1
00:00:40,957 --> 00:00:42,125
Mitä sinä teit?
2
00:00:51,509 --> 00:00:53,553
Mitä sinä olet tehnyt?
3
00:01:30,465 --> 00:01:31,382
Valmista.
4
00:01:32,884 --> 00:01:34,886
Eihän se ollut kovin kamalaa?
5
00:01:35,804 --> 00:01:36,721
Näetkö?
6
00:01:37,806 --> 00:01:40,850
Ei ole mitään pelättävää, vai onko, Nancy?
7
00:01:45,063 --> 00:01:46,356
Mene istumaan.
8
00:01:49,943 --> 00:01:51,736
Ei!
9
00:01:59,744 --> 00:02:03,373
Nancy, pysy luonani!
Mitä teettekään, pitäkää kiirettä!
10
00:02:05,041 --> 00:02:07,085
Steve käski teidän pitää kiirettä!
11
00:02:07,168 --> 00:02:09,671
Ihanko tosi?
-Emme löydä mitään.
12
00:02:09,754 --> 00:02:12,507
Mitä tämä paska on?
-Mitä edes etsitte?
13
00:02:12,590 --> 00:02:15,969
Madonnaa, Blondieta,
Bowieta tai Beatlesiä. Musiikkia!
14
00:02:16,052 --> 00:02:18,138
Tämä on musiikkia!
15
00:02:25,687 --> 00:02:26,896
Hemmetin…
16
00:02:29,649 --> 00:02:30,483
Hitto!
17
00:02:31,151 --> 00:02:32,443
Nancy.
18
00:02:38,199 --> 00:02:39,742
Mitä sinä teet?
19
00:02:41,619 --> 00:02:43,955
Sinun ei ole aika lähteä.
20
00:02:51,337 --> 00:02:54,507
Nyt olet nähnyt, missä olen ollut.
21
00:02:55,175 --> 00:02:56,050
Irtoa!
22
00:02:56,134 --> 00:03:00,221
Haluan kovasti näyttää sinulle,
23
00:03:00,305 --> 00:03:02,473
minne olen menossa.
24
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
Istu, Nancy.
25
00:03:56,736 --> 00:03:57,820
Minä -
26
00:03:58,655 --> 00:04:00,531
haluan sinun kertovan -
27
00:04:01,157 --> 00:04:02,283
Yhdelletoista.
28
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
Kerro hänelle -
29
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
kaikesta, mitä näet.
30
00:04:15,672 --> 00:04:16,714
Ei!
31
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
Kerro hänelle…
-Ei!
32
00:04:24,138 --> 00:04:25,390
Kaikki.
33
00:04:26,891 --> 00:04:27,934
Ei!
34
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
Kaikki on hyvin.
35
00:04:34,899 --> 00:04:36,734
Kaikki hyvin. Olen tässä.
36
00:04:37,902 --> 00:04:38,987
Olen tässä.
37
00:04:42,365 --> 00:04:44,575
NETFLIX-SARJA
38
00:05:32,832 --> 00:05:39,464
KAHDEKSAS LUKU:
ISÄ
39
00:06:04,781 --> 00:06:06,199
Mitä siellä tapahtuu?
40
00:06:06,282 --> 00:06:08,618
Laita virta päälle!
41
00:06:10,953 --> 00:06:15,875
Sano, että vangit on taltutettu
ja että korjaat sähköjä.
42
00:06:16,918 --> 00:06:18,002
Kerro hänelle!
43
00:06:18,086 --> 00:06:21,172
Mihin tuo ovi johtaa?
-Selliosasto kahteen…
44
00:06:21,672 --> 00:06:25,676
Ei selliosastoja!
Tarvitsen turvallisen poistumistien.
45
00:06:27,845 --> 00:06:30,181
Tuo ovi on ainoa uloskäynti.
46
00:06:30,264 --> 00:06:33,810
Älä valehtele.
-En valehtele!
47
00:06:33,893 --> 00:06:35,561
Taisit saada viestini.
48
00:06:36,229 --> 00:06:42,360
En saanut. Olen vain aina halunnut
käydä Neuvostoliitossa Murrayn kanssa.
49
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Tuletteko te toimeen?
50
00:06:45,613 --> 00:06:48,574
Hän on Starsky ja minä Hutch.
51
00:06:50,243 --> 00:06:51,577
Luulin sinun kuolleen.
52
00:06:54,372 --> 00:06:55,957
Luulin menettäneeni sinut.
53
00:06:58,668 --> 00:07:00,294
Minä menetinkin sinut.
54
00:07:01,671 --> 00:07:03,548
Kahdeksaksi kuukaudeksi.
55
00:07:06,050 --> 00:07:07,385
Pidimme hautajaiset.
56
00:07:09,512 --> 00:07:10,805
Tuliko sinne ketään?
57
00:07:11,305 --> 00:07:12,348
Oletko tosissasi?
58
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
Olet Hawkinsin sankari.
59
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
Se on totta.
60
00:07:20,231 --> 00:07:24,110
Ajattelin aina, että minusta olisi
helpompaa pitää kuolleena.
61
00:07:28,364 --> 00:07:29,323
Entä El?
