1 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 Zet er druk op. -O, god. 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,523 Het stopt niet. -Blijf druk zetten. 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 Meer druk. 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,067 Kom op. -De servetten. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 Meer servetten. -Shit. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 Het stopt niet. -Rij naar St. Mary's. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Bidden helpt hem niet. 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 Nee, het ziekenhuis. -Nee. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Wat? -Geen ziekenhuis. 10 00:00:37,495 --> 00:00:40,749 We brengen u naar het ziekenhuis. -Waarschuw… 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 …Owens. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Owens. Oké. -Het meisje. 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Ze is in gevaar. 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Hoe vinden we Owens? 15 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Nina. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 Nina. Wie is Nina? 17 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 Een pen… -Oké. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,389 Dit is het nummer. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 Hij wil schrijven. -Kunnen we Nina bellen? 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Een tijdschrift of zo. Pak iets. 21 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 Hij bloedt hevig. -Hier. 22 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 Kom op. Hé. -Schrijf het op. 23 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Hé. Kijk me aan. 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Hé. Kom op. -Hou vol. 25 00:01:09,402 --> 00:01:10,987 Shit. -Hé. 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 Wacht. 27 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 Waarom is het zo stil? 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 Is hij dood? Jezus, man. 29 00:01:18,787 --> 00:01:19,829 Zeg eens iets. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 We moeten van de weg af. 31 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Argyle, ga van de weg af. 32 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Shit. Hij is dood, hè? 33 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 Dit is echt erg. -Wat doe je? 34 00:01:31,174 --> 00:01:32,967 Ga van de weg af. 35 00:02:19,430 --> 00:02:20,348 Luister. 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 Ik weet dat ze hier was. 37 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 Als je wilt blijven leven… 38 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 …zeg je waar ze is. 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,547 Sorry voor de hobbelige rit. 40 00:02:53,339 --> 00:02:55,175 Ik had het wel laten bestraten… 41 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 …maar dan is de geheime locatie-vibe weg. 42 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Heb je wat gerust? 43 00:03:04,184 --> 00:03:05,059 Een beetje. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,102 Mooi. 45 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 Dat zul je nodig hebben. 46 00:03:29,667 --> 00:03:33,546 12 UUR GELEDEN 47 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Oké, daar gaan we dan. 48 00:04:38,778 --> 00:04:41,698 Je dacht toch niet dat we in een schuur werkten? 49 00:05:03,011 --> 00:05:07,515 Hebt u dit allemaal gebouwd? -We hebben het een facelift gegeven. 50 00:05:08,057 --> 00:05:09,934 Weet je wat een ICBM is? 51 00:05:10,643 --> 00:05:13,688 Dat is een langeafstandsraket. 52 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 Een chique bom. 53 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 Die sloegen we in zulke silo's op. Deze is al jaren niet gebruikt. 54 00:05:19,652 --> 00:05:24,824 Er is hier helemaal geen bom. Alleen één grote lege ruimte. 55 00:05:24,907 --> 00:05:29,329 We hebben het verbouwd om iets veel krachtigers te kunnen huisvesten: 56 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 jou. 57 00:05:33,666 --> 00:05:36,377 Anne, Tracy. Goedemorgen. -Goedemorgen, doc. 58 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 Goedemorgen. 59 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 Negeer hun blikken. Je bent hier een beroemdheid. 60 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 Echt? -Ja. Serieus? 61 00:05:43,259 --> 00:05:46,137 Voor hen ben je beroemder dan Madonna. 62 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Ze hebben hun leven, hun baan en hun familie opgegeven… 63 00:05:50,099 --> 00:05:53,311 …om aan dit programma te werken, omdat ze erin geloven. 64 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 Ze geloven in jou. 65 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Niks aan de hand. 66 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 We noemen haar Nina. 67 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Wat is het? 68 00:06:16,042 --> 00:06:18,878 Dat zou de verrassing verpesten. 69 00:06:27,303 --> 00:06:28,346 Hallo, Elf. 70 00:06:30,681 --> 00:06:31,724 Ik weet het. 71 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 Je bent bang voor me. 72 00:06:35,395 --> 00:06:38,439 Misschien ben je me zelfs gaan haten. 73 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 Maar het enige wat ik wilde doen… 74 00:06:42,402 --> 00:06:43,486 …was je helpen. 75 00:06:44,112 --> 00:06:48,032 En ik denk dat je nu mijn hulp nodig hebt. 76 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Je gaven zijn gestolen. 77 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Ik weet waarom. 78 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 En ik weet hoe we ze terugkrijgen. 79 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 Laten we weer samenwerken. 80 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Jij en ik. 81 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Dochter… 82 00:07:06,551 --> 00:07:07,802 …en papa. 83 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Papa. 84 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 Ik heb haar. 85 00:07:30,575 --> 00:07:33,995 Ga terug naar binnen en wees aardig voor de doctor. 86 00:07:41,752 --> 00:07:45,047 Hoe meer je beweegt, hoe meer pijn het doet. 87 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 Ga maar weg. 88 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Nee. -Het spijt me, Elf. 89 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 Ik wilde niet dat het zo begon. 90 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 Maar alles komt goed. 91 00:08:03,191 --> 00:08:04,358 Je bent nu thuis. 