1
00:00:16,599 --> 00:00:18,685
Fan också!
2
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
-Herregud!
-Håll emot.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,523
-Det slutar inte.
-Håll emot.
4
00:00:23,606 --> 00:00:24,691
Tryck hårdare.
5
00:00:24,774 --> 00:00:26,067
Ge mig servetterna.
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
-Ge mig fler.
-Helvete.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,363
Argyle! Vi måste till St. Mary's.
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Böner lär inte hjälpa honom.
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,785
-Sjukhuset, din idiot!
-Nej…
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
-Va?
-Inget sjukhus.
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,749
-Du måste till sjukhuset.
-Ni måste varna…
12
00:00:42,000 --> 00:00:42,959
…Owens.
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
-Ja, okej.
-Flickan.
14
00:00:44,794 --> 00:00:46,671
Hon är i fara.
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
Hur hittar vi Owens?
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Nina.
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,260
Vem är det?
18
00:00:52,343 --> 00:00:54,345
-En penna. Här har du.
-Okej.
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,389
-Här är numret.
-Numret.
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,975
-Han vill skriva.
-Kan vi ringa Nina?
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
Hämta en tidning eller nåt.
Will, hämta nåt.
22
00:01:01,811 --> 00:01:04,022
-Han blöder mycket.
-Här.
23
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
-Kom igen.
-Skriv numret.
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
Hallå! Titta hit!
25
00:01:07,859 --> 00:01:09,319
-Hallå! Hördu!
-Håll ut!
26
00:01:09,402 --> 00:01:10,987
-Jävlar.
-Hallå!
27
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
Nej, vänta.
28
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Varför är det så tyst?
29
00:01:15,575 --> 00:01:17,285
Är han död? Fy fan, alltså.
30
00:01:18,787 --> 00:01:19,829
Säg nåt!
31
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
Fan!
32
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Vi borde köra av vägen.
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
Argyle, kör av vägen!
34
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Fan! Han är död, va?
35
00:01:29,005 --> 00:01:31,091
-Det är riktigt illa.
-Vad gör du?
36
00:01:31,174 --> 00:01:32,383
Kör av vägen!
37
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
Hör på nu. Jag vet att hon var här.
38
00:02:22,767 --> 00:02:23,977
Om du vill överleva…
39
00:02:24,060 --> 00:02:26,563
JAG SKA BLI EN SUPERHJÄLTE IGEN. FRÅN EL.
40
00:02:26,646 --> 00:02:28,106
…berättar du var hon är.
41
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
Ursäkta den skakiga åkturen, tösen.
42
00:02:53,339 --> 00:02:55,175
Jag hade kunnat asfaltera,
43
00:02:55,800 --> 00:02:59,554
men det ska ju vara
en topphemlig plats, så…
44
00:03:01,514 --> 00:03:02,724
Har du hunnit vila?
45
00:03:04,184 --> 00:03:06,102
-Lite.
-Bra.
46
00:03:07,478 --> 00:03:08,938
Det lär du behöva.
47
00:03:29,667 --> 00:03:33,546
12 TIMMAR TIDIGARE
48
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
Så där. Då går vi in.
49
00:04:38,778 --> 00:04:41,698
Du trodde väl inte
att det bara var ett skjul?
50
00:05:03,011 --> 00:05:07,515
-Har ni byggt allt det här?
-Vi har snarare gett det ett lyft.
51
00:05:08,057 --> 00:05:09,934
Vet du vad en ICBM är?
52
00:05:10,643 --> 00:05:15,440
En interkontinental ballistisk robot.
En snofsig bomb.
53
00:05:15,523 --> 00:05:19,569
De förvarades i silor,
men den här har inte använts på åratal.
54
00:05:19,652 --> 00:05:24,824
Det finns faktiskt ingen bomb här.
Det är bara en tom, gammal lokal.
55
00:05:24,907 --> 00:05:29,203
Nu använder vi lokalen
till nåt mycket mer värdefullt:
56
00:05:30,079 --> 00:05:31,080
Dig.
57
00:05:33,666 --> 00:05:36,377
-Anne och Tracy, god morgon.
-God morgon.
58
00:05:36,461 --> 00:05:37,545
God morgon.
59
00:05:37,628 --> 00:05:41,424
Ursäkta att de stirrar.
Du är ganska känd här nere.
60
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
-Är jag?
-Ja, skojar du?
61
00:05:43,259 --> 00:05:46,137
För dem är du större än Madonna.
62
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
De har lämnat sina liv,
jobb och familjer bakom sig
63
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
för att få jobba med programmet.
De tror på dess syfte.
64
00:05:54,687 --> 00:05:56,064
De tror på dig.
65
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Ingen fara.
66
00:06:07,825 --> 00:06:09,327
Vi kallar henne Nina.
67
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Vad är det?
68
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
Om du visste det,
vore det ingen överraskning.
69
00:06:27,303 --> 00:06:28,346
Hej, Elva.
70
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
Jag vet.
71
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Du är rädd för mig.
72
00:06:35,353 --> 00:06:38,439
Sen vi sågs sist,
har du kanske även börjat hata mig.
73
00:06:39,399 --> 00:06:41,526
Men allt jag nånsin har velat
74
00:06:42,402 --> 00:06:43,486
är att hjälpa dig.
75
00:06:44,112 --> 00:06:47,907
Och just nu tror jag
att du verkligen behöver min hjälp.
76
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Dina förmågor har stulits.
77
00:06:52,537 --> 00:06:54,247
Jag tror att jag vet varför.
78
00:06:55,289 --> 00:06:57,333
Och hur du ska få tillbaka dem.
79
00:06:59,544 --> 00:07:01,462
Låt oss samarbeta igen.
80
00:07:02,547 --> 00:07:03,756
Du och jag.
81
00:07:04,799 --> 00:07:07,385
En dotter med sin pappa.
82
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
Pappa!
83
00:07:24,277 --> 00:07:25,111
Jag ser henne.
84
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
Gå tillbaka och var snäll mot doktorn.
85
00:07:35,746 --> 00:07:38,666
Nej!
86
00:07:41,752 --> 00:07:45,047
-Ju mer du rör dig, desto ondare gör det.
-Nej!
87
00:07:45,131 --> 00:07:46,007
Nej.
88
00:07:47,008 --> 00:07:47,967
Låt henne vara.
89
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
-Nej.
-Förlåt, Elva.
90
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
Så här ville jag inte
att det skulle börja.
91
00:07:59,770 --> 00:08:01,689
Men allt kommer att ordna sig.
92
00:08:03,191 --> 00:08:04,358
Du är hemma nu.
93
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Du är hemma.
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,880
EN NETFLIX-SERIE
95
00:09:14,387 --> 00:09:20,601
DEL FEM: PROJEKT NINA
96
00:09:42,873 --> 00:09:43,958
Det räcker!
97
00:09:46,043 --> 00:09:47,795
Han är inte er att döda.
98
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Idioter.
99
00:09:54,719 --> 00:09:56,637
Vad sa jag, amerikanen?
100
00:09:57,555 --> 00:09:58,931
Inget springande.
101
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Du lyssnar inte.
102
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Nu kommer det att göra väldigt ont.
103
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
Väldigt.
104
00:10:50,691 --> 00:10:54,737
Det kunde vara värre, amerikanen.
Du har åtminstone sällskap.
105
00:11:01,869 --> 00:11:03,829
Det är ingen villfarelse.
106
00:11:03,913 --> 00:11:06,540
Jag är en fånge nu. Precis som du.
107
00:11:07,667 --> 00:11:10,628
Yuri, smugglaren, förrådde mig.
108
00:11:11,462 --> 00:11:12,546
Han förrådde oss.
109
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
Svinet ligger illa till nu.
110
00:11:18,219 --> 00:11:21,305
Du sa att vi kunde lita på honom!
Du svor på det!
111
00:11:21,389 --> 00:11:23,307
Jag trodde att vi kunde det.
112
00:11:23,391 --> 00:11:27,019
Tror du att det här var min plan?
Jag har förlorat allt!
