00:24:11,783 --> 00:24:12,701
Ja.
268
00:24:12,784 --> 00:24:15,287
-Det funker ikke mer.
-Det er bare det.
269
00:24:15,370 --> 00:24:16,872
Jeg er på kanten.
270
00:24:16,955 --> 00:24:19,124
-Du er på kanten.
-Ok.
271
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
-Unnskyld.
-Det går bra.
272
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
-Jonathan.
-Ja?
273
00:24:24,212 --> 00:24:26,214
Mer gress? Er det så lurt?
274
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Har du en bedre idé?
275
00:24:28,967 --> 00:24:30,594
La oss bare få det gjort.
276
00:24:40,270 --> 00:24:42,564
Ikke la ham påvirke deg.
277
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
Han er megastein.
Aner ikke hva han snakker om.
278
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
Betyr ikke at han tar feil.
279
00:24:47,986 --> 00:24:53,575
Om den mannen hadde levd i ett sekund til,
hadde vi visst hvor hun er.
280
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
Hvorfor sa han ikke nummeret?
281
00:24:58,872 --> 00:25:00,290
Jeg skulle forklart meg.
282
00:25:00,373 --> 00:25:04,503
Kanskje Elleve hadde tatt meg med
og ting hadde vært annerledes.
283
00:25:04,586 --> 00:25:06,588
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
284
00:25:07,547 --> 00:25:13,261
Noen ganger er det skummelt
å åpne seg på den måten.
285
00:25:13,345 --> 00:25:15,138
Å si hva du faktisk føler.
286
00:25:16,640 --> 00:25:19,851
Spesielt til folk du er glad i.
287
00:25:20,644 --> 00:25:23,104
For hva om…
288
00:25:23,188 --> 00:25:25,065
Hva om de ikke liker sannheten?
289
00:25:28,318 --> 00:25:30,278
Vet noen hva han døde fyren het?
290
00:25:30,362 --> 00:25:32,197
-Hva?
-Han døde fyren.
291
00:25:32,948 --> 00:25:37,577
-Jeg lager en støtte til ham.
-Du vet at vi prøver å skjule liket, sant?
292
00:25:37,661 --> 00:25:41,331
Jeg skriver:
"Her ligger Ukjent helteagentmann."
293
00:25:42,082 --> 00:25:45,752
Ja. "Reddet Argyle, Jonathan,
Will og Mike fra en sikker død."
294
00:25:45,835 --> 00:25:49,714
Skal du skrive navnene våre på pizzaesken?
295
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Det er vanlige navn.
296
00:25:52,551 --> 00:25:55,804
Greit, det. Bare gjør det, du. Herregud.
297
00:25:58,098 --> 00:25:59,891
Kom igjen.
298
00:25:59,975 --> 00:26:01,768
Det er pennen hans.
299
00:26:01,851 --> 00:26:02,811
Hva?
300
00:26:02,894 --> 00:26:07,274
Ukjent helteagentmann.
Han ga meg den pennen før han døde.
301
00:26:07,357 --> 00:26:08,608
Forbanna dritt.
302
00:26:08,692 --> 00:26:11,069
Hvorfor gi meg en penn som ikke funker?
303
00:26:19,077 --> 00:26:20,996
Kom igjen, da.
304
00:26:21,079 --> 00:26:23,206
Hei, jeg bruker den.
305
00:26:23,290 --> 00:26:24,874
Hva gjør du?
306
00:26:25,917 --> 00:26:27,586
Noe falt ut av pennen, mann.
307
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
Hva er det?
308
00:26:33,216 --> 00:26:36,761
Det er nummeret.
Vi har hatt det hele tiden.
309
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Har vi nummeret hans?
310
00:26:49,566 --> 00:26:51,610
Sa jeg at du kunne ta pause?
311
00:26:51,693 --> 00:26:54,362
Der borte er det en hånd.
312
00:26:54,446 --> 00:26:55,572
En hånd!
313
00:26:56,281 --> 00:26:57,532
Er vi dyr?
314
00:27:01,411 --> 00:27:03,913
Hei, Ivan!
315
00:27:13,381 --> 00:27:15,175
Slutt å rope på meg.
316
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
Prøver du å lage problemer for meg?
317
00:27:17,636 --> 00:27:21,473
Jeg vet ikke hva de sa til deg,
men det er løgn.
318
00:27:21,556 --> 00:27:23,016
Jeg er her ved en feil.
319
00:27:23,600 --> 00:27:25,185
Jeg kan ikke hjelpe deg.
320
00:27:28,021 --> 00:27:29,898
Jeg kan gjøre deg rik.
321
00:27:35,904 --> 00:27:37,614
Ser du amerikaneren?
322
00:27:38,406 --> 00:27:39,616
Han er rik.
323
00:27:41,826 --> 00:27:43,036
Han er millionær.
324
00:27:44,537 --> 00:27:47,957
Si det, amerikaner. Si at du gjør ham rik.
325
00:27:58,218 --> 00:28:00,345
Du er jammen til god hjelp.
326
00:28:02,263 --> 00:28:03,640
Skikkelig hjelp.
327
00:28:06,142 --> 00:28:06,976
Hei.
328
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Vil du dø her inne? Er det sånn det er?
329
00:28:12,148 --> 00:28:14,317
Det er derfor vi er her.
330
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
Gir du opp, nå da?
331
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Hva med kvinnen din?
332
00:28:27,288 --> 00:28:31,376
Hun er fanget, men hun lever.
Vi kan redde henne.
333
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
"Redde henne."
334
00:28:35,755 --> 00:28:38,550
Er det morsomt?
335
00:28:38,633 --> 00:28:40,635
Du fatter det ikke, du.
336
00:28:42,053 --> 00:28:45,473
Jo nærmere jeg kommer Joyce,
jo farligere er det for henne.
337
00:28:46,057 --> 00:28:48,393
Du tenker ikke klart, amerikaner.
