1
00:00:16,599 --> 00:00:18,685
Băga-mi-aș!
2
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
- Doamne!
- Ține apăsat!
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,023
- Nu se oprește.
- Apasă!
4
00:00:23,106 --> 00:00:26,067
Asta fac! Apăsați mai tare!
Ia șervețelele!
5
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
- Mai pune.
- La dracu'!
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,363
Argyle! Du-ne la Sf. Maria!
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Nu cred că rugăciunile o să-l ajute!
8
00:00:32,824 --> 00:00:35,785
- Nu, idiotule! La Spitalul Sf. Maria!
- Nu.
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
- Ce?
- Fără spital.
10
00:00:37,495 --> 00:00:40,749
- Te ducem la spital.
- Trebuie să-l anunț…
11
00:00:42,000 --> 00:00:42,959
pe Owens.
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,671
- Owens, bine.
- Fata… e în pericol.
13
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
Cum îl găsim pe Owen?
14
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Nina.
15
00:00:50,759 --> 00:00:52,260
Nina… Cine e Nina?
16
00:00:52,343 --> 00:00:54,345
- Bine.
- Așa.
17
00:00:54,429 --> 00:00:56,389
- Uite numărul.
- Numărul.
18
00:00:56,473 --> 00:00:58,975
- Vrea să scrie!
- O sunăm pe Nina asta?
19
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
Ia o revistă, orice! Will, dă-mi ceva!
20
00:01:01,811 --> 00:01:04,022
- Sângerează rău.
- Am găsit!
21
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
- Aici!
- Scrie numărul!
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,984
Uită-te la mine!
23
00:01:08,485 --> 00:01:09,319
Haide!
24
00:01:09,402 --> 00:01:10,987
Fir-ar să fie!
25
00:01:11,571 --> 00:01:14,866
Ce se întâmplă?
De ce e așa liniște în spate?
26
00:01:15,575 --> 00:01:17,285
A murit? Iisuse!
27
00:01:18,787 --> 00:01:20,997
Spuneți ceva! Băga-mi-aș!
28
00:01:22,207 --> 00:01:23,958
Trebuie să ieșim de pe șosea.
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
Argyle, ieși de pe șosea acum!
30
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
La dracu'! E mort?
31
00:01:29,005 --> 00:01:31,091
- Asta e nasol de tot!
- Ce faci?
32
00:01:31,174 --> 00:01:32,383
Ieși de pe șosea!
33
00:02:19,430 --> 00:02:20,348
Ascultă!
34
00:02:20,974 --> 00:02:22,267
Știu că ea a fost aici.
35
00:02:22,767 --> 00:02:24,102
Dacă vrei să trăiești…
36
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
o să-mi spui unde e.
37
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
Scuze pentru zgâlțâieli, puștoaico.
38
00:02:53,339 --> 00:02:55,175
Aș fi asfaltat drumul, dar…
39
00:02:55,800 --> 00:02:59,554
s-ar fi dus de râpă ideea de „loc secret”.
40
00:03:01,514 --> 00:03:02,724
Te-ai odihnit?
41
00:03:04,184 --> 00:03:06,102
- Puțin.
- E bine.
42
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
Presimt că o să ai nevoie.
43
00:03:29,667 --> 00:03:33,546
CU 12 ORE ÎN URMĂ
44
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
Așa. Haide.
45
00:04:38,778 --> 00:04:41,698
Doar nu credeai
că o să lucrăm într-un șopron.
46
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Tu ai construit totul?
47
00:05:04,679 --> 00:05:07,515
Am renovat locul.
48
00:05:08,057 --> 00:05:09,934
Știi ce înseamnă ICBM?
49
00:05:10,643 --> 00:05:15,440
Rachetă balistică intercontinentală.
E o bombă mai șmecheră.
50
00:05:15,523 --> 00:05:19,569
Erau depozitate în astfel de silozuri,
dar acesta nu mai era folosit.
51
00:05:19,652 --> 00:05:24,824
De fapt, nu e nicio bombă aici.
E doar un spațiu mare și gol.
52
00:05:24,907 --> 00:05:29,203
Așa că l-am reamenajat
pentru o armă mult mai puternică.
53
00:05:30,079 --> 00:05:31,080
Tu.
54
00:05:33,666 --> 00:05:36,377
- Anne, Tracy! 'Neața!
- 'Neața, dle doctor!
55
00:05:36,461 --> 00:05:37,545
Bună dimineața!
56
00:05:37,628 --> 00:05:41,424
Iartă-i că se uită așa.
Ești o celebritate aici.
57
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
- Da?
- Da. Ce zic eu?
58
00:05:43,259 --> 00:05:46,137
Pentru ei, ești mai tare decât Madonna.
59
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
Au renunțat la viețile,
la slujbele, la familiile lor,
60
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
să vină să lucreze aici,
fiindcă toți cred în cauză.
61
00:05:54,687 --> 00:05:56,064
Cred în tine.
62
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
E în regulă.
63
00:06:08,034 --> 00:06:09,327
Îi zicem Nina.
64
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Ce e?
65
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
Dacă ți-am spune, am strica surpriza.
66
00:06:27,303 --> 00:06:28,346
Bună, Unsprezece.
67
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
Știu.
68
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Te temi de mine.
69
00:06:35,269 --> 00:06:38,439
Poate, de când nu ne-am văzut,
ai ajuns să mă urăști.
70
00:06:39,399 --> 00:06:41,526
Dar eu mi-am dorit întotdeauna
71
00:06:42,402 --> 00:06:43,611
doar să te ajut.
72
00:06:44,112 --> 00:06:48,074
În acest moment,
cred că ai mare nevoie de ajutorul meu.
73
00:06:49,367 --> 00:06:51,577
Darurile ți-au fost furate.
74
00:06:52,537 --> 00:06:53,955
Cred că știu de ce.
75
00:06:55,289 --> 00:06:57,333
Și știu cum să le recuperezi.
76
00:06:59,544 --> 00:07:01,462
Hai să lucrăm împreună din nou!
77
00:07:02,547 --> 00:07:03,756
Noi doi.
78
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Fiică…
79
00:07:06,551 --> 00:07:07,802
și Tată.
80
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
Tată!
81
00:07:24,694 --> 00:07:25,695
Am văzut-o.
82
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
Întoarce-te înapoi
și colaborează cu dl doctor.
83
00:07:35,746 --> 00:07:36,581
Nu!
84
00:07:37,623 --> 00:07:38,624
Nu!
85
00:07:41,752 --> 00:07:45,006
Cu cât te miști mai mult,
cu atât mai tare o să doară.
86
00:07:45,089 --> 00:07:46,007
Nu!
87
00:07:47,008 --> 00:07:48,009
Lăsați-o.
88
00:07:52,054 --> 00:07:54,265
- Nu…
- Îmi pare rău, Unsprezece.
89
00:07:55,266 --> 00:07:57,393
Nu așa aș fi vrut să începem.
90
00:07:59,770 --> 00:08:01,689
Dar totul va fi bine.
91
00:08:03,191 --> 00:08:04,358
Ești acasă.
92
00:08:07,069 --> 00:08:08,029
Acasă.
93
00:08:23,753 --> 00:08:26,047
UN SERIAL NETFLIX
94
00:09:13,636 --> 00:09:20,601
CAPITOLUL CINCI: PROIECTUL NINA
95
00:09:42,873 --> 00:09:44,041
Destul!
96
00:09:46,043 --> 00:09:47,795
Nu trebuie să-l omorâți.
97
00:09:48,879 --> 00:09:49,964
Idioților!
98
00:09:54,719 --> 00:09:56,721
Ce ți-am zis, americanule?
99
00:09:57,555 --> 00:09:58,931
Să nu fugi.
100
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Nu m-ai ascultat.
101
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Acum, vei simți multă durere.
102
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
Multă!
103
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
Se poate și mai rău, americanule.
104
00:10:53,235 --> 00:10:54,779
Măcar ai companie.
105
00:11:01,869 --> 00:11:03,829
Ochii nu te înșală.
106
00:11:03,913 --> 00:11:06,540
Sunt prizonier. Ca tine.
107
00:11:07,667 --> 00:11:10,628
Yuri, contrabandistul, m-a trădat.
108
00:11:11,462 --> 00:11:12,546
Ne-a trădat.
109
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
Porcul are probleme!
110
00:11:18,219 --> 00:11:21,305
Ai zis că putem avea încredere în el!
