1
00:00:16,599 --> 00:00:18,685
For fanden!
2
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
-Du gode gud.
-Læg pres på det.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,523
-Det stopper ikke.
-Pres!
4
00:00:23,606 --> 00:00:24,691
Tryk hårdere.
5
00:00:24,774 --> 00:00:26,067
-Kom så.
-Servietter.
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,819
-Tag flere servietter.
-Pis.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,363
-Argyle! Kør til St. Mary's.
-Det stopper ikke.
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,741
Gud kan ikke hjælpe ham længere.
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,785
-Tåbe! St. Mary's hospital.
-Nej.
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
-Hvad?
-Intet hospital.
11
00:00:37,495 --> 00:00:40,749
-Vi kører dig på hospitalet.
-I skal advare…
12
00:00:42,000 --> 00:00:42,959
…Owens.
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
-Owens, okay.
-Pigen.
14
00:00:44,794 --> 00:00:46,671
Hun er i fare.
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
Okay, hvordan finder vi Owens?
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Nina.
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,260
Nina. Hvem er Nina?
18
00:00:52,343 --> 00:00:54,345
-En kuglepen. Her.
-Okay.
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,389
-Her er nummeret.
-Nummer.
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,975
-Han vil skrive noget.
-Skal vi ringe til Nina?
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
Find et ugeblad.
Will, find noget at skrive på.
22
00:01:01,811 --> 00:01:04,022
-Han bløder meget.
-Lige her.
23
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
-Kom nu. Hey.
-Skriv nummeret.
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
Hey! Se på mig!
25
00:01:07,859 --> 00:01:09,319
-Hey! Kom nu!
-Vent!
26
00:01:09,402 --> 00:01:10,987
-Åh nej.
-Hey!
27
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
Yo, vent.
28
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Hvorfor er I så stille?
29
00:01:15,575 --> 00:01:17,285
Yo, er han død? For fanden.
30
00:01:18,787 --> 00:01:19,829
Sig noget!
31
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
Fandens!
32
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Vi må væk fra vejen.
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
Argyle, kør væk fra vejen. Nu!
34
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
Pis, han er død, ikke?
35
00:01:29,005 --> 00:01:31,091
-Det her er slemt.
-Hvad laver du?
36
00:01:31,174 --> 00:01:32,383
Kør væk fra vejen!
37
00:02:19,430 --> 00:02:20,348
Hør her.
38
00:02:20,974 --> 00:02:22,684
Jeg ved, at hun var her.
39
00:02:22,767 --> 00:02:24,102
Og hvis du vil leve…
40
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
…fortæller du mig, hvor hun er.
41
00:02:50,545 --> 00:02:52,547
Undskyld rysteturen, min ven.
42
00:02:53,339 --> 00:02:55,300
Jeg ville have asfalteret vejen, men…
43
00:02:55,800 --> 00:02:59,554
…så ville stedet ikke være
så hemmeligt længere.
44
00:03:01,514 --> 00:03:02,515
Fik du sovet?
45
00:03:04,184 --> 00:03:05,059
En smule.
46
00:03:05,143 --> 00:03:06,102
Godt.
47
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
Det vil komme dig til gode.
48
00:03:29,667 --> 00:03:33,546
12 TIMER TIDLIGERE
49
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
Okay. Sådan.
50
00:04:38,778 --> 00:04:41,698
Du troede da ikke,
at vi arbejdede i et skur, vel?
51
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Har du bygget alt det her?
52
00:05:04,679 --> 00:05:07,515
Jeg moderniserede det snarere.
53
00:05:08,141 --> 00:05:09,934
Ved du, hvad et ICBM er?
54
00:05:10,643 --> 00:05:13,688
Det står for
interkontinentalt ballistisk missil.
55
00:05:13,771 --> 00:05:15,440
Det er en avanceret bombe.
56
00:05:15,523 --> 00:05:19,569
Vi plejede at opbevare dem her,
men har ikke brugt anlægget i årevis.
57
00:05:19,652 --> 00:05:24,824
Der er faktisk ingen bomber her.
Det er bare et stort, tomt anlæg.
58
00:05:24,907 --> 00:05:29,203
Derfor byggede vi det om
for at huse noget stærkere end et missil.
59
00:05:30,079 --> 00:05:31,080
Dig.
60
00:05:33,666 --> 00:05:36,377
-Anne, Tracy. Godmorgen.
-Godmorgen, doktor.
61
00:05:36,461 --> 00:05:37,545
Godmorgen.
62
00:05:37,628 --> 00:05:41,424
Tilgiv dem, at de glor sådan.
Du er lidt af en berømthed hernede.
63
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
-Er jeg det?
-Åh ja.
64
00:05:43,259 --> 00:05:46,137
Du er større end Madonna i deres øjne.
65
00:05:46,804 --> 00:05:51,351
De fravalgte deres liv, jobs og familier
for at arbejde på det her program,
66
00:05:51,434 --> 00:05:53,311
fordi de tror på dets formål.
67
00:05:54,687 --> 00:05:56,064
De tror på dig.
68
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Bare rolig. Ja.
69
00:06:07,825 --> 00:06:09,327
Vi kalder hende Nina.
70
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Hvad er det?
71
00:06:16,042 --> 00:06:19,170
Sagde vi det,
er det jo ingen overraskelse.
72
00:06:27,470 --> 00:06:28,346
Hej, Elleve.
73
00:06:30,681 --> 00:06:31,682
Jeg ved det godt.
74
00:06:32,642 --> 00:06:33,893
Du er bange for mig.
75
00:06:35,395 --> 00:06:38,439
Siden vi sås sidst,
er du måske begyndt at hade mig.
76
00:06:39,399 --> 00:06:41,526
Men jeg har aldrig ønsket andet…
77
00:06:42,402 --> 00:06:43,611
…end at hjælpe dig.
78
00:06:44,112 --> 00:06:47,907
Og lige nu tror jeg,
at du i høj grad har brug for min hjælp.
79
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Dine evner er blevet stjålet.
80
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Jeg ved godt hvorfor.
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,333
Og jeg ved, hvordan du får dem igen.
82
00:06:59,544 --> 00:07:01,462
Lad os arbejde sammen igen.
83
00:07:02,547 --> 00:07:03,756
Dig og mig.
84
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Datter…
85
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
…og far.
86
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
Far!
87
00:07:24,277 --> 00:07:25,111
Jeg har hende.
88
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
Hvad med at gå tilbage
og samarbejde med lægen?
89
00:07:35,746 --> 00:07:38,666
Nej!
90
00:07:41,752 --> 00:07:45,047
Jo mere du bevæger dig,
jo mere vil det gøre ondt.
91
00:07:45,131 --> 00:07:46,007
Nej.
92
00:07:47,008 --> 00:07:47,967
Lad hende være.
93
00:07:52,805 --> 00:07:54,015
Undskyld, Elleve.
94
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
Jeg havde ønsket en anden begyndelse.
95
00:07:59,770 --> 00:08:01,689
Men det skal nok gå alt sammen.
96
00:08:03,191 --> 00:08:04,358
Nu er du hjemme.
97
00:08:07,069 --> 00:08:08,029
Du er hjemme.
98
00:08:23,753 --> 00:08:25,963
EN NETFLIX-SERIE
99
00:09:13,636 --> 00:09:20,601
KAP. 5: PROJEKT NINA
100
00:09:42,873 --> 00:09:43,958
Så er det nok!
101
00:09:46,043 --> 00:09:47,795
I må ikke slå ham ihjel.
102
00:09:48,879 --> 00:09:50,047
Idioter.
103
00:09:54,719 --> 00:09:56,637
Hvad sagde jeg, amerikaner?
104
00:09:57,555 --> 00:09:58,931
Stik ikke af.
105
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Du hører ikke efter.
106
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Nu bliver det meget smertefuldt.
107
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
Meget.
108
00:10:50,691 --> 00:10:52,610
Det kunne være værre.
109
00:10:53,235 --> 00:10:54,945
I det mindste har du selskab.
110
00:11:01,869 --> 00:11:03,829
Dine øjne bedrager dig ikke.
111
00:11:03,913 --> 00:11:05,498
Jeg er fange nu.
112
00:11:05,581 --> 00:11:06,540
Ligesom dig.
113
00:11:08,167 --> 00:11:10,628
Yuri, smugleren, forrådte mig.
114
00:11:11,462 --> 00:11:12,546
Forrådte os.
115
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
Det svin har problemer nu.
116
00:11:18,219 --> 00:11:21,305
Du sagde, vi kunne stole på ham!
Du sværgede på det!
117
00:11:21,389 --> 00:11:23,307
Fordi jeg troede, vi kunne.
118
00:11:23,391 --> 00:11:25,226
Tror du, det her var min plan?
119
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Jeg har mistet alt. Alt!
120
00:11:27,103 --> 00:11:29,355
Vi kendte risikoen. Os begge to.