92 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Je bent thuis. 93 00:08:23,753 --> 00:08:26,047 EEN NETFLIX-SERIE 94 00:09:13,636 --> 00:09:20,601 HOOFDSTUK VIJF: THE NINA PROJECT 95 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 Genoeg. 96 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Jullie mogen hem niet doden. 97 00:09:48,879 --> 00:09:50,047 Dwazen. 98 00:09:54,719 --> 00:09:56,637 Wat heb ik gezegd, Amerikaan? 99 00:09:57,555 --> 00:09:58,931 Niet vluchten. 100 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Je luistert niet. 101 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Nu zal het veel pijn doen. 102 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Heel veel. 103 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 Het kan erger, Amerikaan. 104 00:10:53,235 --> 00:10:55,112 Je hebt tenminste gezelschap. 105 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Je ogen bedriegen je niet. 106 00:11:03,913 --> 00:11:06,707 Ik ben nu een gevangene. Net als jij. 107 00:11:07,667 --> 00:11:10,628 Yuri, de smokkelaar, heeft me verraden. 108 00:11:11,462 --> 00:11:12,546 Ons verraden. 109 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 Die juut zit in de stront. 110 00:11:18,219 --> 00:11:21,305 We konden hem vertrouwen, zei je. Je zwoer het. 111 00:11:21,389 --> 00:11:25,226 Dat geloofde ik. Denk je dat ik dit van plan was? 112 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Ik ben alles kwijt. Alles. 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 We kenden allebei de risico's. 114 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 Doe ons een lol. Maak hem af. 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 We hebben gegokt… 116 00:11:33,734 --> 00:11:34,694 …en verloren. 117 00:11:36,195 --> 00:11:37,363 We hebben verloren. 118 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 Maak hem af. 119 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Joyce. 120 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Hoe is het met haar? 121 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 Daar ben je, meisje. 122 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Waarom zo sip? 123 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 Hebben jullie geen zin in jullie reis over het IJzeren Gordijn? 124 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Yuri, ik heb een gezin. Mijn drie kinderen wachten op me. 125 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 Wist je dat pindakaas verboden is in het moederland? 126 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Ik koop het hier voor 1,30 dollar en verkoop het daar voor 20 dollar. 127 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Je moeder is vast heel trots. 128 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 Mijn moeder is dood. 129 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 Dood… 130 00:12:49,602 --> 00:12:51,312 …op van het leven als een zwerver. 131 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 Zie je wel? Yuri heeft ook familie. 132 00:12:58,486 --> 00:13:02,448 En met de opbrengst van jullie koop ik een huis voor haar. 133 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 Voor mijn dochter koop ik… 134 00:13:04,950 --> 00:13:05,785 …een pony. 135 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 Wat ze ook willen, ze zullen het krijgen. 136 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 En ja, daarop… 137 00:13:10,664 --> 00:13:13,709 …is mijn moeder heel trots. 138 00:13:25,846 --> 00:13:27,306 Hou je vast. 139 00:13:27,389 --> 00:13:30,100 Dit is geen American Airlines. 140 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Het wordt een beetje hobbelig. 141 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 Wanneer is Rick vrijgekomen? 142 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 Het rechtssysteem is verrot. 143 00:14:20,734 --> 00:14:21,694 Dat is wel oké. 144 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 Hé, Dustin, met Eddie de Banneling. Ben je daar? 145 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 Dustin, hoor je me? 146 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 Aarde aan Dustin. 147 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Hé, met Nancy. 148 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Wheeler. Hé. 149 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Ik heb eten nodig. 150 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 Binnenkort, anders ga ik eropuit. 151 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 Nee, niet doen. 152 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Blijf waar je bent. We komen zo snel mogelijk. 153 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 Ja. Luister. 154 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 Kun je ook bier halen? 155 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 Het is stom om nu te drinken… 156 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 …maar een koud biertje zou me wel kalmeren. 157 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 Ik bel straks terug. 158 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 Nee, niet… Wheeler? 159 00:15:10,951 --> 00:15:13,787 Wakker worden. Jij moet Max in de gaten houden. 160 00:15:13,871 --> 00:15:16,248 Ja. Sorry. -Waar is ze? 161 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 Daar. Daarnet nog wel. 162 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Ik heb maar… 163 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 …een uur geslapen. 164 00:15:29,970 --> 00:15:30,930 Goedemorgen. 165 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 Alles in orde? 166 00:15:35,059 --> 00:15:37,478 Ja, alles is in orde. 167 00:15:37,561 --> 00:15:41,982 Ik vind het zo lief dat jullie elkaar zo steunen. 168 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Maar dat kan ook in een ander huis. 169 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 Jullie zijn altijd welkom. 170 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 Zeker. Jullie zijn familie. 171 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 Mag ik? -Zeker. 172 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Waarom niet? Neem alles maar. 173 00:16:13,138 --> 00:16:13,973 Gaat het? 174 00:16:14,598 --> 00:16:15,808 Ik kon niet slapen. 175 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Ze bleven maar muziek draaien. 176 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Maar ik mocht kleurpotloden lenen van Holly. 177 00:16:23,565 --> 00:16:25,985 We hadden het leuk, toch, Holly? 178 00:16:28,112 --> 00:16:33,075 Heb je dit gisteravond gezien? -Daar moet het op lijken. 