113
00:11:27,103 --> 00:11:29,480
Vi kände till riskerna, båda två.
114
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
Gör oss en tjänst och döda honom.
115
00:11:31,565 --> 00:11:34,694
Det var ett vågspel som vi förlorade.
116
00:11:36,195 --> 00:11:37,363
Vi förlorade.
117
00:11:39,323 --> 00:11:40,950
Döda honom!
118
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Joyce.
119
00:11:51,377 --> 00:11:52,920
Var är Joyce?
120
00:11:55,256 --> 00:11:59,427
YURIS FISKE OCH FLUGOR
121
00:12:14,150 --> 00:12:16,068
Så ska det se ut, tjejen min!
122
00:12:23,534 --> 00:12:25,327
Varför så dystra?
123
00:12:25,411 --> 00:12:29,915
Ser ni inte fram emot
att ta er in bakom järnridån?
124
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
Yuri, jag har familj.
Tre barn väntar på mig där hemma.
125
00:12:34,879 --> 00:12:37,923
Vet ni att jordnötssmör är förbjudet
i fosterlandet?
126
00:12:38,507 --> 00:12:42,595
Jag köper för 30 dollar här
och säljer för 20 dollar där.
127
00:12:42,678 --> 00:12:44,847
Din mamma måste vara stolt.
128
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
Hon är död.
129
00:12:48,100 --> 00:12:51,312
Döds…trött på att leva som en luffare!
130
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
Se! Yuri har också familj.
131
00:12:58,486 --> 00:13:02,448
Med pengarna jag tjänar på att sälja er,
ska hon få ett nytt hus.
132
00:13:02,531 --> 00:13:05,785
Och min dotter ska få en ponny.
133
00:13:05,868 --> 00:13:08,621
De ska få vad de än vill ha.
134
00:13:08,704 --> 00:13:13,709
Och ja, därför kommer mamma
att bli väldigt stolt.
135
00:13:25,846 --> 00:13:27,306
Håll i er.
136
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Det här är inte American Airlines.
Det blir lite skumpigt.
137
00:13:59,255 --> 00:14:01,090
När släpptes Rick ur finkan?
138
00:14:02,883 --> 00:14:05,344
Rättssystemet är ett jävla skämt.
139
00:14:09,431 --> 00:14:10,516
Nix.
140
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Ja. Det får duga.
141
00:14:25,447 --> 00:14:29,076
Dustin, Eddie den bannlyste här.
Är du där?
142
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
Dustin, hör du mig?
143
00:14:33,914 --> 00:14:34,999
Dustin?
144
00:14:37,209 --> 00:14:39,336
Jorden anropar Dustin.
145
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
Hej, det är Nancy.
146
00:14:41,422 --> 00:14:42,590
Wheeler! Hej.
147
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
Jag behöver få hit mat
148
00:14:46,093 --> 00:14:49,430
riktigt snart,
om ni inte vill att jag ska gå ut.
149
00:14:49,513 --> 00:14:51,307
Nej, gör inte det.
150
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Stanna där. Vi kommer så fort vi kan.
151
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
Ja, okej. Hör här.
152
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
Tar du med ett sexpack?
153
00:14:58,439 --> 00:15:01,483
Jag vet att det är skitdumt
att dricka just nu,
154
00:15:01,567 --> 00:15:05,195
men en kall öl skulle lugna
mina oroliga nerver.
155
00:15:05,279 --> 00:15:06,822
Jag anropar dig senare.
156
00:15:06,906 --> 00:15:09,867
Du skulle bara våg… Wheeler?
157
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
Dustin! Vakna.
158
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
-Är det inte du som ska vakta Max?
-Jo.
159
00:15:15,039 --> 00:15:18,250
-Och var är hon?
-Hon var där för en sekund sen.
160
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Jag svär, jag slumrade bara till i…
161
00:15:22,630 --> 00:15:23,714
…en timme.
162
00:15:29,970 --> 00:15:30,930
God morgon.
163
00:15:32,181 --> 00:15:34,308
-Är allt bra?
-Ja.
164
00:15:35,059 --> 00:15:37,478
Ja, allt är bara bra.
165
00:15:37,561 --> 00:15:41,941
Det är så fint
att ni ställer upp för varandra.
166
00:15:42,024 --> 00:15:45,527
Ni skulle kunna göra det
hos nån annan för omväxlings skull.
167
00:15:48,238 --> 00:15:51,951
-Du är alltid välkommen här.
-Jag vet. Ni är som min familj.
168
00:15:52,826 --> 00:15:54,578
-Får jag?
-Absolut.
169
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
Ja, varför inte? Ta för dig bara.
170
00:15:57,957 --> 00:15:58,791
Okej.
171
00:16:09,593 --> 00:16:11,553
-Hej.
-Hej.
172
00:16:13,138 --> 00:16:15,808
-Mår du bra?
-Jag kunde inte sova.
173
00:16:16,475 --> 00:16:19,353
Av nån anledning
hörde jag hög musik i öronen.
174
00:16:20,646 --> 00:16:23,482
Men jag fick låna kritor av Holly.
175
00:16:23,565 --> 00:16:25,109
Rolig morgon va, Holly?
176
00:16:28,112 --> 00:16:33,075
-Är det här det som du såg igår?
-Ja, det är tanken.
177
00:16:34,034 --> 00:16:37,287
Jag tänkte att det skulle vara enklare
att rita, men…
178
00:16:38,372 --> 00:16:39,331
…inte direkt.
179
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
Är det…?
180
00:16:41,500 --> 00:16:47,089
Det påminde om en utställning.
Och så var det röd dimma överallt.
181
00:16:47,172 --> 00:16:50,050
Som i en dröm. En mardröm.
182
00:16:50,134 --> 00:16:53,762
-Tror du att Vecna försöker skrämma dig?
-Genom Billy? Ja.
183
00:16:53,846 --> 00:16:55,264
Men när jag tog mig hit…
184
00:16:56,348 --> 00:16:59,768
Det var annorlunda då.
Han verkade nästan förvånad.
185
00:16:59,852 --> 00:17:03,981
-Som om han inte ville ha mig där.
-Du kanske finns i hans huvud.
186
00:17:04,064 --> 00:17:08,694
Han finns ju i ditt.
Är det så konstigt om det skulle vara så?
187
00:17:09,319 --> 00:17:12,364
-Som Freddy Kruegers pannrum.
-Freddy Krueger?
188
00:17:12,448 --> 00:17:15,951
Han är en brännskadad snubbe
med rakblad till fingrar.
189
00:17:16,035 --> 00:17:18,287
-Och han dödar i drömmar.
-På allvar?
190
00:17:21,040 --> 00:17:24,126
Det är bara en film.
Det är inte på riktigt.
191
00:17:24,209 --> 00:17:26,170
Men tänk på saken.
192
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
Du kanske har låst upp
en bakdörr till Vecnas värld?
193
00:17:30,049 --> 00:17:36,472
Svaret vi söker kanske finns
i den här oerhört abstrakta teckningen.
194
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
-Vi behöver Will.
-Ja, såklart.
195
00:17:38,474 --> 00:17:42,102
Jag försökte igen i morse,
men det tutar bara upptaget.
196
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
-Är det ett fönster?
-Ja.
197
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
Färgat glas med rosor.
198
00:17:46,982 --> 00:17:49,359
Ja. Se! Så dålig är jag inte.
199
00:17:50,027 --> 00:17:52,863
Det underlättar
att jag har sett det förut.
200
00:18:23,977 --> 00:18:25,896
Det är delar av ett hus.
201
00:18:27,147 --> 00:18:28,690
Inte vilket hus som helst.
202
00:18:36,448 --> 00:18:38,659
Det är Victor Creels hus.
203
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
-Vart ska du?
-Jag ska väcka de andra.
204
00:18:43,664 --> 00:18:45,666
Färdkost. Tack, mr Wheeler.
205
00:19:09,731 --> 00:19:10,691
Nej.
206
00:19:14,027 --> 00:19:15,487
Nej.