338
00:28:48,476 --> 00:28:49,769
Jo, det tror jeg.
339
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
For første gang i livet mitt
så tenker jeg helt klart.
340
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Jeg trodde jeg var forbannet.
341
00:29:01,573 --> 00:29:02,866
Siden jeg var 18 år.
342
00:29:04,409 --> 00:29:06,035
Ble innkalt til militæret.
343
00:29:06,119 --> 00:29:09,414
Onkel Sam vil jeg skal utkjempe
en krig i jungelen.
344
00:29:09,497 --> 00:29:14,085
Charlie raser sørover som en plage
på grunn av kommunistjævler som deg, og…
345
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
Det var like greit å dra.
346
00:29:17,172 --> 00:29:20,800
Å bevise for fatter'n
at jeg ikke er så bedriten som han tror.
347
00:29:22,010 --> 00:29:25,847
Jeg må ha gjort det bra på testene.
Ble med i den kjemiske forsvarsstaben.
348
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
Der er jeg,
349
00:29:27,849 --> 00:29:31,936
18 år gammel, 12 000 km unna,
og jeg blander sammen
350
00:29:32,687 --> 00:29:35,482
digre tønner med Agent Orange.
351
00:29:37,192 --> 00:29:39,068
Med kjøkkenhansker, sant?
352
00:29:40,612 --> 00:29:43,323
Vi pleide å rense de turbinene
etter en runde
353
00:29:43,406 --> 00:29:46,576
og inhalerte det. Uten maske eller noe.
354
00:29:49,954 --> 00:29:53,958
"Det er ikke kjemisk krigføring.
Bare sprøytemidler."
355
00:29:55,752 --> 00:29:58,171
"Harmløst", sa de.
356
00:30:01,716 --> 00:30:04,427
Så kom jeg tilbake, og de jeg jobbet med
357
00:30:04,511 --> 00:30:08,348
som kom tilbake,
de prøvde å leve normale liv igjen.
358
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Ha familier.
Og så begynte ting å gå galt.
359
00:30:13,478 --> 00:30:16,439
Barn var dødfødte. Døde i livmoren.
360
00:30:18,483 --> 00:30:20,777
Kroket rygg, utstående øyne.
361
00:30:23,905 --> 00:30:25,031
Den skrekken…
362
00:30:27,450 --> 00:30:29,702
…fulgte etter oss og festet seg.
363
00:30:31,412 --> 00:30:33,873
Kona mi, Diane, ville ha barn.
364
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Det ville jeg også.
365
00:30:37,293 --> 00:30:39,254
Vi fikk barn, og hun ble…
366
00:30:40,463 --> 00:30:43,424
Hun ble født frisk.
Hun var perfekt. Sara.
367
00:30:45,093 --> 00:30:46,177
Og så døde hun.
368
00:30:46,261 --> 00:30:47,846
Blodtrykket synker.
369
00:30:47,929 --> 00:30:49,639
Det var ikke en enkel død.
370
00:30:51,224 --> 00:30:52,141
Hun led.
371
00:30:53,601 --> 00:30:55,311
Jeg kjente risikoene,
372
00:30:57,188 --> 00:30:59,065
men jeg skjulte dem.
373
00:31:00,108 --> 00:31:03,528
Så gikk Diane fra meg.
Hun klandret meg ikke med ord.
374
00:31:04,153 --> 00:31:05,613
Etter det var jeg bare…
375
00:31:08,616 --> 00:31:11,077
Jeg begravde meg i dop og alkohol.
376
00:31:13,496 --> 00:31:15,915
Så kom folk inn i livet mitt.
377
00:31:17,542 --> 00:31:22,338
Denne jenta, Ell, og Joyce bare skjedde.
Jeg trodde at de trengte meg.
378
00:31:23,256 --> 00:31:24,674
Men det var ikke sant.
379
00:31:26,801 --> 00:31:28,803
Det er løgn. De trengte meg ikke.
380
00:31:31,139 --> 00:31:32,307
Jeg trengte dem.
381
00:31:35,768 --> 00:31:36,811
Jeg trengte dem.
382
00:31:37,770 --> 00:31:40,648
Du hadde rett om det i går.
Jeg kjente risikoene,
383
00:31:41,316 --> 00:31:43,484
men jeg brøt ut likevel.
384
00:31:45,445 --> 00:31:48,156
Det øyeblikket jeg involverte Joyce,
385
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
dømte jeg henne til døden.
386
00:31:52,035 --> 00:31:54,329
Akkurat som med Sara.
387
00:32:00,793 --> 00:32:02,795
Jeg sårer alle jeg elsker.
388
00:32:08,760 --> 00:32:10,762
Jeg tok feil hele tiden.
389
00:32:12,430 --> 00:32:13,890
Jeg var ikke forbannet.
390
00:32:17,602 --> 00:32:19,228
Jeg er forbannelsen.
391
00:32:35,036 --> 00:32:37,080
Jeg har hørt rykter om et monster.
392
00:32:37,747 --> 00:32:38,915
Fra USA.
393
00:32:41,209 --> 00:32:43,336
Jeg vet ikke om det du sier er sant,
394
00:32:43,419 --> 00:32:47,799
om du er forbannet,
men du har rett om én ting:
395
00:32:48,716 --> 00:32:50,760
Vi kommer til å dø her inne.
396
00:33:17,954 --> 00:33:19,789
Kan jeg hjelpe deg?
397
00:33:19,872 --> 00:33:21,249
Vi må ta en titt.
398
00:33:37,807 --> 00:33:38,766
Jepp.
399
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
Det er en lekkasje.
400
00:33:43,604 --> 00:33:46,441
Jeg har ikke hatt mulighet
til å fikse den.
401
00:33:47,400 --> 00:33:49,318
Pakk sammen. Du blir flyttet.
402
00:34:01,748 --> 00:34:03,166
Djevelen er her.