62
00:07:29,949 --> 00:07:31,284
Hän voi hyvin.
63
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
Hän kaipaa isäänsä.
64
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
Me kaikki kaipaamme.
65
00:07:40,793 --> 00:07:45,006
En haluaisi keskeyttää,
mutta ne osaavat ilmeisesti kiivetäkin.
66
00:07:50,261 --> 00:07:53,806
Laskekaa aseenne.
67
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Älkää ampuko!
68
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
Lopettakaa!
69
00:08:08,946 --> 00:08:13,326
Mitä hittoa tuo on?
-Ei kai heillä ole toista sellaista?
70
00:08:20,917 --> 00:08:22,543
Ei!
71
00:08:25,546 --> 00:08:28,090
Älkää menkö sinne. Se on vaarallista!
72
00:09:53,050 --> 00:09:54,635
Voi hyvä taivas.
73
00:10:10,901 --> 00:10:12,528
Mitä hittoa he tekevät?
74
00:10:48,439 --> 00:10:49,482
Löysin jotain.
75
00:10:59,867 --> 00:11:03,913
Johtaako tämä pois täältä?
-Mahdollisuudet ovat 100:1.
76
00:11:19,095 --> 00:11:21,472
Ja yksi, kaksi, kolme.
77
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
Ja yksi, kaksi, kolme.
78
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
Uudestaan. Yksi, kaksi, kolme.
79
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
Pulssi laskee. 150. Verenpaine 160…
80
00:11:43,536 --> 00:11:44,495
Miten voit?
81
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
Kuuletko meitä?
82
00:11:48,457 --> 00:11:50,292
Yksitoista, kuuletko meitä?
83
00:11:56,048 --> 00:11:57,299
Anna hänen olla.
84
00:11:58,759 --> 00:12:00,094
Hei, Jane.
85
00:14:31,829 --> 00:14:33,289
Voi paska, hemmo.
86
00:14:33,789 --> 00:14:35,249
Katsokaa.
87
00:14:35,332 --> 00:14:38,377
En tiennyt, että he
laajensivat toimintaa Nevadaan.
88
00:14:40,546 --> 00:14:41,839
Varokaa, Domino's.
89
00:14:42,506 --> 00:14:44,717
Teidän dominonne kaatuvat pian.
90
00:14:47,094 --> 00:14:50,222
Miten kaukana Nina on Vegasista?
-Vegasistako?
91
00:14:50,306 --> 00:14:54,101
Jos Suzien koordinaatit ovat oikein,
se on 145 km:n päässä.
92
00:14:54,184 --> 00:14:57,646
Kun olemme pelastaneet Elin,
käydään siellä paluumatkalla.
93
00:14:57,730 --> 00:15:01,191
El voi tehdä meistä rikkaita.
Ei tarvitsisi tehdä töitä.
94
00:15:01,275 --> 00:15:05,029
Voisimme pelata D & D:tä
ja Nintendoa loppuikämme.
95
00:15:05,112 --> 00:15:06,822
Joo. Täysin.
96
00:15:10,784 --> 00:15:14,496
Me selviämme kuten hänkin.
-Tiedän, että hän selviää.
97
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
Mutta entä jos tämän jälkeen -
98
00:15:20,002 --> 00:15:21,629
hän ei enää tarvitse minua?
99
00:15:21,712 --> 00:15:25,132
Tietysti tarvitsee.
Hän tarvitsee sinua aina, Mike.
100
00:15:25,215 --> 00:15:27,092
Sanon niin itselleni -
101
00:15:28,093 --> 00:15:29,303
mutten usko sitä.
102
00:15:29,386 --> 00:15:30,346
Tarkoitan…
103
00:15:31,180 --> 00:15:36,018
Hän on syntyjään erilainen.
Ehkä tajusin sen ensimmäisten joukossa.
104
00:15:36,894 --> 00:15:40,981
Mutta kun löysin hänet metsästä,
hän vain tarvitsi jotakuta.
105
00:15:41,065 --> 00:15:44,568
Se ei ollut kohtalo vaan vain hyvää onnea.
106
00:15:44,652 --> 00:15:47,321
Hän tajuaa joskus,
että olen pelkkä nörtti,
107
00:15:47,404 --> 00:15:49,448
jonka ovelle Teräsmies laskeutui.
108
00:15:49,531 --> 00:15:53,911
Lois Lane on sentään
Daily Planetin loistoreportteri.
109
00:15:56,246 --> 00:15:57,289
Anteeksi.
-Ei.
110
00:15:57,373 --> 00:16:02,920
Se on tyhmää kaiken tämän keskellä.
Se vain… En tiedä, minä vain…
111
00:16:04,129 --> 00:16:05,631
Pelkäät menettäväsi hänet.
112
00:16:08,467 --> 00:16:10,427
Saanko näyttää sinulle jotain?
113
00:16:31,115 --> 00:16:32,199
Tämä on uskomaton.
114
00:16:33,117 --> 00:16:34,159
Maalasitko tämän?
115
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
Joo.
116
00:16:36,787 --> 00:16:39,039
El pyysi minua tekemään sen.
117
00:16:39,123 --> 00:16:42,459
Hän tilasi sen ja kertoi, mitä piti tehdä.