179 00:16:34,034 --> 00:16:37,454 Ik dacht dat tekenen makkelijker was dan uitleggen, maar… 180 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 …nee. 181 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 Is dat… 182 00:16:41,500 --> 00:16:43,669 Alsof hij ze tentoonstelde. 183 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 En er was een rode mist. 184 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 Het was net een droom. 185 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 Een nachtmerrie. 186 00:16:50,134 --> 00:16:52,302 Denk je dat Vecna je bang wil maken? 187 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 Met Billy? Ja. 188 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 Maar toen ik hier kwam… 189 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 Er veranderde iets. Hij leek wel verrast. 190 00:16:59,852 --> 00:17:01,645 Alsof hij me daar niet wilde. 191 00:17:02,396 --> 00:17:05,607 Misschien zat je in z'n geest. Hij zat ook in de jouwe. 192 00:17:05,691 --> 00:17:09,236 Is het zo raar dat jij in die van hem terechtkwam? 193 00:17:09,319 --> 00:17:12,364 Net Freddy Kruegers stookruimte. -Freddy Krueger? 194 00:17:12,448 --> 00:17:15,951 Een verbrande gast met scheermessen als vingers. 195 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 Hij vermoordt je in je droom. -Echt? 196 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 Sorry. Een film. 197 00:17:23,000 --> 00:17:24,126 Niet echt. 198 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Denk er eens over na. 199 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 Wat als je een achterdeur naar Vecna's wereld hebt gevonden? 200 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Misschien zit het antwoord… 201 00:17:32,801 --> 00:17:36,472 …in deze supervage tekening. 202 00:17:36,555 --> 00:17:38,265 We hebben Will nodig. -Klopt. 203 00:17:38,348 --> 00:17:42,102 Maar vanmorgen was de lijn weer bezet. 204 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Is dit een raam? 205 00:17:44,229 --> 00:17:45,355 Ja. 206 00:17:45,439 --> 00:17:49,359 Glas in lood met rozen. -Ja. Zie je? Zo slecht ben ik niet. 207 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 Het helpt dat ik het eerder heb gezien. 208 00:18:23,977 --> 00:18:25,229 Delen van een huis. 209 00:18:27,147 --> 00:18:28,690 Niet zomaar eentje. 210 00:18:36,448 --> 00:18:37,825 Victor Creels huis. 211 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 Waar ga je heen? 212 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 De anderen wakker maken. 213 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 Voor onderweg. Bedankt, Mr Wheeler. 214 00:21:20,612 --> 00:21:21,613 Kijk eens aan. 215 00:21:22,656 --> 00:21:25,033 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 216 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 Wat ben je nog slaperig. 217 00:21:28,370 --> 00:21:29,788 Waar ben ik? 218 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 Je bent nog niet wakker, hè? 219 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Ben ik in Hawkins? 220 00:21:42,676 --> 00:21:43,760 Kijk eens aan. 221 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 222 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Wat ben je slaperig. 223 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 Niet te ver weg, slaapkopje. 224 00:22:02,446 --> 00:22:04,406 Je les begint stipt om tien uur. 225 00:22:29,765 --> 00:22:30,807 Kijk eens aan. 226 00:22:31,808 --> 00:22:34,102 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 227 00:22:35,896 --> 00:22:38,023 Wat ben je slaperig. 228 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 Hartslag is 120 slagen per minuut. 229 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 Ze weigert het. 230 00:22:46,323 --> 00:22:47,449 Geef haar tijd. 231 00:22:49,242 --> 00:22:51,244 Het had niet zo abrupt gemoeten. 232 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 Ze verzuipt erin. -Nee. 233 00:22:53,580 --> 00:22:56,166 Nee, ze zwemt wel. 234 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Zo hoort het niet te gaan. 235 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 O, man. Dit is echt gestoord. 236 00:23:16,019 --> 00:23:18,313 Dit is gestoord. 237 00:23:18,397 --> 00:23:21,274 Die gast heeft vast een gezin. Kinderen en zo. 238 00:23:21,358 --> 00:23:23,985 We moeten hiermee naar de politie. 239 00:23:24,069 --> 00:23:27,406 Alles vertellen. Je supersterke vriendin, corrupte overheid… 240 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 …dat Ondersteboven-gedoe… -Nee. 241 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 Maar… Luister. 242 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 Die corrupte lui zitten achter je vriendin aan. Toch? Oké. 243 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 De politie kan helpen haar te vinden. 244 00:23:37,582 --> 00:23:40,585 Want zij vermoorden haar. En dan vermoorden ze ons. 245 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 Waarschijnlijk eerst ons, dan haar. 246 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 Ik weet het niet. -Argyle. 247 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 Ik ken hun volgorde niet. -Luister. 248 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 Iene, miene, mutte… -Argyle. 249 00:23:48,593 --> 00:23:49,970 Luister. -Wat? 250 00:23:50,053 --> 00:23:55,308 We komen er wel uit. We moeten met een open geest denken. 251 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 Een open geest? Dit is een open graf. 252 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 Een open geest? Waar heb je het over? -Luister. 253 00:24:01,314 --> 00:24:03,859 Rustig. 254 00:24:03,942 --> 00:24:07,571 Ga naar het busje en doe je ding. 255 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 Purple Palm Tree Delight. 256 00:24:12,742 --> 00:24:14,870 Het is uitgewerkt. -Uitgewerkt. 257 00:24:15,370 --> 00:24:16,872 Ik ben emotioneel. 258 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 Je bent emotioneel. 259 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 Het spijt me. -Geeft niet. 260 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Jonathan. -Ja? 261 00:24:24,212 --> 00:24:28,175 Is meer wiet echt een goed idee? -Kun jij hem rustig houden? 262 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 We maken dit af. 263 00:24:40,270 --> 00:24:41,813 Trek je niks van hem aan. 264 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Hij is stoned. Hij heeft geen idee wat hij zegt. 265 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 Maar hij heeft gelijk. 266 00:24:47,986 --> 00:24:53,575 Als hij net iets langer had geleefd, zouden we weten waar ze is. 267 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Waarom zei hij het nummer niet? 268 00:24:58,955 --> 00:25:00,290 Ik had het moeten uitleggen. 269 00:25:00,373 --> 00:25:04,002 Dan had Elf me meegenomen en was het anders geweest. 