403
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
Jeg kjenner hans nærvær.
404
00:34:07,879 --> 00:34:09,130
Det vokser.
405
00:34:09,797 --> 00:34:11,841
Blir sterkere hver dag.
406
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
Men jeg vet at Chrissy er i himmelen nå
407
00:34:15,053 --> 00:34:17,055
og ser ned på oss og smiler.
408
00:34:18,014 --> 00:34:21,059
Glad for å se alle livene
hun berørte og lyste opp.
409
00:34:21,768 --> 00:34:24,020
Men jeg vet også at hun er frustrert.
410
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sint.
411
00:34:26,064 --> 00:34:30,151
For at monsteret som gjorde dette,
fortsatt er der ute.
412
00:34:30,234 --> 00:34:31,319
Fortsatt.
413
00:34:32,487 --> 00:34:33,654
Skader andre.
414
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Hvordan kan han leve,
når min engel er borte?
415
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
Jeg vet at Gud har en plan…
416
00:34:48,836 --> 00:34:50,546
Herre, jeg har bedt.
417
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
Og jeg forstår det bare ikke.
418
00:34:55,843 --> 00:34:57,303
Jeg ser ingen grunn.
419
00:34:58,304 --> 00:34:59,597
Jeg ser ingen grunn.
420
00:34:59,680 --> 00:35:01,808
Fikk endelig tak i Cappelletti.
421
00:35:03,476 --> 00:35:06,437
-Bilder til årboka i 1986.
-Fy flate.
422
00:35:07,814 --> 00:35:08,981
Sinclair?
423
00:35:09,732 --> 00:35:11,442
Helvetes forræder.
424
00:35:11,526 --> 00:35:13,736
Derfor ledet han oss til en blindvei.
425
00:35:13,820 --> 00:35:15,446
Hellfire-klubben.
426
00:35:15,530 --> 00:35:18,366
-De skjuler Eddie.
-Vi burde si det til purken.
427
00:35:18,449 --> 00:35:20,535
De tror Chrissy langer dop.
428
00:35:20,618 --> 00:35:22,995
De lar psykopaten drepe folk.
429
00:35:23,079 --> 00:35:25,873
Hva om det er kulten som gjør dette her?
430
00:35:25,957 --> 00:35:28,459
-Hva da?
-De vet vi er ute etter dem.
431
00:35:29,627 --> 00:35:33,047
-Hva om de forbannet oss?
-Patrick tror han er forbannet.
432
00:35:33,923 --> 00:35:34,757
Hei!
433
00:35:34,841 --> 00:35:36,175
Dette er ikke morsomt.
434
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
Jeg tror ikke på de overnaturlige greiene.
435
00:35:40,221 --> 00:35:42,223
Men kulten er farlig.
436
00:35:42,306 --> 00:35:44,058
Vi må være lure.
437
00:35:45,476 --> 00:35:48,771
Jeg har en liste
over alle steder frikene har blitt sett.
438
00:35:48,855 --> 00:35:52,024
Splitt og hersk.
Sjekk alle steder. Driv dem ut.
439
00:35:52,108 --> 00:35:53,943
Legg til huset til Reve-Rick.
440
00:35:54,026 --> 00:35:55,069
Hva?
441
00:35:55,153 --> 00:35:58,156
Reve-Rick. Leverandøren til Eddie.
442
00:35:58,239 --> 00:36:02,451
Han skal være i fengsel,
men noen så ham hjemme hos seg.
443
00:36:02,535 --> 00:36:06,414
Foreldrene mine friker ut.
Sikkert ingenting.
444
00:36:06,956 --> 00:36:09,625
-Jeg vet ikke.
-Nei, det er bra.
445
00:36:10,543 --> 00:36:11,836
Vend på alt.
446
00:36:15,923 --> 00:36:18,092
REVE-RICKS HUS
447
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
Ja, det er ikke nifst.
448
00:36:44,911 --> 00:36:48,831
Hva skal vi se etter
i dette hølet, liksom?
449
00:36:48,915 --> 00:36:49,999
Vi vet ikke helt.
450
00:36:50,082 --> 00:36:52,460
Bare at huset er viktig for Vecna.
451
00:36:52,543 --> 00:36:55,379
Fordi Max så det
i Vecnas røde suppeverden?
452
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
-Nettopp.
-Flott.
453
00:36:56,923 --> 00:37:00,301
Vi kan finne ut hvor Vecna er,
og hvorfor han drepte Creel-familien.
454
00:37:00,384 --> 00:37:03,221
Og hvordan vi kan stoppe ham
før han tar Max.
455
00:37:03,304 --> 00:37:07,642
Vi tror ikke han er her inne, gjør vi vel?
456
00:37:07,725 --> 00:37:09,185
Vi får vel se.
457
00:37:09,268 --> 00:37:10,144
Klar?
458
00:37:17,151 --> 00:37:19,153
Max.
459
00:37:19,237 --> 00:37:21,906
Hva gjør du her inne,
460
00:37:22,740 --> 00:37:24,033
Max?
461
00:37:26,661 --> 00:37:27,912
Det er låst.
462
00:37:27,995 --> 00:37:29,789
Skal jeg banke på?
463
00:37:29,872 --> 00:37:30,957
Trengs ikke.
464
00:37:34,669 --> 00:37:35,836
Jeg fant en nøkkel.
465
00:38:07,618 --> 00:38:09,996
Noen har glemt å betale strømregningen.
466
00:38:12,623 --> 00:38:14,000
Hvor har dere fått dem?
467
00:38:16,877 --> 00:38:18,879
Må vi fortelle deg alt?
468
00:38:20,131 --> 00:38:22,717
-Du er ikke et barn.
-Takk.
469
00:38:24,927 --> 00:38:25,845
Baklomme.
470
00:38:36,772 --> 00:38:39,358
De dro bare fra alt.
471
00:38:40,109 --> 00:38:43,029
Et trippeldrap
er ikke bra for boligsalg.
