1 00:00:16,599 --> 00:00:18,685 For fanden! 2 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 -Du gode gud. -Læg pres på det. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,523 -Det stopper ikke. -Pres! 4 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 Tryk hårdere. 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,067 -Kom så. -Servietter. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 -Tag flere servietter. -Pis. 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 -Argyle! Kør til St. Mary's. -Det stopper ikke. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Gud kan ikke hjælpe ham længere. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 -Tåbe! St. Mary's hospital. -Nej. 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 -Hvad? -Intet hospital. 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,749 -Vi kører dig på hospitalet. -I skal advare… 12 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 …Owens. 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 -Owens, okay. -Pigen. 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Hun er i fare. 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Okay, hvordan finder vi Owens? 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Nina. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 Nina. Hvem er Nina? 18 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 -En kuglepen. Her. -Okay. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,389 -Her er nummeret. -Nummer. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 -Han vil skrive noget. -Skal vi ringe til Nina? 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Find et ugeblad. Will, find noget at skrive på. 22 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 -Han bløder meget. -Lige her. 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 -Kom nu. Hey. -Skriv nummeret. 24 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Hey! Se på mig! 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 -Hey! Kom nu! -Vent! 26 00:01:09,402 --> 00:01:10,987 -Åh nej. -Hey! 27 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 Yo, vent. 28 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Hvorfor er I så stille? 29 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 Yo, er han død? For fanden. 30 00:01:18,787 --> 00:01:19,829 Sig noget! 31 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 Fandens! 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 Vi må væk fra vejen. 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Argyle, kør væk fra vejen. Nu! 34 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Pis, han er død, ikke? 35 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 -Det her er slemt. -Hvad laver du? 36 00:01:31,174 --> 00:01:32,383 Kør væk fra vejen! 37 00:02:19,430 --> 00:02:20,348 Hør her. 38 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 Jeg ved, at hun var her. 39 00:02:22,767 --> 00:02:24,102 Og hvis du vil leve… 40 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 …fortæller du mig, hvor hun er. 41 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 Undskyld rysteturen, min ven. 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,300 Jeg ville have asfalteret vejen, men… 43 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 …så ville stedet ikke være så hemmeligt længere. 44 00:03:01,514 --> 00:03:02,515 Fik du sovet? 45 00:03:04,184 --> 00:03:05,059 En smule. 46 00:03:05,143 --> 00:03:06,102 Godt. 47 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 Det vil komme dig til gode. 48 00:03:29,667 --> 00:03:33,546 12 TIMER TIDLIGERE 49 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Okay. Sådan. 50 00:04:38,778 --> 00:04:41,698 Du troede da ikke, at vi arbejdede i et skur, vel? 51 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 Har du bygget alt det her? 52 00:05:04,679 --> 00:05:07,515 Jeg moderniserede det snarere. 53 00:05:08,141 --> 00:05:09,934 Ved du, hvad et ICBM er? 54 00:05:10,643 --> 00:05:13,688 Det står for interkontinentalt ballistisk missil. 55 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 Det er en avanceret bombe. 56 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 Vi plejede at opbevare dem her, men har ikke brugt anlægget i årevis. 57 00:05:19,652 --> 00:05:24,824 Der er faktisk ingen bomber her. Det er bare et stort, tomt anlæg. 58 00:05:24,907 --> 00:05:29,203 Derfor byggede vi det om for at huse noget stærkere end et missil. 59 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 Dig. 60 00:05:33,666 --> 00:05:36,377 -Anne, Tracy. Godmorgen. -Godmorgen, doktor. 61 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 Godmorgen. 62 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 Tilgiv dem, at de glor sådan. Du er lidt af en berømthed hernede. 63 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 -Er jeg det? -Åh ja. 64 00:05:43,259 --> 00:05:46,137 Du er større end Madonna i deres øjne. 65 00:05:46,804 --> 00:05:51,351 De fravalgte deres liv, jobs og familier for at arbejde på det her program, 66 00:05:51,434 --> 00:05:53,311 fordi de tror på dets formål. 67 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 De tror på dig. 68 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Bare rolig. Ja. 69 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 Vi kalder hende Nina. 70 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Hvad er det? 71 00:06:16,042 --> 00:06:19,170 Sagde vi det, er det jo ingen overraskelse. 72 00:06:27,470 --> 00:06:28,346 Hej, Elleve. 73 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 Jeg ved det godt. 74 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 Du er bange for mig. 75 00:06:35,395 --> 00:06:38,439 Siden vi sås sidst, er du måske begyndt at hade mig. 76 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 Men jeg har aldrig ønsket andet… 77 00:06:42,402 --> 00:06:43,611 …end at hjælpe dig. 78 00:06:44,112 --> 00:06:47,907 Og lige nu tror jeg, at du i høj grad har brug for min hjælp. 79 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Dine evner er blevet stjålet. 80 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Jeg ved godt hvorfor. 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 Og jeg ved, hvordan du får dem igen. 82 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 Lad os arbejde sammen igen. 83 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Dig og mig. 84 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Datter… 85 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 …og far. 86 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Far! 87 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 Jeg har hende. 88 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 Hvad med at gå tilbage og samarbejde med lægen? 89 00:07:35,746 --> 00:07:38,666 Nej! 90 00:07:41,752 --> 00:07:45,047 Jo mere du bevæger dig, jo mere vil det gøre ondt. 91 00:07:45,131 --> 00:07:46,007 Nej. 92 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 Lad hende være. 93 00:07:52,805 --> 00:07:54,015 Undskyld, Elleve. 94 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 Jeg havde ønsket en anden begyndelse. 95 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 Men det skal nok gå alt sammen. 96 00:08:03,191 --> 00:08:04,358 Nu er du hjemme. 97 00:08:07,069 --> 00:08:08,029 Du er hjemme. 