270 00:25:04,586 --> 00:25:06,755 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 271 00:25:07,547 --> 00:25:12,594 Soms is het gewoon eng om je zo bloot te geven. 272 00:25:13,345 --> 00:25:15,305 Om te zeggen wat je echt voelt. 273 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Vooral tegen mensen om wie je geeft. 274 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 Want wat als ze… 275 00:25:23,188 --> 00:25:24,981 …de waarheid niet leuk vinden? 276 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Weet iemand hoe die dooie heet? 277 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 Wat? -Die dooie. 278 00:25:32,948 --> 00:25:34,324 Ik maak een grafsteen. 279 00:25:34,407 --> 00:25:37,577 Je beseft toch dat we het lijk juist hebben verstopt? 280 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 Ik schrijf gewoon: 'Hier rust de Onbekende Heldhaftige Agent.' 281 00:25:42,207 --> 00:25:45,752 Ja. 'Hij redde Argyle, Jonathan, Will en Mike van de dood.' 282 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 Schrijf je onze namen erop? 283 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Het zijn gewone namen. 284 00:25:52,551 --> 00:25:55,053 Oké, gast. Doe maar. Jemig. 285 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Kom op, man. 286 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 Dat is zijn pen. 287 00:26:01,851 --> 00:26:02,811 Wat? 288 00:26:02,894 --> 00:26:07,274 Onbekende Heldhaftige Agent. Hij gaf me die pen voor hij stierf. 289 00:26:07,357 --> 00:26:08,608 Kutpen. 290 00:26:08,692 --> 00:26:10,735 Waarom gaf hij me een kapotte pen? 291 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Hé, man. Die gebruik ik. 292 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 Wat doe je? 293 00:26:25,959 --> 00:26:27,586 Er viel iets uit die pen. 294 00:26:28,253 --> 00:26:29,421 Wat is het? 295 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 Het nummer. 296 00:26:35,343 --> 00:26:36,761 We hadden het al. 297 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Hebben we z'n nummer? 298 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 Zei ik dat je pauze mocht nemen? 299 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 Daar ligt een hand. 300 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 Een hand. 301 00:26:56,281 --> 00:26:57,532 Zijn we soms beesten? 302 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Hé, Ivan. 303 00:27:17,636 --> 00:27:19,929 Ik weet niet wat ze je verteld hebben… 304 00:27:20,013 --> 00:27:21,473 …maar het zijn leugens. 305 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Ik hoor hier niet. 306 00:27:23,600 --> 00:27:25,185 Sorry, ik kan niet helpen. 307 00:27:28,021 --> 00:27:29,439 Ik kan je rijk maken. 308 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Zie je die Amerikaan? 309 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 Zijn familie heeft geld. 310 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 Oud geld. 311 00:27:44,537 --> 00:27:47,499 Vertel hem hoe je hem rijk zult maken. 312 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 Aan jou heb je echt wat, Amerikaan. 313 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 Echt. 314 00:28:09,688 --> 00:28:12,065 Wil je hier sterven? Is dat het? 315 00:28:12,148 --> 00:28:13,900 Daarvoor zijn we hier. 316 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 Is dat het dan? Geef je op? 317 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 En je vrouw dan? 318 00:28:27,288 --> 00:28:31,376 Ze is gevangengenomen, maar leeft nog. We kunnen haar nog redden. 319 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 Haar redden. 320 00:28:35,755 --> 00:28:38,007 Vind je dat grappig? 321 00:28:38,633 --> 00:28:40,635 Je snapt het niet, hè? Echt niet. 322 00:28:42,137 --> 00:28:44,848 Hoe hechter Joyce en ik worden, hoe riskanter. 323 00:28:46,057 --> 00:28:48,393 Je denkt niet helder na. 324 00:28:48,476 --> 00:28:49,769 Volgens mij wel. 325 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 Voor het eerst in mijn leven denk ik helder na. 326 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Ik dacht dat ik vervloekt was. 327 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Al sinds m'n 18e. 328 00:29:04,409 --> 00:29:09,414 Ik kreeg 'n brief van het leger. Uncle Sam wilde dat ik ging vechten in de jungle. 329 00:29:09,497 --> 00:29:14,085 Charlie ging zuidwaarts door communisten zoals jij… 330 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 Ik wilde best vechten. 331 00:29:17,172 --> 00:29:20,341 Mijn vader bewijzen dat ik geen niksnut was. 332 00:29:22,218 --> 00:29:25,847 Toen ik daar kwam, moest ik het Chemical Corps in. 333 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 En ik was… 334 00:29:27,849 --> 00:29:31,936 …nog maar een kind. Achttien jaar en ik mixte… 335 00:29:32,687 --> 00:29:35,482 …enorme vaten met Agent Orange. 336 00:29:37,192 --> 00:29:39,068 Met keukenhandschoenen aan. 337 00:29:40,612 --> 00:29:43,323 We maakten de turbines schoon na zo'n vlucht… 338 00:29:43,406 --> 00:29:46,576 …en ademden het in. Geen maskers, niks. 339 00:29:49,954 --> 00:29:53,958 'Het is geen chemische oorlogsvoering. Alleen onkruidverdelger.' 340 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 'Onschadelijk'. Dat zeiden ze. 341 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 Toen kwam ik terug. De jongens met wie ik daar was… 342 00:30:04,511 --> 00:30:08,348 …die het hadden overleefd, probeerden weer normaal te leven. 343 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Met een gezin. En toen ging het mis. 344 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Doodgeboren kinderen. Al dood in de baarmoeder. 345 00:30:18,483 --> 00:30:20,777 Scheve ruggengraten. Misvormde ogen. 346 00:30:23,905 --> 00:30:25,031 Die gruwelen… 347 00:30:27,450 --> 00:30:29,327 …kleefden aan ons vast. 348 00:30:31,412 --> 00:30:33,873 Mijn vrouw Diane wilde een baby. 349 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Ik ook. 350 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 We kregen een baby en ze… 351 00:30:40,463 --> 00:30:43,424 …werd gezond geboren. Ze was perfect. Sarah. 352 00:30:45,093 --> 00:30:46,177 En toen stierf ze. 353 00:30:46,261 --> 00:30:47,846 Bloeddruk zakt snel. 354 00:30:47,929 --> 00:30:49,639 Geen makkelijke dood. Ze… 355 00:30:51,224 --> 00:30:52,308 …heeft geleden. 356 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Ik kende de risico's, maar… 357 00:30:57,188 --> 00:30:58,439 …ik verzweeg ze. 358 00:31:00,108 --> 00:31:03,528 Diane verliet me. Ze gaf mij niet de schuld. Niet verbaal. 359 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 Daarna was ik… 360 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Ik ontsnapte met drugs en alcohol. 