118
00:16:42,543 --> 00:16:44,253
Tarkoitan sitä,
119
00:16:45,212 --> 00:16:50,050
että sinä johdat koko ryhmää
ja inspiroit meitä. Olet sellainen.
120
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
Näetkö vaakunasi? Se on sydän.
121
00:16:53,095 --> 00:16:57,057
Juttu on aika ilmiselvä,
mutta sydän pitää meidät yhdessä.
122
00:16:57,141 --> 00:17:01,145
Ilman sitä me hajoaisimme.
123
00:17:01,770 --> 00:17:03,939
Jopa El ja varsinkin hän.
124
00:17:05,649 --> 00:17:10,195
Hän on ollut viime kuukaudet
eksyksissä ilman sinua.
125
00:17:10,279 --> 00:17:14,283
Hän on tosi erilainen kuin muut.
126
00:17:14,992 --> 00:17:19,038
Kun on erilainen, joskus -
127
00:17:20,247 --> 00:17:22,249
tuntee olevansa virheellinen.
128
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Saat hänet tuntemaan aivan toisin.
129
00:17:26,253 --> 00:17:29,882
Hän on parempi, koska on erilainen.
Hän saa siitä rohkeutta.
130
00:17:29,965 --> 00:17:33,719
Jos hän oli sinulle ilkeä
tai tuntui työntävän sinut pois,
131
00:17:33,802 --> 00:17:36,805
hän vain pelkäsi menettävänsä sinut.
132
00:17:36,889 --> 00:17:38,599
Jos hän menettäisi sinut,
133
00:17:38,682 --> 00:17:42,352
hän haluaisi tehdä sen nopeasti
kuin laastarin irti repäisyn.
134
00:17:43,687 --> 00:17:45,856
El tarvitsee sinua, Mike.
135
00:17:45,939 --> 00:17:47,608
Nyt ja ikuisesti.
136
00:17:49,026 --> 00:17:50,194
Niinkö?
137
00:17:51,111 --> 00:17:52,029
Niin.
138
00:18:54,967 --> 00:18:57,845
Hyökkäyksen jälkeen vajosit koomaan.
139
00:18:58,971 --> 00:19:02,391
Kuten Yksi, olit ylittänyt rajasi.
140
00:19:03,892 --> 00:19:05,853
Se melkein tuhosi sinut.
141
00:19:07,354 --> 00:19:09,940
Mutta teillä ei ollut muuta yhteistä.
142
00:19:11,024 --> 00:19:12,734
Osoitit sinä päivänä -
143
00:19:13,610 --> 00:19:15,904
jotain paljon odottamaani suurempaa.
144
00:19:16,738 --> 00:19:18,824
Uskomatonta potentiaalia.
145
00:19:24,872 --> 00:19:26,039
Mutta herättyäsi -
146
00:19:27,541 --> 00:19:28,959
jokin oli kadonnut.
147
00:19:30,043 --> 00:19:34,882
Muistosi ja kaikki, mitä olit
löytänyt sisimmästäsi sinä päivänä.
148
00:19:35,841 --> 00:19:38,177
Tiesin silloin kuten nytkin,
149
00:19:38,260 --> 00:19:40,262
ettet menettänyt voimiasi.
150
00:19:40,345 --> 00:19:43,015
Ne vain tarvitsivat kipinän.
151
00:19:45,309 --> 00:19:46,518
Mutta sinä päivänä -
152
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
herätit jotain muuta.
153
00:19:49,104 --> 00:19:51,148
Avasit oven toiseen maailmaan.
154
00:19:54,818 --> 00:19:56,987
Uskoin aina Henryn olevan siellä -
155
00:19:57,696 --> 00:19:59,239
ja piileksivän pimeydessä.
156
00:20:00,991 --> 00:20:04,203
En ollut varma mutta tunsin niin.
157
00:20:05,829 --> 00:20:06,788
Tähän asti.
158
00:20:09,291 --> 00:20:13,003
Hän on vaatinut kolme uhria,
ja kun näin silmät,
159
00:20:13,795 --> 00:20:15,839
tiesin, että se oli hän.
160
00:20:16,340 --> 00:20:19,676
Hän lähetti meille viestin
ja kertoi palanneensa.
161
00:20:21,345 --> 00:20:22,971
Silloin tulin luoksesi.
162
00:20:28,936 --> 00:20:30,103
Ystäväni.
163
00:20:30,687 --> 00:20:36,652
Emme ole olleet yhteydessä heihin,
mutta tietääksemme he ovat turvassa.
164
00:20:37,861 --> 00:20:40,030
En valehtele sinulle, Yksitoista.
165
00:20:40,864 --> 00:20:42,449
Ystäväsi ovat vaarassa.
166
00:20:43,200 --> 00:20:46,078
Jokaisen uhrin myötä Henry -
167
00:20:47,246 --> 00:20:51,041
hakkaa taltalla muuria,
joka on maailmojemme välissä.
168
00:20:51,750 --> 00:20:52,709
Taltallako?