207
00:19:20,325 --> 00:19:22,327
11 – PAPPA
208
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
Nej.
209
00:21:20,612 --> 00:21:21,613
Ser man på.
210
00:21:22,656 --> 00:21:25,200
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
211
00:21:26,159 --> 00:21:28,287
Nån var visst en sömntuta idag.
212
00:21:28,370 --> 00:21:29,371
Var är jag?
213
00:21:29,871 --> 00:21:32,040
Är du inte riktigt vaken ännu?
214
00:21:32,582 --> 00:21:34,376
Är jag i Hawkins?
215
00:21:42,676 --> 00:21:43,760
Ser man på.
216
00:21:44,303 --> 00:21:46,805
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
217
00:21:49,016 --> 00:21:51,143
Nån var visst en sömntuta idag.
218
00:21:59,568 --> 00:22:04,406
Gå inte för långt, sömntuta.
Lektionerna börjar prick klockan tio.
219
00:22:29,765 --> 00:22:30,807
Ser man på.
220
00:22:31,808 --> 00:22:34,311
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
221
00:22:35,896 --> 00:22:38,023
Nån var visst en sömntuta idag.
222
00:22:41,234 --> 00:22:43,236
Hon har 120 i puls.
223
00:22:44,613 --> 00:22:45,781
Hon ratar det.
224
00:22:46,323 --> 00:22:47,282
Ge henne tid.
225
00:22:47,824 --> 00:22:48,784
Nej.
226
00:22:49,326 --> 00:22:51,244
Vi borde inte ha förhastat oss.
227
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
-Hon kommer att sjunka.
-Nej.
228
00:22:53,580 --> 00:22:56,166
Hon kommer att hålla sig flytande.
229
00:23:06,635 --> 00:23:07,803
Herregud.
230
00:23:10,472 --> 00:23:13,350
Det är inte så här det ska gå till.
231
00:23:13,433 --> 00:23:15,060
Herregud.
232
00:23:15,143 --> 00:23:18,313
Det här är så sjukt fel!
233
00:23:18,397 --> 00:23:23,985
Han har säkert familj och barn och sånt.
Vi måste gå till polisen.
234
00:23:24,069 --> 00:23:27,406
Vi måste berätta om din tjej
med superkrafter,
235
00:23:27,489 --> 00:23:28,573
om Upp och ner…
236
00:23:28,657 --> 00:23:30,951
-Nej.
-Men… Hör på mig!
237
00:23:31,034 --> 00:23:34,913
De elaka myndighetspersonerna
är ute efter din tjej, eller hur?
238
00:23:34,996 --> 00:23:37,499
Polisen kanske hjälper oss
att hitta henne.
239
00:23:37,582 --> 00:23:40,585
De kommer att döda henne.
Och sen dödar de oss.
240
00:23:40,669 --> 00:23:42,838
Eller så dödar de oss först.
241
00:23:42,921 --> 00:23:44,256
-Vad vet jag?
-Argyle!
242
00:23:44,339 --> 00:23:47,050
-Jag vet inte vilken ordning de väljer.
-Hallå!
243
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
-Ole dole doff…
-Argyle!
244
00:23:48,593 --> 00:23:49,970
-Hallå!
-Vad är det?
245
00:23:50,053 --> 00:23:55,308
Vi kan nog hitta en lösning,
men vi måste ha ett öppet sinne.
246
00:23:55,392 --> 00:23:57,727
Vad snackar du om? Ser du inte graven?
247
00:23:57,811 --> 00:24:01,231
-Öppet sinne? Vad snackar du om?
-Du, hallå!
248
00:24:01,314 --> 00:24:04,443
-Lugna ner dig, okej?
-Okej.
249
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
Ska du inte gå till bilen
och göra din grej?
250
00:24:09,197 --> 00:24:12,701
-Purple Palm Tree Delight.
-Ja, precis.
251
00:24:12,784 --> 00:24:14,870
-Det har slutat verka.
-Precis.
252
00:24:15,370 --> 00:24:18,165
-Därför är jag känslosam.
-Precis.
253
00:24:18,248 --> 00:24:19,124
Okej.
254
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
-Förlåt.
-Du klarar dig.
255
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
-Jonathan.
-Ja?
256
00:24:24,212 --> 00:24:28,175
-Är mer gräs verkligen en bra idé?
-Har du en bättre idé?
257
00:24:28,967 --> 00:24:30,177
Nu gör vi klart här.
258
00:24:40,187 --> 00:24:41,813
Låt honom inte påverka dig.
259
00:24:42,647 --> 00:24:45,775
Han är hög som ett hus
och vet inte vad han pratar om.
260
00:24:45,859 --> 00:24:47,360
Han har inte fel för det.
261
00:24:47,986 --> 00:24:51,615
Om den där mannen hade levt
i en enda sekund till,
262
00:24:51,698 --> 00:24:53,575
så skulle vi veta var hon är.
263
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
Varför sa han inte numret?
264
00:24:58,955 --> 00:25:00,582
Jag borde ha förklarat mig.
265
00:25:00,665 --> 00:25:04,002
Då kanske Elva skulle ha
låtit mig följa med, men…
266
00:25:04,794 --> 00:25:07,464
…jag visste inte vad jag skulle säga.
267
00:25:07,547 --> 00:25:12,594
Ibland är det läskigt
att vara öppen på det sättet.
268
00:25:13,345 --> 00:25:15,347
Och säga vad man verkligen känner.
269
00:25:16,640 --> 00:25:19,851
Framför allt till de man bryr sig om.
270
00:25:20,644 --> 00:25:24,814
Tänk om de inte gillar att höra sanningen.
271
00:25:28,318 --> 00:25:30,278
Nån som vet vad den döde heter?
272
00:25:30,362 --> 00:25:32,197
-Va?
-Den döde.
273
00:25:32,948 --> 00:25:37,577
-Jag ska göra en gravsten.
-Vi har försökt gömma honom hela morgonen.
274
00:25:37,661 --> 00:25:42,123
Då skriver jag: "Här ligger en okänd,
hjältemodig agent begraven.
275
00:25:42,207 --> 00:25:45,752
Han räddade Argyle, Jonathan,
Will och Mike från döden."
276
00:25:45,835 --> 00:25:49,714
Tänker du skriva våra namn
på pizzakartongen?
277
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Det är vanliga namn.
278
00:25:52,551 --> 00:25:54,344
Visst, gör som du vill.
279
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
Herregud.
280
00:25:58,098 --> 00:25:59,182
Kom igen nu.
281
00:25:59,975 --> 00:26:01,184
Det är hans penna.
282
00:26:01,851 --> 00:26:04,604
-Va?
-Okänd, hjältemodig agent.
283
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
Han gav mig den pennan
precis innan han dog.
284
00:26:07,357 --> 00:26:08,483
Jävla skit.
285
00:26:08,567 --> 00:26:11,194
Varför skulle han ge mig
en oanvändbar penna?
286
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
Kom igen nu.
287
00:26:21,079 --> 00:26:22,706
Du, jag använder den.
288
00:26:23,290 --> 00:26:24,874
Vad gör du?
289
00:26:25,959 --> 00:26:27,586
Nåt trillade ut ur pennan.
290
00:26:28,253 --> 00:26:29,421
Vad är det?
291
00:26:33,216 --> 00:26:34,217
Numret.
292
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
Vi hade det hela tiden.
293
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
Hans nummer?
294
00:26:49,566 --> 00:26:51,610
Har jag sagt att du får ta rast?
295
00:26:51,693 --> 00:26:54,362
Det ligger en hand där borta.
296
00:26:54,446 --> 00:26:55,572
En hand!
297
00:26:56,281 --> 00:26:57,532
Är vi djur?
298
00:27:01,411 --> 00:27:03,913
Du, Ivan!
299
00:27:13,632 --> 00:27:15,175
Sluta ropa på mig.
300
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
Vill du ge mig trubbel?
301
00:27:17,636 --> 00:27:21,473
Jag vet inte vad de har sagt dig,
men det är bara lögner.
