1 00:00:16,599 --> 00:00:18,685 Fan också! 2 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 -Herregud! -Håll emot. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,523 -Det slutar inte. -Håll emot. 4 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 Tryck hårdare. 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,067 Ge mig servetterna. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 -Ge mig fler. -Helvete. 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 Argyle! Vi måste till St. Mary's. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Böner lär inte hjälpa honom. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 -Sjukhuset, din idiot! -Nej… 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 -Va? -Inget sjukhus. 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,749 -Du måste till sjukhuset. -Ni måste varna… 12 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 …Owens. 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 -Ja, okej. -Flickan. 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Hon är i fara. 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Hur hittar vi Owens? 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Nina. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 Vem är det? 18 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 -En penna. Här har du. -Okej. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,389 -Här är numret. -Numret. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 -Han vill skriva. -Kan vi ringa Nina? 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Hämta en tidning eller nåt. Will, hämta nåt. 22 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 -Han blöder mycket. -Här. 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 -Kom igen. -Skriv numret. 24 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Hallå! Titta hit! 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 -Hallå! Hördu! -Håll ut! 26 00:01:09,402 --> 00:01:10,987 -Jävlar. -Hallå! 27 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 Nej, vänta. 28 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Varför är det så tyst? 29 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 Är han död? Fy fan, alltså. 30 00:01:18,787 --> 00:01:19,829 Säg nåt! 31 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 Fan! 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 Vi borde köra av vägen. 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Argyle, kör av vägen! 34 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Fan! Han är död, va? 35 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 -Det är riktigt illa. -Vad gör du? 36 00:01:31,174 --> 00:01:32,383 Kör av vägen! 37 00:02:19,430 --> 00:02:22,225 Hör på nu. Jag vet att hon var här. 38 00:02:22,767 --> 00:02:23,977 Om du vill överleva… 39 00:02:24,060 --> 00:02:26,563 JAG SKA BLI EN SUPERHJÄLTE IGEN. FRÅN EL. 40 00:02:26,646 --> 00:02:28,106 …berättar du var hon är. 41 00:02:50,378 --> 00:02:52,547 Ursäkta den skakiga åkturen, tösen. 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,175 Jag hade kunnat asfaltera, 43 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 men det ska ju vara en topphemlig plats, så… 44 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Har du hunnit vila? 45 00:03:04,184 --> 00:03:06,102 -Lite. -Bra. 46 00:03:07,478 --> 00:03:08,938 Det lär du behöva. 47 00:03:29,667 --> 00:03:33,546 12 TIMMAR TIDIGARE 48 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Så där. Då går vi in. 49 00:04:38,778 --> 00:04:41,698 Du trodde väl inte att det bara var ett skjul? 50 00:05:03,011 --> 00:05:07,515 -Har ni byggt allt det här? -Vi har snarare gett det ett lyft. 51 00:05:08,057 --> 00:05:09,934 Vet du vad en ICBM är? 52 00:05:10,643 --> 00:05:15,440 En interkontinental ballistisk robot. En snofsig bomb. 53 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 De förvarades i silor, men den här har inte använts på åratal. 54 00:05:19,652 --> 00:05:24,824 Det finns faktiskt ingen bomb här. Det är bara en tom, gammal lokal. 55 00:05:24,907 --> 00:05:29,203 Nu använder vi lokalen till nåt mycket mer värdefullt: 56 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 Dig. 57 00:05:33,666 --> 00:05:36,377 -Anne och Tracy, god morgon. -God morgon. 58 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 God morgon. 59 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 Ursäkta att de stirrar. Du är ganska känd här nere. 60 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 -Är jag? -Ja, skojar du? 61 00:05:43,259 --> 00:05:46,137 För dem är du större än Madonna. 62 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 De har lämnat sina liv, jobb och familjer bakom sig 63 00:05:50,099 --> 00:05:53,311 för att få jobba med programmet. De tror på dess syfte. 64 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 De tror på dig. 65 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Ingen fara. 66 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 Vi kallar henne Nina. 67 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Vad är det? 68 00:06:16,042 --> 00:06:18,878 Om du visste det, vore det ingen överraskning. 69 00:06:27,303 --> 00:06:28,346 Hej, Elva. 70 00:06:30,681 --> 00:06:31,641 Jag vet. 71 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 Du är rädd för mig. 72 00:06:35,353 --> 00:06:38,439 Sen vi sågs sist, har du kanske även börjat hata mig. 73 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 Men allt jag nånsin har velat 74 00:06:42,402 --> 00:06:43,486 är att hjälpa dig. 75 00:06:44,112 --> 00:06:47,907 Och just nu tror jag att du verkligen behöver min hjälp. 76 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Dina förmågor har stulits. 77 00:06:52,537 --> 00:06:54,247 Jag tror att jag vet varför. 78 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 Och hur du ska få tillbaka dem. 79 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 Låt oss samarbeta igen. 80 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Du och jag. 81 00:07:04,799 --> 00:07:07,385 En dotter med sin pappa. 82 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Pappa! 83 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 Jag ser henne. 84 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 Gå tillbaka och var snäll mot doktorn. 85 00:07:35,746 --> 00:07:38,666 Nej! 86 00:07:41,752 --> 00:07:45,047 -Ju mer du rör dig, desto ondare gör det. -Nej! 87 00:07:45,131 --> 00:07:46,007 Nej. 88 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 Låt henne vara. 89 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 -Nej. -Förlåt, Elva. 90 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 Så här ville jag inte att det skulle börja. 91 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 Men allt kommer att ordna sig. 92 00:08:03,191 --> 00:08:04,358 Du är hemma nu. 93 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Du är hemma. 