1
00:00:31,114 --> 00:00:32,115
Var är han?
2
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
Var nånstans var Eddie när det hände?
3
00:01:00,101 --> 00:01:02,145
-Va?
-Eddie.
4
00:01:02,687 --> 00:01:06,691
-Var nånstans var Eddie när du såg det?
-Han var i…
5
00:01:07,734 --> 00:01:09,277
…båten, som sagt.
6
00:01:11,279 --> 00:01:12,697
Okej.
7
00:01:13,698 --> 00:01:18,536
Vem var det i så fall
som lyfte Patrick upp ur vattnet?
8
00:01:21,623 --> 00:01:22,582
Va?
9
00:01:24,167 --> 00:01:25,460
Ni lyssnar ju inte.
10
00:01:27,128 --> 00:01:29,506
-Varför lyssnar ni inte?
-Jo, det gör vi.
11
00:01:29,589 --> 00:01:31,925
Nej, det gör ni inte.
12
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
Eddie…
13
00:01:34,219 --> 00:01:37,180
Eddie är en farkost.
Han är bara en farkost.
14
00:01:37,263 --> 00:01:39,140
-En farkost?
-Satans farkost.
15
00:01:39,724 --> 00:01:42,977
Genom en pakt med djävulen
har Eddie fått hans krafter.
16
00:01:49,609 --> 00:01:50,777
Ni tror mig inte.
17
00:01:50,860 --> 00:01:52,362
Vi…
18
00:01:53,404 --> 00:01:55,615
…bearbetar allting bara.
19
00:01:56,157 --> 00:01:56,991
Precis.
20
00:02:05,208 --> 00:02:09,003
Hur ska ni kunna stoppa djävulen
om ni inte tror på honom?
21
00:02:46,040 --> 00:02:48,042
EN NETFLIX-SERIE
22
00:03:36,090 --> 00:03:43,056
DEL SEX: DJUPDYKNINGEN
23
00:04:21,928 --> 00:04:23,429
Jag kan få det att sluta.
24
00:04:24,555 --> 00:04:26,599
Jag kan få smärtan att upphöra.
25
00:04:30,937 --> 00:04:31,980
Var är flickan?
26
00:04:33,690 --> 00:04:34,816
Jag har ju sagt…
27
00:04:36,901 --> 00:04:37,777
Jag…
28
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
Jag vet inte.
29
00:04:40,780 --> 00:04:43,491
Det finns två möjliga förklaringar.
30
00:04:44,492 --> 00:04:51,291
Den ena är att en osynlig ande
från en annan dimension mördar barnen.
31
00:04:52,667 --> 00:04:56,629
Den andra är att dr Brenners gullgris
har spårat ur igen
32
00:04:56,713 --> 00:05:00,758
och att han och hans anhängare
försöker hemlighålla det.
33
00:05:02,093 --> 00:05:05,305
Kanske i hopp om
att sälja gullgrisen till sovjeterna.
34
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
Och nu…
35
00:05:09,642 --> 00:05:12,145
Vilken förklaring låter rimligast?
36
00:05:15,982 --> 00:05:17,025
Jag vet inte.
37
00:05:18,234 --> 00:05:20,737
Ni har fortfarande en chans, mr Wallace.
38
00:05:24,157 --> 00:05:25,408
Var är hon?
39
00:05:36,419 --> 00:05:37,420
Nej!
40
00:05:38,463 --> 00:05:40,423
Nej!
41
00:05:42,759 --> 00:05:43,885
Nej!
42
00:05:58,316 --> 00:06:00,860
Vet du vad som händer
när man får en stroke?
43
00:06:02,695 --> 00:06:05,114
Blodtillförseln till hjärnan klipps av.
44
00:06:05,740 --> 00:06:10,953
Signalerna i hjärnan förvrängs så pass
att man glömmer hur man gör saker.
45
00:06:11,788 --> 00:06:13,664
Hur man äter och pratar.
46
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
Hur man går.
47
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
När du attackerades i fjol,
48
00:06:17,001 --> 00:06:20,463
tror jag att dina signaler förvrängdes
på samma sätt.
49
00:06:21,714 --> 00:06:25,093
Men en strokepatient
kan lära sig att gå igen,
50
00:06:25,176 --> 00:06:28,304
och jag tror
att du också kan återfå dina krafter.
51
00:06:31,349 --> 00:06:36,896
Förmågan finns kvar här inne.
Du måste bara minnas den.
52
00:06:42,110 --> 00:06:46,114
Allt som skedde i labbet har spelats in.
53
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
Varje framsteg och fiasko.
54
00:06:51,911 --> 00:06:55,581
Det är viktigt
att du inte bara ser ditt förflutna,
55
00:06:55,665 --> 00:06:58,626
utan att du också återupplever det.
56
00:06:59,210 --> 00:07:03,297
Då tror jag att vi kan
reparera dina trasiga signaler.
57
00:07:04,715 --> 00:07:08,052
Som vi såg idag,
har den processen redan påbörjats.
58
00:07:14,934 --> 00:07:19,230
Om allt det här har hänt,
varför minns jag det inte?
59
00:07:19,814 --> 00:07:21,649
För att du inte vill.
60
00:07:23,067 --> 00:07:30,032
I våra hjärnor finns en försvarsmekanism
som skyddar oss från dåliga minnen.
61
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Från trauman.
62
00:07:32,910 --> 00:07:35,371
Du begravde dessa minnen för länge sen.
63
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
Pappa.
64
00:07:42,545 --> 00:07:43,880
När jag var där inne,
65
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
såg jag en sak.
66
00:07:48,342 --> 00:07:49,760
Blod.
67
00:07:52,054 --> 00:07:53,181
Jättemycket blod.
68
00:07:55,433 --> 00:07:59,020
Det var ett annat minne,
ett starkare minne,
69
00:07:59,687 --> 00:08:01,355
från ditt undermedvetande.
70
00:08:02,899 --> 00:08:04,358
Dina demoner, Elva.
71
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Dina demoner från det förflutna.
72
00:08:08,446 --> 00:08:11,073
Därför måste vi ta det försiktigt.
73
00:08:12,533 --> 00:08:14,243
Ett steg i taget,
74
00:08:14,785 --> 00:08:16,829
ett minne i taget.
75
00:08:17,830 --> 00:08:19,665
Om vi går för fort fram,
76
00:08:19,749 --> 00:08:22,627
är jag rädd att du kan förirra dig.
77
00:08:28,257 --> 00:08:29,592
Och om du gör det…
78
00:08:32,970 --> 00:08:34,138
…gör vi alla det.
79
00:09:00,039 --> 00:09:03,751
-Eric, jag tar fem minuters rast.
-Det gjorde du precis.
80
00:09:03,834 --> 00:09:07,088
Be Milo att vara försiktig
med löken nästa gång.
81
00:09:27,024 --> 00:09:31,696
Är det okej om jag väntar i bilen?
Det kommer att suga så hårt.
82
00:09:31,779 --> 00:09:33,114
Det kommer att gå bra.
83
00:09:33,197 --> 00:09:37,702
Jag pallar verkligen inte se
Eddies tomma blick igen.
84
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
Om han dricker lär han må bättre.
85
00:09:40,204 --> 00:09:41,414
Det gör min mamma.
86
00:09:41,497 --> 00:09:43,040
Ska vi repetera?
87
00:09:43,124 --> 00:09:45,668
"Hej, Eddie. De goda nyheterna först.
88
00:09:45,751 --> 00:09:49,130
Vi har med oss skräpmat
som Dustin gillar och ett sexpack.
89
00:09:49,213 --> 00:09:50,840
Och så har vi hittat Vecna.
90
00:09:50,923 --> 00:09:55,428
Men han befinner sig
i den där mörka och läskiga dimensionen.
91
00:09:55,511 --> 00:10:00,182
Tyvärr är porten stängd.
Han är oåtkomlig, så du är körd.
92
00:10:00,266 --> 00:10:05,313
Ja, du var redan körd,
men nu är du trippelt körd."
93
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
Vi kanske inte ska säga så.
94
00:10:07,398 --> 00:10:11,861
"Vi är ett steg närmare Vecna."
Så säger vi. Det är det viktigaste.
95
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Se, Robin!
Lite positivitet gör stor skillnad.
96
00:10:15,781 --> 00:10:17,408
Fan också.
97
00:10:26,500 --> 00:10:28,586
Här finns inget att se.
98
00:10:28,669 --> 00:10:29,670
Backa.
99
00:10:32,381 --> 00:10:33,215
Okej?
100
00:10:33,299 --> 00:10:35,009
Kom. Hitåt.
101
00:10:35,092 --> 00:10:39,805
…larmcentralen i Roane County
fick ett samtal strax efter midnatt
102
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
om ett mord ute på sjön.
103
00:10:43,184 --> 00:10:45,561
Polisman Callahan och jag
104
00:10:45,645 --> 00:10:48,022
var först på platsen.
105
00:10:48,105 --> 00:10:50,733
Vi kom ner till stranden vid Lover's Lake,
106
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
ungefär tio meter
från huset här bakom mig.
107
00:10:54,362 --> 00:10:56,947
Där påträffade vi offret,
108
00:10:57,490 --> 00:11:00,409
en 18 år gammal elev
från Hawkins gymnasieskola:
109
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Patrick McKinney.
110
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
Hans armar och ben…
111
00:11:04,789 --> 00:11:06,916
-Herregud.
-…och kropp var vanställd…
112
00:11:06,999 --> 00:11:09,960
Vad håller vi på med ens? Var är FBI?
113
00:11:10,044 --> 00:11:13,506
-Ett ögonvittne från platsen…
-Det undrar jag.