472
00:38:44,947 --> 00:38:45,906
Dere?
473
00:38:47,283 --> 00:38:48,826
Dere ser den, sant?
474
00:38:49,744 --> 00:38:50,870
-Ja.
-Ja.
475
00:38:54,040 --> 00:38:56,584
Er det den du så?
476
00:38:56,667 --> 00:38:58,210
I synene dine?
477
00:39:02,340 --> 00:39:06,093
Altså, det er… bare en klokke. Sant?
478
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
En vanlig, gammel klokke.
479
00:39:17,229 --> 00:39:19,982
Hvorfor er magikeren besatt av klokker?
480
00:39:21,233 --> 00:39:24,570
Kanskje han er klokkemaker?
481
00:39:25,821 --> 00:39:27,656
Du har løst saken der, Steve.
482
00:39:28,866 --> 00:39:29,950
Jeg vet bare
483
00:39:30,826 --> 00:39:32,119
at svarene er her.
484
00:39:33,329 --> 00:39:34,288
Et sted.
485
00:39:35,956 --> 00:39:39,210
Alle sammen, gå i grupper på to.
Robin, opp.
486
00:39:41,587 --> 00:39:42,755
Kom igjen.
487
00:39:47,968 --> 00:39:50,221
-Var det et sukk?
-Nei.
488
00:39:51,138 --> 00:39:54,350
-Hvorfor sukket du?
-Jeg sukket ikke. Bare gå.
489
00:39:54,433 --> 00:39:57,061
-Jeg hørte deg.
-Vi er bare alltid partnere.
490
00:39:57,144 --> 00:39:58,521
Er det et problem?
491
00:39:58,604 --> 00:40:01,148
Det hadde vært fint med litt variasjon.
492
00:40:01,232 --> 00:40:04,443
-Er jeg kjedelig, nå?
-Nei, helt motsatt.
493
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
Hei, Yuri.
494
00:40:13,119 --> 00:40:15,246
Yuri, jeg må pisse.
495
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
Bare gi opp. Han hører deg ikke.
496
00:40:17,415 --> 00:40:21,335
Jeg må faktisk pisse, Joyce.
Jeg prøver ikke å rømme.
497
00:40:25,756 --> 00:40:27,633
-Han hører ikke.
-Hva?
498
00:40:29,135 --> 00:40:30,594
PEANØTTSMØR MED BITER
499
00:40:33,389 --> 00:40:34,932
Hva gjør du, Joyce?
500
00:40:36,100 --> 00:40:37,685
Joyce!
501
00:40:38,769 --> 00:40:41,105
-Joyce!
-Beinet mitt er for kort.
502
00:40:41,188 --> 00:40:42,982
Kan du ta den biten med foten?
503
00:40:43,065 --> 00:40:46,068
Kanskje vi burde prate om det først.
504
00:40:46,152 --> 00:40:47,695
Hva er det å prate om?
505
00:40:47,778 --> 00:40:49,905
Vi skjærer over tauet og kommer løs.
506
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
Ja, ok. Og så?
507
00:40:51,198 --> 00:40:53,159
-Så knerter du ham.
-Knerter ham?
508
00:40:53,242 --> 00:40:57,037
-Karate. Du har sort belte.
-Vi er 30 000 meter oppe i lufta.
509
00:40:57,121 --> 00:40:59,415
Hvem skal fly da?
510
00:40:59,498 --> 00:41:01,417
Greit, så ikke slå ham helt ut.
511
00:41:01,500 --> 00:41:03,752
Ta pistolen hans og få ham til å snu.
512
00:41:03,836 --> 00:41:05,546
Bare ta pistolen, altså?
513
00:41:05,629 --> 00:41:08,507
-Er ikke sort den høyeste fargen?
-Jo.
514
00:41:08,591 --> 00:41:11,385
-Det er bare at…
-Hva da?
515
00:41:11,469 --> 00:41:14,388
Jeg har aldri slåss på ordentlig.
516
00:41:14,472 --> 00:41:16,849
Jeg har bare øvd med de andre elevene.
517
00:41:17,433 --> 00:41:18,392
Hvor gamle?
518
00:41:18,476 --> 00:41:20,561
Ikke yngre enn 13.
519
00:41:20,644 --> 00:41:21,937
Tretten?
520
00:41:22,021 --> 00:41:24,648
Men Jeremiah er 16.
521
00:41:24,732 --> 00:41:28,944
Nesten. Han har bursdag neste måned.
Og Jeremiah er en råtass.
522
00:41:29,028 --> 00:41:31,780
Lynrask. Veldig god.
523
00:41:33,365 --> 00:41:35,075
Og jeg slo ham.
524
00:41:35,159 --> 00:41:36,076
Den ene gangen.
525
00:41:37,161 --> 00:41:41,123
Og Yuri er ikke så godt trent
eller flink som Jeremiah.
526
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
Så, ja.
527
00:41:42,791 --> 00:41:44,418
Ja, du har rett.
528
00:41:44,502 --> 00:41:47,379
Jeg kan slå Yuri. Absolutt.
529
00:41:49,006 --> 00:41:51,383
Takk for praten. Jeg føler meg bedre nå.
530
00:41:52,051 --> 00:41:52,927
Ja.
531
00:42:24,792 --> 00:42:25,709
Nei.
532
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Vel, vel.
533
00:42:42,851 --> 00:42:45,062
Se hvem som endelig kom til oss.
534
00:42:46,981 --> 00:42:49,108
Noen er trøtte i dag.
535
00:42:55,614 --> 00:42:57,074
Slutt!
536
00:42:57,157 --> 00:42:58,576
Slipp meg ut!
537
00:43:35,571 --> 00:43:37,698
I 1786
538
00:43:37,781 --> 00:43:41,535
skrev Nicolas Dalayrac en opera kalt Nina.
539
00:43:43,287 --> 00:43:44,121
Papa.