Ai jurat!
111
00:11:21,389 --> 00:11:25,226
Așa am crezut!
Crezi că așa am vrut să se întâmple?
112
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Am pierdut totul! Totul!
113
00:11:27,103 --> 00:11:29,355
Amândoi știam riscurile. Amândoi.
114
00:11:29,438 --> 00:11:31,482
Fă-ne o plăcere, ucide-l!
115
00:11:31,565 --> 00:11:34,694
Am riscat azi și am pierdut.
116
00:11:36,195 --> 00:11:37,363
Am pierdut.
117
00:11:39,323 --> 00:11:40,950
Ucide-l!
118
00:11:49,875 --> 00:11:50,876
Joyce…
119
00:11:51,377 --> 00:11:52,920
Ce știi de Joyce?
120
00:12:14,150 --> 00:12:16,068
Bravo, fata mea!
121
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Ce-i cu tristețea asta?
122
00:12:25,411 --> 00:12:29,915
Nu vă bucurați că mergeți
în spatele Cortinei de Fier?
123
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
Yuri, am familie.
Mă așteaptă trei copii acasă.
124
00:12:34,879 --> 00:12:37,923
Știați că untul de arahide
nu se importă în Rusia?
125
00:12:38,507 --> 00:12:42,595
Îl cumpăr aici cu 1,30 dolari
și îl vând cu 20 de dolari acolo.
126
00:12:42,678 --> 00:12:44,847
Cred că mama ta e mândră de tine.
127
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
Mama e moartă.
128
00:12:48,100 --> 00:12:51,312
Moartă… de supărare
că trăiește în sărăcie!
129
00:12:54,648 --> 00:12:55,775
Ați înțeles?
130
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
Și Yuri are o familie.
131
00:12:58,486 --> 00:13:02,448
Cu banii pe care-i iau pe voi,
îi cumpăr o casă nouă.
132
00:13:03,032 --> 00:13:05,785
Îi cumpăr fiicei mele un ponei.
133
00:13:05,868 --> 00:13:08,621
Orice vor, de azi încolo, vor avea.
134
00:13:08,704 --> 00:13:13,709
Da, pentru asta, mama va fi foarte mândră.
135
00:13:25,846 --> 00:13:30,100
Țineți-vă bine! Ăsta nu e avion de linie.
136
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
O să ne zdruncine puțin.
137
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
Când a ieșit Rick de la pușcărie?
138
00:14:02,883 --> 00:14:05,344
Sistemul judiciar e o glumă proastă.
139
00:14:09,431 --> 00:14:10,307
Nimic!
140
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Da. Ești bună și tu.
141
00:14:25,447 --> 00:14:29,076
Dustin, aici Eddie Exilatul. Ești acolo?
142
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
Dustin, mă auzi?
143
00:14:33,914 --> 00:14:34,999
Dustin?
144
00:14:37,209 --> 00:14:39,336
Pământul către Dustin!
145
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
Bună, sunt Nancy.
146
00:14:41,422 --> 00:14:42,590
Wheeler! Bună!
147
00:14:43,716 --> 00:14:46,844
Am nevoie de niște mâncare foarte curând,
148
00:14:46,927 --> 00:14:49,430
dacă nu vreți să ies în lume.
149
00:14:49,513 --> 00:14:51,307
Nu face asta!
150
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Stai acolo unde ești.
Venim cât de repede putem.
151
00:14:54,393 --> 00:14:56,186
Da. Auzi…
152
00:14:57,021 --> 00:14:58,355
îmi iei și niște beri?
153
00:14:58,439 --> 00:15:01,483
Știu, pare o prostie să beau acum,
154
00:15:01,567 --> 00:15:05,195
dar o bere rece m-ar ajuta
să-mi calmez nervii întinși.
155
00:15:05,279 --> 00:15:06,822
Te contactez mai târziu.
156
00:15:06,906 --> 00:15:09,867
Nu, să nu cumva… Wheeler?
157
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
- Dustin! Trezește-te!
- Ce e?
158
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
- Nu trebuia s-o păzești pe Max?
- Ba da.
159
00:15:15,039 --> 00:15:16,248
- Scuze.
- Unde e?
160
00:15:16,332 --> 00:15:18,250
Acolo… era acum o secundă.
161
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Jur, am ațipit doar…
162
00:15:22,630 --> 00:15:23,714
o oră.
163
00:15:29,970 --> 00:15:30,930
Bună dimineața!
164
00:15:32,181 --> 00:15:33,307
E totul în regulă?
165
00:15:33,390 --> 00:15:34,308
Da.
166
00:15:35,059 --> 00:15:37,478
Da, totul e în regulă.
167
00:15:37,561 --> 00:15:41,982
E foarte drăguț
că stați împreună cu toții.
168
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
Încercați să faceți asta și în altă casă.
169
00:15:48,238 --> 00:15:51,951
- Ești binevenit oricând.
- Știu. Sunteți ca și familia mea.
170
00:15:52,826 --> 00:15:54,578
- Se poate?
- Sigur că da.
171
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
De ce nu? Ia tot ce avem.
172
00:15:57,957 --> 00:15:58,791
Bine.
173
00:16:09,593 --> 00:16:10,469
Bună!
174
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Bună!
175
00:16:13,138 --> 00:16:13,973
Te simți bine?
176
00:16:14,556 --> 00:16:15,808
N-am putut să dorm.
177
00:16:16,475 --> 00:16:19,353
Mi s-a pus întruna muzică, nu știu de ce.
178
00:16:20,646 --> 00:16:23,482
Dar Holly mi-a dat
niște creioane de-ale ei.
179
00:16:23,565 --> 00:16:25,567
Ne-am distrat, nu-i așa, Holly?
180
00:16:28,112 --> 00:16:30,864
Asta e ce-ai văzut azi-noapte?
181
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
Cam așa ceva.
182
00:16:34,034 --> 00:16:37,287
Mi-am zis că e mai ușor
să le desenez decât să explic…
183
00:16:38,372 --> 00:16:39,331
dar nu e așa.
184
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
Asta e…
185
00:16:41,500 --> 00:16:43,669
Parcă erau expuși.
186
00:16:43,752 --> 00:16:47,089
Era o ceață roșie peste tot.
187
00:16:47,673 --> 00:16:50,050
Parcă eram într-un vis. Într-un coșmar.
188
00:16:50,134 --> 00:16:53,762
- Crezi că Vecna vrea doar să te sperie?
- Cu Billy? Da.
189
00:16:53,846 --> 00:16:55,264
Dar când am ajuns aici…
190
00:16:56,348 --> 00:16:57,891
ceva era diferit.
191
00:16:57,975 --> 00:17:01,645
A părut aproape surprins.
Ca și cum nu mă voia acolo.
192
00:17:02,396 --> 00:17:05,607
Poate erai în mintea lui.
El ți-a invadat-o pe a ta.
193
00:17:05,691 --> 00:17:08,694
Putem să presupunem
că ai ajuns cumva în mintea lui.
194
00:17:09,319 --> 00:17:12,364
- Ca boilerul lui Freddy Krueger.
- Freddy Krueger?
195
00:17:12,448 --> 00:17:15,951
Un tip ars pe față,
cu lame în loc de degete.
196
00:17:16,035 --> 00:17:18,287
- Te omoară în vis.
- Dustin, pe bune?
197
00:17:21,040 --> 00:17:24,126
Scuze. E un film. Nu e real.
198
00:17:24,209 --> 00:17:26,170
Dar… gândiți-vă.
199
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
Dacă cumva ai deschis o ușă secretă
către lumea lui Vecna?
200
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Poate că răspunsul pe care-l căutăm
201
00:17:32,801 --> 00:17:36,472
e undeva în aceste desene
incredibil de vagi.
202
00:17:36,555 --> 00:17:38,265
- De-ar fi Will aici!
- Așa e.
203
00:17:38,348 --> 00:17:42,102
Am încercat să-i sun dimineață
și e mereu ocupat.
204
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
- Asta e o fereastră?
- Da.
205
00:17:45,439 --> 00:17:48,025
- Un vitraliu cu trandafiri.
- Da.
206
00:17:48,108 --> 00:17:52,863
- Vezi? Nu desenez chiar așa de prost.
- Ajută și faptul că am mai văzut-o.
207
00:18:23,977 --> 00:18:25,229
Părți dintr-o casă.
208
00:18:27,147 --> 00:18:28,023
Nu orice casă.