121
00:11:29,438 --> 00:11:31,482
Gør os en tjeneste. Dræb ham!
122
00:11:31,565 --> 00:11:32,942
Vi satsede stort i dag,
123
00:11:33,776 --> 00:11:34,694
og vi tabte.
124
00:11:36,195 --> 00:11:37,363
Vi tabte.
125
00:11:39,323 --> 00:11:40,950
Dræb ham!
126
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Joyce.
127
00:11:51,377 --> 00:11:52,920
Hvad med Joyce?
128
00:12:14,150 --> 00:12:16,068
Godt gået, min tøs!
129
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Hvorfor ser I så triste ud?
130
00:12:25,411 --> 00:12:29,915
Glæder I jer ikke
til jeres tur over Jerntæppet?
131
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
Yuri, jeg har tre børn, der venter på mig.
132
00:12:34,879 --> 00:12:37,923
Vidste I det?
Peanutbutter er forbudt i moderlandet.
133
00:12:38,507 --> 00:12:42,595
Jeg betaler 1,50 dollars her
og sælger det for 20 dollars der.
134
00:12:42,678 --> 00:12:44,847
Din mor må være meget stolt af dig.
135
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
Min mor er død.
136
00:12:48,100 --> 00:12:49,518
Død…
137
00:12:49,602 --> 00:12:51,312
…træt af at leve som en bums!
138
00:12:54,648 --> 00:12:55,775
Er I med?
139
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
Yuri har også familie.
140
00:12:58,486 --> 00:13:02,448
Med de penge, jeg tjener på jer,
køber jeg et nyt hus til hende.
141
00:13:02,531 --> 00:13:04,074
Til min datter køber jeg…
142
00:13:04,950 --> 00:13:05,785
…en hest.
143
00:13:05,868 --> 00:13:08,621
Hvad end de ønsker fra nu af, får de.
144
00:13:08,704 --> 00:13:13,709
Og ja, af den grund
vil min more være meget stolt af mig.
145
00:13:25,846 --> 00:13:27,306
Hold godt fast.
146
00:13:27,389 --> 00:13:30,100
Det her er ikke American Airlines.
147
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
Der kommer lidt turbulens.
148
00:13:59,255 --> 00:14:00,798
Hvornår blev Rick løsladt?
149
00:14:02,883 --> 00:14:05,344
Retssystemet er sgu en joke.
150
00:14:09,431 --> 00:14:10,307
Nej.
151
00:14:19,608 --> 00:14:20,651
Ja.
152
00:14:20,734 --> 00:14:21,694
Dig snupper jeg.
153
00:14:25,447 --> 00:14:29,076
Hej, Dustin.
Det er Eddie Den Forviste. Er du der?
154
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
Dustin, kan du høre mig?
155
00:14:33,914 --> 00:14:34,999
Dustin?
156
00:14:37,209 --> 00:14:39,336
Jorden kalder Dustin.
157
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
Hej, det er Nancy.
158
00:14:41,422 --> 00:14:42,590
Wheeler! Hej.
159
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
Jeg har brug for noget mad her,
160
00:14:46,093 --> 00:14:49,430
medmindre du vil have,
at jeg bevæger mig ud i verden.
161
00:14:49,513 --> 00:14:51,307
Nej, lad være med det.
162
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Bliv, hvor du er,
og så kommer vi snarest muligt.
163
00:14:54,393 --> 00:14:55,978
Ja. Hør…
164
00:14:57,146 --> 00:14:58,355
Kan du købe seks øl?
165
00:14:58,439 --> 00:15:01,483
Jeg ved, at det er dumt at drikke lige nu,
166
00:15:01,567 --> 00:15:05,195
men en kold øl ville dulme
mine flossede nerver.
167
00:15:05,279 --> 00:15:06,822
Jeg må løbe.
168
00:15:06,906 --> 00:15:07,781
Nej, det må…
169
00:15:07,865 --> 00:15:09,867
Wheeler?
170
00:15:09,950 --> 00:15:10,868
Dustin!
171
00:15:10,951 --> 00:15:12,119
-Vågn op.
-Hvad?
172
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
-Skulle du ikke holde øje med Max?
-Jo.
173
00:15:15,039 --> 00:15:16,248
-Undskyld.
-Hvor er hun?
174
00:15:16,332 --> 00:15:18,250
Hun er lige der. Det var hun.
175
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Jeg lukkede bare øjnene i…
176
00:15:22,630 --> 00:15:23,714
…en time.
177
00:15:29,970 --> 00:15:31,055
Godmorgen, venner.
178
00:15:32,181 --> 00:15:33,307
Er alt okay?
179
00:15:33,390 --> 00:15:34,308
Ja.
180
00:15:35,059 --> 00:15:37,478
Ja, alt er okay.
181
00:15:37,561 --> 00:15:41,982
Jeg synes, det er så dejligt,
at I alle sammen støtter hinanden.
182
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
I kunne støtte hinanden
i et andet hus for en gangs skyld.
183
00:15:48,238 --> 00:15:49,782
Du er altid velkommen her.
184
00:15:49,865 --> 00:15:51,951
I er som familie.
185
00:15:52,826 --> 00:15:54,578
-Må jeg tage nogle?
-Ja.
186
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
Ja, hvorfor ikke? Tag alt, hvad vi har.
187
00:15:57,957 --> 00:15:58,791
Okay.
188
00:16:09,593 --> 00:16:10,469
Hej.
189
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Hej.
190
00:16:13,138 --> 00:16:13,973
Er du okay?
191
00:16:14,598 --> 00:16:15,808
Jeg kunne ikke sove.
192
00:16:16,475 --> 00:16:19,353
Folk satte hele tiden høj musik på.
193
00:16:20,646 --> 00:16:25,109
Men Holly lod mig låne sine farvekridt.
Vi har haft en sjov morgen, ikke?
194
00:16:28,112 --> 00:16:30,864
Er det, hvad du så i går?
195
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
Det var meningen.
196
00:16:34,034 --> 00:16:37,663
Jeg troede, det ville være lettere
at tegne end fortælle, men…
197
00:16:38,372 --> 00:16:39,331
…faktisk ikke.
198
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
Er det…?
199
00:16:41,500 --> 00:16:43,669
Det så ud, som om de var udstillet.
200
00:16:43,752 --> 00:16:47,089
Og så var der en rød tåge overalt.
201
00:16:47,172 --> 00:16:48,632
Det var som en drøm.
202
00:16:48,716 --> 00:16:50,050
Et mareridt.
203
00:16:50,134 --> 00:16:52,302
Mon Vecna forsøger at skræmme dig?
204
00:16:52,386 --> 00:16:53,762
Med Billy? Ja.
205
00:16:53,846 --> 00:16:55,264
Men da jeg kom herhen…
206
00:16:56,348 --> 00:16:59,768
Det var anderledes.
Han virkede næsten overrasket.
207
00:16:59,852 --> 00:17:01,645
Han ville ikke have mig der.
208
00:17:02,396 --> 00:17:05,607
Du trængte måske ind i hans tankeverden.
Han trængte ind i din.
209
00:17:05,691 --> 00:17:08,694
Er det så svært at tro,
at du måske fandt hans?
210
00:17:09,319 --> 00:17:12,364
-Ligesom Freddy Kruegers kedelrum.
-Freddy Krueger?
211
00:17:12,448 --> 00:17:15,951
En fyr, som er forbrændt overalt
og har knive som fingre.
212
00:17:16,035 --> 00:17:18,287
-Han dræber dig i dine drømme.
-Seriøst?
213
00:17:21,040 --> 00:17:22,916
Undskyld. Det er en film.
214
00:17:23,000 --> 00:17:24,126
Ikke ægte.
215
00:17:24,209 --> 00:17:26,170
Tænk over det.
216
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
Hvad nu,
hvis du fandt en bagdør til Vecnas verden?
217
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Svaret, vi leder efter, er måske…
218
00:17:32,801 --> 00:17:36,472
…et sted i den her utydelige tegning.
219
00:17:36,555 --> 00:17:38,265
-Vi har brug for Will.
-Klart.
220
00:17:38,348 --> 00:17:42,102
Jeg ringede igen i morges,
men telefonen er stadig optaget.
221
00:17:42,728 --> 00:17:44,146
Er det der et vindue?
222
00:17:44,229 --> 00:17:45,355
Ja.
223
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
Glasmosaik med roser.
224
00:17:46,982 --> 00:17:49,359
Ja, så er jeg alligevel ikke så dårlig.
225
00:17:50,027 --> 00:17:52,863
Det hjælper, at jeg har set det før.
226
00:18:23,977 --> 00:18:25,229
Det er et hus.
227
00:18:27,147 --> 00:18:28,023
Et særligt et.
228
00:18:36,448 --> 00:18:37,825
Victor Creels hus.
229
00:18:38,742 --> 00:18:39,868
Hvor skal du hen?