540
00:43:44,204 --> 00:43:47,875
En historie om en ung kvinne
hvis elsker ble drept i en duell.
541
00:43:47,958 --> 00:43:51,920
Nina var så traumatisert
at hun begravde minnet.
542
00:43:52,963 --> 00:43:55,090
Som om det aldri skjedde.
543
00:43:55,174 --> 00:44:00,429
Hver dag gikk hun tilbake til togstasjonen
for å vente på sin elskede.
544
00:44:00,512 --> 00:44:02,806
Men han kom aldri igjen.
545
00:44:02,890 --> 00:44:05,434
Om Nina bare kunne vite sannheten.
546
00:44:05,517 --> 00:44:07,936
Dette er ikke virkelig.
547
00:44:08,020 --> 00:44:10,564
Nei. Men det var det en gang.
548
00:44:11,649 --> 00:44:12,775
Et minne.
549
00:44:12,858 --> 00:44:13,984
Veldig bra.
550
00:44:16,195 --> 00:44:17,029
Hvordan?
551
00:44:17,112 --> 00:44:18,572
Ikke tenk på hvordan.
552
00:44:18,656 --> 00:44:19,948
Slipp meg ut.
553
00:44:20,032 --> 00:44:21,784
Jeg vil ut!
554
00:44:21,867 --> 00:44:23,327
Jeg beklager, Elleve.
555
00:44:23,952 --> 00:44:25,663
Du må finne veien ut selv.
556
00:44:26,580 --> 00:44:28,624
Forlat togstasjonen din.
557
00:44:28,707 --> 00:44:31,043
Slutt å vente. Fokuser.
558
00:44:31,877 --> 00:44:33,003
Lytt.
559
00:44:33,087 --> 00:44:34,546
Husk.
560
00:44:34,630 --> 00:44:36,131
Jeg forstår ikke.
561
00:44:38,175 --> 00:44:39,968
Jeg forstår ikke!
562
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
Vel, vel.
563
00:44:43,597 --> 00:44:45,891
Se hvem som endelig kom til oss.
564
00:44:47,643 --> 00:44:49,436
Noen er trøtte i dag.
565
00:44:51,647 --> 00:44:55,609
Fokuser. Lytt. Husk.
566
00:44:59,321 --> 00:45:00,406
Vel, vel.
567
00:45:00,489 --> 00:45:03,742
Se hvem som endelig kom til oss.
568
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
Noen er trøtte i dag.
569
00:45:07,996 --> 00:45:08,956
Jeg beklager.
570
00:45:09,039 --> 00:45:11,500
Er jeg i trøbbel?
571
00:45:13,127 --> 00:45:13,961
Trøbbel?
572
00:45:14,962 --> 00:45:16,338
Nei.
573
00:45:16,422 --> 00:45:18,340
Nei, hvorfor tror du det?
574
00:45:18,424 --> 00:45:20,718
Du går bare glipp av moroa.
575
00:45:21,510 --> 00:45:24,054
-Undervisningen starter straks.
-Ok.
576
00:45:25,931 --> 00:45:26,849
Du.
577
00:45:27,433 --> 00:45:29,601
Det er ingenting å være redd for.
578
00:45:29,685 --> 00:45:32,312
Det kommer til å gå kjempebra i dag.
579
00:45:32,396 --> 00:45:33,522
Jeg bare vet det.
580
00:45:40,863 --> 00:45:43,824
-God morgen, barn.
-God morgen, Papa.
581
00:45:44,658 --> 00:45:46,160
Hvordan har vi det i dag?
582
00:45:46,243 --> 00:45:47,828
Bra, Papa.
583
00:45:48,454 --> 00:45:49,663
Bra.
584
00:45:49,747 --> 00:45:53,584
Nummer Tolv.
Kan du vennligst åpne døren?
585
00:45:53,667 --> 00:45:54,835
Ja, Papa.
586
00:45:55,961 --> 00:45:57,588
Bli med meg, er dere greie.
587
00:46:12,186 --> 00:46:15,606
-Hvordan går det?
-Veldig bra. Hun svømmer nå.
588
00:46:15,689 --> 00:46:18,567
Bra. For jeg snakket akkurat med Stinson.
589
00:46:20,319 --> 00:46:22,070
Vi har dårlig tid.
590
00:46:22,154 --> 00:46:24,323
Da får hun bare svømme fortere.
591
00:46:57,564 --> 00:46:58,899
Der er det en. Kjør.
592
00:46:58,982 --> 00:47:00,400
-Brems.
-En hva da?
593
00:47:00,484 --> 00:47:02,611
-Rolig, Argyle.
-Slutt å beordre meg.
594
00:47:02,694 --> 00:47:04,738
Argyle! Brems!
595
00:47:06,240 --> 00:47:07,741
-Hei!
-Fanken!
596
00:47:09,409 --> 00:47:14,498
202-968-6161.
597
00:47:18,502 --> 00:47:19,336
Ringer det?
598
00:47:19,419 --> 00:47:21,672
Nei, lager bare masse rare lyder.
599
00:47:22,422 --> 00:47:23,340
Opptatt?
600
00:47:24,508 --> 00:47:25,467
Hør på det her.
601
00:47:26,844 --> 00:47:28,220
Minner det deg om noe?
602
00:47:28,887 --> 00:47:29,972
WarGames.
603
00:47:30,848 --> 00:47:31,723
Hva?
604
00:47:34,184 --> 00:47:36,395
Herregud, vi ringer ikke en telefon.
605
00:47:37,354 --> 00:47:39,273
Vi ringer en datamaskin.
606
00:47:40,649 --> 00:47:43,902
Kanskje Nina er
som datamaskinen Joshua eller Owens lab…
607
00:47:43,986 --> 00:47:47,114
Ukjent helteagentmann
ga oss tilgang av en grunn.