98 00:08:23,753 --> 00:08:25,963 EN NETFLIX-SERIE 99 00:09:13,636 --> 00:09:20,601 KAP. 5: PROJEKT NINA 100 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 Så er det nok! 101 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 I må ikke slå ham ihjel. 102 00:09:48,879 --> 00:09:50,047 Idioter. 103 00:09:54,719 --> 00:09:56,637 Hvad sagde jeg, amerikaner? 104 00:09:57,555 --> 00:09:58,931 Stik ikke af. 105 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Du hører ikke efter. 106 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Nu bliver det meget smertefuldt. 107 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Meget. 108 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 Det kunne være værre. 109 00:10:53,235 --> 00:10:54,945 I det mindste har du selskab. 110 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Dine øjne bedrager dig ikke. 111 00:11:03,913 --> 00:11:05,498 Jeg er fange nu. 112 00:11:05,581 --> 00:11:06,540 Ligesom dig. 113 00:11:08,167 --> 00:11:10,628 Yuri, smugleren, forrådte mig. 114 00:11:11,462 --> 00:11:12,546 Forrådte os. 115 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 Det svin har problemer nu. 116 00:11:18,219 --> 00:11:21,305 Du sagde, vi kunne stole på ham! Du sværgede på det! 117 00:11:21,389 --> 00:11:23,307 Fordi jeg troede, vi kunne. 118 00:11:23,391 --> 00:11:25,226 Tror du, det her var min plan? 119 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Jeg har mistet alt. Alt! 120 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 Vi kendte risikoen. Os begge to. 121 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 Gør os en tjeneste. Dræb ham! 122 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 Vi satsede stort i dag, 123 00:11:33,776 --> 00:11:34,694 og vi tabte. 124 00:11:36,195 --> 00:11:37,363 Vi tabte. 125 00:11:39,323 --> 00:11:40,950 Dræb ham! 126 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Joyce. 127 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Hvad med Joyce? 128 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 Godt gået, min tøs! 129 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Hvorfor ser I så triste ud? 130 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 Glæder I jer ikke til jeres tur over Jerntæppet? 131 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Yuri, jeg har tre børn, der venter på mig. 132 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 Vidste I det? Peanutbutter er forbudt i moderlandet. 133 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Jeg betaler 1,50 dollars her og sælger det for 20 dollars der. 134 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Din mor må være meget stolt af dig. 135 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 Min mor er død. 136 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 Død… 137 00:12:49,602 --> 00:12:51,312 …træt af at leve som en bums! 138 00:12:54,648 --> 00:12:55,775 Er I med? 139 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 Yuri har også familie. 140 00:12:58,486 --> 00:13:02,448 Med de penge, jeg tjener på jer, køber jeg et nyt hus til hende. 141 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 Til min datter køber jeg… 142 00:13:04,950 --> 00:13:05,785 …en hest. 143 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 Hvad end de ønsker fra nu af, får de. 144 00:13:08,704 --> 00:13:13,709 Og ja, af den grund vil min more være meget stolt af mig. 145 00:13:25,846 --> 00:13:27,306 Hold godt fast. 146 00:13:27,389 --> 00:13:30,100 Det her er ikke American Airlines. 147 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Der kommer lidt turbulens. 148 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Hvornår blev Rick løsladt? 149 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 Retssystemet er sgu en joke. 150 00:14:09,431 --> 00:14:10,307 Nej. 151 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 Ja. 152 00:14:20,734 --> 00:14:21,694 Dig snupper jeg. 153 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 Hej, Dustin. Det er Eddie Den Forviste. Er du der? 154 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 Dustin, kan du høre mig? 155 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Dustin? 156 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 Jorden kalder Dustin. 157 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Hej, det er Nancy. 158 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Wheeler! Hej. 159 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Jeg har brug for noget mad her, 160 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 medmindre du vil have, at jeg bevæger mig ud i verden. 161 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 Nej, lad være med det. 162 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Bliv, hvor du er, og så kommer vi snarest muligt. 163 00:14:54,393 --> 00:14:55,978 Ja. Hør… 164 00:14:57,146 --> 00:14:58,355 Kan du købe seks øl? 165 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 Jeg ved, at det er dumt at drikke lige nu, 166 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 men en kold øl ville dulme mine flossede nerver. 167 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 Jeg må løbe. 168 00:15:06,906 --> 00:15:07,781 Nej, det må… 169 00:15:07,865 --> 00:15:09,867 Wheeler? 170 00:15:09,950 --> 00:15:10,868 Dustin! 171 00:15:10,951 --> 00:15:12,119 -Vågn op. -Hvad? 172 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 -Skulle du ikke holde øje med Max? -Jo. 173 00:15:15,039 --> 00:15:16,248 -Undskyld. -Hvor er hun? 174 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 Hun er lige der. Det var hun. 175 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Jeg lukkede bare øjnene i… 176 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 …en time. 177 00:15:29,970 --> 00:15:31,055 Godmorgen, venner. 178 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 Er alt okay? 179 00:15:33,390 --> 00:15:34,308 Ja. 180 00:15:35,059 --> 00:15:37,478 Ja, alt er okay. 181 00:15:37,561 --> 00:15:41,982 Jeg synes, det er så dejligt, at I alle sammen støtter hinanden. 182 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 I kunne støtte hinanden i et andet hus for en gangs skyld. 183 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 Du er altid velkommen her. 184 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 I er som familie. 185 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 -Må jeg tage nogle? -Ja. 186 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Ja, hvorfor ikke? Tag alt, hvad vi har. 187 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 Okay. 188 00:16:09,593 --> 00:16:10,469 Hej. 189 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Hej. 190 00:16:13,138 --> 00:16:13,973 Er du okay? 191 00:16:14,598 --> 00:16:15,808 Jeg kunne ikke sove. 192 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Folk satte hele tiden høj musik på. 193 00:16:20,646 --> 00:16:25,109 Men Holly lod mig låne sine farvekridt. Vi har haft en sjov morgen, ikke? 194 00:16:28,112 --> 00:16:30,864 Er det, hvad du så i går? 195 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 Det var meningen. 196 00:16:34,034 --> 00:16:37,663 Jeg troede, det ville være lettere at tegne end fortælle, men… 197 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 …faktisk ikke. 198 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 Er det…? 199 00:16:41,500 --> 00:16:43,669 Det så ud, som om de var udstillet. 