114
00:11:13,589 --> 00:11:15,383
En seriemördare går lös.
115
00:11:15,466 --> 00:11:18,636
Vi har identifierat
en misstänkt gärningsman:
116
00:11:19,679 --> 00:11:20,971
Eddie Munson.
117
00:11:21,055 --> 00:11:23,265
Vi uppmanar alla som vet mer…
118
00:11:23,349 --> 00:11:24,892
Åh, nej.
119
00:11:25,726 --> 00:11:27,978
Det här var inte bra.
120
00:11:28,062 --> 00:11:29,563
Ni har många frågor,
121
00:11:29,647 --> 00:11:33,901
och jag ska svara på så många jag kan
klockan två vid rådhuset.
122
00:11:33,984 --> 00:11:37,363
Alla Hawkins-bor är välkomna dit,
men just nu
123
00:11:37,446 --> 00:11:40,157
hoppas jag att ni förstår
att jag måste arbeta.
124
00:11:40,241 --> 00:11:42,451
Är Eddie kvar i Hawkins?
125
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
Dustin, hör du mig? Wheeler?
126
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Jävlar, Eddie.
127
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Mår du bra?
128
00:11:50,084 --> 00:11:53,087
Nej. Jag mår inte ett dugg jävla bra.
129
00:11:53,170 --> 00:11:54,839
-Var är han?
-Var är du?
130
00:11:54,922 --> 00:11:57,133
-Skull Rock. Vet du var?
-Ja.
131
00:11:57,216 --> 00:12:00,845
-I närheten av Cornwallis och…
-Garrett, ja. Jag vet var.
132
00:12:01,512 --> 00:12:03,305
Stanna där. Vi kommer.
133
00:12:09,645 --> 00:12:12,523
SALT LAKE CITY
16 KM
134
00:12:21,574 --> 00:12:22,992
Jag känner inte rumpan.
135
00:12:24,368 --> 00:12:26,996
Jag känner inte rumpan. Känner ni era?
136
00:12:27,079 --> 00:12:28,414
Jag gör det.
137
00:12:28,956 --> 00:12:31,417
Nu måste alla uppföra sig, okej?
138
00:12:31,500 --> 00:12:34,587
-Varför tittar du på mig?
-Det gjorde jag inte.
139
00:12:34,670 --> 00:12:38,007
-De är religiösa.
-Och jag är väldigt spirituell.
140
00:12:38,090 --> 00:12:41,635
Det är de också, fast på ett annat sätt.
141
00:12:47,808 --> 00:12:50,186
Hej. Är Suzie här?
142
00:13:02,198 --> 00:13:07,411
Försvinn, din utmärglade stackare!
Din skrumpna typ! Din torra kotunga!
143
00:13:07,495 --> 00:13:09,872
Det här är min typ av fest.
144
00:13:09,955 --> 00:13:11,207
Jag blev biten.
145
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
Hjälp!
146
00:13:13,459 --> 00:13:15,836
-Utmärkt skådespeleri.
-Ursäkta.
147
00:13:15,920 --> 00:13:18,380
Vi letar efter Suzie.
148
00:13:19,131 --> 00:13:23,803
Ser du inte att vi filmar?
149
00:13:25,137 --> 00:13:26,180
Kom igen.
150
00:13:26,680 --> 00:13:30,267
Tabitha, stanna kvar i rollfiguren.
151
00:13:33,145 --> 00:13:36,398
-Vi letar efter Suzie.
-Vet inte, bryr mig inte.
152
00:13:36,482 --> 00:13:40,528
För mycket salt, Peter.
Tänk på fars njurar!
153
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
Cornelius!
154
00:13:44,198 --> 00:13:47,827
Hur många gånger måste jag säga
att det där inte är en leksak?
155
00:13:48,661 --> 00:13:49,495
Kom nu.
156
00:13:56,460 --> 00:13:59,713
Om du rymmer igen, så hämtar jag far.
157
00:14:04,885 --> 00:14:06,178
Vem fan är du?
158
00:14:08,597 --> 00:14:09,473
Argyle.
159
00:14:12,017 --> 00:14:12,977
Och du?
160
00:14:14,270 --> 00:14:17,106
-Eden.
-Som trädgården.
161
00:14:17,189 --> 00:14:19,275
-Vi söker Suzie.
-Vet du var hon är?
162
00:14:19,358 --> 00:14:21,360
Tredje våningen, andra dörren.
163
00:14:21,443 --> 00:14:25,823
Se till att ge den själviska glasögonormen
en snäll liten knuff från mig.
164
00:14:25,906 --> 00:14:27,449
Absolut.
165
00:14:28,075 --> 00:14:28,909
Eden, jag…
166
00:14:30,160 --> 00:14:32,580
Jag ger henne en knuff från dig.
167
00:14:33,163 --> 00:14:34,874
Jag gör allt för dig.
168
00:14:37,001 --> 00:14:38,669
Toppen. Hon är inte här.
169
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
"Ge henne en knuff."
170
00:14:46,093 --> 00:14:47,469
-Suzie!
-Ja?
171
00:14:48,387 --> 00:14:52,099
Vilka fasingen är ni?
Och vad gör ni på mitt rum?
172
00:14:52,182 --> 00:14:54,435
-Jag förstår att du undrar.
-Hör här.
173
00:14:54,518 --> 00:14:56,270
-Vi är Dustins vänner.
-Ja.
174
00:14:56,353 --> 00:14:57,897
Vi behöver din hjälp.
175
00:15:17,958 --> 00:15:20,753
-En timme, sa du.
-Jag underskattade tiden.
176
00:15:21,295 --> 00:15:24,757
-Jag trodde att du hade dött.
-Det är inte långt ifrån.
177
00:15:24,840 --> 00:15:28,052
Vi är i helvetet,
om helvetet frusit till is.
178
00:15:30,846 --> 00:15:34,308
Det finns inget söderut,
men jag såg rök en bit norrut.
179
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
Från en stad eller ett hus,
180
00:15:36,101 --> 00:15:38,646
men nån där kanske vet
var fängelset ligger.
181
00:15:38,729 --> 00:15:40,773
Det topphemliga fängelset.
182
00:15:40,856 --> 00:15:42,858
-Tror du det?
-Just det.
183
00:15:44,735 --> 00:15:47,780
-Några framsteg med vår vän?
-Vad tror du?
184
00:15:53,577 --> 00:15:54,453
Hördu!
185
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
Dumjävel!
186
00:16:02,378 --> 00:16:06,256
Vi drar. Det här är din sista chans.
Var ligger fängelset?
187
00:16:06,924 --> 00:16:10,386
Jag har ju sagt
att jag hjälper er för rätt pris.
188
00:16:10,469 --> 00:16:13,055
Det är bara slöseri med tid.
189
00:16:14,515 --> 00:16:15,557
-Hälften.
-Va?
190
00:16:15,641 --> 00:16:18,310
-Va?
-Du hörde mig, din envise jävel.
191
00:16:18,394 --> 00:16:20,813
Halva belöningen. Tjugotusen.
192
00:16:20,896 --> 00:16:22,856
-Trettiotusen.
-Tjugotvå.
193
00:16:22,940 --> 00:16:24,024
Tjugofem.
194
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
Okej.
195
00:16:28,487 --> 00:16:33,534
Det verkar som att vi har en idiot här!
196
00:16:34,827 --> 00:16:36,662
Trodde du det på allvar?
197
00:16:36,745 --> 00:16:38,831
Han trodde att jag menade allvar.
198
00:16:38,914 --> 00:16:41,166
Där lurade jag dig ordentligt!
199
00:16:43,293 --> 00:16:46,046
Du får bara en sak
genom vår överenskommelse:
200
00:16:46,588 --> 00:16:48,007
Leva vidare.
201
00:16:48,090 --> 00:16:49,967
Du är ingen mördare.
202
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
Det har du rätt i.
203
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
-Han är ingen mördare.
-Nej.
204
00:16:53,512 --> 00:16:57,433
Men vi behöver inte döda dig.
Vi kan bara lämna dig här.
205
00:16:57,516 --> 00:17:00,686
Det finns ingenting på flera kilometer.
206
00:17:00,769 --> 00:17:05,190
-Ingen kommer att hitta dig.
-Åtminstone ingen människa.
207
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
-Jag har sett spår.
-Spår.
208
00:17:07,943 --> 00:17:09,194
I skogen, Yuri.
209
00:17:10,821 --> 00:17:12,698
-Björnar.
-Björnar.
210
00:17:12,781 --> 00:17:15,576
Vem visste
att man kunde se sin egen framtid?
211
00:17:15,659 --> 00:17:17,870
Ska vi flyga härifrån, din stackare?
212
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
Hej då, Yuri.
213
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Vänta.
214
00:17:33,719 --> 00:17:35,971
Ni ska österut, inte norrut.
215
00:17:36,513 --> 00:17:40,225
Där i mitt magasin finns förnödenheter,
vapen och en bil.
216
00:17:40,309 --> 00:17:44,897
Vi måste vara framme vid fängelset
i skymningen om ni vill rädda er vän.
217
00:17:45,397 --> 00:17:47,775
Om han nu inte redan är död.
218
00:17:54,531 --> 00:17:56,617
Ut. Alla ska ut.
219
00:17:58,077 --> 00:17:59,620
Se så, sätt fart!
220
00:18:13,509 --> 00:18:16,762
Det var det, amerikanen.
Hoppas du är redo.
221
00:18:30,943 --> 00:18:33,570
Vad väntar ni på? Sätt fart.
222
00:18:34,613 --> 00:18:36,031
Kom igen!
223
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Sätt fart!
224
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Drömmer jag, amerikanen?
225
00:19:14,987 --> 00:19:18,407
Eller händer det här på riktigt?
226
00:19:32,754 --> 00:19:35,299
Vad är det för fel på din amerikanska vän?
227
00:19:37,759 --> 00:19:39,595
Han har förlorat livsglädjen.
228
00:19:40,596 --> 00:19:42,139
Och han är inte min vän.
229
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
Eller hur, du fördömde?
230
00:19:45,976 --> 00:19:50,272
-Du har förlorat livsglädjen.
-Ja, nåt åt det hållet.
231
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
Nej.
232
00:19:58,447 --> 00:20:03,660
Han är trots allt amerikan.
Skrytsam, men skör på insidan.
233
00:20:04,661 --> 00:20:06,079
Säg åt honom att äta.
234
00:20:07,331 --> 00:20:09,416
Annars är han en fara för oss alla.
235
00:20:11,210 --> 00:20:13,378
Vi har en stor fajt som väntar.
236
00:20:13,962 --> 00:20:15,130
Vad för slags fajt?
237
00:20:15,964 --> 00:20:19,134
Jag har varit här i en vecka.
238
00:20:20,969 --> 00:20:24,598
Den första kvällen
såg jag sex män gå in här.
239
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
Sex.
240
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Precis som vi.
241
00:20:28,644 --> 00:20:34,358
När de lämnade rummet var de feta
och glada och flottiga i ansiktet.
242
00:20:35,901 --> 00:20:38,862
Men på natten
tvingades de ut i den där gropen.
243
00:20:39,613 --> 00:20:40,739
Men inte ensamma.
244
00:20:41,990 --> 00:20:43,825
Ni hörde väl vrålen?
245
00:20:46,954 --> 00:20:48,080
Det är ett monster.
246
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
Från en annan värld.
247
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Det tog bara trettio sekunder.
248
00:20:58,173 --> 00:20:59,883
Sen hade allihop…
249
00:21:00,425 --> 00:21:01,885
Struntprat.
250
00:21:01,969 --> 00:21:04,638
Om vi ska dö ikväll,
varför slösa mat på oss?
251
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
De vill att vi är starka,
252
00:21:06,473 --> 00:21:13,105
så att vi kan ge monstret en match
och förbereda det på krig.
253
00:21:13,188 --> 00:21:19,611
När den förra gruppen fick sina vapen,
spred de stollarna ut sig.
254
00:21:20,153 --> 00:21:23,782
Vi måste hålla ihop.
Då kanske vi har en chans.
255
00:21:24,366 --> 00:21:26,410
Då kanske vi får leva vidare.
256
00:21:27,786 --> 00:21:30,872
Till imorgon.
257
00:21:32,249 --> 00:21:33,292
Låt mig gissa.
258
00:21:34,918 --> 00:21:37,129
Det här odjuret…
259
00:21:38,547 --> 00:21:40,340
Är det nästan tre meter långt?
260
00:21:41,091 --> 00:21:42,426
Tunn, vit hud?
261
00:21:43,093 --> 00:21:44,136
Inget ansikte?
262
00:21:45,762 --> 00:21:46,847
Inga ögon?
263
00:21:48,473 --> 00:21:50,309
Se så, översätt!
264
00:22:02,321 --> 00:22:04,156
Hur vet du det?
265
00:22:05,073 --> 00:22:06,158
Jag har sett det.
266
00:22:07,451 --> 00:22:08,869
Jag har slagits mot ett.
267
00:22:09,536 --> 00:22:11,371
Allt ni tror om det
268
00:22:12,956 --> 00:22:14,041
stämmer inte.
269
00:22:16,335 --> 00:22:19,963
Vet ni varför de matar
rovdjur i fångenskap med levande byten?
270
00:22:20,464 --> 00:22:24,676
Annars blir rovdjuret uttråkat
och slutar äta.
271
00:22:26,428 --> 00:22:28,180
Det behöver känna spänning.
272
00:22:31,850 --> 00:22:37,022
Vi ska inte träna monstret
med våra svärd och yxor.
273
00:22:38,315 --> 00:22:39,941
Vi ska underhålla det.
274
00:22:41,818 --> 00:22:42,944
Och maten…
275
00:22:45,614 --> 00:22:49,117
…ska inte göra oss stark. Den…
276
00:22:49,951 --> 00:22:51,161
…ska göra oss runda.
277
00:22:53,914 --> 00:22:58,251
Så att vi är fulla av näringsämnen
och protein som ett monster behöver.
278
00:23:03,673 --> 00:23:04,925
Ät upp ni, killar.
279
00:23:05,717 --> 00:23:06,635
Njut.
280
00:23:08,053 --> 00:23:09,554
Det blir er sista måltid.
281
00:23:43,004 --> 00:23:44,756
Vilken siffra siktar du på?
282
00:23:49,261 --> 00:23:50,220
Tre.
283
00:23:56,101 --> 00:23:57,060
Vet du…
284
00:23:58,603 --> 00:23:59,688
Ibland…
285
00:24:01,106 --> 00:24:03,358
…är det bra att ta ett steg tillbaka
286
00:24:04,526 --> 00:24:05,735
och rensa tankarna.
287
00:24:19,749 --> 00:24:21,168
Du är fast besluten, va?
288
00:24:21,668 --> 00:24:27,048
Du påminner mig om en person
som jag kände väldigt bra förut.
289
00:24:27,966 --> 00:24:29,509
Kan du gissa vem det är?
290
00:24:39,644 --> 00:24:40,854
Ett?
291
00:24:43,398 --> 00:24:45,942
-Pappa säger att han inte…
-…finns? Jag vet.
292
00:24:50,489 --> 00:24:52,199
Får jag berätta en hemlighet?
293
00:24:52,699 --> 00:24:54,075
Ibland…
294
00:24:55,160 --> 00:24:56,745
…talar pappa inte sanning.
295
00:24:58,330 --> 00:25:02,250
Jag tillbringade många år med Ett.
Just här.
296
00:25:03,585 --> 00:25:04,794
I det här rummet.
297
00:25:04,878 --> 00:25:05,921
Var är han?
298
00:25:07,172 --> 00:25:09,466
Det tar vi en annan dag.
299
00:25:11,134 --> 00:25:13,094
Det slutar tyvärr inte lyckligt.
300
00:25:14,012 --> 00:25:17,641
Men han påminde om dig.
Han hade svårt för det mesta.
301
00:25:17,724 --> 00:25:23,772
Men när han kom in här en dag
var det nåt som hade förändrats.
302
00:25:24,773 --> 00:25:27,150
Jag frågade vad det var, och han sa…
303
00:25:29,986 --> 00:25:32,948
…att han hade listat ut det.
304
00:25:33,490 --> 00:25:36,576
Han fann styrkan
från ett minne i det förflutna.
305
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
Nåt som gjorde honom ledsen.
306
00:25:41,373 --> 00:25:42,666
Men samtidigt arg.
307
00:25:44,042 --> 00:25:47,337
Har du ett sånt minne?
308
00:25:50,799 --> 00:25:54,135
Minns du när
en märklig kvinna hälsade på dig?
309
00:25:55,929 --> 00:25:58,098
På den tiden då Åtta var kvar här.
310
00:26:01,476 --> 00:26:02,769
Den kvinnan…
311
00:26:04,396 --> 00:26:06,231
…ropade ett namn till dig.
312
00:26:06,856 --> 00:26:09,150
Jane. Nej!
313
00:26:09,234 --> 00:26:10,777
Nej! Jane!
314
00:26:11,653 --> 00:26:12,654
Det…
315
00:26:13,697 --> 00:26:14,948
…var din mamma.
316
00:26:17,617 --> 00:26:18,952
Mamma är död.
317
00:26:19,035 --> 00:26:20,870
Hon dog när hon fick mig.
318
00:26:20,954 --> 00:26:23,164
-Vem har sagt det?
-Pappa.
319
00:26:27,752 --> 00:26:29,838
Som inte alltid talar sanning.
320
00:26:32,090 --> 00:26:33,425
Det här stället…
321
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
…och folket här…
322
00:26:39,139 --> 00:26:40,849
…är inte som du tror.
323
00:26:43,727 --> 00:26:47,981
-God morgon, barn.
-God morgon, pappa.
324
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
Jag har planerat nåt särskilt för er idag.
325
00:26:52,861 --> 00:26:55,572
-Är ni klara?
-Ja, pappa.
326
00:26:55,655 --> 00:26:56,865
Bra.
327
00:26:56,948 --> 00:26:58,950
Sjutton, kan du öppna dörren?
328
00:26:59,034 --> 00:27:00,785
-Ja, pappa.
-Iväg med er.
329
00:27:09,878 --> 00:27:10,795
Efter dig.
330
00:27:24,100 --> 00:27:25,810
Vi borde ha sagt sanningen.
331
00:27:26,394 --> 00:27:27,687
Och riskera allting?
332
00:27:28,521 --> 00:27:29,481
Nej.
333
00:27:30,482 --> 00:27:32,192
Hon får veta snart nog.
334
00:27:53,046 --> 00:27:57,717
-Jag säger ju att det här är fel håll.
-Det är norrut. Jag har kollat på kartan.
335
00:27:57,801 --> 00:28:01,429
-Du vet väl att man ses och hånglar där?
-Ja, hur så?
336
00:28:01,513 --> 00:28:06,101
Det var jag som gjorde det populärt.
Det var jag som uppfann det.
337
00:28:06,184 --> 00:28:08,436
-Vi är på väg åt fel håll.
-Steve.
338
00:28:08,978 --> 00:28:12,524
-Vart ska du? Steve!
-Sluta gnälla. Kom nu. Lita på mig.
339
00:28:13,650 --> 00:28:18,613
Jaha, är det hitåt vi ska nu?
Om de gör att vi går vilse…
340
00:28:21,991 --> 00:28:22,909
Du.
341
00:28:23,702 --> 00:28:25,662
-Mår du bra?
-Ja.
342
00:28:27,580 --> 00:28:31,668
Ja, det är bara det…
Jag tänker på Patrick, om du förstår.
343
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Ja.
344
00:28:33,920 --> 00:28:38,299
Liksom, varför just han?
345
00:28:39,342 --> 00:28:44,139
Men så mindes jag att han en dag
kom till träningen med en blåtira.
346
00:28:44,639 --> 00:28:47,892
Han sa att han hade ramlat,
men man märkte att han ljög.
347
00:28:49,561 --> 00:28:54,733
Det är som om alla Vecnas offer
har nåt som de går och bär på.
348
00:28:56,484 --> 00:28:58,445
-Nåt som…
-…sårar dem.
349
00:29:00,947 --> 00:29:01,906
Som plågar dem.
350
00:29:03,074 --> 00:29:03,950
Ja.
351
00:29:05,535 --> 00:29:07,454
Jag kände inte Patrick,
352
00:29:07,537 --> 00:29:12,792
och därför var det enkelt
att bara strunta i det.
353
00:29:14,669 --> 00:29:16,337
Men dig kände jag.
354
00:29:18,631 --> 00:29:22,844
-Förlåt för att jag inte stöttade dig.
-Det är inte ditt fel.
355
00:29:23,678 --> 00:29:26,848
-Jag försvann.
-Nej, det gjorde du inte.
356
00:29:27,640 --> 00:29:29,726
Jag tittade inte tillräckligt noga.
357
00:29:30,351 --> 00:29:31,478
Okej?
358
00:29:32,103 --> 00:29:33,480
Men nu ser jag.
359
00:29:34,814 --> 00:29:35,857
Jag ser dig.
360
00:29:41,446 --> 00:29:45,158
De är så gulliga
att jag vill krama om dem hårt.
361
00:29:45,742 --> 00:29:49,996
Om jag får lov att vara optimistisk
trots den annalkande undergången,
362
00:29:50,079 --> 00:29:54,876
så har en del vackra flammor blossat upp
som aldrig borde ha slocknat.
363
00:29:55,835 --> 00:29:59,464
-Men jag menar inget speciellt med det.
-Okej.
364
00:30:00,340 --> 00:30:03,635
Men om jag gjorde det,
vore det verkligen så hemskt?
365
00:30:03,718 --> 00:30:05,470
Att önska mina vänner lycka?
366
00:30:05,553 --> 00:30:08,681
-Tror du att jag inte är lycklig?
-Det är du säkert.
367
00:30:08,765 --> 00:30:13,186
Men när jag nämnde Jonathan häromdagen,
rynkade du på näsan eller nåt i den…
368
00:30:13,269 --> 00:30:17,315
Det gjorde jag inte alls.
Det är bra mellan oss.
369
00:30:17,398 --> 00:30:19,234
-Det är det.
-Okej.
370
00:30:20,944 --> 00:30:22,111
Det är bara det…
371
00:30:26,199 --> 00:30:28,368
Han skulle komma hit på lovet,
372
00:30:28,451 --> 00:30:33,790
men han backade ur i sista stund
med en luddig bortförklaring.
373
00:30:33,873 --> 00:30:38,294
Men jag är inte förvånad.
Jag märker att han drar sig undan.
374
00:30:38,378 --> 00:30:43,299
Jag vet inte om det beror på avståndet
eller om han har träffat en annan.
375
00:30:43,383 --> 00:30:45,635
Och nu kan jag inte ta reda på varför,
376
00:30:45,718 --> 00:30:49,055
eftersom han har haft sönder
familjens telefon eller nåt.
377
00:30:49,138 --> 00:30:53,518
Så om det rycker till lite grann
i ansiktet när jag hör hans namn,
378
00:30:53,601 --> 00:30:56,312
så är det nog därför.
379
00:30:57,146 --> 00:31:01,359
Det verkar vara en rimlig förklaring
till varför du rynkade på näsan.
380
00:31:03,903 --> 00:31:07,824
"Önska dina vänner lycka", sa du.
381
00:31:07,907 --> 00:31:12,537
Betyder det
att vi officiellt är vänner nu?
382
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
Ja. Så är det väl?
383
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
Ja.
384
00:31:19,586 --> 00:31:20,670
Bom!
385
00:31:20,753 --> 00:31:24,382
Badda-bing-badda-bom.
Där är den, Henderson. Skull Rock.
386
00:31:24,465 --> 00:31:27,343
Där fick du för att du var så kaxig.
387
00:31:28,386 --> 00:31:29,387
Det stämmer inte.
388
00:31:29,470 --> 00:31:34,183
Du din tjurskalle erkänner inte ens
att du har fel, trots att vi är här nu.
389
00:31:34,726 --> 00:31:35,643
Jag håller med.
390
00:31:35,727 --> 00:31:38,479
Du, Dustin Henderson, är…
391
00:31:39,606 --> 00:31:41,149
…definitivt en tjurskalle.
392
00:31:41,232 --> 00:31:43,234
Vi som trodde att du var körd.
393
00:31:44,319 --> 00:31:45,528
Ja, jag också.
394
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Jag också.
395
00:31:51,868 --> 00:31:55,121
Hur länge har ni känt till
att Munson är en mördare?
396
00:31:55,204 --> 00:31:59,834
Chrissy dog i hans trailer. Ska vi tro på
att han misstänktes först i morse?
397
00:31:59,918 --> 00:32:05,757
Vi har undersökt flera spår.
Eddie Munson var ett av dem.
398
00:32:05,840 --> 00:32:09,636
Vi gör allt vi kan för att hitta honom.
399
00:32:10,887 --> 00:32:15,558
Under tiden inför vi utegångsförbud
för er säkerhets skull.
400
00:32:15,642 --> 00:32:17,727
-Va?
-Är det er lösning?
401
00:32:17,810 --> 00:32:20,688
-Ska vi gömma oss?
-Det gör vi redan.
402
00:32:20,772 --> 00:32:22,523
Det har gått flera dagar.
403
00:32:22,607 --> 00:32:25,151
Varför sitter han inte häktad än?
404
00:32:25,234 --> 00:32:30,531
Jag förstår att ni är upprörda,
men jag lovar att vi ska hitta honom.
405
00:32:30,615 --> 00:32:31,658
Nej.
406
00:32:35,620 --> 00:32:36,913
Det kommer ni inte.
407
00:32:36,996 --> 00:32:37,956
Jason?
408
00:32:38,831 --> 00:32:40,833
Vi kan väl ta det här i enrum?
409
00:32:40,917 --> 00:32:46,130
Varför då? Så att jag ska hålla tyst?
Så att sanningen inte ska komma fram?
410
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
Jag kan inte tala för er,
411
00:32:47,966 --> 00:32:50,802
men jag orkar inte höra
fler ursäkter och lögner.
412
00:32:50,885 --> 00:32:53,346
-Det räcker nu.
-Ja, jag håller med!
413
00:32:54,305 --> 00:32:56,307
Vi tycker alla att det räcker nu.
414
00:33:07,110 --> 00:33:08,111
Igår kväll…
415
00:33:14,242 --> 00:33:16,744
…såg jag saker som jag inte kan förklara.
416
00:33:18,454 --> 00:33:22,291
Saker som polisen inte vill tro på.
417
00:33:23,876 --> 00:33:28,172
Saker som jag själv inte vill tro på,
men jag vet vad jag såg.
418
00:33:29,590 --> 00:33:31,968
Jag har accepterat den hemska sanningen.
419
00:33:33,302 --> 00:33:36,097
Morden är rituella offerhandlingar.
420
00:33:36,764 --> 00:33:41,769
Vi har alla hört att satanistiska kulter
sprider sig i landet som en farsot.
421
00:33:41,853 --> 00:33:43,187
Och Eddie Munson
422
00:33:44,063 --> 00:33:45,815
leder en av dessa kulter.
423
00:33:46,441 --> 00:33:48,484
En kult som verkar här i Hawkins.
424
00:33:49,861 --> 00:33:53,531
Branden i köpcentret,
alla oförklarliga dödsfall under åren…
425
00:33:54,157 --> 00:33:57,368
En del anser att det vilar
en förbannelse över staden,
426
00:33:57,452 --> 00:33:59,037
och nu vet vi varför.
427
00:33:59,662 --> 00:34:00,580
Nu vet vi.
428
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
De kallar sig för Hellfire.
429
00:34:05,960 --> 00:34:07,462
Skitsnack!
430
00:34:07,545 --> 00:34:10,840
Hellfire är ingen kult.
Det är en klubb för nördar.
431
00:34:10,923 --> 00:34:12,884
-Erica!
-Det är sant.
432
00:34:12,967 --> 00:34:13,801
En klubb.
433
00:34:14,552 --> 00:34:17,930
En ofarlig klubb.
Det är vad de vill att ni ska tro.
434
00:34:18,681 --> 00:34:22,185
Men det är en lögn.
En lögn för att dölja sanningen.
435
00:34:24,562 --> 00:34:28,608
Och nu skyddar kulten sin ledare Eddie.
436
00:34:28,691 --> 00:34:33,071
De gömmer honom,
så att han kan fortsätta härja.
437
00:34:33,654 --> 00:34:37,283
Igår blev jag överväldigad
av en hopplös känsla.
438
00:34:38,618 --> 00:34:40,953
Men sen mindes jag Romarbrevet 12:21.
439
00:34:42,163 --> 00:34:47,043
"Låt dig inte besegras av det onda,
utan besegra det onda med det goda."
440
00:34:47,126 --> 00:34:49,504
Gud vet att det goda finns här i stan.
441
00:34:49,587 --> 00:34:55,009
Och mycket av det, i det här rummet!
Det finns i det här rummet i detta nu.
442
00:34:55,551 --> 00:34:59,305
Jag är här idag
för att ödmjukast be er om hjälp.
443
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
Ta upp kampen med mig.
444
00:35:01,432 --> 00:35:05,353
Vi ska fördriva denna ondska
och rädda Hawkins tillsammans.
445
00:35:25,414 --> 00:35:28,876
Varför sitter ni bara där?
Ni hörde grabben.
446
00:35:37,343 --> 00:35:38,219
Hörni.
447
00:35:39,262 --> 00:35:41,472
Jag vill vara tydlig.
448
00:35:41,556 --> 00:35:46,811
De som stör utredningen
kommer att anhållas.
449
00:35:46,894 --> 00:35:50,022
Hallå! Vi kommer
att införa utegångsförbud.
450
00:35:50,106 --> 00:35:55,903
Om ni inte är hemma efter solnedgången
med dörren låst, så får ni böter.
451
00:35:56,445 --> 00:35:58,698
Ni kommer att hamna i registret.
452
00:36:05,037 --> 00:36:07,582
Det är mycket att ta in.
453
00:36:08,291 --> 00:36:12,461
Det kan vara det konstigaste
som jag nånsin har hört.
454
00:36:12,545 --> 00:36:15,506
-Ja, det är svårt att förstå.
-Men sant är det.
455
00:36:17,550 --> 00:36:23,347
Så jag ska ringa datorn för
att hitta platsen där Projekt Nina finns?
456
00:36:23,431 --> 00:36:24,348
Precis.
457
00:36:24,432 --> 00:36:27,935
Och Projekt Nina är ett kodnamn
för ett tv-spel?
458
00:36:28,019 --> 00:36:30,897
Snarare en spelkonsol, faktiskt.
459
00:36:30,980 --> 00:36:33,399
Amerikas svar på Nintendo.
460
00:36:33,482 --> 00:36:34,984
Amerikantendo.
461
00:36:35,067 --> 00:36:36,152
Vilket dumt namn.
462
00:36:36,235 --> 00:36:40,406
Ja, det är det,
men den är 16-bitars, Suzie.
463
00:36:40,489 --> 00:36:41,741
Är den 16-bitars?
464
00:36:42,241 --> 00:36:44,869
-Varför vet jag inte det?
-Den är topphemlig.
465
00:36:44,952 --> 00:36:48,206
-Därför gör vi det.
-Ja, det är marknadsföring.
466
00:36:48,289 --> 00:36:50,750
De första som hittar platsen får en…
467
00:36:50,833 --> 00:36:53,044
-Amerikantendo?
-Ja, en Amerikantendo.
468
00:36:53,127 --> 00:36:55,880
Ni körde alltså nästan 500 mil på lovet
469
00:36:55,963 --> 00:36:59,383
för att ni vill ha en ny spelkonsol
som ingen känner till?
470
00:36:59,467 --> 00:37:00,760
-Ja.
-Ja.
471
00:37:01,761 --> 00:37:04,472
-Den är till Dustin.
-Precis.
472
00:37:04,555 --> 00:37:07,683
Dustin ska få den när han fyller år,
som han gör om…
473
00:37:07,767 --> 00:37:10,269
-…två månader, tre dagar och fem timmar.
-Suzie!
474
00:37:10,353 --> 00:37:13,856
Jag vägrar vara barnvakt hela dagen.
475
00:37:13,940 --> 00:37:15,942
-Hjälp till, för fan.
-Svär inte.
476
00:37:16,025 --> 00:37:19,111
-Åh, nej. Hamnar jag i helvetet nu?
-Så ska det låta.
477
00:37:19,779 --> 00:37:21,906
-Gå ut.
-Rör mig inte, snorunge!
478
00:37:23,032 --> 00:37:24,951
Hjälper du till?
479
00:37:25,034 --> 00:37:27,286
Jag gör vad som helst för Dustybun,
480
00:37:27,370 --> 00:37:30,957
men situationen har tagit
en olycklig vändning.
481
00:37:31,040 --> 00:37:35,378
Efter att jag ändrade hans betyg,
fick jag svåra samvetskval.
482
00:37:35,461 --> 00:37:37,505
Suzie, jag är oerhört besviken.
483
00:37:37,588 --> 00:37:40,883
Far såg att jag plågades
och tvingade fram en bekännelse.
484
00:37:40,967 --> 00:37:42,385
Jag ville hjälpa till.
485
00:37:42,468 --> 00:37:45,680
Jag både bröt mot lagen
och träffade en agnostiker.
486
00:37:46,347 --> 00:37:47,765
En agnostiker!
487
00:37:47,848 --> 00:37:50,309
Jag har aldrig sett far så arg.
488
00:37:50,393 --> 00:37:51,477
Han behövde hjälp.
489
00:37:51,560 --> 00:37:55,690
Och naturligtvis,
när han fick reda på sanningen,
490
00:37:55,773 --> 00:37:57,566
så konfiskerade han datorn.
491
00:37:57,650 --> 00:37:59,902
Far är inte den som ändrar sig.
492
00:37:59,986 --> 00:38:03,072
Jag lär inte få se röken av den
eller Dustybun igen.
493
00:38:04,073 --> 00:38:06,200
-Var är den?
-Inne på hans arbetsrum.
494
00:38:06,701 --> 00:38:09,662
Han använder den i jobbet,
och far jobbar alltid.
495
00:38:09,745 --> 00:38:12,290
Dessutom är hans dörr alltid låst.
496
00:38:12,790 --> 00:38:15,418
Jag är ledsen. Verkligen.
497
00:38:16,294 --> 00:38:18,671
Ni har nog åkt hela vägen hit i onödan.
498
00:38:19,547 --> 00:38:20,881
Cornelius!
499
00:38:24,010 --> 00:38:24,885
Om inte…
500
00:38:25,928 --> 00:38:26,762
Om inte?
501
00:38:26,846 --> 00:38:29,890
Det kan finnas en lösning,
men då behöver vi hjälp.
502
00:38:30,474 --> 00:38:32,059
Stor hjälp.
503
00:38:33,686 --> 00:38:34,854
Då så.
504
00:38:51,412 --> 00:38:52,955
Hallå?
505
00:38:53,039 --> 00:38:54,123
Är ni här nere?
506
00:38:54,790 --> 00:38:55,708
Hallå?
507
00:38:58,836 --> 00:39:01,297
De borde vara tillbaka vid det här laget.
508
00:39:01,380 --> 00:39:03,841
-När gick filmen?
-För fyra timmar sen.
509
00:39:03,924 --> 00:39:06,469
Jag är ledsen, men de ljög.
510
00:39:06,552 --> 00:39:09,055
-Skvallerbytta, bing bång
-Holly.
511
00:39:09,138 --> 00:39:12,183
Vi tror väl inte
att de har med Eddie att göra?
512
00:39:12,266 --> 00:39:14,852
Vi kan inte utesluta nåt längre.
513
00:39:14,935 --> 00:39:18,606
-Barnen är inte mördare, Ted.
-Det har jag inte påstått.
514
00:39:19,273 --> 00:39:21,400
Hon förvränger alltid det jag säger.
515
00:39:21,484 --> 00:39:22,860
Ska du ringa biografen?
516
00:39:24,028 --> 00:39:25,029
Nej, polisen.
517
00:39:29,241 --> 00:39:32,453
Jag försökte anropa er
när jag tog mig till land, men…
518
00:39:35,247 --> 00:39:37,083
…walkie-talkien funkade inte.
519
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
Den var dyblöt.
520
00:39:38,209 --> 00:39:42,171
Så jag gjorde
som jag tydligen brukar göra just nu:
521
00:39:42,838 --> 00:39:43,756
Jag sprang.
522
00:39:44,382 --> 00:39:47,176
Vet du när attacken skedde?
523
00:39:47,259 --> 00:39:50,137
Jag vet exakt vad klockan var.
524
00:39:50,221 --> 00:39:53,391
Det var inte bara radion som blev blöt.
525
00:39:56,727 --> 00:39:58,896
-Kl. 21.27.
-Då pajade ficklamporna.
526
00:39:58,979 --> 00:40:00,689
Och vad innebär det?
527
00:40:00,773 --> 00:40:04,568
Att den där starka energin kom
från Vecnas attack mot Patrick.
528
00:40:05,403 --> 00:40:08,531
Vi vet i alla fall hur Vecna attackerar.
529
00:40:08,614 --> 00:40:10,199
Och varifrån han gör det.
530
00:40:10,282 --> 00:40:15,162
Nu behöver vi bara ta oss in i Upp och ner
och sticka en påle genom hjärtat.
531
00:40:15,246 --> 00:40:16,330
Om han har ett.
532
00:40:16,414 --> 00:40:19,792
-En påle? Är han en vampyr?
-Det var en metafor.
533
00:40:19,875 --> 00:40:22,378
-En kula duger, va?
-Vi halshugger honom.
534
00:40:22,461 --> 00:40:26,173
Det låter jättebra,
men först måste vi hitta in i Upp och ner.
535
00:40:26,257 --> 00:40:28,217
El måste få tillbaka krafterna.
536
00:40:28,300 --> 00:40:31,887
Allt var mycket enklare
när vi hade en tjej med superkrafter.
537
00:40:31,971 --> 00:40:34,056
Ja, ni har nämnt henne.
538
00:40:34,140 --> 00:40:38,352
Henderson har väl inte drabbats
av en förbannelse?
539
00:40:38,436 --> 00:40:40,229
Nej. Han klarar sig.
540
00:40:40,312 --> 00:40:41,188
Rubbad?
541
00:40:42,148 --> 00:40:42,982
Definitivt.
542
00:40:43,607 --> 00:40:44,817
Bom!
543
00:40:46,527 --> 00:40:49,613
Badda-badda-bom.
544
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
Jag hade rätt.
545
00:40:52,074 --> 00:40:54,493
Skull Rock låg norrut.
546
00:40:54,577 --> 00:40:55,786
Menar du allvar nu?
547
00:40:56,787 --> 00:40:58,456
Det här är Skull Rock.
548
00:40:58,539 --> 00:41:01,876
Du har helt och hållet fel i detta nu.
549
00:41:01,959 --> 00:41:02,918
Ja.
550
00:41:03,794 --> 00:41:05,254
Men också nej.
551
00:41:05,337 --> 00:41:06,422
Herregud.
552
00:41:06,505 --> 00:41:09,258
Kompassen fungerade
när vi stack från Wheelers.
553
00:41:09,341 --> 00:41:13,512
Den fungerade i bilen,
men den visade fel när vi åkte österut.
554
00:41:13,596 --> 00:41:18,684
Och nu visar den helt fel.
Jag hade inte fel när jag visade vägen.
555
00:41:19,643 --> 00:41:22,897
-Kompassen visade fel.
-Skyll inte på trasig utrustning.
556
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
Fast den är inte trasig.
557
00:41:24,982 --> 00:41:29,236
-Lucas, vad påverkas en kompass av?
-Elektromagnetiska fält.
558
00:41:29,320 --> 00:41:31,780
-Exakt.
-Jag missade nog den lektionen.
559
00:41:31,864 --> 00:41:37,578
Om ett starkare elektromagnetiskt fält
finns i närheten, pekar nålen ditåt.
560
00:41:37,661 --> 00:41:41,165
Antingen finns
en superstor magnet här, eller…
561
00:41:41,248 --> 00:41:42,082
…en port.
562
00:41:42,666 --> 00:41:44,752
Vi är inte i närheten av labbet.
563
00:41:44,835 --> 00:41:50,049
Det kanske finns en till port,
en som vi inte känner till.
564
00:41:50,132 --> 00:41:53,052
-En mindre och svagare port.
-I mellanmålsstorlek.
565
00:41:53,135 --> 00:41:55,012
-Hur så?
-Ingen aning.
566
00:41:55,095 --> 00:42:00,893
Men jag vet att nåt orsakar störningen,
och förra gången hittade vi en port.
567
00:42:00,976 --> 00:42:03,771
Jag hoppas på det, för då kan vi nå Vecna.
568
00:42:03,854 --> 00:42:06,148
Och befria Max från förbannelsen.
569
00:42:07,066 --> 00:42:08,234
Vart ska du?
570
00:42:08,317 --> 00:42:09,818
Hallå!
571
00:42:09,902 --> 00:42:13,239
Eddie är efterlyst.
Vi kan inte ta en skogspromenad.
572
00:42:13,322 --> 00:42:18,827
Den här kapseln av stål kan hjälpa oss
att rädda både Max och Eddie.
573
00:42:20,162 --> 00:42:22,164
Vad säger Eddie den bannlyste?
574
00:42:25,376 --> 00:42:28,629
Om ni ber mig
att följa med er till Mordor,
575
00:42:28,712 --> 00:42:33,759
vilket jag ärligt talat tycker
är en riktigt dålig idé,
576
00:42:34,301 --> 00:42:36,178
men fylket…
577
00:42:36,720 --> 00:42:39,014
Fylket brinner.
578
00:42:44,478 --> 00:42:45,813
Så då blir det Mordor.
579
00:42:51,986 --> 00:42:53,529
Vad är Mordor?
580
00:42:54,989 --> 00:42:56,991
Ta med grejerna, så drar vi.
581
00:43:00,869 --> 00:43:05,040
Idag ska vi leka en lek.
582
00:43:06,292 --> 00:43:08,627
Lekens regler är väldigt enkla:
583
00:43:08,711 --> 00:43:11,297
Stanna i cirkeln.
584
00:43:12,464 --> 00:43:15,342
Den som lämnar cirkeln förlorar.
585
00:43:16,468 --> 00:43:23,183
Den som står kvar längst i cirkeln
får tillbringa en extra timme
586
00:43:23,684 --> 00:43:25,227
i regnbågsrummet.
587
00:43:27,062 --> 00:43:31,734
Även om vi tävlar mot varandra…
588
00:43:32,276 --> 00:43:33,319
Två.
589
00:43:34,737 --> 00:43:35,613
Sex.
590
00:43:35,696 --> 00:43:39,783
…vill jag att ni ser på det
på samma sätt som på de andra testen.
591
00:43:39,867 --> 00:43:40,909
Okej?
592
00:43:40,993 --> 00:43:43,495
Lyssna extra noga nu.
593
00:43:44,163 --> 00:43:50,461
Om ni låter ilska
eller känslor uppta era tankar,
594
00:43:52,463 --> 00:43:53,589
så misslyckas ni.
595
00:43:55,007 --> 00:43:56,133
Det garanterar jag.
596
00:43:56,925 --> 00:43:58,177
Har ni förstått?
597
00:43:59,386 --> 00:44:01,013
Ja, pappa.
598
00:44:02,473 --> 00:44:03,682
Bra.
599
00:44:09,480 --> 00:44:10,356
Varsågoda.
600
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
Väldigt bra, Två.
601
00:44:32,920 --> 00:44:34,129
Nummer Sex,
602
00:44:34,713 --> 00:44:37,549
var snäll och sätt dig vid dörren.
603
00:44:47,768 --> 00:44:48,602
Fem.
604
00:45:23,470 --> 00:45:24,847
Elva.
605
00:45:46,827 --> 00:45:47,745
Lycka till.
606
00:45:54,126 --> 00:45:55,335
Varsågoda.
607
00:46:19,902 --> 00:46:22,780
Han fann styrkan
från ett minne i det förflutna.
608
00:46:22,863 --> 00:46:26,408
Nåt som gjorde honom ledsen,
men samtidigt arg.
609
00:46:30,746 --> 00:46:32,456
Har du ett sånt minne?
610
00:46:33,165 --> 00:46:34,917
Jane. Nej!
611
00:46:35,417 --> 00:46:37,252
Nej! Jane!
612
00:46:59,983 --> 00:47:00,984
Ser man på.
613
00:47:02,027 --> 00:47:03,862
Vi har visst en ny vinnare.
614
00:47:26,593 --> 00:47:28,011
Låt mig presentera…
615
00:47:28,637 --> 00:47:29,847
…Kyrzran.
616
00:47:32,266 --> 00:47:36,395
Ser ni det gråa tornet?
Det är Juris magasin.
617
00:47:36,478 --> 00:47:41,400
-Det ser ut som en kyrka.
-Då får vi hoppas på mirakel.
618
00:48:06,341 --> 00:48:09,011
Nån har fingrat på mitt jordnötssmör.
619
00:48:09,803 --> 00:48:11,972
Jag sa ju att det är populärt.
620
00:48:12,764 --> 00:48:15,601
Vapnen. Var är vapnen?
621
00:48:21,648 --> 00:48:24,610
-Jösses.
-Hördu, inte i kyrkan.
622
00:48:24,693 --> 00:48:28,322
Gillar ni det?
Vänta tills ni får se min eldkastare.
623
00:48:28,405 --> 00:48:32,034
Vi har inte tid med en presentation.
Vi måste sätta fart.
624
00:48:32,117 --> 00:48:35,329
-Är hon alltid lika bossig?
-Du hörde henne.
625
00:48:37,247 --> 00:48:38,916
Nycklar och en karta.
626
00:48:40,083 --> 00:48:41,084
Nu drar vi.
627
00:48:43,587 --> 00:48:46,173
Fängelset ligger alltså här.
628
00:48:47,007 --> 00:48:50,928
Mellan de två bergen.
Det tar cirka två timmar att köra.
629
00:48:51,011 --> 00:48:52,095
Jag ser inget där.
630
00:48:52,179 --> 00:48:55,265
Det är inte markerat på kartan,
men det ligger där.
631
00:48:55,349 --> 00:48:59,978
-Och tänk om du leder oss in i en fälla?
-Det behöver jag inte.
632
00:49:00,062 --> 00:49:05,108
Ni vill bryta er in
i fosterlandets farligaste fängelse.
633
00:49:05,901 --> 00:49:07,361
Det är självmord.
634
00:49:07,444 --> 00:49:09,780
Vem har sagt att vi ska bryta oss in?
635
00:49:10,989 --> 00:49:12,407
Tänker ni knacka på?
636
00:49:12,491 --> 00:49:16,536
"Hejsan. Släpp in mig.
Jag är en snäll amerikan med stort skägg."
637
00:49:18,455 --> 00:49:21,083
Ja, nåt i den stilen.
638
00:49:21,166 --> 00:49:25,879
Du tänkte överlämna oss
till fängelsedirektören idag tror jag.
639
00:49:26,630 --> 00:49:29,091
Nu förstår jag.
640
00:49:29,174 --> 00:49:33,053
Jag tar in er som fångar
och släpper er fria där inne.
641
00:49:33,136 --> 00:49:37,891
Det är riskabelt och vrickat,
ni kommer förmodligen att dö,
642
00:49:37,975 --> 00:49:39,393
men jag gillar idén.
643
00:49:40,477 --> 00:49:42,854
Men då kan Yuri inte ha bundna händer.
644
00:49:42,938 --> 00:49:47,317
Det blir svårt att överlämna fångar
om jag själv är en fånge.
645
00:49:47,985 --> 00:49:50,612
Då fattar fängelsedirektören misstankar.
646
00:49:50,696 --> 00:49:55,450
Och därför ska du framöver vara Murray.
647
00:49:55,534 --> 00:49:58,036
Och jag ska vara Yuri.
648
00:49:58,620 --> 00:50:01,123
-Jag hänger inte med.
-Det gör inget.
649
00:50:05,919 --> 00:50:07,254
Du ska vara helt tyst.
650
00:50:25,856 --> 00:50:28,275
Du får gärna göra bort dig om du vill.
651
00:50:28,358 --> 00:50:32,487
Men varför var du tvungen
att få dessa män att känna hopplöshet?
652
00:50:32,571 --> 00:50:36,199
-Jag sa sanningen. Du lurar dem.
-Nej, jag ger dem hopp.
653
00:50:36,283 --> 00:50:39,077
Jag tror att vi kan slåss och vinna.
654
00:50:39,161 --> 00:50:43,415
Min son heter Mikhail. Han får inte tro
att hans pappa var en förrädare.
655
00:50:43,498 --> 00:50:46,001
Jag tänker träffa honom igen.
656
00:50:46,084 --> 00:50:48,128
-Är han trög?
-Va?
657
00:50:48,211 --> 00:50:51,256
Mikhail, din son.
Är han trög eller korkad?
658
00:50:51,339 --> 00:50:52,424
Var tysta.
659
00:50:52,507 --> 00:50:54,509
Nej, han är smart. Bäst i klassen.
660
00:50:54,593 --> 00:50:55,677
Tysta!
661
00:50:55,761 --> 00:50:56,887
Då är han inte din.
662
00:50:56,970 --> 00:50:57,929
Framåt, sa jag!
663
00:50:58,013 --> 00:51:01,933
Du är full, amerikanen.
Var tyst, om du inte vill dö redan nu.
664
00:51:02,017 --> 00:51:04,269
Jag kommer ändå att dö idag.
665
00:51:04,352 --> 00:51:06,980
Men jag vet vem jag är
och vad jag har gjort,
666
00:51:07,064 --> 00:51:10,484
till skillnad från dig och de andra här
som inte inser faktum:
667
00:51:10,567 --> 00:51:12,944
att vi kommer att dö här på grund av dig.
668
00:51:13,028 --> 00:51:13,945
Framåt marsch!
669
00:51:14,029 --> 00:51:16,114
Din son är inte din son.
670
00:51:16,198 --> 00:51:17,157
Tyst, sa jag!
671
00:51:17,240 --> 00:51:18,200
Och din fru…
672
00:51:21,536 --> 00:51:23,747
Slåss!
673
00:51:54,694 --> 00:51:56,488
Om du gör om det där,
674
00:51:57,447 --> 00:51:59,282
så skjuter vi dig på fläcken.
675
00:52:00,742 --> 00:52:01,618
Idioter.
676
00:52:02,536 --> 00:52:04,538
Är du nöjd nu, amerikanen?
677
00:52:06,748 --> 00:52:08,333
Var det värt det?
678
00:52:08,416 --> 00:52:09,709
Var det värt det?
679
00:52:15,132 --> 00:52:19,803
Vi kallar den för demogorgon.
Jag vet inte hur den hamnade här, men…
680
00:52:21,138 --> 00:52:23,014
…allt jag sa om den är sant.
681
00:52:23,557 --> 00:52:25,600
Men den har en svaghet:
682
00:52:27,310 --> 00:52:28,395
Eld.
683
00:52:29,396 --> 00:52:30,397
Den avskyr eld.
684
00:52:30,480 --> 00:52:33,233
Om vi ska ha en chans att döda den,
685
00:52:33,817 --> 00:52:37,988
så behöver vi bränsle
och nåt att tända på med.
686
00:52:42,450 --> 00:52:46,371
Så om det var värt det?
Svaret på den frågan är:
687
00:52:48,582 --> 00:52:50,667
Ja, det var nog värt det.
688
00:52:53,879 --> 00:52:58,133
Din jävel!
689
00:52:58,216 --> 00:53:01,178
Få mig inte att skratta.
Jag har brutit revbenen.
690
00:53:14,357 --> 00:53:15,400
Cornelius?
691
00:53:18,153 --> 00:53:19,112
Cornelius?
692
00:53:19,654 --> 00:53:21,114
Cornelius!
693
00:53:28,121 --> 00:53:30,290
-Var är Argyle?
-Fan, jag vet inte.
694
00:53:30,874 --> 00:53:33,043
Tre, två…
695
00:53:35,962 --> 00:53:36,796
Herregud.
696
00:53:37,839 --> 00:53:39,049
Bravo, Cornelius.
697
00:53:42,052 --> 00:53:45,222
Försvinn, din ruttna lymmel!
698
00:53:47,933 --> 00:53:49,684
Vi är inne.
699
00:53:49,768 --> 00:53:51,519
Herrejä… Jösses.
700
00:53:51,603 --> 00:53:55,607
-Herrejösses. Du lyckades.
-Ropa inte hej än. Jag ser ingen adress.
701
00:53:56,233 --> 00:53:57,984
Klicka på "office".
702
00:54:01,613 --> 00:54:03,615
Vad är det här?
703
00:54:06,368 --> 00:54:08,370
Tanner och Tatum, flytta på er!
704
00:54:11,831 --> 00:54:13,124
Cornelius.
705
00:54:17,003 --> 00:54:18,672
Svaret kanske finns i koden.
706
00:54:18,755 --> 00:54:21,841
-Vad är det du säger?
-Jag spårar IP-adressen.
707
00:54:21,925 --> 00:54:24,928
-"I"-vadå?
-Internetprotokollets adress.
708
00:54:25,011 --> 00:54:28,807
Ett unikt nummer som tilldelas
internetansluten informationsteknik.
709
00:54:28,890 --> 00:54:30,934
-Internet?
-Tänk inte på det.
710
00:54:31,017 --> 00:54:33,144
Men det kommer att förändra världen.
711
00:54:41,820 --> 00:54:42,904
Vad gör du nu?
712
00:54:42,988 --> 00:54:46,950
Jag använder mig av geolokalisering.
Det är ett slags datautvinning.
713
00:54:53,540 --> 00:54:54,624
Tabitha!
714
00:54:55,583 --> 00:54:58,461
Tabitha? Åh, nej.
715
00:54:59,754 --> 00:55:00,755
Och tack!
716
00:55:01,339 --> 00:55:04,259
Otroligt. Helt otroligt.
717
00:55:04,342 --> 00:55:06,594
Och far, din skräck…
718
00:55:07,804 --> 00:55:08,888
Den såg äkta ut.
719
00:55:11,725 --> 00:55:12,934
Bingo.
720
00:55:13,018 --> 00:55:13,977
Nevada?
721
00:55:14,060 --> 00:55:17,731
-Kan du skriva ut?
-Nej, jag kan bara geolokalisering.
722
00:55:23,611 --> 00:55:25,989
-Du var sarkastisk.
-Ja.
723
00:55:28,366 --> 00:55:30,618
De kommer att driva mig till vansinne.
724
00:55:34,080 --> 00:55:36,499
Hej, far. Du ser ut att behöva vila lite.
725
00:55:40,754 --> 00:55:41,921
Inget spring!
726
00:55:49,304 --> 00:55:50,347
Dustin hade rätt.
727
00:55:51,139 --> 00:55:52,682
Du är officiellt ett geni.
728
00:55:54,684 --> 00:55:56,603
Vi måste ha skrämt en skunk.
729
00:56:02,776 --> 00:56:03,693
Tjena.
730
00:56:04,361 --> 00:56:05,195
Kompisar.
731
00:56:05,945 --> 00:56:06,780
Gick det bra?
732
00:56:13,620 --> 00:56:16,539
Såg chefen det? De hånar oss helt öppet.
733
00:56:16,623 --> 00:56:17,874
Ta det lugnt.
734
00:56:17,957 --> 00:56:22,921
En beväpnad mobb är på jakt
efter några barn och trotsar våra order,
735
00:56:23,004 --> 00:56:24,631
och jag ska ta det lugnt?
736
00:56:25,340 --> 00:56:26,716
Ja, ta det lugnt.
737
00:56:28,927 --> 00:56:32,013
-Är chefen där?
-Ja, jag är här.
738
00:56:33,056 --> 00:56:36,810
Deras bil är vid Skull Rock,
men inga spår efter dem.
739
00:56:36,893 --> 00:56:38,686
-Skull Rock?
-Ja.
740
00:56:38,770 --> 00:56:42,190
-Där man ses och hånglar?
-Ett stenkast från Lover's Lake.
741
00:56:42,273 --> 00:56:45,693
-Vad fan ska de dit och göra?
-Vi får ta reda på det.
742
00:56:45,777 --> 00:56:47,195
Vänta där. Vi är på väg.
743
00:57:02,877 --> 00:57:04,629
Här händer det nåt.
744
00:57:04,712 --> 00:57:07,674
Dustin, kan du sakta ner? Dustin?
745
00:57:09,509 --> 00:57:12,637
-Vi närmar oss.
-Ta det lugnt, bjässen.
746
00:57:13,555 --> 00:57:14,973
Åh, fan.
747
00:57:16,433 --> 00:57:18,184
-Det kan inte vara sant.
-Jo.
748
00:57:19,352 --> 00:57:22,689
-Jag tyckte att jag kände igen mig.
-Lover's Lake.
749
00:57:22,772 --> 00:57:25,358
Det här var konstigt.
750
00:57:25,900 --> 00:57:27,444
Finns det en port i sjön?
751
00:57:27,527 --> 00:57:31,489
När demogorgonen gick till attack,
lämnade den en öppning bakom sig.
752
00:57:32,615 --> 00:57:36,369
-Vecna kanske gör likadant.
-Vi får ta reda på det.
753
00:57:41,166 --> 00:57:43,251
-Försiktigt, sa jag.
-Förlåt.
754
00:57:43,334 --> 00:57:45,670
-Varsågod.
-Jag gör så här.
755
00:57:45,753 --> 00:57:47,755
-Tack.
-Det funkar också.
756
00:57:50,925 --> 00:57:51,843
Bra jobbat.
757
00:57:51,926 --> 00:57:53,178
-Wheeler.
-Tack.
758
00:57:55,180 --> 00:57:59,809
Vill du att vi ska sjunka?
Den håller för högst tre pers.
759
00:57:59,893 --> 00:58:02,312
Det blir bäst så här. Ni stannar med Max.
760
00:58:02,812 --> 00:58:04,814
-Håll ögonen öppna.
-Gör det själv.
761
00:58:06,065 --> 00:58:08,067
-Det är min teori.
-Du hörde Nance.
762
00:58:08,151 --> 00:58:10,570
-Vem lät henne bestämma?
-Jag.
763
00:58:10,653 --> 00:58:11,863
Kompassen.
764
00:58:16,743 --> 00:58:18,203
Här, varsågod.
765
00:58:20,914 --> 00:58:23,750
-Tre, sa ni!
-Förlåt.
766
00:58:25,960 --> 00:58:28,004
Läggdags klockan nio.
767
00:58:29,797 --> 00:58:31,090
Jag saknar er redan!
768
00:58:53,363 --> 00:58:54,322
Snälla!
769
00:59:21,558 --> 00:59:23,351
FÖRSÖKSRUM 1
770
00:59:24,102 --> 00:59:25,144
Snälla…
771
01:00:00,930 --> 01:00:03,141
Du får inte gå omkring.
772
01:00:05,727 --> 01:00:07,061
Det är emot reglerna.
773
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Och inte säkert.
774
01:00:10,523 --> 01:00:11,858
Du skämde ut mig idag.
775
01:00:12,358 --> 01:00:14,819
-Förlåt.
-Jag ville inte skada dig.
776
01:00:16,154 --> 01:00:19,907
Du är svag och patetisk.
777
01:00:21,659 --> 01:00:23,119
Jag höll igen.
778
01:00:24,746 --> 01:00:28,291
Och så gjorde du så där inför alla?
779
01:00:30,001 --> 01:00:31,377
Inför pappa?
780
01:00:32,128 --> 01:00:33,171
Nej.
781
01:00:42,263 --> 01:00:43,306
Hur kändes det?
782
01:00:44,057 --> 01:00:45,183
Gillade du det?
783
01:00:52,774 --> 01:00:53,941
Ser du en lampa?
784
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
Det gör inte jag.
785
01:00:57,403 --> 01:00:59,364
Det måste ha hänt nåt med elen.
786
01:01:13,628 --> 01:01:14,754
Sluta! Nej!
787
01:01:15,630 --> 01:01:16,881
Nej!
788
01:01:27,392 --> 01:01:29,477
Om du berättar det här för pappa,
789
01:01:30,853 --> 01:01:32,230
så dödar vi dig.
790
01:01:47,912 --> 01:01:49,831
Känner du dig lite yr?
791
01:01:49,914 --> 01:01:51,249
Stackars liten.
792
01:02:38,588 --> 01:02:39,630
Vad har du gjort?
793
01:02:41,924 --> 01:02:43,801
Vad har du gjort?
794
01:02:45,428 --> 01:02:47,555
Lugn. Ta djupa andetag.
795
01:02:47,638 --> 01:02:49,223
Ta djupa andetag.
796
01:02:49,307 --> 01:02:51,934
Nu var du duktig, Elva. Jätteduktig.
797
01:02:57,315 --> 01:02:58,900
Nu vet jag vad som hände.
798
01:03:01,861 --> 01:03:04,030
Visst dödade jag dem, pappa?
799
01:03:06,115 --> 01:03:07,325
Jag dödade dem alla.
800
01:03:07,408 --> 01:03:09,994
-Så ja.
-Jag dödade dem alla.
801
01:03:25,218 --> 01:03:26,093
Sakta ner.
802
01:03:33,726 --> 01:03:35,520
-Oj.
-Vänta nu.
803
01:03:37,104 --> 01:03:39,524
De har stannat. Varför då?
804
01:03:39,607 --> 01:03:40,983
Vad är det som händer?
805
01:03:42,193 --> 01:03:43,903
Säg nåt. Vad händer?
806
01:03:44,445 --> 01:03:48,491
Dustin, nu har din kompass
spårat ur totalt.
807
01:03:51,661 --> 01:03:54,664
-Vad gör du, Steve?
-Nån måste ner och kolla.
808
01:03:54,747 --> 01:03:58,584
Om ingen annan har varit ledare
för Hawkins gymnasieskolas simmare
809
01:03:58,668 --> 01:04:03,923
och certifierad livräddare i tre år,
så blir det jag. Ingen säger emot, va?
810
01:04:04,924 --> 01:04:09,303
Nej, jag säger inte emot.
Jag vill inte ner dit.
811
01:04:20,648 --> 01:04:23,442
-När blev Steve så hårig?
-Eller hur!
812
01:04:24,026 --> 01:04:28,114
Jag har bett honom ansa burret,
men han säger att tjejerna gillar det.
813
01:04:29,615 --> 01:04:30,867
Få se.
814
01:04:30,950 --> 01:04:31,909
Va?
815
01:04:44,213 --> 01:04:45,214
Du…
816
01:04:45,798 --> 01:04:47,884
-Lycka till.
-Tack.
817
01:04:51,554 --> 01:04:52,388
Usch.
818
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
Steve?
819
01:05:00,104 --> 01:05:01,063
Var försiktig.
820
01:05:23,252 --> 01:05:27,757
Inser ni att om det finns en port där,
så är det en vattenport?
821
01:05:30,134 --> 01:05:31,260
Watergate!
822
01:05:58,746 --> 01:06:00,289
Hur lång tid har det gått?
823
01:06:00,373 --> 01:06:02,166
-Snart en minut.
-Okej.
824
01:06:04,502 --> 01:06:06,712
Kom igen, Steve.
825
01:06:10,383 --> 01:06:12,385
-Nere vid vattnet!
-Fan. Ducka!
826
01:06:12,969 --> 01:06:14,345
Fan också.
827
01:06:14,428 --> 01:06:15,721
Det var här nånstans.
828
01:06:54,635 --> 01:06:55,594
Herregud!
829
01:06:56,470 --> 01:06:57,430
Jag hittade den.
830
01:06:57,513 --> 01:06:59,974
-Gjorde du?
-Ja, jag hittade den.
831
01:07:00,057 --> 01:07:02,184
Dustin, du är ett jäkla geni.
832
01:07:02,268 --> 01:07:03,686
Steve har hittat porten…
833
01:07:05,479 --> 01:07:08,024
-Polisen.
-Fan också.
834
01:07:08,107 --> 01:07:09,817
De får inte se Eddie.
835
01:07:11,485 --> 01:07:12,445
Följ efter mig.
836
01:07:12,528 --> 01:07:13,821
Hallå, polisen!
837
01:07:13,904 --> 01:07:16,532
-Max!
-Här borta! Mördarna är här borta!
838
01:07:16,615 --> 01:07:17,867
-Skit också.
-Spring!
839
01:07:17,950 --> 01:07:19,035
Det är rätt sjukt.
840
01:07:19,118 --> 01:07:23,706
Den är inte lika stor som moderporten,
men ändå rätt jäkla stor.
841
01:07:29,211 --> 01:07:30,296
-Steve!
-Steve!
842
01:07:34,341 --> 01:07:35,968
-Steve!
-Nej!
843
01:07:36,052 --> 01:07:39,263
-Vad fan var det?
-Nancy, vad hände?
844
01:07:39,346 --> 01:07:40,181
Jäklar!
845
01:07:49,273 --> 01:07:50,524
Stanna!
846
01:07:51,233 --> 01:07:52,777
Kom tillbaka, era råttor!
847
01:07:55,279 --> 01:07:56,489
Vänta.
848
01:07:57,198 --> 01:08:00,034
-Du tänker väl inte hoppa i?
-Vänta här.
849
01:08:00,576 --> 01:08:01,827
-Nej, Nancy!
-Nancy!
850
01:08:02,495 --> 01:08:03,454
För helvete!
851
01:08:17,176 --> 01:08:18,511
Dustin! Helvete.
852
01:08:21,222 --> 01:08:22,264
Hej på dig.
853
01:08:24,809 --> 01:08:26,143
Nej.
854
01:08:26,227 --> 01:08:29,146
-Vad gör du? Vänta, sa hon.
-Jag hörde det.
855
01:08:29,855 --> 01:08:32,108
-Hon bestämmer.
-Skojar du?
856
01:08:32,775 --> 01:08:34,110
Jag hittade på det.
857
01:08:35,194 --> 01:08:36,195
Nej…
858
01:08:36,737 --> 01:08:41,200
Ditt lögnaktiga jävla as!
859
01:08:41,283 --> 01:08:43,911
Det här är så dumt.
860
01:08:43,994 --> 01:08:45,996
Så dumt. Fan!
861
01:12:39,146 --> 01:12:43,150
Undertexter: Viktor Hessel