608
00:47:47,823 --> 00:47:51,076
Vi må bare finne datamaskinen
og advare Owens.
609
00:47:51,159 --> 00:47:53,996
Så advarer vi Elleve.
Jeg trenger bare en hacker.
610
00:47:54,079 --> 00:47:56,665
Den eneste jeg kjenner, bor…
611
00:47:56,748 --> 00:47:57,624
…i Utah.
612
00:47:57,708 --> 00:48:00,002
-Utah?
-Salt Lake City.
613
00:48:00,085 --> 00:48:01,169
Herregud.
614
00:48:02,713 --> 00:48:03,547
Herregud.
615
00:48:03,630 --> 00:48:05,591
Hva mener du nå?
616
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Snu deg
617
00:48:07,551 --> 00:48:10,387
-Se på hva du ser
-Å nei.
618
00:48:10,470 --> 00:48:13,223
Den uendelige historien.
Skremte vettet av meg.
619
00:48:13,307 --> 00:48:16,894
Det store intet? Det er
ekte eksistensielle greier, det der.
620
00:48:16,977 --> 00:48:20,397
-Du kan ikke mene det.
-Vi tar I-15, så er vi der i morgen.
621
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
Du mener det.
622
00:48:21,565 --> 00:48:25,444
Det høres vilt ut,
men Suzie reddet verden i fjor.
623
00:48:25,527 --> 00:48:26,945
Hun kan gjøre det igjen.
624
00:48:58,602 --> 00:49:00,062
Pokker.
625
00:49:06,234 --> 00:49:07,819
Rick har hatt besøk.
626
00:49:36,473 --> 00:49:37,849
Det er ham.
627
00:49:37,933 --> 00:49:42,270
Hei, Dustin. Er du der?
Det er Eddie. Du husker meg?
628
00:49:42,354 --> 00:49:46,149
Om noen er der,
så tror jeg at jeg sliter nå.
629
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
Ok? Wheeler?
630
00:49:49,152 --> 00:49:50,112
Noen?
631
00:49:57,244 --> 00:49:59,371
Du, Henderson?
632
00:50:01,039 --> 00:50:03,166
-Ja?
-Kan du kanskje…
633
00:50:04,501 --> 00:50:07,963
…avklare hva vi ser etter her?
634
00:50:09,715 --> 00:50:12,592
"Verden er full av opplagte ting
635
00:50:12,676 --> 00:50:15,762
som ingen noensinne observerer."
636
00:50:18,807 --> 00:50:19,850
Sherlock Holmes.
637
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Herlig.
638
00:50:24,688 --> 00:50:26,273
Takk. Helt herlig.
639
00:50:26,356 --> 00:50:27,691
Veldig hjelpsomt.
640
00:50:27,774 --> 00:50:28,734
Sherlock…
641
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
-Hva er det?
-Det var en edderkopp.
642
00:51:02,726 --> 00:51:04,686
-Hva?
-En sort enke.
643
00:51:07,898 --> 00:51:09,775
-Ok.
-Ikke gå inn der.
644
00:51:11,485 --> 00:51:12,527
-Vent, bare…
-Hva?
645
00:51:12,611 --> 00:51:14,946
-Ser du noe? Ok.
-Slutt å røre på deg.
646
00:51:15,030 --> 00:51:17,657
-Stopp. Jeg har det.
-Takk.
647
00:51:17,741 --> 00:51:21,787
Om det er en edderkopp, finner vi den ikke
før den føder masse barn.
648
00:51:21,870 --> 00:51:23,205
Hva er galt med deg?
649
00:51:24,164 --> 00:51:25,332
Robin, seriøst.
650
00:51:26,458 --> 00:51:27,542
Hun har problemer.
651
00:51:27,626 --> 00:51:30,420
-Det kan du si.
-Kult at dere er venner nå.
652
00:51:31,004 --> 00:51:34,257
Kanskje når vi har drept Vecna
og reddet verden og sånn,
653
00:51:34,341 --> 00:51:35,801
så kan vi gå ut sammen.
654
00:51:36,551 --> 00:51:40,639
Du og jeg, Robin, Jonathan,
når han er tilbake.
655
00:51:40,722 --> 00:51:43,642
Ikke at vi dater, altså, jeg og Robin.
656
00:51:43,725 --> 00:51:46,770
-Sa hun det? At vi ikke dater?
-Ja. Hun var tydelig.
657
00:51:46,853 --> 00:51:49,272
Platonisk med stor P.
658
00:51:49,356 --> 00:51:50,690
Jepp. Takk.
659
00:51:51,441 --> 00:51:52,359
Altså…
660
00:51:53,110 --> 00:51:54,611
Jeg hadde datet henne.
661
00:51:54,694 --> 00:51:57,280
Men vi er bare… Glem det. Vi er venner.
662
00:51:57,364 --> 00:51:58,698
-Bare venner.
-Akkurat.
663
00:52:00,242 --> 00:52:01,618
Ok. Mye bedre.
664
00:52:02,494 --> 00:52:03,787
Fint. Takk.
665
00:52:04,871 --> 00:52:05,997
Vel…
666
00:52:07,124 --> 00:52:08,083
Flott.
667
00:52:11,294 --> 00:52:14,965
Vi får vel gå tilbake
til etterforskningen.
668
00:52:16,508 --> 00:52:20,804
"Det opplagte
er ikke det folk observerer."
669
00:52:20,887 --> 00:52:22,430
Eller… "Ikke observerer."
670
00:52:22,514 --> 00:52:23,515
Eller…
671
00:52:26,810 --> 00:52:27,936
Sherlock Holmes.
672
00:52:34,317 --> 00:52:35,277
Hva?
673
00:52:52,752 --> 00:52:56,590
-Vi skulle hatt en lengre loop.
-Førtiseks minutter er ikke ille.
674
00:52:57,507 --> 00:52:59,634
Vi har større problemer.
675
00:52:59,718 --> 00:53:04,681
Som hva om jeg går lei av låta?