302
00:27:21,556 --> 00:27:25,268
-Jag har hamnat här av misstag.
-Jag kan tyvärr inte hjälpa dig.
303
00:27:28,021 --> 00:27:29,439
Jag kan göra dig rik.
304
00:27:35,904 --> 00:27:37,614
Ser du amerikanen där?
305
00:27:38,406 --> 00:27:39,616
Han har pengar.
306
00:27:41,826 --> 00:27:43,036
Släktens pengar.
307
00:27:44,537 --> 00:27:47,957
Berätta, amerikanen.
Berätta att du kan göra honom rik.
308
00:27:58,218 --> 00:28:00,553
Du är verkligen till hjälp, amerikanen.
309
00:28:02,263 --> 00:28:03,640
Till stor hjälp.
310
00:28:06,142 --> 00:28:06,976
Hördu.
311
00:28:09,688 --> 00:28:14,317
-Vill du dö här? Är det så?
-Det är därför vi är här.
312
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
Så du tänker bara ge upp?
313
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Din kvinna, då?
314
00:28:27,288 --> 00:28:31,376
Hon är tillfångatagen, men hon lever.
Vi kan fortfarande rädda henne.
315
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
"Rädda henne."
316
00:28:35,755 --> 00:28:38,007
Låter det roligt, tycker du?
317
00:28:38,633 --> 00:28:40,635
Du fattar inte, va?
318
00:28:42,137 --> 00:28:44,848
Jag innebär en risk för Joyce.
319
00:28:46,057 --> 00:28:49,769
-Du tänker inte klart, amerikanen.
-Jo, jag gör nog det.
320
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
Jag tänker klart
för första gången i mitt liv.
321
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Jag har varit fördömd.
322
00:29:01,573 --> 00:29:02,866
Ända sen jag var 18.
323
00:29:04,409 --> 00:29:06,119
Jag blev inkallad via posten.
324
00:29:06,202 --> 00:29:08,997
Onkel Sam ville
att jag skulle kriga i djungeln.
325
00:29:09,497 --> 00:29:14,085
Fienden rörde sig söderut i horder
på grund av kommunistjävlar som du.
326
00:29:14,878 --> 00:29:20,341
Jag åkte gärna och bevisade för farsgubben
att jag inte var så värdelös trots allt.
327
00:29:22,218 --> 00:29:25,847
Väl där blev jag utsedd
att ägna mig åt kemisk krigföring.
328
00:29:25,930 --> 00:29:29,517
Jag var ung, bara 18 år,
329
00:29:29,601 --> 00:29:35,482
långt hemifrån och blandade
Agent Orange i 200 liter stora tunnor.
330
00:29:37,192 --> 00:29:39,068
Med bara ett par grytvantar.
331
00:29:40,612 --> 00:29:45,200
Vi rengjorde maskinerna efter en omgång,
och då inhalerade vi det.
332
00:29:45,283 --> 00:29:46,576
Vi hade inga masker.
333
00:29:49,954 --> 00:29:54,042
"Det är inte kemisk krigföring,
det är ett herbicid som dödar växter."
334
00:29:55,752 --> 00:29:58,171
"Ofarligt", sa de.
335
00:30:01,716 --> 00:30:04,636
När jag kom hem igen
försökte de andra soldaterna,
336
00:30:04,719 --> 00:30:08,348
de som tog sig hem,
skaffa sig normala liv igen.
337
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Bilda familj. Men sen gick allt snett.
338
00:30:13,478 --> 00:30:16,439
Barn dog redan i livmodern.
339
00:30:18,483 --> 00:30:20,777
Krokiga ryggar, utstående ögon.
340
00:30:23,905 --> 00:30:25,031
Terrorn…
341
00:30:27,450 --> 00:30:29,327
…klängde sig fast vid oss.
342
00:30:31,412 --> 00:30:33,873
Min fru Diane ville ha barn.
343
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Jag också.
344
00:30:37,293 --> 00:30:39,295
Vi fick ett barn, och hon var…
345
00:30:40,463 --> 00:30:43,424
Hon var välmående och helt perfekt. Sara.
346
00:30:45,093 --> 00:30:46,177
Men sen dog hon.
347
00:30:46,261 --> 00:30:47,846
Blodtrycket sjunker.
348
00:30:47,929 --> 00:30:49,764
Det var inte okomplicerat. Hon…
349
00:30:51,224 --> 00:30:52,141
…led.
350
00:30:53,601 --> 00:30:55,311
Jag visste om riskerna, men…
351
00:30:57,188 --> 00:30:58,314
…jag dolde dem.
352
00:31:00,108 --> 00:31:03,528
Diane lämnade mig.
Hon klandrade mig inte. Inte verbalt.
353
00:31:04,153 --> 00:31:05,613
Och efter det…
354
00:31:08,616 --> 00:31:11,077
…flydde jag genom droger och alkohol.
355
00:31:13,496 --> 00:31:15,915
Men sen kom människor in i mitt liv.
356
00:31:17,542 --> 00:31:22,338
El och Joyce var plötsligt där.
Jag intalade mig själv att de behövde mig.
357
00:31:23,256 --> 00:31:24,674
Men så var det inte.
358
00:31:26,801 --> 00:31:28,803
Det är lögn. De behövde inte mig.
359
00:31:31,139 --> 00:31:32,557
Jag behövde dem.
360
00:31:35,768 --> 00:31:36,895
Jag behövde dem.
361
00:31:37,770 --> 00:31:39,564
Du hade rätt i det du sa igår.
362
00:31:39,647 --> 00:31:43,484
Jag visste att det var farligt att rymma,
men jag gjorde det ändå.
363
00:31:45,445 --> 00:31:48,156
Och när jag kontaktade Joyce,
364
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
gav jag henne sin dödsdom.
365
00:31:52,035 --> 00:31:53,828
Precis som med Sara.
366
00:32:00,793 --> 00:32:02,795
Jag skadar alla jag älskar.
367
00:32:08,760 --> 00:32:10,762
Jag hade fel hela tiden.
368
00:32:12,430 --> 00:32:13,973
Jag var inte fördömd.
369
00:32:17,602 --> 00:32:19,312
Jag är förbannelsen.
370
00:32:35,036 --> 00:32:37,038
Jag har hört talas om ett monster.
371
00:32:37,747 --> 00:32:38,915
Från Amerika.
372
00:32:41,417 --> 00:32:43,378
Jag vet inte om du talar sanning,
373
00:32:43,461 --> 00:32:47,799
om du verkligen är fördömd,
men en sak har du rätt i:
374
00:32:48,716 --> 00:32:50,760
Vi kommer att dö här.
375
00:33:17,954 --> 00:33:21,249
-Hur kan jag hjälpa er?
-Vi behöver ta oss en titt.
376
00:33:37,807 --> 00:33:38,766
Ja…
377
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
Det måste vara en läcka.
378
00:33:43,604 --> 00:33:46,441
Jag har inte hunnit laga den
med tanke på allt.
379
00:33:47,400 --> 00:33:49,318
Packa en väska. Du får flytta.
380
00:34:01,748 --> 00:34:03,166
Djävulen är här.
381
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
Jag känner hans närvaro.
382
00:34:07,879 --> 00:34:09,130
Den växer.
383
00:34:09,797 --> 00:34:11,841
Den blir starkare varje dag.
384
00:34:11,924 --> 00:34:14,010
Men Chrissy är i himlen nu.
385
00:34:15,053 --> 00:34:17,930
Hon tittar ner på oss och ler.
386
00:34:18,014 --> 00:34:20,933
Hon är glad att se
hur många hon har berört.
387
00:34:21,768 --> 00:34:23,770
Men hon är också frustrerad.
388
00:34:25,146 --> 00:34:28,274
Och hon är arg över
att monstret som gjorde det här
389
00:34:28,357 --> 00:34:30,151
finns kvar där ute.
390
00:34:30,234 --> 00:34:33,654
Han finns kvar och skadar andra.
391
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Varför får han leva
medan min ängel är borta?