200 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 Og så var der en rød tåge overalt. 201 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 Det var som en drøm. 202 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 Et mareridt. 203 00:16:50,134 --> 00:16:52,302 Mon Vecna forsøger at skræmme dig? 204 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 Med Billy? Ja. 205 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 Men da jeg kom herhen… 206 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 Det var anderledes. Han virkede næsten overrasket. 207 00:16:59,852 --> 00:17:01,645 Han ville ikke have mig der. 208 00:17:02,396 --> 00:17:05,607 Du trængte måske ind i hans tankeverden. Han trængte ind i din. 209 00:17:05,691 --> 00:17:08,694 Er det så svært at tro, at du måske fandt hans? 210 00:17:09,319 --> 00:17:12,364 -Ligesom Freddy Kruegers kedelrum. -Freddy Krueger? 211 00:17:12,448 --> 00:17:15,951 En fyr, som er forbrændt overalt og har knive som fingre. 212 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 -Han dræber dig i dine drømme. -Seriøst? 213 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 Undskyld. Det er en film. 214 00:17:23,000 --> 00:17:24,126 Ikke ægte. 215 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Tænk over det. 216 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 Hvad nu, hvis du fandt en bagdør til Vecnas verden? 217 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Svaret, vi leder efter, er måske… 218 00:17:32,801 --> 00:17:36,472 …et sted i den her utydelige tegning. 219 00:17:36,555 --> 00:17:38,265 -Vi har brug for Will. -Klart. 220 00:17:38,348 --> 00:17:42,102 Jeg ringede igen i morges, men telefonen er stadig optaget. 221 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Er det der et vindue? 222 00:17:44,229 --> 00:17:45,355 Ja. 223 00:17:45,439 --> 00:17:46,899 Glasmosaik med roser. 224 00:17:46,982 --> 00:17:49,359 Ja, så er jeg alligevel ikke så dårlig. 225 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 Det hjælper, at jeg har set det før. 226 00:18:23,977 --> 00:18:25,229 Det er et hus. 227 00:18:27,147 --> 00:18:28,023 Et særligt et. 228 00:18:36,448 --> 00:18:37,825 Victor Creels hus. 229 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 Hvor skal du hen? 230 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 Jeg vækker de andre. 231 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 Undskyld mig. Tak, hr. Wheeler. 232 00:19:09,773 --> 00:19:10,732 Nej. 233 00:19:14,027 --> 00:19:15,279 Nej. 234 00:19:20,325 --> 00:19:24,121 11 - FAR 235 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Nej. 236 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 Jamen dog. 237 00:21:22,656 --> 00:21:25,033 Se, hvem der endelig kom. 238 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 Sikke en sovetryne. 239 00:21:28,370 --> 00:21:29,371 Hvor er jeg? 240 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 Du er ikke helt vågen endnu, vel? 241 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Er jeg i Hawkins? 242 00:21:42,676 --> 00:21:43,760 Jamen dog. 243 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Se, hvem der endelig kom. 244 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Sikke en sovetryne. 245 00:21:59,568 --> 00:22:01,570 Gå ikke for langt væk, sovetryne. 246 00:22:02,446 --> 00:22:04,406 Undervisningen begynder kl. 10. 247 00:22:29,765 --> 00:22:30,807 Jamen dog. 248 00:22:31,808 --> 00:22:34,102 Se, hvem der endelig kom. 249 00:22:35,896 --> 00:22:38,023 Sikke en sovetryne. 250 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 Pulsen er nu 120. 251 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 Hun afviser det. 252 00:22:46,323 --> 00:22:47,282 Giv hende tid. 253 00:22:47,824 --> 00:22:48,700 Nej. 254 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 Vi skulle ikke have smidt hende i. 255 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 -Hun drukner derinde. -Nej. 256 00:22:53,580 --> 00:22:56,166 Nej, hun skal nok svømme. 257 00:23:06,635 --> 00:23:07,803 Manner. 258 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Godt. Det burde ikke være sådan her. 259 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 Åh, mand. Okay, det her er så langt ude! 260 00:23:16,019 --> 00:23:18,313 Det her er så langt ude! 261 00:23:18,397 --> 00:23:22,317 Okay. Yo, fyren har nok familie og børn. Alt det pis. 262 00:23:22,401 --> 00:23:26,196 Vi må fortælle politiet om din kæreste med superkræfter, 263 00:23:26,279 --> 00:23:28,573 de slemme regeringsmænd og Vrangsiden… 264 00:23:28,657 --> 00:23:29,908 -Nej. -Men… 265 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 Hør efter! 266 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 De slemme regeringsmænd er ude efter din superkæreste, ikke? Okay. 267 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 Politiet kan måske finde hende. 268 00:23:37,582 --> 00:23:40,585 De dræber hende. Hvis de dræber hende, dræber de os. 269 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 De dræber nok os, før de dræber hende. 270 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 -Hvem ved? -Argyle! 271 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 -Hvem kan forudsige rækkefølgen? -Hør her! Hey! 272 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 -Ælle bælle… -Argyle! 273 00:23:48,593 --> 00:23:49,970 -Hør efter! -Hvad? 274 00:23:50,053 --> 00:23:53,306 Hør, vi skal nok få styr på det her. 275 00:23:53,390 --> 00:23:55,308 Vi skal bare være åbne. 276 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 Åbne? Der er en åben grav foran mig! 277 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 -Åbne? Hvad taler du om? -Hør her. Hey, makker! 278 00:24:01,314 --> 00:24:03,859 Tag det roligt, okay? 279 00:24:03,942 --> 00:24:07,571 -Ja. -Gå hen til varevognen og tag et par hiv. 280 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 -Lilla Palmelykke. -Ja. 281 00:24:11,783 --> 00:24:12,701 Ja. 282 00:24:12,784 --> 00:24:14,870 -Jeg er ikke skæv længere. -Nej. 283 00:24:15,370 --> 00:24:18,165 -Jeg er følelsesladet. -Du er følelsesladet. 284 00:24:18,248 --> 00:24:19,124 Okay. 285 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 -Undskyld. -Du skal nok klare dig. 286 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 -Jonathan. -Ja. 287 00:24:24,212 --> 00:24:26,214 Mere pot? Er det en god idé? 288 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Hvordan vil du berolige ham? 289 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 Lad os få det overstået. 290 00:24:40,270 --> 00:24:41,813 Hør ikke på ham. 291 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Han er skæv. Han aner ikke, hvad han snakker om. 292 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 Men han har måske ret. 293 00:24:47,986 --> 00:24:53,575 Hvis den fyr havde levet ét sekund mere, ville vi vide, hvor hun er. 294 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Hvorfor sagde han ikke nummeret? 295 00:24:58,955 --> 00:25:02,501 Havde jeg været åben, ville Elleve have taget mig med, 296 00:25:02,584 --> 00:25:07,047 og det ville være anderledes, men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 297 00:25:07,547 --> 00:25:12,594 Jeg synes bare nogle gange, at det er skræmmende at dele ens følelser. 