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,880 EN NETFLIX-SERIE 95 00:09:14,387 --> 00:09:20,601 DEL FEM: PROJEKT NINA 96 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 Det räcker! 97 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Han är inte er att döda. 98 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Idioter. 99 00:09:54,719 --> 00:09:56,637 Vad sa jag, amerikanen? 100 00:09:57,555 --> 00:09:58,931 Inget springande. 101 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Du lyssnar inte. 102 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Nu kommer det att göra väldigt ont. 103 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Väldigt. 104 00:10:50,691 --> 00:10:54,737 Det kunde vara värre, amerikanen. Du har åtminstone sällskap. 105 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Det är ingen villfarelse. 106 00:11:03,913 --> 00:11:06,540 Jag är en fånge nu. Precis som du. 107 00:11:07,667 --> 00:11:10,628 Yuri, smugglaren, förrådde mig. 108 00:11:11,462 --> 00:11:12,546 Han förrådde oss. 109 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 Svinet ligger illa till nu. 110 00:11:18,219 --> 00:11:21,305 Du sa att vi kunde lita på honom! Du svor på det! 111 00:11:21,389 --> 00:11:23,307 Jag trodde att vi kunde det. 112 00:11:23,391 --> 00:11:27,019 Tror du att det här var min plan? Jag har förlorat allt! 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,480 Vi kände till riskerna, båda två. 114 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 Gör oss en tjänst och döda honom. 115 00:11:31,565 --> 00:11:34,694 Det var ett vågspel som vi förlorade. 116 00:11:36,195 --> 00:11:37,363 Vi förlorade. 117 00:11:39,323 --> 00:11:40,950 Döda honom! 118 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Joyce. 119 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Var är Joyce? 120 00:11:55,256 --> 00:11:59,427 YURIS FISKE OCH FLUGOR 121 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 Så ska det se ut, tjejen min! 122 00:12:23,534 --> 00:12:25,327 Varför så dystra? 123 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 Ser ni inte fram emot att ta er in bakom järnridån? 124 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Yuri, jag har familj. Tre barn väntar på mig där hemma. 125 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 Vet ni att jordnötssmör är förbjudet i fosterlandet? 126 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Jag köper för 30 dollar här och säljer för 20 dollar där. 127 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Din mamma måste vara stolt. 128 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 Hon är död. 129 00:12:48,100 --> 00:12:51,312 Döds…trött på att leva som en luffare! 130 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 Se! Yuri har också familj. 131 00:12:58,486 --> 00:13:02,448 Med pengarna jag tjänar på att sälja er, ska hon få ett nytt hus. 132 00:13:02,531 --> 00:13:05,785 Och min dotter ska få en ponny. 133 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 De ska få vad de än vill ha. 134 00:13:08,704 --> 00:13:13,709 Och ja, därför kommer mamma att bli väldigt stolt. 135 00:13:25,846 --> 00:13:27,306 Håll i er. 136 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Det här är inte American Airlines. Det blir lite skumpigt. 137 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 När släpptes Rick ur finkan? 138 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 Rättssystemet är ett jävla skämt. 139 00:14:09,431 --> 00:14:10,516 Nix. 140 00:14:19,608 --> 00:14:21,694 Ja. Det får duga. 141 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 Dustin, Eddie den bannlyste här. Är du där? 142 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 Dustin, hör du mig? 143 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Dustin? 144 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 Jorden anropar Dustin. 145 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Hej, det är Nancy. 146 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Wheeler! Hej. 147 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Jag behöver få hit mat 148 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 riktigt snart, om ni inte vill att jag ska gå ut. 149 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 Nej, gör inte det. 150 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Stanna där. Vi kommer så fort vi kan. 151 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 Ja, okej. Hör här. 152 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 Tar du med ett sexpack? 153 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 Jag vet att det är skitdumt att dricka just nu, 154 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 men en kall öl skulle lugna mina oroliga nerver. 155 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 Jag anropar dig senare. 156 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 Du skulle bara våg… Wheeler? 157 00:15:09,950 --> 00:15:12,119 Dustin! Vakna. 158 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 -Är det inte du som ska vakta Max? -Jo. 159 00:15:15,039 --> 00:15:18,250 -Och var är hon? -Hon var där för en sekund sen. 160 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Jag svär, jag slumrade bara till i… 161 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 …en timme. 162 00:15:29,970 --> 00:15:30,930 God morgon. 163 00:15:32,181 --> 00:15:34,308 -Är allt bra? -Ja. 164 00:15:35,059 --> 00:15:37,478 Ja, allt är bara bra. 165 00:15:37,561 --> 00:15:41,941 Det är så fint att ni ställer upp för varandra. 166 00:15:42,024 --> 00:15:45,527 Ni skulle kunna göra det hos nån annan för omväxlings skull. 167 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 -Du är alltid välkommen här. -Jag vet. Ni är som min familj. 168 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 -Får jag? -Absolut. 169 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Ja, varför inte? Ta för dig bara. 170 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 Okej. 171 00:16:09,593 --> 00:16:11,553 -Hej. -Hej. 172 00:16:13,138 --> 00:16:15,808 -Mår du bra? -Jag kunde inte sova. 173 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Av nån anledning hörde jag hög musik i öronen. 174 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Men jag fick låna kritor av Holly. 175 00:16:23,565 --> 00:16:25,109 Rolig morgon va, Holly? 176 00:16:28,112 --> 00:16:33,075 -Är det här det som du såg igår? -Ja, det är tanken. 177 00:16:34,034 --> 00:16:37,287 Jag tänkte att det skulle vara enklare att rita, men… 178 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 …inte direkt. 179 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 Är det…? 180 00:16:41,500 --> 00:16:47,089 Det påminde om en utställning. Och så var det röd dimma överallt. 