392
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
Jag vet att Gud har en plan…
393
00:34:48,836 --> 00:34:50,546
Herre, jag har bett.
394
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
Men jag förstår det inte.
395
00:34:55,843 --> 00:34:57,345
Jag ser ingen förklaring.
396
00:34:58,304 --> 00:34:59,806
Jag ser ingen förklaring.
397
00:34:59,889 --> 00:35:01,808
Jag har hittat Cappelletti.
398
00:35:03,476 --> 00:35:06,437
-Foton från skolkatalogen -86.
-Det var som fan.
399
00:35:07,814 --> 00:35:08,981
Sinclair?
400
00:35:09,732 --> 00:35:11,067
Jävla förrädare.
401
00:35:11,567 --> 00:35:15,446
Det är anledningen till
att han vilseledde oss: Hellfire-klubben.
402
00:35:15,530 --> 00:35:18,366
-De gömmer Eddie.
-Vi borde gå till polisen.
403
00:35:18,449 --> 00:35:22,995
Som tror att Chrissy langar droger?
Som låter en psykopat mörda människor?
404
00:35:23,079 --> 00:35:25,873
Tänk om kulten gör saker mot oss.
405
00:35:25,957 --> 00:35:28,459
-Som vadå?
-De vet att vi är ute efter dem.
406
00:35:29,502 --> 00:35:33,047
-De kan ha uttalat en förbannelse.
-Hör ni vad Patrick tror?
407
00:35:33,923 --> 00:35:36,175
Hörni! Det här är inte roligt.
408
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
Jag tror inte på
den där övernaturliga skiten,
409
00:35:40,221 --> 00:35:42,223
men kulten är farlig.
410
00:35:42,306 --> 00:35:44,058
Vi måste vara smarta nu.
411
00:35:45,685 --> 00:35:48,771
Här är alla platser
där miffona har synts till.
412
00:35:48,855 --> 00:35:52,024
Vi söndrar och härskar,
kollar överallt och röker ut dem.
413
00:35:52,108 --> 00:35:55,069
-Lägg till Maja-Ricks hus på listan.
-Va?
414
00:35:55,153 --> 00:35:58,156
Maja-Rick. Han är Eddies kran.
415
00:35:58,239 --> 00:36:01,868
Han ska sitta inne,
men han har synts till hemma hos sig.
416
00:36:02,535 --> 00:36:04,537
Mina föräldrar är jätteoroliga.
417
00:36:05,121 --> 00:36:07,623
Men det är nog inget. Vad vet jag?
418
00:36:07,707 --> 00:36:09,625
Nej, det är jättebra.
419
00:36:10,835 --> 00:36:12,503
Inget får lämnas åt slumpen.
420
00:36:15,923 --> 00:36:18,092
MAJA-RICK
421
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
Inte läskigt alls…
422
00:36:44,911 --> 00:36:48,831
Vad är det vi ska leta efter
i det här rucklet?
423
00:36:48,915 --> 00:36:52,460
Det vet vi inte.
Men vi vet att huset är viktigt för Vecna.
424
00:36:52,543 --> 00:36:55,379
För att Max såg det
i Vecnas rödfärgade värld?
425
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
-Ja, i princip.
-Toppen.
426
00:36:56,923 --> 00:37:00,927
Vi kanske får veta var Vecna är
och varför han dödade familjen Kreel.
427
00:37:01,010 --> 00:37:07,642
-Och hur vi stoppar honom från att ta Max.
-Vi tror väl inte att han är där inne, va?
428
00:37:07,725 --> 00:37:09,185
Vi får väl se.
429
00:37:09,268 --> 00:37:10,144
Beredd?
430
00:37:17,068 --> 00:37:19,153
Max.
431
00:37:19,237 --> 00:37:21,906
Vad gör du här inne,
432
00:37:22,740 --> 00:37:24,033
Max?
433
00:37:26,661 --> 00:37:27,912
Det är låst.
434
00:37:27,995 --> 00:37:31,290
-Ska jag knacka och se om nån är hemma?
-Det behövs inte.
435
00:37:34,752 --> 00:37:35,836
Jag har en nyckel.
436
00:38:07,618 --> 00:38:09,996
Nån har glömt att betala elräkningen.
437
00:38:12,623 --> 00:38:14,125
Varifrån har ni fått dem?
438
00:38:16,877 --> 00:38:18,879
Måste man berätta allt för dig?
439
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
Du är inget barn.
440
00:38:21,841 --> 00:38:22,717
Tack.
441
00:38:24,927 --> 00:38:25,928
Det bakre facket.
442
00:38:36,772 --> 00:38:39,358
De har lämnat allting.
443
00:38:40,109 --> 00:38:43,029
Ett trippelmord höjer nog inte värdet.
444
00:38:44,947 --> 00:38:45,906
Hörni.
445
00:38:47,283 --> 00:38:48,409
Ni ser det där, va?
446
00:38:49,744 --> 00:38:50,870
-Ja.
-Ja.
447
00:38:54,040 --> 00:38:56,584
Var det den du såg?
448
00:38:56,667 --> 00:38:58,210
I synerna?
449
00:39:02,340 --> 00:39:04,925
Det är ju bara ett ur.
450
00:39:05,593 --> 00:39:06,677
Eller hur?
451
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
Det är ett vanligt golvur.
452
00:39:17,229 --> 00:39:19,982
Varför är trollkarlen besatt av ur?
453
00:39:21,233 --> 00:39:24,570
Tänk om han är urmakare eller så.
454
00:39:25,821 --> 00:39:27,656
Där löste du gåtan, Steve.
455
00:39:28,866 --> 00:39:32,119
Allt jag vet är att svaren finns här.
456
00:39:33,329 --> 00:39:34,288
Här nånstans.
457
00:39:35,956 --> 00:39:37,458
Vi delar upp oss i par.
458
00:39:37,541 --> 00:39:39,210
Robin, vi går upp.
459
00:39:41,587 --> 00:39:42,755
Kom, så går vi.
460
00:39:47,968 --> 00:39:50,221
-Suckade du?
-Nej, det gjorde jag inte.
461
00:39:51,138 --> 00:39:53,974
-Varför suckade du?
-Det gjorde jag inte. Kom nu.
462
00:39:54,475 --> 00:39:57,061
-Jag hörde dig.
-Det är alltid vi två.
463
00:39:57,144 --> 00:40:01,148
-Stör det dig?
-Det kunde vara kul att testa nåt nytt.
464
00:40:01,232 --> 00:40:04,527
-Tycker du att jag är tråkig?
-Nej, tvärtom.
465
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
Du, Yuri.
466
00:40:13,119 --> 00:40:15,246
Jag måste kissa.
467
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
Ge upp. Han hör dig inte.
468
00:40:17,415 --> 00:40:21,335
Jag är verkligen nödig, Joyce.
Det är inget flyktförsök.
469
00:40:25,756 --> 00:40:27,633
-Han hör inte.
-Va?
470
00:40:29,135 --> 00:40:30,594
EXTRA KRISPIGT JORDNÖTSSMÖR
471
00:40:33,389 --> 00:40:34,932
Vad gör du?
472
00:40:36,100 --> 00:40:37,685
Joyce!
473
00:40:38,769 --> 00:40:41,147
-Joyce!
-Mitt ben är för kort.
474
00:40:41,230 --> 00:40:42,982
Når du skärvan med foten?
475
00:40:43,065 --> 00:40:46,068
Vi kanske ska diskutera saken först.
476
00:40:46,152 --> 00:40:49,905
Vad ska vi diskutera?
Vi skär sönder repen och tar oss loss.
477
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
Och sen, då?
478
00:40:51,198 --> 00:40:53,159
-Sen nitar du honom.
-Nitar?
479
00:40:53,242 --> 00:40:55,077
Du har ju svart bälte i karate.
480
00:40:55,161 --> 00:40:57,037
Vi är högt uppe i luften.
481
00:40:57,121 --> 00:40:59,415
Vem ska i så fall styra planet?
482
00:40:59,498 --> 00:41:03,752
Slå honom inte medvetslös.
Ta pistolen och tvinga honom att vända om.