676
00:53:04,764 --> 00:53:07,017
Og så er det ikke favoritten mer?
677
00:53:07,100 --> 00:53:11,855
Funker det da? Eller vil Kate Bush
miste magien sin eller noe?
678
00:53:11,938 --> 00:53:13,315
Kate Bush? Aldri.
679
00:53:13,398 --> 00:53:14,858
Er du fan av Kate Bush?
680
00:53:15,609 --> 00:53:17,194
Ja. Nå er jeg det.
681
00:53:17,277 --> 00:53:18,111
Seriøst?
682
00:53:18,195 --> 00:53:20,572
Ja, megafan. Hun reddet deg.
683
00:53:21,406 --> 00:53:24,659
Og vi er i hælene på krypet.
Vi skal finne Vecna
684
00:53:24,743 --> 00:53:28,121
og drepe ham før han tenker på
å true deg igjen. Ok?
685
00:53:29,331 --> 00:53:32,209
Faktisk tror jeg
at om vi treffer disse notene,
686
00:53:32,292 --> 00:53:35,170
så kan vi åpne en dør
til hans hemmelige hule.
687
00:53:37,297 --> 00:53:38,298
Voilà.
688
00:53:38,965 --> 00:53:40,217
Du er så teit.
689
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
Jeg trodde du var en av de kule nå.
690
00:53:44,179 --> 00:53:45,138
Er jeg ikke kul?
691
00:53:47,891 --> 00:53:49,184
Jeg har savnet det.
692
00:53:49,935 --> 00:53:50,852
Hva da?
693
00:53:52,896 --> 00:53:53,772
Latteren din.
694
00:53:58,860 --> 00:53:59,778
Ferdig.
695
00:54:00,779 --> 00:54:02,113
Bruk magien din, Kate.
696
00:54:09,162 --> 00:54:11,248
Jeg lover å slutte å spørre, men…
697
00:54:12,540 --> 00:54:13,917
…du ser det, sant?
698
00:54:15,043 --> 00:54:16,086
Ja.
699
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
Se.
700
00:55:05,260 --> 00:55:06,720
Stopp.
701
00:55:09,306 --> 00:55:10,974
Veldig bra, To.
702
00:55:11,057 --> 00:55:12,100
Veldig bra.
703
00:55:15,687 --> 00:55:16,771
Nå,
704
00:55:16,855 --> 00:55:21,234
hvilken modige sjel
vil prøve seg etter det?
705
00:55:22,777 --> 00:55:25,989
Jeg.
706
00:55:26,072 --> 00:55:32,287
Jeg.
707
00:55:32,370 --> 00:55:33,246
Elleve?
708
00:55:33,330 --> 00:55:34,205
Jeg.
709
00:55:53,141 --> 00:55:54,642
Husk å fokusere.
710
00:55:55,602 --> 00:55:56,728
Finn energien.
711
00:55:57,979 --> 00:55:58,980
Føl den.
712
00:56:30,887 --> 00:56:33,473
Hvorfor kaster han bort så mye tid
på henne?
713
00:56:33,556 --> 00:56:34,432
Hei.
714
00:56:35,642 --> 00:56:36,893
Stille.
715
00:56:41,022 --> 00:56:42,107
De ler.
716
00:56:43,066 --> 00:56:43,983
Av deg.
717
00:56:45,610 --> 00:56:46,986
De mener du er svak.
718
00:56:48,530 --> 00:56:49,739
Vis dem, Elleve.
719
00:56:51,366 --> 00:56:52,283
Vis dem.
720
00:56:59,541 --> 00:57:00,667
Bra.
721
00:57:01,501 --> 00:57:03,002
Få den til å røre på seg.
722
00:57:22,439 --> 00:57:23,481
Bortkastet tid.
723
00:58:11,362 --> 00:58:14,032
-Hva skjer?
-Hun får hjertestans.
724
00:58:14,115 --> 00:58:16,409
Det holder. Få henne ut.
725
00:58:17,994 --> 00:58:18,953
Få henne ut!
726
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Slemme, slemme fugl.
727
00:58:49,359 --> 00:58:51,986
Falt du ut av reiret ditt?
728
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
Hvor har du tenkt deg?
729
00:58:54,572 --> 00:58:55,448
Kom igjen.
730
00:58:55,532 --> 00:58:57,867
Vær snill pike og sett deg.
731
00:58:57,951 --> 00:59:00,995
Eller så skyter du meg?
732
00:59:01,079 --> 00:59:03,248
KGB hadde ikke likt det.
733
00:59:03,331 --> 00:59:04,999
Nei, jeg kan ikke drepe deg.
734
00:59:05,083 --> 00:59:08,711
Men KGB sa ikke
hvilken tilstand du burde være i.
735
00:59:08,795 --> 00:59:11,005
Du er skjør last.
736
00:59:11,089 --> 00:59:12,966
Du kan knuses.
737
00:59:13,675 --> 00:59:16,010
Ikke om jeg knuser deg først.
738
00:59:21,015 --> 00:59:22,850
Fingrene mine er som piler.
739
00:59:23,518 --> 00:59:25,603
Armene mine, som jern.
740
00:59:25,687 --> 00:59:28,106
Føttene mine, som spyd.
741
00:59:29,399 --> 00:59:32,527
Motstå, og jeg får slutt på deg.
742
00:59:33,444 --> 00:59:37,991
Men snu flyet, så sparer jeg livet ditt.
743
01:00:45,683 --> 01:00:47,435
Slipp ham!
744
01:00:47,518 --> 01:00:49,270
Slipp ham, sa jeg!
745
01:01:10,041 --> 01:01:11,959
Fingrene mine er som piler.
746
01:01:13,086 --> 01:01:14,921
Armene mine, som jern!
747
01:01:15,755 --> 01:01:20,051
Føttene mine, som spyd!