230
00:18:39,952 --> 00:18:41,370
Jeg vækker de andre.
231
00:18:43,664 --> 00:18:45,791
Undskyld mig. Tak, hr. Wheeler.
232
00:19:09,773 --> 00:19:10,732
Nej.
233
00:19:14,027 --> 00:19:15,279
Nej.
234
00:19:20,325 --> 00:19:24,121
11 - FAR
235
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
Nej.
236
00:21:20,612 --> 00:21:21,863
Jamen dog.
237
00:21:22,656 --> 00:21:25,033
Se, hvem der endelig kom.
238
00:21:26,159 --> 00:21:28,287
Sikke en sovetryne.
239
00:21:28,370 --> 00:21:29,371
Hvor er jeg?
240
00:21:29,871 --> 00:21:32,040
Du er ikke helt vågen endnu, vel?
241
00:21:32,582 --> 00:21:34,376
Er jeg i Hawkins?
242
00:21:42,676 --> 00:21:43,760
Jamen dog.
243
00:21:44,386 --> 00:21:46,805
Se, hvem der endelig kom.
244
00:21:49,016 --> 00:21:51,143
Sikke en sovetryne.
245
00:21:59,568 --> 00:22:01,570
Gå ikke for langt væk, sovetryne.
246
00:22:02,446 --> 00:22:04,406
Undervisningen begynder kl. 10.
247
00:22:29,765 --> 00:22:30,807
Jamen dog.
248
00:22:31,808 --> 00:22:34,102
Se, hvem der endelig kom.
249
00:22:35,896 --> 00:22:38,023
Sikke en sovetryne.
250
00:22:41,234 --> 00:22:43,236
Pulsen er nu 120.
251
00:22:44,613 --> 00:22:45,781
Hun afviser det.
252
00:22:46,323 --> 00:22:47,282
Giv hende tid.
253
00:22:47,824 --> 00:22:48,700
Nej.
254
00:22:49,201 --> 00:22:51,244
Vi skulle ikke have smidt hende i.
255
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
-Hun drukner derinde.
-Nej.
256
00:22:53,580 --> 00:22:56,166
Nej, hun skal nok svømme.
257
00:23:06,635 --> 00:23:07,803
Manner.
258
00:23:10,472 --> 00:23:13,350
Godt. Det burde ikke være sådan her.
259
00:23:13,433 --> 00:23:15,936
Åh, mand. Okay, det her er så langt ude!
260
00:23:16,019 --> 00:23:18,313
Det her er så langt ude!
261
00:23:18,397 --> 00:23:22,317
Okay. Yo, fyren har nok familie og børn.
Alt det pis.
262
00:23:22,401 --> 00:23:26,196
Vi må fortælle politiet
om din kæreste med superkræfter,
263
00:23:26,279 --> 00:23:28,573
de slemme regeringsmænd og Vrangsiden…
264
00:23:28,657 --> 00:23:29,908
-Nej.
-Men…
265
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Hør efter!
266
00:23:31,034 --> 00:23:34,913
De slemme regeringsmænd er ude efter
din superkæreste, ikke? Okay.
267
00:23:34,996 --> 00:23:37,499
Politiet kan måske finde hende.
268
00:23:37,582 --> 00:23:40,585
De dræber hende.
Hvis de dræber hende, dræber de os.
269
00:23:40,669 --> 00:23:42,838
De dræber nok os, før de dræber hende.
270
00:23:42,921 --> 00:23:44,256
-Hvem ved?
-Argyle!
271
00:23:44,339 --> 00:23:47,050
-Hvem kan forudsige rækkefølgen?
-Hør her! Hey!
272
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
-Ælle bælle…
-Argyle!
273
00:23:48,593 --> 00:23:49,970
-Hør efter!
-Hvad?
274
00:23:50,053 --> 00:23:53,306
Hør, vi skal nok få styr på det her.
275
00:23:53,390 --> 00:23:55,308
Vi skal bare være åbne.
276
00:23:55,392 --> 00:23:57,727
Åbne? Der er en åben grav foran mig!
277
00:23:57,811 --> 00:24:01,231
-Åbne? Hvad taler du om?
-Hør her. Hey, makker!
278
00:24:01,314 --> 00:24:03,859
Tag det roligt, okay?
279
00:24:03,942 --> 00:24:07,571
-Ja.
-Gå hen til varevognen og tag et par hiv.
280
00:24:09,197 --> 00:24:10,866
-Lilla Palmelykke.
-Ja.
281
00:24:11,783 --> 00:24:12,701
Ja.
282
00:24:12,784 --> 00:24:14,870
-Jeg er ikke skæv længere.
-Nej.
283
00:24:15,370 --> 00:24:18,165
-Jeg er følelsesladet.
-Du er følelsesladet.
284
00:24:18,248 --> 00:24:19,124
Okay.
285
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
-Undskyld.
-Du skal nok klare dig.
286
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
-Jonathan.
-Ja.
287
00:24:24,212 --> 00:24:26,214
Mere pot? Er det en god idé?
288
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Hvordan vil du berolige ham?
289
00:24:28,967 --> 00:24:30,594
Lad os få det overstået.
290
00:24:40,270 --> 00:24:41,813
Hør ikke på ham.
291
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
Han er skæv.
Han aner ikke, hvad han snakker om.
292
00:24:45,525 --> 00:24:46,943
Men han har måske ret.
293
00:24:47,986 --> 00:24:53,575
Hvis den fyr havde levet ét sekund mere,
ville vi vide, hvor hun er.
294
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
Hvorfor sagde han ikke nummeret?
295
00:24:58,955 --> 00:25:02,501
Havde jeg været åben,
ville Elleve have taget mig med,
296
00:25:02,584 --> 00:25:07,047
og det ville være anderledes,
men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
297
00:25:07,547 --> 00:25:12,594
Jeg synes bare nogle gange,
at det er skræmmende at dele ens følelser.
298
00:25:13,470 --> 00:25:15,388
At sige, hvordan man har det.
299
00:25:16,640 --> 00:25:19,851
Især til dem, man holder allermest af.
300
00:25:20,769 --> 00:25:24,606
Hvad nu, hvis de ikke kan lide sandheden?
301
00:25:28,318 --> 00:25:30,278
Kender nogen den døde fyrs navn?
302
00:25:30,362 --> 00:25:32,197
-Hvad?
-Den døde fyr.
303
00:25:32,948 --> 00:25:34,324
Jeg laver en gravsten.
304
00:25:34,407 --> 00:25:37,577
Er du klar over,
at vi forsøger at gemme liget?
305
00:25:37,661 --> 00:25:41,331
Jeg skriver bare:
"Her ligger den ukendte helte-agentmand."
306
00:25:42,207 --> 00:25:45,752
Ja. "Reddede Argyle,
Jonathan, Will og Mike fra døden."
307
00:25:45,835 --> 00:25:49,714
Skriver du vores navne på pizzaæsken?
308
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Det er almindelige navne.
309
00:25:52,551 --> 00:25:54,344
Okay. Gør, hvad du vil.
310
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
Jøsses.
311
00:25:58,098 --> 00:25:59,182
Kom så, mand.
312
00:25:59,975 --> 00:26:01,268
Det er hans kuglepen.
313
00:26:01,851 --> 00:26:02,811
Hvad?
314
00:26:02,894 --> 00:26:04,604
Ukendte helte-agentmand.
315
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
Han gav mig den kuglepen, før han døde.
316
00:26:07,357 --> 00:26:08,608
Udueligt lort.
317
00:26:08,692 --> 00:26:10,735
Hvorfor give mig en ubrugelig kuglepen?
318
00:26:19,119 --> 00:26:20,996
Kom nu.
319
00:26:21,079 --> 00:26:22,706
Hey, mand. Jeg bruger den.
320
00:26:23,290 --> 00:26:24,874
Hvad laver du?
321
00:26:25,959 --> 00:26:27,586
Der faldt noget ud af den.
322
00:26:28,253 --> 00:26:29,421
Hvad er det?
323
00:26:33,216 --> 00:26:34,217
Det er nummeret.
324
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
Vi har haft det hele tiden.
325
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
Har vi hans nummer?
326
00:26:49,566 --> 00:26:51,610
Har jeg sagt okay til pause?
327
00:26:51,693 --> 00:26:54,362
Derovre er der en hånd.
328
00:26:54,446 --> 00:26:55,572
En hånd!
329
00:26:56,281 --> 00:26:57,532
Er vi dyr?
330
00:27:01,411 --> 00:27:03,913
Hey, Ivan!
331
00:27:13,381 --> 00:27:15,175
Brug ikke mit navn.
332
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
Vil du give mig problemer?
333
00:27:17,636 --> 00:27:20,889
Jeg ved ikke,
hvad de har fortalt dig, men det er løgn.
334
00:27:21,556 --> 00:27:23,016
Jeg bør ikke være her.