181 00:16:47,172 --> 00:16:50,050 Som i en dröm. En mardröm. 182 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 -Tror du att Vecna försöker skrämma dig? -Genom Billy? Ja. 183 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 Men när jag tog mig hit… 184 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 Det var annorlunda då. Han verkade nästan förvånad. 185 00:16:59,852 --> 00:17:03,981 -Som om han inte ville ha mig där. -Du kanske finns i hans huvud. 186 00:17:04,064 --> 00:17:08,694 Han finns ju i ditt. Är det så konstigt om det skulle vara så? 187 00:17:09,319 --> 00:17:12,364 -Som Freddy Kruegers pannrum. -Freddy Krueger? 188 00:17:12,448 --> 00:17:15,951 Han är en brännskadad snubbe med rakblad till fingrar. 189 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 -Och han dödar i drömmar. -På allvar? 190 00:17:21,040 --> 00:17:24,126 Det är bara en film. Det är inte på riktigt. 191 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Men tänk på saken. 192 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 Du kanske har låst upp en bakdörr till Vecnas värld? 193 00:17:30,049 --> 00:17:36,472 Svaret vi söker kanske finns i den här oerhört abstrakta teckningen. 194 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 -Vi behöver Will. -Ja, såklart. 195 00:17:38,474 --> 00:17:42,102 Jag försökte igen i morse, men det tutar bara upptaget. 196 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 -Är det ett fönster? -Ja. 197 00:17:45,439 --> 00:17:46,899 Färgat glas med rosor. 198 00:17:46,982 --> 00:17:49,359 Ja. Se! Så dålig är jag inte. 199 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 Det underlättar att jag har sett det förut. 200 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 Det är delar av ett hus. 201 00:18:27,147 --> 00:18:28,690 Inte vilket hus som helst. 202 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Det är Victor Creels hus. 203 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 -Vart ska du? -Jag ska väcka de andra. 204 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 Färdkost. Tack, mr Wheeler. 205 00:19:09,731 --> 00:19:10,691 Nej. 206 00:19:14,027 --> 00:19:15,487 Nej. 207 00:19:20,325 --> 00:19:22,327 11 – PAPPA 208 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Nej. 209 00:21:20,612 --> 00:21:21,613 Ser man på. 210 00:21:22,656 --> 00:21:25,200 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 211 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 Nån var visst en sömntuta idag. 212 00:21:28,370 --> 00:21:29,371 Var är jag? 213 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 Är du inte riktigt vaken ännu? 214 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Är jag i Hawkins? 215 00:21:42,676 --> 00:21:43,760 Ser man på. 216 00:21:44,303 --> 00:21:46,805 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 217 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Nån var visst en sömntuta idag. 218 00:21:59,568 --> 00:22:04,406 Gå inte för långt, sömntuta. Lektionerna börjar prick klockan tio. 219 00:22:29,765 --> 00:22:30,807 Ser man på. 220 00:22:31,808 --> 00:22:34,311 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 221 00:22:35,896 --> 00:22:38,023 Nån var visst en sömntuta idag. 222 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 Hon har 120 i puls. 223 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 Hon ratar det. 224 00:22:46,323 --> 00:22:47,282 Ge henne tid. 225 00:22:47,824 --> 00:22:48,784 Nej. 226 00:22:49,326 --> 00:22:51,244 Vi borde inte ha förhastat oss. 227 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 -Hon kommer att sjunka. -Nej. 228 00:22:53,580 --> 00:22:56,166 Hon kommer att hålla sig flytande. 229 00:23:06,635 --> 00:23:07,803 Herregud. 230 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Det är inte så här det ska gå till. 231 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 Herregud. 232 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 Det här är så sjukt fel! 233 00:23:18,397 --> 00:23:23,985 Han har säkert familj och barn och sånt. Vi måste gå till polisen. 234 00:23:24,069 --> 00:23:27,406 Vi måste berätta om din tjej med superkrafter, 235 00:23:27,489 --> 00:23:28,573 om Upp och ner… 236 00:23:28,657 --> 00:23:30,951 -Nej. -Men… Hör på mig! 237 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 De elaka myndighetspersonerna är ute efter din tjej, eller hur? 238 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 Polisen kanske hjälper oss att hitta henne. 239 00:23:37,582 --> 00:23:40,585 De kommer att döda henne. Och sen dödar de oss. 240 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 Eller så dödar de oss först. 241 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 -Vad vet jag? -Argyle! 242 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 -Jag vet inte vilken ordning de väljer. -Hallå! 243 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 -Ole dole doff… -Argyle! 244 00:23:48,593 --> 00:23:49,970 -Hallå! -Vad är det? 245 00:23:50,053 --> 00:23:55,308 Vi kan nog hitta en lösning, men vi måste ha ett öppet sinne. 246 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 Vad snackar du om? Ser du inte graven? 247 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 -Öppet sinne? Vad snackar du om? -Du, hallå! 248 00:24:01,314 --> 00:24:04,443 -Lugna ner dig, okej? -Okej. 249 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 Ska du inte gå till bilen och göra din grej? 250 00:24:09,197 --> 00:24:12,701 -Purple Palm Tree Delight. -Ja, precis. 251 00:24:12,784 --> 00:24:14,870 -Det har slutat verka. -Precis. 252 00:24:15,370 --> 00:24:18,165 -Därför är jag känslosam. -Precis. 253 00:24:18,248 --> 00:24:19,124 Okej. 254 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 -Förlåt. -Du klarar dig. 255 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 -Jonathan. -Ja? 256 00:24:24,212 --> 00:24:28,175 -Är mer gräs verkligen en bra idé? -Har du en bättre idé? 257 00:24:28,967 --> 00:24:30,177 Nu gör vi klart här. 258 00:24:40,187 --> 00:24:41,813 Låt honom inte påverka dig. 259 00:24:42,647 --> 00:24:45,775 Han är hög som ett hus och vet inte vad han pratar om. 260 00:24:45,859 --> 00:24:47,360 Han har inte fel för det. 261 00:24:47,986 --> 00:24:51,615 Om den där mannen hade levt i en enda sekund till, 262 00:24:51,698 --> 00:24:53,575 så skulle vi veta var hon är. 263 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Varför sa han inte numret? 264 00:24:58,955 --> 00:25:00,582 Jag borde ha förklarat mig. 265 00:25:00,665 --> 00:25:04,002 Då kanske Elva skulle ha låtit mig följa med, men… 266 00:25:04,794 --> 00:25:07,464 …jag visste inte vad jag skulle säga. 267 00:25:07,547 --> 00:25:12,594 Ibland är det läskigt att vara öppen på det sättet. 268 00:25:13,345 --> 00:25:15,347 Och säga vad man verkligen känner. 