1 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 Var är han? 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,432 Var nånstans var Eddie när det hände? 3 00:01:00,101 --> 00:01:02,145 -Va? -Eddie. 4 00:01:02,687 --> 00:01:06,691 -Var nånstans var Eddie när du såg det? -Han var i… 5 00:01:07,734 --> 00:01:09,277 …båten, som sagt. 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,697 Okej. 7 00:01:13,698 --> 00:01:18,536 Vem var det i så fall som lyfte Patrick upp ur vattnet? 8 00:01:21,623 --> 00:01:22,582 Va? 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,460 Ni lyssnar ju inte. 10 00:01:27,128 --> 00:01:29,506 -Varför lyssnar ni inte? -Jo, det gör vi. 11 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 Nej, det gör ni inte. 12 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 Eddie… 13 00:01:34,219 --> 00:01:37,180 Eddie är en farkost. Han är bara en farkost. 14 00:01:37,263 --> 00:01:39,140 -En farkost? -Satans farkost. 15 00:01:39,724 --> 00:01:42,977 Genom en pakt med djävulen har Eddie fått hans krafter. 16 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 Ni tror mig inte. 17 00:01:50,860 --> 00:01:52,362 Vi… 18 00:01:53,404 --> 00:01:55,615 …bearbetar allting bara. 19 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Precis. 20 00:02:05,208 --> 00:02:09,003 Hur ska ni kunna stoppa djävulen om ni inte tror på honom? 21 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 EN NETFLIX-SERIE 22 00:03:36,090 --> 00:03:43,056 DEL SEX: DJUPDYKNINGEN 23 00:04:21,928 --> 00:04:23,429 Jag kan få det att sluta. 24 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 Jag kan få smärtan att upphöra. 25 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Var är flickan? 26 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 Jag har ju sagt… 27 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 Jag… 28 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 Jag vet inte. 29 00:04:40,780 --> 00:04:43,491 Det finns två möjliga förklaringar. 30 00:04:44,492 --> 00:04:51,291 Den ena är att en osynlig ande från en annan dimension mördar barnen. 31 00:04:52,667 --> 00:04:56,629 Den andra är att dr Brenners gullgris har spårat ur igen 32 00:04:56,713 --> 00:05:00,758 och att han och hans anhängare försöker hemlighålla det. 33 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Kanske i hopp om att sälja gullgrisen till sovjeterna. 34 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Och nu… 35 00:05:09,642 --> 00:05:12,145 Vilken förklaring låter rimligast? 36 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 Jag vet inte. 37 00:05:18,234 --> 00:05:20,737 Ni har fortfarande en chans, mr Wallace. 38 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 Var är hon? 39 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Nej! 40 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 Nej! 41 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 Nej! 42 00:05:58,316 --> 00:06:00,860 Vet du vad som händer när man får en stroke? 43 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 Blodtillförseln till hjärnan klipps av. 44 00:06:05,740 --> 00:06:10,953 Signalerna i hjärnan förvrängs så pass att man glömmer hur man gör saker. 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 Hur man äter och pratar. 46 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 Hur man går. 47 00:06:15,124 --> 00:06:16,918 När du attackerades i fjol, 48 00:06:17,001 --> 00:06:20,463 tror jag att dina signaler förvrängdes på samma sätt. 49 00:06:21,714 --> 00:06:25,093 Men en strokepatient kan lära sig att gå igen, 50 00:06:25,176 --> 00:06:28,304 och jag tror att du också kan återfå dina krafter. 51 00:06:31,349 --> 00:06:36,896 Förmågan finns kvar här inne. Du måste bara minnas den. 52 00:06:42,110 --> 00:06:46,114 Allt som skedde i labbet har spelats in. 53 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Varje framsteg och fiasko. 54 00:06:51,911 --> 00:06:55,581 Det är viktigt att du inte bara ser ditt förflutna, 55 00:06:55,665 --> 00:06:58,626 utan att du också återupplever det. 56 00:06:59,210 --> 00:07:03,297 Då tror jag att vi kan reparera dina trasiga signaler. 57 00:07:04,715 --> 00:07:08,052 Som vi såg idag, har den processen redan påbörjats. 58 00:07:14,934 --> 00:07:19,230 Om allt det här har hänt, varför minns jag det inte? 59 00:07:19,814 --> 00:07:21,649 För att du inte vill. 60 00:07:23,067 --> 00:07:30,032 I våra hjärnor finns en försvarsmekanism som skyddar oss från dåliga minnen. 61 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Från trauman. 62 00:07:32,910 --> 00:07:35,371 Du begravde dessa minnen för länge sen. 63 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 Pappa. 64 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 När jag var där inne, 65 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 såg jag en sak. 66 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 Blod. 67 00:07:52,054 --> 00:07:53,181 Jättemycket blod. 68 00:07:55,433 --> 00:07:59,020 Det var ett annat minne, ett starkare minne, 69 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 från ditt undermedvetande. 70 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 Dina demoner, Elva. 71 00:08:05,276 --> 00:08:07,195 Dina demoner från det förflutna. 72 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 Därför måste vi ta det försiktigt. 73 00:08:12,533 --> 00:08:14,243 Ett steg i taget, 74 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 ett minne i taget. 75 00:08:17,830 --> 00:08:19,665 Om vi går för fort fram, 76 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 är jag rädd att du kan förirra dig. 77 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 Och om du gör det… 78 00:08:32,970 --> 00:08:34,138 …gör vi alla det. 79 00:09:00,039 --> 00:09:03,751 -Eric, jag tar fem minuters rast. -Det gjorde du precis. 80 00:09:03,834 --> 00:09:07,088 Be Milo att vara försiktig med löken nästa gång. 81 00:09:27,024 --> 00:09:31,696 Är det okej om jag väntar i bilen? Det kommer att suga så hårt. 82 00:09:31,779 --> 00:09:33,114 Det kommer att gå bra. 83 00:09:33,197 --> 00:09:37,702 Jag pallar verkligen inte se Eddies tomma blick igen. 84 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Om han dricker lär han må bättre. 85 00:09:40,204 --> 00:09:41,414 Det gör min mamma. 86 00:09:41,497 --> 00:09:43,040 Ska vi repetera? 87 00:09:43,124 --> 00:09:45,668 "Hej, Eddie. De goda nyheterna först. 88 00:09:45,751 --> 00:09:49,130 Vi har med oss skräpmat som Dustin gillar och ett sexpack. 89 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 Och så har vi hittat Vecna. 90 00:09:50,923 --> 00:09:55,428 Men han befinner sig i den där mörka och läskiga dimensionen. 91 00:09:55,511 --> 00:10:00,182 Tyvärr är porten stängd. Han är oåtkomlig, så du är körd. 92 00:10:00,266 --> 00:10:05,313 Ja, du var redan körd, men nu är du trippelt körd." 93 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Vi kanske inte ska säga så. 94 00:10:07,398 --> 00:10:11,861 "Vi är ett steg närmare Vecna." Så säger vi. Det är det viktigaste. 95 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Se, Robin! Lite positivitet gör stor skillnad. 96 00:10:15,781 --> 00:10:17,408 Fan också. 97 00:10:26,500 --> 00:10:28,586 Här finns inget att se. 98 00:10:28,669 --> 00:10:29,670 Backa. 99 00:10:32,381 --> 00:10:33,215 Okej? 100 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 Kom. Hitåt. 