335
00:27:23,600 --> 00:27:25,018
Jeg kan ikke hjælpe dig.
336
00:27:28,021 --> 00:27:29,314
Jeg kan gøre dig rig.
337
00:27:35,904 --> 00:27:37,614
Kan du se amerikaneren?
338
00:27:38,490 --> 00:27:39,616
Han har penge.
339
00:27:41,826 --> 00:27:43,036
Fra en rig familie.
340
00:27:44,537 --> 00:27:47,499
Fortæl ham,
at du vil gøre ham rig, amerikaner.
341
00:27:58,218 --> 00:28:00,345
Du er en stor hjælp, amerikaner.
342
00:28:02,263 --> 00:28:03,640
En stor hjælp.
343
00:28:06,142 --> 00:28:06,976
Hey.
344
00:28:09,688 --> 00:28:12,065
Vil du gerne dø herinde? Er det derfor?
345
00:28:12,148 --> 00:28:14,317
Det er derfor, jeg er her.
346
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
Er det bare det? Giver du bare op?
347
00:28:24,953 --> 00:28:26,371
Hvad med din kvinde?
348
00:28:27,288 --> 00:28:31,376
Hun er fanget, men stadig i live.
Vi kan redde hende.
349
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
"Redde hende."
350
00:28:35,755 --> 00:28:38,007
Finder du det morsomt?
351
00:28:38,633 --> 00:28:40,635
Du forstår det slet ikke, vel?
352
00:28:42,137 --> 00:28:45,473
Jo tættere jeg er på Joyce,
desto større fare er hun i.
353
00:28:46,057 --> 00:28:48,393
Du tænker ikke klart, amerikaner.
354
00:28:48,476 --> 00:28:49,978
Det tror jeg, at jeg gør.
355
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
For første gang i mit liv
tænker jeg helt klart.
356
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Jeg har følt mig forbandet.
357
00:29:01,573 --> 00:29:02,866
Siden jeg var 18 år.
358
00:29:04,409 --> 00:29:06,035
Mit indkaldelsesbrev kom.
359
00:29:06,119 --> 00:29:08,913
Jeg skal kæmpe i Vietnam for Uncle Sam.
360
00:29:09,497 --> 00:29:14,169
Viet Cong bevæger sig sydpå som en plage
på grund af kommunistiske svin som dig…
361
00:29:14,878 --> 00:29:16,629
Jeg vil gerne af sted.
362
00:29:17,172 --> 00:29:20,341
Modbevise overfor min far,
at jeg er et dovent svin.
363
00:29:22,218 --> 00:29:25,972
Derovre klarer jeg mig godt
og skal arbejde i det kemiske korps.
364
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
Og jeg er bare…
365
00:29:27,849 --> 00:29:31,936
…et barn. Jeg er 18 år,
og jeg er 13.000 km væk, og jeg blander…
366
00:29:32,687 --> 00:29:35,482
…200 liter-tønder med Agent Orange.
367
00:29:37,192 --> 00:29:39,068
Med køkkenhandsker, du ved?
368
00:29:40,737 --> 00:29:45,241
Vi skulle rense sprøjtebilerne
efter deres ture, og vi indåndede det.
369
00:29:45,325 --> 00:29:46,576
Ingen masker. Intet.
370
00:29:49,954 --> 00:29:53,958
"Det er ikke kemisk krigsførelse,
men en sprøjtegift til planter.
371
00:29:55,752 --> 00:29:56,669
Harmløst".
372
00:29:57,253 --> 00:29:58,630
Det fortalte de os.
373
00:30:01,674 --> 00:30:04,469
Jeg kom tilbage,
og dem, jeg havde arbejdet med,
374
00:30:04,552 --> 00:30:08,348
dem, der overlevede,
forsøgte at leve normalt, du ved?
375
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
De stiftede familier. Og så gik det galt.
376
00:30:13,478 --> 00:30:16,439
Børn blev født dødfødte.
Døde i livmoderen.
377
00:30:18,483 --> 00:30:20,777
Skæve rygsøjler og øjne, der stak ud.
378
00:30:23,905 --> 00:30:24,864
Rædslen…
379
00:30:27,450 --> 00:30:29,327
…fulgte efter os og hang fast.
380
00:30:31,412 --> 00:30:33,873
Min kone, Diane, ville have en baby.
381
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Det ville jeg også.
382
00:30:37,293 --> 00:30:39,254
Vi fik en baby, og hun var…
383
00:30:40,588 --> 00:30:41,798
…rask ved fødslen.
384
00:30:41,881 --> 00:30:43,424
Hun var perfekt. Sara.
385
00:30:45,093 --> 00:30:46,177
Og så døde hun.
386
00:30:46,261 --> 00:30:47,846
Blodtrykket falder.
387
00:30:47,929 --> 00:30:49,639
Det var ikke en let død. Hun…
388
00:30:51,224 --> 00:30:52,141
…led.
389
00:30:53,601 --> 00:30:55,311
Jeg kendte risikoen, men jeg…
390
00:30:57,230 --> 00:30:58,231
Jeg skjulte den.
391
00:31:00,108 --> 00:31:03,528
Diana forlod mig.
Hun bebrejdede mig ikke. Ikke med ord.
392
00:31:04,153 --> 00:31:05,613
Derefter var jeg bare…
393
00:31:08,616 --> 00:31:11,077
Jeg søgte trøst i stoffer og alkohol.
394
00:31:13,496 --> 00:31:15,748
Og så dukkede der nogen op i mit liv.
395
00:31:17,542 --> 00:31:22,338
En pige, El, og Joyce dukkede bare op,
og jeg tænkte, at de havde brug for mig.
396
00:31:23,256 --> 00:31:24,674
Men det var ikke sandt.
397
00:31:26,801 --> 00:31:29,220
Det var løgn. De havde ikke brug for mig.
398
00:31:31,139 --> 00:31:32,515
Jeg havde brug for dem.
399
00:31:35,768 --> 00:31:37,145
Jeg havde brug for dem.
400
00:31:37,770 --> 00:31:43,484
Du havde ret i, at jeg kendte risikoen ved
at bryde ud, men jeg gjorde det alligevel.
401
00:31:45,445 --> 00:31:48,156
I det øjeblik jeg bad Joyce om at komme,
402
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
dømte jeg hende til døden.
403
00:31:52,035 --> 00:31:53,828
Ligesom jeg gjorde med Sara.
404
00:32:00,793 --> 00:32:02,795
Alle, jeg elsker, gør jeg fortræd.
405
00:32:08,885 --> 00:32:10,887
Jeg havde helt misforstået det.
406
00:32:12,430 --> 00:32:13,806
Jeg var ikke forbandet.
407
00:32:17,602 --> 00:32:18,853
Jeg er forbandelsen.
408
00:32:35,036 --> 00:32:36,746
Der er rygter om et uhyre.
409
00:32:37,747 --> 00:32:38,915
Fra USA.
410
00:32:41,417 --> 00:32:45,713
Jeg ved ikke, om du har ret i,
at du virkelig er forbandet,
411
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
men du har ret i én ting:
412
00:32:48,716 --> 00:32:50,760
Vi skal dø herinde.
413
00:33:17,954 --> 00:33:18,871
Hvad vil du?
414
00:33:19,872 --> 00:33:21,249
Vi vil se os omkring.
415
00:33:37,807 --> 00:33:38,766
Ja.
416
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
Det er en slags utæthed.
417
00:33:43,604 --> 00:33:46,441
Jeg har ikke haft tid til at reparere det.
418
00:33:47,400 --> 00:33:49,318
Pak dine ting. Vi flytter dig.
419
00:34:01,748 --> 00:34:03,166
Djævlen er her.
420
00:34:04,042 --> 00:34:06,127
Jeg kan mærke hans tilstedeværelse.
421
00:34:07,879 --> 00:34:09,130
Den vokser.
422
00:34:09,797 --> 00:34:11,340
Stærkere hver dag.
423
00:34:11,924 --> 00:34:14,010
Men Chrissy er i himlen nu.
424
00:34:15,053 --> 00:34:17,055
Hun kigger smilende ned på os.
425
00:34:18,014 --> 00:34:20,933
Glad for at se alle de liv, hun berørte.
426
00:34:21,768 --> 00:34:23,770
Men hun er også frustreret.
427
00:34:25,146 --> 00:34:29,734
Vred over, at det uhyre, der gjorde
det her mod hende, stadig er derude.
428
00:34:30,234 --> 00:34:31,319
Stadigvæk.
429
00:34:32,487 --> 00:34:33,738
Og gør andre fortræd.
430
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Hvorfor må han leve, når min engel er væk?
431
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
Jeg ved, at Gud har en plan…
432
00:34:48,836 --> 00:34:50,546
Herre, jeg har bedt.
433
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
Og jeg forstår det bare ikke.