361 00:31:13,496 --> 00:31:15,915 En toen kwamen er mensen in mijn leven. 362 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 Een meisje, El, en Joyce. Het gebeurde gewoon. Ik dacht dat ze me nodig hadden. 363 00:31:23,256 --> 00:31:24,799 Maar dat was niet waar. 364 00:31:26,801 --> 00:31:29,137 Een leugen. Ze hadden mij niet nodig. 365 00:31:31,139 --> 00:31:32,307 Ik had hen nodig. 366 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Ik had hen nodig. 367 00:31:37,770 --> 00:31:40,648 Je had gelijk gisteravond. Ik kende de risico's… 368 00:31:41,316 --> 00:31:43,484 …van ontsnappen, maar deed het toch. 369 00:31:45,445 --> 00:31:48,156 Vanaf het moment dat ik Joyce iets liet weten… 370 00:31:49,532 --> 00:31:51,367 …was ze ten dode opgeschreven. 371 00:31:52,035 --> 00:31:53,828 Net als Sarah. 372 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Ik doe al mijn dierbaren pijn. 373 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 Ik had het de hele tijd mis. 374 00:32:12,430 --> 00:32:13,848 Ik was niet vervloekt. 375 00:32:17,602 --> 00:32:18,853 Ik ben de vloek. 376 00:32:35,036 --> 00:32:37,121 Er gaan geruchten over een monster. 377 00:32:37,747 --> 00:32:38,915 Uit Amerika. 378 00:32:41,417 --> 00:32:44,003 Ik weet niet of wat je zegt waar is… 379 00:32:44,087 --> 00:32:47,799 …dat je echt vervloekt bent, maar je hebt in één ding gelijk: 380 00:32:48,716 --> 00:32:50,760 we gaan hier sterven. 381 00:33:18,037 --> 00:33:18,871 Wat wilt u? 382 00:33:19,914 --> 00:33:21,249 We moeten rondkijken. 383 00:33:37,807 --> 00:33:38,766 Ja. 384 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Het is een soort lek. 385 00:33:43,604 --> 00:33:46,441 Ik heb nog geen tijd gehad om het te herstellen. 386 00:33:47,400 --> 00:33:49,318 Pak uw spullen. U gaat hier weg. 387 00:34:01,748 --> 00:34:03,166 De duivel is hier. 388 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 Ik voel zijn aanwezigheid. 389 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 Die groeit. 390 00:34:09,797 --> 00:34:11,841 Elke dag is hij sterker. 391 00:34:11,924 --> 00:34:14,010 Ik weet dat Chrissy in de hemel is. 392 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Ze kijkt glimlachend op ons neer. 393 00:34:18,014 --> 00:34:20,933 Ze ziet de levens die ze heeft geraakt. 394 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 Maar ze is ook gefrustreerd. 395 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Boos. 396 00:34:26,064 --> 00:34:30,151 Dat het monster dat dit gedaan heeft nog vrij rondloopt. 397 00:34:30,234 --> 00:34:31,319 Nog steeds. 398 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 En anderen pijn doet. 399 00:34:34,447 --> 00:34:37,575 Hoe kan hij leven terwijl mijn engel er niet meer is? 400 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 Ik weet dat God een plan heeft… 401 00:34:48,836 --> 00:34:50,546 Heer, ik heb gebeden. 402 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 En ik begrijp het gewoon niet. 403 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 Ik zie geen reden. 404 00:34:58,304 --> 00:34:59,597 Ik zie geen reden. 405 00:34:59,680 --> 00:35:01,808 Eindelijk Cappelletti te pakken. 406 00:35:03,476 --> 00:35:04,811 Jaarboekfoto's van '86. 407 00:35:05,603 --> 00:35:06,437 Jeminee. 408 00:35:07,814 --> 00:35:08,981 Sinclair? 409 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Die verrader. 410 00:35:11,567 --> 00:35:15,446 Daarom leidde hij ons naar 'n dood spoor. De Hellfire Club. 411 00:35:15,530 --> 00:35:18,366 Ze verbergen Eddie. -We gaan naar de politie. 412 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 Die denken dat Chrissy een dealer is. Die laten die gek mensen vermoorden. 413 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 Wat als die sekte ons iets aandoet? 414 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 Wat dan? -Ze weten dat we ze zoeken. 415 00:35:29,627 --> 00:35:33,047 Wat als ze ons vervloekt hebben? -Patrick is vervloekt. 416 00:35:34,841 --> 00:35:36,175 Dit is niet grappig. 417 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 Ik geloof niet in die bovennatuurlijke onzin. 418 00:35:40,221 --> 00:35:44,058 Maar die sekte is gevaarlijk. We moeten slim zijn. 419 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 Ik heb een lijst. 420 00:35:46,769 --> 00:35:48,771 Waar die freaks zijn gezien. 421 00:35:48,855 --> 00:35:49,856 Verdeel en heers. 422 00:35:49,939 --> 00:35:52,024 Een voor een roken we ze uit. 423 00:35:52,108 --> 00:35:55,069 Zet Reefer Ricks huis er ook op. -Wat? 424 00:35:55,153 --> 00:35:56,195 Reefer Rick. 425 00:35:56,904 --> 00:35:58,156 Eddies leverancier. 426 00:35:58,239 --> 00:36:01,868 Hij hoort in de cel te zitten, maar iemand zag hem thuis. 427 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 Nu flippen mijn ouders helemaal. 428 00:36:05,121 --> 00:36:06,414 Het is vast niks. 429 00:36:06,497 --> 00:36:09,625 Ik weet het niet. -Nee, dat is goed. 430 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 We onderzoeken alles. 431 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 O, helemaal niet eng. 432 00:36:44,911 --> 00:36:48,831 Wat zoeken we in dit krot? 433 00:36:48,915 --> 00:36:49,999 Weten we niet. 434 00:36:50,082 --> 00:36:52,460 Maar dit huis is belangrijk voor Vecna. 435 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 Omdat Max het zag in Vecna's rode hersensoepwereld? 436 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 Zo'n beetje. -Mooi. 437 00:36:56,923 --> 00:37:00,301 We zoeken waar hij is, waarom hij terug is, waarom de Creels dood moesten. 438 00:37:00,384 --> 00:37:03,346 Hoe we hem stoppen voor hij Max weer pakt. 439 00:37:03,429 --> 00:37:05,431 Hij is toch niet hier… 440 00:37:06,599 --> 00:37:07,642 …of wel? 441 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 Daar komen we wel achter. 442 00:37:09,268 --> 00:37:10,144 Klaar? 443 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 Wat doe je hier… 444 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 …Max? 445 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Op slot. 446 00:37:27,995 --> 00:37:30,957 Kloppen? Kijken of iemand thuis is? -Hoeft niet. 447 00:37:34,794 --> 00:37:35,836 Ik heb een sleutel. 448 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 De nutsrekening is niet betaald. 449 00:38:12,623 --> 00:38:14,166 Waar komen die vandaan? 450 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 Moet alles voorgekauwd worden? 451 00:38:20,131 --> 00:38:21,757 Je bent geen kind. 452 00:38:21,841 --> 00:38:22,717 Bedankt. 453 00:38:24,927 --> 00:38:25,845 Achterzak. 454 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 Ze hebben alles achtergelaten. 455 00:38:40,109 --> 00:38:43,029 Door een driedubbele moord zakt de verkoopprijs. 