101 00:10:35,092 --> 00:10:39,805 …larmcentralen i Roane County fick ett samtal strax efter midnatt 102 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 om ett mord ute på sjön. 103 00:10:43,184 --> 00:10:45,561 Polisman Callahan och jag 104 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 var först på platsen. 105 00:10:48,105 --> 00:10:50,733 Vi kom ner till stranden vid Lover's Lake, 106 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 ungefär tio meter från huset här bakom mig. 107 00:10:54,362 --> 00:10:56,947 Där påträffade vi offret, 108 00:10:57,490 --> 00:11:00,409 en 18 år gammal elev från Hawkins gymnasieskola: 109 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Patrick McKinney. 110 00:11:02,912 --> 00:11:04,705 Hans armar och ben… 111 00:11:04,789 --> 00:11:06,916 -Herregud. -…och kropp var vanställd… 112 00:11:06,999 --> 00:11:09,960 Vad håller vi på med ens? Var är FBI? 113 00:11:10,044 --> 00:11:13,506 -Ett ögonvittne från platsen… -Det undrar jag. 114 00:11:13,589 --> 00:11:15,383 En seriemördare går lös. 115 00:11:15,466 --> 00:11:18,636 Vi har identifierat en misstänkt gärningsman: 116 00:11:19,679 --> 00:11:20,971 Eddie Munson. 117 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 Vi uppmanar alla som vet mer… 118 00:11:23,349 --> 00:11:24,892 Åh, nej. 119 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Det här var inte bra. 120 00:11:28,062 --> 00:11:29,563 Ni har många frågor, 121 00:11:29,647 --> 00:11:33,901 och jag ska svara på så många jag kan klockan två vid rådhuset. 122 00:11:33,984 --> 00:11:37,363 Alla Hawkins-bor är välkomna dit, men just nu 123 00:11:37,446 --> 00:11:40,157 hoppas jag att ni förstår att jag måste arbeta. 124 00:11:40,241 --> 00:11:42,451 Är Eddie kvar i Hawkins? 125 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 Dustin, hör du mig? Wheeler? 126 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Jävlar, Eddie. 127 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Mår du bra? 128 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 Nej. Jag mår inte ett dugg jävla bra. 129 00:11:53,170 --> 00:11:54,839 -Var är han? -Var är du? 130 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 -Skull Rock. Vet du var? -Ja. 131 00:11:57,216 --> 00:12:00,845 -I närheten av Cornwallis och… -Garrett, ja. Jag vet var. 132 00:12:01,512 --> 00:12:03,305 Stanna där. Vi kommer. 133 00:12:09,645 --> 00:12:12,523 SALT LAKE CITY 16 KM 134 00:12:21,574 --> 00:12:22,992 Jag känner inte rumpan. 135 00:12:24,368 --> 00:12:26,996 Jag känner inte rumpan. Känner ni era? 136 00:12:27,079 --> 00:12:28,414 Jag gör det. 137 00:12:28,956 --> 00:12:31,417 Nu måste alla uppföra sig, okej? 138 00:12:31,500 --> 00:12:34,587 -Varför tittar du på mig? -Det gjorde jag inte. 139 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 -De är religiösa. -Och jag är väldigt spirituell. 140 00:12:38,090 --> 00:12:41,635 Det är de också, fast på ett annat sätt. 141 00:12:47,808 --> 00:12:50,186 Hej. Är Suzie här? 142 00:13:02,198 --> 00:13:07,411 Försvinn, din utmärglade stackare! Din skrumpna typ! Din torra kotunga! 143 00:13:07,495 --> 00:13:09,872 Det här är min typ av fest. 144 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 Jag blev biten. 145 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 Hjälp! 146 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 -Utmärkt skådespeleri. -Ursäkta. 147 00:13:15,920 --> 00:13:18,380 Vi letar efter Suzie. 148 00:13:19,131 --> 00:13:23,803 Ser du inte att vi filmar? 149 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Kom igen. 150 00:13:26,680 --> 00:13:30,267 Tabitha, stanna kvar i rollfiguren. 151 00:13:33,145 --> 00:13:36,398 -Vi letar efter Suzie. -Vet inte, bryr mig inte. 152 00:13:36,482 --> 00:13:40,528 För mycket salt, Peter. Tänk på fars njurar! 153 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 Cornelius! 154 00:13:44,198 --> 00:13:47,827 Hur många gånger måste jag säga att det där inte är en leksak? 155 00:13:48,661 --> 00:13:49,495 Kom nu. 156 00:13:56,460 --> 00:13:59,713 Om du rymmer igen, så hämtar jag far. 157 00:14:04,885 --> 00:14:06,178 Vem fan är du? 158 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 Argyle. 159 00:14:12,017 --> 00:14:12,977 Och du? 160 00:14:14,270 --> 00:14:17,106 -Eden. -Som trädgården. 161 00:14:17,189 --> 00:14:19,275 -Vi söker Suzie. -Vet du var hon är? 162 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 Tredje våningen, andra dörren. 163 00:14:21,443 --> 00:14:25,823 Se till att ge den själviska glasögonormen en snäll liten knuff från mig. 164 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 Absolut. 165 00:14:28,075 --> 00:14:28,909 Eden, jag… 166 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 Jag ger henne en knuff från dig. 167 00:14:33,163 --> 00:14:34,874 Jag gör allt för dig. 168 00:14:37,001 --> 00:14:38,669 Toppen. Hon är inte här. 169 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 "Ge henne en knuff." 170 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 -Suzie! -Ja? 171 00:14:48,387 --> 00:14:52,099 Vilka fasingen är ni? Och vad gör ni på mitt rum? 172 00:14:52,182 --> 00:14:54,435 -Jag förstår att du undrar. -Hör här. 173 00:14:54,518 --> 00:14:56,270 -Vi är Dustins vänner. -Ja. 174 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 Vi behöver din hjälp. 175 00:15:17,958 --> 00:15:20,753 -En timme, sa du. -Jag underskattade tiden. 176 00:15:21,295 --> 00:15:24,757 -Jag trodde att du hade dött. -Det är inte långt ifrån. 177 00:15:24,840 --> 00:15:28,052 Vi är i helvetet, om helvetet frusit till is. 178 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 Det finns inget söderut, men jag såg rök en bit norrut. 179 00:15:34,391 --> 00:15:36,018 Från en stad eller ett hus, 180 00:15:36,101 --> 00:15:38,646 men nån där kanske vet var fängelset ligger. 181 00:15:38,729 --> 00:15:40,773 Det topphemliga fängelset. 182 00:15:40,856 --> 00:15:42,858 -Tror du det? -Just det. 183 00:15:44,735 --> 00:15:47,780 -Några framsteg med vår vän? -Vad tror du? 184 00:15:53,577 --> 00:15:54,453 Hördu! 185 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 Dumjävel! 186 00:16:02,378 --> 00:16:06,256 Vi drar. Det här är din sista chans. Var ligger fängelset? 187 00:16:06,924 --> 00:16:10,386 Jag har ju sagt att jag hjälper er för rätt pris. 188 00:16:10,469 --> 00:16:13,055 Det är bara slöseri med tid. 189 00:16:14,515 --> 00:16:15,557 -Hälften. -Va? 190 00:16:15,641 --> 00:16:18,310 -Va? -Du hörde mig, din envise jävel. 191 00:16:18,394 --> 00:16:20,813 Halva belöningen. Tjugotusen. 192 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 -Trettiotusen. -Tjugotvå. 193 00:16:22,940 --> 00:16:24,024 Tjugofem. 194 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 Okej. 195 00:16:28,487 --> 00:16:33,534 Det verkar som att vi har en idiot här! 196 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 Trodde du det på allvar? 197 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 Han trodde att jag menade allvar. 198 00:16:38,914 --> 00:16:41,166 Där lurade jag dig ordentligt! 199 00:16:43,293 --> 00:16:46,046 Du får bara en sak genom vår överenskommelse: 200 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 Leva vidare. 201 00:16:48,090 --> 00:16:49,967 Du är ingen mördare. 202 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Det har du rätt i. 203 00:16:51,468 --> 00:16:53,429 -Han är ingen mördare. -Nej. 204 00:16:53,512 --> 00:16:57,433 Men vi behöver inte döda dig. Vi kan bara lämna dig här. 205 00:16:57,516 --> 00:17:00,686 Det finns ingenting på flera kilometer. 206 00:17:00,769 --> 00:17:05,190 -Ingen kommer att hitta dig. -Åtminstone ingen människa. 207 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 -Jag har sett spår. -Spår. 208 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 I skogen, Yuri. 209 00:17:10,821 --> 00:17:12,698 -Björnar. -Björnar. 210 00:17:12,781 --> 00:17:15,576 Vem visste att man kunde se sin egen framtid? 211 00:17:15,659 --> 00:17:17,870 Ska vi flyga härifrån, din stackare? 212 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Hej då, Yuri. 213 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Vänta. 214 00:17:33,719 --> 00:17:35,971 Ni ska österut, inte norrut. 215 00:17:36,513 --> 00:17:40,225 Där i mitt magasin finns förnödenheter, vapen och en bil. 216 00:17:40,309 --> 00:17:44,897 Vi måste vara framme vid fängelset i skymningen om ni vill rädda er vän. 217 00:17:45,397 --> 00:17:47,775 Om han nu inte redan är död. 218 00:17:54,531 --> 00:17:56,617 Ut. Alla ska ut. 219 00:17:58,077 --> 00:17:59,620 Se så, sätt fart! 220 00:18:13,509 --> 00:18:16,762 Det var det, amerikanen. Hoppas du är redo. 221 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 Vad väntar ni på? Sätt fart. 222 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Kom igen! 223 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Sätt fart! 224 00:19:12,192 --> 00:19:13,944 Drömmer jag, amerikanen? 225 00:19:14,987 --> 00:19:18,407 Eller händer det här på riktigt? 226 00:19:32,754 --> 00:19:35,299 Vad är det för fel på din amerikanska vän? 227 00:19:37,759 --> 00:19:39,595 Han har förlorat livsglädjen. 228 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 Och han är inte min vän. 229 00:19:43,098 --> 00:19:45,058 Eller hur, du fördömde? 230 00:19:45,976 --> 00:19:50,272 -Du har förlorat livsglädjen. -Ja, nåt åt det hållet. 231 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Nej. 232 00:19:58,447 --> 00:20:03,660 Han är trots allt amerikan. Skrytsam, men skör på insidan. 233 00:20:04,661 --> 00:20:06,079 Säg åt honom att äta. 234 00:20:07,331 --> 00:20:09,416 Annars är han en fara för oss alla. 235 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 Vi har en stor fajt som väntar. 236 00:20:13,962 --> 00:20:15,130 Vad för slags fajt? 237 00:20:15,964 --> 00:20:19,134 Jag har varit här i en vecka. 238 00:20:20,969 --> 00:20:24,598 Den första kvällen såg jag sex män gå in här. 239 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 Sex. 240 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Precis som vi. 241 00:20:28,644 --> 00:20:34,358 När de lämnade rummet var de feta och glada och flottiga i ansiktet. 242 00:20:35,901 --> 00:20:38,862 Men på natten tvingades de ut i den där gropen. 243 00:20:39,613 --> 00:20:40,739 Men inte ensamma. 244 00:20:41,990 --> 00:20:43,825 Ni hörde väl vrålen? 245 00:20:46,954 --> 00:20:48,080 Det är ett monster. 246 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 Från en annan värld. 247 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Det tog bara trettio sekunder. 248 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 Sen hade allihop… 249 00:21:00,425 --> 00:21:01,885 Struntprat. 250 00:21:01,969 --> 00:21:04,638 Om vi ska dö ikväll, varför slösa mat på oss? 251 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 De vill att vi är starka, 252 00:21:06,473 --> 00:21:13,105 så att vi kan ge monstret en match och förbereda det på krig. 253 00:21:13,188 --> 00:21:19,611 När den förra gruppen fick sina vapen, spred de stollarna ut sig. 254 00:21:20,153 --> 00:21:23,782 Vi måste hålla ihop. Då kanske vi har en chans. 255 00:21:24,366 --> 00:21:26,410 Då kanske vi får leva vidare. 256 00:21:27,786 --> 00:21:30,872 Till imorgon. 257 00:21:32,249 --> 00:21:33,292 Låt mig gissa. 258 00:21:34,918 --> 00:21:37,129 Det här odjuret… 259 00:21:38,547 --> 00:21:40,340 Är det nästan tre meter långt? 260 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 Tunn, vit hud? 261 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 Inget ansikte? 262 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 Inga ögon? 263 00:21:48,473 --> 00:21:50,309 Se så, översätt! 264 00:22:02,321 --> 00:22:04,156 Hur vet du det? 265 00:22:05,073 --> 00:22:06,158 Jag har sett det. 266 00:22:07,451 --> 00:22:08,869 Jag har slagits mot ett. 267 00:22:09,536 --> 00:22:11,371 Allt ni tror om det 268 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 stämmer inte. 269 00:22:16,335 --> 00:22:19,963 Vet ni varför de matar rovdjur i fångenskap med levande byten? 270 00:22:20,464 --> 00:22:24,676 Annars blir rovdjuret uttråkat och slutar äta. 271 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Det behöver känna spänning. 272 00:22:31,850 --> 00:22:37,022 Vi ska inte träna monstret med våra svärd och yxor. 273 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 Vi ska underhålla det. 274 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 Och maten… 275 00:22:45,614 --> 00:22:49,117 …ska inte göra oss stark. Den… 276 00:22:49,951 --> 00:22:51,161 …ska göra oss runda. 277 00:22:53,914 --> 00:22:58,251 Så att vi är fulla av näringsämnen och protein som ett monster behöver. 278 00:23:03,673 --> 00:23:04,925 Ät upp ni, killar. 279 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Njut. 280 00:23:08,053 --> 00:23:09,554 Det blir er sista måltid. 281 00:23:43,004 --> 00:23:44,756 Vilken siffra siktar du på? 282 00:23:49,261 --> 00:23:50,220 Tre. 283 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 Vet du… 284 00:23:58,603 --> 00:23:59,688 Ibland… 285 00:24:01,106 --> 00:24:03,358 …är det bra att ta ett steg tillbaka 286 00:24:04,526 --> 00:24:05,735 och rensa tankarna. 287 00:24:19,749 --> 00:24:21,168 Du är fast besluten, va? 288 00:24:21,668 --> 00:24:27,048 Du påminner mig om en person som jag kände väldigt bra förut. 289 00:24:27,966 --> 00:24:29,509 Kan du gissa vem det är? 290 00:24:39,644 --> 00:24:40,854 Ett? 291 00:24:43,398 --> 00:24:45,942 -Pappa säger att han inte… -…finns? Jag vet. 292 00:24:50,489 --> 00:24:52,199 Får jag berätta en hemlighet? 293 00:24:52,699 --> 00:24:54,075 Ibland… 294 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 …talar pappa inte sanning. 295 00:24:58,330 --> 00:25:02,250 Jag tillbringade många år med Ett. Just här. 296 00:25:03,585 --> 00:25:04,794 I det här rummet. 297 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 Var är han? 298 00:25:07,172 --> 00:25:09,466 Det tar vi en annan dag. 299 00:25:11,134 --> 00:25:13,094 Det slutar tyvärr inte lyckligt. 300 00:25:14,012 --> 00:25:17,641 Men han påminde om dig. Han hade svårt för det mesta. 301 00:25:17,724 --> 00:25:23,772 Men när han kom in här en dag var det nåt som hade förändrats. 302 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 Jag frågade vad det var, och han sa… 303 00:25:29,986 --> 00:25:32,948 …att han hade listat ut det. 304 00:25:33,490 --> 00:25:36,576 Han fann styrkan från ett minne i det förflutna. 305 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 Nåt som gjorde honom ledsen. 306 00:25:41,373 --> 00:25:42,666 Men samtidigt arg. 307 00:25:44,042 --> 00:25:47,337 Har du ett sånt minne? 308 00:25:50,799 --> 00:25:54,135 Minns du när en märklig kvinna hälsade på dig? 309 00:25:55,929 --> 00:25:58,098 På den tiden då Åtta var kvar här. 310 00:26:01,476 --> 00:26:02,769 Den kvinnan… 311 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 …ropade ett namn till dig. 312 00:26:06,856 --> 00:26:09,150 Jane. Nej! 313 00:26:09,234 --> 00:26:10,777 Nej! Jane! 314 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 Det… 315 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 …var din mamma. 316 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Mamma är död. 317 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 Hon dog när hon fick mig. 318 00:26:20,954 --> 00:26:23,164 -Vem har sagt det? -Pappa. 319 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 Som inte alltid talar sanning. 320 00:26:32,090 --> 00:26:33,425 Det här stället… 321 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 …och folket här… 322 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 …är inte som du tror. 323 00:26:43,727 --> 00:26:47,981 -God morgon, barn. -God morgon, pappa. 324 00:26:48,815 --> 00:26:52,027 Jag har planerat nåt särskilt för er idag. 325 00:26:52,861 --> 00:26:55,572 -Är ni klara? -Ja, pappa. 326 00:26:55,655 --> 00:26:56,865 Bra. 327 00:26:56,948 --> 00:26:58,950 Sjutton, kan du öppna dörren? 328 00:26:59,034 --> 00:27:00,785 -Ja, pappa. -Iväg med er. 329 00:27:09,878 --> 00:27:10,795 Efter dig. 330 00:27:24,100 --> 00:27:25,810 Vi borde ha sagt sanningen. 331 00:27:26,394 --> 00:27:27,687 Och riskera allting? 332 00:27:28,521 --> 00:27:29,481 Nej. 333 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 Hon får veta snart nog. 334 00:27:53,046 --> 00:27:57,717 -Jag säger ju att det här är fel håll. -Det är norrut. Jag har kollat på kartan. 335 00:27:57,801 --> 00:28:01,429 -Du vet väl att man ses och hånglar där? -Ja, hur så? 336 00:28:01,513 --> 00:28:06,101 Det var jag som gjorde det populärt. Det var jag som uppfann det. 337 00:28:06,184 --> 00:28:08,436 -Vi är på väg åt fel håll. -Steve. 338 00:28:08,978 --> 00:28:12,524 -Vart ska du? Steve! -Sluta gnälla. Kom nu. Lita på mig. 339 00:28:13,650 --> 00:28:18,613 Jaha, är det hitåt vi ska nu? Om de gör att vi går vilse… 340 00:28:21,991 --> 00:28:22,909 Du. 341 00:28:23,702 --> 00:28:25,662 -Mår du bra? -Ja. 342 00:28:27,580 --> 00:28:31,668 Ja, det är bara det… Jag tänker på Patrick, om du förstår. 343 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Ja. 344 00:28:33,920 --> 00:28:38,299 Liksom, varför just han? 345 00:28:39,342 --> 00:28:44,139 Men så mindes jag att han en dag kom till träningen med en blåtira. 346 00:28:44,639 --> 00:28:47,892 Han sa att han hade ramlat, men man märkte att han ljög. 347 00:28:49,561 --> 00:28:54,733 Det är som om alla Vecnas offer har nåt som de går och bär på. 348 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 -Nåt som… -…sårar dem. 349 00:29:00,947 --> 00:29:01,906 Som plågar dem. 350 00:29:03,074 --> 00:29:03,950 Ja. 351 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 Jag kände inte Patrick, 352 00:29:07,537 --> 00:29:12,792 och därför var det enkelt att bara strunta i det. 353 00:29:14,669 --> 00:29:16,337 Men dig kände jag. 354 00:29:18,631 --> 00:29:22,844 -Förlåt för att jag inte stöttade dig. -Det är inte ditt fel. 355 00:29:23,678 --> 00:29:26,848 -Jag försvann. -Nej, det gjorde du inte. 356 00:29:27,640 --> 00:29:29,726 Jag tittade inte tillräckligt noga. 357 00:29:30,351 --> 00:29:31,478 Okej? 358 00:29:32,103 --> 00:29:33,480 Men nu ser jag. 359 00:29:34,814 --> 00:29:35,857 Jag ser dig. 360 00:29:41,446 --> 00:29:45,158 De är så gulliga att jag vill krama om dem hårt. 361 00:29:45,742 --> 00:29:49,996 Om jag får lov att vara optimistisk trots den annalkande undergången, 362 00:29:50,079 --> 00:29:54,876 så har en del vackra flammor blossat upp som aldrig borde ha slocknat. 363 00:29:55,835 --> 00:29:59,464 -Men jag menar inget speciellt med det. -Okej. 364 00:30:00,340 --> 00:30:03,635 Men om jag gjorde det, vore det verkligen så hemskt? 365 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 Att önska mina vänner lycka? 366 00:30:05,553 --> 00:30:08,681 -Tror du att jag inte är lycklig? -Det är du säkert. 367 00:30:08,765 --> 00:30:13,186 Men när jag nämnde Jonathan häromdagen, rynkade du på näsan eller nåt i den… 368 00:30:13,269 --> 00:30:17,315 Det gjorde jag inte alls. Det är bra mellan oss. 369 00:30:17,398 --> 00:30:19,234 -Det är det. -Okej. 370 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 Det är bara det… 371 00:30:26,199 --> 00:30:28,368 Han skulle komma hit på lovet, 372 00:30:28,451 --> 00:30:33,790 men han backade ur i sista stund med en luddig bortförklaring. 373 00:30:33,873 --> 00:30:38,294 Men jag är inte förvånad. Jag märker att han drar sig undan. 374 00:30:38,378 --> 00:30:43,299 Jag vet inte om det beror på avståndet eller om han har träffat en annan. 375 00:30:43,383 --> 00:30:45,635 Och nu kan jag inte ta reda på varför, 376 00:30:45,718 --> 00:30:49,055 eftersom han har haft sönder familjens telefon eller nåt. 377 00:30:49,138 --> 00:30:53,518 Så om det rycker till lite grann i ansiktet när jag hör hans namn, 378 00:30:53,601 --> 00:30:56,312 så är det nog därför. 379 00:30:57,146 --> 00:31:01,359 Det verkar vara en rimlig förklaring till varför du rynkade på näsan. 380 00:31:03,903 --> 00:31:07,824 "Önska dina vänner lycka", sa du. 381 00:31:07,907 --> 00:31:12,537 Betyder det att vi officiellt är vänner nu? 382 00:31:13,329 --> 00:31:15,456 Ja. Så är det väl? 383 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Ja. 384 00:31:19,586 --> 00:31:20,670 Bom! 385 00:31:20,753 --> 00:31:24,382 Badda-bing-badda-bom. Där är den, Henderson. Skull Rock. 386 00:31:24,465 --> 00:31:27,343 Där fick du för att du var så kaxig. 387 00:31:28,386 --> 00:31:29,387 Det stämmer inte. 388 00:31:29,470 --> 00:31:34,183 Du din tjurskalle erkänner inte ens att du har fel, trots att vi är här nu. 389 00:31:34,726 --> 00:31:35,643 Jag håller med. 390 00:31:35,727 --> 00:31:38,479 Du, Dustin Henderson, är… 391 00:31:39,606 --> 00:31:41,149 …definitivt en tjurskalle. 392 00:31:41,232 --> 00:31:43,234 Vi som trodde att du var körd. 393 00:31:44,319 --> 00:31:45,528 Ja, jag också. 394 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Jag också. 395 00:31:51,868 --> 00:31:55,121 Hur länge har ni känt till att Munson är en mördare? 396 00:31:55,204 --> 00:31:59,834 Chrissy dog i hans trailer. Ska vi tro på att han misstänktes först i morse? 397 00:31:59,918 --> 00:32:05,757 Vi har undersökt flera spår. Eddie Munson var ett av dem. 398 00:32:05,840 --> 00:32:09,636 Vi gör allt vi kan för att hitta honom. 399 00:32:10,887 --> 00:32:15,558 Under tiden inför vi utegångsförbud för er säkerhets skull. 400 00:32:15,642 --> 00:32:17,727 -Va? -Är det er lösning? 401 00:32:17,810 --> 00:32:20,688 -Ska vi gömma oss? -Det gör vi redan. 402 00:32:20,772 --> 00:32:22,523 Det har gått flera dagar. 403 00:32:22,607 --> 00:32:25,151 Varför sitter han inte häktad än? 404 00:32:25,234 --> 00:32:30,531 Jag förstår att ni är upprörda, men jag lovar att vi ska hitta honom. 405 00:32:30,615 --> 00:32:31,658 Nej. 406 00:32:35,620 --> 00:32:36,913 Det kommer ni inte. 407 00:32:36,996 --> 00:32:37,956 Jason? 408 00:32:38,831 --> 00:32:40,833 Vi kan väl ta det här i enrum? 409 00:32:40,917 --> 00:32:46,130 Varför då? Så att jag ska hålla tyst? Så att sanningen inte ska komma fram? 410 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 Jag kan inte tala för er, 411 00:32:47,966 --> 00:32:50,802 men jag orkar inte höra fler ursäkter och lögner. 412 00:32:50,885 --> 00:32:53,346 -Det räcker nu. -Ja, jag håller med! 413 00:32:54,305 --> 00:32:56,307 Vi tycker alla att det räcker nu. 414 00:33:07,110 --> 00:33:08,111 Igår kväll… 415 00:33:14,242 --> 00:33:16,744 …såg jag saker som jag inte kan förklara. 416 00:33:18,454 --> 00:33:22,291 Saker som polisen inte vill tro på. 417 00:33:23,876 --> 00:33:28,172 Saker som jag själv inte vill tro på, men jag vet vad jag såg. 418 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 Jag har accepterat den hemska sanningen. 419 00:33:33,302 --> 00:33:36,097 Morden är rituella offerhandlingar. 420 00:33:36,764 --> 00:33:41,769 Vi har alla hört att satanistiska kulter sprider sig i landet som en farsot. 421 00:33:41,853 --> 00:33:43,187 Och Eddie Munson 422 00:33:44,063 --> 00:33:45,815 leder en av dessa kulter. 423 00:33:46,441 --> 00:33:48,484 En kult som verkar här i Hawkins. 424 00:33:49,861 --> 00:33:53,531 Branden i köpcentret, alla oförklarliga dödsfall under åren… 425 00:33:54,157 --> 00:33:57,368 En del anser att det vilar en förbannelse över staden, 426 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 och nu vet vi varför. 427 00:33:59,662 --> 00:34:00,580 Nu vet vi. 428 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 De kallar sig för Hellfire. 429 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 Skitsnack! 430 00:34:07,545 --> 00:34:10,840 Hellfire är ingen kult. Det är en klubb för nördar. 431 00:34:10,923 --> 00:34:12,884 -Erica! -Det är sant. 432 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 En klubb. 433 00:34:14,552 --> 00:34:17,930 En ofarlig klubb. Det är vad de vill att ni ska tro. 434 00:34:18,681 --> 00:34:22,185 Men det är en lögn. En lögn för att dölja sanningen. 435 00:34:24,562 --> 00:34:28,608 Och nu skyddar kulten sin ledare Eddie. 436 00:34:28,691 --> 00:34:33,071 De gömmer honom, så att han kan fortsätta härja. 437 00:34:33,654 --> 00:34:37,283 Igår blev jag överväldigad av en hopplös känsla. 438 00:34:38,618 --> 00:34:40,953 Men sen mindes jag Romarbrevet 12:21. 439 00:34:42,163 --> 00:34:47,043 "Låt dig inte besegras av det onda, utan besegra det onda med det goda." 440 00:34:47,126 --> 00:34:49,504 Gud vet att det goda finns här i stan. 441 00:34:49,587 --> 00:34:55,009 Och mycket av det, i det här rummet! Det finns i det här rummet i detta nu. 442 00:34:55,551 --> 00:34:59,305 Jag är här idag för att ödmjukast be er om hjälp. 443 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 Ta upp kampen med mig. 444 00:35:01,432 --> 00:35:05,353 Vi ska fördriva denna ondska och rädda Hawkins tillsammans. 445 00:35:25,414 --> 00:35:28,876 Varför sitter ni bara där? Ni hörde grabben. 446 00:35:37,343 --> 00:35:38,219 Hörni. 447 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 Jag vill vara tydlig. 448 00:35:41,556 --> 00:35:46,811 De som stör utredningen kommer att anhållas. 449 00:35:46,894 --> 00:35:50,022 Hallå! Vi kommer att införa utegångsförbud. 450 00:35:50,106 --> 00:35:55,903 Om ni inte är hemma efter solnedgången med dörren låst, så får ni böter. 451 00:35:56,445 --> 00:35:58,698 Ni kommer att hamna i registret. 452 00:36:05,037 --> 00:36:07,582 Det är mycket att ta in. 453 00:36:08,291 --> 00:36:12,461 Det kan vara det konstigaste som jag nånsin har hört. 454 00:36:12,545 --> 00:36:15,506 -Ja, det är svårt att förstå. -Men sant är det. 455 00:36:17,550 --> 00:36:23,347 Så jag ska ringa datorn för att hitta platsen där Projekt Nina finns? 456 00:36:23,431 --> 00:36:24,348 Precis. 457 00:36:24,432 --> 00:36:27,935 Och Projekt Nina är ett kodnamn för ett tv-spel? 458 00:36:28,019 --> 00:36:30,897 Snarare en spelkonsol, faktiskt. 459 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Amerikas svar på Nintendo. 460 00:36:33,482 --> 00:36:34,984 Amerikantendo. 461 00:36:35,067 --> 00:36:36,152 Vilket dumt namn. 462 00:36:36,235 --> 00:36:40,406 Ja, det är det, men den är 16-bitars, Suzie. 463 00:36:40,489 --> 00:36:41,741 Är den 16-bitars? 464 00:36:42,241 --> 00:36:44,869 -Varför vet jag inte det? -Den är topphemlig. 465 00:36:44,952 --> 00:36:48,206 -Därför gör vi det. -Ja, det är marknadsföring. 466 00:36:48,289 --> 00:36:50,750 De första som hittar platsen får en… 467 00:36:50,833 --> 00:36:53,044 -Amerikantendo? -Ja, en Amerikantendo. 468 00:36:53,127 --> 00:36:55,880 Ni körde alltså nästan 500 mil på lovet 469 00:36:55,963 --> 00:36:59,383 för att ni vill ha en ny spelkonsol som ingen känner till? 470 00:36:59,467 --> 00:37:00,760 -Ja. -Ja. 471 00:37:01,761 --> 00:37:04,472 -Den är till Dustin. -Precis. 472 00:37:04,555 --> 00:37:07,683 Dustin ska få den när han fyller år, som han gör om… 473 00:37:07,767 --> 00:37:10,269 -…två månader, tre dagar och fem timmar. -Suzie! 474 00:37:10,353 --> 00:37:13,856 Jag vägrar vara barnvakt hela dagen. 475 00:37:13,940 --> 00:37:15,942 -Hjälp till, för fan. -Svär inte. 476 00:37:16,025 --> 00:37:19,111 -Åh, nej. Hamnar jag i helvetet nu? -Så ska det låta. 477 00:37:19,779 --> 00:37:21,906 -Gå ut. -Rör mig inte, snorunge! 478 00:37:23,032 --> 00:37:24,951 Hjälper du till? 479 00:37:25,034 --> 00:37:27,286 Jag gör vad som helst för Dustybun, 480 00:37:27,370 --> 00:37:30,957 men situationen har tagit en olycklig vändning. 481 00:37:31,040 --> 00:37:35,378 Efter att jag ändrade hans betyg, fick jag svåra samvetskval. 482 00:37:35,461 --> 00:37:37,505 Suzie, jag är oerhört besviken. 483 00:37:37,588 --> 00:37:40,883 Far såg att jag plågades och tvingade fram en bekännelse. 484 00:37:40,967 --> 00:37:42,385 Jag ville hjälpa till. 485 00:37:42,468 --> 00:37:45,680 Jag både bröt mot lagen och träffade en agnostiker. 486 00:37:46,347 --> 00:37:47,765 En agnostiker! 487 00:37:47,848 --> 00:37:50,309 Jag har aldrig sett far så arg. 488 00:37:50,393 --> 00:37:51,477 Han behövde hjälp. 489 00:37:51,560 --> 00:37:55,690 Och naturligtvis, när han fick reda på sanningen, 490 00:37:55,773 --> 00:37:57,566 så konfiskerade han datorn. 491 00:37:57,650 --> 00:37:59,902 Far är inte den som ändrar sig. 492 00:37:59,986 --> 00:38:03,072 Jag lär inte få se röken av den eller Dustybun igen. 493 00:38:04,073 --> 00:38:06,200 -Var är den? -Inne på hans arbetsrum. 494 00:38:06,701 --> 00:38:09,662 Han använder den i jobbet, och far jobbar alltid. 495 00:38:09,745 --> 00:38:12,290 Dessutom är hans dörr alltid låst. 496 00:38:12,790 --> 00:38:15,418 Jag är ledsen. Verkligen. 497 00:38:16,294 --> 00:38:18,671 Ni har nog åkt hela vägen hit i onödan. 498 00:38:19,547 --> 00:38:20,881 Cornelius! 499 00:38:24,010 --> 00:38:24,885 Om inte… 500 00:38:25,928 --> 00:38:26,762 Om inte? 501 00:38:26,846 --> 00:38:29,890 Det kan finnas en lösning, men då behöver vi hjälp. 502 00:38:30,474 --> 00:38:32,059 Stor hjälp. 503 00:38:33,686 --> 00:38:34,854 Då så. 504 00:38:51,412 --> 00:38:52,955 Hallå? 505 00:38:53,039 --> 00:38:54,123 Är ni här nere? 506 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 Hallå? 507 00:38:58,836 --> 00:39:01,297 De borde vara tillbaka vid det här laget. 508 00:39:01,380 --> 00:39:03,841 -När gick filmen? -För fyra timmar sen. 509 00:39:03,924 --> 00:39:06,469 Jag är ledsen, men de ljög. 510 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 -Skvallerbytta, bing bång -Holly. 511 00:39:09,138 --> 00:39:12,183 Vi tror väl inte att de har med Eddie att göra? 512 00:39:12,266 --> 00:39:14,852 Vi kan inte utesluta nåt längre. 513 00:39:14,935 --> 00:39:18,606 -Barnen är inte mördare, Ted. -Det har jag inte påstått. 514 00:39:19,273 --> 00:39:21,400 Hon förvränger alltid det jag säger. 515 00:39:21,484 --> 00:39:22,860 Ska du ringa biografen? 516 00:39:24,028 --> 00:39:25,029 Nej, polisen. 517 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 Jag försökte anropa er när jag tog mig till land, men… 518 00:39:35,247 --> 00:39:37,083 …walkie-talkien funkade inte. 519 00:39:37,166 --> 00:39:38,125 Den var dyblöt. 520 00:39:38,209 --> 00:39:42,171 Så jag gjorde som jag tydligen brukar göra just nu: 521 00:39:42,838 --> 00:39:43,756 Jag sprang. 522 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 Vet du när attacken skedde? 523 00:39:47,259 --> 00:39:50,137 Jag vet exakt vad klockan var. 524 00:39:50,221 --> 00:39:53,391 Det var inte bara radion som blev blöt. 525 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 -Kl. 21.27. -Då pajade ficklamporna. 526 00:39:58,979 --> 00:40:00,689 Och vad innebär det? 527 00:40:00,773 --> 00:40:04,568 Att den där starka energin kom från Vecnas attack mot Patrick. 528 00:40:05,403 --> 00:40:08,531 Vi vet i alla fall hur Vecna attackerar. 529 00:40:08,614 --> 00:40:10,199 Och varifrån han gör det. 530 00:40:10,282 --> 00:40:15,162 Nu behöver vi bara ta oss in i Upp och ner och sticka en påle genom hjärtat. 531 00:40:15,246 --> 00:40:16,330 Om han har ett. 532 00:40:16,414 --> 00:40:19,792 -En påle? Är han en vampyr? -Det var en metafor. 533 00:40:19,875 --> 00:40:22,378 -En kula duger, va? -Vi halshugger honom. 534 00:40:22,461 --> 00:40:26,173 Det låter jättebra, men först måste vi hitta in i Upp och ner. 535 00:40:26,257 --> 00:40:28,217 El måste få tillbaka krafterna. 536 00:40:28,300 --> 00:40:31,887 Allt var mycket enklare när vi hade en tjej med superkrafter. 537 00:40:31,971 --> 00:40:34,056 Ja, ni har nämnt henne. 538 00:40:34,140 --> 00:40:38,352 Henderson har väl inte drabbats av en förbannelse? 539 00:40:38,436 --> 00:40:40,229 Nej. Han klarar sig. 540 00:40:40,312 --> 00:40:41,188 Rubbad? 541 00:40:42,148 --> 00:40:42,982 Definitivt. 542 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 Bom! 543 00:40:46,527 --> 00:40:49,613 Badda-badda-bom. 544 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 Jag hade rätt. 545 00:40:52,074 --> 00:40:54,493 Skull Rock låg norrut. 546 00:40:54,577 --> 00:40:55,786 Menar du allvar nu? 547 00:40:56,787 --> 00:40:58,456 Det här är Skull Rock. 548 00:40:58,539 --> 00:41:01,876 Du har helt och hållet fel i detta nu. 549 00:41:01,959 --> 00:41:02,918 Ja. 550 00:41:03,794 --> 00:41:05,254 Men också nej. 551 00:41:05,337 --> 00:41:06,422 Herregud. 552 00:41:06,505 --> 00:41:09,258 Kompassen fungerade när vi stack från Wheelers. 553 00:41:09,341 --> 00:41:13,512 Den fungerade i bilen, men den visade fel när vi åkte österut. 554 00:41:13,596 --> 00:41:18,684 Och nu visar den helt fel. Jag hade inte fel när jag visade vägen. 555 00:41:19,643 --> 00:41:22,897 -Kompassen visade fel. -Skyll inte på trasig utrustning. 556 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Fast den är inte trasig. 557 00:41:24,982 --> 00:41:29,236 -Lucas, vad påverkas en kompass av? -Elektromagnetiska fält. 558 00:41:29,320 --> 00:41:31,780 -Exakt. -Jag missade nog den lektionen. 559 00:41:31,864 --> 00:41:37,578 Om ett starkare elektromagnetiskt fält finns i närheten, pekar nålen ditåt. 560 00:41:37,661 --> 00:41:41,165 Antingen finns en superstor magnet här, eller… 561 00:41:41,248 --> 00:41:42,082 …en port. 562 00:41:42,666 --> 00:41:44,752 Vi är inte i närheten av labbet. 563 00:41:44,835 --> 00:41:50,049 Det kanske finns en till port, en som vi inte känner till. 564 00:41:50,132 --> 00:41:53,052 -En mindre och svagare port. -I mellanmålsstorlek. 565 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 -Hur så? -Ingen aning. 566 00:41:55,095 --> 00:42:00,893 Men jag vet att nåt orsakar störningen, och förra gången hittade vi en port. 567 00:42:00,976 --> 00:42:03,771 Jag hoppas på det, för då kan vi nå Vecna. 568 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 Och befria Max från förbannelsen. 569 00:42:07,066 --> 00:42:08,234 Vart ska du? 570 00:42:08,317 --> 00:42:09,818 Hallå! 571 00:42:09,902 --> 00:42:13,239 Eddie är efterlyst. Vi kan inte ta en skogspromenad. 572 00:42:13,322 --> 00:42:18,827 Den här kapseln av stål kan hjälpa oss att rädda både Max och Eddie. 573 00:42:20,162 --> 00:42:22,164 Vad säger Eddie den bannlyste? 574 00:42:25,376 --> 00:42:28,629 Om ni ber mig att följa med er till Mordor, 575 00:42:28,712 --> 00:42:33,759 vilket jag ärligt talat tycker är en riktigt dålig idé, 576 00:42:34,301 --> 00:42:36,178 men fylket… 577 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 Fylket brinner. 578 00:42:44,478 --> 00:42:45,813 Så då blir det Mordor. 579 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 Vad är Mordor? 580 00:42:54,989 --> 00:42:56,991 Ta med grejerna, så drar vi. 581 00:43:00,869 --> 00:43:05,040 Idag ska vi leka en lek. 582 00:43:06,292 --> 00:43:08,627 Lekens regler är väldigt enkla: 583 00:43:08,711 --> 00:43:11,297 Stanna i cirkeln. 584 00:43:12,464 --> 00:43:15,342 Den som lämnar cirkeln förlorar. 585 00:43:16,468 --> 00:43:23,183 Den som står kvar längst i cirkeln får tillbringa en extra timme 586 00:43:23,684 --> 00:43:25,227 i regnbågsrummet. 587 00:43:27,062 --> 00:43:31,734 Även om vi tävlar mot varandra… 588 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Två. 589 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Sex. 590 00:43:35,696 --> 00:43:39,783 …vill jag att ni ser på det på samma sätt som på de andra testen. 591 00:43:39,867 --> 00:43:40,909 Okej? 592 00:43:40,993 --> 00:43:43,495 Lyssna extra noga nu. 593 00:43:44,163 --> 00:43:50,461 Om ni låter ilska eller känslor uppta era tankar, 594 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 så misslyckas ni. 595 00:43:55,007 --> 00:43:56,133 Det garanterar jag. 596 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Har ni förstått? 597 00:43:59,386 --> 00:44:01,013 Ja, pappa. 598 00:44:02,473 --> 00:44:03,682 Bra. 599 00:44:09,480 --> 00:44:10,356 Varsågoda. 600 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Väldigt bra, Två. 601 00:44:32,920 --> 00:44:34,129 Nummer Sex, 602 00:44:34,713 --> 00:44:37,549 var snäll och sätt dig vid dörren. 603 00:44:47,768 --> 00:44:48,602 Fem. 604 00:45:23,470 --> 00:45:24,847 Elva. 605 00:45:46,827 --> 00:45:47,745 Lycka till. 606 00:45:54,126 --> 00:45:55,335 Varsågoda. 607 00:46:19,902 --> 00:46:22,780 Han fann styrkan från ett minne i det förflutna. 608 00:46:22,863 --> 00:46:26,408 Nåt som gjorde honom ledsen, men samtidigt arg. 609 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 Har du ett sånt minne? 610 00:46:33,165 --> 00:46:34,917 Jane. Nej! 611 00:46:35,417 --> 00:46:37,252 Nej! Jane! 612 00:46:59,983 --> 00:47:00,984 Ser man på. 613 00:47:02,027 --> 00:47:03,862 Vi har visst en ny vinnare. 614 00:47:26,593 --> 00:47:28,011 Låt mig presentera… 615 00:47:28,637 --> 00:47:29,847 …Kyrzran. 616 00:47:32,266 --> 00:47:36,395 Ser ni det gråa tornet? Det är Juris magasin. 617 00:47:36,478 --> 00:47:41,400 -Det ser ut som en kyrka. -Då får vi hoppas på mirakel. 618 00:48:06,341 --> 00:48:09,011 Nån har fingrat på mitt jordnötssmör. 619 00:48:09,803 --> 00:48:11,972 Jag sa ju att det är populärt. 620 00:48:12,764 --> 00:48:15,601 Vapnen. Var är vapnen? 621 00:48:21,648 --> 00:48:24,610 -Jösses. -Hördu, inte i kyrkan. 622 00:48:24,693 --> 00:48:28,322 Gillar ni det? Vänta tills ni får se min eldkastare. 623 00:48:28,405 --> 00:48:32,034 Vi har inte tid med en presentation. Vi måste sätta fart. 624 00:48:32,117 --> 00:48:35,329 -Är hon alltid lika bossig? -Du hörde henne. 625 00:48:37,247 --> 00:48:38,916 Nycklar och en karta. 626 00:48:40,083 --> 00:48:41,084 Nu drar vi. 627 00:48:43,587 --> 00:48:46,173 Fängelset ligger alltså här. 628 00:48:47,007 --> 00:48:50,928 Mellan de två bergen. Det tar cirka två timmar att köra. 629 00:48:51,011 --> 00:48:52,095 Jag ser inget där. 630 00:48:52,179 --> 00:48:55,265 Det är inte markerat på kartan, men det ligger där. 631 00:48:55,349 --> 00:48:59,978 -Och tänk om du leder oss in i en fälla? -Det behöver jag inte. 632 00:49:00,062 --> 00:49:05,108 Ni vill bryta er in i fosterlandets farligaste fängelse. 633 00:49:05,901 --> 00:49:07,361 Det är självmord. 634 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Vem har sagt att vi ska bryta oss in? 635 00:49:10,989 --> 00:49:12,407 Tänker ni knacka på? 636 00:49:12,491 --> 00:49:16,536 "Hejsan. Släpp in mig. Jag är en snäll amerikan med stort skägg." 637 00:49:18,455 --> 00:49:21,083 Ja, nåt i den stilen. 638 00:49:21,166 --> 00:49:25,879 Du tänkte överlämna oss till fängelsedirektören idag tror jag. 639 00:49:26,630 --> 00:49:29,091 Nu förstår jag. 640 00:49:29,174 --> 00:49:33,053 Jag tar in er som fångar och släpper er fria där inne. 641 00:49:33,136 --> 00:49:37,891 Det är riskabelt och vrickat, ni kommer förmodligen att dö, 642 00:49:37,975 --> 00:49:39,393 men jag gillar idén. 643 00:49:40,477 --> 00:49:42,854 Men då kan Yuri inte ha bundna händer. 644 00:49:42,938 --> 00:49:47,317 Det blir svårt att överlämna fångar om jag själv är en fånge. 645 00:49:47,985 --> 00:49:50,612 Då fattar fängelsedirektören misstankar. 646 00:49:50,696 --> 00:49:55,450 Och därför ska du framöver vara Murray. 647 00:49:55,534 --> 00:49:58,036 Och jag ska vara Yuri. 648 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 -Jag hänger inte med. -Det gör inget. 649 00:50:05,919 --> 00:50:07,254 Du ska vara helt tyst. 650 00:50:25,856 --> 00:50:28,275 Du får gärna göra bort dig om du vill. 651 00:50:28,358 --> 00:50:32,487 Men varför var du tvungen att få dessa män att känna hopplöshet? 652 00:50:32,571 --> 00:50:36,199 -Jag sa sanningen. Du lurar dem. -Nej, jag ger dem hopp. 653 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 Jag tror att vi kan slåss och vinna. 654 00:50:39,161 --> 00:50:43,415 Min son heter Mikhail. Han får inte tro att hans pappa var en förrädare. 655 00:50:43,498 --> 00:50:46,001 Jag tänker träffa honom igen. 656 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 -Är han trög? -Va? 657 00:50:48,211 --> 00:50:51,256 Mikhail, din son. Är han trög eller korkad? 658 00:50:51,339 --> 00:50:52,424 Var tysta. 659 00:50:52,507 --> 00:50:54,509 Nej, han är smart. Bäst i klassen. 660 00:50:54,593 --> 00:50:55,677 Tysta! 661 00:50:55,761 --> 00:50:56,887 Då är han inte din. 662 00:50:56,970 --> 00:50:57,929 Framåt, sa jag! 663 00:50:58,013 --> 00:51:01,933 Du är full, amerikanen. Var tyst, om du inte vill dö redan nu. 664 00:51:02,017 --> 00:51:04,269 Jag kommer ändå att dö idag. 665 00:51:04,352 --> 00:51:06,980 Men jag vet vem jag är och vad jag har gjort, 666 00:51:07,064 --> 00:51:10,484 till skillnad från dig och de andra här som inte inser faktum: 667 00:51:10,567 --> 00:51:12,944 att vi kommer att dö här på grund av dig. 668 00:51:13,028 --> 00:51:13,945 Framåt marsch! 669 00:51:14,029 --> 00:51:16,114 Din son är inte din son. 670 00:51:16,198 --> 00:51:17,157 Tyst, sa jag! 671 00:51:17,240 --> 00:51:18,200 Och din fru… 672 00:51:21,536 --> 00:51:23,747 Slåss! 673 00:51:54,694 --> 00:51:56,488 Om du gör om det där, 674 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 så skjuter vi dig på fläcken. 675 00:52:00,742 --> 00:52:01,618 Idioter. 676 00:52:02,536 --> 00:52:04,538 Är du nöjd nu, amerikanen? 677 00:52:06,748 --> 00:52:08,333 Var det värt det? 678 00:52:08,416 --> 00:52:09,709 Var det värt det? 679 00:52:15,132 --> 00:52:19,803 Vi kallar den för demogorgon. Jag vet inte hur den hamnade här, men… 680 00:52:21,138 --> 00:52:23,014 …allt jag sa om den är sant. 681 00:52:23,557 --> 00:52:25,600 Men den har en svaghet: 682 00:52:27,310 --> 00:52:28,395 Eld. 683 00:52:29,396 --> 00:52:30,397 Den avskyr eld. 684 00:52:30,480 --> 00:52:33,233 Om vi ska ha en chans att döda den, 685 00:52:33,817 --> 00:52:37,988 så behöver vi bränsle och nåt att tända på med. 686 00:52:42,450 --> 00:52:46,371 Så om det var värt det? Svaret på den frågan är: 687 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 Ja, det var nog värt det. 688 00:52:53,879 --> 00:52:58,133 Din jävel! 689 00:52:58,216 --> 00:53:01,178 Få mig inte att skratta. Jag har brutit revbenen. 690 00:53:14,357 --> 00:53:15,400 Cornelius? 691 00:53:18,153 --> 00:53:19,112 Cornelius? 692 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 Cornelius! 693 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 -Var är Argyle? -Fan, jag vet inte. 694 00:53:30,874 --> 00:53:33,043 Tre, två… 695 00:53:35,962 --> 00:53:36,796 Herregud. 696 00:53:37,839 --> 00:53:39,049 Bravo, Cornelius. 697 00:53:42,052 --> 00:53:45,222 Försvinn, din ruttna lymmel! 698 00:53:47,933 --> 00:53:49,684 Vi är inne. 699 00:53:49,768 --> 00:53:51,519 Herrejä… Jösses. 700 00:53:51,603 --> 00:53:55,607 -Herrejösses. Du lyckades. -Ropa inte hej än. Jag ser ingen adress. 701 00:53:56,233 --> 00:53:57,984 Klicka på "office". 702 00:54:01,613 --> 00:54:03,615 Vad är det här? 703 00:54:06,368 --> 00:54:08,370 Tanner och Tatum, flytta på er! 704 00:54:11,831 --> 00:54:13,124 Cornelius. 705 00:54:17,003 --> 00:54:18,672 Svaret kanske finns i koden. 706 00:54:18,755 --> 00:54:21,841 -Vad är det du säger? -Jag spårar IP-adressen. 707 00:54:21,925 --> 00:54:24,928 -"I"-vadå? -Internetprotokollets adress. 708 00:54:25,011 --> 00:54:28,807 Ett unikt nummer som tilldelas internetansluten informationsteknik. 709 00:54:28,890 --> 00:54:30,934 -Internet? -Tänk inte på det. 710 00:54:31,017 --> 00:54:33,144 Men det kommer att förändra världen. 711 00:54:41,820 --> 00:54:42,904 Vad gör du nu? 712 00:54:42,988 --> 00:54:46,950 Jag använder mig av geolokalisering. Det är ett slags datautvinning. 713 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 Tabitha! 714 00:54:55,583 --> 00:54:58,461 Tabitha? Åh, nej. 715 00:54:59,754 --> 00:55:00,755 Och tack! 716 00:55:01,339 --> 00:55:04,259 Otroligt. Helt otroligt. 717 00:55:04,342 --> 00:55:06,594 Och far, din skräck… 718 00:55:07,804 --> 00:55:08,888 Den såg äkta ut. 719 00:55:11,725 --> 00:55:12,934 Bingo. 720 00:55:13,018 --> 00:55:13,977 Nevada? 721 00:55:14,060 --> 00:55:17,731 -Kan du skriva ut? -Nej, jag kan bara geolokalisering. 722 00:55:23,611 --> 00:55:25,989 -Du var sarkastisk. -Ja. 723 00:55:28,366 --> 00:55:30,618 De kommer att driva mig till vansinne. 724 00:55:34,080 --> 00:55:36,499 Hej, far. Du ser ut att behöva vila lite. 725 00:55:40,754 --> 00:55:41,921 Inget spring! 726 00:55:49,304 --> 00:55:50,347 Dustin hade rätt. 727 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Du är officiellt ett geni. 728 00:55:54,684 --> 00:55:56,603 Vi måste ha skrämt en skunk. 729 00:56:02,776 --> 00:56:03,693 Tjena. 730 00:56:04,361 --> 00:56:05,195 Kompisar. 731 00:56:05,945 --> 00:56:06,780 Gick det bra? 732 00:56:13,620 --> 00:56:16,539 Såg chefen det? De hånar oss helt öppet. 733 00:56:16,623 --> 00:56:17,874 Ta det lugnt. 734 00:56:17,957 --> 00:56:22,921 En beväpnad mobb är på jakt efter några barn och trotsar våra order, 735 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 och jag ska ta det lugnt? 736 00:56:25,340 --> 00:56:26,716 Ja, ta det lugnt. 737 00:56:28,927 --> 00:56:32,013 -Är chefen där? -Ja, jag är här. 738 00:56:33,056 --> 00:56:36,810 Deras bil är vid Skull Rock, men inga spår efter dem. 739 00:56:36,893 --> 00:56:38,686 -Skull Rock? -Ja. 740 00:56:38,770 --> 00:56:42,190 -Där man ses och hånglar? -Ett stenkast från Lover's Lake. 741 00:56:42,273 --> 00:56:45,693 -Vad fan ska de dit och göra? -Vi får ta reda på det. 742 00:56:45,777 --> 00:56:47,195 Vänta där. Vi är på väg. 743 00:57:02,877 --> 00:57:04,629 Här händer det nåt. 744 00:57:04,712 --> 00:57:07,674 Dustin, kan du sakta ner? Dustin? 745 00:57:09,509 --> 00:57:12,637 -Vi närmar oss. -Ta det lugnt, bjässen. 746 00:57:13,555 --> 00:57:14,973 Åh, fan. 747 00:57:16,433 --> 00:57:18,184 -Det kan inte vara sant. -Jo. 748 00:57:19,352 --> 00:57:22,689 -Jag tyckte att jag kände igen mig. -Lover's Lake. 749 00:57:22,772 --> 00:57:25,358 Det här var konstigt. 750 00:57:25,900 --> 00:57:27,444 Finns det en port i sjön? 751 00:57:27,527 --> 00:57:31,489 När demogorgonen gick till attack, lämnade den en öppning bakom sig. 752 00:57:32,615 --> 00:57:36,369 -Vecna kanske gör likadant. -Vi får ta reda på det. 753 00:57:41,166 --> 00:57:43,251 -Försiktigt, sa jag. -Förlåt. 754 00:57:43,334 --> 00:57:45,670 -Varsågod. -Jag gör så här. 755 00:57:45,753 --> 00:57:47,755 -Tack. -Det funkar också. 756 00:57:50,925 --> 00:57:51,843 Bra jobbat. 757 00:57:51,926 --> 00:57:53,178 -Wheeler. -Tack. 758 00:57:55,180 --> 00:57:59,809 Vill du att vi ska sjunka? Den håller för högst tre pers. 759 00:57:59,893 --> 00:58:02,312 Det blir bäst så här. Ni stannar med Max. 760 00:58:02,812 --> 00:58:04,814 -Håll ögonen öppna. -Gör det själv. 761 00:58:06,065 --> 00:58:08,067 -Det är min teori. -Du hörde Nance. 762 00:58:08,151 --> 00:58:10,570 -Vem lät henne bestämma? -Jag. 763 00:58:10,653 --> 00:58:11,863 Kompassen. 764 00:58:16,743 --> 00:58:18,203 Här, varsågod. 765 00:58:20,914 --> 00:58:23,750 -Tre, sa ni! -Förlåt. 766 00:58:25,960 --> 00:58:28,004 Läggdags klockan nio. 767 00:58:29,797 --> 00:58:31,090 Jag saknar er redan! 768 00:58:53,363 --> 00:58:54,322 Snälla! 769 00:59:21,558 --> 00:59:23,351 FÖRSÖKSRUM 1 770 00:59:24,102 --> 00:59:25,144 Snälla… 771 01:00:00,930 --> 01:00:03,141 Du får inte gå omkring. 772 01:00:05,727 --> 01:00:07,061 Det är emot reglerna. 773 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Och inte säkert. 774 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 Du skämde ut mig idag. 775 01:00:12,358 --> 01:00:14,819 -Förlåt. -Jag ville inte skada dig. 776 01:00:16,154 --> 01:00:19,907 Du är svag och patetisk. 777 01:00:21,659 --> 01:00:23,119 Jag höll igen. 778 01:00:24,746 --> 01:00:28,291 Och så gjorde du så där inför alla? 779 01:00:30,001 --> 01:00:31,377 Inför pappa? 780 01:00:32,128 --> 01:00:33,171 Nej. 781 01:00:42,263 --> 01:00:43,306 Hur kändes det? 782 01:00:44,057 --> 01:00:45,183 Gillade du det? 783 01:00:52,774 --> 01:00:53,941 Ser du en lampa? 784 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Det gör inte jag. 785 01:00:57,403 --> 01:00:59,364 Det måste ha hänt nåt med elen. 786 01:01:13,628 --> 01:01:14,754 Sluta! Nej! 787 01:01:15,630 --> 01:01:16,881 Nej! 788 01:01:27,392 --> 01:01:29,477 Om du berättar det här för pappa, 789 01:01:30,853 --> 01:01:32,230 så dödar vi dig. 790 01:01:47,912 --> 01:01:49,831 Känner du dig lite yr? 791 01:01:49,914 --> 01:01:51,249 Stackars liten. 792 01:02:38,588 --> 01:02:39,630 Vad har du gjort? 793 01:02:41,924 --> 01:02:43,801 Vad har du gjort? 794 01:02:45,428 --> 01:02:47,555 Lugn. Ta djupa andetag. 795 01:02:47,638 --> 01:02:49,223 Ta djupa andetag. 796 01:02:49,307 --> 01:02:51,934 Nu var du duktig, Elva. Jätteduktig. 797 01:02:57,315 --> 01:02:58,900 Nu vet jag vad som hände. 798 01:03:01,861 --> 01:03:04,030 Visst dödade jag dem, pappa? 799 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 Jag dödade dem alla. 800 01:03:07,408 --> 01:03:09,994 -Så ja. -Jag dödade dem alla. 801 01:03:25,218 --> 01:03:26,093 Sakta ner. 802 01:03:33,726 --> 01:03:35,520 -Oj. -Vänta nu. 803 01:03:37,104 --> 01:03:39,524 De har stannat. Varför då? 804 01:03:39,607 --> 01:03:40,983 Vad är det som händer? 805 01:03:42,193 --> 01:03:43,903 Säg nåt. Vad händer? 806 01:03:44,445 --> 01:03:48,491 Dustin, nu har din kompass spårat ur totalt. 807 01:03:51,661 --> 01:03:54,664 -Vad gör du, Steve? -Nån måste ner och kolla. 808 01:03:54,747 --> 01:03:58,584 Om ingen annan har varit ledare för Hawkins gymnasieskolas simmare 809 01:03:58,668 --> 01:04:03,923 och certifierad livräddare i tre år, så blir det jag. Ingen säger emot, va? 810 01:04:04,924 --> 01:04:09,303 Nej, jag säger inte emot. Jag vill inte ner dit. 811 01:04:20,648 --> 01:04:23,442 -När blev Steve så hårig? -Eller hur! 812 01:04:24,026 --> 01:04:28,114 Jag har bett honom ansa burret, men han säger att tjejerna gillar det. 813 01:04:29,615 --> 01:04:30,867 Få se. 814 01:04:30,950 --> 01:04:31,909 Va? 815 01:04:44,213 --> 01:04:45,214 Du… 816 01:04:45,798 --> 01:04:47,884 -Lycka till. -Tack. 817 01:04:51,554 --> 01:04:52,388 Usch. 818 01:04:55,892 --> 01:04:56,726 Steve? 819 01:05:00,104 --> 01:05:01,063 Var försiktig. 820 01:05:23,252 --> 01:05:27,757 Inser ni att om det finns en port där, så är det en vattenport? 821 01:05:30,134 --> 01:05:31,260 Watergate! 822 01:05:58,746 --> 01:06:00,289 Hur lång tid har det gått? 823 01:06:00,373 --> 01:06:02,166 -Snart en minut. -Okej. 824 01:06:04,502 --> 01:06:06,712 Kom igen, Steve. 825 01:06:10,383 --> 01:06:12,385 -Nere vid vattnet! -Fan. Ducka! 826 01:06:12,969 --> 01:06:14,345 Fan också. 827 01:06:14,428 --> 01:06:15,721 Det var här nånstans. 828 01:06:54,635 --> 01:06:55,594 Herregud! 829 01:06:56,470 --> 01:06:57,430 Jag hittade den. 830 01:06:57,513 --> 01:06:59,974 -Gjorde du? -Ja, jag hittade den. 831 01:07:00,057 --> 01:07:02,184 Dustin, du är ett jäkla geni. 832 01:07:02,268 --> 01:07:03,686 Steve har hittat porten… 833 01:07:05,479 --> 01:07:08,024 -Polisen. -Fan också. 834 01:07:08,107 --> 01:07:09,817 De får inte se Eddie. 835 01:07:11,485 --> 01:07:12,445 Följ efter mig. 836 01:07:12,528 --> 01:07:13,821 Hallå, polisen! 837 01:07:13,904 --> 01:07:16,532 -Max! -Här borta! Mördarna är här borta! 838 01:07:16,615 --> 01:07:17,867 -Skit också. -Spring! 839 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 Det är rätt sjukt. 840 01:07:19,118 --> 01:07:23,706 Den är inte lika stor som moderporten, men ändå rätt jäkla stor. 841 01:07:29,211 --> 01:07:30,296 -Steve! -Steve! 842 01:07:34,341 --> 01:07:35,968 -Steve! -Nej! 843 01:07:36,052 --> 01:07:39,263 -Vad fan var det? -Nancy, vad hände? 844 01:07:39,346 --> 01:07:40,181 Jäklar! 845 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 Stanna! 846 01:07:51,233 --> 01:07:52,777 Kom tillbaka, era råttor! 847 01:07:55,279 --> 01:07:56,489 Vänta. 848 01:07:57,198 --> 01:08:00,034 -Du tänker väl inte hoppa i? -Vänta här. 849 01:08:00,576 --> 01:08:01,827 -Nej, Nancy! -Nancy! 850 01:08:02,495 --> 01:08:03,454 För helvete! 851 01:08:17,176 --> 01:08:18,511 Dustin! Helvete. 852 01:08:21,222 --> 01:08:22,264 Hej på dig. 853 01:08:24,809 --> 01:08:26,143 Nej. 854 01:08:26,227 --> 01:08:29,146 -Vad gör du? Vänta, sa hon. -Jag hörde det. 855 01:08:29,855 --> 01:08:32,108 -Hon bestämmer. -Skojar du? 856 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 Jag hittade på det. 857 01:08:35,194 --> 01:08:36,195 Nej… 858 01:08:36,737 --> 01:08:41,200 Ditt lögnaktiga jävla as! 859 01:08:41,283 --> 01:08:43,911 Det här är så dumt. 860 01:08:43,994 --> 01:08:45,996 Så dumt. Fan! 861 01:12:39,146 --> 01:12:43,150 Undertexter: Viktor Hessel