748
01:01:27,850 --> 01:01:29,602
Hva gjorde du?
749
01:01:30,353 --> 01:01:31,562
Hva?
750
01:01:31,646 --> 01:01:33,731
Jeg sa: "Ikke slå ham ut."
751
01:01:43,658 --> 01:01:46,494
-Jeg trodde du ikke kunne fly!
-Jeg kan ikke det!
752
01:02:02,969 --> 01:02:05,513
Dra det opp!
753
01:02:05,596 --> 01:02:08,641
Jeg drar det opp!
754
01:02:58,900 --> 01:03:00,693
Det er som julelysene.
755
01:03:00,777 --> 01:03:02,069
Julelysene?
756
01:03:02,945 --> 01:03:06,532
Ja, da Will var i Opp Ned, så kom lysene
757
01:03:07,366 --> 01:03:08,201
til live.
758
01:03:08,910 --> 01:03:09,994
Vecna er her.
759
01:03:11,329 --> 01:03:12,205
I dette huset.
760
01:03:13,956 --> 01:03:15,458
Bare på den andre siden.
761
01:03:19,462 --> 01:03:21,380
Jeg tror han har forlatt rommet.
762
01:03:23,508 --> 01:03:24,592
Hørte han oss?
763
01:03:25,384 --> 01:03:26,552
Ser han oss?
764
01:03:26,636 --> 01:03:27,678
Hodetelefoner.
765
01:03:28,721 --> 01:03:29,722
Vent.
766
01:03:29,806 --> 01:03:32,391
Slå av lommelyktene og spre dere.
767
01:03:32,475 --> 01:03:35,686
Vi ser ikke om vi slår av lommelyktene.
768
01:03:37,522 --> 01:03:39,023
Herregud.
769
01:03:56,958 --> 01:03:58,292
Jeg har ham!
770
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
Har ham!
771
01:04:00,920 --> 01:04:01,921
Jeg har ham.
772
01:04:03,631 --> 01:04:04,674
Jeg hadde ham.
773
01:04:07,718 --> 01:04:10,137
Jeg tror han beveger på seg.
774
01:04:22,149 --> 01:04:25,528
-Helvete. Jeg mistet ham.
-Nei.
775
01:04:40,418 --> 01:04:43,212
Det er et loft. Så klart det er et loft.
776
01:04:44,547 --> 01:04:50,261
Vent, da. Hva om det er en felle?
777
01:04:50,344 --> 01:04:52,471
Helvete.
778
01:05:00,980 --> 01:05:02,607
Han er ikke her.
779
01:05:02,690 --> 01:05:04,609
Hold kjeft og fortsett å lete.
780
01:05:19,582 --> 01:05:22,585
Dustin? Vær så snill. Er du der?
781
01:05:25,296 --> 01:05:26,255
Glem det.
782
01:05:43,522 --> 01:05:44,440
Bli med meg.
783
01:06:00,414 --> 01:06:02,750
Fy flate. Hei, frik!
784
01:06:04,585 --> 01:06:07,129
-Hvor har du tenkt deg?
-Helvete.
785
01:06:12,259 --> 01:06:14,929
-Kom… igjen…
-Er du redd for vann? Kom igjen!
786
01:06:15,012 --> 01:06:17,682
…din… dritt!
787
01:06:17,765 --> 01:06:20,518
Kom igjen. Hjelp meg da, mann.
788
01:06:21,143 --> 01:06:23,729
Kom igjen, din dritt.
789
01:06:24,397 --> 01:06:25,606
Kom igjen!
790
01:06:26,190 --> 01:06:27,400
Helvete!
791
01:06:28,526 --> 01:06:31,070
Nei? Ok. Greit.
792
01:06:37,034 --> 01:06:38,327
Pokker.
793
01:06:56,721 --> 01:06:57,638
Lommelykter.
794
01:07:07,773 --> 01:07:09,900
Ok, hva skjer?
795
01:08:01,410 --> 01:08:04,121
Hold deg vekk, mann! Hold deg vekk!
796
01:08:04,830 --> 01:08:06,290
Hold deg vekk!
797
01:08:06,373 --> 01:08:08,459
Kom igjen, da. Vi har ham nesten.
798
01:08:10,544 --> 01:08:11,587
Hei, Patrick.
799
01:08:12,588 --> 01:08:13,464
Patrick!
800
01:08:14,381 --> 01:08:15,549
Patrick!
801
01:08:19,970 --> 01:08:21,222
Patrick.
802
01:08:22,431 --> 01:08:23,432
Hei, Patrick.
803
01:08:24,016 --> 01:08:25,017
Hei, Patrick.
804
01:08:26,018 --> 01:08:26,852
Patrick!
805
01:08:58,259 --> 01:08:59,176
Luft.
806
01:08:59,844 --> 01:09:01,679
Gi henne luft, for guds skyld.
807
01:09:01,762 --> 01:09:04,682
Det går bra.
Det tar tid å venne seg til det.
808
01:09:04,765 --> 01:09:06,100
Men du er trygg nå.
809
01:09:26,620 --> 01:09:29,456
Det var litt av en økt.
Vil du gjøre det igjen?
810
01:09:31,625 --> 01:09:34,670
Nei!
811
01:09:58,027 --> 01:09:59,904
Enestående.
812
01:10:12,208 --> 01:10:13,417
Hold deg unna.
813
01:10:21,717 --> 01:10:23,052
Hold deg unna, sa jeg!
814
01:10:30,100 --> 01:10:33,479
Du trodde vel ikke
at det ville bli så enkelt?
815
01:10:37,399 --> 01:10:38,609
Jeg forstår ikke.
816
01:10:40,361 --> 01:10:41,403
Men jeg gjør det.
817
01:11:15,729 --> 01:11:16,563
Papa?
818
01:11:18,315 --> 01:11:19,400
Datter.
819
01:14:05,816 --> 01:14:10,237
Tekst: Ekaterina Pliassova