434
00:34:55,843 --> 00:34:57,303
Der giver ingen mening.
435
00:34:58,304 --> 00:34:59,722
Det giver ingen mening.
436
00:34:59,806 --> 00:35:01,808
Jeg fandt Cappelletti.
437
00:35:03,476 --> 00:35:05,520
Billeder til '86-årsbogen.
438
00:35:05,603 --> 00:35:06,437
Hold da kæft.
439
00:35:08,314 --> 00:35:09,232
Sinclair?
440
00:35:09,732 --> 00:35:11,067
Forbandede forræder.
441
00:35:11,567 --> 00:35:13,736
Derfor var hans tip forkert.
442
00:35:13,820 --> 00:35:14,987
Hellfire-klubben.
443
00:35:15,738 --> 00:35:18,366
-De skjuler Eddie.
-Vi bør gå til politiet.
444
00:35:18,449 --> 00:35:22,995
Politiet, der tror, at Chrissy er pusher?
Og som lader psykopaten dræbe folk?
445
00:35:23,079 --> 00:35:25,873
Hvad nu, hvis den her kult går efter os?
446
00:35:25,957 --> 00:35:28,459
-Og gør hvad?
-De ved, at vi er efter dem.
447
00:35:29,669 --> 00:35:33,047
-De har måske forbandet os.
-Patrick tror, han er forbandet.
448
00:35:33,923 --> 00:35:34,757
Hey!
449
00:35:34,841 --> 00:35:36,175
Det her er ikke sjovt.
450
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
Jeg tror ikke på det overnaturlige lort.
451
00:35:40,221 --> 00:35:42,223
Men den her kult er farlig.
452
00:35:42,306 --> 00:35:44,058
Vi må tænke os godt om.
453
00:35:45,685 --> 00:35:46,686
Jeg har en liste.
454
00:35:46,769 --> 00:35:48,771
De steder, hvor de er blevet set.
455
00:35:48,855 --> 00:35:49,856
Vi deler os op.
456
00:35:49,939 --> 00:35:52,024
Vi finder dem og ryger dem ud.
457
00:35:52,108 --> 00:35:53,943
Tilføj Pothovedet Ricks hus.
458
00:35:54,026 --> 00:35:55,069
Hvad?
459
00:35:55,153 --> 00:35:56,195
Pothovedet Rick.
460
00:35:56,904 --> 00:35:58,156
Han sælger til Eddie.
461
00:35:58,239 --> 00:36:01,868
Han sad i fængsel,
men nogen så ham derhjemme.
462
00:36:02,535 --> 00:36:04,537
Nu flipper mine forældre ud.
463
00:36:05,121 --> 00:36:06,414
Det er nok ingenting.
464
00:36:06,497 --> 00:36:07,623
Det ved jeg ikke.
465
00:36:07,707 --> 00:36:09,625
Nej, det er godt.
466
00:36:10,835 --> 00:36:11,919
Vend hver en sten.
467
00:36:15,923 --> 00:36:18,092
POTHOVEDET RICK
468
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
Ja, det er ikke uhyggeligt.
469
00:36:44,911 --> 00:36:48,831
Hvad leder vi efter
i det her klamme hul af et hus?
470
00:36:48,915 --> 00:36:49,999
Det ved vi ikke.
471
00:36:50,082 --> 00:36:52,460
Vi ved bare,
at huset er vigtigt for Vecna.
472
00:36:52,543 --> 00:36:55,379
Fordi Max så det
i Vecnas røde suppe-tankeverden?
473
00:36:55,463 --> 00:36:56,839
-Dybest set.
-Godt.
474
00:36:56,923 --> 00:37:00,301
Der er måske ledetråde til Vecna
og mordene på familien Creel.
475
00:37:00,384 --> 00:37:03,346
Så vi kan stoppe ham, før han tager Max.
476
00:37:03,429 --> 00:37:05,431
Vi tror ikke, at han er herinde…
477
00:37:06,599 --> 00:37:07,642
Gør vi?
478
00:37:07,725 --> 00:37:09,185
Det finder vi vel ud af.
479
00:37:09,268 --> 00:37:10,144
Klar?
480
00:37:17,068 --> 00:37:19,153
Max.
481
00:37:19,237 --> 00:37:21,906
Hvad laver du herinde,
482
00:37:22,740 --> 00:37:24,033
Max?
483
00:37:26,661 --> 00:37:27,912
Den er låst.
484
00:37:27,995 --> 00:37:29,789
Skal jeg banke på?
485
00:37:29,872 --> 00:37:30,957
Det behøves ikke.
486
00:37:34,794 --> 00:37:35,836
Her er en nøgle.
487
00:38:07,618 --> 00:38:09,996
Nogen har glemt at betale elregningen.
488
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
Hvor fik I dem fra?
489
00:38:16,877 --> 00:38:18,879
Skal du have besked på alt?
490
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
Du er ikke et barn.
491
00:38:21,841 --> 00:38:22,717
Tak.
492
00:38:24,927 --> 00:38:25,845
Baglommen.
493
00:38:36,772 --> 00:38:39,358
De efterlod alt.
494
00:38:40,109 --> 00:38:43,029
Et tredobbelt mord
gør et hus svært at sælge.
495
00:38:44,947 --> 00:38:45,906
Hey, venner.
496
00:38:47,283 --> 00:38:48,826
I kan se det her, ikke?
497
00:38:49,744 --> 00:38:50,870
-Ja.
-Ja.
498
00:38:54,040 --> 00:38:56,042
Er det, hvad du så?
499
00:38:56,667 --> 00:38:58,210
I dine syner?
500
00:39:02,340 --> 00:39:04,925
Det er bare et ur.
501
00:39:05,593 --> 00:39:06,427
Ikke?
502
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
Et normalt gammelt ur.
503
00:39:17,229 --> 00:39:19,982
Hvorfor er den her troldmand besat af ure?
504
00:39:21,233 --> 00:39:24,570
Han er måske en urmager eller noget.
505
00:39:25,821 --> 00:39:27,656
Du har løst mysteriet, Steve.
506
00:39:28,866 --> 00:39:29,950
Jeg ved bare,
507
00:39:30,826 --> 00:39:32,119
at svarene er her.
508
00:39:33,329 --> 00:39:34,538
Et eller andet sted.
509
00:39:35,956 --> 00:39:39,210
Bliv sammen to og to.
Robin, kom med ovenpå.
510
00:39:41,587 --> 00:39:42,755
Kom nu.
511
00:39:47,968 --> 00:39:50,221
-Sukkede du?
-Nej, jeg sukkede ikke.
512
00:39:51,138 --> 00:39:54,350
-Hvorfor sukkede du?
-Det gjorde jeg ikke. Fortsæt.
513
00:39:54,433 --> 00:39:57,061
-Jeg hørte dig.
-Vi er bare altid partnere.
514
00:39:57,144 --> 00:39:58,521
Er det et problem?
515
00:39:58,604 --> 00:40:01,148
-Lige nu. På en måde.
-Hvorfor?
516
00:40:01,232 --> 00:40:04,443
-Er jeg kedelig, eller hvad?
-Nej, tværtimod.
517
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
Hey, Yuri.
518
00:40:13,119 --> 00:40:15,246
Yuri, jeg skal tisse.
519
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
Glem det. Han kan ikke høre dig.
520
00:40:17,415 --> 00:40:21,335
Jeg skal virkelig tisse, Joyce.
Jeg forsøger ikke at flygte.
521
00:40:25,756 --> 00:40:27,633
-Han kan ikke høre dig.
-Hvad?
522
00:40:33,389 --> 00:40:34,932
Joyce, hvad laver du?
523
00:40:36,100 --> 00:40:37,685
Joyce!
524
00:40:38,769 --> 00:40:41,147
-Joyce!
-Mit ben er for kort.
525
00:40:41,230 --> 00:40:42,982
Kan du nå det skår med foden?
526
00:40:43,065 --> 00:40:46,068
Vi bør måske tale det her igennem først.
527
00:40:46,152 --> 00:40:47,695
Hvad er der at tale om?
528
00:40:47,778 --> 00:40:49,905
Vi skærer rebene over og slipper fri.
529
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
Okay. Og bagefter?
530
00:40:51,198 --> 00:40:53,159
-Slå ham bevidstløs.
-Bevidstløs?
531
00:40:53,242 --> 00:40:55,077
Du har jo det sorte bælte.
532
00:40:55,161 --> 00:40:59,415
Vi er 3.000 meter oppe i luften.
Hvem skal flyve, hvis han er bevidstløs?
533
00:40:59,498 --> 00:41:03,752
Okay. Slå ham ikke bevidstløs.
Tag hans pistol. Få ham til at vende om.
534
00:41:03,836 --> 00:41:05,546
Tag hans pistol. Bare sådan?
535
00:41:05,629 --> 00:41:08,507
-Er sort ikke den bedste farve?
-Jo.