209
00:18:36,448 --> 00:18:37,825
Casa lui Victor Creel.
210
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
- Unde te duci?
- Să-i trezesc pe ceilalți.
211
00:18:43,664 --> 00:18:45,999
Scuze! Pentru drum. Mersi, dnă Wheeler!
212
00:19:09,731 --> 00:19:10,691
Nu!
213
00:19:14,528 --> 00:19:15,529
Nu!
214
00:19:20,325 --> 00:19:24,121
11 - TATA
215
00:19:38,594 --> 00:19:39,678
Nu!
216
00:21:20,612 --> 00:21:21,613
Ia te uită!
217
00:21:22,656 --> 00:21:25,033
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
218
00:21:26,159 --> 00:21:28,287
Ești cam somnoroasă azi.
219
00:21:28,370 --> 00:21:29,371
Unde sunt?
220
00:21:29,871 --> 00:21:32,082
Nu te-ai trezit de tot, nu-i așa?
221
00:21:32,582 --> 00:21:34,376
Sunt în Hawkins?
222
00:21:42,676 --> 00:21:43,760
Ia te uită!
223
00:21:44,386 --> 00:21:46,805
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
224
00:21:49,016 --> 00:21:51,143
Ești cam somnoroasă azi.
225
00:21:59,568 --> 00:22:02,362
Nu pleca prea departe, somnoroaso.
226
00:22:02,446 --> 00:22:04,406
Lecțiile încep la 10:00 fix.
227
00:22:29,765 --> 00:22:30,807
Ia te uită!
228
00:22:31,808 --> 00:22:34,144
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
229
00:22:35,896 --> 00:22:38,023
Ești cam somnoroasă azi.
230
00:22:41,234 --> 00:22:43,236
Are pulsul 120.
231
00:22:44,613 --> 00:22:46,239
Respinge simularea.
232
00:22:46,323 --> 00:22:48,784
- Mai las-o.
- Nu…
233
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Trebuia să o pregătim.
234
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
- O să se înece.
- Ba nu.
235
00:22:53,580 --> 00:22:56,166
Ba nu, o să înoate.
236
00:23:06,635 --> 00:23:07,803
Frate!
237
00:23:10,472 --> 00:23:13,350
Nu așa trebuia să se întâmple.
238
00:23:13,433 --> 00:23:15,936
Frate, asta e prea de tot!
239
00:23:16,019 --> 00:23:18,313
E o nebunie totală!
240
00:23:18,397 --> 00:23:22,234
Bine… Tipul probabil că avea o familie,
copii, chestii de-astea.
241
00:23:22,317 --> 00:23:25,028
Trebuie să mergem la poliție,
să le spunem tot.
242
00:23:25,112 --> 00:23:28,573
De superiubita ta, de tipii răi,
de planeta cu susu-n jos…
243
00:23:28,657 --> 00:23:30,951
- Nu!
- Dar… Ascultați!
244
00:23:31,034 --> 00:23:34,913
Tipii răi de la guvern o caută
pe superiubita ta. Corect? Bine.
245
00:23:34,996 --> 00:23:37,499
Polițiștii ne pot ajuta să aflăm unde e.
246
00:23:37,582 --> 00:23:40,585
O s-o ucidă.
Dacă o ucid pe ea, ne ucid și pe noi.
247
00:23:40,669 --> 00:23:42,838
Poate că ne ucid pe noi primii.
248
00:23:42,921 --> 00:23:44,256
- Nu știu!
- Argyle!
249
00:23:44,339 --> 00:23:47,050
- Nu știu în ce ordine…
- Ascultă-mă!
250
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
- Din oceanul…
- Argyle!
251
00:23:48,593 --> 00:23:49,970
- Ascultă!
- Ce e?
252
00:23:50,053 --> 00:23:55,308
Cred că putem găsi soluția.
Trebuie să ne deschidem mințile.
253
00:23:55,392 --> 00:23:57,727
Minți deschise? Văd un mormânt deschis!
254
00:23:57,811 --> 00:24:01,231
- Să-mi deschid mintea? Cum adică?
- Ascultă, frate!
255
00:24:01,314 --> 00:24:04,443
Calmează-te!
256
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
Du-te la dubă și fă ce știi mai bine.
257
00:24:09,197 --> 00:24:10,866
- Palmierul Violet.
- Exact.
258
00:24:11,783 --> 00:24:13,785
- Exact.
- S-a dus efectul.
259
00:24:13,869 --> 00:24:16,455
- S-a dus.
- Sunt tulburat.
260
00:24:16,955 --> 00:24:19,124
- Ești tulburat.
- Bine.
261
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
- Îmi pare rău.
- Te ții bine.
262
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
- Jonathan!
- Da?
263
00:24:24,212 --> 00:24:26,214
Și mai multă iarbă? E o idee bună?
264
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Știi altfel cum să rămână calm?
265
00:24:28,967 --> 00:24:30,594
Hai să terminăm aici!
266
00:24:40,270 --> 00:24:41,813
Nu-l lăsa să te afecteze.
267
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
E drogat ca naiba.
Nici nu știe ce vorbește.
268
00:24:45,525 --> 00:24:46,943
Nu înseamnă că greșește.
269
00:24:47,986 --> 00:24:53,575
Dacă tipul ăla mai trăia o secundă măcar,
am fi știut unde e Unșpe.
270
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
De ce n-a zis numărul de telefon?
271
00:24:58,955 --> 00:25:00,290
Trebuia să-i explic.
272
00:25:00,373 --> 00:25:04,002
Poate că Unsprezece m-ar fi luat cu ea
și ar fi fost altfel.
273
00:25:04,586 --> 00:25:06,588
N-am știut ce să spun.
274
00:25:07,547 --> 00:25:12,844
Uneori, e înfricoșător să te deschizi așa.
275
00:25:13,345 --> 00:25:15,138
Să spui ce simți cu adevărat.
276
00:25:16,640 --> 00:25:19,851
Mai ales celor la care ții cel mai mult.
277
00:25:20,644 --> 00:25:24,814
Fiindcă, ce te faci…
dacă nu le place adevărul?
278
00:25:28,318 --> 00:25:30,278
Știe cineva cum îl chema pe mort?
279
00:25:30,362 --> 00:25:32,197
- Ce?
- Mortul.
280
00:25:32,948 --> 00:25:34,324
Să-i pun pe mormânt.
281
00:25:34,407 --> 00:25:37,577
Știi că muncim de dimineață
să ascundem cadavrul.
282
00:25:37,661 --> 00:25:42,123
O să scriu:
„Aici zace Agentul Erou Necunoscut.”
283
00:25:42,207 --> 00:25:45,752
Da. „I-a salvat pe Argyle,
Jonathan, Will și Mike.”
284
00:25:45,835 --> 00:25:49,714
Vrei să ne scrii numele pe cutia de pizza?
285
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Sunt nume des întâlnite.
286
00:25:52,551 --> 00:25:55,053
Bine, frate. Fă-ți treaba. Doamne!
287
00:25:58,098 --> 00:25:59,182
Hai, frate!
288
00:25:59,975 --> 00:26:01,184
E pixul lui.
289
00:26:01,851 --> 00:26:04,604
- Ce?
- Al lui Agent Erou Necunoscut.
290
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
E pixul pe care mi l-a dat
înainte să moară.
291
00:26:07,357 --> 00:26:08,608
Ce mizerie!
292
00:26:08,692 --> 00:26:10,819
De ce mi-a dat un pix care nu scrie?
293
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
Haide odată!
294
00:26:21,079 --> 00:26:22,706
Frate, scriam cu el.
295
00:26:23,290 --> 00:26:24,874
Ce faci?
296
00:26:26,042 --> 00:26:29,421
- A căzut ceva din pix, frate.
- Ce e?
297
00:26:33,216 --> 00:26:34,342
Numărul de telefon.
298
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
L-am avut tot timpul!
299
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
Avem numărul, frate?
300
00:26:49,566 --> 00:26:51,610
Ți-am zis eu să iei pauză?
301
00:26:51,693 --> 00:26:55,572
Uite acolo. E o mână. O mână!
302
00:26:56,281 --> 00:26:57,532
Suntem animale?
303
00:27:01,411 --> 00:27:03,913
Ivan!
304
00:27:13,381 --> 00:27:15,175
Nu-mi mai spune numele!
305
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
Vrei să-mi faci probleme?
306
00:27:17,636 --> 00:27:21,514
Nu știu ce ți-au spus,
dar sigur sunt numai minciuni.