298 00:25:13,470 --> 00:25:15,388 At sige, hvordan man har det. 299 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Især til dem, man holder allermest af. 300 00:25:20,769 --> 00:25:24,606 Hvad nu, hvis de ikke kan lide sandheden? 301 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Kender nogen den døde fyrs navn? 302 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 -Hvad? -Den døde fyr. 303 00:25:32,948 --> 00:25:34,324 Jeg laver en gravsten. 304 00:25:34,407 --> 00:25:37,577 Er du klar over, at vi forsøger at gemme liget? 305 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 Jeg skriver bare: "Her ligger den ukendte helte-agentmand." 306 00:25:42,207 --> 00:25:45,752 Ja. "Reddede Argyle, Jonathan, Will og Mike fra døden." 307 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 Skriver du vores navne på pizzaæsken? 308 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Det er almindelige navne. 309 00:25:52,551 --> 00:25:54,344 Okay. Gør, hvad du vil. 310 00:25:54,427 --> 00:25:55,804 Jøsses. 311 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Kom så, mand. 312 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 Det er hans kuglepen. 313 00:26:01,851 --> 00:26:02,811 Hvad? 314 00:26:02,894 --> 00:26:04,604 Ukendte helte-agentmand. 315 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Han gav mig den kuglepen, før han døde. 316 00:26:07,357 --> 00:26:08,608 Udueligt lort. 317 00:26:08,692 --> 00:26:10,735 Hvorfor give mig en ubrugelig kuglepen? 318 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 Kom nu. 319 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Hey, mand. Jeg bruger den. 320 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 Hvad laver du? 321 00:26:25,959 --> 00:26:27,586 Der faldt noget ud af den. 322 00:26:28,253 --> 00:26:29,421 Hvad er det? 323 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 Det er nummeret. 324 00:26:35,343 --> 00:26:36,761 Vi har haft det hele tiden. 325 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 Har vi hans nummer? 326 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 Har jeg sagt okay til pause? 327 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 Derovre er der en hånd. 328 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 En hånd! 329 00:26:56,281 --> 00:26:57,532 Er vi dyr? 330 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Hey, Ivan! 331 00:27:13,381 --> 00:27:15,175 Brug ikke mit navn. 332 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 Vil du give mig problemer? 333 00:27:17,636 --> 00:27:20,889 Jeg ved ikke, hvad de har fortalt dig, men det er løgn. 334 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Jeg bør ikke være her. 335 00:27:23,600 --> 00:27:25,018 Jeg kan ikke hjælpe dig. 336 00:27:28,021 --> 00:27:29,314 Jeg kan gøre dig rig. 337 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Kan du se amerikaneren? 338 00:27:38,490 --> 00:27:39,616 Han har penge. 339 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 Fra en rig familie. 340 00:27:44,537 --> 00:27:47,499 Fortæl ham, at du vil gøre ham rig, amerikaner. 341 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 Du er en stor hjælp, amerikaner. 342 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 En stor hjælp. 343 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 Hey. 344 00:28:09,688 --> 00:28:12,065 Vil du gerne dø herinde? Er det derfor? 345 00:28:12,148 --> 00:28:14,317 Det er derfor, jeg er her. 346 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 Er det bare det? Giver du bare op? 347 00:28:24,953 --> 00:28:26,371 Hvad med din kvinde? 348 00:28:27,288 --> 00:28:31,376 Hun er fanget, men stadig i live. Vi kan redde hende. 349 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 "Redde hende." 350 00:28:35,755 --> 00:28:38,007 Finder du det morsomt? 351 00:28:38,633 --> 00:28:40,635 Du forstår det slet ikke, vel? 352 00:28:42,137 --> 00:28:45,473 Jo tættere jeg er på Joyce, desto større fare er hun i. 353 00:28:46,057 --> 00:28:48,393 Du tænker ikke klart, amerikaner. 354 00:28:48,476 --> 00:28:49,978 Det tror jeg, at jeg gør. 355 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 For første gang i mit liv tænker jeg helt klart. 356 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Jeg har følt mig forbandet. 357 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Siden jeg var 18 år. 358 00:29:04,409 --> 00:29:06,035 Mit indkaldelsesbrev kom. 359 00:29:06,119 --> 00:29:08,913 Jeg skal kæmpe i Vietnam for Uncle Sam. 360 00:29:09,497 --> 00:29:14,169 Viet Cong bevæger sig sydpå som en plage på grund af kommunistiske svin som dig… 361 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 Jeg vil gerne af sted. 362 00:29:17,172 --> 00:29:20,341 Modbevise overfor min far, at jeg er et dovent svin. 363 00:29:22,218 --> 00:29:25,972 Derovre klarer jeg mig godt og skal arbejde i det kemiske korps. 364 00:29:26,055 --> 00:29:27,140 Og jeg er bare… 365 00:29:27,849 --> 00:29:31,936 …et barn. Jeg er 18 år, og jeg er 13.000 km væk, og jeg blander… 366 00:29:32,687 --> 00:29:35,482 …200 liter-tønder med Agent Orange. 367 00:29:37,192 --> 00:29:39,068 Med køkkenhandsker, du ved? 368 00:29:40,737 --> 00:29:45,241 Vi skulle rense sprøjtebilerne efter deres ture, og vi indåndede det. 369 00:29:45,325 --> 00:29:46,576 Ingen masker. Intet. 370 00:29:49,954 --> 00:29:53,958 "Det er ikke kemisk krigsførelse, men en sprøjtegift til planter. 371 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 Harmløst". 372 00:29:57,253 --> 00:29:58,630 Det fortalte de os. 373 00:30:01,674 --> 00:30:04,469 Jeg kom tilbage, og dem, jeg havde arbejdet med, 374 00:30:04,552 --> 00:30:08,348 dem, der overlevede, forsøgte at leve normalt, du ved? 375 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 De stiftede familier. Og så gik det galt. 376 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Børn blev født dødfødte. Døde i livmoderen. 377 00:30:18,483 --> 00:30:20,777 Skæve rygsøjler og øjne, der stak ud. 378 00:30:23,905 --> 00:30:24,864 Rædslen… 379 00:30:27,450 --> 00:30:29,327 …fulgte efter os og hang fast. 380 00:30:31,412 --> 00:30:33,873 Min kone, Diane, ville have en baby. 381 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Det ville jeg også. 382 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 Vi fik en baby, og hun var… 383 00:30:40,588 --> 00:30:41,798 …rask ved fødslen. 384 00:30:41,881 --> 00:30:43,424 Hun var perfekt. Sara. 385 00:30:45,093 --> 00:30:46,177 Og så døde hun. 386 00:30:46,261 --> 00:30:47,846 Blodtrykket falder. 387 00:30:47,929 --> 00:30:49,639 Det var ikke en let død. Hun… 388 00:30:51,224 --> 00:30:52,141 …led. 389 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Jeg kendte risikoen, men jeg… 390 00:30:57,230 --> 00:30:58,231 Jeg skjulte den. 391 00:31:00,108 --> 00:31:03,528 Diana forlod mig. Hun bebrejdede mig ikke. Ikke med ord. 392 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 Derefter var jeg bare… 393 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Jeg søgte trøst i stoffer og alkohol. 394 00:31:13,496 --> 00:31:15,748 Og så dukkede der nogen op i mit liv. 395 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 En pige, El, og Joyce dukkede bare op, og jeg tænkte, at de havde brug for mig. 396 00:31:23,256 --> 00:31:24,674 Men det var ikke sandt. 