269 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Framför allt till de man bryr sig om. 270 00:25:20,644 --> 00:25:24,814 Tänk om de inte gillar att höra sanningen. 271 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Nån som vet vad den döde heter? 272 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 -Va? -Den döde. 273 00:25:32,948 --> 00:25:37,577 -Jag ska göra en gravsten. -Vi har försökt gömma honom hela morgonen. 274 00:25:37,661 --> 00:25:42,123 Då skriver jag: "Här ligger en okänd, hjältemodig agent begraven. 275 00:25:42,207 --> 00:25:45,752 Han räddade Argyle, Jonathan, Will och Mike från döden." 276 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 Tänker du skriva våra namn på pizzakartongen? 277 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Det är vanliga namn. 278 00:25:52,551 --> 00:25:54,344 Visst, gör som du vill. 279 00:25:54,427 --> 00:25:55,804 Herregud. 280 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Kom igen nu. 281 00:25:59,975 --> 00:26:01,184 Det är hans penna. 282 00:26:01,851 --> 00:26:04,604 -Va? -Okänd, hjältemodig agent. 283 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Han gav mig den pennan precis innan han dog. 284 00:26:07,357 --> 00:26:08,483 Jävla skit. 285 00:26:08,567 --> 00:26:11,194 Varför skulle han ge mig en oanvändbar penna? 286 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 Kom igen nu. 287 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Du, jag använder den. 288 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 Vad gör du? 289 00:26:25,959 --> 00:26:27,586 Nåt trillade ut ur pennan. 290 00:26:28,253 --> 00:26:29,421 Vad är det? 291 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 Numret. 292 00:26:35,343 --> 00:26:36,761 Vi hade det hela tiden. 293 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 Hans nummer? 294 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 Har jag sagt att du får ta rast? 295 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 Det ligger en hand där borta. 296 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 En hand! 297 00:26:56,281 --> 00:26:57,532 Är vi djur? 298 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Du, Ivan! 299 00:27:13,632 --> 00:27:15,175 Sluta ropa på mig. 300 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 Vill du ge mig trubbel? 301 00:27:17,636 --> 00:27:21,473 Jag vet inte vad de har sagt dig, men det är bara lögner. 302 00:27:21,556 --> 00:27:25,268 -Jag har hamnat här av misstag. -Jag kan tyvärr inte hjälpa dig. 303 00:27:28,021 --> 00:27:29,439 Jag kan göra dig rik. 304 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Ser du amerikanen där? 305 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 Han har pengar. 306 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 Släktens pengar. 307 00:27:44,537 --> 00:27:47,957 Berätta, amerikanen. Berätta att du kan göra honom rik. 308 00:27:58,218 --> 00:28:00,553 Du är verkligen till hjälp, amerikanen. 309 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 Till stor hjälp. 310 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 Hördu. 311 00:28:09,688 --> 00:28:14,317 -Vill du dö här? Är det så? -Det är därför vi är här. 312 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 Så du tänker bara ge upp? 313 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 Din kvinna, då? 314 00:28:27,288 --> 00:28:31,376 Hon är tillfångatagen, men hon lever. Vi kan fortfarande rädda henne. 315 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 "Rädda henne." 316 00:28:35,755 --> 00:28:38,007 Låter det roligt, tycker du? 317 00:28:38,633 --> 00:28:40,635 Du fattar inte, va? 318 00:28:42,137 --> 00:28:44,848 Jag innebär en risk för Joyce. 319 00:28:46,057 --> 00:28:49,769 -Du tänker inte klart, amerikanen. -Jo, jag gör nog det. 320 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 Jag tänker klart för första gången i mitt liv. 321 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Jag har varit fördömd. 322 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Ända sen jag var 18. 323 00:29:04,409 --> 00:29:06,119 Jag blev inkallad via posten. 324 00:29:06,202 --> 00:29:08,997 Onkel Sam ville att jag skulle kriga i djungeln. 325 00:29:09,497 --> 00:29:14,085 Fienden rörde sig söderut i horder på grund av kommunistjävlar som du. 326 00:29:14,878 --> 00:29:20,341 Jag åkte gärna och bevisade för farsgubben att jag inte var så värdelös trots allt. 327 00:29:22,218 --> 00:29:25,847 Väl där blev jag utsedd att ägna mig åt kemisk krigföring. 328 00:29:25,930 --> 00:29:29,517 Jag var ung, bara 18 år, 329 00:29:29,601 --> 00:29:35,482 långt hemifrån och blandade Agent Orange i 200 liter stora tunnor. 330 00:29:37,192 --> 00:29:39,068 Med bara ett par grytvantar. 331 00:29:40,612 --> 00:29:45,200 Vi rengjorde maskinerna efter en omgång, och då inhalerade vi det. 332 00:29:45,283 --> 00:29:46,576 Vi hade inga masker. 333 00:29:49,954 --> 00:29:54,042 "Det är inte kemisk krigföring, det är ett herbicid som dödar växter." 334 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 "Ofarligt", sa de. 335 00:30:01,716 --> 00:30:04,636 När jag kom hem igen försökte de andra soldaterna, 336 00:30:04,719 --> 00:30:08,348 de som tog sig hem, skaffa sig normala liv igen. 337 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Bilda familj. Men sen gick allt snett. 338 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Barn dog redan i livmodern. 339 00:30:18,483 --> 00:30:20,777 Krokiga ryggar, utstående ögon. 340 00:30:23,905 --> 00:30:25,031 Terrorn… 341 00:30:27,450 --> 00:30:29,327 …klängde sig fast vid oss. 342 00:30:31,412 --> 00:30:33,873 Min fru Diane ville ha barn. 343 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Jag också. 344 00:30:37,293 --> 00:30:39,295 Vi fick ett barn, och hon var… 345 00:30:40,463 --> 00:30:43,424 Hon var välmående och helt perfekt. Sara. 346 00:30:45,093 --> 00:30:46,177 Men sen dog hon. 347 00:30:46,261 --> 00:30:47,846 Blodtrycket sjunker. 348 00:30:47,929 --> 00:30:49,764 Det var inte okomplicerat. Hon… 349 00:30:51,224 --> 00:30:52,141 …led. 350 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Jag visste om riskerna, men… 351 00:30:57,188 --> 00:30:58,314 …jag dolde dem. 352 00:31:00,108 --> 00:31:03,528 Diane lämnade mig. Hon klandrade mig inte. Inte verbalt. 353 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 Och efter det… 354 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 …flydde jag genom droger och alkohol. 