169
00:20:53,335 --> 00:20:54,836
Kuvittele,
170
00:20:54,920 --> 00:20:57,172
että maailmojemme välinen muuri -
171
00:20:58,006 --> 00:20:59,383
on betonipato.
172
00:21:00,717 --> 00:21:03,595
Henry tekee siihen halkeamia.
173
00:21:04,930 --> 00:21:07,891
Patojen halkeamat synnyttävät painetta.
174
00:21:08,600 --> 00:21:10,185
Jos niitä ei korjata,
175
00:21:10,894 --> 00:21:12,354
paine kasvaa.
176
00:21:13,063 --> 00:21:14,356
Ja kasvaa.
177
00:21:14,439 --> 00:21:17,025
Lopulta se saavuttaa murtumispisteen.
178
00:21:18,360 --> 00:21:19,653
Ja pato hajoaa.
179
00:21:21,154 --> 00:21:22,489
Kun niin käy,
180
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Hawkins tuhoutuu.
181
00:21:31,873 --> 00:21:34,001
Se meni minusta hyvin.
182
00:21:34,084 --> 00:21:38,547
Kerroit asian varovasti kuten sovimme.
Et lainkaan pahaenteisesti.
183
00:22:20,756 --> 00:22:25,719
Se näytti minulle asioita,
joita ei ole vielä tapahtunut.
184
00:22:27,429 --> 00:22:29,514
Kamalia asioita.
185
00:22:33,268 --> 00:22:34,311
Näin -
186
00:22:35,020 --> 00:22:36,521
tumman pilven -
187
00:22:37,356 --> 00:22:39,107
leviävän Hawkinsin ylle.
188
00:22:39,858 --> 00:22:41,693
Keskusta oli tulessa.
189
00:22:43,070 --> 00:22:44,738
Näin kuolleita sotilaita.
190
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Ja -
191
00:22:48,658 --> 00:22:51,370
valtavan olion,
192
00:22:52,162 --> 00:22:53,121
jolla -
193
00:22:53,997 --> 00:22:57,292
oli ammottava suu. Se ei ollut yksin.
194
00:22:58,251 --> 00:23:00,420
Siellä oli paljon hirviöitä.
195
00:23:02,339 --> 00:23:03,548
Kokonainen armeija.
196
00:23:04,841 --> 00:23:07,677
Ne tulivat Hawkinsiin.
197
00:23:08,261 --> 00:23:09,763
Naapurustoihimme.
198
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Koteihimme.
199
00:23:13,225 --> 00:23:14,267
Ja sitten -
200
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
se näytti minulle äitini.
201
00:23:20,148 --> 00:23:21,191
Ja Hollyn.
202
00:23:22,984 --> 00:23:23,944
Miken.
203
00:23:25,320 --> 00:23:26,321
Ja he…
204
00:23:28,365 --> 00:23:29,449
He kaikki olivat…
205
00:23:34,746 --> 00:23:35,831
Selvä, mutta…
206
00:23:36,748 --> 00:23:38,875
Se vain yritti pelotella, Nance.
207
00:23:39,376 --> 00:23:40,377
Vai mitä?
208
00:23:41,670 --> 00:23:42,796
Se ei ole totta.
209
00:23:42,879 --> 00:23:43,922
Ei vielä.
210
00:23:46,174 --> 00:23:47,217
Mutta siellä -
211
00:23:47,926 --> 00:23:49,761
oli jotain muutakin.
212
00:23:50,554 --> 00:23:52,055
Se näytti portteja.
213
00:23:54,266 --> 00:23:55,809
Neljä porttia.
214
00:23:56,977 --> 00:23:59,062
Ne levisivät ympäri Hawkinsia.
215
00:23:59,604 --> 00:24:00,897
Ne portit -
216
00:24:02,065 --> 00:24:04,985
näyttivät samoilta kuin
Eddien talovaunun luona,
217
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
mutta ne kasvoivat.
218
00:24:06,611 --> 00:24:09,448
Se ei ollut Ylösalaisen maailman Hawkins -
219
00:24:10,240 --> 00:24:12,033
vaan meidän Hawkinsimme.
220
00:24:14,035 --> 00:24:15,036
Kotimme.
221
00:24:17,789 --> 00:24:18,999
Neljä lyöntiä.
222
00:24:21,001 --> 00:24:21,960
Vecnan kello.
223
00:24:23,753 --> 00:24:25,464
Se lyö aina neljästi.
224
00:24:27,591 --> 00:24:28,425
Tasan.
225
00:24:29,759 --> 00:24:30,886
Minäkin kuulin sen.
226
00:24:36,308 --> 00:24:37,851
Se kertoi suunnitelmansa.
227
00:24:39,186 --> 00:24:40,479
Neljä tappoa.
228
00:24:41,771 --> 00:24:42,981
Neljä porttia.
229
00:24:46,776 --> 00:24:48,069
Maailmanloppu.
230
00:24:48,153 --> 00:24:49,654
Jos se on totta,
231
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
se on vain tapon päässä.
232
00:24:52,949 --> 00:24:55,744
Voi hemmetti sentään.
233
00:24:55,827 --> 00:24:57,245
Yritä taas.
234
00:25:10,467 --> 00:25:11,801
Onnistuitko?
-En.