307
00:27:21,598 --> 00:27:23,016
Sunt aici din greșeală.
308
00:27:23,600 --> 00:27:25,393
Îmi pare rău. Nu te pot ajuta.
309
00:27:28,021 --> 00:27:29,439
Pot să te îmbogățesc.
310
00:27:35,904 --> 00:27:37,614
Îl vezi pe americanul ăsta?
311
00:27:38,406 --> 00:27:39,616
Are mulți bani.
312
00:27:41,826 --> 00:27:43,036
Moșteniri.
313
00:27:44,537 --> 00:27:47,499
Zi-i, americanule.
Zi-i cum îl îmbogățești.
314
00:27:58,218 --> 00:28:00,345
Ești de mare ajutor, americanule.
315
00:28:02,263 --> 00:28:03,640
De mare ajutor.
316
00:28:06,559 --> 00:28:07,560
Auzi?
317
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Vrei să mori aici? Vrei să mori? Asta e?
318
00:28:12,148 --> 00:28:14,317
De-asta am fost aduși aici.
319
00:28:14,401 --> 00:28:16,736
Așa stă treaba? Te dai bătut?
320
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Și femeia ta?
321
00:28:27,288 --> 00:28:31,376
E prizonieră, dar e în viață.
Putem să o salvăm.
322
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
„Să o salvăm.”
323
00:28:35,755 --> 00:28:38,007
Ți se pare amuzant?
324
00:28:38,633 --> 00:28:40,719
Nu înțelegi, nu-i așa? Nu înțelegi.
325
00:28:42,137 --> 00:28:45,473
Cu cât mă apropii de Joyce,
cu atât e în pericol mai mare.
326
00:28:46,057 --> 00:28:49,769
- Nu gândești limpede, americanule.
- Ba cred că da.
327
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
Pentru prima dată în viață,
gândesc limpede.
328
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Credeam că sunt blestemat.
329
00:29:01,573 --> 00:29:02,866
De când aveam 18 ani.
330
00:29:04,409 --> 00:29:06,035
Am primit o scrisoare.
331
00:29:06,119 --> 00:29:08,913
Unchiul Sam voia să lupt
în războiul din junglă.
332
00:29:09,497 --> 00:29:14,085
Comuniștii coborau spre sud ca o plagă
din cauza ticăloșilor ca voi și…
333
00:29:14,878 --> 00:29:16,629
M-am înrolat bucuros.
334
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
Să-i arăt tatălui meu
că nu sunt așa cum mă credea el.
335
00:29:22,218 --> 00:29:25,847
Ajung acolo, ies bine la teste
și mă trimit în Corpul Chimic.
336
00:29:25,930 --> 00:29:30,685
Și uită-te la mine… un puști de 18 ani,
la 13.000 de kilometri de casă.
337
00:29:30,769 --> 00:29:35,732
Amestecam butoaie
de 250 de litri de erbicid.
338
00:29:37,192 --> 00:29:39,068
Aveam doar mănuși de cauciuc.
339
00:29:40,612 --> 00:29:45,200
Curățam pulverizatoarele după raiduri,
inhalând chestia aia.
340
00:29:45,283 --> 00:29:46,659
Fără măști, fără nimic.
341
00:29:49,954 --> 00:29:53,958
„Nu e război chimic. Sunt doar erbicide,
ca să distrugă plantele.
342
00:29:55,752 --> 00:29:58,171
Sunt inofensive.” Așa ne-au spus.
343
00:30:01,716 --> 00:30:04,427
Apoi am revenit acasă.
Cei cu care lucrasem,
344
00:30:04,511 --> 00:30:08,348
câți s-au întors,
au încercat să revină la normal.
345
00:30:08,431 --> 00:30:11,059
Și-au făcut familii.
Apoi a început grozăvia.
346
00:30:13,478 --> 00:30:16,439
Copii născuți morți. Morți în burta mamei.
347
00:30:18,483 --> 00:30:20,902
Coloana strâmbă, ochii ieșiți din orbite…
348
00:30:23,905 --> 00:30:25,031
Oroarea…
349
00:30:27,450 --> 00:30:29,327
ne-a urmărit, s-a lipit de noi.
350
00:30:31,412 --> 00:30:33,748
Diane, soția mea, voia un copil.
351
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Și eu voiam.
352
00:30:37,293 --> 00:30:42,340
Am avut un copil. Ea…
s-a născut sănătoasă, era perfectă.
353
00:30:42,423 --> 00:30:43,424
O chema Sara.
354
00:30:45,093 --> 00:30:46,177
Apoi a murit.
355
00:30:46,261 --> 00:30:47,846
Tensiunea scade!
356
00:30:47,929 --> 00:30:49,639
N-a avut o moarte ușoară…
357
00:30:51,224 --> 00:30:52,225
A suferit.
358
00:30:53,601 --> 00:30:55,311
Știusem riscurile, dar…
359
00:30:57,188 --> 00:30:58,314
le-am ascuns.
360
00:31:00,108 --> 00:31:03,528
Diane m-a părăsit.
N-a dat vina pe mine. Nu prin cuvinte.
361
00:31:04,153 --> 00:31:05,613
După aceea…
362
00:31:08,616 --> 00:31:11,077
m-am refugiat în droguri și alcool.
363
00:31:13,496 --> 00:31:16,124
Apoi au început
să apară oameni în viața mea.
364
00:31:17,542 --> 00:31:22,338
Fata asta, Unșpe, și Joyce.
Mi-am zis că au nevoie de mine.
365
00:31:23,256 --> 00:31:24,674
Nu era adevărat.
366
00:31:26,801 --> 00:31:29,137
Era o minciună. N-aveau nevoie de mine.
367
00:31:31,139 --> 00:31:32,515
Eu aveam nevoie de ele.
368
00:31:35,768 --> 00:31:36,978
Aveam nevoie de ele.
369
00:31:37,770 --> 00:31:39,689
Ai avut dreptate aseară.
370
00:31:39,772 --> 00:31:43,484
Știam ce risc evadând de aici,
dar tot am făcut-o.
371
00:31:45,445 --> 00:31:48,156
În clipa în care am contactat-o pe Joyce,
372
00:31:49,532 --> 00:31:51,284
am condamnat-o la moarte.
373
00:31:52,035 --> 00:31:53,828
Așa cum am făcut și cu Sara.
374
00:32:00,793 --> 00:32:02,795
Le fac rău celor la care țin.
375
00:32:08,760 --> 00:32:10,929
În tot timpul ăsta, m-am înșelat.
376
00:32:12,430 --> 00:32:13,640
Nu eram blestemat.
377
00:32:17,602 --> 00:32:18,853
Eu sunt blestemul.
378
00:32:35,036 --> 00:32:36,829
Se vorbește despre un monstru.
379
00:32:37,747 --> 00:32:38,915
Adus din America.
380
00:32:41,417 --> 00:32:45,672
Nu știu dacă spui adevărul, americanule,
dacă chiar ești blestemat,
381
00:32:45,755 --> 00:32:47,799
dar ai dreptate într-o privință.
382
00:32:48,716 --> 00:32:50,760
O să murim aici.
383
00:33:17,954 --> 00:33:21,249
- Vă pot ajuta cu ceva?
- O să aruncăm o privire pe-aici.
384
00:33:37,807 --> 00:33:38,766
Da…
385
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
E un fel de infiltrație.
386
00:33:43,604 --> 00:33:46,441
N-am avut timp să o repar,
cu toată nebunia asta.
387
00:33:47,400 --> 00:33:49,318
Strânge-ți lucrurile. Te mutăm.
388
00:34:01,748 --> 00:34:03,166
Diavolul e aici.
389
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
Îi simt prezența.
390
00:34:07,879 --> 00:34:11,841
E tot mai prezent.
Tot mai puternic pe zi ce trece.
391
00:34:11,924 --> 00:34:14,552
Dar Chrissy e în rai, știu asta.
392
00:34:15,053 --> 00:34:17,055
Se uită la noi și zâmbește.
393
00:34:18,014 --> 00:34:21,684
E fericită să-i vadă
pe cei cărora le-a luminat viețile.
394
00:34:21,768 --> 00:34:23,770
Dar știu că e și dezamăgită.
395
00:34:25,146 --> 00:34:29,650
E furioasă că monstrul
care i-a făcut asta e încă liber.
396
00:34:30,234 --> 00:34:31,319
Și acum.