397 00:31:26,801 --> 00:31:29,220 Det var løgn. De havde ikke brug for mig. 398 00:31:31,139 --> 00:31:32,515 Jeg havde brug for dem. 399 00:31:35,768 --> 00:31:37,145 Jeg havde brug for dem. 400 00:31:37,770 --> 00:31:43,484 Du havde ret i, at jeg kendte risikoen ved at bryde ud, men jeg gjorde det alligevel. 401 00:31:45,445 --> 00:31:48,156 I det øjeblik jeg bad Joyce om at komme, 402 00:31:49,532 --> 00:31:51,117 dømte jeg hende til døden. 403 00:31:52,035 --> 00:31:53,828 Ligesom jeg gjorde med Sara. 404 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Alle, jeg elsker, gør jeg fortræd. 405 00:32:08,885 --> 00:32:10,887 Jeg havde helt misforstået det. 406 00:32:12,430 --> 00:32:13,806 Jeg var ikke forbandet. 407 00:32:17,602 --> 00:32:18,853 Jeg er forbandelsen. 408 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 Der er rygter om et uhyre. 409 00:32:37,747 --> 00:32:38,915 Fra USA. 410 00:32:41,417 --> 00:32:45,713 Jeg ved ikke, om du har ret i, at du virkelig er forbandet, 411 00:32:45,797 --> 00:32:47,799 men du har ret i én ting: 412 00:32:48,716 --> 00:32:50,760 Vi skal dø herinde. 413 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 Hvad vil du? 414 00:33:19,872 --> 00:33:21,249 Vi vil se os omkring. 415 00:33:37,807 --> 00:33:38,766 Ja. 416 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Det er en slags utæthed. 417 00:33:43,604 --> 00:33:46,441 Jeg har ikke haft tid til at reparere det. 418 00:33:47,400 --> 00:33:49,318 Pak dine ting. Vi flytter dig. 419 00:34:01,748 --> 00:34:03,166 Djævlen er her. 420 00:34:04,042 --> 00:34:06,127 Jeg kan mærke hans tilstedeværelse. 421 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 Den vokser. 422 00:34:09,797 --> 00:34:11,340 Stærkere hver dag. 423 00:34:11,924 --> 00:34:14,010 Men Chrissy er i himlen nu. 424 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Hun kigger smilende ned på os. 425 00:34:18,014 --> 00:34:20,933 Glad for at se alle de liv, hun berørte. 426 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 Men hun er også frustreret. 427 00:34:25,146 --> 00:34:29,734 Vred over, at det uhyre, der gjorde det her mod hende, stadig er derude. 428 00:34:30,234 --> 00:34:31,319 Stadigvæk. 429 00:34:32,487 --> 00:34:33,738 Og gør andre fortræd. 430 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Hvorfor må han leve, når min engel er væk? 431 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 Jeg ved, at Gud har en plan… 432 00:34:48,836 --> 00:34:50,546 Herre, jeg har bedt. 433 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 Og jeg forstår det bare ikke. 434 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 Der giver ingen mening. 435 00:34:58,304 --> 00:34:59,722 Det giver ingen mening. 436 00:34:59,806 --> 00:35:01,808 Jeg fandt Cappelletti. 437 00:35:03,476 --> 00:35:05,520 Billeder til '86-årsbogen. 438 00:35:05,603 --> 00:35:06,437 Hold da kæft. 439 00:35:08,314 --> 00:35:09,232 Sinclair? 440 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Forbandede forræder. 441 00:35:11,567 --> 00:35:13,736 Derfor var hans tip forkert. 442 00:35:13,820 --> 00:35:14,987 Hellfire-klubben. 443 00:35:15,738 --> 00:35:18,366 -De skjuler Eddie. -Vi bør gå til politiet. 444 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 Politiet, der tror, at Chrissy er pusher? Og som lader psykopaten dræbe folk? 445 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 Hvad nu, hvis den her kult går efter os? 446 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 -Og gør hvad? -De ved, at vi er efter dem. 447 00:35:29,669 --> 00:35:33,047 -De har måske forbandet os. -Patrick tror, han er forbandet. 448 00:35:33,923 --> 00:35:34,757 Hey! 449 00:35:34,841 --> 00:35:36,175 Det her er ikke sjovt. 450 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 Jeg tror ikke på det overnaturlige lort. 451 00:35:40,221 --> 00:35:42,223 Men den her kult er farlig. 452 00:35:42,306 --> 00:35:44,058 Vi må tænke os godt om. 453 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 Jeg har en liste. 454 00:35:46,769 --> 00:35:48,771 De steder, hvor de er blevet set. 455 00:35:48,855 --> 00:35:49,856 Vi deler os op. 456 00:35:49,939 --> 00:35:52,024 Vi finder dem og ryger dem ud. 457 00:35:52,108 --> 00:35:53,943 Tilføj Pothovedet Ricks hus. 458 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 Hvad? 459 00:35:55,153 --> 00:35:56,195 Pothovedet Rick. 460 00:35:56,904 --> 00:35:58,156 Han sælger til Eddie. 461 00:35:58,239 --> 00:36:01,868 Han sad i fængsel, men nogen så ham derhjemme. 462 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 Nu flipper mine forældre ud. 463 00:36:05,121 --> 00:36:06,414 Det er nok ingenting. 464 00:36:06,497 --> 00:36:07,623 Det ved jeg ikke. 465 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 Nej, det er godt. 466 00:36:10,835 --> 00:36:11,919 Vend hver en sten. 467 00:36:15,923 --> 00:36:18,092 POTHOVEDET RICK 468 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 Ja, det er ikke uhyggeligt. 469 00:36:44,911 --> 00:36:48,831 Hvad leder vi efter i det her klamme hul af et hus? 470 00:36:48,915 --> 00:36:49,999 Det ved vi ikke. 471 00:36:50,082 --> 00:36:52,460 Vi ved bare, at huset er vigtigt for Vecna. 472 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 Fordi Max så det i Vecnas røde suppe-tankeverden? 473 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 -Dybest set. -Godt. 474 00:36:56,923 --> 00:37:00,301 Der er måske ledetråde til Vecna og mordene på familien Creel. 475 00:37:00,384 --> 00:37:03,346 Så vi kan stoppe ham, før han tager Max. 476 00:37:03,429 --> 00:37:05,431 Vi tror ikke, at han er herinde… 477 00:37:06,599 --> 00:37:07,642 Gør vi? 478 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 Det finder vi vel ud af. 479 00:37:09,268 --> 00:37:10,144 Klar? 480 00:37:17,068 --> 00:37:19,153 Max. 481 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 Hvad laver du herinde, 482 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 Max? 483 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Den er låst. 484 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 Skal jeg banke på? 485 00:37:29,872 --> 00:37:30,957 Det behøves ikke. 486 00:37:34,794 --> 00:37:35,836 Her er en nøgle. 487 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 Nogen har glemt at betale elregningen. 488 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 Hvor fik I dem fra? 489 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 Skal du have besked på alt? 490 00:38:20,131 --> 00:38:21,257 Du er ikke et barn. 491 00:38:21,841 --> 00:38:22,717 Tak. 492 00:38:24,927 --> 00:38:25,845 Baglommen. 493 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 De efterlod alt. 494 00:38:40,109 --> 00:38:43,029 Et tredobbelt mord gør et hus svært at sælge. 495 00:38:44,947 --> 00:38:45,906 Hey, venner. 496 00:38:47,283 --> 00:38:48,826 I kan se det her, ikke? 497 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 -Ja. -Ja. 498 00:38:54,040 --> 00:38:56,042 Er det, hvad du så? 499 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 I dine syner? 500 00:39:02,340 --> 00:39:04,925 Det er bare et ur. 501 00:39:05,593 --> 00:39:06,427 Ikke? 502 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Et normalt gammelt ur. 503 00:39:17,229 --> 00:39:19,982 Hvorfor er den her troldmand besat af ure? 504 00:39:21,233 --> 00:39:24,570 Han er måske en urmager eller noget. 505 00:39:25,821 --> 00:39:27,656 Du har løst mysteriet, Steve. 