235
00:25:11,885 --> 00:25:15,722
Se soi pari kertaa ja tuuttasi varattua.
-Painoitko väärää numeroa?
236
00:25:15,805 --> 00:25:18,266
En painanut.
-En tiedä.
237
00:25:18,350 --> 00:25:22,229
Hän osaa soittaa.
-Hän painoi ehkä väärää numeroa.
238
00:25:25,815 --> 00:25:28,151
Samaa paskaa.
-Miten se on mahdollista?
239
00:25:28,235 --> 00:25:32,239
Joyce on puhelinmyyjä.
Hän soittelee aina. Mike valittaa siitä.
240
00:25:32,322 --> 00:25:35,784
Tämä puhelin on
tuutannut varattua jo kolme päivää.
241
00:25:36,284 --> 00:25:39,746
Se ei ole Joyce. Jokin on pielessä.
242
00:25:40,705 --> 00:25:44,751
Hän on oikeassa.
Se ei voi olla pelkkää sattumaa.
243
00:25:45,752 --> 00:25:50,465
Lenoran tapahtumat liittyvät tähän.
Olen varma siitä.
244
00:25:53,134 --> 00:25:54,803
Vecna ei voi satuttaa heitä.
245
00:25:56,805 --> 00:25:58,265
Ei kuolleena.
246
00:25:58,348 --> 00:26:01,351
Palataan Ylösalaiseen maailmaan.
247
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Ei. Mitä?
-Eikä.
248
00:26:03,270 --> 00:26:05,647
Mietitään.
-Miksi?
249
00:26:05,730 --> 00:26:08,525
Tuskin selvisimme sieltä.
-Emme valmistautuneet.
250
00:26:08,608 --> 00:26:11,945
Tällä kertaa valmistaudumme
ja otamme aseita.
251
00:26:12,028 --> 00:26:15,073
Mennään portista,
etsitään sen pesä ja tapetaan se.
252
00:26:15,156 --> 00:26:19,452
Tai se tappaa meidät.
Selvisit vain, koska se halusi sitä.
253
00:26:19,536 --> 00:26:22,205
Se ei pelkää meitä.
-Hyvästä syystä.
254
00:26:22,289 --> 00:26:25,250
Olimme väärässä Vecnasta.
Henrystä. Yhdestä.
255
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Miksi kutsumme häntä?
256
00:26:27,043 --> 00:26:28,128
Yksi.
-Vecna.
257
00:26:28,211 --> 00:26:29,421
Henry.
-Niin.
258
00:26:29,504 --> 00:26:33,341
Opimme jotain uutta Vecna/Henry/Yhdestä.
Hän on numero kuten Yksitoista -
259
00:26:33,425 --> 00:26:36,636
mutta sairas ja paha
huonoihoinen lapsenmurhaaja.
260
00:26:36,720 --> 00:26:39,347
Tarkoitan, että se on tosi vahva.
261
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Se voisi kääntää sisälmyksemme.
Se ei olisi reilua.
262
00:26:42,475 --> 00:26:43,977
Miksi tappelisimme reilusti?
263
00:26:44,060 --> 00:26:47,397
Se on kuin Yksitoista,
mutta se on meille eduksi.
264
00:26:47,480 --> 00:26:51,276
Tunnemme Yhdentoista vahvuudet
ja heikkoudet.
265
00:26:51,359 --> 00:26:52,694
Heikkoudetko?
266
00:26:52,777 --> 00:26:54,237
Kun El kaukomatkustaa,
267
00:26:54,321 --> 00:26:59,409
hän on kuin transsissa
kuten varmaan Vecnakin.
268
00:26:59,492 --> 00:27:02,871
Siksi se siis oli ullakolla.
-Aivan.
269
00:27:02,954 --> 00:27:07,626
Kun se käy seuraavan uhrin kimppuun, se on
varmaan siellä eikä voi puolustautua.
270
00:27:07,709 --> 00:27:09,794
Niinkö? Entä lepakkoarmeija?
271
00:27:09,878 --> 00:27:13,423
Meidän pitää ohittaa ne.
Niitä pitää harhauttaa jotenkin.
272
00:27:13,506 --> 00:27:15,967
Miten teemme sen?
-En tiedä.
273
00:27:16,051 --> 00:27:19,262
Mutta kun ne ovat poissa, se ei selviä.
274
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Kuin tappaisimme
arkussaan nukkuvan Draculan.
275
00:27:22,390 --> 00:27:26,019
Kuulostaa hyvältä,
mutta Vecnan tapot ovat erilaisia.
276
00:27:26,102 --> 00:27:29,814
En ainakaan huomaa kaavaa.
Emme tiedä, milloin se hyökkää.
277
00:27:29,898 --> 00:27:32,734
Emmekä sitä, kenen kimppuun.
-Tiedämmepä.
278
00:27:33,318 --> 00:27:34,778
Tunnen sen yhä.
279
00:27:35,445 --> 00:27:36,946
Minussa on yhä merkki.
280
00:27:38,448 --> 00:27:39,449
Kirous.
281
00:27:41,409 --> 00:27:43,078
Jos en kuuntele Kate Bushia,
282
00:27:43,578 --> 00:27:44,871
saan sen huomion.
