1 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 Où est-il ? 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,432 Où était Eddie quand c'est arrivé ? 3 00:01:00,101 --> 00:01:01,102 Quoi ? 4 00:01:01,186 --> 00:01:02,145 Eddie. 5 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Où était Eddie quand tu as vu ça ? 6 00:01:05,023 --> 00:01:06,691 Il était… 7 00:01:07,734 --> 00:01:09,402 dans le bateau, je l'ai dit. 8 00:01:11,279 --> 00:01:12,697 D'accord. 9 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 Dans ce cas, 10 00:01:15,742 --> 00:01:18,536 qui a soulevé Patrick de l'eau ? 11 00:01:21,623 --> 00:01:22,582 Quoi ? 12 00:01:24,167 --> 00:01:25,460 Vous n'écoutez pas. 13 00:01:27,128 --> 00:01:28,004 Pourquoi ? 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Jason, on t'écoute. 15 00:01:29,589 --> 00:01:32,008 Non, c'est faux. 16 00:01:32,092 --> 00:01:33,051 Eddie, c'est… 17 00:01:34,302 --> 00:01:35,345 un instrument. 18 00:01:35,929 --> 00:01:37,180 C'est tout. 19 00:01:37,263 --> 00:01:38,181 Un instrument ? 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,140 De Satan. 21 00:01:40,266 --> 00:01:42,977 Ils ont fait un pacte, il possède ses pouvoirs. 22 00:01:49,776 --> 00:01:50,777 Vous me croyez pas. 23 00:01:51,361 --> 00:01:52,612 On essaie… 24 00:01:53,404 --> 00:01:55,615 d'analyser tout ça, c'est tout. 25 00:02:05,166 --> 00:02:09,254 Comment arrêterez-vous le diable si vous croyez pas en son existence ? 26 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 UNE SÉRIE NETFLIX 27 00:03:36,090 --> 00:03:43,056 CHAPITRE SIX LE PLONGEON 28 00:04:21,886 --> 00:04:23,137 Je peux tout arrêter. 29 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 Mettre fin à vos souffrances. 30 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Où est la fille ? 31 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 Je vous l'ai dit. 32 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 Je ne… 33 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 Je ne sais pas. 34 00:04:40,780 --> 00:04:43,491 Il y a deux explications possibles. 35 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 La première, 36 00:04:46,035 --> 00:04:49,497 c'est qu'un croque-mitaine invisible d'une autre dimension 37 00:04:49,580 --> 00:04:51,291 massacre ces enfants. 38 00:04:52,667 --> 00:04:53,918 La deuxième, 39 00:04:54,002 --> 00:04:56,629 c'est que le jouet de Brenner s'est rebellé 40 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 et Brenner et ses laquais 41 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 essaient de le cacher. 42 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Dans l'espoir de vendre ce jouet aux Soviétiques. 43 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Alors… 44 00:05:09,642 --> 00:05:12,270 quelle explication paraît la plus plausible ? 45 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 Je ne sais pas. 46 00:05:18,234 --> 00:05:20,737 Vous pouvez encore vous racheter. 47 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 Où est-elle ? 48 00:05:58,524 --> 00:06:00,860 Tu sais ce qui arrive en cas d'AVC ? 49 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 L'apport sanguin au cerveau est coupé. 50 00:06:05,740 --> 00:06:09,786 Cela brouille les signaux à tel point que l'esprit oublie 51 00:06:09,869 --> 00:06:11,079 comment fonctionner. 52 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 Manger. Parler. 53 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 Marcher. 54 00:06:15,124 --> 00:06:20,463 Quand tu t'es fait attaquer l'an dernier, tes signaux ont subi le même sort. 55 00:06:21,714 --> 00:06:25,093 Tout comme la victime d'un AVC peut réapprendre à marcher, 56 00:06:25,176 --> 00:06:28,304 toi aussi, tu peux recouvrer tes pleines capacités. 57 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 Tes pouvoirs sont toujours là. 58 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 Il faut te les rappeler. 59 00:06:42,068 --> 00:06:44,195 Tout ce qui s'est passé dans mon labo 60 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 a été enregistré sur VHS. 61 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Les succès comme les échecs. 62 00:06:51,911 --> 00:06:55,581 En plus de voir ton passé, 63 00:06:55,665 --> 00:06:58,626 il est important de le revivre pleinement. 64 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 Ce faisant, je pense qu'on pourra 65 00:07:01,504 --> 00:07:03,339 réparer tes signaux endommagés. 66 00:07:04,715 --> 00:07:08,052 Nous l'avons vu ce soir, ce processus a déjà commencé. 67 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Si c'est déjà arrivé… 68 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 je devrais m'en souvenir. 69 00:07:19,981 --> 00:07:21,649 Tu refuses de t'en souvenir. 70 00:07:23,067 --> 00:07:26,988 Notre cerveau possède un mécanisme de défense 71 00:07:27,071 --> 00:07:30,032 pour le protéger des mauvais souvenirs. 72 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Des traumatismes. 73 00:07:32,910 --> 00:07:35,538 Tu as enterré ces souvenirs il y a longtemps. 74 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 Papa. 75 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 Quand j'étais là-bas… 76 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 j'ai vu quelque chose. 77 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 Il y avait du sang. 78 00:07:52,054 --> 00:07:53,181 Beaucoup de sang. 79 00:07:55,433 --> 00:07:57,602 C'était un autre souvenir, 80 00:07:57,685 --> 00:08:01,355 plus puissant, qui s'échappait de ton subconscient. 81 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 Tu as des démons. 82 00:08:05,276 --> 00:08:07,111 Des démons de ton passé. 83 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 C'est pourquoi nous devons agir prudemment. 84 00:08:12,533 --> 00:08:14,243 Un pas à la fois, 85 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 un souvenir à la fois. 86 00:08:17,830 --> 00:08:19,665 Si nous allons trop vite, 87 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 tu pourrais te perdre dans les ténèbres. 88 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 Et si tu te perds… 89 00:08:32,970 --> 00:08:34,138 on est tous perdus. 90 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Eric, je prends cinq minutes. 91 00:09:02,708 --> 00:09:03,751 Encore ? 92 00:09:03,834 --> 00:09:07,088 Dis à Milo de mettre moins d'oignons la prochaine fois. 93 00:09:27,024 --> 00:09:29,026 Je peux rester dans la voiture ? 94 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 Parce que ça va craindre un max. 95 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 Tout ira bien. 96 00:09:33,197 --> 00:09:37,702 Je supporterai pas de revoir le regard abattu d'Eddie. Non, merci. 97 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 L'alcool l'aidera à se remettre. 98 00:09:40,204 --> 00:09:41,414 Comme ma mère. 99 00:09:41,497 --> 00:09:43,040 D'accord, on essaie ? 100 00:09:43,124 --> 00:09:45,751 "Eddie, la bonne nouvelle, d'abord. 101 00:09:45,835 --> 00:09:49,130 "Dustin t'a pris des cochonneries à manger et des bières. 102 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 "Et on a trouvé Vecna. 103 00:09:50,923 --> 00:09:55,428 "Mais il est dans l'autre dimension qui fait flipper 104 00:09:55,511 --> 00:09:58,472 "et le portail est fermé, impossible d'y aller, 105 00:09:58,556 --> 00:10:00,182 "donc tu es foutu. 106 00:10:00,266 --> 00:10:04,395 "T'étais déjà foutu avant, mais là, c'est deux ou trois fois pire." 107 00:10:04,478 --> 00:10:05,313 Attends. 108 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 On peut dire ça autrement. 109 00:10:07,398 --> 00:10:09,317 "On se rapproche de Vecna." 110 00:10:09,900 --> 00:10:11,861 C'est ça, le plus important. 111 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Tu vois ? Il faut voir côté positif des choses. 112 00:10:15,781 --> 00:10:17,408 Oh, merde. 113 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 Il n'y a rien à voir. 114 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 Reculez. 