506 00:39:28,866 --> 00:39:29,950 Jeg ved bare, 507 00:39:30,826 --> 00:39:32,119 at svarene er her. 508 00:39:33,329 --> 00:39:34,538 Et eller andet sted. 509 00:39:35,956 --> 00:39:39,210 Bliv sammen to og to. Robin, kom med ovenpå. 510 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Kom nu. 511 00:39:47,968 --> 00:39:50,221 -Sukkede du? -Nej, jeg sukkede ikke. 512 00:39:51,138 --> 00:39:54,350 -Hvorfor sukkede du? -Det gjorde jeg ikke. Fortsæt. 513 00:39:54,433 --> 00:39:57,061 -Jeg hørte dig. -Vi er bare altid partnere. 514 00:39:57,144 --> 00:39:58,521 Er det et problem? 515 00:39:58,604 --> 00:40:01,148 -Lige nu. På en måde. -Hvorfor? 516 00:40:01,232 --> 00:40:04,443 -Er jeg kedelig, eller hvad? -Nej, tværtimod. 517 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 Hey, Yuri. 518 00:40:13,119 --> 00:40:15,246 Yuri, jeg skal tisse. 519 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 Glem det. Han kan ikke høre dig. 520 00:40:17,415 --> 00:40:21,335 Jeg skal virkelig tisse, Joyce. Jeg forsøger ikke at flygte. 521 00:40:25,756 --> 00:40:27,633 -Han kan ikke høre dig. -Hvad? 522 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 Joyce, hvad laver du? 523 00:40:36,100 --> 00:40:37,685 Joyce! 524 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 -Joyce! -Mit ben er for kort. 525 00:40:41,230 --> 00:40:42,982 Kan du nå det skår med foden? 526 00:40:43,065 --> 00:40:46,068 Vi bør måske tale det her igennem først. 527 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 Hvad er der at tale om? 528 00:40:47,778 --> 00:40:49,905 Vi skærer rebene over og slipper fri. 529 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 Okay. Og bagefter? 530 00:40:51,198 --> 00:40:53,159 -Slå ham bevidstløs. -Bevidstløs? 531 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 Du har jo det sorte bælte. 532 00:40:55,161 --> 00:40:59,415 Vi er 3.000 meter oppe i luften. Hvem skal flyve, hvis han er bevidstløs? 533 00:40:59,498 --> 00:41:03,752 Okay. Slå ham ikke bevidstløs. Tag hans pistol. Få ham til at vende om. 534 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Tag hans pistol. Bare sådan? 535 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 -Er sort ikke den bedste farve? -Jo. 536 00:41:08,591 --> 00:41:11,385 -Det er bare… -Bare hvad? 537 00:41:11,469 --> 00:41:14,388 Jeg har aldrig kæmpet i virkeligheden, okay? 538 00:41:14,472 --> 00:41:16,849 Jeg har kun sparret med de andre elever. 539 00:41:17,433 --> 00:41:18,392 Hvor gamle? 540 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 De er mindst 13 år. 541 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 Tretten? 542 00:41:22,021 --> 00:41:24,648 Men Jeremiah er 16 år. 543 00:41:24,732 --> 00:41:28,944 Næsten. Han fylder snart 16. Og Jeremiah kæmper vildt og blodigt. 544 00:41:29,028 --> 00:41:31,322 Han er lynhurtig. Meget dygtig. 545 00:41:33,365 --> 00:41:34,700 Og jeg vandt over ham. 546 00:41:35,201 --> 00:41:36,076 Èn gang. 547 00:41:37,161 --> 00:41:40,623 Og Yuri er nok ikke lige så dygtig som Jeremiah. 548 00:41:41,207 --> 00:41:42,208 Så ja. 549 00:41:42,791 --> 00:41:43,918 Ja, du har ret. 550 00:41:44,502 --> 00:41:46,003 Jeg kan besejre Yuri. 551 00:41:46,086 --> 00:41:47,379 Helt sikkert. 552 00:41:49,048 --> 00:41:51,383 Tak for snakken. Nu har jeg det bedre. 553 00:41:52,051 --> 00:41:52,927 Ja. 554 00:42:24,792 --> 00:42:25,709 Nej. 555 00:42:40,766 --> 00:42:41,725 Jamen dog. 556 00:42:42,851 --> 00:42:45,062 Se, hvem der endelig kom. 557 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Sikke en sovetryne. 558 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Få det til at stoppe! 559 00:42:57,157 --> 00:42:58,576 Slip mig ud! 560 00:43:35,571 --> 00:43:41,076 I 1786 skrev Nicolas Dalayrac en opera ved navn Nina. 561 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Far. 562 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 En historie om en ung kvinde, hvis elsker blev dræbt i en duel. 563 00:43:47,958 --> 00:43:51,462 Nina var så traumatiseret, at hun fortrængte mindet. 564 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 Det var, som om det aldrig var sket. 565 00:43:55,174 --> 00:43:59,887 Hver dag tog hun tilbage til togstationen for at afvente sin elskers hjemkomst. 566 00:44:00,512 --> 00:44:02,348 Hvilket aldrig ville ske. 567 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 Hvis bare Nina kendte sandheden. 568 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 Det her er ikke virkeligt. 569 00:44:08,020 --> 00:44:09,021 Nej. 570 00:44:09,104 --> 00:44:10,564 Men det var det engang. 571 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 Et minde. 572 00:44:12,858 --> 00:44:13,984 Godt set. 573 00:44:16,195 --> 00:44:17,029 Hvordan? 574 00:44:17,112 --> 00:44:18,572 Pyt med hvordan. 575 00:44:18,656 --> 00:44:19,948 Luk mig ud. 576 00:44:20,032 --> 00:44:21,325 Jeg vil ud! 577 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 Jeg beklager, Elleve. 578 00:44:23,952 --> 00:44:25,663 Du må selv finde vejen ud. 579 00:44:26,580 --> 00:44:28,165 Forlad din togstation. 580 00:44:28,707 --> 00:44:29,958 Vent ikke længere. 581 00:44:30,042 --> 00:44:31,043 Fokusér. 582 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 Lyt efter. 583 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Husk tilbage. 584 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 Jeg forstår det ikke. 585 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 Jeg forstår det ikke! 586 00:44:41,637 --> 00:44:42,638 Jamen dog. 587 00:44:43,597 --> 00:44:45,891 Se, hvem der endelig kom. 588 00:44:47,685 --> 00:44:49,436 Sikke en sovetryne. 589 00:44:51,647 --> 00:44:53,065 Fokusér. 590 00:44:53,148 --> 00:44:54,108 Hør efter. 591 00:44:54,191 --> 00:44:55,150 Husk tilbage. 592 00:44:59,321 --> 00:45:00,406 Jamen dog. 593 00:45:00,489 --> 00:45:03,742 Se, hvem der endelig kom. 594 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 Sikke en sovetryne. 595 00:45:07,996 --> 00:45:08,956 Undskyld. 596 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 Har jeg gjort noget galt? 597 00:45:13,127 --> 00:45:13,961 Galt? 598 00:45:14,962 --> 00:45:15,879 Nej. 599 00:45:16,422 --> 00:45:18,340 Nej, hvorfor tror du det? 600 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 Du går bare glip af alt det sjove. 601 00:45:21,510 --> 00:45:24,054 -Undervisningen starter snart. -Okay. 602 00:45:25,931 --> 00:45:26,849 Hør. 603 00:45:27,433 --> 00:45:29,143 Du skal ikke være nervøs. 604 00:45:29,685 --> 00:45:31,645 Du skal nok klare dig godt i dag. 605 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 Det ved jeg bare. 606 00:45:40,863 --> 00:45:43,824 -Godmorgen, børn. -Godmorgen, far. 607 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 Hvordan har vi det i dag? 608 00:45:46,243 --> 00:45:47,828 Godt, far. 609 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Godt. 610 00:45:49,747 --> 00:45:53,125 Nummer Tolv. Vil du venligst åbne døren? 611 00:45:53,667 --> 00:45:54,835 Ja, far. 612 00:45:55,961 --> 00:45:57,296 Kom med mig. 613 00:46:12,186 --> 00:46:14,313 -Hvordan har hun det? -Fint. 614 00:46:14,396 --> 00:46:15,606 Hun svømmer nu. 615 00:46:15,689 --> 00:46:18,567 Godt. Stinson har lige ringet. 616 00:46:20,319 --> 00:46:21,737 Vi har ikke meget tid. 617 00:46:22,237 --> 00:46:24,323 Så må hun bare svømme hurtigere. 