397
00:34:32,487 --> 00:34:33,654
Făcând rău altora.
398
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Cum e posibil?
El trăiește, iar îngerul meu e mort?
399
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
Știu că Dumnezeu are un plan…
400
00:34:48,836 --> 00:34:50,546
Doamne, cât m-am rugat!
401
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
Dar nu înțeleg.
402
00:34:55,843 --> 00:34:57,303
Nu găsesc niciun motiv.
403
00:34:58,304 --> 00:34:59,597
Niciun motiv.
404
00:34:59,680 --> 00:35:01,808
Am vorbit cu Cappelletti.
405
00:35:03,476 --> 00:35:06,437
- Astea sunt poze pentru albumul școlii.
- Tare!
406
00:35:07,814 --> 00:35:11,067
- Sinclair?
- Trădător nenorocit!
407
00:35:11,567 --> 00:35:13,736
De-asta ne-a dus pe o pistă falsă.
408
00:35:13,820 --> 00:35:15,029
Clubul Hellfire.
409
00:35:15,530 --> 00:35:18,366
- Ei îl ascund pe Eddie.
- Să mergem la poliție.
410
00:35:18,449 --> 00:35:22,995
Poliția care zice că ea vindea droguri?
Care-l lasă pe psihopat să ucidă?
411
00:35:23,079 --> 00:35:25,873
Poate că secta asta ne face și nouă ceva.
412
00:35:25,957 --> 00:35:28,459
- Ce să ne facă?
- Știu că îi căutăm.
413
00:35:29,627 --> 00:35:33,047
- Dacă ne-au blestemat?
- Patrick crede că e blestemat.
414
00:35:34,841 --> 00:35:36,175
Nu e nimic de râs!
415
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
Ascultă, eu nu cred
în rahaturi supranaturale.
416
00:35:40,221 --> 00:35:44,058
Dar secta asta e periculoasă.
Trebuie să fim isteți.
417
00:35:45,685 --> 00:35:48,771
Am făcut o listă
cu locurile în care au fost văzuți.
418
00:35:48,855 --> 00:35:52,024
Ne separăm. Îi căutăm.
Îi scoatem din vizuini.
419
00:35:52,108 --> 00:35:55,069
- Adaugă și casa lui Rick Foiță.
- Ce zici?
420
00:35:55,153 --> 00:35:58,156
Rick Foiță. E dealerul lui Eddie.
421
00:35:58,239 --> 00:36:02,451
Ar trebui să fie la pușcărie,
dar l-a văzut cineva acasă la el.
422
00:36:02,535 --> 00:36:04,537
Ai mei au intrat în panică.
423
00:36:05,121 --> 00:36:07,623
Probabil că n-au de ce. Cine știe?
424
00:36:07,707 --> 00:36:09,625
Ba nu, zici bine.
425
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Căutăm peste tot.
426
00:36:15,923 --> 00:36:18,092
CASA LUI RICK FOIȚĂ
427
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
Nu e deloc înfricoșătoare.
428
00:36:44,911 --> 00:36:48,831
Ce anume căutăm în haznaua asta?
429
00:36:48,915 --> 00:36:49,999
Nu știm.
430
00:36:50,082 --> 00:36:52,460
Știm doar că e importantă pentru Vecna.
431
00:36:52,543 --> 00:36:55,379
Fiindcă Max a văzut-o
în supa roșie din mintea lui?
432
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
- Cam așa ceva.
- Super.
433
00:36:56,923 --> 00:37:00,301
Poate aflăm unde e.
De ce s-a întors. Ce-a avut cu Creel.
434
00:37:00,384 --> 00:37:03,346
Și cum să-l oprim,
înainte s-o atace iar pe Max.
435
00:37:03,429 --> 00:37:05,431
Dar nu credem că e aici…
436
00:37:06,599 --> 00:37:07,642
nu-i așa?
437
00:37:07,725 --> 00:37:09,185
O să aflăm.
438
00:37:09,268 --> 00:37:10,144
Ești gata?
439
00:37:17,068 --> 00:37:19,153
Max…
440
00:37:19,237 --> 00:37:24,033
Ce cauți aici, Max?
441
00:37:26,661 --> 00:37:29,789
E încuiat. Să bat, poate e cineva acasă?
442
00:37:29,872 --> 00:37:30,957
Nu e nevoie.
443
00:37:34,794 --> 00:37:35,836
Am găsit o cheie.
444
00:38:07,618 --> 00:38:09,996
Se pare că n-a plătit curentul electric.
445
00:38:12,623 --> 00:38:14,000
De unde aveți lanterne?
446
00:38:16,877 --> 00:38:18,879
Ție trebuie să ți se spună totul?
447
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
Nu ești copil.
448
00:38:21,841 --> 00:38:22,717
Mersi.
449
00:38:24,927 --> 00:38:25,845
În spate.
450
00:38:36,772 --> 00:38:39,358
Au lăsat totul așa cum era.
451
00:38:40,109 --> 00:38:43,029
O triplă omucidere
nu prea ajută la vânzare.
452
00:38:44,947 --> 00:38:45,948
Auziți?
453
00:38:47,283 --> 00:38:48,826
Vedeți și voi asta?
454
00:38:49,744 --> 00:38:51,078
- Da.
- Da.
455
00:38:54,040 --> 00:38:56,167
Asta ai văzut?
456
00:38:56,667 --> 00:38:58,210
În viziunile tale?
457
00:39:02,340 --> 00:39:05,092
E… doar un ceas.
458
00:39:05,593 --> 00:39:06,594
Nu-i așa?
459
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
Un ceas vechi obișnuit.
460
00:39:17,229 --> 00:39:19,982
De ce e obsedat de ceasuri
vrăjitorul ăsta?
461
00:39:21,233 --> 00:39:24,570
Poate că e ceasornicar?
462
00:39:25,821 --> 00:39:27,656
Ai rezolvat cazul, Steve.
463
00:39:28,866 --> 00:39:29,950
Eu știu un lucru.
464
00:39:30,826 --> 00:39:32,203
Răspunsurile sunt aici…
465
00:39:33,454 --> 00:39:34,455
undeva.
466
00:39:35,956 --> 00:39:39,210
Stați câte doi. Robin, mergem sus.
467
00:39:41,587 --> 00:39:42,755
Hai cu mine!
468
00:39:47,968 --> 00:39:50,221
- Ai oftat?
- N-am oftat.
469
00:39:51,138 --> 00:39:53,933
- De ce ai oftat?
- N-am oftat. Haide!
470
00:39:54,433 --> 00:39:57,061
- Te-am auzit.
- Mereu suntem parteneri.
471
00:39:57,144 --> 00:39:58,521
Și nu-ți convine?
472
00:39:58,604 --> 00:40:01,148
Ar fi frumos să mai schimbăm.
473
00:40:01,232 --> 00:40:04,443
- Ce, sunt plictisitor?
- Ba dimpotrivă.
474
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
Yuri!
475
00:40:13,119 --> 00:40:15,246
Yuri, trebuie să fac pipi!
476
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
Renunță. Nu te aude.
477
00:40:17,415 --> 00:40:21,335
Chiar trebuie să fac, Joyce.
Nu e un plan ca să scăpăm.
478
00:40:25,756 --> 00:40:27,633
- Nu ne aude.
- Ce zici?
479
00:40:29,135 --> 00:40:30,594
UNT DE ARAHIDE
480
00:40:33,389 --> 00:40:34,932
Joyce, ce faci?
481
00:40:36,100 --> 00:40:37,685
Joyce!
482
00:40:38,769 --> 00:40:41,147
- Joyce!
- Am piciorul prea scurt.
483
00:40:41,230 --> 00:40:42,982
Poți trage ciobul ăla?
484
00:40:43,065 --> 00:40:46,068
Poate că ar trebui
să discutăm planul mai întâi.
485
00:40:46,152 --> 00:40:49,905
Ce e de discutat?
Ne tăiem legăturile și ne eliberăm.
486
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
Da. Și după aceea?
487
00:40:51,198 --> 00:40:53,159
- Apoi îl dobori.
- Să-l dobor?
488
00:40:53,242 --> 00:40:55,077
Ai zis că ai centura neagră.
489
00:40:55,161 --> 00:40:59,415
Zburăm la 3.000 de metri, Joyce.
Dacă-l dobor, cine pilotează?
490
00:40:59,498 --> 00:41:03,752
Bine, nu-l dobori. Îi iei pistolul
și-l pui să ne ducă înapoi.