456 00:38:44,947 --> 00:38:45,906 Hé, jongens? 457 00:38:47,283 --> 00:38:48,826 Dat zien jullie toch ook? 458 00:38:54,040 --> 00:38:56,042 Heb je die gezien? 459 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 In je visioenen? 460 00:39:02,340 --> 00:39:04,925 Het is maar een klok. 461 00:39:05,593 --> 00:39:06,427 Toch? 462 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Een normale, oude klok. 463 00:39:17,229 --> 00:39:19,982 Waarom is hij geobsedeerd door klokken? 464 00:39:21,233 --> 00:39:24,570 Misschien een klokkenmaker of zo? 465 00:39:25,821 --> 00:39:27,656 Je hebt de zaak opgelost. 466 00:39:28,866 --> 00:39:32,119 Ik weet alleen dat de antwoorden hier zijn. 467 00:39:33,329 --> 00:39:34,288 Ergens. 468 00:39:35,956 --> 00:39:39,210 Iedereen in groepjes van twee. Robin, naar boven. 469 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Kom. Vooruit. 470 00:39:47,968 --> 00:39:50,429 Was dat 'n zucht? -Nee, ik zuchtte niet. 471 00:39:51,138 --> 00:39:53,933 Waarom zuchtte je? -Deed ik niet. Loop door. 472 00:39:54,433 --> 00:39:57,061 Ik hoorde het. -Wij zijn altijd partners. 473 00:39:57,144 --> 00:39:58,521 Vind je dat erg? 474 00:39:58,604 --> 00:40:01,148 Een beetje afwisseling zou leuk zijn. 475 00:40:01,232 --> 00:40:04,443 Dus je vindt me saai? -Nee, het tegenovergestelde. 476 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 Hé, Yuri. 477 00:40:13,119 --> 00:40:17,331 Yuri, ik moet pissen. -Geef maar op. Hij hoort je niet. 478 00:40:17,415 --> 00:40:21,335 Ik moet echt, Joyce. Dit is geen list om te ontsnappen. 479 00:40:25,756 --> 00:40:27,633 Hij hoort het niet. -Wat? 480 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 Joyce, wat doe je? 481 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 Joyce. -Mijn been is te kort. 482 00:40:41,230 --> 00:40:42,982 Kun jij die scherf pakken? 483 00:40:43,065 --> 00:40:46,068 Misschien moeten we dit eerst bespreken. 484 00:40:46,152 --> 00:40:49,905 Wat dan? We snijden onszelf los en zijn vrij. 485 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 Ja, oké. En dan? 486 00:40:51,198 --> 00:40:53,159 Dan schakel jij hem uit. -Uitschakelen? 487 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 Je hebt een zwarte band in karate. 488 00:40:55,161 --> 00:40:59,415 We zijn op drie kilometer hoogte. Wie gaat er dan vliegen? 489 00:40:59,498 --> 00:41:03,752 Dan sla je 'm niet bewusteloos. Pak z'n pistool en dwing hem om te keren. 490 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Pak z'n pistool. Zomaar. 491 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 Is zwart niet de beste kleur? -Jawel. 492 00:41:08,591 --> 00:41:11,385 Maar… -Maar wat? 493 00:41:11,469 --> 00:41:16,849 Ik heb nooit in het echt gevochten. Alleen met de andere leerlingen. 494 00:41:17,433 --> 00:41:20,561 Hoe oud waren die? -Niet jonger dan 13. 495 00:41:20,644 --> 00:41:24,648 Dertien? -Maar Jeremiah is 16. 496 00:41:24,732 --> 00:41:28,944 Bijna. Volgende maand jarig. En Jeremiah is een felle vechter. 497 00:41:29,028 --> 00:41:31,780 Razendsnel. Heel bekwaam. 498 00:41:33,282 --> 00:41:36,076 En ik heb hem verslagen. Die ene keer. 499 00:41:37,161 --> 00:41:40,623 Yuri is niet zo bekwaam als Jeremiah. 500 00:41:41,207 --> 00:41:42,208 Dus ja. 501 00:41:42,791 --> 00:41:43,918 Je hebt gelijk. 502 00:41:44,502 --> 00:41:47,379 Ik kan Yuri verslaan. Absoluut. 503 00:41:49,048 --> 00:41:51,383 Bedankt voor dit gesprek. Ik voel me beter. 504 00:42:40,766 --> 00:42:41,725 Kijk eens aan. 505 00:42:42,851 --> 00:42:45,187 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 506 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Wat ben je slaperig. 507 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Hou op. 508 00:42:57,157 --> 00:42:58,993 Laat me eruit. 509 00:43:35,571 --> 00:43:41,535 In 1786 schreef Nicolas Dalayrac de opera Nina. 510 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Papa. 511 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 Over een jonge vrouw wier minnaar werd gedood in een duel. 512 00:43:47,958 --> 00:43:51,462 Nina was zo getraumatiseerd dat ze de herinnering begroef. 513 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 Alsof het nooit gebeurd was. 514 00:43:55,174 --> 00:43:58,010 Elke dag ging ze terug naar het station… 515 00:43:58,093 --> 00:44:00,429 …om op haar geliefde te wachten. 516 00:44:00,512 --> 00:44:02,348 Hij zou nooit terugkeren. 517 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 Als Nina de waarheid maar wist. 518 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 Dit is niet echt. 519 00:44:08,020 --> 00:44:10,564 Nee. Maar ooit was het dat wel. 520 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 Een herinnering. 521 00:44:12,858 --> 00:44:13,984 Heel goed. 522 00:44:16,195 --> 00:44:17,029 Hoe? 523 00:44:17,112 --> 00:44:18,572 Dat maakt niet uit. 524 00:44:18,656 --> 00:44:19,948 Laat me eruit. 525 00:44:20,032 --> 00:44:21,325 Ik wil eruit. 526 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 Het spijt me, Elf. 527 00:44:23,952 --> 00:44:25,663 Je moet hier zelf uit komen. 528 00:44:26,580 --> 00:44:28,165 Verlaat je station. 529 00:44:28,707 --> 00:44:31,043 Blijf niet wachten. Concentreer je. 530 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 Luister. 531 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Herinner je het. 532 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 Ik begrijp het niet. 533 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 Ik begrijp het niet. 534 00:44:41,637 --> 00:44:42,638 Kijk eens aan. 535 00:44:43,597 --> 00:44:45,891 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 536 00:44:47,685 --> 00:44:49,436 Wat ben je slaperig. 537 00:44:51,647 --> 00:44:53,065 Concentreer je. 538 00:44:53,148 --> 00:44:54,108 Luister. 539 00:44:54,191 --> 00:44:55,150 Herinner je het. 540 00:44:59,321 --> 00:45:00,406 Kijk eens aan. 541 00:45:00,489 --> 00:45:03,742 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 542 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 Wat ben je slaperig. 543 00:45:07,996 --> 00:45:08,956 Het spijt me. 544 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 Zit ik in de problemen? 545 00:45:13,127 --> 00:45:13,961 Problemen? 546 00:45:14,962 --> 00:45:15,879 Nee. 547 00:45:16,422 --> 00:45:18,340 Waarom denk je dat? 548 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 Je mist alleen alle pret. 549 00:45:21,510 --> 00:45:24,054 De training begint zo. -Oké. 550 00:45:27,433 --> 00:45:31,603 Je hoeft niet nerveus te zijn. Je gaat het goed doen vandaag. 551 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 Dat weet ik. 552 00:45:40,863 --> 00:45:43,824 Goedemorgen, kinderen. -Goedemorgen, papa. 553 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 Hoe voelen we ons vandaag? 