115 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Venez. Par ici. 116 00:10:35,092 --> 00:10:37,887 Les urgences du comté de Roane ont reçu un appel 117 00:10:37,970 --> 00:10:39,805 un peu après minuit 118 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 signalant un homicide au lac. 119 00:10:43,184 --> 00:10:45,561 L'agent Callahan et moi-même 120 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 sommes arrivés sur place les premiers. 121 00:10:48,105 --> 00:10:50,733 Nous nous sommes dirigés vers la rive du lac, 122 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 à dix mètres de la maison que vous voyez derrière. 123 00:10:54,362 --> 00:10:56,947 C'est là qu'on a trouvé la victime, 124 00:10:57,490 --> 00:11:00,409 un élève de 18 ans du lycée de Hawkins, 125 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Patrick McKinney. 126 00:11:02,912 --> 00:11:04,705 Ses membres… 127 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 - Oh non. - … son corps était déformé… 128 00:11:06,832 --> 00:11:09,960 Pourquoi on n'agit pas ? Que fait le FBI ? 129 00:11:10,044 --> 00:11:13,506 - Un témoin était sur les lieux… - J'aimerais le savoir. 130 00:11:13,589 --> 00:11:15,925 On a un tueur en série en liberté. 131 00:11:16,008 --> 00:11:18,636 Nous avons identifié un suspect potentiel. 132 00:11:19,679 --> 00:11:20,971 Eddie Munson. 133 00:11:21,055 --> 00:11:23,849 Si vous avez des informations, prévenez-nous. 134 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 Oh non. 135 00:11:25,726 --> 00:11:28,521 Ça craint. C'est pas bon du tout. 136 00:11:28,604 --> 00:11:33,901 Je ferai de mon mieux pour répondre à vos questions à 14 h à la mairie. 137 00:11:33,984 --> 00:11:37,363 Tous les habitants d'Hawkins sont invités. En attendant, 138 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 j'ai du travail, merci de votre compréhension. 139 00:11:40,491 --> 00:11:42,451 Eddie est toujours à Hawkins ? 140 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 Dustin, tu m'entends ? Wheeler ? 141 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Bordel de merde. 142 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Ça va ? 143 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 Non, mon pote, c'est tout le contraire. 144 00:11:53,170 --> 00:11:54,839 - Où est-il ? - Où es-tu ? 145 00:11:54,922 --> 00:11:56,841 Le Rocher du crâne. Tu connais ? 146 00:11:56,924 --> 00:11:58,426 Ouais. Près de Corwallis… 147 00:11:58,509 --> 00:12:00,845 Et Garrett. Je sais où c'est. 148 00:12:01,512 --> 00:12:03,305 Ne bouge pas. On arrive. 149 00:12:09,645 --> 00:12:12,523 SALT LAKE CITY 16 KM 150 00:12:21,574 --> 00:12:22,992 J'ai le cul en compote. 151 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Je le sens plus. 152 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Vous sentez votre cul ? 153 00:12:27,079 --> 00:12:28,414 Je le sens. 154 00:12:28,956 --> 00:12:31,417 Tenez-vous comme il faut. 155 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 C'est moi que tu regardes ? 156 00:12:33,586 --> 00:12:35,921 - Mais non. - Ils sont très croyants. 157 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Et alors ? Je suis super spirituel. 158 00:12:38,090 --> 00:12:41,635 Ils sont spirituels d'une autre façon. 159 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 Suzie est là ? 160 00:13:02,156 --> 00:13:04,074 Laisse-nous, figure étique ! 161 00:13:04,158 --> 00:13:07,411 Peau d'anguille ! Langue de bœuf séchée ! 162 00:13:07,495 --> 00:13:09,872 C'est mon genre de fête. 163 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 J'ai été mordue. 164 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 À l'aide ! 165 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 - Criant de vérité. - Excuse-moi. 166 00:13:15,920 --> 00:13:18,380 On cherche Suzie. 167 00:13:19,131 --> 00:13:21,926 Tu vois pas 168 00:13:22,009 --> 00:13:23,803 qu'on tourne un film ? 169 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Allez. 170 00:13:26,680 --> 00:13:30,267 Continue comme ça, Tabitha. Reste concentrée. 171 00:13:33,145 --> 00:13:34,605 Vous savez où est Suzie ? 172 00:13:34,688 --> 00:13:36,398 Aucune idée et je m'en fiche. 173 00:13:36,482 --> 00:13:41,153 Ne mets pas autant de sel. Les reins de papa ! 174 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 Cornelius ! 175 00:13:44,198 --> 00:13:47,618 Combien de fois vais-je te le dire ? C'est pas un jouet. 176 00:13:48,661 --> 00:13:49,495 Viens. 177 00:13:56,460 --> 00:13:58,045 Si tu sors encore, 178 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 j'appelle père. 179 00:14:04,885 --> 00:14:06,178 Qui êtes-vous ? 180 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 Argyle. 181 00:14:12,017 --> 00:14:12,977 Et toi ? 182 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Eden. 183 00:14:15,187 --> 00:14:17,106 Comme le jardin. 184 00:14:17,189 --> 00:14:19,275 - On cherche Suzie. - Où est-elle ? 185 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 Deuxième étage, deuxième porte à gauche. 186 00:14:21,443 --> 00:14:25,823 Poussez-la pour moi, cette sale bigleuse égoïste. 187 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 Bien sûr. 188 00:14:28,075 --> 00:14:28,909 Eden… 189 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 Je la pousserai… 190 00:14:33,163 --> 00:14:34,874 Je ferai tout ce que tu veux. 191 00:14:37,001 --> 00:14:38,669 Elle est pas là. 192 00:14:42,673 --> 00:14:43,799 "Poussez-la." 193 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 - Suzie ! - Oui ? 194 00:14:48,387 --> 00:14:52,099 Vous êtes qui ? Vous faites quoi dans ma chambre ? 195 00:14:52,182 --> 00:14:54,435 - Bonne question. - Écoute. 196 00:14:54,518 --> 00:14:56,270 On est des amis de Dustin. 197 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 On a besoin de ton aide. 198 00:15:17,958 --> 00:15:19,335 Tu avais dit une heure. 199 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 J'avais sous-estimé. 200 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 Je te croyais mort. 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Autant être mort. 202 00:15:24,840 --> 00:15:27,843 On doit être dans une version gelée de l'enfer. 203 00:15:30,846 --> 00:15:34,391 Il n'y a rien au sud, mais plus au nord, j'ai vu de la fumée. 204 00:15:34,475 --> 00:15:35,893 Une ville ? Une maison ? 205 00:15:35,976 --> 00:15:38,646 Ils sauront peut-être où se trouve la prison. 206 00:15:38,729 --> 00:15:40,773 La prison top secrète ? 207 00:15:40,856 --> 00:15:41,857 Vraiment ? 208 00:15:41,941 --> 00:15:42,858 C'est vrai. 209 00:15:44,735 --> 00:15:46,445 Du nouveau avec notre ami ? 210 00:15:46,528 --> 00:15:47,780 À ton avis ? 211 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 Connard ! 212 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 On s'en va. Dernière chance ! 213 00:16:05,172 --> 00:16:06,298 Où est la prison ? 214 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 Je vous l'ai dit. 215 00:16:08,133 --> 00:16:10,386 Je vous aide si vous y mettez le prix. 216 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Tu vois, on perd notre temps. 217 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 La moitié. 218 00:16:15,057 --> 00:16:16,350 - Quoi ? - Quoi ? 219 00:16:16,433 --> 00:16:19,478 Vous avez entendu. La moitié de la récompense. 220 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Vingt mille. 221 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 - Trente mille. - Vingt-deux. 222 00:16:22,940 --> 00:16:24,024 Vingt-cinq. 223 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 D'accord. 224 00:16:28,487 --> 00:16:31,407 On dirait qu'on s'est trouvé 225 00:16:31,490 --> 00:16:33,534 un crétin ! 226 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 Vous m'avez cru ? 227 00:16:36,745 --> 00:16:38,414 Il m'a cru. 228 00:16:38,914 --> 00:16:41,166 Je vous ai eu ! Je vous ai bien eu ! 229 00:16:43,293 --> 00:16:46,046 La seule chose que vous avez à y gagner, 230 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 c'est la vie. 231 00:16:48,090 --> 00:16:49,967 Vous n'êtes pas un tueur. 232 00:16:50,050 --> 00:16:52,386 Non, c'est vrai. Ce n'est pas un tueur. 233 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Mais inutile de vous tuer. 234 00:16:55,514 --> 00:16:57,433 On peut vous abandonner ici. 235 00:16:57,516 --> 00:17:00,686 Il n'y a rien à des kilomètres 236 00:17:00,769 --> 00:17:03,814 et personne ne vous trouvera. 237 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 Enfin, rien d'humain. 238 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 - J'ai vu des traces de pattes. - Des pattes. 239 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 Dans les bois. 240 00:17:10,821 --> 00:17:12,698 - Des ours. - Des ours. 241 00:17:12,781 --> 00:17:15,159 Vous pouvez prédire votre avenir. 242 00:17:15,659 --> 00:17:17,870 On y va, ma poulette ? 243 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Adieu, Yuri. 244 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Attendez. 245 00:17:33,719 --> 00:17:35,971 Allez vers l'est, pas le nord. 246 00:17:36,513 --> 00:17:40,225 J'ai mon entrepôt là-bas. Du matériel, des armes, un camion. 247 00:17:40,309 --> 00:17:42,853 Il faut arriver à la prison avant la nuit 248 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 si vous voulez sauver votre ami. 249 00:17:45,564 --> 00:17:47,775 S'il n'est pas déjà mort. 250 00:17:54,531 --> 00:17:55,365 Dehors. 251 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 Sortez tous. 252 00:17:58,077 --> 00:17:59,620 Allez ! Bougez ! 253 00:18:13,592 --> 00:18:15,385 C'est la fin, l'Américain. 254 00:18:15,469 --> 00:18:16,762 Tu es prêt ? 255 00:18:30,943 --> 00:18:32,486 Qu'attendez-vous ? 256 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Avancez. 257 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Allez ! 258 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Avancez ! 259 00:19:12,192 --> 00:19:13,944 Je rêve, l'Américain ? 260 00:19:14,987 --> 00:19:18,407 Ou est-ce réel ? 261 00:19:32,754 --> 00:19:35,299 Qu'est-ce qui arrive à ton ami américain ? 262 00:19:37,759 --> 00:19:39,595 Il a perdu l'envie de vivre. 263 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 Et ce n'est pas mon ami. 264 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 Pas vrai, le maudit ? 265 00:19:45,976 --> 00:19:47,978 Tu as perdu l'envie de vivre. 266 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 Oui, un truc du genre. 267 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 C'est bien un Américain. 268 00:19:59,990 --> 00:20:03,660 Il se vante, mais il n'a rien dans le ventre. 269 00:20:04,661 --> 00:20:06,079 Dis-lui de manger. 270 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 Il va nous mettre en danger. 271 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 Un grand combat nous attend. 272 00:20:13,962 --> 00:20:15,130 Comment ça ? 273 00:20:15,964 --> 00:20:19,134 J'ai passé une semaine ici. 274 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 La première nuit, 275 00:20:22,679 --> 00:20:24,598 j'ai vu six hommes entrer ici. 276 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 Six. 277 00:20:27,017 --> 00:20:28,143 Des types comme nous. 278 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 Ils en sont sortis 279 00:20:29,811 --> 00:20:34,358 heureux, le ventre rond et le visage couvert de graisse. 280 00:20:35,901 --> 00:20:38,862 La nuit tombée, on les a jetés dans une fosse. 281 00:20:39,613 --> 00:20:40,739 Mais pas seuls. 282 00:20:41,990 --> 00:20:43,825 Vous avez entendu ces rugissements ? 283 00:20:46,954 --> 00:20:48,038 C'est un monstre. 284 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 D'un autre monde. 285 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Ça n'a pas pris plus de 30 secondes. 286 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 Et ces six hommes… 287 00:21:00,425 --> 00:21:01,885 Tu racontes n'importe quoi. 288 00:21:01,969 --> 00:21:04,638 Pourquoi gaspiller tout ça si c'est pour nous tuer ? 289 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Pour qu'on soit forts. 290 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 Pour qu'on le combatte. 291 00:21:09,434 --> 00:21:10,852 Pour tester sa force. 292 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 Pour former ce monstre à la guerre. 293 00:21:13,188 --> 00:21:16,566 La semaine dernière, les hommes ont pris leurs armes. 294 00:21:16,650 --> 00:21:19,611 Mais ils ont fait l'erreur de se disperser. 295 00:21:20,153 --> 00:21:21,905 Il faut rester ensemble. 296 00:21:22,489 --> 00:21:23,782 Pour s'en sortir. 297 00:21:24,366 --> 00:21:26,410 Et vivre un jour de plus. 298 00:21:27,786 --> 00:21:30,872 Jusqu'à demain ! 299 00:21:32,249 --> 00:21:33,333 Laissez-moi deviner. 300 00:21:34,918 --> 00:21:35,919 Cette… 301 00:21:36,003 --> 00:21:37,129 bête… 302 00:21:38,547 --> 00:21:40,340 fait environ trois mètres ? 303 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 Peau fine et blanche ? 304 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 Sans visage ? 305 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 Sans yeux ? 306 00:21:48,473 --> 00:21:50,309 Allez. Traduis ! 307 00:22:02,321 --> 00:22:04,156 Comment tu sais ça ? 308 00:22:05,073 --> 00:22:06,366 J'en ai vu un. 309 00:22:07,451 --> 00:22:08,493 Je l'ai combattu. 310 00:22:09,536 --> 00:22:11,371 Toutes vos théories sur lui 311 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 sont fausses. 312 00:22:16,335 --> 00:22:19,421 Pourquoi le nourrissent-ils de proies vivantes ? 313 00:22:20,464 --> 00:22:24,676 Pour pas qu'il s'ennuie et arrête de manger. 314 00:22:26,428 --> 00:22:28,347 Il lui faut le frisson de la chasse. 315 00:22:31,850 --> 00:22:37,022 On n'est pas là pour dresser ce monstre avec des épées et des haches. 316 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 On est là pour le divertir. 317 00:22:41,818 --> 00:22:43,070 On nous nourrit pas… 318 00:22:45,614 --> 00:22:47,324 pour nous donner des forces. 319 00:22:47,824 --> 00:22:49,034 C'est pour… 320 00:22:50,077 --> 00:22:51,161 nous engraisser. 321 00:22:53,872 --> 00:22:58,251 Apporter des nutriments et des protéines à un monstre en pleine croissance. 322 00:23:03,673 --> 00:23:04,925 Mangez, les mecs. 323 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Bon appétit. 324 00:23:08,053 --> 00:23:09,596 C'est votre dernier repas. 325 00:23:43,004 --> 00:23:44,756 Quel chiffre visais-tu ? 326 00:23:49,261 --> 00:23:50,220 Le trois. 327 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 Tu sais, 328 00:23:58,603 --> 00:23:59,688 parfois, 329 00:24:01,106 --> 00:24:03,608 ça aide de prendre du recul. 330 00:24:04,609 --> 00:24:05,861 De se vider l'esprit. 331 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 Déterminée, on dirait. 332 00:24:21,626 --> 00:24:22,711 Tu sais, 333 00:24:23,336 --> 00:24:27,048 tu me rappelles quelqu'un que je connaissais très bien. 334 00:24:27,966 --> 00:24:29,509 Devine qui. 335 00:24:39,769 --> 00:24:40,854 Un ? 336 00:24:43,398 --> 00:24:45,859 - Papa a dit… - Qu'il n'existait pas ? 337 00:24:50,572 --> 00:24:52,199 Je peux te dire un secret ? 338 00:24:52,699 --> 00:24:53,950 Parfois, 339 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 papa ne dit pas la vérité. 340 00:24:58,330 --> 00:25:00,123 J'ai passé des années avec Un. 341 00:25:01,291 --> 00:25:02,250 Ici même. 342 00:25:03,585 --> 00:25:04,794 Dans cette pièce. 343 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 Où est-il ? 344 00:25:07,172 --> 00:25:09,382 Gardons cette histoire pour plus tard. 345 00:25:11,009 --> 00:25:13,094 Elle finit mal, malheureusement. 346 00:25:14,012 --> 00:25:15,555 Mais il était comme toi. 347 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Il avait beaucoup de mal. 348 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Puis, tout à coup, il est arrivé et c'était comme si 349 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 tout avait changé. 350 00:25:24,773 --> 00:25:27,359 Je lui ai demandé ce qui était différent. 351 00:25:29,986 --> 00:25:32,948 Il m'a dit qu'il avait résolu le problème. 352 00:25:33,490 --> 00:25:36,576 Il a tiré des forces d'un souvenir de son passé. 353 00:25:38,036 --> 00:25:39,871 Qui le rendait triste. 354 00:25:41,373 --> 00:25:42,666 Et l'enrageait aussi. 355 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 As-tu… 356 00:25:45,544 --> 00:25:47,337 un souvenir de ce genre ? 357 00:25:50,799 --> 00:25:54,135 Tu te rappelles qu'une femme étrange est venue te voir ? 358 00:25:55,929 --> 00:25:58,098 Quand Huit était encore là. 359 00:26:01,476 --> 00:26:02,769 Cette femme 360 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 t'appelait par un nom. 361 00:26:06,856 --> 00:26:09,150 Jane. Non ! 362 00:26:09,234 --> 00:26:10,777 Non ! Jane ! 363 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 Cette femme 364 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 était ta mère. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Maman est morte. 366 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 Elle est morte en accouchant. 367 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Qui t'a dit ça ? 368 00:26:22,163 --> 00:26:23,164 Papa. 369 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 Il dit pas toujours la vérité. 370 00:26:32,090 --> 00:26:33,425 Cet endroit… 371 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 et les gens ici… 372 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 Tu ne sais pas tout sur eux. 373 00:26:43,727 --> 00:26:47,981 - Bonjour, les enfants. - Bonjour, papa. 374 00:26:48,815 --> 00:26:52,027 J'ai prévu quelque chose de très spécial pour vous. 375 00:26:52,861 --> 00:26:53,778 Prêts ? 376 00:26:53,862 --> 00:26:55,572 Oui, papa. 377 00:26:55,655 --> 00:26:58,950 Bien. Dix-sept, veux-tu ouvrir la porte ? 378 00:26:59,034 --> 00:27:00,785 - Oui, papa. - Allez-y. 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,795 Après toi. 380 00:27:24,100 --> 00:27:25,810 On aurait dû lui dire. 381 00:27:26,394 --> 00:27:27,687 Et tout risquer ? 382 00:27:30,482 --> 00:27:32,150 Elle finira par le savoir. 383 00:27:52,962 --> 00:27:55,382 Je t'assure, c'est pas le bon chemin. 384 00:27:55,465 --> 00:27:57,717 C'est au nord. J'ai vérifié la carte. 385 00:27:57,801 --> 00:28:00,428 On vient au Rocher du crâne pour se rouler des pelles. 386 00:28:00,512 --> 00:28:01,429 Oui. Et alors ? 387 00:28:01,513 --> 00:28:04,307 C'est moi qui l'ai rendu célèbre. 388 00:28:04,391 --> 00:28:07,811 Je l'ai presque inventé. C'est pas la bonne direction. 389 00:28:07,894 --> 00:28:09,562 Steve. Où tu vas ? 390 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 Arrête de te plaindre et suis-moi. 391 00:28:13,650 --> 00:28:16,361 On va par là maintenant ? 392 00:28:16,444 --> 00:28:18,613 Si on se perd… 393 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 Ça va ? 394 00:28:24,619 --> 00:28:25,662 Oui. 395 00:28:27,580 --> 00:28:28,748 Ça peut aller… 396 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Je pensais à Patrick, c'est tout. 397 00:28:33,920 --> 00:28:35,922 Je me demandais… 398 00:28:36,631 --> 00:28:38,299 pourquoi lui ? 399 00:28:39,342 --> 00:28:41,845 Je me souviens qu'un jour, 400 00:28:41,928 --> 00:28:44,139 il avait un œil au beurre noir. 401 00:28:44,639 --> 00:28:47,517 Il a dit qu'il était tombé, mais il mentait. 402 00:28:49,561 --> 00:28:52,647 Toutes les victimes de Vecna 403 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 ont un problème dans leur vie. 404 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 Un truc… 405 00:28:57,444 --> 00:28:58,737 Qui les fait souffrir. 406 00:29:00,947 --> 00:29:01,906 Qui les hante. 407 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 Je connaissais pas Patrick, 408 00:29:07,537 --> 00:29:10,081 alors c'était facile 409 00:29:10,790 --> 00:29:12,792 de fermer les yeux. 410 00:29:14,669 --> 00:29:16,337 Mais je te connaissais. 411 00:29:18,631 --> 00:29:22,844 - Désolé de pas avoir été là. - C'est pas ta faute. 412 00:29:24,220 --> 00:29:25,597 Je me suis enfermée. 413 00:29:25,680 --> 00:29:26,848 Pas du tout. 414 00:29:27,640 --> 00:29:29,476 J'ai pas assez regardé. 415 00:29:32,103 --> 00:29:33,480 Maintenant, je te vois. 416 00:29:34,814 --> 00:29:35,857 Je te vois. 417 00:29:41,446 --> 00:29:45,158 Ils sont adorables. Je veux leur faire un gros câlin. 418 00:29:45,742 --> 00:29:49,996 Oublions la fin du monde un instant pour voir le bon côté des choses. 419 00:29:50,079 --> 00:29:54,876 Certaines flammes qui auraient jamais dû s'éteindre pourraient se raviver. 420 00:29:55,835 --> 00:29:58,379 J'insinue rien du tout. 421 00:29:58,463 --> 00:29:59,464 C'est ça. 422 00:30:00,340 --> 00:30:03,635 Mais si j'insinuais quelque chose, ce serait si mal 423 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 de vouloir le bonheur de mes amis ? 424 00:30:05,553 --> 00:30:07,597 Je suis pas heureuse ? 425 00:30:07,680 --> 00:30:08,681 Si, sûrement. 426 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 L'autre jour, j'ai parlé de Jonathan, 427 00:30:10,975 --> 00:30:13,186 et t'as fait une grimace. 428 00:30:13,269 --> 00:30:15,396 J'ai pas fait de grimace. 429 00:30:16,189 --> 00:30:17,732 - Tout va bien. - Compris. 430 00:30:17,816 --> 00:30:19,234 - Ça va. - Super. 431 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 Mais… 432 00:30:26,199 --> 00:30:28,368 il devait venir pour les vacances. 433 00:30:28,451 --> 00:30:33,790 Mais il a changé d'avis et a murmuré une raison incompréhensible. 434 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 Et franchement, ça me surprend pas, 435 00:30:36,167 --> 00:30:38,294 parce que je le sens s'éloigner. 436 00:30:38,378 --> 00:30:41,130 Je sais pas si c'est à cause de la distance 437 00:30:41,214 --> 00:30:43,550 ou s'il a rencontré quelqu'un. 438 00:30:43,633 --> 00:30:45,343 Et je saurai jamais pourquoi, 439 00:30:45,426 --> 00:30:48,638 parce que la ligne est toujours occupée. 440 00:30:48,721 --> 00:30:53,518 Alors, si son nom m'a causé un léger spasme musculaire, 441 00:30:53,601 --> 00:30:56,312 ça doit être pour ça. 442 00:30:57,146 --> 00:31:01,359 C'est une bonne raison de faire la grimace. 443 00:31:03,903 --> 00:31:07,824 Tu as dit "le bonheur de tes amis". 444 00:31:07,907 --> 00:31:10,660 Ça veut dire qu'on est amies ? 445 00:31:10,743 --> 00:31:12,537 À titre officiel ? 446 00:31:13,329 --> 00:31:15,456 Je crois. Non ? 447 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Si. 448 00:31:19,586 --> 00:31:20,670 Et boum ! 449 00:31:20,753 --> 00:31:23,089 Bim, bam, boum ! Le voilà, Henderson. 450 00:31:23,172 --> 00:31:24,382 Le Rocher du crâne. 451 00:31:24,465 --> 00:31:27,343 Dans les dents ! Arrête d'être aussi arrogant. 452 00:31:28,511 --> 00:31:29,387 C'est bizarre. 453 00:31:29,470 --> 00:31:31,222 C'est devant ton nez, 454 00:31:31,306 --> 00:31:34,183 et tu peux pas admettre que t'as tort, crétin. 455 00:31:34,726 --> 00:31:36,185 Je suis d'accord. 456 00:31:36,269 --> 00:31:38,479 Toi, Dustin Henderson, 457 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 t'es un vrai crétin. 458 00:31:41,232 --> 00:31:43,234 On a cru que t'étais mort. 459 00:31:44,319 --> 00:31:45,528 Moi aussi. 460 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Moi aussi. 461 00:31:51,826 --> 00:31:55,121 Depuis quand savez-vous qu'Eddie Munson tue ces enfants ? 462 00:31:55,204 --> 00:31:59,834 Chrissy a été tuée chez lui, et il n'est suspecté que depuis ce matin ? 463 00:31:59,918 --> 00:32:03,129 Pour tout dire, nous suivions plusieurs pistes, 464 00:32:03,212 --> 00:32:05,757 et Eddie Munson était l'une d'elles. 465 00:32:05,840 --> 00:32:09,636 Nous faisons tout pour le retrouver. 466 00:32:10,887 --> 00:32:13,348 En attendant, pour votre sécurité, 467 00:32:13,431 --> 00:32:15,558 nous allons imposer un couvre-feu. 468 00:32:16,392 --> 00:32:17,727 C'est votre solution ? 469 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 Se cacher ? 470 00:32:19,312 --> 00:32:20,688 On le fait déjà. 471 00:32:20,772 --> 00:32:22,523 Ça fait des jours ! 472 00:32:22,607 --> 00:32:25,151 Mettez-le derrière les barreaux ! 473 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 Je comprends votre frustration, 474 00:32:27,570 --> 00:32:30,531 mais je vous assure que nous le retrouverons. 475 00:32:35,620 --> 00:32:36,454 Jamais. 476 00:32:36,996 --> 00:32:37,956 Jason ? 477 00:32:38,831 --> 00:32:40,833 Et si on en parlait en privé ? 478 00:32:40,917 --> 00:32:43,670 Pourquoi ? Pour me réduire au silence ? 479 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 Pour leur cacher la vérité ? 480 00:32:46,214 --> 00:32:47,924 Je sais pas ce que vous en dites, 481 00:32:48,007 --> 00:32:50,802 mais j'en ai marre des excuses et des mensonges. 482 00:32:50,885 --> 00:32:53,346 - Assez ! - Oui, j'en ai assez ! 483 00:32:54,347 --> 00:32:56,307 D'ailleurs, on en a tous assez ! 484 00:33:07,110 --> 00:33:08,111 Hier soir… 485 00:33:14,242 --> 00:33:16,744 j'ai vu des choses inexplicables. 486 00:33:18,454 --> 00:33:22,291 Des choses que la police refuse de croire. 487 00:33:23,876 --> 00:33:26,045 Que je refuse de croire moi-même. 488 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 Mais je sais ce que j'ai vu. 489 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 J'ai fini par accepter la triste vérité. 490 00:33:33,302 --> 00:33:36,097 Ces meurtres sont des sacrifices rituels. 491 00:33:36,764 --> 00:33:40,143 Les sectes sataniques se répandent dans notre pays, 492 00:33:40,226 --> 00:33:41,769 comme une maladie. 493 00:33:41,853 --> 00:33:43,187 Et Eddie Munson… 494 00:33:43,980 --> 00:33:45,898 est le chef d'une de ces sectes. 495 00:33:46,441 --> 00:33:49,193 Une secte qui opère à Hawkins. 496 00:33:49,861 --> 00:33:53,573 L'incendie, ces morts inexpliquées toutes ces années. 497 00:33:54,157 --> 00:33:57,368 Les gens se demandent pourquoi notre ville est maudite. 498 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 Nous le savons, à présent. 499 00:33:59,662 --> 00:34:00,580 Nous le savons. 500 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 C'est le Feu de l'enfer. 501 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 N'importe quoi ! 502 00:34:07,545 --> 00:34:10,840 Le Feu de l'enfer est pas une secte. C'est un club. 503 00:34:10,923 --> 00:34:12,884 - Erica ! - C'est vrai. 504 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 Un club. 505 00:34:14,552 --> 00:34:17,930 Un club inoffensif, voilà ce qu'on veut vous faire croire. 506 00:34:18,014 --> 00:34:18,848 RECHERCHÉS 507 00:34:18,931 --> 00:34:20,183 Mais c'est faux. 508 00:34:20,266 --> 00:34:22,185 On vous cache la vérité. 509 00:34:24,562 --> 00:34:28,608 Et maintenant, cette secte protège son chef, Eddie. 510 00:34:28,691 --> 00:34:29,776 Ils le cachent. 511 00:34:30,401 --> 00:34:33,071 Pour qu'il continue de faire un carnage. 512 00:34:33,654 --> 00:34:37,700 Hier soir, j'ai été submergé par un sentiment de désespoir. 513 00:34:38,618 --> 00:34:40,953 Puis je me suis rappelé Romains 12.21. 514 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 "Ne te laisse pas vaincre par le mal, 515 00:34:45,124 --> 00:34:47,210 "mais surmonte le mal par le bien." 516 00:34:47,293 --> 00:34:52,215 Et Dieu sait qu'il y a du bon dans cette ville et dans cette salle ! 517 00:34:52,298 --> 00:34:55,009 Dans cette salle, ici, maintenant. 518 00:34:55,676 --> 00:34:59,305 Je suis venu aujourd'hui pour vous demander de l'aide. 519 00:34:59,931 --> 00:35:01,349 Battez-vous à mes côtés. 520 00:35:01,432 --> 00:35:05,353 Éliminons ce mal et sauvons Hawkins ensemble. 521 00:35:25,414 --> 00:35:27,542 Qu'est-ce que vous attendez ? 522 00:35:27,625 --> 00:35:28,876 Vous l'avez entendu. 523 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 Écoutez-moi bien ! 524 00:35:41,556 --> 00:35:45,059 Si vous vous mêlez de cette enquête, 525 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 on vous arrêtera. 526 00:35:48,229 --> 00:35:50,022 On va instaurer un couvre-feu. 527 00:35:50,106 --> 00:35:54,610 Si vous n'êtes pas chez vous au coucher du soleil, 528 00:35:54,694 --> 00:35:56,320 on vous mettra une amende. 529 00:35:56,404 --> 00:35:58,781 Et ce sera dans votre casier judiciaire. 530 00:36:05,037 --> 00:36:07,582 Ça fait beaucoup à digérer. 531 00:36:08,291 --> 00:36:12,461 J'ai jamais rien entendu d'aussi fou. 532 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 C'est dur à croire. 533 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 Mais tout est vrai. 534 00:36:17,550 --> 00:36:20,553 Je dois me connecter à cet ordinateur pour trouver 535 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 l'emplacement du projet Nina ? 536 00:36:23,431 --> 00:36:24,348 Exactement. 537 00:36:24,432 --> 00:36:27,935 Et le projet Nina est le nom de code d'un jeu vidéo ? 538 00:36:28,019 --> 00:36:30,897 Pas qu'un jeu vidéo, une console de jeux vidéo. 539 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 La version américaine de Nintendo. 540 00:36:33,482 --> 00:36:34,984 Americantendo. 541 00:36:35,067 --> 00:36:36,152 Ridicule, ce nom ! 542 00:36:36,235 --> 00:36:40,406 Oui, le nom est ridicule, mais c'est une console 16 bits. 543 00:36:40,489 --> 00:36:43,743 Seize bits ? J'en ai jamais entendu parler. 544 00:36:43,826 --> 00:36:44,869 C'est top secret. 545 00:36:44,952 --> 00:36:48,206 - On est ici pour ça. - Oui, c'est une promo. 546 00:36:48,289 --> 00:36:50,750 Les premiers à découvrir ce lieu gagnent… 547 00:36:50,833 --> 00:36:53,044 - Une Americantendo ? - Une Americantendo. 548 00:36:53,127 --> 00:36:55,880 Vous avez passé vos vacances à faire 5 000 km de route 549 00:36:55,963 --> 00:36:59,383 pour que je vous aide à gagner une console inconnue ? 550 00:37:01,761 --> 00:37:03,429 C'est pour Dustin, pas nous. 551 00:37:03,512 --> 00:37:07,683 Oui, pour Dustin. Pour son anniversaire, qui est… 552 00:37:07,767 --> 00:37:09,810 Dans deux mois, trois jours et cinq heures. 553 00:37:09,894 --> 00:37:11,312 J'ignore ce que tu fais, 554 00:37:11,395 --> 00:37:15,066 mais j'en ai marre de garder les mômes. Amène-toi, bordel ! 555 00:37:15,149 --> 00:37:18,069 - Surveille ton langage ! - Je vais brûler en enfer ? 556 00:37:18,152 --> 00:37:19,111 Bien envoyé. 557 00:37:19,779 --> 00:37:21,906 - Sors d'ici ! - Me touche pas. 558 00:37:23,032 --> 00:37:24,951 Tu vas nous aider ? 559 00:37:25,034 --> 00:37:27,286 Je suis prête à tout pour Dustinou, 560 00:37:27,370 --> 00:37:30,957 mais il s'est passé un incident malheureux. 561 00:37:31,040 --> 00:37:35,795 Après avoir changé la note de Dustin, j'ai été rongée par la culpabilité. 562 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 Suzie, je suis très déçu. 563 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 Père a vu que mon âme était torturée et m'a arraché des aveux. 564 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 Je voulais l'aider. 565 00:37:42,468 --> 00:37:46,264 J'enfreignais la loi et je sortais avec un agnostique. 566 00:37:46,347 --> 00:37:47,765 Un agnostique ! 567 00:37:47,848 --> 00:37:50,309 Je l'ai jamais vu aussi fâché. 568 00:37:50,393 --> 00:37:51,477 Je devais l'aider. 569 00:37:52,061 --> 00:37:53,521 - Du coup… - Père, non ! 570 00:37:53,604 --> 00:37:55,690 … après avoir appris la vérité, 571 00:37:55,773 --> 00:37:57,566 il a confisqué mon ordinateur. 572 00:37:57,650 --> 00:38:00,111 Et père ne change jamais d'avis. 573 00:38:00,194 --> 00:38:03,072 Je reverrai jamais mon ordinateur ni Dustinou. 574 00:38:04,073 --> 00:38:05,032 Où est-il ? 575 00:38:05,116 --> 00:38:07,994 Dans son bureau. Il s'en sert pour travailler. 576 00:38:08,077 --> 00:38:12,206 Père travaille toujours, et sa porte est verrouillée en permanence. 577 00:38:12,790 --> 00:38:14,083 Je suis désolée. 578 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Sincèrement. 579 00:38:16,294 --> 00:38:18,671 Vous avez fait tout ce chemin pour rien. 580 00:38:19,630 --> 00:38:20,881 Cornelius ! 581 00:38:24,010 --> 00:38:24,885 À moins que… 582 00:38:25,928 --> 00:38:26,762 Quoi ? 583 00:38:26,846 --> 00:38:28,222 Je connais un moyen. 584 00:38:28,306 --> 00:38:29,890 On va avoir besoin d'aide. 585 00:38:30,433 --> 00:38:32,059 Beaucoup d'aide. 586 00:38:33,686 --> 00:38:34,854 Super. 587 00:38:51,412 --> 00:38:52,955 Les enfants ? 588 00:38:53,039 --> 00:38:54,123 Vous êtes là ? 589 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 Les enfants ? 590 00:38:58,836 --> 00:39:01,297 Ils devraient être rentrés. 591 00:39:01,380 --> 00:39:03,841 - Quand était le film ? - Il y a quatre heures. 592 00:39:03,924 --> 00:39:06,469 Désolée de vous dire ça, mais ils ont menti. 593 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 - C'est de sales menteurs - Holly. 594 00:39:09,138 --> 00:39:12,183 Ils ne sont pas complices d'Eddie, quand même ? 595 00:39:12,266 --> 00:39:14,852 À ce stade, tout est possible. 596 00:39:14,935 --> 00:39:18,606 - Ce ne sont pas des meurtriers. - Je n'ai pas dit ça. 597 00:39:19,273 --> 00:39:21,317 Elle déforme toujours tout. 598 00:39:21,400 --> 00:39:22,818 Vous appelez le cinéma ? 599 00:39:24,195 --> 00:39:25,029 La police. 600 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 Arrivé sur la rive, j'ai essayé de vous appeler… 601 00:39:35,247 --> 00:39:37,083 mon talkie-walkie était fichu. 602 00:39:37,166 --> 00:39:38,125 Trempé. 603 00:39:38,209 --> 00:39:42,171 Alors, j'ai fait ce que j'ai pris l'habitude de faire. 604 00:39:42,797 --> 00:39:43,798 Je me suis enfui. 605 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 Tu sais à quelle heure s'est passée l'attaque ? 606 00:39:47,259 --> 00:39:50,137 Oui, je sais exactement quelle heure il était. 607 00:39:50,221 --> 00:39:53,391 Mon talkie-walkie est pas le seul à avoir pris l'eau. 608 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 - 21h27. - Quand nos lampes sont mortes. 609 00:39:58,979 --> 00:40:00,689 Ça veut dire quoi ? 610 00:40:00,773 --> 00:40:04,568 Cette poussée d'énergie, c'était Vecna qui attaquait Patrick. 611 00:40:05,403 --> 00:40:08,531 On se rapproche. On sait comment Vecna attaque. 612 00:40:08,614 --> 00:40:10,199 Et d'où il attaque. 613 00:40:10,282 --> 00:40:15,162 On n'a qu'à pénétrer dans son repaire et lui planter un pieu dans le cœur. 614 00:40:15,246 --> 00:40:16,330 S'il a un cœur. 615 00:40:16,414 --> 00:40:18,582 Un pieu ? C'est un vampire ? 616 00:40:18,666 --> 00:40:20,876 - C'était une métaphore. - Une balle ? 617 00:40:20,960 --> 00:40:22,378 Coupons-lui la tête. 618 00:40:22,461 --> 00:40:26,173 Ou tout à la fois, dès qu'on pénétrera dans le monde à l'envers. 619 00:40:26,257 --> 00:40:28,217 Elfe doit récupérer ses pouvoirs. 620 00:40:28,300 --> 00:40:31,846 Tout était plus facile. Cette fille avait des superpouvoirs. 621 00:40:31,929 --> 00:40:34,056 Ouais, vous me l'avez dit. 622 00:40:34,140 --> 00:40:38,352 Henderson serait pas maudit, par hasard ? 623 00:40:38,436 --> 00:40:40,229 Maudit ? Non. Ça va. 624 00:40:40,312 --> 00:40:41,188 Barjo ? 625 00:40:42,148 --> 00:40:42,982 Carrément. 626 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 Boum ! 627 00:40:46,527 --> 00:40:49,613 Bim, bam, boum ! 628 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 J'avais raison. 629 00:40:52,074 --> 00:40:54,493 Le Rocher du crâne était au nord. 630 00:40:54,577 --> 00:40:55,786 Non, tu rigoles ? 631 00:40:56,787 --> 00:40:58,456 On est devant. 632 00:40:58,539 --> 00:41:01,876 Tu te trompes à 100 % en ce moment. 633 00:41:01,959 --> 00:41:02,918 Oui. 634 00:41:03,794 --> 00:41:05,254 Et non. 635 00:41:05,337 --> 00:41:06,422 J'y crois pas. 636 00:41:06,505 --> 00:41:09,258 Cette boussole fonctionnait chez les Wheeler. 637 00:41:09,341 --> 00:41:11,010 Et dans la voiture. 638 00:41:11,093 --> 00:41:13,512 Elle s'est détraquée en allant vers l'est. 639 00:41:13,596 --> 00:41:16,098 Maintenant, elle a tout faux. 640 00:41:16,182 --> 00:41:18,684 Quand je nous guidais, j'avais pas tort. 641 00:41:19,477 --> 00:41:20,728 Mais la boussole, si. 642 00:41:20,811 --> 00:41:22,897 Elle est cassée, mais t'as tort. 643 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Elle est pas cassée. 644 00:41:24,982 --> 00:41:27,234 Qu'est-ce qui dérègle une boussole ? 645 00:41:27,318 --> 00:41:29,236 Un champ électromagnétique. 646 00:41:29,862 --> 00:41:31,780 J'ai dû sécher ce cours. 647 00:41:31,864 --> 00:41:34,700 Un champ électromagnétique très fort 648 00:41:34,783 --> 00:41:37,578 peut faire dévier l'aiguille dans sa direction. 649 00:41:37,661 --> 00:41:41,165 Il doit y avoir un super gros aimant dans le coin ou… 650 00:41:41,248 --> 00:41:42,082 Un portail. 651 00:41:42,666 --> 00:41:44,752 Mais on est loin du labo. 652 00:41:44,835 --> 00:41:48,255 S'il y avait un autre portail ? 653 00:41:48,339 --> 00:41:50,007 Qu'on connaît pas. 654 00:41:50,090 --> 00:41:52,301 Beaucoup plus petit, moins puissant. 655 00:41:52,384 --> 00:41:54,011 - Un mini-portail. - Pourquoi ? 656 00:41:54,094 --> 00:41:58,057 Aucune idée, mais il y a un truc qui crée des perturbations 657 00:41:58,140 --> 00:42:00,893 et la dernière fois, c'était un portail. 658 00:42:00,976 --> 00:42:03,771 Je l'espère, ça nous aiderait à atteindre Vecna. 659 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 Et à libérer Max de la malédiction. 660 00:42:07,066 --> 00:42:08,234 Tu vas où ? 661 00:42:09,902 --> 00:42:13,239 Eddie est recherché. On peut pas se promener dans les bois. 662 00:42:13,322 --> 00:42:18,827 Cette capsule d'acier pourrait nous aider à sauver Max et Eddie. 663 00:42:20,162 --> 00:42:22,164 Qu'en dis-tu, Eddie le Banni ? 664 00:42:25,376 --> 00:42:28,629 Tu me demandes de te suivre jusqu'au Mordor 665 00:42:28,712 --> 00:42:31,674 et, pour être tout à fait honnête, 666 00:42:31,757 --> 00:42:33,759 c'est une mauvaise idée. 667 00:42:34,343 --> 00:42:36,178 Mais la Comté… 668 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 La Comté brûle. 669 00:42:44,478 --> 00:42:45,813 Direction le Mordor. 670 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 C'est quoi, le Mordor ? 671 00:42:54,989 --> 00:42:56,991 Prends tes affaires. Allons-y. 672 00:43:00,869 --> 00:43:01,829 Aujourd'hui, 673 00:43:02,705 --> 00:43:05,040 nous allons jouer à un jeu. 674 00:43:06,292 --> 00:43:08,627 Les règles du jeu sont simples. 675 00:43:08,711 --> 00:43:11,297 Restez dans votre cercle. 676 00:43:12,464 --> 00:43:13,966 Si vous en sortez, 677 00:43:14,633 --> 00:43:15,467 vous perdez. 678 00:43:16,468 --> 00:43:19,388 Le dernier qui restera dans le cercle 679 00:43:20,347 --> 00:43:22,975 aura droit à une heure supplémentaire 680 00:43:23,684 --> 00:43:25,227 dans la salle arc-en-ciel. 681 00:43:27,062 --> 00:43:31,734 Même si vous êtes en compétition… 682 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Deux. 683 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Six. 684 00:43:35,696 --> 00:43:39,617 … considérez cela comme un test ordinaire. 685 00:43:41,535 --> 00:43:43,495 Un détail important : 686 00:43:44,163 --> 00:43:48,250 si vous laissez la colère ou l'émotion 687 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 envahir vos pensées, 688 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 vous échouerez. 689 00:43:55,007 --> 00:43:56,008 C'est certain. 690 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Compris ? 691 00:43:59,386 --> 00:44:01,013 Oui, papa. 692 00:44:02,473 --> 00:44:03,682 Bien. 693 00:44:09,480 --> 00:44:10,356 Commencez. 694 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Très bien, Deux. 695 00:44:32,920 --> 00:44:34,129 Numéro Six, 696 00:44:34,713 --> 00:44:35,673 je t'en prie, 697 00:44:35,756 --> 00:44:37,466 assieds-toi près de la porte. 698 00:44:47,768 --> 00:44:48,602 Cinq. 699 00:45:23,470 --> 00:45:24,847 Onze. 700 00:45:46,827 --> 00:45:47,745 Bonne chance. 701 00:45:54,126 --> 00:45:55,335 Commencez. 702 00:46:19,902 --> 00:46:22,780 Il a tiré des forces d'un souvenir de son passé. 703 00:46:22,863 --> 00:46:24,823 Qui le rendait triste. 704 00:46:24,907 --> 00:46:26,408 Et l'enrageait aussi. 705 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 As-tu un souvenir de ce genre ? 706 00:46:33,165 --> 00:46:34,917 Jane. Non ! 707 00:46:35,417 --> 00:46:37,252 Non ! Jane ! 708 00:46:59,983 --> 00:47:00,984 Tiens, tiens. 709 00:47:01,985 --> 00:47:03,862 Une nouvelle gagnante. 710 00:47:26,593 --> 00:47:28,011 Je vous présente… 711 00:47:28,637 --> 00:47:29,847 Kyrzran. 712 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 Vous voyez ce clocher gris ? 713 00:47:34,726 --> 00:47:36,395 C'est l'entrepôt de Yuri. 714 00:47:36,478 --> 00:47:37,813 On dirait une église. 715 00:47:37,896 --> 00:47:41,400 Découvrons les miracles qu'il renferme. 716 00:48:06,341 --> 00:48:09,011 Quelqu'un m'a pris du beurre de cacahuètes. 717 00:48:09,803 --> 00:48:11,972 Très apprécié, je vous l'avais dit. 718 00:48:12,848 --> 00:48:13,682 Les armes. 719 00:48:14,224 --> 00:48:15,601 Où sont les armes ? 720 00:48:21,648 --> 00:48:24,610 - Seigneur ! - Pas dans une église. 721 00:48:24,693 --> 00:48:28,322 Ça vous plaît ? Attendez de voir mon lance-flammes. 722 00:48:28,405 --> 00:48:32,034 Ça peut attendre. Il faut y aller. 723 00:48:32,117 --> 00:48:34,036 Toujours aussi autoritaire ? 724 00:48:34,119 --> 00:48:35,370 Vous l'avez entendue. 725 00:48:37,247 --> 00:48:38,916 Clés, carte. 726 00:48:40,083 --> 00:48:41,084 Allons-y. 727 00:48:43,754 --> 00:48:46,173 Alors, la prison se trouve là. 728 00:48:47,007 --> 00:48:48,926 Entre ces deux montagnes. 729 00:48:49,009 --> 00:48:50,844 À deux heures de route. 730 00:48:50,928 --> 00:48:52,095 Je ne vois rien. 731 00:48:52,179 --> 00:48:55,265 Ce n'est pas sur la carte, mais c'est là. 732 00:48:55,349 --> 00:48:57,935 Et si vous nous tendiez un piège ? 733 00:48:58,018 --> 00:48:59,978 Pour quoi faire ? 734 00:49:00,062 --> 00:49:05,108 Vous voulez entrer de force dans la prison la plus meurtrière de la mère patrie. 735 00:49:05,901 --> 00:49:07,361 C'est du suicide. 736 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Qui parle d'entrer de force ? 737 00:49:10,989 --> 00:49:12,407 Vous allez frapper ? 738 00:49:12,491 --> 00:49:16,119 "Bonjour. Ouvrez. Je suis un gentil Américain barbu." 739 00:49:18,455 --> 00:49:21,083 Un truc dans ce genre, oui. 740 00:49:21,166 --> 00:49:23,418 Vous alliez nous livrer au directeur. 741 00:49:23,502 --> 00:49:25,879 Aujourd'hui, si je ne me trompe pas. 742 00:49:26,630 --> 00:49:29,049 J'ai tout compris. 743 00:49:29,132 --> 00:49:30,968 Je vous livre comme prisonniers 744 00:49:31,051 --> 00:49:33,303 et je vous laisse à l'intérieur. 745 00:49:33,387 --> 00:49:35,681 C'est risqué, fou, 746 00:49:35,764 --> 00:49:37,891 vous allez sûrement mourir, 747 00:49:37,975 --> 00:49:39,393 mais ça me plaît. 748 00:49:40,477 --> 00:49:42,854 Ça ne marchera pas si je suis ligoté. 749 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 C'est dur de livrer des prisonniers 750 00:49:45,315 --> 00:49:47,317 quand on est prisonnier. 751 00:49:47,901 --> 00:49:50,612 Le directeur de la prison se doutera d'un truc. 752 00:49:50,696 --> 00:49:53,198 C'est pour ça qu'à partir de maintenant, 753 00:49:53,281 --> 00:49:55,450 vous serez Murray. 754 00:49:55,534 --> 00:49:58,036 Et je serai Yuri. 755 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 Je ne vous suis pas. 756 00:50:00,163 --> 00:50:01,123 C'est rien. 757 00:50:05,919 --> 00:50:07,254 C'est un rôle muet. 758 00:50:25,856 --> 00:50:28,233 Si tu veux te ridiculiser, vas-y. 759 00:50:28,316 --> 00:50:31,236 Mais démoraliser ces hommes, anéantir leurs espoirs, 760 00:50:31,319 --> 00:50:32,487 à quoi ça sert ? 761 00:50:32,571 --> 00:50:35,073 C'est la vérité. Tu les berces d'illusions. 762 00:50:35,157 --> 00:50:39,077 Pas d'illusions. D'espoir. On peut se battre et gagner. 763 00:50:39,161 --> 00:50:40,787 J'ai un fils, Mikhaïl. 764 00:50:40,871 --> 00:50:43,415 Je ne veux pas mourir en traître à ses yeux. 765 00:50:43,498 --> 00:50:46,001 Je veux le revoir, et je le ferai. 766 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 - Il a l'esprit lent ? - Quoi ? 767 00:50:48,211 --> 00:50:51,173 Mikhaïl, ton fils. Il est stupide ? 768 00:50:51,256 --> 00:50:52,466 Arrêtez de discuter. 769 00:50:52,549 --> 00:50:54,509 Non, malin, premier de la classe. 770 00:50:54,593 --> 00:50:55,677 Silence ! 771 00:50:55,761 --> 00:50:56,887 T'es pas son père. 772 00:50:56,970 --> 00:50:57,929 Avancez, allez ! 773 00:50:58,013 --> 00:50:59,473 Tu es soûl, l'Américain. 774 00:50:59,556 --> 00:51:01,933 Tais-toi, si tu ne veux pas mourir. 775 00:51:02,017 --> 00:51:04,269 Je vais mourir de toute façon. 776 00:51:04,352 --> 00:51:07,773 Je sais qui je suis, ce que j'ai fait, contrairement à toi 777 00:51:07,856 --> 00:51:10,484 et ces hommes qui refusent de voir la vérité. 778 00:51:10,567 --> 00:51:12,903 On va mourir à cause de toi. 779 00:51:12,986 --> 00:51:13,945 Avancez ! 780 00:51:14,029 --> 00:51:16,114 Ton fils n'est pas ton fils… 781 00:51:16,198 --> 00:51:17,157 Fermez-la ! 782 00:51:17,240 --> 00:51:18,200 Et ta femme… 783 00:51:21,536 --> 00:51:23,747 Allez ! 784 00:51:54,694 --> 00:51:56,488 Si tu recommences, 785 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 on t'abat sur place. 786 00:52:00,742 --> 00:52:01,827 Imbéciles. 787 00:52:02,536 --> 00:52:04,538 Content, l'Américain ? 788 00:52:06,748 --> 00:52:08,333 Ça valait le coup ? 789 00:52:08,416 --> 00:52:09,709 Ça valait le coup ? 790 00:52:15,132 --> 00:52:16,550 C'est un Démogorgon. 791 00:52:17,134 --> 00:52:20,345 J'ignore comment il a atterri ici et ce qu'ils en font, 792 00:52:21,138 --> 00:52:23,014 mais je vous ai dit la vérité. 793 00:52:23,557 --> 00:52:25,600 Sauf qu'il a une faiblesse. 794 00:52:27,310 --> 00:52:28,395 Le feu. 795 00:52:29,312 --> 00:52:30,397 Il déteste le feu. 796 00:52:30,480 --> 00:52:33,233 Si on veut essayer de tuer ce truc, 797 00:52:33,817 --> 00:52:34,943 il faut un combustible. 798 00:52:35,527 --> 00:52:37,988 Et quelque chose pour l'allumer. 799 00:52:42,450 --> 00:52:46,371 Est-ce que ça valait le coup ? Pour répondre à ta question… 800 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 oui, ça valait le coup. 801 00:52:53,879 --> 00:52:55,672 Mais quel enfoiré. 802 00:52:55,755 --> 00:52:58,091 Quel enfoiré ! 803 00:52:58,175 --> 00:53:01,178 Ne me fais pas rire. J'ai les côtes cassées. Arrête. 804 00:53:14,357 --> 00:53:15,400 Cornelius ? 805 00:53:18,153 --> 00:53:19,112 Cornelius ? 806 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 Cornelius ! 807 00:53:28,121 --> 00:53:29,372 Où est passé Argyle ? 808 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Aucune idée. 809 00:53:30,373 --> 00:53:33,043 Et trois, deux… 810 00:53:36,087 --> 00:53:37,756 Ça y est. 811 00:53:37,839 --> 00:53:39,049 Bravo, Cornelius. 812 00:53:42,052 --> 00:53:45,222 Va-t'en, voyou cramoisi ! Va-t'en ! 813 00:53:47,933 --> 00:53:49,684 Et on y est. 814 00:53:49,768 --> 00:53:51,436 Nom de Di… d'un chien. 815 00:53:51,519 --> 00:53:53,188 Nom d'un chien. T'as réussi. 816 00:53:53,271 --> 00:53:55,607 Attendez, je vois pas d'adresse. 817 00:53:56,233 --> 00:53:57,984 "Bureau". Essaie "bureau". 818 00:54:01,613 --> 00:54:03,615 C'est quoi, tout ça ? 819 00:54:06,368 --> 00:54:08,370 Tanner, Tatum, poussez-vous ! 820 00:54:11,831 --> 00:54:13,124 Cornelius. 821 00:54:17,003 --> 00:54:18,546 C'est caché dans le code ? 822 00:54:18,630 --> 00:54:21,841 - Tu racontes n'importe quoi. - Je vais localiser l'IP. 823 00:54:21,925 --> 00:54:23,301 Quoi ? 824 00:54:23,385 --> 00:54:24,928 L'adresse Internet. 825 00:54:25,011 --> 00:54:28,807 Un code numérique unique associé aux réseaux reliés à Internet. 826 00:54:28,890 --> 00:54:29,766 Internet ? 827 00:54:29,849 --> 00:54:33,144 Tu verras. Ça va révolutionner le monde. 828 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 Tu fais quoi ? 829 00:54:43,154 --> 00:54:46,950 Je passe l'IP dans un logiciel de géolocalisation. 830 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 Tabitha ! 831 00:54:55,583 --> 00:54:56,418 Tabitha ? 832 00:54:59,754 --> 00:55:00,755 Coupez ! 833 00:55:01,339 --> 00:55:04,259 Incroyable. Vraiment formidable. 834 00:55:04,342 --> 00:55:06,594 Père, la terreur sur votre visage ! 835 00:55:07,762 --> 00:55:08,972 Ça avait l'air vrai. 836 00:55:11,725 --> 00:55:12,934 Bingo ! 837 00:55:13,018 --> 00:55:13,977 Au Nevada ? 838 00:55:14,060 --> 00:55:15,186 Tu l'imprimes ? 839 00:55:15,270 --> 00:55:17,731 Mes compétences se limitent à la géolocalisation. 840 00:55:23,611 --> 00:55:25,238 C'était du sarcasme ? 841 00:55:28,366 --> 00:55:30,618 Ces gamins vont me rendre fou. 842 00:55:34,080 --> 00:55:36,333 Bonjour, père. Vous avez l'air épuisé. 843 00:55:40,754 --> 00:55:41,921 Moins vite ! 844 00:55:49,304 --> 00:55:50,347 Dustin a raison. 845 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Tu es un vrai génie. 846 00:55:54,684 --> 00:55:56,603 On a effrayé un putois ? 847 00:56:04,361 --> 00:56:05,195 Mes potes. 848 00:56:05,945 --> 00:56:06,780 Du nouveau ? 849 00:56:13,620 --> 00:56:16,539 Vous avez vu ça ? Ils se moquent de nous. 850 00:56:16,623 --> 00:56:17,874 Reste calme. 851 00:56:17,957 --> 00:56:21,419 Une bande de justiciers armés pourchasse des enfants 852 00:56:21,503 --> 00:56:24,631 et nous défie ouvertement, et je dois rester calme ? 853 00:56:25,340 --> 00:56:26,716 Reste calme. Oui. 854 00:56:28,927 --> 00:56:30,387 Chef, vous me recevez ? 855 00:56:30,887 --> 00:56:32,013 Oui, je te reçois. 856 00:56:33,056 --> 00:56:35,683 Leur break est caché près du Rocher du crâne. 857 00:56:35,767 --> 00:56:36,810 Aucun signe d'eux. 858 00:56:36,893 --> 00:56:40,230 Le Rocher du crâne ? Le rendez-vous des jeunes ? 859 00:56:40,313 --> 00:56:42,190 À deux pas de Lover's Lake. 860 00:56:42,273 --> 00:56:44,359 Pourquoi ils y sont retournés ? 861 00:56:44,442 --> 00:56:47,195 On va le savoir. Ne bouge pas. On arrive. 862 00:57:02,961 --> 00:57:04,629 Il se passe quelque chose. 863 00:57:04,712 --> 00:57:07,799 Dustin ? Tu peux ralentir ? 864 00:57:09,509 --> 00:57:10,844 On se rapproche. 865 00:57:11,428 --> 00:57:12,804 Fais gaffe, mon grand. 866 00:57:13,555 --> 00:57:14,973 Oh non. 867 00:57:16,433 --> 00:57:18,184 C'est une blague ? 868 00:57:19,352 --> 00:57:21,604 Je reconnaissais cette forêt. 869 00:57:21,688 --> 00:57:22,689 Lover's Lake. 870 00:57:22,772 --> 00:57:25,358 C'est déroutant. 871 00:57:25,900 --> 00:57:27,444 Un portail dans le lac ? 872 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Quand le Démogorgon attaquait, 873 00:57:29,863 --> 00:57:31,406 il laissait une ouverture. 874 00:57:32,615 --> 00:57:33,867 Vecna aussi ? 875 00:57:34,742 --> 00:57:36,369 Allons voir ça. 876 00:57:41,166 --> 00:57:43,251 - Doucement. Tu écoutes ? - Pardon. 877 00:57:43,334 --> 00:57:46,504 Je peux y arriver. Merci. 878 00:57:46,588 --> 00:57:47,755 Ça le fait aussi. 879 00:57:50,925 --> 00:57:51,843 C'est bon ? 880 00:57:51,926 --> 00:57:53,178 - Wheeler. - Merci. 881 00:57:55,180 --> 00:57:57,182 Tu veux nous faire couler ? 882 00:57:57,265 --> 00:57:59,809 C'est pour trois personnes, pas plus. 883 00:57:59,893 --> 00:58:02,395 C'est mieux comme ça. Restez ici avec Max. 884 00:58:02,896 --> 00:58:03,730 Surveillez. 885 00:58:03,813 --> 00:58:05,398 T'as qu'à le faire ! 886 00:58:06,065 --> 00:58:08,067 - C'est ma théorie. - Obéis. 887 00:58:08,151 --> 00:58:10,570 - Qui a dit qu'elle commandait ? - Moi. 888 00:58:10,653 --> 00:58:11,863 Boussole. 889 00:58:17,285 --> 00:58:18,203 Tiens. 890 00:58:20,914 --> 00:58:22,457 T'as dit trois personnes. 891 00:58:22,540 --> 00:58:23,750 Désolé. 892 00:58:25,960 --> 00:58:27,420 Au lit à 21 h ! 893 00:58:29,797 --> 00:58:31,216 Vous nous manquez déjà. 894 00:58:53,363 --> 00:58:54,531 Pitié ! 895 00:59:21,558 --> 00:59:23,351 SALLE DE TEST 1 896 00:59:24,102 --> 00:59:25,144 Pitié ! 897 01:00:00,930 --> 01:00:03,141 Ne traîne pas dans les couloirs. 898 01:00:05,727 --> 01:00:07,145 C'est interdit. 899 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Et dangereux. 900 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 Tu m'as humilié. 901 01:00:12,358 --> 01:00:15,153 - Désolée. - Je voulais pas te faire de mal. 902 01:00:16,154 --> 01:00:17,989 Tu es faible, 903 01:00:18,698 --> 01:00:19,907 tu fais pitié. 904 01:00:21,659 --> 01:00:23,119 Je me retenais. 905 01:00:24,746 --> 01:00:28,291 Et tu fais ça devant tout le monde ? 906 01:00:30,001 --> 01:00:31,377 Devant papa ? 907 01:00:42,263 --> 01:00:43,306 C'était comment ? 908 01:00:44,057 --> 01:00:45,183 Ça t'a plu ? 909 01:00:52,774 --> 01:00:53,941 Tu vois un voyant ? 910 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Pas moi. 911 01:00:57,403 --> 01:00:59,364 Il y a une panne d'électricité. 912 01:01:13,628 --> 01:01:14,754 Arrêtez. 913 01:01:27,892 --> 01:01:29,477 Ne dis rien à papa. 914 01:01:30,853 --> 01:01:32,230 Sinon, on te tue. 915 01:01:47,912 --> 01:01:49,831 T'as la tête qui tourne ? 916 01:01:49,914 --> 01:01:51,165 Pauvre bébé. 917 01:02:38,588 --> 01:02:39,756 Qu'as-tu fait ? 918 01:02:41,924 --> 01:02:43,801 Qu'as-tu fait ? 919 01:02:45,428 --> 01:02:47,555 Doucement. Respire profondément. 920 01:02:47,638 --> 01:02:49,223 Respire à fond. 921 01:02:49,307 --> 01:02:50,641 Très bon travail. 922 01:02:50,725 --> 01:02:51,934 C'était très bien. 923 01:02:57,273 --> 01:02:58,900 Je sais ce qui s'est passé. 924 01:03:01,861 --> 01:03:04,030 Je les ai tués, n'est-ce pas, papa ? 925 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 Je les ai tous tués. 926 01:03:08,951 --> 01:03:10,203 Je les ai tous tués. 927 01:03:23,424 --> 01:03:26,093 Attendez, ralentissez. 928 01:03:34,644 --> 01:03:35,520 Attends. 929 01:03:37,104 --> 01:03:39,524 Ils s'arrêtent. Pourquoi ils s'arrêtent ? 930 01:03:39,607 --> 01:03:40,983 Qu'est-ce qu'il y a ? 931 01:03:41,692 --> 01:03:43,903 Dites-moi ce qui se passe. 932 01:03:44,445 --> 01:03:48,491 Ta boussole s'emballe complètement, c'est grave ! 933 01:03:51,661 --> 01:03:52,870 Tu fais quoi ? 934 01:03:52,954 --> 01:03:54,664 Quelqu'un doit aller voir. 935 01:03:54,747 --> 01:03:56,249 Vous nagerez pas mieux 936 01:03:56,332 --> 01:04:00,837 qu'un co-capitaine de l'équipe de natation et nageur-sauveteur breveté. 937 01:04:01,629 --> 01:04:03,923 Alors, j'y vais, je veux rien entendre. 938 01:04:04,924 --> 01:04:07,260 Je dis rien. 939 01:04:07,343 --> 01:04:09,303 J'ai pas envie de plonger. 940 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Steve est super poilu maintenant ! 941 01:04:22,775 --> 01:04:24,026 T'as vu ça ? 942 01:04:24,110 --> 01:04:27,697 Je lui dis de se raser, mais les filles adorent. 943 01:04:29,615 --> 01:04:30,449 Fais voir. 944 01:04:30,950 --> 01:04:31,909 Quoi ? 945 01:04:45,798 --> 01:04:46,883 Bonne chance. 946 01:04:46,966 --> 01:04:47,884 Merci. 947 01:04:51,554 --> 01:04:52,388 Dégueu. 948 01:04:55,892 --> 01:04:56,726 Steve ? 949 01:05:00,104 --> 01:05:01,063 Fais attention. 950 01:05:23,252 --> 01:05:25,046 C'est marrant. 951 01:05:25,129 --> 01:05:27,882 Un portail dans l'eau, en anglais, ça fait "water gate". 952 01:05:30,134 --> 01:05:31,260 Le Watergate ! 953 01:05:58,746 --> 01:06:00,289 On en est où ? 954 01:06:00,373 --> 01:06:02,166 Ça va faire une minute. 955 01:06:04,502 --> 01:06:06,712 Allez, Steve. Allez. 956 01:06:10,383 --> 01:06:12,385 - Jusqu'au bord ! - Baissez-vous ! 957 01:06:12,969 --> 01:06:14,345 Merde. 958 01:06:14,428 --> 01:06:16,138 C'était sur cette rive. 959 01:06:54,635 --> 01:06:55,594 Bordel ! 960 01:06:56,512 --> 01:06:57,430 Je l'ai trouvé. 961 01:06:57,513 --> 01:06:59,974 - C'est vrai ? - Oui, je l'ai trouvé. 962 01:07:00,558 --> 01:07:02,184 Dustin, t'es Einstein. 963 01:07:02,268 --> 01:07:03,644 On a trouvé le portail. 964 01:07:05,479 --> 01:07:08,024 - Les flics. - Merde. 965 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 Faut pas qu'ils trouvent Eddie. 966 01:07:11,444 --> 01:07:12,445 Faites comme moi. 967 01:07:12,528 --> 01:07:13,821 Ohé, par ici ! 968 01:07:14,739 --> 01:07:16,532 Ici ! J'ai trouvé le tueur ! 969 01:07:16,615 --> 01:07:17,867 Merde. 970 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 C'est dingue. 971 01:07:19,118 --> 01:07:21,787 Il est plus petit que le premier portail, 972 01:07:22,288 --> 01:07:23,706 mais quand même. 973 01:07:36,052 --> 01:07:37,887 C'était quoi, ce truc ? 974 01:07:37,970 --> 01:07:40,181 - Qu'est-ce qui se passe ? - Bordel ! 975 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 Arrêtez ! 976 01:07:51,233 --> 01:07:53,319 Revenez, sales rats ! 977 01:07:55,988 --> 01:07:58,324 Attends, tu vas pas y aller ? 978 01:07:58,407 --> 01:08:00,034 Attendez ici. 979 01:08:02,495 --> 01:08:03,454 Bordel ! 980 01:08:17,176 --> 01:08:18,511 Dustin ! Merde. 981 01:08:21,222 --> 01:08:22,264 Salut, toi. 982 01:08:26,227 --> 01:08:28,062 Où tu vas ? On doit attendre. 983 01:08:28,145 --> 01:08:29,146 J'ai entendu. 984 01:08:29,855 --> 01:08:30,856 Elle commande. 985 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 Tu rigoles ? 986 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 Je déconnais. 987 01:08:36,737 --> 01:08:39,115 Fait chier ! 988 01:08:39,198 --> 01:08:41,200 Bordel de merde ! 989 01:08:41,283 --> 01:08:43,911 C'est ridicule. 990 01:08:43,994 --> 01:08:45,996 C'est ridicule. Merde ! 991 01:12:38,145 --> 01:12:43,150 Sous-titres : Françoise Sawyer