491
00:41:03,836 --> 00:41:05,546
Îi iau pistolul așa, direct?
492
00:41:05,629 --> 00:41:08,507
- Centura neagră nu e cea mai tare?
- Ba da.
493
00:41:08,591 --> 00:41:11,385
- Dar…
- Dar ce?
494
00:41:11,469 --> 00:41:14,388
N-am luptat niciodată de-adevăratelea.
495
00:41:14,472 --> 00:41:16,849
Doar m-am antrenat cu alți cursanți.
496
00:41:17,433 --> 00:41:18,392
Ce vârstă aveau?
497
00:41:18,976 --> 00:41:20,561
Nu mai mici de 13 ani.
498
00:41:20,644 --> 00:41:21,937
Treisprezece?
499
00:41:22,021 --> 00:41:26,650
Dar Jeremiah are 16 ani.
Aproape. Împlinește luna viitoare.
500
00:41:26,734 --> 00:41:31,780
Iar Jeremiah e un luptător feroce.
Foarte rapid și extrem de abil.
501
00:41:33,365 --> 00:41:34,283
Și l-am învins.
502
00:41:35,201 --> 00:41:36,076
O dată.
503
00:41:37,161 --> 00:41:40,623
Sigur Yuri n-are antrenamentul
și abilitățile lui Jeremiah.
504
00:41:41,207 --> 00:41:43,918
Da! Ai dreptate.
505
00:41:44,502 --> 00:41:47,379
Îl pot învinge pe Yuri. Cu siguranță.
506
00:41:49,048 --> 00:41:51,383
Mersi pentru discuție. Mi-e mai bine.
507
00:41:52,051 --> 00:41:52,927
Da!
508
00:42:24,792 --> 00:42:25,709
Nu!
509
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Ia te uită!
510
00:42:42,851 --> 00:42:45,187
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
511
00:42:46,981 --> 00:42:49,108
Ești cam somnoroasă azi.
512
00:42:55,614 --> 00:42:57,074
Oprește asta!
513
00:42:57,157 --> 00:42:58,576
Lasă-mă să ies!
514
00:43:35,571 --> 00:43:37,698
În anul 1786,
515
00:43:37,781 --> 00:43:41,076
Nicolas Dalayrac
a scris o operă numită Nina.
516
00:43:43,287 --> 00:43:44,121
Tata!
517
00:43:44,204 --> 00:43:47,875
E povestea unei tinere
al cărei iubit a fost ucis în duel.
518
00:43:47,958 --> 00:43:51,462
Nina a suferit atât de mult,
încât și-a reprimat amintirile.
519
00:43:52,963 --> 00:43:55,090
Era ca și cum nu s-ar fi întâmplat.
520
00:43:55,174 --> 00:43:59,887
În fiecare zi, mergea la gară
să-l aștepte pe iubitul ei.
521
00:44:00,512 --> 00:44:02,348
Iar acesta nu venea niciodată.
522
00:44:02,890 --> 00:44:05,434
Dacă Nina ar fi știut adevărul!
523
00:44:05,517 --> 00:44:07,936
Nimic de-aici nu e real.
524
00:44:08,020 --> 00:44:10,564
Nu. Dar cândva, a fost real.
525
00:44:11,649 --> 00:44:13,984
- E o amintire.
- Foarte bine.
526
00:44:16,195 --> 00:44:18,572
- Cum?
- Nu te gândi la asta.
527
00:44:18,656 --> 00:44:19,948
Lasă-mă să ies!
528
00:44:20,032 --> 00:44:21,325
Vreau să ies!
529
00:44:21,825 --> 00:44:23,327
Îmi pare rău, Unsprezece.
530
00:44:23,952 --> 00:44:25,663
Trebuie să găsești ieșirea.
531
00:44:26,580 --> 00:44:28,165
Pleacă din gară!
532
00:44:28,707 --> 00:44:31,043
Nu mai aștepta. Concentrează-te!
533
00:44:31,877 --> 00:44:34,546
Ascultă. Amintește-ți!
534
00:44:34,630 --> 00:44:36,131
Nu înțeleg.
535
00:44:38,175 --> 00:44:39,968
Nu înțeleg!
536
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
Ia te uită!
537
00:44:43,722 --> 00:44:46,058
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
538
00:44:47,685 --> 00:44:49,436
Ești cam somnoroasă azi.
539
00:44:51,647 --> 00:44:55,609
Concentrează-te. Ascultă. Amintește-ți!
540
00:44:59,321 --> 00:45:00,406
Ia te uită!
541
00:45:00,489 --> 00:45:03,742
Uite cine s-a hotărât să ni se alăture.
542
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
Ești cam somnoroasă azi.
543
00:45:07,996 --> 00:45:08,956
Îmi pare rău.
544
00:45:09,039 --> 00:45:11,500
Am… probleme?
545
00:45:13,127 --> 00:45:13,961
Probleme?
546
00:45:14,962 --> 00:45:15,879
Nu.
547
00:45:16,422 --> 00:45:18,340
De ce ai crede asta?
548
00:45:18,424 --> 00:45:20,718
Dar pierzi toată distracția.
549
00:45:21,510 --> 00:45:24,054
- Antrenamentul începe imediat.
- Bine.
550
00:45:27,433 --> 00:45:29,184
N-ai de ce să-ți faci griji.
551
00:45:29,685 --> 00:45:31,770
O să te descurci de minune azi.
552
00:45:32,396 --> 00:45:33,522
Sunt sigur de asta.
553
00:45:40,863 --> 00:45:43,824
- Bună dimineața, copii!
- Bună dimineața, Tată!
554
00:45:44,658 --> 00:45:47,828
- Cum ne simțim azi?
- Bine, Tată.
555
00:45:48,454 --> 00:45:49,663
Foarte bine.
556
00:45:49,747 --> 00:45:53,125
Doisprezece! Deschizi tu ușa, te rog?
557
00:45:53,667 --> 00:45:54,835
Da, Tată.
558
00:45:55,961 --> 00:45:57,296
Urmați-mă, vă rog.
559
00:46:12,186 --> 00:46:14,313
- Cum se descurcă?
- Foarte bine.
560
00:46:14,396 --> 00:46:15,606
Înoată.
561
00:46:15,689 --> 00:46:18,567
Asta e bine. Tocmai am vorbit cu Stinson.
562
00:46:20,319 --> 00:46:21,487
Nu avem mult timp.
563
00:46:22,154 --> 00:46:24,907
Atunci, trebuie să înoate mai repede.
564
00:46:57,481 --> 00:47:00,442
- Uite una acolo. Încetinește.
- Ce „una”?
565
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
- Argyle, oprește!
- Nu mai țipa!
566
00:47:02,611 --> 00:47:04,947
Argyle, încetinește!
567
00:47:06,740 --> 00:47:07,741
La dracu'!
568
00:47:09,409 --> 00:47:14,498
Formează: 202-968-6161.
569
00:47:18,502 --> 00:47:21,672
- Sună?
- Nu, sunt niște sunete ciudate.
570
00:47:22,422 --> 00:47:23,340
E ocupat?
571
00:47:24,508 --> 00:47:25,467
Ascultați.
572
00:47:26,844 --> 00:47:28,136
Vă sună cunoscut?
573
00:47:28,887 --> 00:47:30,305
Filmul Jocuri de război.
574
00:47:30,848 --> 00:47:31,849
Ce?
575
00:47:34,184 --> 00:47:36,395
Fir-ar să fie, nu e un telefon.
576
00:47:37,354 --> 00:47:38,856
E un computer.
577
00:47:40,649 --> 00:47:43,777
Nu știu dacă Nina e un computer
sau e laboratorul,
578
00:47:43,861 --> 00:47:46,697
dar agentul ne-a dat acces cu un scop.
579
00:47:47,823 --> 00:47:52,452
Găsim computerul, îl găsim pe Owens
și-l avertizăm. Și pe Unsprezece.
580
00:47:52,536 --> 00:47:55,330
Am nevoie de un hacker.
Singurul pe care-l știu…
581
00:47:56,748 --> 00:47:57,624
e în Utah.
582
00:47:57,708 --> 00:48:00,002
- Utah?
- Salt Lake City mai exact.
583
00:48:00,085 --> 00:48:01,169
Dumnezeule!
584
00:48:02,713 --> 00:48:05,048
- Dumnezeule!
- Ce e? De ce zici așa?