483
00:41:03,836 --> 00:41:05,546
Ta pistolen? Bara så där?
484
00:41:05,629 --> 00:41:08,507
-Är inte svart den högsta färgen?
-Jo.
485
00:41:08,591 --> 00:41:11,385
-Men…
-Men vadå?
486
00:41:11,469 --> 00:41:16,849
Jag har aldrig slåtts på riktigt,
bara sparrat mot de andra eleverna.
487
00:41:17,433 --> 00:41:20,561
-Hur gamla är de?
-De är inte yngre än 13.
488
00:41:20,644 --> 00:41:21,937
Tretton?
489
00:41:22,021 --> 00:41:25,232
Men Jeremiah är 16… nästan.
490
00:41:25,316 --> 00:41:26,859
Han fyller år nästa månad.
491
00:41:26,942 --> 00:41:31,780
Han är en svår motståndare.
Han är blixtsnabb och väldigt skicklig.
492
00:41:33,365 --> 00:41:34,492
Men jag slog honom.
493
00:41:35,201 --> 00:41:36,076
En gång.
494
00:41:37,161 --> 00:41:40,623
Yuri är inte lika skicklig som Jeremiah.
495
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
Så ja.
496
00:41:42,791 --> 00:41:43,918
Du har rätt.
497
00:41:44,502 --> 00:41:47,379
Jag kan besegra Yuri. Definitivt.
498
00:41:49,048 --> 00:41:51,383
Tack för hjälpen. Det känns bättre nu.
499
00:41:52,051 --> 00:41:52,927
Ja.
500
00:42:24,792 --> 00:42:25,709
Nej.
501
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Ser man på.
502
00:42:42,768 --> 00:42:45,271
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
503
00:42:46,981 --> 00:42:49,108
Nån var visst en sömntuta idag.
504
00:42:55,614 --> 00:42:57,074
Sluta!
505
00:42:57,157 --> 00:42:59,076
Släpp ut mig!
506
00:43:35,571 --> 00:43:37,698
År 1786
507
00:43:37,781 --> 00:43:41,076
skrev Nicolas Dalayrac operan Nina.
508
00:43:43,287 --> 00:43:44,121
Pappa.
509
00:43:44,204 --> 00:43:47,875
Den handlar om en ung kvinna
vars älskare dör i en duell.
510
00:43:47,958 --> 00:43:51,462
Nina blev så traumatiserad
att hon begravde det minnet.
511
00:43:52,963 --> 00:43:55,090
Det var som om det aldrig hade hänt.
512
00:43:55,174 --> 00:44:00,429
Varje dag var hon vid tågstationen
och väntade på sin älskare,
513
00:44:00,512 --> 00:44:02,806
men han kom aldrig tillbaka.
514
00:44:02,890 --> 00:44:05,434
Om Nina ändå fick veta sanningen.
515
00:44:05,517 --> 00:44:07,936
Det här händer inte på riktigt.
516
00:44:08,020 --> 00:44:10,522
Nej, men det har gjort det tidigare.
517
00:44:11,649 --> 00:44:13,984
-Ett minne.
-Jättebra.
518
00:44:16,195 --> 00:44:18,572
-Men hur då?
-Tänk inte på det.
519
00:44:18,656 --> 00:44:19,948
Släpp ut mig.
520
00:44:20,032 --> 00:44:21,325
Jag vill härifrån!
521
00:44:21,867 --> 00:44:23,327
Tyvärr, Elva.
522
00:44:23,952 --> 00:44:25,663
Du måste hitta ut själv.
523
00:44:26,580 --> 00:44:28,165
Lämna tågstationen.
524
00:44:28,707 --> 00:44:31,043
Sluta vänta. Fokusera.
525
00:44:31,877 --> 00:44:34,546
Lyssna. Kom ihåg.
526
00:44:34,630 --> 00:44:36,131
Jag förstår inte.
527
00:44:38,175 --> 00:44:39,968
Jag förstår inte!
528
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
Ser man på.
529
00:44:43,597 --> 00:44:46,100
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
530
00:44:47,601 --> 00:44:49,436
Nån var visst en sömntuta idag.
531
00:44:51,647 --> 00:44:55,150
Fokusera. Lyssna. Kom ihåg.
532
00:44:59,321 --> 00:45:00,406
Ser man på.
533
00:45:00,489 --> 00:45:03,742
Se vem som äntligen
har valt att komma hit.
534
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
Nån var visst en sömntuta idag.
535
00:45:07,996 --> 00:45:08,956
Förlåt.
536
00:45:09,039 --> 00:45:11,500
Har jag hamnat i trubbel nu?
537
00:45:13,127 --> 00:45:13,961
Trubbel?
538
00:45:14,962 --> 00:45:15,879
Nej.
539
00:45:16,422 --> 00:45:18,340
Varför tror du det?
540
00:45:18,424 --> 00:45:20,718
Men du missar allt det roliga.
541
00:45:21,510 --> 00:45:24,054
-Träningen startar när som helst nu.
-Okej.
542
00:45:25,931 --> 00:45:26,849
Du.
543
00:45:27,433 --> 00:45:29,143
Du behöver inte vara orolig.
544
00:45:29,685 --> 00:45:31,603
Det kommer att gå bra idag.
545
00:45:32,396 --> 00:45:33,522
Det vet jag.
546
00:45:40,863 --> 00:45:43,824
-God morgon, barn.
-God morgon, pappa.
547
00:45:44,658 --> 00:45:47,828
-Hur mår ni idag?
-Bra, pappa.
548
00:45:48,454 --> 00:45:49,663
Bra.
549
00:45:49,747 --> 00:45:53,125
Nummer Tolv.
Är du snäll och öppnar dörren?
550
00:45:53,667 --> 00:45:54,835
Ja, pappa.
551
00:45:55,961 --> 00:45:57,296
Följ med här.
552
00:46:12,186 --> 00:46:15,606
-Hur går det för henne?
-Bara bra. Hon håller sig flytande.
553
00:46:15,689 --> 00:46:18,567
Bra. Jag pratade precis med Stinson.
554
00:46:20,319 --> 00:46:21,487
Vi har ont om tid.
555
00:46:22,154 --> 00:46:24,323
Då får hon skynda sig.
556
00:46:57,564 --> 00:46:58,899
Där är en.
557
00:46:58,982 --> 00:47:00,442
-Sakta ner.
-En vadå?
558
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
-Sakta ner.
-Ge mig inte order!
559
00:47:02,611 --> 00:47:04,738
Argyle, sakta ner!
560
00:47:06,907 --> 00:47:07,741
Herregud!
561
00:47:09,409 --> 00:47:14,498
202-968-6161.
562
00:47:18,502 --> 00:47:21,672
-Ringer det?
-Nej, det hörs bara konstiga ljud.
563
00:47:22,422 --> 00:47:23,382
Är det upptaget?
564
00:47:24,508 --> 00:47:25,467
Hör här.
565
00:47:26,844 --> 00:47:28,262
Påminner det dig om nåt?
566
00:47:28,887 --> 00:47:29,972
WarGames.
567
00:47:30,848 --> 00:47:31,723
Va?
568
00:47:34,184 --> 00:47:36,395
Åh, fan. Vi ringer inte en telefon.
569
00:47:37,354 --> 00:47:38,856
Vi ringer en dator.
570
00:47:40,649 --> 00:47:43,861
Nina kan vara en dator,
som Joshua eller Owens labb,
571
00:47:43,944 --> 00:47:46,613
men agenten måste ha haft sina skäl.
572
00:47:47,823 --> 00:47:50,158
Vi måste hitta datorn och Owens.
573
00:47:50,242 --> 00:47:52,369
Sen varnar vi honom och Elva.
574
00:47:52,452 --> 00:47:55,330
Jag behöver en hackare.
Den enda jag känner bor…
575
00:47:56,748 --> 00:47:57,624
…i Utah.
576
00:47:57,708 --> 00:48:00,002
-Utah?
-I Salt Like City.
577
00:48:00,085 --> 00:48:01,169
Herregud.