355 00:31:13,496 --> 00:31:15,915 Men sen kom människor in i mitt liv. 356 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 El och Joyce var plötsligt där. Jag intalade mig själv att de behövde mig. 357 00:31:23,256 --> 00:31:24,674 Men så var det inte. 358 00:31:26,801 --> 00:31:28,803 Det är lögn. De behövde inte mig. 359 00:31:31,139 --> 00:31:32,557 Jag behövde dem. 360 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 Jag behövde dem. 361 00:31:37,770 --> 00:31:39,564 Du hade rätt i det du sa igår. 362 00:31:39,647 --> 00:31:43,484 Jag visste att det var farligt att rymma, men jag gjorde det ändå. 363 00:31:45,445 --> 00:31:48,156 Och när jag kontaktade Joyce, 364 00:31:49,532 --> 00:31:51,117 gav jag henne sin dödsdom. 365 00:31:52,035 --> 00:31:53,828 Precis som med Sara. 366 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Jag skadar alla jag älskar. 367 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 Jag hade fel hela tiden. 368 00:32:12,430 --> 00:32:13,973 Jag var inte fördömd. 369 00:32:17,602 --> 00:32:19,312 Jag är förbannelsen. 370 00:32:35,036 --> 00:32:37,038 Jag har hört talas om ett monster. 371 00:32:37,747 --> 00:32:38,915 Från Amerika. 372 00:32:41,417 --> 00:32:43,378 Jag vet inte om du talar sanning, 373 00:32:43,461 --> 00:32:47,799 om du verkligen är fördömd, men en sak har du rätt i: 374 00:32:48,716 --> 00:32:50,760 Vi kommer att dö här. 375 00:33:17,954 --> 00:33:21,249 -Hur kan jag hjälpa er? -Vi behöver ta oss en titt. 376 00:33:37,807 --> 00:33:38,766 Ja… 377 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Det måste vara en läcka. 378 00:33:43,604 --> 00:33:46,441 Jag har inte hunnit laga den med tanke på allt. 379 00:33:47,400 --> 00:33:49,318 Packa en väska. Du får flytta. 380 00:34:01,748 --> 00:34:03,166 Djävulen är här. 381 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 Jag känner hans närvaro. 382 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 Den växer. 383 00:34:09,797 --> 00:34:11,841 Den blir starkare varje dag. 384 00:34:11,924 --> 00:34:14,010 Men Chrissy är i himlen nu. 385 00:34:15,053 --> 00:34:17,930 Hon tittar ner på oss och ler. 386 00:34:18,014 --> 00:34:20,933 Hon är glad att se hur många hon har berört. 387 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 Men hon är också frustrerad. 388 00:34:25,146 --> 00:34:28,274 Och hon är arg över att monstret som gjorde det här 389 00:34:28,357 --> 00:34:30,151 finns kvar där ute. 390 00:34:30,234 --> 00:34:33,654 Han finns kvar och skadar andra. 391 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Varför får han leva medan min ängel är borta? 392 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 Jag vet att Gud har en plan… 393 00:34:48,836 --> 00:34:50,546 Herre, jag har bett. 394 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 Men jag förstår det inte. 395 00:34:55,843 --> 00:34:57,345 Jag ser ingen förklaring. 396 00:34:58,304 --> 00:34:59,806 Jag ser ingen förklaring. 397 00:34:59,889 --> 00:35:01,808 Jag har hittat Cappelletti. 398 00:35:03,476 --> 00:35:06,437 -Foton från skolkatalogen -86. -Det var som fan. 399 00:35:07,814 --> 00:35:08,981 Sinclair? 400 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Jävla förrädare. 401 00:35:11,567 --> 00:35:15,446 Det är anledningen till att han vilseledde oss: Hellfire-klubben. 402 00:35:15,530 --> 00:35:18,366 -De gömmer Eddie. -Vi borde gå till polisen. 403 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 Som tror att Chrissy langar droger? Som låter en psykopat mörda människor? 404 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 Tänk om kulten gör saker mot oss. 405 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 -Som vadå? -De vet att vi är ute efter dem. 406 00:35:29,502 --> 00:35:33,047 -De kan ha uttalat en förbannelse. -Hör ni vad Patrick tror? 407 00:35:33,923 --> 00:35:36,175 Hörni! Det här är inte roligt. 408 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 Jag tror inte på den där övernaturliga skiten, 409 00:35:40,221 --> 00:35:42,223 men kulten är farlig. 410 00:35:42,306 --> 00:35:44,058 Vi måste vara smarta nu. 411 00:35:45,685 --> 00:35:48,771 Här är alla platser där miffona har synts till. 412 00:35:48,855 --> 00:35:52,024 Vi söndrar och härskar, kollar överallt och röker ut dem. 413 00:35:52,108 --> 00:35:55,069 -Lägg till Maja-Ricks hus på listan. -Va? 414 00:35:55,153 --> 00:35:58,156 Maja-Rick. Han är Eddies kran. 415 00:35:58,239 --> 00:36:01,868 Han ska sitta inne, men han har synts till hemma hos sig. 416 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 Mina föräldrar är jätteoroliga. 417 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Men det är nog inget. Vad vet jag? 418 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 Nej, det är jättebra. 419 00:36:10,835 --> 00:36:12,503 Inget får lämnas åt slumpen. 420 00:36:15,923 --> 00:36:18,092 MAJA-RICK 421 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 Inte läskigt alls… 422 00:36:44,911 --> 00:36:48,831 Vad är det vi ska leta efter i det här rucklet? 423 00:36:48,915 --> 00:36:52,460 Det vet vi inte. Men vi vet att huset är viktigt för Vecna. 424 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 För att Max såg det i Vecnas rödfärgade värld? 425 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 -Ja, i princip. -Toppen. 426 00:36:56,923 --> 00:37:00,927 Vi kanske får veta var Vecna är och varför han dödade familjen Kreel. 427 00:37:01,010 --> 00:37:07,642 -Och hur vi stoppar honom från att ta Max. -Vi tror väl inte att han är där inne, va? 428 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 Vi får väl se. 429 00:37:09,268 --> 00:37:10,144 Beredd? 430 00:37:17,068 --> 00:37:19,153 Max. 431 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 Vad gör du här inne, 432 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 Max? 433 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Det är låst. 434 00:37:27,995 --> 00:37:31,290 -Ska jag knacka och se om nån är hemma? -Det behövs inte. 435 00:37:34,752 --> 00:37:35,836 Jag har en nyckel. 436 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 Nån har glömt att betala elräkningen. 437 00:38:12,623 --> 00:38:14,125 Varifrån har ni fått dem? 438 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 Måste man berätta allt för dig? 439 00:38:20,131 --> 00:38:21,257 Du är inget barn. 440 00:38:21,841 --> 00:38:22,717 Tack. 441 00:38:24,927 --> 00:38:25,928 Det bakre facket. 442 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 De har lämnat allting. 443 00:38:40,109 --> 00:38:43,029 Ett trippelmord höjer nog inte värdet. 444 00:38:44,947 --> 00:38:45,906 Hörni. 445 00:38:47,283 --> 00:38:48,409 Ni ser det där, va? 446 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 -Ja. -Ja. 447 00:38:54,040 --> 00:38:56,584 Var det den du såg? 448 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 I synerna? 449 00:39:02,340 --> 00:39:04,925 Det är ju bara ett ur. 450 00:39:05,593 --> 00:39:06,677 Eller hur? 451 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Det är ett vanligt golvur. 