585
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Întoarce-te
586
00:48:07,551 --> 00:48:10,387
- Privește cu atenție…
- Nu se poate!
587
00:48:10,470 --> 00:48:14,224
Poveste fără sfârșit!
M-a îngrozit filmul. „Nimicul”?
588
00:48:14,308 --> 00:48:17,060
Frate, sunt chestii existențiale serioase.
589
00:48:17,144 --> 00:48:20,397
- Glumești.
- Pe I-15, ajungem dimineață.
590
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
Nu glumești!
591
00:48:21,565 --> 00:48:25,110
Știu, pare o nebunie,
dar Suzie a salvat lumea anul trecut.
592
00:48:25,611 --> 00:48:26,945
Poate o salvează iar.
593
00:48:58,602 --> 00:49:00,062
Fir-ar să fie!
594
00:49:06,234 --> 00:49:07,819
Rick a avut vizitatori.
595
00:49:36,473 --> 00:49:37,391
El e.
596
00:49:38,433 --> 00:49:42,270
Dustin, mă auzi? Aici, Eddie.
Mă mai ții minte?
597
00:49:42,354 --> 00:49:47,025
Dacă mă aude cineva, să știți
că am ceva probleme aici. Ați auzit?
598
00:49:47,109 --> 00:49:48,068
Wheeler?
599
00:49:49,152 --> 00:49:50,153
Mă aude cineva?
600
00:49:57,244 --> 00:49:59,371
Auzi, Henderson?
601
00:50:01,039 --> 00:50:01,873
Da?
602
00:50:01,957 --> 00:50:03,166
Ai putea cumva…
603
00:50:04,501 --> 00:50:07,963
să-mi explici ce fel de indicii
trebuie să căutăm?
604
00:50:09,715 --> 00:50:12,592
„Lumea e plină de lucruri evidente,
605
00:50:12,676 --> 00:50:15,762
pe care nimeni niciodată nu le observă.”
606
00:50:18,807 --> 00:50:19,850
Sherlock Holmes.
607
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Foarte tare.
608
00:50:24,688 --> 00:50:27,274
Mersi! E foarte tare. M-ai ajutat mult.
609
00:50:27,774 --> 00:50:28,734
Sherlock…
610
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
- Ce e? Ce-ai pățit?
- Un păianjen.
611
00:51:02,726 --> 00:51:04,686
- Ce?
- O Văduvă neagră.
612
00:51:07,439 --> 00:51:09,232
- Bine.
- Nu intra acolo.
613
00:51:11,485 --> 00:51:12,527
- Stai…
- Ce e?
614
00:51:12,611 --> 00:51:14,946
- E ceva?
- Nu te mai mișca!
615
00:51:15,030 --> 00:51:17,657
- Stai pe loc. Am luat-o.
- Mersi.
616
00:51:17,741 --> 00:51:21,787
Dacă e un păianjen, nu-l găsești
până nu depune ouă și ies puii.
617
00:51:21,870 --> 00:51:23,205
Ai luat-o razna?
618
00:51:24,164 --> 00:51:25,332
Robin, pe bune.
619
00:51:26,458 --> 00:51:27,542
Are probleme mari.
620
00:51:27,626 --> 00:51:30,420
- Mie-mi spui?
- E bine că sunteți prietene.
621
00:51:31,004 --> 00:51:34,299
Poate, după ce-l găsim pe Vecna,
îl ucidem și salvăm lumea,
622
00:51:34,382 --> 00:51:35,801
ieșim cu toții în oraș.
623
00:51:36,551 --> 00:51:40,222
Eu, tu, Robin
și Jonathan, când se întoarce.
624
00:51:40,722 --> 00:51:43,892
Nu e o întâlnire. Eu și Robin.
Nu suntem împreună.
625
00:51:43,975 --> 00:51:46,770
- Ți-a zis că nu suntem?
- Foarte clar.
626
00:51:46,853 --> 00:51:49,272
Relație platonică cu P mare.
627
00:51:49,356 --> 00:51:50,690
Da! Mersi.
628
00:51:51,441 --> 00:51:52,359
Adică…
629
00:51:53,110 --> 00:51:54,611
Aș ieși cu ea. Dar…
630
00:51:54,694 --> 00:51:57,280
Ea e… Nu contează. Suntem prieteni.
631
00:51:57,364 --> 00:51:58,698
- Doar prieteni.
- Da.
632
00:52:00,242 --> 00:52:01,618
Gata! Acum e bine.
633
00:52:02,494 --> 00:52:03,787
Mersi.
634
00:52:04,913 --> 00:52:05,914
Păi…
635
00:52:07,082 --> 00:52:08,083
Bine!
636
00:52:11,294 --> 00:52:14,965
Ar trebui să reluăm căutarea.
637
00:52:16,508 --> 00:52:20,804
„Lucrurile evidente
nu sunt ceea ce observă toți.”
638
00:52:20,887 --> 00:52:22,430
Sau „nu observă”.
639
00:52:22,514 --> 00:52:23,515
Sau…
640
00:52:26,810 --> 00:52:27,936
Sherlock Holmes.
641
00:52:34,317 --> 00:52:35,277
Ce?
642
00:52:52,752 --> 00:52:56,173
- Era bună o casetă mai lungă.
- Nici 46 de minute nu e rău.
643
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
Avem alte griji, mai mari.
644
00:52:59,718 --> 00:53:04,681
De exemplu… Dacă ascultând-o încontinuu,
mă plictisesc de ea?
645
00:53:04,764 --> 00:53:07,017
Și nu mai e cântecul meu preferat?
646
00:53:07,100 --> 00:53:11,855
Tot o să funcționeze? Sau Kate Bush
o să-și piardă puterile magice?
647
00:53:11,938 --> 00:53:13,315
Kate Bush? Niciodată.
648
00:53:13,398 --> 00:53:17,194
- Îți place Kate Bush?
- Da. Acum, da.
649
00:53:17,277 --> 00:53:20,572
- Serios?
- Da. Sunt superfan. Ți-a salvat viața.
650
00:53:21,406 --> 00:53:24,659
I-am luat urma ticălosului.
O să-l găsim pe Vecna
651
00:53:24,743 --> 00:53:27,412
și o să-l ucidem
înainte să se mai ia de tine.
652
00:53:27,495 --> 00:53:28,496
Ai înțeles?
653
00:53:29,331 --> 00:53:35,170
De fapt, pariez că niște note potrivite
deschid o ușă către bârlogul lui secret.
654
00:53:37,297 --> 00:53:38,298
Voilà!
655
00:53:38,965 --> 00:53:40,217
Ce tont ești!
656
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
Credeam că ești cool acum.
657
00:53:44,304 --> 00:53:45,138
Nu sunt cool?
658
00:53:47,891 --> 00:53:49,184
Mi-a lipsit asta.
659
00:53:49,935 --> 00:53:50,852
Ce anume?
660
00:53:52,896 --> 00:53:53,772
Râsul tău.
661
00:53:58,860 --> 00:53:59,778
S-a derulat.
662
00:54:00,779 --> 00:54:02,113
Adu magia, Kate!
663
00:54:09,162 --> 00:54:11,081
Am promis că nu mai întreb, dar…
664
00:54:12,540 --> 00:54:13,917
vezi și tu asta?
665
00:54:15,043 --> 00:54:16,086
Da.
666
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
Uite!
667
00:55:05,260 --> 00:55:06,720
Oprește-te!
668
00:55:09,306 --> 00:55:10,473
Foarte bine, Doi.
669
00:55:11,057 --> 00:55:12,100
Foarte bine.
670
00:55:15,687 --> 00:55:21,234
Acum, ce copil curajos
vrea să încerce după el?
671
00:55:22,777 --> 00:55:25,989
Eu!
672
00:55:26,072 --> 00:55:32,287
Eu!
673
00:55:32,370 --> 00:55:33,246
Unsprezece?
674
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
Nu uita să te concentrezi.
675
00:55:55,602 --> 00:55:56,728
Găsește energia.
676
00:55:57,979 --> 00:55:58,980
Simte-o.
677
00:56:30,887 --> 00:56:32,931
De ce își pierde atâta timp cu ea?
678
00:56:35,642 --> 00:56:36,476
Liniște!
679
00:56:41,022 --> 00:56:42,107
Râd…
680
00:56:43,066 --> 00:56:43,983
de tine.
681
00:56:45,610 --> 00:56:46,986
Te cred slabă.