618 00:46:57,564 --> 00:46:58,899 Okay, der er en. Kør. 619 00:46:58,982 --> 00:47:00,442 -Sæt farten ned. -En hvad? 620 00:47:00,526 --> 00:47:02,528 -Sæt farten ned. -Ti stille. 621 00:47:02,611 --> 00:47:04,738 Argyle! Sæt farten ned! 622 00:47:06,240 --> 00:47:07,741 -Wow! -For fanden da! 623 00:47:09,409 --> 00:47:14,498 202-968-6161. 624 00:47:18,502 --> 00:47:19,336 Ringer den? 625 00:47:19,419 --> 00:47:21,755 Nej, den laver en masse underlige lyde. 626 00:47:22,422 --> 00:47:23,549 Melder den optaget? 627 00:47:24,508 --> 00:47:25,467 Hør her. 628 00:47:26,844 --> 00:47:28,136 Lyder det bekendt? 629 00:47:28,887 --> 00:47:29,972 WarGames. 630 00:47:30,764 --> 00:47:31,682 Hvad? 631 00:47:34,184 --> 00:47:36,395 Vi ringer ikke til en telefon. 632 00:47:37,354 --> 00:47:38,856 Men til en computer. 633 00:47:40,649 --> 00:47:43,735 Nina er måske en computer som Joshua eller Owens laboratorie. 634 00:47:43,819 --> 00:47:46,697 Agenten har ønsket, vi fik adgang til den. 635 00:47:47,823 --> 00:47:49,283 Vi må finde computeren. 636 00:47:49,366 --> 00:47:52,327 Bagefter må vi finde Owens og advare ham og Elleve. 637 00:47:52,411 --> 00:47:55,330 En hacker kan hjælpe. Den eneste, jeg kender, bor… 638 00:47:56,748 --> 00:47:57,624 …i Utah. 639 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 -Vent. Utah? -Salt Lake City. 640 00:48:00,085 --> 00:48:01,169 For pokker. 641 00:48:02,713 --> 00:48:03,547 For pokker. 642 00:48:03,630 --> 00:48:05,048 Hvorfor "for pokker"? 643 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Vend om 644 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 -Kig på det, du ser -Åh nej. 645 00:48:10,470 --> 00:48:13,056 Den uendelige historie. Den skræmte mig. 646 00:48:13,140 --> 00:48:16,643 Intetheden, mand Det er sgu helt eksistentielt, makker. 647 00:48:17,144 --> 00:48:18,103 Det mener du ikke. 648 00:48:18,186 --> 00:48:20,397 Vi tager I-15 nordpå og er der i morgen. 649 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 Du mener det. 650 00:48:21,565 --> 00:48:25,110 Det lyder skørt, men Suzie reddede verden sidste år. 651 00:48:25,611 --> 00:48:26,945 Det kan hun gøre igen. 652 00:48:58,602 --> 00:49:00,062 For fanden. 653 00:49:06,234 --> 00:49:07,819 Rick har vist haft gæster. 654 00:49:36,473 --> 00:49:37,432 Det er ham. 655 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 Hej, Justin. 656 00:49:39,434 --> 00:49:42,270 Er du der? Eddie her. Kan du huske mig? 657 00:49:42,354 --> 00:49:46,149 Hvis nogen kan høre mig, har jeg vist et stort problem. 658 00:49:46,233 --> 00:49:47,818 Okay? Wheeler? 659 00:49:49,152 --> 00:49:50,112 Hvem som helst? 660 00:49:57,244 --> 00:49:59,371 Hey, Henderson. 661 00:50:01,039 --> 00:50:01,873 Ja. 662 00:50:01,957 --> 00:50:03,166 Kan du måske… 663 00:50:04,501 --> 00:50:07,963 …forklare, hvilke ledetråde vi er på udkig efter? 664 00:50:09,715 --> 00:50:15,762 "Verden er fuld af indlysende ting, som ingen tilfældigvis lægger mærke til." 665 00:50:18,807 --> 00:50:19,850 Sherlock Holmes. 666 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 Alle tiders. 667 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Tak. Alle tiders. 668 00:50:26,356 --> 00:50:27,274 Meget nyttigt. 669 00:50:27,774 --> 00:50:28,734 Sherlock… 670 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 -Hvad er der? -Der var en edderkop. 671 00:51:02,726 --> 00:51:04,686 -Hvad? -Det er en sort enke. 672 00:51:07,439 --> 00:51:09,232 -Okay. -Gå ikke derind. 673 00:51:11,485 --> 00:51:13,111 -Vent… -Hvad er det? 674 00:51:13,195 --> 00:51:14,946 -Stå helt stille. -Okay. 675 00:51:15,030 --> 00:51:16,114 Jeg vil bare… 676 00:51:16,198 --> 00:51:17,657 -Jeg fik den. -Tak. 677 00:51:17,741 --> 00:51:21,912 Du finder først en edderkop derinde, hvis den får en masse babyer. 678 00:51:21,995 --> 00:51:22,996 Hvad fejler du? 679 00:51:24,164 --> 00:51:25,332 Robin, seriøst. 680 00:51:26,458 --> 00:51:27,542 Hun har problemer. 681 00:51:27,626 --> 00:51:30,420 -Det siger du ikke. -Det er fedt, I er venner nu. 682 00:51:31,004 --> 00:51:35,801 Efter vi dræber Vecna og redder verden, kan vi gå ud sammen. 683 00:51:36,551 --> 00:51:40,222 Ikke? Mig og dig, Robin og Jonathan, når han er tilbage. 684 00:51:40,722 --> 00:51:43,892 Vi er ikke kærester. Mig og Robin. Det er vi ikke. 685 00:51:43,975 --> 00:51:46,770 -Har hun sagt det? -Ja. Det gjorde hun klart. 686 00:51:46,853 --> 00:51:49,272 Platoniske med stort P. Ja. 687 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 Ja. Tak. 688 00:51:51,441 --> 00:51:52,359 Jeg mener… 689 00:51:53,110 --> 00:51:54,611 Jeg ville gerne, men… 690 00:51:54,694 --> 00:51:57,280 Hun er… Vi er bare… Glem det. Vi er venner. 691 00:51:57,364 --> 00:51:58,698 -Vi er kun venner. -Ja. 692 00:52:00,242 --> 00:52:01,618 Godt. Det var bedre. 693 00:52:02,494 --> 00:52:03,787 Okay. Tak. 694 00:52:04,871 --> 00:52:05,997 Så… 695 00:52:07,124 --> 00:52:08,250 Godt. 696 00:52:11,294 --> 00:52:14,965 Vi må vel i gang med efterforskningen igen. 697 00:52:16,508 --> 00:52:20,804 "De indlysende ting er ikke, hvad folk lægger mærke til." 698 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 "Ikke lægger mærke til." 699 00:52:22,514 --> 00:52:23,515 Eller… 700 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 Sherlock Holmes. 701 00:52:34,317 --> 00:52:35,277 Hvad? 702 00:52:52,752 --> 00:52:54,379 Gid det var længere. 703 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 46 minutter er ikke dårligt. 704 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 Der er større bekymringer. 705 00:52:59,718 --> 00:53:04,681 Hvad nu, hvis gentagelsen gør mig træt af sangen? 706 00:53:04,764 --> 00:53:07,017 Og det så ikke er min yndlingssang? 707 00:53:07,100 --> 00:53:11,855 Vil det stadig virke? Eller vil Kate Bush miste sin magi? 708 00:53:11,938 --> 00:53:13,315 Kate Bush? Aldrig. 709 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 Er du Kate Bush-fan? 710 00:53:15,609 --> 00:53:17,194 Ja. Nu er jeg. 711 00:53:17,277 --> 00:53:18,111 Virkelig? 712 00:53:18,195 --> 00:53:20,572 Kæmpe fan. Hun reddede dit liv. 713 00:53:21,406 --> 00:53:23,033 Og vi er lige i hælene på det kryb. 714 00:53:23,658 --> 00:53:28,121 Vi finder Vecna, og vi dræber ham, før han kan nå at gøre dig noget, okay? 715 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 Hvis vi slår dem her an i den rette rækkefølge, 716 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 kan vi åbne en dør til hans hemmelige hule. 717 00:53:37,297 --> 00:53:38,298 Voila. 718 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 Du er så tåbelig. 719 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 Jeg troede, du var med i den seje klike. 720 00:53:44,304 --> 00:53:45,138 Er jeg ikke sej? 721 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 Det har jeg savnet. 722 00:53:49,935 --> 00:53:50,852 Hvad? 723 00:53:52,896 --> 00:53:53,772 Når du griner. 724 00:53:58,860 --> 00:53:59,778 Færdig. 725 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Kates magiske musik. 726 00:54:09,162 --> 00:54:11,498 Jeg skal nok stoppe med at spørge, men… 727 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 …ser du det her? 728 00:54:15,043 --> 00:54:16,086 Ja. 729 00:54:26,304 --> 00:54:27,180 Se. 730 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 Stop. 731 00:55:09,306 --> 00:55:10,473 Godt klaret, To. 732 00:55:11,057 --> 00:55:12,100 Godt klaret. 