283
00:27:45,538 --> 00:27:46,706
Max.
284
00:27:47,207 --> 00:27:50,126
Et voi. Se tappaa sinut.
285
00:27:50,710 --> 00:27:51,961
Selviydyin aiemmin.
286
00:27:54,547 --> 00:27:55,632
Selviydyn taas.
287
00:27:57,092 --> 00:28:01,554
Harhautan sitä tarpeeksi kauan,
jotta pääsette ullakolle.
288
00:28:01,638 --> 00:28:04,057
Leikatkaa sen pää irti.
289
00:28:04,766 --> 00:28:08,269
Pistäkää sitä sydämeen.
Räjäyttäkää se Dustinin räjähteillä.
290
00:28:08,353 --> 00:28:12,107
En välitä, miten laitatte
sen kusipään hautaansa.
291
00:28:14,943 --> 00:28:16,069
Mitä se onkaan -
292
00:28:18,321 --> 00:28:19,447
ja mitä teettekään,
293
00:28:22,992 --> 00:28:23,993
osukaa siihen.
294
00:29:59,464 --> 00:30:02,050
Durak.
-Voi hemmetti!
295
00:30:26,950 --> 00:30:28,701
Sayonara!
296
00:30:35,500 --> 00:30:37,168
Hitto vie!
297
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Voi hemmetti!
298
00:30:51,558 --> 00:30:53,101
Oletko kunnossa?
-Joo.
299
00:30:53,184 --> 00:30:55,478
Oletko kunnossa?
-Loistavassa!
300
00:30:56,604 --> 00:31:00,733
Pikku vankilapako
herättää kummasti, vai mitä?
301
00:31:00,817 --> 00:31:02,277
Emme ole vielä turvassa.
302
00:31:02,360 --> 00:31:05,363
Väkeni ei pidä paoista.
He metsästävät meitä.
303
00:31:05,446 --> 00:31:09,117
Emme aio jäädä näille kulmille.
304
00:31:10,034 --> 00:31:13,872
Missä koneenne on?
-Se putosi.
305
00:31:15,540 --> 00:31:16,958
Mitä?
-Hänen vikansa.
306
00:31:17,041 --> 00:31:18,668
Varoitan sinua, Jim.
307
00:31:19,168 --> 00:31:23,089
Tuo mies on liukkaampi
kuin ankerias vauvaöljyssä.
308
00:31:23,172 --> 00:31:24,841
Älä luota häneen.
309
00:31:25,675 --> 00:31:27,427
Kieleni.
310
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
Kieleni on tunnoton!
-Meidän pitää päästä takaisin USA:han.
311
00:31:31,681 --> 00:31:34,893
Saatko uuden koneen?
-Nytkö?
312
00:31:34,976 --> 00:31:39,689
Pyydätkö Yurin apua raahattuasi hänet
pitkän paskatunnelin läpi?
313
00:31:39,772 --> 00:31:43,276
Olisin voinut kertoa,
että menimme väärään suuntaan.
314
00:31:43,359 --> 00:31:44,694
Senkin neandertalilainen.
315
00:31:44,777 --> 00:31:49,741
Varo sanojasi, tai otan tämän,
hieron sillä kengänpohjaani -
316
00:31:49,824 --> 00:31:53,369
ja tungen sen alas kurkustasi.
317
00:31:53,453 --> 00:31:57,957
Anna mennä vain! Sitten et
selviäisi hengissä ulos maastani.
318
00:31:58,041 --> 00:31:59,584
Voit siis auttaa meitä.
319
00:31:59,667 --> 00:32:02,795
Vesilasillisesta, kuumasta kylvystä -
320
00:32:03,338 --> 00:32:06,341
ja 12-senttisestä taalanipusta -
321
00:32:06,424 --> 00:32:09,218
Yuri lennättää teidät vaikka Kuuhun.
322
00:32:09,302 --> 00:32:12,805
Vielä yksi vaatimus,
senkin petturi ja mudak,
323
00:32:13,681 --> 00:32:15,767
niin koristelen katon aivoillasi.
324
00:32:15,850 --> 00:32:19,145
Miksi olet noin vihainen, toveri?
325
00:32:19,228 --> 00:32:23,942
Viime päivät olivat varmaan vaikeita,
mutta olet vapaa nyt.
326
00:32:24,025 --> 00:32:28,404
Kaikki onnistuu.
Onnellinen loppu kaikille. Eikö?
327
00:32:28,488 --> 00:32:33,117
Kohtalosi riippuu vastauksestasi, toveri.
328
00:32:34,285 --> 00:32:37,455
Vietkö meidät Amerikkaan? Kyllä?
329
00:32:40,917 --> 00:32:41,793
Vai ei?
330
00:32:50,218 --> 00:32:52,303
Katsokaa, War Zone.
331
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
Kävin siellä kerran. Se on valtava.
332
00:32:55,515 --> 00:33:00,561
Siellä on kaikkea,
mitä tarvitaan tappamiseen.
333
00:33:00,645 --> 00:33:05,191
Onko feikki-Rambolla tarpeeksi aseita?
Onko tuo kranaatti? Miten se on laillista?