452 00:39:17,229 --> 00:39:19,982 Varför är trollkarlen besatt av ur? 453 00:39:21,233 --> 00:39:24,570 Tänk om han är urmakare eller så. 454 00:39:25,821 --> 00:39:27,656 Där löste du gåtan, Steve. 455 00:39:28,866 --> 00:39:32,119 Allt jag vet är att svaren finns här. 456 00:39:33,329 --> 00:39:34,288 Här nånstans. 457 00:39:35,956 --> 00:39:37,458 Vi delar upp oss i par. 458 00:39:37,541 --> 00:39:39,210 Robin, vi går upp. 459 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Kom, så går vi. 460 00:39:47,968 --> 00:39:50,221 -Suckade du? -Nej, det gjorde jag inte. 461 00:39:51,138 --> 00:39:53,974 -Varför suckade du? -Det gjorde jag inte. Kom nu. 462 00:39:54,475 --> 00:39:57,061 -Jag hörde dig. -Det är alltid vi två. 463 00:39:57,144 --> 00:40:01,148 -Stör det dig? -Det kunde vara kul att testa nåt nytt. 464 00:40:01,232 --> 00:40:04,527 -Tycker du att jag är tråkig? -Nej, tvärtom. 465 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 Du, Yuri. 466 00:40:13,119 --> 00:40:15,246 Jag måste kissa. 467 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 Ge upp. Han hör dig inte. 468 00:40:17,415 --> 00:40:21,335 Jag är verkligen nödig, Joyce. Det är inget flyktförsök. 469 00:40:25,756 --> 00:40:27,633 -Han hör inte. -Va? 470 00:40:29,135 --> 00:40:30,594 EXTRA KRISPIGT JORDNÖTSSMÖR 471 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 Vad gör du? 472 00:40:36,100 --> 00:40:37,685 Joyce! 473 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 -Joyce! -Mitt ben är för kort. 474 00:40:41,230 --> 00:40:42,982 Når du skärvan med foten? 475 00:40:43,065 --> 00:40:46,068 Vi kanske ska diskutera saken först. 476 00:40:46,152 --> 00:40:49,905 Vad ska vi diskutera? Vi skär sönder repen och tar oss loss. 477 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 Och sen, då? 478 00:40:51,198 --> 00:40:53,159 -Sen nitar du honom. -Nitar? 479 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 Du har ju svart bälte i karate. 480 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 Vi är högt uppe i luften. 481 00:40:57,121 --> 00:40:59,415 Vem ska i så fall styra planet? 482 00:40:59,498 --> 00:41:03,752 Slå honom inte medvetslös. Ta pistolen och tvinga honom att vända om. 483 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Ta pistolen? Bara så där? 484 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 -Är inte svart den högsta färgen? -Jo. 485 00:41:08,591 --> 00:41:11,385 -Men… -Men vadå? 486 00:41:11,469 --> 00:41:16,849 Jag har aldrig slåtts på riktigt, bara sparrat mot de andra eleverna. 487 00:41:17,433 --> 00:41:20,561 -Hur gamla är de? -De är inte yngre än 13. 488 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 Tretton? 489 00:41:22,021 --> 00:41:25,232 Men Jeremiah är 16… nästan. 490 00:41:25,316 --> 00:41:26,859 Han fyller år nästa månad. 491 00:41:26,942 --> 00:41:31,780 Han är en svår motståndare. Han är blixtsnabb och väldigt skicklig. 492 00:41:33,365 --> 00:41:34,492 Men jag slog honom. 493 00:41:35,201 --> 00:41:36,076 En gång. 494 00:41:37,161 --> 00:41:40,623 Yuri är inte lika skicklig som Jeremiah. 495 00:41:41,207 --> 00:41:42,208 Så ja. 496 00:41:42,791 --> 00:41:43,918 Du har rätt. 497 00:41:44,502 --> 00:41:47,379 Jag kan besegra Yuri. Definitivt. 498 00:41:49,048 --> 00:41:51,383 Tack för hjälpen. Det känns bättre nu. 499 00:41:52,051 --> 00:41:52,927 Ja. 500 00:42:24,792 --> 00:42:25,709 Nej. 501 00:42:40,766 --> 00:42:41,725 Ser man på. 502 00:42:42,768 --> 00:42:45,271 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 503 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Nån var visst en sömntuta idag. 504 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Sluta! 505 00:42:57,157 --> 00:42:59,076 Släpp ut mig! 506 00:43:35,571 --> 00:43:37,698 År 1786 507 00:43:37,781 --> 00:43:41,076 skrev Nicolas Dalayrac operan Nina. 508 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Pappa. 509 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 Den handlar om en ung kvinna vars älskare dör i en duell. 510 00:43:47,958 --> 00:43:51,462 Nina blev så traumatiserad att hon begravde det minnet. 511 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 Det var som om det aldrig hade hänt. 512 00:43:55,174 --> 00:44:00,429 Varje dag var hon vid tågstationen och väntade på sin älskare, 513 00:44:00,512 --> 00:44:02,806 men han kom aldrig tillbaka. 514 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 Om Nina ändå fick veta sanningen. 515 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 Det här händer inte på riktigt. 516 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Nej, men det har gjort det tidigare. 517 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 -Ett minne. -Jättebra. 518 00:44:16,195 --> 00:44:18,572 -Men hur då? -Tänk inte på det. 519 00:44:18,656 --> 00:44:19,948 Släpp ut mig. 520 00:44:20,032 --> 00:44:21,325 Jag vill härifrån! 521 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 Tyvärr, Elva. 522 00:44:23,952 --> 00:44:25,663 Du måste hitta ut själv. 523 00:44:26,580 --> 00:44:28,165 Lämna tågstationen. 524 00:44:28,707 --> 00:44:31,043 Sluta vänta. Fokusera. 525 00:44:31,877 --> 00:44:34,546 Lyssna. Kom ihåg. 526 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 Jag förstår inte. 527 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 Jag förstår inte! 528 00:44:41,637 --> 00:44:42,638 Ser man på. 529 00:44:43,597 --> 00:44:46,100 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 530 00:44:47,601 --> 00:44:49,436 Nån var visst en sömntuta idag. 531 00:44:51,647 --> 00:44:55,150 Fokusera. Lyssna. Kom ihåg. 532 00:44:59,321 --> 00:45:00,406 Ser man på. 533 00:45:00,489 --> 00:45:03,742 Se vem som äntligen har valt att komma hit. 534 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 Nån var visst en sömntuta idag. 535 00:45:07,996 --> 00:45:08,956 Förlåt. 536 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 Har jag hamnat i trubbel nu? 537 00:45:13,127 --> 00:45:13,961 Trubbel? 538 00:45:14,962 --> 00:45:15,879 Nej. 539 00:45:16,422 --> 00:45:18,340 Varför tror du det? 540 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 Men du missar allt det roliga. 541 00:45:21,510 --> 00:45:24,054 -Träningen startar när som helst nu. -Okej. 542 00:45:25,931 --> 00:45:26,849 Du. 543 00:45:27,433 --> 00:45:29,143 Du behöver inte vara orolig. 544 00:45:29,685 --> 00:45:31,603 Det kommer att gå bra idag. 545 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 Det vet jag. 546 00:45:40,863 --> 00:45:43,824 -God morgon, barn. -God morgon, pappa. 547 00:45:44,658 --> 00:45:47,828 -Hur mår ni idag? -Bra, pappa. 548 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Bra. 549 00:45:49,747 --> 00:45:53,125 Nummer Tolv. Är du snäll och öppnar dörren? 550 00:45:53,667 --> 00:45:54,835 Ja, pappa. 551 00:45:55,961 --> 00:45:57,296 Följ med här. 552 00:46:12,186 --> 00:46:15,606 -Hur går det för henne? -Bara bra. Hon håller sig flytande. 