554 00:45:46,243 --> 00:45:47,828 Goed, papa. 555 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Mooi. 556 00:45:49,747 --> 00:45:53,125 Nummer Twaalf. Wil jij de deur even opendoen? 557 00:45:53,667 --> 00:45:54,835 Ja, papa. 558 00:45:55,961 --> 00:45:57,296 Volg mij. 559 00:46:12,186 --> 00:46:14,313 Hoe gaat het met haar? -Heel goed. 560 00:46:14,396 --> 00:46:15,606 Ze zwemt. 561 00:46:15,689 --> 00:46:18,567 Mooi. Want ik heb Stinson gesproken. 562 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 We hebben weinig tijd. 563 00:46:22,154 --> 00:46:24,323 Dan moet ze sneller zwemmen. 564 00:46:57,606 --> 00:46:59,399 Daar is er eentje. 565 00:46:59,483 --> 00:47:01,026 Langzamer. -Wat is daar? 566 00:47:01,109 --> 00:47:02,569 Langzamer. -Blaf me niet af. 567 00:47:02,653 --> 00:47:04,738 Argyle, langzamer. 568 00:47:09,409 --> 00:47:14,498 202-968-6161. 569 00:47:18,502 --> 00:47:21,672 Gaat hij over? -Nee, ik hoor rare geluiden. 570 00:47:22,422 --> 00:47:23,340 Bezet? 571 00:47:24,508 --> 00:47:25,467 Luister. 572 00:47:26,844 --> 00:47:28,136 Ken je dat? 573 00:47:28,887 --> 00:47:29,972 WarGames. 574 00:47:34,184 --> 00:47:36,395 Mijn god, we bellen geen telefoon. 575 00:47:37,354 --> 00:47:38,856 We bellen een computer. 576 00:47:40,649 --> 00:47:43,735 Geen idee of Nina een computer is als Joshua of Owens' lab… 577 00:47:43,819 --> 00:47:47,322 …maar Onbekende Heldhaftige Agent gaf ons dat niet zomaar. 578 00:47:47,823 --> 00:47:51,034 We moeten de computer vinden. En Owens waarschuwen. 579 00:47:51,118 --> 00:47:55,330 En dan Elf waarschuwen. Ik heb een hacker nodig. De enige die ik ken, woont… 580 00:47:56,748 --> 00:47:57,624 …in Utah. 581 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 Wacht, Utah? -Salt Lake City. 582 00:48:03,630 --> 00:48:05,048 Wat? Waarom zeg je dat? 583 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 draai je om 584 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 kijk eens wat je ziet -O, nee. 585 00:48:10,470 --> 00:48:13,056 NeverEnding Story. Vond ik doodeng. 586 00:48:13,140 --> 00:48:16,643 Het Niets? Dat is pas existentieel, man. 587 00:48:17,144 --> 00:48:18,103 Dat meen je niet. 588 00:48:18,186 --> 00:48:21,481 Met de I-15 noordwaarts zijn we er morgen. -Je meent het wel. 589 00:48:21,565 --> 00:48:25,110 Het klinkt bizar, maar Suzie heeft de wereld gered. 590 00:48:25,611 --> 00:48:27,529 Misschien lukt dat nog eens. 591 00:49:06,234 --> 00:49:07,819 Rick heeft bezoek gehad. 592 00:49:36,473 --> 00:49:37,849 Hij is het. 593 00:49:37,933 --> 00:49:42,270 Hé, Dustin. Ben je daar? Met Eddie. Ken je me nog? 594 00:49:42,354 --> 00:49:47,818 Als daar iemand is, ik denk dat ik in de problemen zit. Oké? Wheeler? 595 00:49:49,152 --> 00:49:50,320 Wie dan ook? 596 00:49:57,244 --> 00:49:59,371 Hé, Henderson? 597 00:50:01,957 --> 00:50:03,166 Kun je misschien… 598 00:50:04,501 --> 00:50:07,963 …uitleggen wat voor aanwijzingen we zoeken? 599 00:50:09,715 --> 00:50:12,592 'De wereld zit vol overduidelijke dingen… 600 00:50:12,676 --> 00:50:15,762 …die niemand ooit ziet.' 601 00:50:18,807 --> 00:50:19,850 Sherlock Holmes. 602 00:50:23,061 --> 00:50:26,273 Geweldig. Dank je. Geweldig. 603 00:50:26,356 --> 00:50:27,691 Dat helpt echt. 604 00:50:27,774 --> 00:50:28,734 Sherlock… 605 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Wat is er? -Een spin. 606 00:51:02,726 --> 00:51:04,686 Wat? -Een zwarte weduwe. 607 00:51:07,439 --> 00:51:09,232 Oké. -Ga daar niet in. 608 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 Wacht. -Wat? 609 00:51:12,611 --> 00:51:14,946 Zie je iets? Oké. -Wacht. Niet bewegen. 610 00:51:15,030 --> 00:51:17,657 Stop. Ik heb 'm. 611 00:51:17,741 --> 00:51:21,787 Als er een spin in zit, merk je dat pas als de baby's uitkomen. 612 00:51:21,870 --> 00:51:23,205 Wat mankeert jou? 613 00:51:24,164 --> 00:51:25,332 Serieus, Robin. 614 00:51:26,458 --> 00:51:27,542 Zij is niet goed. 615 00:51:27,626 --> 00:51:30,420 Zeker weten. -Cool dat jullie nu vrienden zijn. 616 00:51:31,004 --> 00:51:34,257 Misschien kunnen we nadat we Vecna doden en zo… 617 00:51:34,341 --> 00:51:35,801 …met z'n allen uitgaan. 618 00:51:36,551 --> 00:51:40,222 Jij en ik, Robin, Jonathan als hij terug is. 619 00:51:40,722 --> 00:51:43,892 We daten niet. Robin en ik. 620 00:51:43,975 --> 00:51:46,770 Heeft ze dat gezegd? -Ja, ze was duidelijk. 621 00:51:46,853 --> 00:51:49,272 Platonisch met een hoofdletter P. 622 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 Ja. Dank je. 623 00:51:51,441 --> 00:51:52,359 Ik bedoel… 624 00:51:53,110 --> 00:51:54,611 …ik wil wel, maar… 625 00:51:54,694 --> 00:51:57,280 Ze is… Laat maar. We zijn vrienden. 626 00:51:57,364 --> 00:51:58,698 Gewoon vrienden. -Oké. 627 00:52:00,242 --> 00:52:01,618 Oké. Klaar. 628 00:52:02,494 --> 00:52:03,787 Oké. Bedankt. 629 00:52:07,124 --> 00:52:08,083 Geweldig. 630 00:52:11,294 --> 00:52:14,965 We moeten verder met het onderzoek. 631 00:52:16,508 --> 00:52:20,804 'Mensen zien de duidelijke dingen niet.' 632 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Of: 'Niet kijken.' 633 00:52:22,514 --> 00:52:23,515 Of… 634 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 Sherlock Holmes. 635 00:52:34,317 --> 00:52:35,277 Wat? 636 00:52:52,752 --> 00:52:54,379 Was het maar langer. 637 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 46 minuten is niet slecht. 638 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 We hebben grotere zorgen. 639 00:52:59,718 --> 00:53:04,681 Zoals: wat als ik het nummer beu word omdat ik het zo vaak hoor? 640 00:53:04,764 --> 00:53:07,017 En het m'n lievelingsnummer niet meer is? 641 00:53:07,100 --> 00:53:11,855 Werkt het dan nog? Of verliest Kate Bush haar magie? 642 00:53:11,938 --> 00:53:14,858 Kate Bush? Nooit. -Fan van Kate Bush? 643 00:53:15,609 --> 00:53:17,194 Ja. Nu wel. 644 00:53:17,277 --> 00:53:20,572 Echt? -Ja, megafan. Ze heeft je leven gered. 645 00:53:21,406 --> 00:53:24,659 En we zitten die engerd op de hielen. We vinden Vecna… 646 00:53:24,743 --> 00:53:28,121 …en doden hem voor hij jou weer iets aandoet. 647 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 Als we deze in de juiste combinatie spelen… 648 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 …openen we vast z'n geheime hol. 649 00:53:37,297 --> 00:53:38,298 Voilà. 650 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 Wat ben je 'n sukkel. 651 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 Ik dacht dat je nu cool was. 652 00:53:44,304 --> 00:53:45,138 Ben ik niet cool? 653 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 Dat heb ik gemist. 654 00:53:49,935 --> 00:53:50,852 Wat? 655 00:53:52,896 --> 00:53:53,897 Je lach. 656 00:53:58,860 --> 00:53:59,778 Klaar. 