733 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 Og nu… 734 00:55:16,855 --> 00:55:21,234 Hvilken modig sjæl vil følge trop? 735 00:55:22,777 --> 00:55:25,989 Mig. 736 00:55:26,072 --> 00:55:32,287 Mig. 737 00:55:32,370 --> 00:55:33,246 Elleve? 738 00:55:33,330 --> 00:55:34,205 Mig. 739 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Koncentrer dig. 740 00:55:55,602 --> 00:55:56,728 Find energien. 741 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 Mærk den. 742 00:56:30,887 --> 00:56:33,056 Hvorfor spilder han tiden på hende? 743 00:56:33,556 --> 00:56:34,432 Hey. 744 00:56:35,642 --> 00:56:36,476 Stille! 745 00:56:41,022 --> 00:56:41,940 De griner. 746 00:56:43,066 --> 00:56:43,983 Af dig. 747 00:56:45,610 --> 00:56:46,986 De tror, at du er svag. 748 00:56:48,530 --> 00:56:49,864 Vis dem, hvad du kan. 749 00:56:51,366 --> 00:56:52,283 Vis dem det. 750 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 Godt. 751 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Få den til at bevæge sig. 752 00:57:22,439 --> 00:57:23,940 Spild af tid. 753 00:58:11,362 --> 00:58:14,032 -Hvad sker der? -Hun er ved at få hjertestop. 754 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 Okay, det er nok. Træk hende ud. 755 00:58:17,994 --> 00:58:18,953 Træk hende ud! 756 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Din frække due. 757 00:58:49,359 --> 00:58:51,444 Er du faldet ud af din rede? 758 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Hvor skal du hen? 759 00:58:54,572 --> 00:58:55,448 Kom så. 760 00:58:55,532 --> 00:58:57,867 Vær nu artig og sæt dig på din plads. 761 00:58:57,951 --> 00:59:00,453 Vil du da ellers skyde mig? 762 00:59:01,079 --> 00:59:03,248 Det vil KGB nok ikke bryde sig om. 763 00:59:03,331 --> 00:59:04,958 Nej, jeg kan ikke dræbe dig. 764 00:59:05,041 --> 00:59:08,711 Men KGB angav ikke, hvilken tilstand du skal ankomme i. 765 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 Du er en skrøbelig last. 766 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 Du kan nå at gå i stykker. 767 00:59:13,675 --> 00:59:16,010 Ikke, hvis jeg smadrer dig først. 768 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Mine fingre er som pile. 769 00:59:23,518 --> 00:59:25,603 Mine arme som jern. 770 00:59:25,687 --> 00:59:28,106 Mine fødder som spyd. 771 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 Kæmp imod, 772 00:59:31,025 --> 00:59:32,277 og jeg vil knuse dig. 773 00:59:33,444 --> 00:59:37,991 Men vend flyet, så skåner jeg dit liv. 774 01:00:45,683 --> 01:00:46,851 Giv slip på ham! 775 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 "Giv slip", sagde jeg! 776 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 Mine fingre er som pile. 777 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Mine arme som jern! 778 01:01:15,755 --> 01:01:20,051 Mine fødder som spyd! 779 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 Hvad har du gjort? 780 01:01:30,353 --> 01:01:31,562 Hvad? 781 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Jeg sagde: "Slå ham ikke bevidstløs." 782 01:01:43,741 --> 01:01:45,660 Jeg troede, du ikke kunne flyve! 783 01:01:45,743 --> 01:01:47,078 Det kan jeg ikke! 784 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 Ret op! 785 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 Jeg retter op! 786 01:02:58,900 --> 01:03:00,693 Det er ligesom julelysene. 787 01:03:00,777 --> 01:03:02,028 Julelysene? 788 01:03:02,945 --> 01:03:05,031 Ja, da Will var i Vrangsiden… 789 01:03:05,615 --> 01:03:06,532 …tændtes… 790 01:03:07,366 --> 01:03:08,201 …lysene. 791 01:03:08,910 --> 01:03:09,994 Vecna er her. 792 01:03:11,329 --> 01:03:12,205 I det her hus. 793 01:03:13,956 --> 01:03:15,458 Men på den anden side. 794 01:03:19,462 --> 01:03:21,297 Han har lige forladt værelset. 795 01:03:23,508 --> 01:03:24,592 Hørte han os? 796 01:03:25,384 --> 01:03:26,552 Kan han se os? 797 01:03:26,636 --> 01:03:27,678 Hovedtelefoner. 798 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 Vent. 799 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Sluk lommelygterne, og gå væk fra hinanden. 800 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 Vi kan ikke se, hvis vi slukker lommelygterne. 801 01:03:37,522 --> 01:03:39,023 For fanden da. 802 01:03:56,958 --> 01:03:57,792 Jeg har ham! 803 01:03:58,376 --> 01:03:59,335 Har ham! 804 01:04:00,920 --> 01:04:01,921 Jeg har ham! 805 01:04:03,631 --> 01:04:04,674 Jeg havde ham. 806 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 Jeg tror, at han går videre. 807 01:04:22,149 --> 01:04:23,192 For fanden. 808 01:04:23,276 --> 01:04:24,360 Jeg mistede ham. 809 01:04:24,443 --> 01:04:25,528 Nej, du gjorde ej. 810 01:04:40,418 --> 01:04:42,753 Det er et loft. Selvfølgelig. 811 01:04:44,505 --> 01:04:45,548 Vent, folkens. 812 01:04:46,549 --> 01:04:50,344 Hvad nu, hvis han leder os i baghold? Venner? 813 01:04:50,428 --> 01:04:51,512 Pis. 814 01:05:00,980 --> 01:05:02,607 Han er her ikke. 815 01:05:02,690 --> 01:05:04,233 Hold kæft og led videre. 816 01:05:19,582 --> 01:05:20,625 Dustin? 817 01:05:20,708 --> 01:05:22,585 Kom nu. Er du der? 818 01:05:25,296 --> 01:05:26,255 Glem det. 819 01:05:43,522 --> 01:05:44,440 Kom med mig. 820 01:06:00,414 --> 01:06:01,332 For fanden da. 821 01:06:01,832 --> 01:06:02,750 Hey, særling! 822 01:06:04,585 --> 01:06:06,671 -Hvor skal du hen? -Pis. 823 01:06:12,259 --> 01:06:13,302 Kom så, dit… 824 01:06:13,386 --> 01:06:14,929 Har du vandskræk? Kom så! 825 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 …forbandede lort! 826 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 Kom nu. Vær lidt samarbejdsvillig, mand. 827 01:06:21,143 --> 01:06:23,729 Kom så, dit forbandede lort! 828 01:06:24,397 --> 01:06:25,606 Kom så! 829 01:06:26,190 --> 01:06:27,400 For fanden da! 830 01:06:28,526 --> 01:06:31,070 Nej? Okay. 831 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 Pis. 832 01:06:56,721 --> 01:06:57,638 Lommelygter. 833 01:07:07,773 --> 01:07:09,442 Okay, hvad sker der? 834 01:08:01,410 --> 01:08:04,121 Hold dig væk, mand! 835 01:08:04,830 --> 01:08:05,748 Hold dig væk! 836 01:08:06,373 --> 01:08:08,459 Kom så. Vi har ham næsten. 837 01:08:10,544 --> 01:08:11,587 Hey, Patrick. 838 01:08:12,588 --> 01:08:13,464 Patrick! 839 01:08:14,381 --> 01:08:15,549 Patrick! 840 01:08:19,970 --> 01:08:21,222 Patrick. 841 01:08:22,431 --> 01:08:23,432 Hey, Patrick. 842 01:08:24,016 --> 01:08:25,017 Hey, Patrick. 843 01:08:26,018 --> 01:08:26,852 Patrick! 844 01:08:58,259 --> 01:08:59,176 Luft. 845 01:08:59,844 --> 01:09:01,679 Giv hende luft, for fanden. 846 01:09:01,762 --> 01:09:04,682 Bare rolig. Det vi tage tid at vænne sig til. 847 01:09:04,765 --> 01:09:06,100 Du er i sikkerhed. 848 01:09:26,912 --> 01:09:29,456 Du trætter os. Vil du gøre det her igen? 849 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 Nej! 850 01:09:58,027 --> 01:09:59,361 Bemærkelsesværdigt. 851 01:10:12,208 --> 01:10:13,417 Hold dig væk. 852 01:10:21,800 --> 01:10:23,052 Hold dig væk! 853 01:10:30,100 --> 01:10:33,479 Du troede vel ikke, at det ville være så nemt? Gjorde du? 854 01:10:37,399 --> 01:10:38,651 Jeg forstår det ikke. 855 01:10:40,361 --> 01:10:41,237 Det gør jeg. 856 01:11:15,729 --> 01:11:16,563 Far? 857 01:11:18,315 --> 01:11:19,400 Datter. 858 01:14:06,316 --> 01:14:10,237 Tekster af: Karen Marie Svold Coates