578
00:48:02,713 --> 00:48:03,547
Herregud.
579
00:48:03,630 --> 00:48:05,048
Vadå "herregud"?
580
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Turn around
581
00:48:07,551 --> 00:48:10,387
-Look at what you see
-Åh, nej.
582
00:48:10,470 --> 00:48:13,640
Den oändliga historien.
Den var skitläskig.
583
00:48:13,724 --> 00:48:17,019
Intet, alltså…
Det var jävligt existentiellt.
584
00:48:17,102 --> 00:48:20,397
-Menar du allvar?
-Om vi tar I-15 är vi där i morgon.
585
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
Du menar allvar.
586
00:48:21,565 --> 00:48:25,110
Det låter vrickat,
men för ett år sen räddade Suzie världen.
587
00:48:25,611 --> 00:48:27,529
Hon kanske kan göra om det.
588
00:48:58,602 --> 00:49:00,062
Fan också.
589
00:49:06,234 --> 00:49:07,819
Rick verkar ha haft besök.
590
00:49:36,473 --> 00:49:37,391
Det är han.
591
00:49:37,933 --> 00:49:39,351
Du, Dustin.
592
00:49:39,434 --> 00:49:42,270
Är du där? Det är Eddie. Du minns väl mig?
593
00:49:42,354 --> 00:49:46,149
Om nån hör mig, så tror jag
att jag ligger illa till just nu.
594
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
Okej? Wheeler?
595
00:49:49,152 --> 00:49:50,112
Vem som helst?
596
00:49:57,244 --> 00:49:59,371
Du, Henderson?
597
00:50:01,039 --> 00:50:03,166
-Ja?
-Skulle du kunna…
598
00:50:04,751 --> 00:50:07,963
…förklara vilka slags ledtrådar
vi letar efter?
599
00:50:09,715 --> 00:50:15,762
"Världen kryllar av självklara föremål
som ingen observerar av en slump."
600
00:50:18,807 --> 00:50:19,850
Sherlock Holmes.
601
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Toppen.
602
00:50:24,688 --> 00:50:27,274
Tack, det var verkligen hjälpsamt.
603
00:50:27,774 --> 00:50:28,734
Sherlock…
604
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
-Va? Vad är det?
-Det var en spindel.
605
00:51:02,726 --> 00:51:04,686
-Va?
-En svart änka.
606
00:51:07,439 --> 00:51:09,232
-Okej.
-Gå inte in dit.
607
00:51:11,485 --> 00:51:12,527
-Vänta, du…
-Vadå?
608
00:51:12,611 --> 00:51:14,946
-Är det nåt? Vad fan…
-Stå still.
609
00:51:15,030 --> 00:51:17,657
-Stå still. Jag har det.
-Tack.
610
00:51:17,741 --> 00:51:21,787
Du lär märka om du har en spindel där
när ungarna väller ut.
611
00:51:21,870 --> 00:51:23,413
Vad är det för fel på dig?
612
00:51:24,164 --> 00:51:25,749
Allvarligt talat, Robin.
613
00:51:26,458 --> 00:51:27,542
Hon har problem.
614
00:51:27,626 --> 00:51:30,420
-Det menar du inte.
-Kul att ni är vänner nu.
615
00:51:31,004 --> 00:51:35,801
När vi har dödat Vecna och räddat världen,
så kanske vi kan gå ut.
616
00:51:36,551 --> 00:51:40,222
Du, jag, Robin och Jonathan,
när han är tillbaka.
617
00:51:40,722 --> 00:51:43,892
Det är inte som
att jag och Robin har nåt ihop.
618
00:51:43,975 --> 00:51:46,770
-Det har hon väl sagt?
-Ja, klart och tydligt.
619
00:51:46,853 --> 00:51:49,272
Platoniskt med stort P.
620
00:51:49,356 --> 00:51:50,690
Ja. Tack.
621
00:51:51,441 --> 00:51:54,611
Alltså, jag kan tänka mig
att gå ut med henne, men…
622
00:51:54,694 --> 00:51:58,698
-Hon… Strunt samma. Vi är bara vänner.
-Okej.
623
00:52:00,242 --> 00:52:01,618
Okej. Det var det.
624
00:52:02,494 --> 00:52:03,787
Toppen. Tack.
625
00:52:04,913 --> 00:52:05,914
Då så…
626
00:52:07,207 --> 00:52:08,083
Toppen.
627
00:52:11,294 --> 00:52:14,965
Vi borde väl fortsätta att leta.
628
00:52:16,508 --> 00:52:20,804
"De självklara föremålen
är inte vad man observerar."
629
00:52:20,887 --> 00:52:23,515
Eller "inte observerar". Eller…
630
00:52:26,810 --> 00:52:27,936
Sherlock Holmes.
631
00:52:34,317 --> 00:52:35,277
Va?
632
00:52:52,752 --> 00:52:56,590
-Om ändå kassetten var längre.
-Fyrtiosex minuter är inte illa.
633
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
Vi har större bekymmer.
634
00:52:59,718 --> 00:53:04,681
Tänk om jag tröttnar på låten
nu när jag lyssnar på den om och om igen.
635
00:53:04,764 --> 00:53:11,730
Och så är det inte min favoritlåt längre.
Förlorar Kate Bush sin magiska kraft då?
636
00:53:11,813 --> 00:53:13,315
Kate Bush? Absolut inte.
637
00:53:13,398 --> 00:53:17,194
-Är du ett fan av henne?
-Ja, nu är jag det.
638
00:53:17,277 --> 00:53:20,572
-Menar du det?
-Ett stort fan! Hon räddade ditt liv.
639
00:53:21,406 --> 00:53:23,617
Dessutom är vi honom på spåren.
640
00:53:23,700 --> 00:53:28,246
Vi ska döda Vecna innan han ens
försöker ge sig på dig igen. Okej?
641
00:53:29,331 --> 00:53:32,209
Om vi spelar på tangenterna
i rätt ordning,
642
00:53:32,292 --> 00:53:35,170
öppnar vi säkert en dörr
till hans hemliga näste.
643
00:53:37,297 --> 00:53:38,298
Voilà.
644
00:53:38,965 --> 00:53:40,217
Du är så töntig.
645
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
Jag trodde att du var cool nu.
646
00:53:44,304 --> 00:53:45,722
Är jag inte det?
647
00:53:47,891 --> 00:53:49,184
Jag har saknat det.
648
00:53:49,935 --> 00:53:50,852
Vadå?
649
00:53:52,896 --> 00:53:53,772
Ditt skratt.
650
00:53:58,860 --> 00:53:59,778
Klart.
651
00:54:00,779 --> 00:54:02,113
Trolla nu, Kate.
652
00:54:09,162 --> 00:54:11,081
Jag ska sluta fråga, men…
653
00:54:12,540 --> 00:54:13,917
…du ser det där, va?
654
00:54:15,043 --> 00:54:16,086
Ja.
655
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
Titta.
656
00:55:05,260 --> 00:55:06,720
Sluta.
657
00:55:09,306 --> 00:55:10,473
Väldigt bra, Två.
658
00:55:11,057 --> 00:55:12,100
Väldigt bra.
659
00:55:15,687 --> 00:55:21,234
Vem av alla modiga här vill testa härnäst?
660
00:55:22,777 --> 00:55:25,989
Jag.
661
00:55:26,072 --> 00:55:32,287
Jag.
662
00:55:32,370 --> 00:55:33,246
Elva?
663
00:55:33,330 --> 00:55:34,289
Jag…
664
00:55:53,141 --> 00:55:54,642
Kom ihåg att fokusera.
665
00:55:55,602 --> 00:55:56,728
Hitta energin.
666
00:55:57,979 --> 00:55:58,980
Känn den.
667
00:56:30,887 --> 00:56:32,931
Varför slösar han tid på henne?
668
00:56:33,556 --> 00:56:34,432
Du där.
669
00:56:35,642 --> 00:56:36,476
Var tyst.