553 00:46:15,689 --> 00:46:18,567 Bra. Jag pratade precis med Stinson. 554 00:46:20,319 --> 00:46:21,487 Vi har ont om tid. 555 00:46:22,154 --> 00:46:24,323 Då får hon skynda sig. 556 00:46:57,564 --> 00:46:58,899 Där är en. 557 00:46:58,982 --> 00:47:00,442 -Sakta ner. -En vadå? 558 00:47:00,526 --> 00:47:02,528 -Sakta ner. -Ge mig inte order! 559 00:47:02,611 --> 00:47:04,738 Argyle, sakta ner! 560 00:47:06,907 --> 00:47:07,741 Herregud! 561 00:47:09,409 --> 00:47:14,498 202-968-6161. 562 00:47:18,502 --> 00:47:21,672 -Ringer det? -Nej, det hörs bara konstiga ljud. 563 00:47:22,422 --> 00:47:23,382 Är det upptaget? 564 00:47:24,508 --> 00:47:25,467 Hör här. 565 00:47:26,844 --> 00:47:28,262 Påminner det dig om nåt? 566 00:47:28,887 --> 00:47:29,972 WarGames. 567 00:47:30,848 --> 00:47:31,723 Va? 568 00:47:34,184 --> 00:47:36,395 Åh, fan. Vi ringer inte en telefon. 569 00:47:37,354 --> 00:47:38,856 Vi ringer en dator. 570 00:47:40,649 --> 00:47:43,861 Nina kan vara en dator, som Joshua eller Owens labb, 571 00:47:43,944 --> 00:47:46,613 men agenten måste ha haft sina skäl. 572 00:47:47,823 --> 00:47:50,158 Vi måste hitta datorn och Owens. 573 00:47:50,242 --> 00:47:52,369 Sen varnar vi honom och Elva. 574 00:47:52,452 --> 00:47:55,330 Jag behöver en hackare. Den enda jag känner bor… 575 00:47:56,748 --> 00:47:57,624 …i Utah. 576 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 -Utah? -I Salt Like City. 577 00:48:00,085 --> 00:48:01,169 Herregud. 578 00:48:02,713 --> 00:48:03,547 Herregud. 579 00:48:03,630 --> 00:48:05,048 Vadå "herregud"? 580 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Turn around 581 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 -Look at what you see -Åh, nej. 582 00:48:10,470 --> 00:48:13,640 Den oändliga historien. Den var skitläskig. 583 00:48:13,724 --> 00:48:17,019 Intet, alltså… Det var jävligt existentiellt. 584 00:48:17,102 --> 00:48:20,397 -Menar du allvar? -Om vi tar I-15 är vi där i morgon. 585 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 Du menar allvar. 586 00:48:21,565 --> 00:48:25,110 Det låter vrickat, men för ett år sen räddade Suzie världen. 587 00:48:25,611 --> 00:48:27,529 Hon kanske kan göra om det. 588 00:48:58,602 --> 00:49:00,062 Fan också. 589 00:49:06,234 --> 00:49:07,819 Rick verkar ha haft besök. 590 00:49:36,473 --> 00:49:37,391 Det är han. 591 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 Du, Dustin. 592 00:49:39,434 --> 00:49:42,270 Är du där? Det är Eddie. Du minns väl mig? 593 00:49:42,354 --> 00:49:46,149 Om nån hör mig, så tror jag att jag ligger illa till just nu. 594 00:49:46,233 --> 00:49:47,818 Okej? Wheeler? 595 00:49:49,152 --> 00:49:50,112 Vem som helst? 596 00:49:57,244 --> 00:49:59,371 Du, Henderson? 597 00:50:01,039 --> 00:50:03,166 -Ja? -Skulle du kunna… 598 00:50:04,751 --> 00:50:07,963 …förklara vilka slags ledtrådar vi letar efter? 599 00:50:09,715 --> 00:50:15,762 "Världen kryllar av självklara föremål som ingen observerar av en slump." 600 00:50:18,807 --> 00:50:19,850 Sherlock Holmes. 601 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Toppen. 602 00:50:24,688 --> 00:50:27,274 Tack, det var verkligen hjälpsamt. 603 00:50:27,774 --> 00:50:28,734 Sherlock… 604 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 -Va? Vad är det? -Det var en spindel. 605 00:51:02,726 --> 00:51:04,686 -Va? -En svart änka. 606 00:51:07,439 --> 00:51:09,232 -Okej. -Gå inte in dit. 607 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 -Vänta, du… -Vadå? 608 00:51:12,611 --> 00:51:14,946 -Är det nåt? Vad fan… -Stå still. 609 00:51:15,030 --> 00:51:17,657 -Stå still. Jag har det. -Tack. 610 00:51:17,741 --> 00:51:21,787 Du lär märka om du har en spindel där när ungarna väller ut. 611 00:51:21,870 --> 00:51:23,413 Vad är det för fel på dig? 612 00:51:24,164 --> 00:51:25,749 Allvarligt talat, Robin. 613 00:51:26,458 --> 00:51:27,542 Hon har problem. 614 00:51:27,626 --> 00:51:30,420 -Det menar du inte. -Kul att ni är vänner nu. 615 00:51:31,004 --> 00:51:35,801 När vi har dödat Vecna och räddat världen, så kanske vi kan gå ut. 616 00:51:36,551 --> 00:51:40,222 Du, jag, Robin och Jonathan, när han är tillbaka. 617 00:51:40,722 --> 00:51:43,892 Det är inte som att jag och Robin har nåt ihop. 618 00:51:43,975 --> 00:51:46,770 -Det har hon väl sagt? -Ja, klart och tydligt. 619 00:51:46,853 --> 00:51:49,272 Platoniskt med stort P. 620 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 Ja. Tack. 621 00:51:51,441 --> 00:51:54,611 Alltså, jag kan tänka mig att gå ut med henne, men… 622 00:51:54,694 --> 00:51:58,698 -Hon… Strunt samma. Vi är bara vänner. -Okej. 623 00:52:00,242 --> 00:52:01,618 Okej. Det var det. 624 00:52:02,494 --> 00:52:03,787 Toppen. Tack. 625 00:52:04,913 --> 00:52:05,914 Då så… 626 00:52:07,207 --> 00:52:08,083 Toppen. 627 00:52:11,294 --> 00:52:14,965 Vi borde väl fortsätta att leta. 628 00:52:16,508 --> 00:52:20,804 "De självklara föremålen är inte vad man observerar." 629 00:52:20,887 --> 00:52:23,515 Eller "inte observerar". Eller… 630 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 Sherlock Holmes. 631 00:52:34,317 --> 00:52:35,277 Va? 632 00:52:52,752 --> 00:52:56,590 -Om ändå kassetten var längre. -Fyrtiosex minuter är inte illa. 633 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 Vi har större bekymmer. 634 00:52:59,718 --> 00:53:04,681 Tänk om jag tröttnar på låten nu när jag lyssnar på den om och om igen. 635 00:53:04,764 --> 00:53:11,730 Och så är det inte min favoritlåt längre. Förlorar Kate Bush sin magiska kraft då? 636 00:53:11,813 --> 00:53:13,315 Kate Bush? Absolut inte. 637 00:53:13,398 --> 00:53:17,194 -Är du ett fan av henne? -Ja, nu är jag det. 638 00:53:17,277 --> 00:53:20,572 -Menar du det? -Ett stort fan! Hon räddade ditt liv. 639 00:53:21,406 --> 00:53:23,617 Dessutom är vi honom på spåren. 640 00:53:23,700 --> 00:53:28,246 Vi ska döda Vecna innan han ens försöker ge sig på dig igen. Okej? 641 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 Om vi spelar på tangenterna i rätt ordning, 642 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 öppnar vi säkert en dörr till hans hemliga näste. 643 00:53:37,297 --> 00:53:38,298 Voilà. 644 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 Du är så töntig. 645 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 Jag trodde att du var cool nu. 646 00:53:44,304 --> 00:53:45,722 Är jag inte det? 647 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 Jag har saknat det. 648 00:53:49,935 --> 00:53:50,852 Vadå? 649 00:53:52,896 --> 00:53:53,772 Ditt skratt. 650 00:53:58,860 --> 00:53:59,778 Klart. 651 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Trolla nu, Kate. 652 00:54:09,162 --> 00:54:11,081 Jag ska sluta fråga, men… 653 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 …du ser det där, va? 654 00:54:15,043 --> 00:54:16,086 Ja. 655 00:54:26,304 --> 00:54:27,180 Titta. 