536
00:41:08,591 --> 00:41:11,385
-Det er bare…
-Bare hvad?
537
00:41:11,469 --> 00:41:14,388
Jeg har aldrig kæmpet
i virkeligheden, okay?
538
00:41:14,472 --> 00:41:16,849
Jeg har kun sparret med de andre elever.
539
00:41:17,433 --> 00:41:18,392
Hvor gamle?
540
00:41:18,476 --> 00:41:20,561
De er mindst 13 år.
541
00:41:20,644 --> 00:41:21,937
Tretten?
542
00:41:22,021 --> 00:41:24,648
Men Jeremiah er 16 år.
543
00:41:24,732 --> 00:41:28,944
Næsten. Han fylder snart 16.
Og Jeremiah kæmper vildt og blodigt.
544
00:41:29,028 --> 00:41:31,322
Han er lynhurtig. Meget dygtig.
545
00:41:33,365 --> 00:41:34,700
Og jeg vandt over ham.
546
00:41:35,201 --> 00:41:36,076
Èn gang.
547
00:41:37,161 --> 00:41:40,623
Og Yuri er nok ikke lige så dygtig
som Jeremiah.
548
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
Så ja.
549
00:41:42,791 --> 00:41:43,918
Ja, du har ret.
550
00:41:44,502 --> 00:41:46,003
Jeg kan besejre Yuri.
551
00:41:46,086 --> 00:41:47,379
Helt sikkert.
552
00:41:49,048 --> 00:41:51,383
Tak for snakken. Nu har jeg det bedre.
553
00:41:52,051 --> 00:41:52,927
Ja.
554
00:42:24,792 --> 00:42:25,709
Nej.
555
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Jamen dog.
556
00:42:42,851 --> 00:42:45,062
Se, hvem der endelig kom.
557
00:42:46,981 --> 00:42:49,108
Sikke en sovetryne.
558
00:42:55,614 --> 00:42:57,074
Få det til at stoppe!
559
00:42:57,157 --> 00:42:58,576
Slip mig ud!
560
00:43:35,571 --> 00:43:41,076
I 1786 skrev Nicolas Dalayrac
en opera ved navn Nina.
561
00:43:43,287 --> 00:43:44,121
Far.
562
00:43:44,204 --> 00:43:47,875
En historie om en ung kvinde,
hvis elsker blev dræbt i en duel.
563
00:43:47,958 --> 00:43:51,462
Nina var så traumatiseret,
at hun fortrængte mindet.
564
00:43:52,963 --> 00:43:55,090
Det var, som om det aldrig var sket.
565
00:43:55,174 --> 00:43:59,887
Hver dag tog hun tilbage til togstationen
for at afvente sin elskers hjemkomst.
566
00:44:00,512 --> 00:44:02,348
Hvilket aldrig ville ske.
567
00:44:02,890 --> 00:44:05,434
Hvis bare Nina kendte sandheden.
568
00:44:05,517 --> 00:44:07,936
Det her er ikke virkeligt.
569
00:44:08,020 --> 00:44:09,021
Nej.
570
00:44:09,104 --> 00:44:10,564
Men det var det engang.
571
00:44:11,649 --> 00:44:12,775
Et minde.
572
00:44:12,858 --> 00:44:13,984
Godt set.
573
00:44:16,195 --> 00:44:17,029
Hvordan?
574
00:44:17,112 --> 00:44:18,572
Pyt med hvordan.
575
00:44:18,656 --> 00:44:19,948
Luk mig ud.
576
00:44:20,032 --> 00:44:21,325
Jeg vil ud!
577
00:44:21,867 --> 00:44:23,327
Jeg beklager, Elleve.
578
00:44:23,952 --> 00:44:25,663
Du må selv finde vejen ud.
579
00:44:26,580 --> 00:44:28,165
Forlad din togstation.
580
00:44:28,707 --> 00:44:29,958
Vent ikke længere.
581
00:44:30,042 --> 00:44:31,043
Fokusér.
582
00:44:31,877 --> 00:44:33,003
Lyt efter.
583
00:44:33,087 --> 00:44:34,546
Husk tilbage.
584
00:44:34,630 --> 00:44:36,131
Jeg forstår det ikke.
585
00:44:38,175 --> 00:44:39,968
Jeg forstår det ikke!
586
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
Jamen dog.
587
00:44:43,597 --> 00:44:45,891
Se, hvem der endelig kom.
588
00:44:47,685 --> 00:44:49,436
Sikke en sovetryne.
589
00:44:51,647 --> 00:44:53,065
Fokusér.
590
00:44:53,148 --> 00:44:54,108
Hør efter.
591
00:44:54,191 --> 00:44:55,150
Husk tilbage.
592
00:44:59,321 --> 00:45:00,406
Jamen dog.
593
00:45:00,489 --> 00:45:03,742
Se, hvem der endelig kom.
594
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
Sikke en sovetryne.
595
00:45:07,996 --> 00:45:08,956
Undskyld.
596
00:45:09,039 --> 00:45:11,500
Har jeg gjort noget galt?
597
00:45:13,127 --> 00:45:13,961
Galt?
598
00:45:14,962 --> 00:45:15,879
Nej.
599
00:45:16,422 --> 00:45:18,340
Nej, hvorfor tror du det?
600
00:45:18,424 --> 00:45:20,718
Du går bare glip af alt det sjove.
601
00:45:21,510 --> 00:45:24,054
-Undervisningen starter snart.
-Okay.
602
00:45:25,931 --> 00:45:26,849
Hør.
603
00:45:27,433 --> 00:45:29,143
Du skal ikke være nervøs.
604
00:45:29,685 --> 00:45:31,645
Du skal nok klare dig godt i dag.
605
00:45:32,396 --> 00:45:33,522
Det ved jeg bare.
606
00:45:40,863 --> 00:45:43,824
-Godmorgen, børn.
-Godmorgen, far.
607
00:45:44,658 --> 00:45:46,160
Hvordan har vi det i dag?
608
00:45:46,243 --> 00:45:47,828
Godt, far.
609
00:45:48,454 --> 00:45:49,663
Godt.
610
00:45:49,747 --> 00:45:53,125
Nummer Tolv. Vil du venligst åbne døren?
611
00:45:53,667 --> 00:45:54,835
Ja, far.
612
00:45:55,961 --> 00:45:57,296
Kom med mig.
613
00:46:12,186 --> 00:46:14,313
-Hvordan har hun det?
-Fint.
614
00:46:14,396 --> 00:46:15,606
Hun svømmer nu.
615
00:46:15,689 --> 00:46:18,567
Godt. Stinson har lige ringet.
616
00:46:20,319 --> 00:46:21,737
Vi har ikke meget tid.
617
00:46:22,237 --> 00:46:24,323
Så må hun bare svømme hurtigere.
618
00:46:57,564 --> 00:46:58,899
Okay, der er en. Kør.
619
00:46:58,982 --> 00:47:00,442
-Sæt farten ned.
-En hvad?
620
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
-Sæt farten ned.
-Ti stille.
621
00:47:02,611 --> 00:47:04,738
Argyle! Sæt farten ned!
622
00:47:06,240 --> 00:47:07,741
-Wow!
-For fanden da!
623
00:47:09,409 --> 00:47:14,498
202-968-6161.
624
00:47:18,502 --> 00:47:19,336
Ringer den?
625
00:47:19,419 --> 00:47:21,755
Nej, den laver en masse underlige lyde.
626
00:47:22,422 --> 00:47:23,549
Melder den optaget?
627
00:47:24,508 --> 00:47:25,467
Hør her.
628
00:47:26,844 --> 00:47:28,136
Lyder det bekendt?
629
00:47:28,887 --> 00:47:29,972
WarGames.
630
00:47:30,764 --> 00:47:31,682
Hvad?
631
00:47:34,184 --> 00:47:36,395
Vi ringer ikke til en telefon.
632
00:47:37,354 --> 00:47:38,856
Men til en computer.
633
00:47:40,649 --> 00:47:43,735
Nina er måske en computer
som Joshua eller Owens laboratorie.
634
00:47:43,819 --> 00:47:46,697
Agenten har ønsket, vi fik adgang til den.
635
00:47:47,823 --> 00:47:49,283
Vi må finde computeren.
636
00:47:49,366 --> 00:47:52,327
Bagefter må vi finde Owens
og advare ham og Elleve.
637
00:47:52,411 --> 00:47:55,330
En hacker kan hjælpe.
Den eneste, jeg kender, bor…
638
00:47:56,748 --> 00:47:57,624
…i Utah.
639
00:47:57,708 --> 00:48:00,002
-Vent. Utah?
-Salt Lake City.
640
00:48:00,085 --> 00:48:01,169
For pokker.
641
00:48:02,713 --> 00:48:03,547
For pokker.
642
00:48:03,630 --> 00:48:05,048
Hvorfor "for pokker"?