682
00:56:48,530 --> 00:56:49,781
Arată-le, Unsprezece.
683
00:56:51,366 --> 00:56:52,367
Arată-le ce poți.
684
00:56:59,541 --> 00:57:00,667
Bine!
685
00:57:01,501 --> 00:57:03,002
Acum, mișcă-l.
686
00:57:22,439 --> 00:57:23,481
Pierdere de timp.
687
00:58:11,362 --> 00:58:14,032
- Ce se întâmplă?
- Intră în stop cardiac.
688
00:58:14,115 --> 00:58:16,409
Ajunge. Decuplați-o.
689
00:58:17,994 --> 00:58:18,953
Decupleaz-o!
690
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Ce păsărică obraznică!
691
00:58:49,359 --> 00:58:51,444
Ai căzut din cuib?
692
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
Unde crezi că te duci?
693
00:58:54,572 --> 00:58:55,448
Haide!
694
00:58:55,532 --> 00:58:57,867
Fii fată cuminte și du-te la locul tău.
695
00:58:57,951 --> 00:59:00,453
Sau ce? O să mă împuști?
696
00:59:01,079 --> 00:59:03,248
KGB-ului nu cred că i-ar plăcea.
697
00:59:03,331 --> 00:59:04,958
Așa e, nu pot să te ucid.
698
00:59:05,041 --> 00:59:08,711
Dar KGB n-a zis
în ce stare trebuie să fii.
699
00:59:08,795 --> 00:59:11,005
Ești marfă fragilă.
700
00:59:11,089 --> 00:59:12,966
Poți să te spargi.
701
00:59:13,675 --> 00:59:16,010
Nu și dacă te sparg eu pe tine!
702
00:59:21,015 --> 00:59:22,850
Am degete ca niște săgeți.
703
00:59:23,518 --> 00:59:25,603
Brațele-mi sunt de fier.
704
00:59:25,687 --> 00:59:28,106
Picioarele, ca niște sulițe.
705
00:59:29,399 --> 00:59:32,277
Opune-mi rezistență și o să te ucid.
706
00:59:33,444 --> 00:59:35,113
Sau întoarce avionul
707
00:59:35,196 --> 00:59:37,991
și-ți voi cruța viața.
708
01:00:45,683 --> 01:00:46,851
Dă-i drumul!
709
01:00:47,518 --> 01:00:49,270
Am zis să-i dai drumul!
710
01:01:10,041 --> 01:01:11,959
Am degete ca niște săgeți.
711
01:01:13,086 --> 01:01:14,921
Brațele-mi sunt de fier.
712
01:01:15,755 --> 01:01:20,051
Picioarele, ca niște sulițe!
713
01:01:27,850 --> 01:01:31,562
- Ce-ai făcut?
- Ce?
714
01:01:31,646 --> 01:01:33,731
Am zis să nu-l lași lat.
715
01:01:43,783 --> 01:01:46,494
- Parcă nu știai să pilotezi!
- Nu știu!
716
01:02:02,969 --> 01:02:05,513
Trage!
717
01:02:05,596 --> 01:02:08,641
Trag!
718
01:02:58,900 --> 01:03:02,028
- Parcă sunt luminițele de Crăciun.
- Ce luminițe?
719
01:03:02,945 --> 01:03:05,031
Când Will era în Lumea Răsturnată,
720
01:03:05,615 --> 01:03:08,201
luminile se aprindeau.
721
01:03:08,910 --> 01:03:09,994
Vecna e aici.
722
01:03:11,329 --> 01:03:12,205
În casa asta.
723
01:03:13,956 --> 01:03:15,458
Pe partea cealaltă.
724
01:03:19,462 --> 01:03:21,297
Cred că a plecat din cameră.
725
01:03:23,508 --> 01:03:24,592
Ne-a auzit?
726
01:03:25,384 --> 01:03:26,552
Ne poate vedea?
727
01:03:26,636 --> 01:03:27,678
Căștile!
728
01:03:28,721 --> 01:03:29,722
Stați!
729
01:03:29,806 --> 01:03:32,391
Opriți lanternele și răspândiți-vă.
730
01:03:32,475 --> 01:03:35,686
N-o să vedem nimic dacă oprim lanternele…
731
01:03:37,522 --> 01:03:39,023
Iisuse!
732
01:03:56,958 --> 01:03:57,792
L-am găsit!
733
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
L-am găsit!
734
01:04:00,920 --> 01:04:01,921
L-am găsit!
735
01:04:03,631 --> 01:04:04,674
Era aici.
736
01:04:07,718 --> 01:04:10,137
Cred că se mișcă. Se mișcă!
737
01:04:22,149 --> 01:04:25,528
- Rahat! L-am pierdut.
- Ba nu.
738
01:04:40,418 --> 01:04:42,753
E un pod. Sigur că e un pod.
739
01:04:44,547 --> 01:04:48,426
Stați puțin!
Dacă ne atrage într-o capcană?
740
01:04:48,509 --> 01:04:49,552
Fraților!
741
01:04:50,344 --> 01:04:52,471
La dracu'!
742
01:05:00,980 --> 01:05:02,607
Nu e aici.
743
01:05:02,690 --> 01:05:04,233
Taci și mai caută!
744
01:05:19,582 --> 01:05:20,625
Dustin?
745
01:05:20,708 --> 01:05:22,585
Te rog! Mă auzi?
746
01:05:25,296 --> 01:05:26,255
Nu contează.
747
01:05:43,522 --> 01:05:44,440
Vino cu mine.
748
01:06:00,414 --> 01:06:01,332
Fir-ar să fie!
749
01:06:01,832 --> 01:06:02,750
Ciudatule!
750
01:06:04,585 --> 01:06:06,671
- Unde crezi că pleci?
- Băga-mi-aș!
751
01:06:11,425 --> 01:06:14,929
- Hai odată…
- Ți-e frică de apă? Haide!
752
01:06:15,012 --> 01:06:17,682
…mizerie de motor!
753
01:06:17,765 --> 01:06:20,518
Haide, ajută-mă, frate!
754
01:06:21,143 --> 01:06:23,729
Haide, rablă nenorocită!
755
01:06:24,397 --> 01:06:25,606
Haide!
756
01:06:26,190 --> 01:06:27,400
Du-te dracului!
757
01:06:28,526 --> 01:06:31,070
Nu? Bine! În regulă.
758
01:06:56,512 --> 01:06:57,430
Lanternele!
759
01:07:07,773 --> 01:07:09,442
Ce se întâmplă?
760
01:08:01,702 --> 01:08:04,121
Nu te apropia! Înapoi!
761
01:08:04,830 --> 01:08:05,748
Nu te apropia!
762
01:08:06,373 --> 01:08:08,459
Ce faci? Vino! Aproape l-am prins!
763
01:08:10,544 --> 01:08:11,587
Patrick!
764
01:08:12,588 --> 01:08:13,464
Patrick!
765
01:08:14,381 --> 01:08:15,549
Patrick!
766
01:08:19,970 --> 01:08:21,222
Patrick!
767
01:08:22,431 --> 01:08:23,432
Patrick!
768
01:08:24,016 --> 01:08:25,017
Patrick!
769
01:08:26,018 --> 01:08:26,852
Patrick!
770
01:08:58,259 --> 01:08:59,176
Aer!
771
01:08:59,844 --> 01:09:01,679
Dă-i aer, pentru Dumnezeu!
772
01:09:01,762 --> 01:09:04,682
E în regulă. Acomodarea durează puțin.
773
01:09:04,765 --> 01:09:06,100
Ești în siguranță.
774
01:09:26,912 --> 01:09:29,456
Ne cam alergi.
Chiar vrei să facem asta iar?
775
01:09:31,625 --> 01:09:34,670
Nu!
776
01:09:58,027 --> 01:09:59,361
Remarcabil!
777
01:10:12,208 --> 01:10:13,417
Nu te apropia!
778
01:10:21,800 --> 01:10:23,636
Am zis să nu te apropii!
779
01:10:30,100 --> 01:10:33,479
Doar n-ai crezut că o să fie așa ușor.
780
01:10:37,399 --> 01:10:38,609
Nu înțeleg.
781
01:10:40,361 --> 01:10:41,237
Eu, da.
782
01:11:15,729 --> 01:11:16,730
Tată?
783
01:11:18,315 --> 01:11:19,400
Fiica mea.
784
01:14:06,316 --> 01:14:10,237
Subtitrarea: Dan Ilioiu