656 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 Sluta. 657 00:55:09,306 --> 00:55:10,473 Väldigt bra, Två. 658 00:55:11,057 --> 00:55:12,100 Väldigt bra. 659 00:55:15,687 --> 00:55:21,234 Vem av alla modiga här vill testa härnäst? 660 00:55:22,777 --> 00:55:25,989 Jag. 661 00:55:26,072 --> 00:55:32,287 Jag. 662 00:55:32,370 --> 00:55:33,246 Elva? 663 00:55:33,330 --> 00:55:34,289 Jag… 664 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Kom ihåg att fokusera. 665 00:55:55,602 --> 00:55:56,728 Hitta energin. 666 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 Känn den. 667 00:56:30,887 --> 00:56:32,931 Varför slösar han tid på henne? 668 00:56:33,556 --> 00:56:34,432 Du där. 669 00:56:35,642 --> 00:56:36,476 Var tyst. 670 00:56:41,022 --> 00:56:42,107 De skrattar… 671 00:56:43,066 --> 00:56:43,983 …åt dig. 672 00:56:45,610 --> 00:56:47,112 De tycker att du är svag. 673 00:56:48,530 --> 00:56:49,739 Visa dem, Elva. 674 00:56:51,366 --> 00:56:52,283 Visa dem. 675 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 Bra. 676 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Få den att röra sig. 677 00:57:22,439 --> 00:57:23,815 Vilket slöseri med tid. 678 00:58:11,362 --> 00:58:14,032 -Vad händer? -Hon får snart hjärtstopp. 679 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 Nu räcker det. Ta ut henne. 680 00:58:17,994 --> 00:58:18,953 Ta ut henne! 681 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Din lilla rackare. 682 00:58:49,359 --> 00:58:51,444 Har du kommit loss? 683 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Och vart är du på väg? 684 00:58:54,572 --> 00:58:57,867 Kom igen. Var nu snäll och gå tillbaka till din plats. 685 00:58:57,951 --> 00:59:00,453 Annars vadå? Tänker du skjuta mig? 686 00:59:01,079 --> 00:59:04,958 -Det gillar KGB nog inte. -Nej, jag kan inte döda dig. 687 00:59:05,041 --> 00:59:08,711 Men de uppgav inte i vilket skick du ska levereras. 688 00:59:08,795 --> 00:59:12,966 Du är ömtålig last som kan gå sönder. 689 00:59:13,675 --> 00:59:16,010 Men inte om jag har sönder dig först. 690 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Mina fingrar är som pilar. 691 00:59:23,518 --> 00:59:25,603 Mina armar som järn. 692 00:59:25,687 --> 00:59:28,106 Mina fötter som spjut. 693 00:59:29,399 --> 00:59:32,277 Gör motstånd och jag dödar dig. 694 00:59:33,444 --> 00:59:37,991 Men om du vänder planet, så skonar jag dig. 695 01:00:45,683 --> 01:00:46,851 Släpp honom! 696 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 Släpp honom, sa jag! 697 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 Mina fingrar är som pilar. 698 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Mina armar som järn! 699 01:01:15,755 --> 01:01:20,051 Mina fötter som spjut! 700 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 Vad har du gjort? 701 01:01:30,353 --> 01:01:33,731 -Va? -"Slå honom inte medvetslös", sa jag. 702 01:01:43,783 --> 01:01:46,494 -Du kunde väl inte flyga? -Det kan jag inte! 703 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 Dra uppåt! 704 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 Jag gör ju det! 705 01:02:58,900 --> 01:03:02,028 -Det påminner om ljusslingan. -Ljusslingan? 706 01:03:02,945 --> 01:03:05,406 När Will var i Upp och ner, 707 01:03:05,490 --> 01:03:08,201 så väcktes lamporna till liv. 708 01:03:08,910 --> 01:03:09,994 Vecna är här. 709 01:03:11,329 --> 01:03:12,205 Här i huset. 710 01:03:13,956 --> 01:03:15,458 Fast på andra sidan. 711 01:03:19,462 --> 01:03:21,297 Han lämnade nog precis rummet. 712 01:03:23,508 --> 01:03:24,592 Hörde han oss? 713 01:03:25,384 --> 01:03:26,552 Kan han se oss? 714 01:03:26,636 --> 01:03:27,678 Hörlurarna. 715 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 Vänta. 716 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Släck ficklamporna och sprid ut er. 717 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 Vi kan inte se nåt om vi släcker ficklamporna. 718 01:03:37,522 --> 01:03:39,023 Herregud. 719 01:03:56,958 --> 01:03:57,792 Jag har honom! 720 01:03:58,376 --> 01:03:59,335 Jag har honom! 721 01:04:00,920 --> 01:04:01,921 Jag har honom. 722 01:04:03,631 --> 01:04:04,674 Jag hade honom. 723 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 Jag tror att han rör sig. Han rör sig. 724 01:04:22,149 --> 01:04:25,528 -Fan. Jag tappade bort honom. -Nej, inte alls. 725 01:04:40,418 --> 01:04:42,753 Det är klart att vi ska upp på vinden. 726 01:04:44,547 --> 01:04:45,590 Vänta. 727 01:04:46,549 --> 01:04:50,261 Tänk om det är en fälla. Hallå! 728 01:04:50,344 --> 01:04:52,471 Fan också. 729 01:05:00,980 --> 01:05:04,358 -Han är faktiskt inte här. -Håll käften och fortsätt leta. 730 01:05:19,582 --> 01:05:20,625 Dustin? 731 01:05:20,708 --> 01:05:22,585 Snälla. Är du där? 732 01:05:25,296 --> 01:05:26,255 Strunt samma. 733 01:05:43,522 --> 01:05:44,440 Kom med. 734 01:06:00,414 --> 01:06:01,332 Herrejävlar. 735 01:06:01,832 --> 01:06:02,750 Hördu, miffot! 736 01:06:04,585 --> 01:06:06,671 -Vart är du på väg? -Helvete. 737 01:06:11,425 --> 01:06:14,929 -Kom igen nu, din… -Är du rädd för vatten? Kom nu! 738 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 …jävla skrothög! 739 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 Kom igen. Var lite hjälpsam nu. 740 01:06:21,143 --> 01:06:23,729 Kom igen, jävla skrothög! 741 01:06:24,397 --> 01:06:25,606 Kom igen! 742 01:06:26,190 --> 01:06:27,400 Jävla skit! 743 01:06:28,526 --> 01:06:31,070 Inte? Okej, då så. 744 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 Helvete! 745 01:06:56,721 --> 01:06:57,638 Ficklamporna. 746 01:07:07,773 --> 01:07:09,442 Vad är det som händer? 747 01:08:01,410 --> 01:08:04,121 Stanna där! Stanna där! 748 01:08:04,830 --> 01:08:05,748 Stanna där! 749 01:08:06,373 --> 01:08:08,459 Fort! Vi har honom nästan. 750 01:08:10,544 --> 01:08:11,587 Patrick. 751 01:08:12,588 --> 01:08:13,464 Patrick! 752 01:08:14,381 --> 01:08:15,549 Patrick! 753 01:08:19,970 --> 01:08:21,222 Patrick. 754 01:08:58,259 --> 01:09:01,679 Syre. Hon måste få syre, för guds skull. 755 01:09:02,263 --> 01:09:06,183 Det är ingen fara. Du vänjer dig. Men du är i säkerhet nu. 756 01:09:26,829 --> 01:09:29,456 Värst vad vi får motion. Vill du göra om det? 757 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 Nej! 758 01:09:58,027 --> 01:09:59,361 Anmärkningsvärt. 759 01:10:12,208 --> 01:10:13,417 Stanna där. 760 01:10:21,800 --> 01:10:23,052 Stanna där, sa jag! 761 01:10:30,100 --> 01:10:33,479 Du trodde väl inte att det skulle bli så lätt? 762 01:10:37,399 --> 01:10:38,609 Jag förstår inte. 763 01:10:40,361 --> 01:10:41,320 Men det gör jag. 764 01:11:15,729 --> 01:11:16,563 Pappa? 765 01:11:18,315 --> 01:11:19,400 Dottern min. 766 01:14:05,816 --> 01:14:07,818 Undertexter: Viktor Hessel