334
00:33:05,274 --> 00:33:10,196
Onneksemme se on.
Paikka on tarpeeksi kaukana Hawkinsista.
335
00:33:10,279 --> 00:33:15,743
Pysymällä pois pääteiltä voimme välttää
poliisit ja vihaiset maalaisjuntit.
336
00:33:15,827 --> 00:33:20,581
Jos yritämme vältellä maalaisjuntteja,
ei ehkä pitäisi mennä War Zoneen.
337
00:33:20,665 --> 00:33:23,418
Olisin samaa mieltä,
mutta tarvitsemme aseita.
338
00:33:23,501 --> 00:33:25,837
Riski kannattaa ottaa.
-Niin kannattaa.
339
00:33:25,920 --> 00:33:29,007
Entä aika?
Matkaan menee pyörällä koko päivä.
340
00:33:29,090 --> 00:33:31,926
Kuka puhui pyöristä?
-Onko sinulla auto?
341
00:33:32,010 --> 00:33:34,637
Ei oikeastaan auto, Steve.
342
00:33:35,346 --> 00:33:37,223
Eikä oikeastaan minun,
343
00:33:38,224 --> 00:33:39,308
mutta se kelpaa.
344
00:33:39,809 --> 00:33:44,647
Punapää, onko sinulla hiihtomaskia,
huivia tai vastaavaa?
345
00:34:22,727 --> 00:34:24,062
Melkein tukehduin.
346
00:34:25,521 --> 00:34:26,564
Tule!
347
00:34:39,494 --> 00:34:41,245
Missä opit tuon?
348
00:34:41,329 --> 00:34:45,249
Kun muut isät opettivat
lapsilleen kalastusta tai pelejä,
349
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
isä opetti minut
käynnistämään auton johdoista.
350
00:34:48,002 --> 00:34:52,340
Vannoin,
ettei minulle kävisi kuin hänelle,
351
00:34:52,423 --> 00:34:56,928
mutta olen etsintäkuulutettuna murhasta
ja pian myös autovarkaudesta.
352
00:34:57,011 --> 00:34:59,847
Olen Munsonin nimen arvoinen.
353
00:34:59,931 --> 00:35:03,226
Eddie, ehkä sinun ei pitäisi ajaa.
354
00:35:03,309 --> 00:35:06,521
Minä vain käynnistän sen. Harrington ajaa.
355
00:35:06,604 --> 00:35:07,939
Vai mitä, iso poika?
356
00:35:11,359 --> 00:35:14,278
Mitä hittoa? Hei! Ovi auki!
357
00:35:16,072 --> 00:35:18,074
He lukitsivat oven!
-Paska! Siirry.
358
00:35:19,408 --> 00:35:21,869
Se on vain auto. Pitäkää kiinni jostain!
359
00:35:21,953 --> 00:35:23,454
Hitto! Mennään!
360
00:35:23,538 --> 00:35:25,998
Aja, Steve!
-Mene!
361
00:35:31,337 --> 00:35:33,464
Aja!
-Paska.
362
00:35:33,548 --> 00:35:38,177
He näyttävät hiton vihaisilta.
-Kotia ja autoa ei usein menetä kerralla.
363
00:35:40,096 --> 00:35:41,305
Pitäkää kiinni!
364
00:35:45,226 --> 00:35:46,853
Paska!
365
00:35:46,936 --> 00:35:50,273
Pysäyttäkää heidät! Hitto!
366
00:35:50,356 --> 00:35:51,607
No niin.
367
00:36:18,259 --> 00:36:21,137
Näin ystäväni.
Sanoit heidän olevan turvassa.
368
00:36:21,220 --> 00:36:23,764
He eivät ole.
-Hyvä on.
369
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Poistukaa hetkeksi.
370
00:36:26,809 --> 00:36:27,810
Ole kiltti.
371
00:36:28,978 --> 00:36:31,147
Hyvä on. Tärkein ensin.
372
00:36:31,230 --> 00:36:33,941
Emme anna ystävillesi tapahtua mitään.
373
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
Varmistan sen itse.
374
00:36:36,569 --> 00:36:38,696
Näitkö, missä he olivat?
375
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
Maxin luona.
376
00:36:41,616 --> 00:36:44,493
He aikovat tappaa hänet. Henryn.
377
00:36:45,453 --> 00:36:46,746
Hyvä on.
378
00:36:47,413 --> 00:36:49,457
Onko Maxillä sukunimeä?
379
00:36:50,166 --> 00:36:52,168
Max Mayfield.
380
00:36:52,251 --> 00:36:54,045
Tehdään näin.
381
00:36:54,128 --> 00:36:58,090
Hawkinsissa on väkeäni.
Lähetän osan heistä Max Mayfieldin luo.
382
00:36:58,174 --> 00:36:59,926
He estävät poikaa…
-Tyttöä.
383
00:37:00,009 --> 00:37:06,224
…tyttöä ja muita suorittamasta hölmöä
mutta hyväntahtoista tehtäväänsä.
384
00:37:06,307 --> 00:37:09,685
Ei. Älä lähetä miehiäsi vaan minut.