643
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Vend om
644
00:48:07,551 --> 00:48:10,387
-Kig på det, du ser
-Åh nej.
645
00:48:10,470 --> 00:48:13,056
Den uendelige historie. Den skræmte mig.
646
00:48:13,140 --> 00:48:16,643
Intetheden, mand
Det er sgu helt eksistentielt, makker.
647
00:48:17,144 --> 00:48:18,103
Det mener du ikke.
648
00:48:18,186 --> 00:48:20,397
Vi tager I-15 nordpå og er der i morgen.
649
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
Du mener det.
650
00:48:21,565 --> 00:48:25,110
Det lyder skørt,
men Suzie reddede verden sidste år.
651
00:48:25,611 --> 00:48:26,945
Det kan hun gøre igen.
652
00:48:58,602 --> 00:49:00,062
For fanden.
653
00:49:06,234 --> 00:49:07,819
Rick har vist haft gæster.
654
00:49:36,473 --> 00:49:37,432
Det er ham.
655
00:49:37,933 --> 00:49:39,351
Hej, Justin.
656
00:49:39,434 --> 00:49:42,270
Er du der? Eddie her. Kan du huske mig?
657
00:49:42,354 --> 00:49:46,149
Hvis nogen kan høre mig,
har jeg vist et stort problem.
658
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
Okay? Wheeler?
659
00:49:49,152 --> 00:49:50,112
Hvem som helst?
660
00:49:57,244 --> 00:49:59,371
Hey, Henderson.
661
00:50:01,039 --> 00:50:01,873
Ja.
662
00:50:01,957 --> 00:50:03,166
Kan du måske…
663
00:50:04,501 --> 00:50:07,963
…forklare,
hvilke ledetråde vi er på udkig efter?
664
00:50:09,715 --> 00:50:15,762
"Verden er fuld af indlysende ting,
som ingen tilfældigvis lægger mærke til."
665
00:50:18,807 --> 00:50:19,850
Sherlock Holmes.
666
00:50:23,061 --> 00:50:24,062
Alle tiders.
667
00:50:24,688 --> 00:50:26,273
Tak. Alle tiders.
668
00:50:26,356 --> 00:50:27,274
Meget nyttigt.
669
00:50:27,774 --> 00:50:28,734
Sherlock…
670
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
-Hvad er der?
-Der var en edderkop.
671
00:51:02,726 --> 00:51:04,686
-Hvad?
-Det er en sort enke.
672
00:51:07,439 --> 00:51:09,232
-Okay.
-Gå ikke derind.
673
00:51:11,485 --> 00:51:13,111
-Vent…
-Hvad er det?
674
00:51:13,195 --> 00:51:14,946
-Stå helt stille.
-Okay.
675
00:51:15,030 --> 00:51:16,114
Jeg vil bare…
676
00:51:16,198 --> 00:51:17,657
-Jeg fik den.
-Tak.
677
00:51:17,741 --> 00:51:21,912
Du finder først en edderkop derinde,
hvis den får en masse babyer.
678
00:51:21,995 --> 00:51:22,996
Hvad fejler du?
679
00:51:24,164 --> 00:51:25,332
Robin, seriøst.
680
00:51:26,458 --> 00:51:27,542
Hun har problemer.
681
00:51:27,626 --> 00:51:30,420
-Det siger du ikke.
-Det er fedt, I er venner nu.
682
00:51:31,004 --> 00:51:35,801
Efter vi dræber Vecna og redder verden,
kan vi gå ud sammen.
683
00:51:36,551 --> 00:51:40,222
Ikke? Mig og dig, Robin
og Jonathan, når han er tilbage.
684
00:51:40,722 --> 00:51:43,892
Vi er ikke kærester.
Mig og Robin. Det er vi ikke.
685
00:51:43,975 --> 00:51:46,770
-Har hun sagt det?
-Ja. Det gjorde hun klart.
686
00:51:46,853 --> 00:51:49,272
Platoniske med stort P. Ja.
687
00:51:49,356 --> 00:51:50,690
Ja. Tak.
688
00:51:51,441 --> 00:51:52,359
Jeg mener…
689
00:51:53,110 --> 00:51:54,611
Jeg ville gerne, men…
690
00:51:54,694 --> 00:51:57,280
Hun er… Vi er bare…
Glem det. Vi er venner.
691
00:51:57,364 --> 00:51:58,698
-Vi er kun venner.
-Ja.
692
00:52:00,242 --> 00:52:01,618
Godt. Det var bedre.
693
00:52:02,494 --> 00:52:03,787
Okay. Tak.
694
00:52:04,871 --> 00:52:05,997
Så…
695
00:52:07,124 --> 00:52:08,250
Godt.
696
00:52:11,294 --> 00:52:14,965
Vi må vel i gang
med efterforskningen igen.
697
00:52:16,508 --> 00:52:20,804
"De indlysende ting er ikke,
hvad folk lægger mærke til."
698
00:52:20,887 --> 00:52:22,430
"Ikke lægger mærke til."
699
00:52:22,514 --> 00:52:23,515
Eller…
700
00:52:26,810 --> 00:52:27,936
Sherlock Holmes.
701
00:52:34,317 --> 00:52:35,277
Hvad?
702
00:52:52,752 --> 00:52:54,379
Gid det var længere.
703
00:52:54,462 --> 00:52:56,131
46 minutter er ikke dårligt.
704
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
Der er større bekymringer.
705
00:52:59,718 --> 00:53:04,681
Hvad nu,
hvis gentagelsen gør mig træt af sangen?
706
00:53:04,764 --> 00:53:07,017
Og det så ikke er min yndlingssang?
707
00:53:07,100 --> 00:53:11,855
Vil det stadig virke?
Eller vil Kate Bush miste sin magi?
708
00:53:11,938 --> 00:53:13,315
Kate Bush? Aldrig.
709
00:53:13,398 --> 00:53:14,858
Er du Kate Bush-fan?
710
00:53:15,609 --> 00:53:17,194
Ja. Nu er jeg.
711
00:53:17,277 --> 00:53:18,111
Virkelig?
712
00:53:18,195 --> 00:53:20,572
Kæmpe fan. Hun reddede dit liv.
713
00:53:21,406 --> 00:53:23,033
Og vi er lige i hælene på det kryb.
714
00:53:23,658 --> 00:53:28,121
Vi finder Vecna, og vi dræber ham,
før han kan nå at gøre dig noget, okay?
715
00:53:29,331 --> 00:53:32,209
Hvis vi slår dem her an
i den rette rækkefølge,
716
00:53:32,292 --> 00:53:35,170
kan vi åbne en dør
til hans hemmelige hule.
717
00:53:37,297 --> 00:53:38,298
Voila.
718
00:53:38,965 --> 00:53:40,217
Du er så tåbelig.
719
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
Jeg troede, du var med i den seje klike.
720
00:53:44,304 --> 00:53:45,138
Er jeg ikke sej?
721
00:53:47,891 --> 00:53:49,184
Det har jeg savnet.
722
00:53:49,935 --> 00:53:50,852
Hvad?
723
00:53:52,896 --> 00:53:53,772
Når du griner.
724
00:53:58,860 --> 00:53:59,778
Færdig.
725
00:54:00,779 --> 00:54:02,113
Kates magiske musik.
726
00:54:09,162 --> 00:54:11,498
Jeg skal nok stoppe med at spørge, men…
727
00:54:12,540 --> 00:54:13,917
…ser du det her?
728
00:54:15,043 --> 00:54:16,086
Ja.
729
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
Se.
730
00:55:05,260 --> 00:55:06,720
Stop.
731
00:55:09,306 --> 00:55:10,473
Godt klaret, To.
732
00:55:11,057 --> 00:55:12,100
Godt klaret.
733
00:55:15,687 --> 00:55:16,771
Og nu…
734
00:55:16,855 --> 00:55:21,234
Hvilken modig sjæl vil følge trop?
735
00:55:22,777 --> 00:55:25,989
Mig.
736
00:55:26,072 --> 00:55:32,287
Mig.
737
00:55:32,370 --> 00:55:33,246
Elleve?
738
00:55:33,330 --> 00:55:34,205
Mig.
739
00:55:53,141 --> 00:55:54,642
Koncentrer dig.
740
00:55:55,602 --> 00:55:56,728
Find energien.
741
00:55:57,979 --> 00:55:58,980
Mærk den.
742
00:56:30,887 --> 00:56:33,056
Hvorfor spilder han tiden på hende?
743
00:56:33,556 --> 00:56:34,432
Hey.
744
00:56:35,642 --> 00:56:36,476
Stille!
745
00:56:41,022 --> 00:56:41,940
De griner.
746
00:56:43,066 --> 00:56:43,983
Af dig.
747
00:56:45,610 --> 00:56:46,986
De tror, at du er svag.
748
00:56:48,530 --> 00:56:49,864
Vis dem, hvad du kan.
749
00:56:51,366 --> 00:56:52,283
Vis dem det.
750
00:56:59,541 --> 00:57:00,667
Godt.
751
00:57:01,501 --> 00:57:03,002
Få den til at bevæge sig.
752
00:57:22,439 --> 00:57:23,940
Spild af tid.
753
00:58:11,362 --> 00:58:14,032
-Hvad sker der?
-Hun er ved at få hjertestop.
754
00:58:14,115 --> 00:58:16,409
Okay, det er nok. Træk hende ud.
755
00:58:17,994 --> 00:58:18,953
Træk hende ud!
756
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Din frække due.
757
00:58:49,359 --> 00:58:51,444
Er du faldet ud af din rede?
758
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
Hvor skal du hen?
759
00:58:54,572 --> 00:58:55,448
Kom så.
760
00:58:55,532 --> 00:58:57,867
Vær nu artig og sæt dig på din plads.
761
00:58:57,951 --> 00:59:00,453
Vil du da ellers skyde mig?
762
00:59:01,079 --> 00:59:03,248
Det vil KGB nok ikke bryde sig om.
763
00:59:03,331 --> 00:59:04,958
Nej, jeg kan ikke dræbe dig.
764
00:59:05,041 --> 00:59:08,711
Men KGB angav ikke,
hvilken tilstand du skal ankomme i.
765
00:59:08,795 --> 00:59:11,005
Du er en skrøbelig last.
766
00:59:11,089 --> 00:59:12,966
Du kan nå at gå i stykker.
767
00:59:13,675 --> 00:59:16,010
Ikke, hvis jeg smadrer dig først.
768
00:59:21,015 --> 00:59:22,850
Mine fingre er som pile.
769
00:59:23,518 --> 00:59:25,603
Mine arme som jern.
770
00:59:25,687 --> 00:59:28,106
Mine fødder som spyd.
771
00:59:29,399 --> 00:59:30,400
Kæmp imod,
772
00:59:31,025 --> 00:59:32,277
og jeg vil knuse dig.
773
00:59:33,444 --> 00:59:37,991
Men vend flyet, så skåner jeg dit liv.
774
01:00:45,683 --> 01:00:46,851
Giv slip på ham!
775
01:00:47,518 --> 01:00:49,270
"Giv slip", sagde jeg!
776
01:01:10,041 --> 01:01:11,959
Mine fingre er som pile.
777
01:01:13,086 --> 01:01:14,921
Mine arme som jern!
778
01:01:15,755 --> 01:01:20,051
Mine fødder som spyd!
779
01:01:27,850 --> 01:01:29,602
Hvad har du gjort?
780
01:01:30,353 --> 01:01:31,562
Hvad?
781
01:01:31,646 --> 01:01:33,731
Jeg sagde: "Slå ham ikke bevidstløs."
782
01:01:43,741 --> 01:01:45,660
Jeg troede, du ikke kunne flyve!
783
01:01:45,743 --> 01:01:47,078
Det kan jeg ikke!
784
01:02:02,969 --> 01:02:05,513
Ret op!
785
01:02:05,596 --> 01:02:08,641
Jeg retter op!
786
01:02:58,900 --> 01:03:00,693
Det er ligesom julelysene.
787
01:03:00,777 --> 01:03:02,028
Julelysene?
788
01:03:02,945 --> 01:03:05,031
Ja, da Will var i Vrangsiden…
789
01:03:05,615 --> 01:03:06,532
…tændtes…
790
01:03:07,366 --> 01:03:08,201
…lysene.
791
01:03:08,910 --> 01:03:09,994
Vecna er her.
792
01:03:11,329 --> 01:03:12,205
I det her hus.
793
01:03:13,956 --> 01:03:15,458
Men på den anden side.
794
01:03:19,462 --> 01:03:21,297
Han har lige forladt værelset.
795
01:03:23,508 --> 01:03:24,592
Hørte han os?
796
01:03:25,384 --> 01:03:26,552
Kan han se os?
797
01:03:26,636 --> 01:03:27,678
Hovedtelefoner.
798
01:03:28,721 --> 01:03:29,722
Vent.
799
01:03:29,806 --> 01:03:32,391
Sluk lommelygterne,
og gå væk fra hinanden.
800
01:03:32,475 --> 01:03:35,686
Vi kan ikke se,
hvis vi slukker lommelygterne.
801
01:03:37,522 --> 01:03:39,023
For fanden da.
802
01:03:56,958 --> 01:03:57,792
Jeg har ham!
803
01:03:58,376 --> 01:03:59,335
Har ham!
804
01:04:00,920 --> 01:04:01,921
Jeg har ham!
805
01:04:03,631 --> 01:04:04,674
Jeg havde ham.
806
01:04:07,718 --> 01:04:10,137
Jeg tror, at han går videre.
807
01:04:22,149 --> 01:04:23,192
For fanden.
808
01:04:23,276 --> 01:04:24,360
Jeg mistede ham.
809
01:04:24,443 --> 01:04:25,528
Nej, du gjorde ej.
810
01:04:40,418 --> 01:04:42,753
Det er et loft. Selvfølgelig.
811
01:04:44,505 --> 01:04:45,548
Vent, folkens.
812
01:04:46,549 --> 01:04:50,344
Hvad nu,
hvis han leder os i baghold? Venner?
813
01:04:50,428 --> 01:04:51,512
Pis.
814
01:05:00,980 --> 01:05:02,607
Han er her ikke.
815
01:05:02,690 --> 01:05:04,233
Hold kæft og led videre.
816
01:05:19,582 --> 01:05:20,625
Dustin?
817
01:05:20,708 --> 01:05:22,585
Kom nu. Er du der?
818
01:05:25,296 --> 01:05:26,255
Glem det.
819
01:05:43,522 --> 01:05:44,440
Kom med mig.
820
01:06:00,414 --> 01:06:01,332
For fanden da.
821
01:06:01,832 --> 01:06:02,750
Hey, særling!
822
01:06:04,585 --> 01:06:06,671
-Hvor skal du hen?
-Pis.
823
01:06:12,259 --> 01:06:13,302
Kom så, dit…
824
01:06:13,386 --> 01:06:14,929
Har du vandskræk? Kom så!
825
01:06:15,012 --> 01:06:17,682
…forbandede lort!
826
01:06:17,765 --> 01:06:20,518
Kom nu. Vær lidt samarbejdsvillig, mand.
827
01:06:21,143 --> 01:06:23,729
Kom så, dit forbandede lort!
828
01:06:24,397 --> 01:06:25,606
Kom så!
829
01:06:26,190 --> 01:06:27,400
For fanden da!
830
01:06:28,526 --> 01:06:31,070
Nej? Okay.
831
01:06:37,034 --> 01:06:38,327
Pis.
832
01:06:56,721 --> 01:06:57,638
Lommelygter.
833
01:07:07,773 --> 01:07:09,442
Okay, hvad sker der?
834
01:08:01,410 --> 01:08:04,121
Hold dig væk, mand!
835
01:08:04,830 --> 01:08:05,748
Hold dig væk!
836
01:08:06,373 --> 01:08:08,459
Kom så. Vi har ham næsten.
837
01:08:10,544 --> 01:08:11,587
Hey, Patrick.
838
01:08:12,588 --> 01:08:13,464
Patrick!
839
01:08:14,381 --> 01:08:15,549
Patrick!
840
01:08:19,970 --> 01:08:21,222
Patrick.
841
01:08:22,431 --> 01:08:23,432
Hey, Patrick.
842
01:08:24,016 --> 01:08:25,017
Hey, Patrick.
843
01:08:26,018 --> 01:08:26,852
Patrick!
844
01:08:58,259 --> 01:08:59,176
Luft.
845
01:08:59,844 --> 01:09:01,679
Giv hende luft, for fanden.
846
01:09:01,762 --> 01:09:04,682
Bare rolig.
Det vi tage tid at vænne sig til.
847
01:09:04,765 --> 01:09:06,100
Du er i sikkerhed.
848
01:09:26,912 --> 01:09:29,456
Du trætter os. Vil du gøre det her igen?
849
01:09:31,625 --> 01:09:34,670
Nej!
850
01:09:58,027 --> 01:09:59,361
Bemærkelsesværdigt.
851
01:10:12,208 --> 01:10:13,417
Hold dig væk.
852
01:10:21,800 --> 01:10:23,052
Hold dig væk!
853
01:10:30,100 --> 01:10:33,479
Du troede vel ikke,
at det ville være så nemt? Gjorde du?
854
01:10:37,399 --> 01:10:38,651
Jeg forstår det ikke.
855
01:10:40,361 --> 01:10:41,237
Det gør jeg.
856
01:11:15,729 --> 01:11:16,563
Far?
857
01:11:18,315 --> 01:11:19,400
Datter.
858
01:14:06,316 --> 01:14:10,237
Tekster af: Karen Marie Svold Coates