670
00:56:41,022 --> 00:56:42,107
De skrattar…
671
00:56:43,066 --> 00:56:43,983
…åt dig.
672
00:56:45,610 --> 00:56:47,112
De tycker att du är svag.
673
00:56:48,530 --> 00:56:49,739
Visa dem, Elva.
674
00:56:51,366 --> 00:56:52,283
Visa dem.
675
00:56:59,541 --> 00:57:00,667
Bra.
676
00:57:01,501 --> 00:57:03,002
Få den att röra sig.
677
00:57:22,439 --> 00:57:23,815
Vilket slöseri med tid.
678
00:58:11,362 --> 00:58:14,032
-Vad händer?
-Hon får snart hjärtstopp.
679
00:58:14,115 --> 00:58:16,409
Nu räcker det. Ta ut henne.
680
00:58:17,994 --> 00:58:18,953
Ta ut henne!
681
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Din lilla rackare.
682
00:58:49,359 --> 00:58:51,444
Har du kommit loss?
683
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
Och vart är du på väg?
684
00:58:54,572 --> 00:58:57,867
Kom igen. Var nu snäll
och gå tillbaka till din plats.
685
00:58:57,951 --> 00:59:00,453
Annars vadå? Tänker du skjuta mig?
686
00:59:01,079 --> 00:59:04,958
-Det gillar KGB nog inte.
-Nej, jag kan inte döda dig.
687
00:59:05,041 --> 00:59:08,711
Men de uppgav inte
i vilket skick du ska levereras.
688
00:59:08,795 --> 00:59:12,966
Du är ömtålig last som kan gå sönder.
689
00:59:13,675 --> 00:59:16,010
Men inte om jag har sönder dig först.
690
00:59:21,015 --> 00:59:22,850
Mina fingrar är som pilar.
691
00:59:23,518 --> 00:59:25,603
Mina armar som järn.
692
00:59:25,687 --> 00:59:28,106
Mina fötter som spjut.
693
00:59:29,399 --> 00:59:32,277
Gör motstånd och jag dödar dig.
694
00:59:33,444 --> 00:59:37,991
Men om du vänder planet,
så skonar jag dig.
695
01:00:45,683 --> 01:00:46,851
Släpp honom!
696
01:00:47,518 --> 01:00:49,270
Släpp honom, sa jag!
697
01:01:10,041 --> 01:01:11,959
Mina fingrar är som pilar.
698
01:01:13,086 --> 01:01:14,921
Mina armar som järn!
699
01:01:15,755 --> 01:01:20,051
Mina fötter som spjut!
700
01:01:27,850 --> 01:01:29,602
Vad har du gjort?
701
01:01:30,353 --> 01:01:33,731
-Va?
-"Slå honom inte medvetslös", sa jag.
702
01:01:43,783 --> 01:01:46,494
-Du kunde väl inte flyga?
-Det kan jag inte!
703
01:02:02,969 --> 01:02:05,513
Dra uppåt!
704
01:02:05,596 --> 01:02:08,641
Jag gör ju det!
705
01:02:58,900 --> 01:03:02,028
-Det påminner om ljusslingan.
-Ljusslingan?
706
01:03:02,945 --> 01:03:05,406
När Will var i Upp och ner,
707
01:03:05,490 --> 01:03:08,201
så väcktes lamporna till liv.
708
01:03:08,910 --> 01:03:09,994
Vecna är här.
709
01:03:11,329 --> 01:03:12,205
Här i huset.
710
01:03:13,956 --> 01:03:15,458
Fast på andra sidan.
711
01:03:19,462 --> 01:03:21,297
Han lämnade nog precis rummet.
712
01:03:23,508 --> 01:03:24,592
Hörde han oss?
713
01:03:25,384 --> 01:03:26,552
Kan han se oss?
714
01:03:26,636 --> 01:03:27,678
Hörlurarna.
715
01:03:28,721 --> 01:03:29,722
Vänta.
716
01:03:29,806 --> 01:03:32,391
Släck ficklamporna och sprid ut er.
717
01:03:32,475 --> 01:03:35,686
Vi kan inte se nåt
om vi släcker ficklamporna.
718
01:03:37,522 --> 01:03:39,023
Herregud.
719
01:03:56,958 --> 01:03:57,792
Jag har honom!
720
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
Jag har honom!
721
01:04:00,920 --> 01:04:01,921
Jag har honom.
722
01:04:03,631 --> 01:04:04,674
Jag hade honom.
723
01:04:07,718 --> 01:04:10,137
Jag tror att han rör sig. Han rör sig.
724
01:04:22,149 --> 01:04:25,528
-Fan. Jag tappade bort honom.
-Nej, inte alls.
725
01:04:40,418 --> 01:04:42,753
Det är klart att vi ska upp på vinden.
726
01:04:44,547 --> 01:04:45,590
Vänta.
727
01:04:46,549 --> 01:04:50,261
Tänk om det är en fälla. Hallå!
728
01:04:50,344 --> 01:04:52,471
Fan också.
729
01:05:00,980 --> 01:05:04,358
-Han är faktiskt inte här.
-Håll käften och fortsätt leta.
730
01:05:19,582 --> 01:05:20,625
Dustin?
731
01:05:20,708 --> 01:05:22,585
Snälla. Är du där?
732
01:05:25,296 --> 01:05:26,255
Strunt samma.
733
01:05:43,522 --> 01:05:44,440
Kom med.
734
01:06:00,414 --> 01:06:01,332
Herrejävlar.
735
01:06:01,832 --> 01:06:02,750
Hördu, miffot!
736
01:06:04,585 --> 01:06:06,671
-Vart är du på väg?
-Helvete.
737
01:06:11,425 --> 01:06:14,929
-Kom igen nu, din…
-Är du rädd för vatten? Kom nu!
738
01:06:15,012 --> 01:06:17,682
…jävla skrothög!
739
01:06:17,765 --> 01:06:20,518
Kom igen. Var lite hjälpsam nu.
740
01:06:21,143 --> 01:06:23,729
Kom igen, jävla skrothög!
741
01:06:24,397 --> 01:06:25,606
Kom igen!
742
01:06:26,190 --> 01:06:27,400
Jävla skit!
743
01:06:28,526 --> 01:06:31,070
Inte? Okej, då så.
744
01:06:37,034 --> 01:06:38,327
Helvete!
745
01:06:56,721 --> 01:06:57,638
Ficklamporna.
746
01:07:07,773 --> 01:07:09,442
Vad är det som händer?
747
01:08:01,410 --> 01:08:04,121
Stanna där! Stanna där!
748
01:08:04,830 --> 01:08:05,748
Stanna där!
749
01:08:06,373 --> 01:08:08,459
Fort! Vi har honom nästan.
750
01:08:10,544 --> 01:08:11,587
Patrick.
751
01:08:12,588 --> 01:08:13,464
Patrick!
752
01:08:14,381 --> 01:08:15,549
Patrick!
753
01:08:19,970 --> 01:08:21,222
Patrick.
754
01:08:58,259 --> 01:09:01,679
Syre. Hon måste få syre, för guds skull.
755
01:09:02,263 --> 01:09:06,183
Det är ingen fara. Du vänjer dig.
Men du är i säkerhet nu.
756
01:09:26,829 --> 01:09:29,456
Värst vad vi får motion.
Vill du göra om det?
757
01:09:31,625 --> 01:09:34,670
Nej!
758
01:09:58,027 --> 01:09:59,361
Anmärkningsvärt.
759
01:10:12,208 --> 01:10:13,417
Stanna där.
760
01:10:21,800 --> 01:10:23,052
Stanna där, sa jag!
761
01:10:30,100 --> 01:10:33,479
Du trodde väl inte
att det skulle bli så lätt?
762
01:10:37,399 --> 01:10:38,609
Jag förstår inte.
763
01:10:40,361 --> 01:10:41,320
Men det gör jag.
764
01:11:15,729 --> 01:11:16,563
Pappa?
765
01:11:18,315 --> 01:11:19,400
Dottern min.
766
01:14:05,816 --> 01:14:07,818
Undertexter: Viktor Hessel