657 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Doe je best, Kate. 658 00:54:09,079 --> 00:54:11,081 Ik zal dit niet meer vragen, maar… 659 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 …dat zie jij toch ook? 660 00:54:26,304 --> 00:54:27,180 Kijk. 661 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 Stop. 662 00:55:09,306 --> 00:55:10,473 Heel goed, Twee. 663 00:55:11,057 --> 00:55:12,100 Heel goed. 664 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 Welnu… 665 00:55:16,855 --> 00:55:19,607 …welke dappere ziel… 666 00:55:19,691 --> 00:55:21,234 …durft hierna? 667 00:55:22,777 --> 00:55:25,989 Ik. 668 00:55:26,072 --> 00:55:32,287 Ik. 669 00:55:32,370 --> 00:55:33,246 Elf? 670 00:55:33,330 --> 00:55:34,205 Ik. 671 00:55:53,141 --> 00:55:54,768 Denk eraan: concentreer je. 672 00:55:55,602 --> 00:55:56,728 Zoek de energie. 673 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 Voel het. 674 00:56:30,887 --> 00:56:32,931 Waarom verspilt hij tijd aan haar? 675 00:56:35,642 --> 00:56:36,476 Stil. 676 00:56:41,022 --> 00:56:42,107 Ze lachen. 677 00:56:43,066 --> 00:56:43,983 Om jou. 678 00:56:45,610 --> 00:56:46,986 Ze vinden je zwak. 679 00:56:48,488 --> 00:56:49,906 Laat ze maar wat zien. 680 00:56:51,366 --> 00:56:52,575 Laat ze het zien. 681 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 Mooi. 682 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Laat hem bewegen. 683 00:57:22,439 --> 00:57:23,481 Tijdverspilling. 684 00:58:11,362 --> 00:58:14,032 Wat gebeurt er? -Hartstilstand. 685 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 Genoeg. Haal haar eruit. 686 00:58:17,994 --> 00:58:19,162 Haal haar eruit. 687 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Ondeugend vogeltje. 688 00:58:49,359 --> 00:58:51,444 Ben je uit je nest gevallen? 689 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Waar ga je heen? 690 00:58:54,572 --> 00:58:55,448 Kom op. 691 00:58:55,532 --> 00:59:00,995 Wees braaf en ga weer zitten. -Schiet je me anders dood? 692 00:59:01,079 --> 00:59:03,248 Dat zou de KGB niet leuk vinden. 693 00:59:03,331 --> 00:59:04,958 Nee, ik kan je niet doden. 694 00:59:05,041 --> 00:59:08,711 Maar de KGB zei niet in welke staat je moest zijn. 695 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 Je bent een breekbare lading. 696 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 Je kunt wel breken. 697 00:59:13,675 --> 00:59:16,010 Niet als ik jou eerst breek. 698 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Mijn vingers zijn net pijlen. 699 00:59:23,518 --> 00:59:25,603 Mijn armen zijn ijzer. 700 00:59:25,687 --> 00:59:28,565 Mijn voeten zijn speren. 701 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 Verzet je… 702 00:59:31,025 --> 00:59:32,277 …en ik maak je af. 703 00:59:33,444 --> 00:59:37,991 Als je het vliegtuig omdraait, spaar ik je leven. 704 01:00:45,683 --> 01:00:46,851 Laat hem los. 705 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 Laat hem los, zei ik. 706 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 Mijn vingers zijn net pijlen. 707 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Mijn armen zijn ijzer. 708 01:01:15,755 --> 01:01:20,051 Mijn voeten zijn speren. 709 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 Wat heb je gedaan? 710 01:01:30,353 --> 01:01:31,562 Wat? 711 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Niet bewusteloos slaan, zei ik. 712 01:01:43,783 --> 01:01:46,494 Je kon toch niet vliegen? -Nee. 713 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 Omhoog. 714 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 Ik trek 'm omhoog. 715 01:02:58,900 --> 01:03:00,693 Net de kerstverlichting. 716 01:03:00,777 --> 01:03:02,069 De kerstverlichting? 717 01:03:02,945 --> 01:03:06,532 Ja, toen Will in het Ondersteboven was, kwam de verlichting… 718 01:03:07,366 --> 01:03:08,201 …tot leven. 719 01:03:08,910 --> 01:03:10,161 Vecna is hier. 720 01:03:11,329 --> 01:03:12,205 In dit huis. 721 01:03:13,956 --> 01:03:15,458 Aan de andere kant. 722 01:03:19,462 --> 01:03:21,297 Hij is net de kamer uit. 723 01:03:23,508 --> 01:03:24,884 Heeft hij ons gehoord? 724 01:03:25,384 --> 01:03:26,552 Kan hij ons zien? 725 01:03:26,636 --> 01:03:27,678 Koptelefoon. 726 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 Wacht. 727 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Zaklampen uit en verspreiden. 728 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 We zien niks als we onze zaklamp uitdoen. 729 01:03:37,522 --> 01:03:39,023 Jezus. 730 01:03:56,958 --> 01:03:57,792 Ik heb hem. 731 01:03:58,376 --> 01:03:59,335 Ik heb hem. 732 01:04:00,920 --> 01:04:01,921 Ik heb hem. 733 01:04:03,631 --> 01:04:04,674 Ik had hem. 734 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 Hij verplaatst zich. 735 01:04:23,276 --> 01:04:24,360 Ik ben hem kwijt. 736 01:04:24,443 --> 01:04:25,528 Nee, hoor. 737 01:04:40,418 --> 01:04:42,753 Een zolder. Natuurlijk. 738 01:04:44,547 --> 01:04:50,261 Wacht. Wat als dit een val is? Jongens. 739 01:05:00,980 --> 01:05:02,607 Hij is er niet. Echt. 740 01:05:02,690 --> 01:05:04,233 Kop dicht. Blijf zoeken. 741 01:05:20,708 --> 01:05:22,585 Alsjeblieft. Ben je daar? 742 01:05:25,296 --> 01:05:26,255 Laat maar. 743 01:05:43,522 --> 01:05:44,440 Kom mee. 744 01:06:00,414 --> 01:06:01,332 Allemachtig. 745 01:06:01,832 --> 01:06:02,750 Hé, freak. 746 01:06:04,585 --> 01:06:06,671 Waar ga jij heen? -Shit. 747 01:06:11,425 --> 01:06:14,929 Kom op... -Bang voor water? Vooruit. 748 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 ...stuk schroot. 749 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 Kom op. Help me, man. 750 01:06:21,143 --> 01:06:23,729 Kom op, stuk schroot. 751 01:06:56,721 --> 01:06:57,638 Zaklampen. 752 01:07:07,773 --> 01:07:09,442 Wat gebeurt er? 753 01:08:01,410 --> 01:08:04,121 Blijf daar, man. 754 01:08:04,830 --> 01:08:05,748 Blijf daar. 755 01:08:06,373 --> 01:08:08,459 Kom op. We hebben hem bijna. 756 01:08:10,544 --> 01:08:11,587 Hé, Patrick. 757 01:08:58,259 --> 01:08:59,176 Lucht. 758 01:08:59,844 --> 01:09:01,679 Geef haar lucht. 759 01:09:01,762 --> 01:09:06,100 Het is in orde. Aanpassen duurt even. Maar nu ben je veilig. 760 01:09:26,912 --> 01:09:29,456 Je houdt ons wel in beweging. Nog een keer? 761 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 Nee. 762 01:09:58,027 --> 01:09:59,361 Opmerkelijk. 763 01:10:12,208 --> 01:10:13,417 Blijf daar. 764 01:10:21,800 --> 01:10:23,052 Blijf daar, zei ik. 765 01:10:30,100 --> 01:10:33,479 Je dacht toch niet dat het zo makkelijk zou zijn? 766 01:10:37,399 --> 01:10:38,609 Ik snap het niet. 767 01:10:40,361 --> 01:10:41,237 Ik wel. 768 01:11:18,399 --> 01:11:19,400 Dochter. 769 01:14:05,816 --> 01:14:10,237 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk