1
00:00:31,114 --> 00:00:32,115
Où est-il ?
2
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
Où était Eddie quand c'est arrivé ?
3
00:01:00,101 --> 00:01:01,102
Quoi ?
4
00:01:01,186 --> 00:01:02,145
Eddie.
5
00:01:02,687 --> 00:01:04,939
Où était Eddie quand tu as vu ça ?
6
00:01:05,023 --> 00:01:06,691
Il était…
7
00:01:07,734 --> 00:01:09,402
dans le bateau, je l'ai dit.
8
00:01:11,279 --> 00:01:12,697
D'accord.
9
00:01:13,698 --> 00:01:14,783
Dans ce cas,
10
00:01:15,742 --> 00:01:18,536
qui a soulevé Patrick de l'eau ?
11
00:01:21,623 --> 00:01:22,582
Quoi ?
12
00:01:24,167 --> 00:01:25,460
Vous n'écoutez pas.
13
00:01:27,128 --> 00:01:28,004
Pourquoi ?
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Jason, on t'écoute.
15
00:01:29,589 --> 00:01:32,008
Non, c'est faux.
16
00:01:32,092 --> 00:01:33,051
Eddie, c'est…
17
00:01:34,302 --> 00:01:35,345
un instrument.
18
00:01:35,929 --> 00:01:37,180
C'est tout.
19
00:01:37,263 --> 00:01:38,181
Un instrument ?
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,140
De Satan.
21
00:01:40,266 --> 00:01:42,977
Ils ont fait un pacte,
il possède ses pouvoirs.
22
00:01:49,776 --> 00:01:50,777
Vous me croyez pas.
23
00:01:51,361 --> 00:01:52,612
On essaie…
24
00:01:53,404 --> 00:01:55,615
d'analyser tout ça, c'est tout.
25
00:02:05,166 --> 00:02:09,254
Comment arrêterez-vous le diable
si vous croyez pas en son existence ?
26
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
UNE SÉRIE NETFLIX
27
00:03:36,090 --> 00:03:43,056
CHAPITRE SIX
LE PLONGEON
28
00:04:21,886 --> 00:04:23,137
Je peux tout arrêter.
29
00:04:24,555 --> 00:04:26,599
Mettre fin à vos souffrances.
30
00:04:30,937 --> 00:04:31,980
Où est la fille ?
31
00:04:33,690 --> 00:04:34,816
Je vous l'ai dit.
32
00:04:36,901 --> 00:04:37,777
Je ne…
33
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
Je ne sais pas.
34
00:04:40,780 --> 00:04:43,491
Il y a deux explications possibles.
35
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
La première,
36
00:04:46,035 --> 00:04:49,497
c'est qu'un croque-mitaine invisible
d'une autre dimension
37
00:04:49,580 --> 00:04:51,291
massacre ces enfants.
38
00:04:52,667 --> 00:04:53,918
La deuxième,
39
00:04:54,002 --> 00:04:56,629
c'est que le jouet de Brenner
s'est rebellé
40
00:04:56,713 --> 00:04:58,673
et Brenner et ses laquais
41
00:04:58,756 --> 00:05:00,758
essaient de le cacher.
42
00:05:02,093 --> 00:05:05,305
Dans l'espoir de vendre
ce jouet aux Soviétiques.
43
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
Alors…
44
00:05:09,642 --> 00:05:12,270
quelle explication paraît
la plus plausible ?
45
00:05:15,982 --> 00:05:17,025
Je ne sais pas.
46
00:05:18,234 --> 00:05:20,737
Vous pouvez encore vous racheter.
47
00:05:24,157 --> 00:05:25,408
Où est-elle ?
48
00:05:58,524 --> 00:06:00,860
Tu sais ce qui arrive en cas d'AVC ?
49
00:06:02,695 --> 00:06:05,114
L'apport sanguin au cerveau est coupé.
50
00:06:05,740 --> 00:06:09,786
Cela brouille les signaux
à tel point que l'esprit oublie
51
00:06:09,869 --> 00:06:11,079
comment fonctionner.
52
00:06:11,788 --> 00:06:13,664
Manger. Parler.
53
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
Marcher.
54
00:06:15,124 --> 00:06:20,463
Quand tu t'es fait attaquer l'an dernier,
tes signaux ont subi le même sort.
55
00:06:21,714 --> 00:06:25,093
Tout comme la victime d'un AVC
peut réapprendre à marcher,
56
00:06:25,176 --> 00:06:28,304
toi aussi, tu peux recouvrer
tes pleines capacités.
57
00:06:31,349 --> 00:06:34,727
Tes pouvoirs sont toujours là.
58
00:06:34,811 --> 00:06:36,896
Il faut te les rappeler.
59
00:06:42,068 --> 00:06:44,195
Tout ce qui s'est passé
dans mon labo
60
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
a été enregistré sur VHS.
61
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
Les succès comme les échecs.
62
00:06:51,911 --> 00:06:55,581
En plus de voir ton passé,
63
00:06:55,665 --> 00:06:58,626
il est important de le revivre pleinement.
64
00:06:59,210 --> 00:07:01,421
Ce faisant, je pense qu'on pourra
65
00:07:01,504 --> 00:07:03,339
réparer tes signaux endommagés.
66
00:07:04,715 --> 00:07:08,052
Nous l'avons vu ce soir,
ce processus a déjà commencé.
67
00:07:14,934 --> 00:07:16,602
Si c'est déjà arrivé…
68
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
je devrais m'en souvenir.
69
00:07:19,981 --> 00:07:21,649
Tu refuses de t'en souvenir.
70
00:07:23,067 --> 00:07:26,988
Notre cerveau possède
un mécanisme de défense
71
00:07:27,071 --> 00:07:30,032
pour le protéger
des mauvais souvenirs.
72
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Des traumatismes.
73
00:07:32,910 --> 00:07:35,538
Tu as enterré ces souvenirs
il y a longtemps.
74
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
Papa.
75
00:07:42,545 --> 00:07:43,880
Quand j'étais là-bas…
76
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
j'ai vu quelque chose.
77
00:07:48,342 --> 00:07:49,760
Il y avait du sang.
78
00:07:52,054 --> 00:07:53,181
Beaucoup de sang.
79
00:07:55,433 --> 00:07:57,602
C'était un autre souvenir,
80
00:07:57,685 --> 00:08:01,355
plus puissant,
qui s'échappait de ton subconscient.
81
00:08:02,899 --> 00:08:04,358
Tu as des démons.
82
00:08:05,276 --> 00:08:07,111
Des démons de ton passé.
83
00:08:08,446 --> 00:08:11,073
C'est pourquoi
nous devons agir prudemment.
84
00:08:12,533 --> 00:08:14,243
Un pas à la fois,
85
00:08:14,785 --> 00:08:16,829
un souvenir à la fois.
86
00:08:17,830 --> 00:08:19,665
Si nous allons trop vite,
87
00:08:19,749 --> 00:08:22,627
tu pourrais te perdre
dans les ténèbres.
88
00:08:28,257 --> 00:08:29,592
Et si tu te perds…
89
00:08:32,970 --> 00:08:34,138
on est tous perdus.
90
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
Eric, je prends cinq minutes.
91
00:09:02,708 --> 00:09:03,751
Encore ?
92
00:09:03,834 --> 00:09:07,088
Dis à Milo de mettre moins d'oignons
la prochaine fois.
93
00:09:27,024 --> 00:09:29,026
Je peux rester dans la voiture ?
94
00:09:29,110 --> 00:09:31,779
Parce que ça va craindre un max.
95
00:09:31,862 --> 00:09:33,114
Tout ira bien.
96
00:09:33,197 --> 00:09:37,702
Je supporterai pas de revoir
le regard abattu d'Eddie. Non, merci.
97
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
L'alcool l'aidera à se remettre.
98
00:09:40,204 --> 00:09:41,414
Comme ma mère.
99
00:09:41,497 --> 00:09:43,040
D'accord, on essaie ?
100
00:09:43,124 --> 00:09:45,751
"Eddie, la bonne nouvelle, d'abord.
101
00:09:45,835 --> 00:09:49,130
"Dustin t'a pris des cochonneries
à manger et des bières.
102
00:09:49,213 --> 00:09:50,840
"Et on a trouvé Vecna.
103
00:09:50,923 --> 00:09:55,428
"Mais il est dans l'autre dimension
qui fait flipper
104
00:09:55,511 --> 00:09:58,472
"et le portail est fermé,
impossible d'y aller,
105
00:09:58,556 --> 00:10:00,182
"donc tu es foutu.
106
00:10:00,266 --> 00:10:04,395
"T'étais déjà foutu avant,
mais là, c'est deux ou trois fois pire."
107
00:10:04,478 --> 00:10:05,313
Attends.
108
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
On peut dire ça autrement.
109
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
"On se rapproche de Vecna."
110
00:10:09,900 --> 00:10:11,861
C'est ça, le plus important.
111
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Tu vois ?
Il faut voir côté positif des choses.
112
00:10:15,781 --> 00:10:17,408
Oh, merde.
113
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
Il n'y a rien à voir.
114
00:10:28,586 --> 00:10:29,754
Reculez.
115
00:10:33,799 --> 00:10:35,009
Venez. Par ici.
116
00:10:35,092 --> 00:10:37,887
Les urgences du comté de Roane
ont reçu un appel
117
00:10:37,970 --> 00:10:39,805
un peu après minuit
118
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
signalant un homicide au lac.
119
00:10:43,184 --> 00:10:45,561
L'agent Callahan et moi-même
120
00:10:45,645 --> 00:10:48,022
sommes arrivés sur place
les premiers.
121
00:10:48,105 --> 00:10:50,733
Nous nous sommes dirigés
vers la rive du lac,
122
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
à dix mètres de la maison
que vous voyez derrière.
123
00:10:54,362 --> 00:10:56,947
C'est là qu'on a trouvé la victime,
124
00:10:57,490 --> 00:11:00,409
un élève de 18 ans
du lycée de Hawkins,
125
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Patrick McKinney.
126
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
Ses membres…
127
00:11:04,789 --> 00:11:06,749
- Oh non.
- … son corps était déformé…
128
00:11:06,832 --> 00:11:09,960
Pourquoi on n'agit pas ?
Que fait le FBI ?
129
00:11:10,044 --> 00:11:13,506
- Un témoin était sur les lieux…
- J'aimerais le savoir.
130
00:11:13,589 --> 00:11:15,925
On a un tueur en série en liberté.
131
00:11:16,008 --> 00:11:18,636
Nous avons identifié
un suspect potentiel.
132
00:11:19,679 --> 00:11:20,971
Eddie Munson.
133
00:11:21,055 --> 00:11:23,849
Si vous avez des informations,
prévenez-nous.
134
00:11:23,933 --> 00:11:24,892
Oh non.
135
00:11:25,726 --> 00:11:28,521
Ça craint.
C'est pas bon du tout.
136
00:11:28,604 --> 00:11:33,901
Je ferai de mon mieux pour répondre
à vos questions à 14 h à la mairie.
137
00:11:33,984 --> 00:11:37,363
Tous les habitants d'Hawkins sont invités.
En attendant,
138
00:11:37,446 --> 00:11:40,408
j'ai du travail,
merci de votre compréhension.
139
00:11:40,491 --> 00:11:42,451
Eddie est toujours à Hawkins ?
140
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
Dustin, tu m'entends ? Wheeler ?
141
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Bordel de merde.
142
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Ça va ?
143
00:11:50,084 --> 00:11:53,087
Non, mon pote,
c'est tout le contraire.
144
00:11:53,170 --> 00:11:54,839
- Où est-il ?
- Où es-tu ?
145
00:11:54,922 --> 00:11:56,841
Le Rocher du crâne. Tu connais ?
146
00:11:56,924 --> 00:11:58,426
Ouais. Près de Corwallis…
147
00:11:58,509 --> 00:12:00,845
Et Garrett. Je sais où c'est.
148
00:12:01,512 --> 00:12:03,305
Ne bouge pas. On arrive.
149
00:12:09,645 --> 00:12:12,523
SALT LAKE CITY
16 KM
150
00:12:21,574 --> 00:12:22,992
J'ai le cul en compote.
151
00:12:24,368 --> 00:12:25,494
Je le sens plus.
152
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Vous sentez votre cul ?
153
00:12:27,079 --> 00:12:28,414
Je le sens.
154
00:12:28,956 --> 00:12:31,417
Tenez-vous comme il faut.
155
00:12:31,500 --> 00:12:33,502
C'est moi que tu regardes ?
156
00:12:33,586 --> 00:12:35,921
- Mais non.
- Ils sont très croyants.
157
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
Et alors ?
Je suis super spirituel.
158
00:12:38,090 --> 00:12:41,635
Ils sont spirituels d'une autre façon.
159
00:12:48,726 --> 00:12:50,186
Suzie est là ?
160
00:13:02,156 --> 00:13:04,074
Laisse-nous, figure étique !
161
00:13:04,158 --> 00:13:07,411
Peau d'anguille !
Langue de bœuf séchée !
162
00:13:07,495 --> 00:13:09,872
C'est mon genre de fête.
163
00:13:09,955 --> 00:13:11,207
J'ai été mordue.
164
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
À l'aide !
165
00:13:13,459 --> 00:13:15,836
- Criant de vérité.
- Excuse-moi.
166
00:13:15,920 --> 00:13:18,380
On cherche Suzie.
167
00:13:19,131 --> 00:13:21,926
Tu vois pas
168
00:13:22,009 --> 00:13:23,803
qu'on tourne un film ?
169
00:13:25,137 --> 00:13:26,180
Allez.
170
00:13:26,680 --> 00:13:30,267
Continue comme ça, Tabitha.
Reste concentrée.
171
00:13:33,145 --> 00:13:34,605
Vous savez où est Suzie ?
172
00:13:34,688 --> 00:13:36,398
Aucune idée et je m'en fiche.
173
00:13:36,482 --> 00:13:41,153
Ne mets pas autant de sel.
Les reins de papa !
174
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
Cornelius !
175
00:13:44,198 --> 00:13:47,618
Combien de fois vais-je te le dire ?
C'est pas un jouet.
176
00:13:48,661 --> 00:13:49,495
Viens.
177
00:13:56,460 --> 00:13:58,045
Si tu sors encore,
178
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
j'appelle père.
179
00:14:04,885 --> 00:14:06,178
Qui êtes-vous ?
180
00:14:08,597 --> 00:14:09,473
Argyle.
181
00:14:12,017 --> 00:14:12,977
Et toi ?
182
00:14:14,270 --> 00:14:15,104
Eden.
183
00:14:15,187 --> 00:14:17,106
Comme le jardin.
184
00:14:17,189 --> 00:14:19,275
- On cherche Suzie.
- Où est-elle ?
185
00:14:19,358 --> 00:14:21,360
Deuxième étage,
deuxième porte à gauche.
186
00:14:21,443 --> 00:14:25,823
Poussez-la pour moi,
cette sale bigleuse égoïste.
187
00:14:25,906 --> 00:14:27,449
Bien sûr.
188
00:14:28,075 --> 00:14:28,909
Eden…
189
00:14:30,160 --> 00:14:32,580
Je la pousserai…
190
00:14:33,163 --> 00:14:34,874
Je ferai tout ce que tu veux.
191
00:14:37,001 --> 00:14:38,669
Elle est pas là.
192
00:14:42,673 --> 00:14:43,799
"Poussez-la."
193
00:14:46,093 --> 00:14:47,469
- Suzie !
- Oui ?
194
00:14:48,387 --> 00:14:52,099
Vous êtes qui ?
Vous faites quoi dans ma chambre ?
195
00:14:52,182 --> 00:14:54,435
- Bonne question.
- Écoute.
196
00:14:54,518 --> 00:14:56,270
On est des amis de Dustin.
197
00:14:56,353 --> 00:14:57,897
On a besoin de ton aide.
198
00:15:17,958 --> 00:15:19,335
Tu avais dit une heure.
199
00:15:19,418 --> 00:15:20,753
J'avais sous-estimé.
200
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
Je te croyais mort.
201
00:15:23,339 --> 00:15:24,757
Autant être mort.
202
00:15:24,840 --> 00:15:27,843
On doit être
dans une version gelée de l'enfer.
203
00:15:30,846 --> 00:15:34,391
Il n'y a rien au sud,
mais plus au nord, j'ai vu de la fumée.
204
00:15:34,475 --> 00:15:35,893
Une ville ? Une maison ?
205
00:15:35,976 --> 00:15:38,646
Ils sauront peut-être
où se trouve la prison.
206
00:15:38,729 --> 00:15:40,773
La prison top secrète ?
207
00:15:40,856 --> 00:15:41,857
Vraiment ?
208
00:15:41,941 --> 00:15:42,858
C'est vrai.
209
00:15:44,735 --> 00:15:46,445
Du nouveau avec notre ami ?
210
00:15:46,528 --> 00:15:47,780
À ton avis ?
211
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
Connard !
212
00:16:02,378 --> 00:16:04,213
On s'en va.
Dernière chance !
213
00:16:05,172 --> 00:16:06,298
Où est la prison ?
214
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Je vous l'ai dit.
215
00:16:08,133 --> 00:16:10,386
Je vous aide si vous y mettez le prix.
216
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
Tu vois, on perd notre temps.
217
00:16:14,139 --> 00:16:14,974
La moitié.
218
00:16:15,057 --> 00:16:16,350
- Quoi ?
- Quoi ?
219
00:16:16,433 --> 00:16:19,478
Vous avez entendu.
La moitié de la récompense.
220
00:16:19,561 --> 00:16:20,813
Vingt mille.
221
00:16:20,896 --> 00:16:22,856
- Trente mille.
- Vingt-deux.
222
00:16:22,940 --> 00:16:24,024
Vingt-cinq.
223
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
D'accord.
224
00:16:28,487 --> 00:16:31,407
On dirait qu'on s'est trouvé
225
00:16:31,490 --> 00:16:33,534
un crétin !
226
00:16:34,827 --> 00:16:36,662
Vous m'avez cru ?
227
00:16:36,745 --> 00:16:38,414
Il m'a cru.
228
00:16:38,914 --> 00:16:41,166
Je vous ai eu !
Je vous ai bien eu !
229
00:16:43,293 --> 00:16:46,046
La seule chose
que vous avez à y gagner,
230
00:16:46,588 --> 00:16:48,007
c'est la vie.
231
00:16:48,090 --> 00:16:49,967
Vous n'êtes pas un tueur.
232
00:16:50,050 --> 00:16:52,386
Non, c'est vrai.
Ce n'est pas un tueur.
233
00:16:53,512 --> 00:16:55,431
Mais inutile de vous tuer.
234
00:16:55,514 --> 00:16:57,433
On peut vous abandonner ici.
235
00:16:57,516 --> 00:17:00,686
Il n'y a rien à des kilomètres
236
00:17:00,769 --> 00:17:03,814
et personne ne vous trouvera.
237
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
Enfin, rien d'humain.
238
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
- J'ai vu des traces de pattes.
- Des pattes.
239
00:17:07,943 --> 00:17:09,194
Dans les bois.
240
00:17:10,821 --> 00:17:12,698
- Des ours.
- Des ours.
241
00:17:12,781 --> 00:17:15,159
Vous pouvez prédire votre avenir.
242
00:17:15,659 --> 00:17:17,870
On y va, ma poulette ?
243
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
Adieu, Yuri.
244
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Attendez.
245
00:17:33,719 --> 00:17:35,971
Allez vers l'est, pas le nord.
246
00:17:36,513 --> 00:17:40,225
J'ai mon entrepôt là-bas.
Du matériel, des armes, un camion.
247
00:17:40,309 --> 00:17:42,853
Il faut arriver à la prison avant la nuit
248
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
si vous voulez sauver votre ami.
249
00:17:45,564 --> 00:17:47,775
S'il n'est pas déjà mort.
250
00:17:54,531 --> 00:17:55,365
Dehors.
251
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
Sortez tous.
252
00:17:58,077 --> 00:17:59,620
Allez ! Bougez !
253
00:18:13,592 --> 00:18:15,385
C'est la fin, l'Américain.
254
00:18:15,469 --> 00:18:16,762
Tu es prêt ?
255
00:18:30,943 --> 00:18:32,486
Qu'attendez-vous ?
256
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
Avancez.
257
00:18:34,613 --> 00:18:36,031
Allez !
258
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Avancez !
259
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Je rêve, l'Américain ?
260
00:19:14,987 --> 00:19:18,407
Ou est-ce réel ?
261
00:19:32,754 --> 00:19:35,299
Qu'est-ce qui arrive
à ton ami américain ?
262
00:19:37,759 --> 00:19:39,595
Il a perdu l'envie de vivre.
263
00:19:40,596 --> 00:19:42,139
Et ce n'est pas mon ami.
264
00:19:43,599 --> 00:19:45,309
Pas vrai, le maudit ?
265
00:19:45,976 --> 00:19:47,978
Tu as perdu l'envie de vivre.
266
00:19:48,562 --> 00:19:50,522
Oui, un truc du genre.
267
00:19:58,447 --> 00:19:59,907
C'est bien un Américain.
268
00:19:59,990 --> 00:20:03,660
Il se vante,
mais il n'a rien dans le ventre.
269
00:20:04,661 --> 00:20:06,079
Dis-lui de manger.
270
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
Il va nous mettre en danger.
271
00:20:11,210 --> 00:20:13,378
Un grand combat nous attend.
272
00:20:13,962 --> 00:20:15,130
Comment ça ?
273
00:20:15,964 --> 00:20:19,134
J'ai passé une semaine ici.
274
00:20:20,969 --> 00:20:22,596
La première nuit,
275
00:20:22,679 --> 00:20:24,598
j'ai vu six hommes entrer ici.
276
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
Six.
277
00:20:27,017 --> 00:20:28,143
Des types comme nous.
278
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
Ils en sont sortis
279
00:20:29,811 --> 00:20:34,358
heureux, le ventre rond
et le visage couvert de graisse.
280
00:20:35,901 --> 00:20:38,862
La nuit tombée,
on les a jetés dans une fosse.
281
00:20:39,613 --> 00:20:40,739
Mais pas seuls.
282
00:20:41,990 --> 00:20:43,825
Vous avez entendu ces rugissements ?
283
00:20:46,954 --> 00:20:48,038
C'est un monstre.
284
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
D'un autre monde.
285
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Ça n'a pas pris plus de 30 secondes.
286
00:20:58,173 --> 00:20:59,883
Et ces six hommes…
287
00:21:00,425 --> 00:21:01,885
Tu racontes n'importe quoi.
288
00:21:01,969 --> 00:21:04,638
Pourquoi gaspiller tout ça
si c'est pour nous tuer ?
289
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Pour qu'on soit forts.
290
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
Pour qu'on le combatte.
291
00:21:09,434 --> 00:21:10,852
Pour tester sa force.
292
00:21:10,936 --> 00:21:13,105
Pour former ce monstre à la guerre.
293
00:21:13,188 --> 00:21:16,566
La semaine dernière,
les hommes ont pris leurs armes.
294
00:21:16,650 --> 00:21:19,611
Mais ils ont fait l'erreur
de se disperser.
295
00:21:20,153 --> 00:21:21,905
Il faut rester ensemble.
296
00:21:22,489 --> 00:21:23,782
Pour s'en sortir.
297
00:21:24,366 --> 00:21:26,410
Et vivre un jour de plus.
298
00:21:27,786 --> 00:21:30,872
Jusqu'à demain !
299
00:21:32,249 --> 00:21:33,333
Laissez-moi deviner.
300
00:21:34,918 --> 00:21:35,919
Cette…
301
00:21:36,003 --> 00:21:37,129
bête…
302
00:21:38,547 --> 00:21:40,340
fait environ trois mètres ?
303
00:21:41,091 --> 00:21:42,426
Peau fine et blanche ?
304
00:21:43,093 --> 00:21:44,136
Sans visage ?
305
00:21:45,762 --> 00:21:46,847
Sans yeux ?
306
00:21:48,473 --> 00:21:50,309
Allez. Traduis !
307
00:22:02,321 --> 00:22:04,156
Comment tu sais ça ?
308
00:22:05,073 --> 00:22:06,366
J'en ai vu un.
309
00:22:07,451 --> 00:22:08,493
Je l'ai combattu.
310
00:22:09,536 --> 00:22:11,371
Toutes vos théories sur lui
311
00:22:12,956 --> 00:22:14,041
sont fausses.
312
00:22:16,335 --> 00:22:19,421
Pourquoi le nourrissent-ils
de proies vivantes ?
313
00:22:20,464 --> 00:22:24,676
Pour pas qu'il s'ennuie
et arrête de manger.
314
00:22:26,428 --> 00:22:28,347
Il lui faut le frisson de la chasse.
315
00:22:31,850 --> 00:22:37,022
On n'est pas là pour dresser ce monstre
avec des épées et des haches.
316
00:22:38,315 --> 00:22:39,941
On est là pour le divertir.
317
00:22:41,818 --> 00:22:43,070
On nous nourrit pas…
318
00:22:45,614 --> 00:22:47,324
pour nous donner des forces.
319
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
C'est pour…
320
00:22:50,077 --> 00:22:51,161
nous engraisser.
321
00:22:53,872 --> 00:22:58,251
Apporter des nutriments et des protéines
à un monstre en pleine croissance.
322
00:23:03,673 --> 00:23:04,925
Mangez, les mecs.
323
00:23:05,717 --> 00:23:06,635
Bon appétit.
324
00:23:08,053 --> 00:23:09,596
C'est votre dernier repas.
325
00:23:43,004 --> 00:23:44,756
Quel chiffre visais-tu ?
326
00:23:49,261 --> 00:23:50,220
Le trois.
327
00:23:56,101 --> 00:23:57,060
Tu sais,
328
00:23:58,603 --> 00:23:59,688
parfois,
329
00:24:01,106 --> 00:24:03,608
ça aide de prendre du recul.
330
00:24:04,609 --> 00:24:05,861
De se vider l'esprit.
331
00:24:19,749 --> 00:24:21,084
Déterminée, on dirait.
332
00:24:21,626 --> 00:24:22,711
Tu sais,
333
00:24:23,336 --> 00:24:27,048
tu me rappelles quelqu'un
que je connaissais très bien.
334
00:24:27,966 --> 00:24:29,509
Devine qui.
335
00:24:39,769 --> 00:24:40,854
Un ?
336
00:24:43,398 --> 00:24:45,859
- Papa a dit…
- Qu'il n'existait pas ?
337
00:24:50,572 --> 00:24:52,199
Je peux te dire un secret ?
338
00:24:52,699 --> 00:24:53,950
Parfois,
339
00:24:55,160 --> 00:24:56,745
papa ne dit pas la vérité.
340
00:24:58,330 --> 00:25:00,123
J'ai passé des années avec Un.
341
00:25:01,291 --> 00:25:02,250
Ici même.
342
00:25:03,585 --> 00:25:04,794
Dans cette pièce.
343
00:25:04,878 --> 00:25:05,921
Où est-il ?
344
00:25:07,172 --> 00:25:09,382
Gardons cette histoire
pour plus tard.
345
00:25:11,009 --> 00:25:13,094
Elle finit mal, malheureusement.
346
00:25:14,012 --> 00:25:15,555
Mais il était comme toi.
347
00:25:15,639 --> 00:25:17,641
Il avait beaucoup de mal.
348
00:25:17,724 --> 00:25:21,228
Puis, tout à coup,
il est arrivé et c'était comme si
349
00:25:21,978 --> 00:25:23,355
tout avait changé.
350
00:25:24,773 --> 00:25:27,359
Je lui ai demandé
ce qui était différent.
351
00:25:29,986 --> 00:25:32,948
Il m'a dit
qu'il avait résolu le problème.
352
00:25:33,490 --> 00:25:36,576
Il a tiré des forces
d'un souvenir de son passé.
353
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Qui le rendait triste.
354
00:25:41,373 --> 00:25:42,666
Et l'enrageait aussi.
355
00:25:44,042 --> 00:25:44,918
As-tu…
356
00:25:45,544 --> 00:25:47,337
un souvenir de ce genre ?
357
00:25:50,799 --> 00:25:54,135
Tu te rappelles
qu'une femme étrange est venue te voir ?
358
00:25:55,929 --> 00:25:58,098
Quand Huit était encore là.
359
00:26:01,476 --> 00:26:02,769
Cette femme
360
00:26:04,396 --> 00:26:06,231
t'appelait par un nom.
361
00:26:06,856 --> 00:26:09,150
Jane. Non !
362
00:26:09,234 --> 00:26:10,777
Non ! Jane !
363
00:26:11,653 --> 00:26:12,654
Cette femme
364
00:26:13,697 --> 00:26:14,948
était ta mère.
365
00:26:17,617 --> 00:26:18,952
Maman est morte.
366
00:26:19,035 --> 00:26:20,870
Elle est morte en accouchant.
367
00:26:20,954 --> 00:26:22,080
Qui t'a dit ça ?
368
00:26:22,163 --> 00:26:23,164
Papa.
369
00:26:27,752 --> 00:26:29,838
Il dit pas toujours la vérité.
370
00:26:32,090 --> 00:26:33,425
Cet endroit…
371
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
et les gens ici…
372
00:26:39,139 --> 00:26:40,849
Tu ne sais pas tout sur eux.
373
00:26:43,727 --> 00:26:47,981
- Bonjour, les enfants.
- Bonjour, papa.
374
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
J'ai prévu quelque chose
de très spécial pour vous.
375
00:26:52,861 --> 00:26:53,778
Prêts ?
376
00:26:53,862 --> 00:26:55,572
Oui, papa.
377
00:26:55,655 --> 00:26:58,950
Bien. Dix-sept, veux-tu ouvrir la porte ?
378
00:26:59,034 --> 00:27:00,785
- Oui, papa.
- Allez-y.
379
00:27:09,878 --> 00:27:10,795
Après toi.
380
00:27:24,100 --> 00:27:25,810
On aurait dû lui dire.
381
00:27:26,394 --> 00:27:27,687
Et tout risquer ?
382
00:27:30,482 --> 00:27:32,150
Elle finira par le savoir.
383
00:27:52,962 --> 00:27:55,382
Je t'assure, c'est pas le bon chemin.
384
00:27:55,465 --> 00:27:57,717
C'est au nord.
J'ai vérifié la carte.
385
00:27:57,801 --> 00:28:00,428
On vient au Rocher du crâne
pour se rouler des pelles.
386
00:28:00,512 --> 00:28:01,429
Oui. Et alors ?
387
00:28:01,513 --> 00:28:04,307
C'est moi qui l'ai rendu célèbre.
388
00:28:04,391 --> 00:28:07,811
Je l'ai presque inventé.
C'est pas la bonne direction.
389
00:28:07,894 --> 00:28:09,562
Steve. Où tu vas ?
390
00:28:09,646 --> 00:28:12,524
Arrête de te plaindre et suis-moi.
391
00:28:13,650 --> 00:28:16,361
On va par là maintenant ?
392
00:28:16,444 --> 00:28:18,613
Si on se perd…
393
00:28:23,702 --> 00:28:24,536
Ça va ?
394
00:28:24,619 --> 00:28:25,662
Oui.
395
00:28:27,580 --> 00:28:28,748
Ça peut aller…
396
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
Je pensais à Patrick, c'est tout.
397
00:28:33,920 --> 00:28:35,922
Je me demandais…
398
00:28:36,631 --> 00:28:38,299
pourquoi lui ?
399
00:28:39,342 --> 00:28:41,845
Je me souviens qu'un jour,
400
00:28:41,928 --> 00:28:44,139
il avait un œil au beurre noir.
401
00:28:44,639 --> 00:28:47,517
Il a dit qu'il était tombé,
mais il mentait.
402
00:28:49,561 --> 00:28:52,647
Toutes les victimes de Vecna
403
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
ont un problème dans leur vie.
404
00:28:56,443 --> 00:28:57,360
Un truc…
405
00:28:57,444 --> 00:28:58,737
Qui les fait souffrir.
406
00:29:00,947 --> 00:29:01,906
Qui les hante.
407
00:29:05,535 --> 00:29:07,454
Je connaissais pas Patrick,
408
00:29:07,537 --> 00:29:10,081
alors c'était facile
409
00:29:10,790 --> 00:29:12,792
de fermer les yeux.
410
00:29:14,669 --> 00:29:16,337
Mais je te connaissais.
411
00:29:18,631 --> 00:29:22,844
- Désolé de pas avoir été là.
- C'est pas ta faute.
412
00:29:24,220 --> 00:29:25,597
Je me suis enfermée.
413
00:29:25,680 --> 00:29:26,848
Pas du tout.
414
00:29:27,640 --> 00:29:29,476
J'ai pas assez regardé.
415
00:29:32,103 --> 00:29:33,480
Maintenant, je te vois.
416
00:29:34,814 --> 00:29:35,857
Je te vois.
417
00:29:41,446 --> 00:29:45,158
Ils sont adorables.
Je veux leur faire un gros câlin.
418
00:29:45,742 --> 00:29:49,996
Oublions la fin du monde un instant
pour voir le bon côté des choses.
419
00:29:50,079 --> 00:29:54,876
Certaines flammes qui auraient jamais
dû s'éteindre pourraient se raviver.
420
00:29:55,835 --> 00:29:58,379
J'insinue rien du tout.
421
00:29:58,463 --> 00:29:59,464
C'est ça.
422
00:30:00,340 --> 00:30:03,635
Mais si j'insinuais quelque chose,
ce serait si mal
423
00:30:03,718 --> 00:30:05,470
de vouloir le bonheur de mes amis ?
424
00:30:05,553 --> 00:30:07,597
Je suis pas heureuse ?
425
00:30:07,680 --> 00:30:08,681
Si, sûrement.
426
00:30:08,765 --> 00:30:10,892
L'autre jour,
j'ai parlé de Jonathan,
427
00:30:10,975 --> 00:30:13,186
et t'as fait une grimace.
428
00:30:13,269 --> 00:30:15,396
J'ai pas fait de grimace.
429
00:30:16,189 --> 00:30:17,732
- Tout va bien.
- Compris.
430
00:30:17,816 --> 00:30:19,234
- Ça va.
- Super.
431
00:30:20,944 --> 00:30:22,111
Mais…
432
00:30:26,199 --> 00:30:28,368
il devait venir pour les vacances.
433
00:30:28,451 --> 00:30:33,790
Mais il a changé d'avis et a murmuré
une raison incompréhensible.
434
00:30:33,873 --> 00:30:36,084
Et franchement,
ça me surprend pas,
435
00:30:36,167 --> 00:30:38,294
parce que je le sens s'éloigner.
436
00:30:38,378 --> 00:30:41,130
Je sais pas
si c'est à cause de la distance
437
00:30:41,214 --> 00:30:43,550
ou s'il a rencontré quelqu'un.
438
00:30:43,633 --> 00:30:45,343
Et je saurai jamais pourquoi,
439
00:30:45,426 --> 00:30:48,638
parce que la ligne est toujours occupée.
440
00:30:48,721 --> 00:30:53,518
Alors, si son nom m'a causé
un léger spasme musculaire,
441
00:30:53,601 --> 00:30:56,312
ça doit être pour ça.
442
00:30:57,146 --> 00:31:01,359
C'est une bonne raison
de faire la grimace.
443
00:31:03,903 --> 00:31:07,824
Tu as dit "le bonheur de tes amis".
444
00:31:07,907 --> 00:31:10,660
Ça veut dire qu'on est amies ?
445
00:31:10,743 --> 00:31:12,537
À titre officiel ?
446
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
Je crois. Non ?
447
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
Si.
448
00:31:19,586 --> 00:31:20,670
Et boum !
449
00:31:20,753 --> 00:31:23,089
Bim, bam, boum !
Le voilà, Henderson.
450
00:31:23,172 --> 00:31:24,382
Le Rocher du crâne.
451
00:31:24,465 --> 00:31:27,343
Dans les dents !
Arrête d'être aussi arrogant.
452
00:31:28,511 --> 00:31:29,387
C'est bizarre.
453
00:31:29,470 --> 00:31:31,222
C'est devant ton nez,
454
00:31:31,306 --> 00:31:34,183
et tu peux pas admettre
que t'as tort, crétin.
455
00:31:34,726 --> 00:31:36,185
Je suis d'accord.
456
00:31:36,269 --> 00:31:38,479
Toi, Dustin Henderson,
457
00:31:39,689 --> 00:31:41,149
t'es un vrai crétin.
458
00:31:41,232 --> 00:31:43,234
On a cru que t'étais mort.
459
00:31:44,319 --> 00:31:45,528
Moi aussi.
460
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Moi aussi.
461
00:31:51,826 --> 00:31:55,121
Depuis quand savez-vous
qu'Eddie Munson tue ces enfants ?
462
00:31:55,204 --> 00:31:59,834
Chrissy a été tuée chez lui,
et il n'est suspecté que depuis ce matin ?
463
00:31:59,918 --> 00:32:03,129
Pour tout dire,
nous suivions plusieurs pistes,
464
00:32:03,212 --> 00:32:05,757
et Eddie Munson était l'une d'elles.
465
00:32:05,840 --> 00:32:09,636
Nous faisons tout pour le retrouver.
466
00:32:10,887 --> 00:32:13,348
En attendant, pour votre sécurité,
467
00:32:13,431 --> 00:32:15,558
nous allons imposer un couvre-feu.
468
00:32:16,392 --> 00:32:17,727
C'est votre solution ?
469
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
Se cacher ?
470
00:32:19,312 --> 00:32:20,688
On le fait déjà.
471
00:32:20,772 --> 00:32:22,523
Ça fait des jours !
472
00:32:22,607 --> 00:32:25,151
Mettez-le derrière les barreaux !
473
00:32:25,234 --> 00:32:27,487
Je comprends votre frustration,
474
00:32:27,570 --> 00:32:30,531
mais je vous assure
que nous le retrouverons.
475
00:32:35,620 --> 00:32:36,454
Jamais.
476
00:32:36,996 --> 00:32:37,956
Jason ?
477
00:32:38,831 --> 00:32:40,833
Et si on en parlait en privé ?
478
00:32:40,917 --> 00:32:43,670
Pourquoi ?
Pour me réduire au silence ?
479
00:32:43,753 --> 00:32:46,130
Pour leur cacher la vérité ?
480
00:32:46,214 --> 00:32:47,924
Je sais pas ce que vous en dites,
481
00:32:48,007 --> 00:32:50,802
mais j'en ai marre
des excuses et des mensonges.
482
00:32:50,885 --> 00:32:53,346
- Assez !
- Oui, j'en ai assez !
483
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
D'ailleurs, on en a tous assez !
484
00:33:07,110 --> 00:33:08,111
Hier soir…
485
00:33:14,242 --> 00:33:16,744
j'ai vu des choses inexplicables.
486
00:33:18,454 --> 00:33:22,291
Des choses
que la police refuse de croire.
487
00:33:23,876 --> 00:33:26,045
Que je refuse de croire moi-même.
488
00:33:26,129 --> 00:33:28,172
Mais je sais ce que j'ai vu.
489
00:33:29,590 --> 00:33:31,968
J'ai fini par accepter la triste vérité.
490
00:33:33,302 --> 00:33:36,097
Ces meurtres sont des sacrifices rituels.
491
00:33:36,764 --> 00:33:40,143
Les sectes sataniques
se répandent dans notre pays,
492
00:33:40,226 --> 00:33:41,769
comme une maladie.
493
00:33:41,853 --> 00:33:43,187
Et Eddie Munson…
494
00:33:43,980 --> 00:33:45,898
est le chef d'une de ces sectes.
495
00:33:46,441 --> 00:33:49,193
Une secte qui opère à Hawkins.
496
00:33:49,861 --> 00:33:53,573
L'incendie, ces morts inexpliquées
toutes ces années.
497
00:33:54,157 --> 00:33:57,368
Les gens se demandent
pourquoi notre ville est maudite.
498
00:33:57,452 --> 00:33:59,037
Nous le savons, à présent.
499
00:33:59,662 --> 00:34:00,580
Nous le savons.
500
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
C'est le Feu de l'enfer.
501
00:34:05,960 --> 00:34:07,462
N'importe quoi !
502
00:34:07,545 --> 00:34:10,840
Le Feu de l'enfer est pas une secte.
C'est un club.
503
00:34:10,923 --> 00:34:12,884
- Erica !
- C'est vrai.
504
00:34:12,967 --> 00:34:13,801
Un club.
505
00:34:14,552 --> 00:34:17,930
Un club inoffensif,
voilà ce qu'on veut vous faire croire.
506
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
RECHERCHÉS
507
00:34:18,931 --> 00:34:20,183
Mais c'est faux.
508
00:34:20,266 --> 00:34:22,185
On vous cache la vérité.
509
00:34:24,562 --> 00:34:28,608
Et maintenant,
cette secte protège son chef, Eddie.
510
00:34:28,691 --> 00:34:29,776
Ils le cachent.
511
00:34:30,401 --> 00:34:33,071
Pour qu'il continue de faire un carnage.
512
00:34:33,654 --> 00:34:37,700
Hier soir, j'ai été submergé
par un sentiment de désespoir.
513
00:34:38,618 --> 00:34:40,953
Puis je me suis rappelé
Romains 12.21.
514
00:34:42,121 --> 00:34:43,915
"Ne te laisse pas vaincre par le mal,
515
00:34:45,124 --> 00:34:47,210
"mais surmonte le mal par le bien."
516
00:34:47,293 --> 00:34:52,215
Et Dieu sait qu'il y a du bon
dans cette ville et dans cette salle !
517
00:34:52,298 --> 00:34:55,009
Dans cette salle, ici, maintenant.
518
00:34:55,676 --> 00:34:59,305
Je suis venu aujourd'hui
pour vous demander de l'aide.
519
00:34:59,931 --> 00:35:01,349
Battez-vous à mes côtés.
520
00:35:01,432 --> 00:35:05,353
Éliminons ce mal
et sauvons Hawkins ensemble.
521
00:35:25,414 --> 00:35:27,542
Qu'est-ce que vous attendez ?
522
00:35:27,625 --> 00:35:28,876
Vous l'avez entendu.
523
00:35:39,262 --> 00:35:41,472
Écoutez-moi bien !
524
00:35:41,556 --> 00:35:45,059
Si vous vous mêlez
de cette enquête,
525
00:35:45,143 --> 00:35:46,811
on vous arrêtera.
526
00:35:48,229 --> 00:35:50,022
On va instaurer un couvre-feu.
527
00:35:50,106 --> 00:35:54,610
Si vous n'êtes pas chez vous
au coucher du soleil,
528
00:35:54,694 --> 00:35:56,320
on vous mettra une amende.
529
00:35:56,404 --> 00:35:58,781
Et ce sera dans votre casier judiciaire.
530
00:36:05,037 --> 00:36:07,582
Ça fait beaucoup à digérer.
531
00:36:08,291 --> 00:36:12,461
J'ai jamais rien entendu d'aussi fou.
532
00:36:12,545 --> 00:36:14,005
C'est dur à croire.
533
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Mais tout est vrai.
534
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
Je dois me connecter
à cet ordinateur pour trouver
535
00:36:20,636 --> 00:36:23,347
l'emplacement du projet Nina ?
536
00:36:23,431 --> 00:36:24,348
Exactement.
537
00:36:24,432 --> 00:36:27,935
Et le projet Nina est
le nom de code d'un jeu vidéo ?
538
00:36:28,019 --> 00:36:30,897
Pas qu'un jeu vidéo,
une console de jeux vidéo.
539
00:36:30,980 --> 00:36:33,399
La version américaine de Nintendo.
540
00:36:33,482 --> 00:36:34,984
Americantendo.
541
00:36:35,067 --> 00:36:36,152
Ridicule, ce nom !
542
00:36:36,235 --> 00:36:40,406
Oui, le nom est ridicule,
mais c'est une console 16 bits.
543
00:36:40,489 --> 00:36:43,743
Seize bits ?
J'en ai jamais entendu parler.
544
00:36:43,826 --> 00:36:44,869
C'est top secret.
545
00:36:44,952 --> 00:36:48,206
- On est ici pour ça.
- Oui, c'est une promo.
546
00:36:48,289 --> 00:36:50,750
Les premiers à découvrir
ce lieu gagnent…
547
00:36:50,833 --> 00:36:53,044
- Une Americantendo ?
- Une Americantendo.
548
00:36:53,127 --> 00:36:55,880
Vous avez passé vos vacances
à faire 5 000 km de route
549
00:36:55,963 --> 00:36:59,383
pour que je vous aide à gagner
une console inconnue ?
550
00:37:01,761 --> 00:37:03,429
C'est pour Dustin, pas nous.
551
00:37:03,512 --> 00:37:07,683
Oui, pour Dustin.
Pour son anniversaire, qui est…
552
00:37:07,767 --> 00:37:09,810
Dans deux mois, trois jours
et cinq heures.
553
00:37:09,894 --> 00:37:11,312
J'ignore ce que tu fais,
554
00:37:11,395 --> 00:37:15,066
mais j'en ai marre de garder les mômes.
Amène-toi, bordel !
555
00:37:15,149 --> 00:37:18,069
- Surveille ton langage !
- Je vais brûler en enfer ?
556
00:37:18,152 --> 00:37:19,111
Bien envoyé.
557
00:37:19,779 --> 00:37:21,906
- Sors d'ici !
- Me touche pas.
558
00:37:23,032 --> 00:37:24,951
Tu vas nous aider ?
559
00:37:25,034 --> 00:37:27,286
Je suis prête à tout pour Dustinou,
560
00:37:27,370 --> 00:37:30,957
mais il s'est passé
un incident malheureux.
561
00:37:31,040 --> 00:37:35,795
Après avoir changé la note de Dustin,
j'ai été rongée par la culpabilité.
562
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Suzie, je suis très déçu.
563
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
Père a vu que mon âme était torturée
et m'a arraché des aveux.
564
00:37:40,925 --> 00:37:42,385
Je voulais l'aider.
565
00:37:42,468 --> 00:37:46,264
J'enfreignais la loi
et je sortais avec un agnostique.
566
00:37:46,347 --> 00:37:47,765
Un agnostique !
567
00:37:47,848 --> 00:37:50,309
Je l'ai jamais vu aussi fâché.
568
00:37:50,393 --> 00:37:51,477
Je devais l'aider.
569
00:37:52,061 --> 00:37:53,521
- Du coup…
- Père, non !
570
00:37:53,604 --> 00:37:55,690
… après avoir appris la vérité,
571
00:37:55,773 --> 00:37:57,566
il a confisqué mon ordinateur.
572
00:37:57,650 --> 00:38:00,111
Et père ne change jamais d'avis.
573
00:38:00,194 --> 00:38:03,072
Je reverrai jamais
mon ordinateur ni Dustinou.
574
00:38:04,073 --> 00:38:05,032
Où est-il ?
575
00:38:05,116 --> 00:38:07,994
Dans son bureau.
Il s'en sert pour travailler.
576
00:38:08,077 --> 00:38:12,206
Père travaille toujours,
et sa porte est verrouillée en permanence.
577
00:38:12,790 --> 00:38:14,083
Je suis désolée.
578
00:38:14,583 --> 00:38:15,418
Sincèrement.
579
00:38:16,294 --> 00:38:18,671
Vous avez fait tout ce chemin pour rien.
580
00:38:19,630 --> 00:38:20,881
Cornelius !
581
00:38:24,010 --> 00:38:24,885
À moins que…
582
00:38:25,928 --> 00:38:26,762
Quoi ?
583
00:38:26,846 --> 00:38:28,222
Je connais un moyen.
584
00:38:28,306 --> 00:38:29,890
On va avoir besoin d'aide.
585
00:38:30,433 --> 00:38:32,059
Beaucoup d'aide.
586
00:38:33,686 --> 00:38:34,854
Super.
587
00:38:51,412 --> 00:38:52,955
Les enfants ?
588
00:38:53,039 --> 00:38:54,123
Vous êtes là ?
589
00:38:54,790 --> 00:38:55,708
Les enfants ?
590
00:38:58,836 --> 00:39:01,297
Ils devraient être rentrés.
591
00:39:01,380 --> 00:39:03,841
- Quand était le film ?
- Il y a quatre heures.
592
00:39:03,924 --> 00:39:06,469
Désolée de vous dire ça,
mais ils ont menti.
593
00:39:06,552 --> 00:39:09,055
- C'est de sales menteurs
- Holly.
594
00:39:09,138 --> 00:39:12,183
Ils ne sont pas complices d'Eddie,
quand même ?
595
00:39:12,266 --> 00:39:14,852
À ce stade, tout est possible.
596
00:39:14,935 --> 00:39:18,606
- Ce ne sont pas des meurtriers.
- Je n'ai pas dit ça.
597
00:39:19,273 --> 00:39:21,317
Elle déforme toujours tout.
598
00:39:21,400 --> 00:39:22,818
Vous appelez le cinéma ?
599
00:39:24,195 --> 00:39:25,029
La police.
600
00:39:29,241 --> 00:39:32,453
Arrivé sur la rive,
j'ai essayé de vous appeler…
601
00:39:35,247 --> 00:39:37,083
mon talkie-walkie était fichu.
602
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
Trempé.
603
00:39:38,209 --> 00:39:42,171
Alors, j'ai fait ce que
j'ai pris l'habitude de faire.
604
00:39:42,797 --> 00:39:43,798
Je me suis enfui.
605
00:39:44,382 --> 00:39:47,176
Tu sais à quelle heure
s'est passée l'attaque ?
606
00:39:47,259 --> 00:39:50,137
Oui, je sais exactement
quelle heure il était.
607
00:39:50,221 --> 00:39:53,391
Mon talkie-walkie est pas
le seul à avoir pris l'eau.
608
00:39:56,519 --> 00:39:58,896
- 21h27.
- Quand nos lampes sont mortes.
609
00:39:58,979 --> 00:40:00,689
Ça veut dire quoi ?
610
00:40:00,773 --> 00:40:04,568
Cette poussée d'énergie,
c'était Vecna qui attaquait Patrick.
611
00:40:05,403 --> 00:40:08,531
On se rapproche.
On sait comment Vecna attaque.
612
00:40:08,614 --> 00:40:10,199
Et d'où il attaque.
613
00:40:10,282 --> 00:40:15,162
On n'a qu'à pénétrer dans son repaire
et lui planter un pieu dans le cœur.
614
00:40:15,246 --> 00:40:16,330
S'il a un cœur.
615
00:40:16,414 --> 00:40:18,582
Un pieu ? C'est un vampire ?
616
00:40:18,666 --> 00:40:20,876
- C'était une métaphore.
- Une balle ?
617
00:40:20,960 --> 00:40:22,378
Coupons-lui la tête.
618
00:40:22,461 --> 00:40:26,173
Ou tout à la fois, dès qu'on pénétrera
dans le monde à l'envers.
619
00:40:26,257 --> 00:40:28,217
Elfe doit récupérer ses pouvoirs.
620
00:40:28,300 --> 00:40:31,846
Tout était plus facile.
Cette fille avait des superpouvoirs.
621
00:40:31,929 --> 00:40:34,056
Ouais, vous me l'avez dit.
622
00:40:34,140 --> 00:40:38,352
Henderson serait pas maudit,
par hasard ?
623
00:40:38,436 --> 00:40:40,229
Maudit ? Non. Ça va.
624
00:40:40,312 --> 00:40:41,188
Barjo ?
625
00:40:42,148 --> 00:40:42,982
Carrément.
626
00:40:43,607 --> 00:40:44,817
Boum !
627
00:40:46,527 --> 00:40:49,613
Bim, bam, boum !
628
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
J'avais raison.
629
00:40:52,074 --> 00:40:54,493
Le Rocher du crâne était au nord.
630
00:40:54,577 --> 00:40:55,786
Non, tu rigoles ?
631
00:40:56,787 --> 00:40:58,456
On est devant.
632
00:40:58,539 --> 00:41:01,876
Tu te trompes à 100 % en ce moment.
633
00:41:01,959 --> 00:41:02,918
Oui.
634
00:41:03,794 --> 00:41:05,254
Et non.
635
00:41:05,337 --> 00:41:06,422
J'y crois pas.
636
00:41:06,505 --> 00:41:09,258
Cette boussole fonctionnait
chez les Wheeler.
637
00:41:09,341 --> 00:41:11,010
Et dans la voiture.
638
00:41:11,093 --> 00:41:13,512
Elle s'est détraquée en allant vers l'est.
639
00:41:13,596 --> 00:41:16,098
Maintenant, elle a tout faux.
640
00:41:16,182 --> 00:41:18,684
Quand je nous guidais,
j'avais pas tort.
641
00:41:19,477 --> 00:41:20,728
Mais la boussole, si.
642
00:41:20,811 --> 00:41:22,897
Elle est cassée, mais t'as tort.
643
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
Elle est pas cassée.
644
00:41:24,982 --> 00:41:27,234
Qu'est-ce qui dérègle une boussole ?
645
00:41:27,318 --> 00:41:29,236
Un champ électromagnétique.
646
00:41:29,862 --> 00:41:31,780
J'ai dû sécher ce cours.
647
00:41:31,864 --> 00:41:34,700
Un champ électromagnétique très fort
648
00:41:34,783 --> 00:41:37,578
peut faire dévier l'aiguille
dans sa direction.
649
00:41:37,661 --> 00:41:41,165
Il doit y avoir un super gros aimant
dans le coin ou…
650
00:41:41,248 --> 00:41:42,082
Un portail.
651
00:41:42,666 --> 00:41:44,752
Mais on est loin du labo.
652
00:41:44,835 --> 00:41:48,255
S'il y avait un autre portail ?
653
00:41:48,339 --> 00:41:50,007
Qu'on connaît pas.
654
00:41:50,090 --> 00:41:52,301
Beaucoup plus petit, moins puissant.
655
00:41:52,384 --> 00:41:54,011
- Un mini-portail.
- Pourquoi ?
656
00:41:54,094 --> 00:41:58,057
Aucune idée, mais il y a un truc
qui crée des perturbations
657
00:41:58,140 --> 00:42:00,893
et la dernière fois, c'était un portail.
658
00:42:00,976 --> 00:42:03,771
Je l'espère,
ça nous aiderait à atteindre Vecna.
659
00:42:03,854 --> 00:42:06,148
Et à libérer Max de la malédiction.
660
00:42:07,066 --> 00:42:08,234
Tu vas où ?
661
00:42:09,902 --> 00:42:13,239
Eddie est recherché.
On peut pas se promener dans les bois.
662
00:42:13,322 --> 00:42:18,827
Cette capsule d'acier pourrait
nous aider à sauver Max et Eddie.
663
00:42:20,162 --> 00:42:22,164
Qu'en dis-tu, Eddie le Banni ?
664
00:42:25,376 --> 00:42:28,629
Tu me demandes
de te suivre jusqu'au Mordor
665
00:42:28,712 --> 00:42:31,674
et, pour être tout à fait honnête,
666
00:42:31,757 --> 00:42:33,759
c'est une mauvaise idée.
667
00:42:34,343 --> 00:42:36,178
Mais la Comté…
668
00:42:36,720 --> 00:42:39,014
La Comté brûle.
669
00:42:44,478 --> 00:42:45,813
Direction le Mordor.
670
00:42:51,986 --> 00:42:53,529
C'est quoi, le Mordor ?
671
00:42:54,989 --> 00:42:56,991
Prends tes affaires. Allons-y.
672
00:43:00,869 --> 00:43:01,829
Aujourd'hui,
673
00:43:02,705 --> 00:43:05,040
nous allons jouer à un jeu.
674
00:43:06,292 --> 00:43:08,627
Les règles du jeu sont simples.
675
00:43:08,711 --> 00:43:11,297
Restez dans votre cercle.
676
00:43:12,464 --> 00:43:13,966
Si vous en sortez,
677
00:43:14,633 --> 00:43:15,467
vous perdez.
678
00:43:16,468 --> 00:43:19,388
Le dernier qui restera dans le cercle
679
00:43:20,347 --> 00:43:22,975
aura droit à une heure supplémentaire
680
00:43:23,684 --> 00:43:25,227
dans la salle arc-en-ciel.
681
00:43:27,062 --> 00:43:31,734
Même si vous êtes en compétition…
682
00:43:32,276 --> 00:43:33,319
Deux.
683
00:43:34,737 --> 00:43:35,613
Six.
684
00:43:35,696 --> 00:43:39,617
… considérez cela comme un test ordinaire.
685
00:43:41,535 --> 00:43:43,495
Un détail important :
686
00:43:44,163 --> 00:43:48,250
si vous laissez la colère ou l'émotion
687
00:43:48,876 --> 00:43:50,461
envahir vos pensées,
688
00:43:52,463 --> 00:43:53,589
vous échouerez.
689
00:43:55,007 --> 00:43:56,008
C'est certain.
690
00:43:56,925 --> 00:43:58,177
Compris ?
691
00:43:59,386 --> 00:44:01,013
Oui, papa.
692
00:44:02,473 --> 00:44:03,682
Bien.
693
00:44:09,480 --> 00:44:10,356
Commencez.
694
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
Très bien, Deux.
695
00:44:32,920 --> 00:44:34,129
Numéro Six,
696
00:44:34,713 --> 00:44:35,673
je t'en prie,
697
00:44:35,756 --> 00:44:37,466
assieds-toi près de la porte.
698
00:44:47,768 --> 00:44:48,602
Cinq.
699
00:45:23,470 --> 00:45:24,847
Onze.
700
00:45:46,827 --> 00:45:47,745
Bonne chance.
701
00:45:54,126 --> 00:45:55,335
Commencez.
702
00:46:19,902 --> 00:46:22,780
Il a tiré des forces
d'un souvenir de son passé.
703
00:46:22,863 --> 00:46:24,823
Qui le rendait triste.
704
00:46:24,907 --> 00:46:26,408
Et l'enrageait aussi.
705
00:46:30,746 --> 00:46:32,456
As-tu un souvenir de ce genre ?
706
00:46:33,165 --> 00:46:34,917
Jane. Non !
707
00:46:35,417 --> 00:46:37,252
Non ! Jane !
708
00:46:59,983 --> 00:47:00,984
Tiens, tiens.
709
00:47:01,985 --> 00:47:03,862
Une nouvelle gagnante.
710
00:47:26,593 --> 00:47:28,011
Je vous présente…
711
00:47:28,637 --> 00:47:29,847
Kyrzran.
712
00:47:32,266 --> 00:47:34,643
Vous voyez ce clocher gris ?
713
00:47:34,726 --> 00:47:36,395
C'est l'entrepôt de Yuri.
714
00:47:36,478 --> 00:47:37,813
On dirait une église.
715
00:47:37,896 --> 00:47:41,400
Découvrons les miracles
qu'il renferme.
716
00:48:06,341 --> 00:48:09,011
Quelqu'un m'a pris
du beurre de cacahuètes.
717
00:48:09,803 --> 00:48:11,972
Très apprécié, je vous l'avais dit.
718
00:48:12,848 --> 00:48:13,682
Les armes.
719
00:48:14,224 --> 00:48:15,601
Où sont les armes ?
720
00:48:21,648 --> 00:48:24,610
- Seigneur !
- Pas dans une église.
721
00:48:24,693 --> 00:48:28,322
Ça vous plaît ?
Attendez de voir mon lance-flammes.
722
00:48:28,405 --> 00:48:32,034
Ça peut attendre.
Il faut y aller.
723
00:48:32,117 --> 00:48:34,036
Toujours aussi autoritaire ?
724
00:48:34,119 --> 00:48:35,370
Vous l'avez entendue.
725
00:48:37,247 --> 00:48:38,916
Clés, carte.
726
00:48:40,083 --> 00:48:41,084
Allons-y.
727
00:48:43,754 --> 00:48:46,173
Alors, la prison se trouve là.
728
00:48:47,007 --> 00:48:48,926
Entre ces deux montagnes.
729
00:48:49,009 --> 00:48:50,844
À deux heures de route.
730
00:48:50,928 --> 00:48:52,095
Je ne vois rien.
731
00:48:52,179 --> 00:48:55,265
Ce n'est pas sur la carte,
mais c'est là.
732
00:48:55,349 --> 00:48:57,935
Et si vous nous tendiez un piège ?
733
00:48:58,018 --> 00:48:59,978
Pour quoi faire ?
734
00:49:00,062 --> 00:49:05,108
Vous voulez entrer de force dans la prison
la plus meurtrière de la mère patrie.
735
00:49:05,901 --> 00:49:07,361
C'est du suicide.
736
00:49:07,444 --> 00:49:09,780
Qui parle d'entrer de force ?
737
00:49:10,989 --> 00:49:12,407
Vous allez frapper ?
738
00:49:12,491 --> 00:49:16,119
"Bonjour. Ouvrez.
Je suis un gentil Américain barbu."
739
00:49:18,455 --> 00:49:21,083
Un truc dans ce genre, oui.
740
00:49:21,166 --> 00:49:23,418
Vous alliez nous livrer au directeur.
741
00:49:23,502 --> 00:49:25,879
Aujourd'hui, si je ne me trompe pas.
742
00:49:26,630 --> 00:49:29,049
J'ai tout compris.
743
00:49:29,132 --> 00:49:30,968
Je vous livre comme prisonniers
744
00:49:31,051 --> 00:49:33,303
et je vous laisse à l'intérieur.
745
00:49:33,387 --> 00:49:35,681
C'est risqué, fou,
746
00:49:35,764 --> 00:49:37,891
vous allez sûrement mourir,
747
00:49:37,975 --> 00:49:39,393
mais ça me plaît.
748
00:49:40,477 --> 00:49:42,854
Ça ne marchera pas si je suis ligoté.
749
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
C'est dur de livrer des prisonniers
750
00:49:45,315 --> 00:49:47,317
quand on est prisonnier.
751
00:49:47,901 --> 00:49:50,612
Le directeur de la prison
se doutera d'un truc.
752
00:49:50,696 --> 00:49:53,198
C'est pour ça
qu'à partir de maintenant,
753
00:49:53,281 --> 00:49:55,450
vous serez Murray.
754
00:49:55,534 --> 00:49:58,036
Et je serai Yuri.
755
00:49:58,620 --> 00:50:00,080
Je ne vous suis pas.
756
00:50:00,163 --> 00:50:01,123
C'est rien.
757
00:50:05,919 --> 00:50:07,254
C'est un rôle muet.
758
00:50:25,856 --> 00:50:28,233
Si tu veux te ridiculiser, vas-y.
759
00:50:28,316 --> 00:50:31,236
Mais démoraliser ces hommes,
anéantir leurs espoirs,
760
00:50:31,319 --> 00:50:32,487
à quoi ça sert ?
761
00:50:32,571 --> 00:50:35,073
C'est la vérité.
Tu les berces d'illusions.
762
00:50:35,157 --> 00:50:39,077
Pas d'illusions. D'espoir.
On peut se battre et gagner.
763
00:50:39,161 --> 00:50:40,787
J'ai un fils, Mikhaïl.
764
00:50:40,871 --> 00:50:43,415
Je ne veux pas mourir en traître
à ses yeux.
765
00:50:43,498 --> 00:50:46,001
Je veux le revoir, et je le ferai.
766
00:50:46,084 --> 00:50:48,128
- Il a l'esprit lent ?
- Quoi ?
767
00:50:48,211 --> 00:50:51,173
Mikhaïl, ton fils.
Il est stupide ?
768
00:50:51,256 --> 00:50:52,466
Arrêtez de discuter.
769
00:50:52,549 --> 00:50:54,509
Non, malin, premier de la classe.
770
00:50:54,593 --> 00:50:55,677
Silence !
771
00:50:55,761 --> 00:50:56,887
T'es pas son père.
772
00:50:56,970 --> 00:50:57,929
Avancez, allez !
773
00:50:58,013 --> 00:50:59,473
Tu es soûl, l'Américain.
774
00:50:59,556 --> 00:51:01,933
Tais-toi, si tu ne veux pas mourir.
775
00:51:02,017 --> 00:51:04,269
Je vais mourir de toute façon.
776
00:51:04,352 --> 00:51:07,773
Je sais qui je suis, ce que j'ai fait,
contrairement à toi
777
00:51:07,856 --> 00:51:10,484
et ces hommes qui refusent
de voir la vérité.
778
00:51:10,567 --> 00:51:12,903
On va mourir à cause de toi.
779
00:51:12,986 --> 00:51:13,945
Avancez !
780
00:51:14,029 --> 00:51:16,114
Ton fils n'est pas ton fils…
781
00:51:16,198 --> 00:51:17,157
Fermez-la !
782
00:51:17,240 --> 00:51:18,200
Et ta femme…
783
00:51:21,536 --> 00:51:23,747
Allez !
784
00:51:54,694 --> 00:51:56,488
Si tu recommences,
785
00:51:57,447 --> 00:51:59,282
on t'abat sur place.
786
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Imbéciles.
787
00:52:02,536 --> 00:52:04,538
Content, l'Américain ?
788
00:52:06,748 --> 00:52:08,333
Ça valait le coup ?
789
00:52:08,416 --> 00:52:09,709
Ça valait le coup ?
790
00:52:15,132 --> 00:52:16,550
C'est un Démogorgon.
791
00:52:17,134 --> 00:52:20,345
J'ignore comment il a atterri ici
et ce qu'ils en font,
792
00:52:21,138 --> 00:52:23,014
mais je vous ai dit la vérité.
793
00:52:23,557 --> 00:52:25,600
Sauf qu'il a une faiblesse.
794
00:52:27,310 --> 00:52:28,395
Le feu.
795
00:52:29,312 --> 00:52:30,397
Il déteste le feu.
796
00:52:30,480 --> 00:52:33,233
Si on veut essayer de tuer ce truc,
797
00:52:33,817 --> 00:52:34,943
il faut un combustible.
798
00:52:35,527 --> 00:52:37,988
Et quelque chose pour l'allumer.
799
00:52:42,450 --> 00:52:46,371
Est-ce que ça valait le coup ?
Pour répondre à ta question…
800
00:52:48,582 --> 00:52:50,667
oui, ça valait le coup.
801
00:52:53,879 --> 00:52:55,672
Mais quel enfoiré.
802
00:52:55,755 --> 00:52:58,091
Quel enfoiré !
803
00:52:58,175 --> 00:53:01,178
Ne me fais pas rire.
J'ai les côtes cassées. Arrête.
804
00:53:14,357 --> 00:53:15,400
Cornelius ?
805
00:53:18,153 --> 00:53:19,112
Cornelius ?
806
00:53:19,654 --> 00:53:21,114
Cornelius !
807
00:53:28,121 --> 00:53:29,372
Où est passé Argyle ?
808
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Aucune idée.
809
00:53:30,373 --> 00:53:33,043
Et trois, deux…
810
00:53:36,087 --> 00:53:37,756
Ça y est.
811
00:53:37,839 --> 00:53:39,049
Bravo, Cornelius.
812
00:53:42,052 --> 00:53:45,222
Va-t'en, voyou cramoisi ! Va-t'en !
813
00:53:47,933 --> 00:53:49,684
Et on y est.
814
00:53:49,768 --> 00:53:51,436
Nom de Di… d'un chien.
815
00:53:51,519 --> 00:53:53,188
Nom d'un chien. T'as réussi.
816
00:53:53,271 --> 00:53:55,607
Attendez, je vois pas d'adresse.
817
00:53:56,233 --> 00:53:57,984
"Bureau". Essaie "bureau".
818
00:54:01,613 --> 00:54:03,615
C'est quoi, tout ça ?
819
00:54:06,368 --> 00:54:08,370
Tanner, Tatum, poussez-vous !
820
00:54:11,831 --> 00:54:13,124
Cornelius.
821
00:54:17,003 --> 00:54:18,546
C'est caché dans le code ?
822
00:54:18,630 --> 00:54:21,841
- Tu racontes n'importe quoi.
- Je vais localiser l'IP.
823
00:54:21,925 --> 00:54:23,301
Quoi ?
824
00:54:23,385 --> 00:54:24,928
L'adresse Internet.
825
00:54:25,011 --> 00:54:28,807
Un code numérique unique associé
aux réseaux reliés à Internet.
826
00:54:28,890 --> 00:54:29,766
Internet ?
827
00:54:29,849 --> 00:54:33,144
Tu verras.
Ça va révolutionner le monde.
828
00:54:41,820 --> 00:54:43,071
Tu fais quoi ?
829
00:54:43,154 --> 00:54:46,950
Je passe l'IP
dans un logiciel de géolocalisation.
830
00:54:53,540 --> 00:54:54,624
Tabitha !
831
00:54:55,583 --> 00:54:56,418
Tabitha ?
832
00:54:59,754 --> 00:55:00,755
Coupez !
833
00:55:01,339 --> 00:55:04,259
Incroyable. Vraiment formidable.
834
00:55:04,342 --> 00:55:06,594
Père, la terreur sur votre visage !
835
00:55:07,762 --> 00:55:08,972
Ça avait l'air vrai.
836
00:55:11,725 --> 00:55:12,934
Bingo !
837
00:55:13,018 --> 00:55:13,977
Au Nevada ?
838
00:55:14,060 --> 00:55:15,186
Tu l'imprimes ?
839
00:55:15,270 --> 00:55:17,731
Mes compétences se limitent
à la géolocalisation.
840
00:55:23,611 --> 00:55:25,238
C'était du sarcasme ?
841
00:55:28,366 --> 00:55:30,618
Ces gamins vont me rendre fou.
842
00:55:34,080 --> 00:55:36,333
Bonjour, père.
Vous avez l'air épuisé.
843
00:55:40,754 --> 00:55:41,921
Moins vite !
844
00:55:49,304 --> 00:55:50,347
Dustin a raison.
845
00:55:51,139 --> 00:55:52,682
Tu es un vrai génie.
846
00:55:54,684 --> 00:55:56,603
On a effrayé un putois ?
847
00:56:04,361 --> 00:56:05,195
Mes potes.
848
00:56:05,945 --> 00:56:06,780
Du nouveau ?
849
00:56:13,620 --> 00:56:16,539
Vous avez vu ça ?
Ils se moquent de nous.
850
00:56:16,623 --> 00:56:17,874
Reste calme.
851
00:56:17,957 --> 00:56:21,419
Une bande de justiciers armés
pourchasse des enfants
852
00:56:21,503 --> 00:56:24,631
et nous défie ouvertement,
et je dois rester calme ?
853
00:56:25,340 --> 00:56:26,716
Reste calme. Oui.
854
00:56:28,927 --> 00:56:30,387
Chef, vous me recevez ?
855
00:56:30,887 --> 00:56:32,013
Oui, je te reçois.
856
00:56:33,056 --> 00:56:35,683
Leur break est caché
près du Rocher du crâne.
857
00:56:35,767 --> 00:56:36,810
Aucun signe d'eux.
858
00:56:36,893 --> 00:56:40,230
Le Rocher du crâne ?
Le rendez-vous des jeunes ?
859
00:56:40,313 --> 00:56:42,190
À deux pas de Lover's Lake.
860
00:56:42,273 --> 00:56:44,359
Pourquoi ils y sont retournés ?
861
00:56:44,442 --> 00:56:47,195
On va le savoir.
Ne bouge pas. On arrive.
862
00:57:02,961 --> 00:57:04,629
Il se passe quelque chose.
863
00:57:04,712 --> 00:57:07,799
Dustin ? Tu peux ralentir ?
864
00:57:09,509 --> 00:57:10,844
On se rapproche.
865
00:57:11,428 --> 00:57:12,804
Fais gaffe, mon grand.
866
00:57:13,555 --> 00:57:14,973
Oh non.
867
00:57:16,433 --> 00:57:18,184
C'est une blague ?
868
00:57:19,352 --> 00:57:21,604
Je reconnaissais cette forêt.
869
00:57:21,688 --> 00:57:22,689
Lover's Lake.
870
00:57:22,772 --> 00:57:25,358
C'est déroutant.
871
00:57:25,900 --> 00:57:27,444
Un portail dans le lac ?
872
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
Quand le Démogorgon attaquait,
873
00:57:29,863 --> 00:57:31,406
il laissait une ouverture.
874
00:57:32,615 --> 00:57:33,867
Vecna aussi ?
875
00:57:34,742 --> 00:57:36,369
Allons voir ça.
876
00:57:41,166 --> 00:57:43,251
- Doucement. Tu écoutes ?
- Pardon.
877
00:57:43,334 --> 00:57:46,504
Je peux y arriver. Merci.
878
00:57:46,588 --> 00:57:47,755
Ça le fait aussi.
879
00:57:50,925 --> 00:57:51,843
C'est bon ?
880
00:57:51,926 --> 00:57:53,178
- Wheeler.
- Merci.
881
00:57:55,180 --> 00:57:57,182
Tu veux nous faire couler ?
882
00:57:57,265 --> 00:57:59,809
C'est pour trois personnes, pas plus.
883
00:57:59,893 --> 00:58:02,395
C'est mieux comme ça.
Restez ici avec Max.
884
00:58:02,896 --> 00:58:03,730
Surveillez.
885
00:58:03,813 --> 00:58:05,398
T'as qu'à le faire !
886
00:58:06,065 --> 00:58:08,067
- C'est ma théorie.
- Obéis.
887
00:58:08,151 --> 00:58:10,570
- Qui a dit qu'elle commandait ?
- Moi.
888
00:58:10,653 --> 00:58:11,863
Boussole.
889
00:58:17,285 --> 00:58:18,203
Tiens.
890
00:58:20,914 --> 00:58:22,457
T'as dit trois personnes.
891
00:58:22,540 --> 00:58:23,750
Désolé.
892
00:58:25,960 --> 00:58:27,420
Au lit à 21 h !
893
00:58:29,797 --> 00:58:31,216
Vous nous manquez déjà.
894
00:58:53,363 --> 00:58:54,531
Pitié !
895
00:59:21,558 --> 00:59:23,351
SALLE DE TEST 1
896
00:59:24,102 --> 00:59:25,144
Pitié !
897
01:00:00,930 --> 01:00:03,141
Ne traîne pas dans les couloirs.
898
01:00:05,727 --> 01:00:07,145
C'est interdit.
899
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Et dangereux.
900
01:00:10,523 --> 01:00:11,858
Tu m'as humilié.
901
01:00:12,358 --> 01:00:15,153
- Désolée.
- Je voulais pas te faire de mal.
902
01:00:16,154 --> 01:00:17,989
Tu es faible,
903
01:00:18,698 --> 01:00:19,907
tu fais pitié.
904
01:00:21,659 --> 01:00:23,119
Je me retenais.
905
01:00:24,746 --> 01:00:28,291
Et tu fais ça devant tout le monde ?
906
01:00:30,001 --> 01:00:31,377
Devant papa ?
907
01:00:42,263 --> 01:00:43,306
C'était comment ?
908
01:00:44,057 --> 01:00:45,183
Ça t'a plu ?
909
01:00:52,774 --> 01:00:53,941
Tu vois un voyant ?
910
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
Pas moi.
911
01:00:57,403 --> 01:00:59,364
Il y a une panne d'électricité.
912
01:01:13,628 --> 01:01:14,754
Arrêtez.
913
01:01:27,892 --> 01:01:29,477
Ne dis rien à papa.
914
01:01:30,853 --> 01:01:32,230
Sinon, on te tue.
915
01:01:47,912 --> 01:01:49,831
T'as la tête qui tourne ?
916
01:01:49,914 --> 01:01:51,165
Pauvre bébé.
917
01:02:38,588 --> 01:02:39,756
Qu'as-tu fait ?
918
01:02:41,924 --> 01:02:43,801
Qu'as-tu fait ?
919
01:02:45,428 --> 01:02:47,555
Doucement. Respire profondément.
920
01:02:47,638 --> 01:02:49,223
Respire à fond.
921
01:02:49,307 --> 01:02:50,641
Très bon travail.
922
01:02:50,725 --> 01:02:51,934
C'était très bien.
923
01:02:57,273 --> 01:02:58,900
Je sais ce qui s'est passé.
924
01:03:01,861 --> 01:03:04,030
Je les ai tués, n'est-ce pas, papa ?
925
01:03:06,115 --> 01:03:07,325
Je les ai tous tués.
926
01:03:08,951 --> 01:03:10,203
Je les ai tous tués.
927
01:03:23,424 --> 01:03:26,093
Attendez, ralentissez.
928
01:03:34,644 --> 01:03:35,520
Attends.
929
01:03:37,104 --> 01:03:39,524
Ils s'arrêtent.
Pourquoi ils s'arrêtent ?
930
01:03:39,607 --> 01:03:40,983
Qu'est-ce qu'il y a ?
931
01:03:41,692 --> 01:03:43,903
Dites-moi ce qui se passe.
932
01:03:44,445 --> 01:03:48,491
Ta boussole s'emballe complètement,
c'est grave !
933
01:03:51,661 --> 01:03:52,870
Tu fais quoi ?
934
01:03:52,954 --> 01:03:54,664
Quelqu'un doit aller voir.
935
01:03:54,747 --> 01:03:56,249
Vous nagerez pas mieux
936
01:03:56,332 --> 01:04:00,837
qu'un co-capitaine de l'équipe de natation
et nageur-sauveteur breveté.
937
01:04:01,629 --> 01:04:03,923
Alors, j'y vais,
je veux rien entendre.
938
01:04:04,924 --> 01:04:07,260
Je dis rien.
939
01:04:07,343 --> 01:04:09,303
J'ai pas envie de plonger.
940
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Steve est super poilu maintenant !
941
01:04:22,775 --> 01:04:24,026
T'as vu ça ?
942
01:04:24,110 --> 01:04:27,697
Je lui dis de se raser,
mais les filles adorent.
943
01:04:29,615 --> 01:04:30,449
Fais voir.
944
01:04:30,950 --> 01:04:31,909
Quoi ?
945
01:04:45,798 --> 01:04:46,883
Bonne chance.
946
01:04:46,966 --> 01:04:47,884
Merci.
947
01:04:51,554 --> 01:04:52,388
Dégueu.
948
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
Steve ?
949
01:05:00,104 --> 01:05:01,063
Fais attention.
950
01:05:23,252 --> 01:05:25,046
C'est marrant.
951
01:05:25,129 --> 01:05:27,882
Un portail dans l'eau,
en anglais, ça fait "water gate".
952
01:05:30,134 --> 01:05:31,260
Le Watergate !
953
01:05:58,746 --> 01:06:00,289
On en est où ?
954
01:06:00,373 --> 01:06:02,166
Ça va faire une minute.
955
01:06:04,502 --> 01:06:06,712
Allez, Steve. Allez.
956
01:06:10,383 --> 01:06:12,385
- Jusqu'au bord !
- Baissez-vous !
957
01:06:12,969 --> 01:06:14,345
Merde.
958
01:06:14,428 --> 01:06:16,138
C'était sur cette rive.
959
01:06:54,635 --> 01:06:55,594
Bordel !
960
01:06:56,512 --> 01:06:57,430
Je l'ai trouvé.
961
01:06:57,513 --> 01:06:59,974
- C'est vrai ?
- Oui, je l'ai trouvé.
962
01:07:00,558 --> 01:07:02,184
Dustin, t'es Einstein.
963
01:07:02,268 --> 01:07:03,644
On a trouvé le portail.
964
01:07:05,479 --> 01:07:08,024
- Les flics.
- Merde.
965
01:07:08,107 --> 01:07:09,942
Faut pas qu'ils trouvent Eddie.
966
01:07:11,444 --> 01:07:12,445
Faites comme moi.
967
01:07:12,528 --> 01:07:13,821
Ohé, par ici !
968
01:07:14,739 --> 01:07:16,532
Ici ! J'ai trouvé le tueur !
969
01:07:16,615 --> 01:07:17,867
Merde.
970
01:07:17,950 --> 01:07:19,035
C'est dingue.
971
01:07:19,118 --> 01:07:21,787
Il est plus petit que le premier portail,
972
01:07:22,288 --> 01:07:23,706
mais quand même.
973
01:07:36,052 --> 01:07:37,887
C'était quoi, ce truc ?
974
01:07:37,970 --> 01:07:40,181
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Bordel !
975
01:07:49,273 --> 01:07:50,524
Arrêtez !
976
01:07:51,233 --> 01:07:53,319
Revenez, sales rats !
977
01:07:55,988 --> 01:07:58,324
Attends, tu vas pas y aller ?
978
01:07:58,407 --> 01:08:00,034
Attendez ici.
979
01:08:02,495 --> 01:08:03,454
Bordel !
980
01:08:17,176 --> 01:08:18,511
Dustin ! Merde.
981
01:08:21,222 --> 01:08:22,264
Salut, toi.
982
01:08:26,227 --> 01:08:28,062
Où tu vas ? On doit attendre.
983
01:08:28,145 --> 01:08:29,146
J'ai entendu.
984
01:08:29,855 --> 01:08:30,856
Elle commande.
985
01:08:30,940 --> 01:08:32,108
Tu rigoles ?
986
01:08:32,775 --> 01:08:34,110
Je déconnais.
987
01:08:36,737 --> 01:08:39,115
Fait chier !
988
01:08:39,198 --> 01:08:41,200
Bordel de merde !
989
01:08:41,283 --> 01:08:43,911
C'est ridicule.
990
01:08:43,994 --> 01:08:45,996
C'est ridicule. Merde !
991
01:12:38,145 --> 01:12:43,150
Sous-titres : Françoise Sawyer