385
00:37:09,769 --> 00:37:13,064
Ystäväsi eivät ole valmiita
tähän taisteluun.
386
00:37:14,357 --> 00:37:15,358
Etkä sinäkään.
387
00:37:16,984 --> 00:37:18,527
Sinun pitää ymmärtää,
388
00:37:18,611 --> 00:37:21,364
ettei Yksi pelkästään tapa.
389
00:37:21,989 --> 00:37:23,199
Hän kalvaa.
390
00:37:24,158 --> 00:37:26,077
Hän vie uhreiltaan kaiken.
391
00:37:26,160 --> 00:37:28,663
Heidän olemuksensa
ja koko tulevaisuutensa.
392
00:37:29,288 --> 00:37:31,415
Heidän muistonsa ja kykynsä.
393
00:37:32,750 --> 00:37:36,754
Emme tiedä, missä hän on ollut
nämä vuodet, jotka on ollut kateissa.
394
00:37:37,546 --> 00:37:39,966
Jos hän on selviytynyt näin kauan,
395
00:37:40,049 --> 00:37:43,594
hän on varmaan vahvistunut.
396
00:37:45,429 --> 00:37:51,018
Olisi hyvin vaarallista aliarvioida hänet
tai toimia harkitsematta.
397
00:37:54,188 --> 00:37:56,565
En halua järkyttää sinua.
398
00:37:56,649 --> 00:37:59,443
Saavutuksesi on oikea ihme.
399
00:38:01,862 --> 00:38:03,447
Olit tullessasi hajalla.
400
00:38:04,323 --> 00:38:06,284
Olet oppinut taas kävelemään.
401
00:38:06,993 --> 00:38:11,622
Mutta jos haluat pysäyttää Yhden,
sinun pitää tehdä enemmän kuin kävellä.
402
00:38:11,706 --> 00:38:13,499
Ja enemmän kuin juosta.
403
00:38:15,001 --> 00:38:16,544
Sinun pitää lentää.
404
00:38:17,712 --> 00:38:19,005
Et ole vielä valmis.
405
00:38:20,840 --> 00:38:22,591
Ystäväni tarvitsevat minua.
406
00:38:24,302 --> 00:38:26,137
Voin pysäyttää hänet taas.
407
00:38:26,220 --> 00:38:30,766
Valitettavasti et voi. Se on mahdotonta.
-Mikään ei ole mahdotonta.
408
00:38:32,685 --> 00:38:35,980
Soitan Stinsonille.
Hänellä on yhteyksiä Nellisissä.
409
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Jos kiirehdimme,
ehdimme Hawkinsiin ennen iltaa.
410
00:38:39,108 --> 00:38:42,862
Se olisi paha virhe.
-Odottaminen olisi vielä pahempi.
411
00:38:42,945 --> 00:38:46,490
Entä jos Yksi tekee siirtonsa,
ennen kuin iskemme?
412
00:38:46,574 --> 00:38:50,244
Mitä hyötyä tästä sitten olisi?
-Se riski pitää ottaa.
413
00:38:51,245 --> 00:38:56,959
Puskimme Yhtätoista aiemmin. Miten kävi?
Hän nosti 4 500-kiloisen tankin ilmaan.
414
00:38:57,043 --> 00:38:58,919
Et ymmärrä, mihin Yksi pystyy.
415
00:38:59,003 --> 00:39:01,881
Olet ehkä oikeassa tai yliarvioit hänet.
416
00:39:01,964 --> 00:39:05,509
Sillä ei ole väliä,
koska valinta ei ole meidän.
417
00:39:05,593 --> 00:39:07,595
Sovimme, ettei tämä olisi vankila.
418
00:39:07,678 --> 00:39:10,431
Näytä hänelle tämä paikka
ja se, mitä voimme tarjota.
419
00:39:10,514 --> 00:39:15,019
Hän saa valita,
haluaako jäädä vai lähteä. Vai mitä?
420
00:39:16,312 --> 00:39:20,900
Et ehkä pidä siitä,
mutta hän on täällä edessämme -
421
00:39:21,567 --> 00:39:22,610
ja valitsee.
422
00:39:24,278 --> 00:39:26,280
Haluatko varmasti tehdä tämän?
423
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
Hyvä on. Pakkaa tavarasi ja jätä hyvästit.
424
00:40:02,858 --> 00:40:03,901
Miten se kulkee?
425
00:40:04,819 --> 00:40:05,861
Ei hassummin.
426
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Varsinkin kun muistaa,
427
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
että tämä on talo.
428
00:40:15,955 --> 00:40:16,997
Joo. Tämä on -
429
00:40:18,040 --> 00:40:20,709
hassua, mutta olen -
430
00:40:21,794 --> 00:40:25,756
aina unelmoinut isosta perheestä.
431
00:40:26,340 --> 00:40:28,926
Tarkoitan koko Harringtonien laumaa.
432
00:40:29,009 --> 00:40:30,719
Viittä kuutta lasta.
433
00:40:30,803 --> 00:40:32,805
Kuuttako?
-Joo. Kuutta pikkuista.
434
00:40:32,888 --> 00:40:34,765
Kolmea tyttöä ja kolmea poikaa.
435
00:40:36,142 --> 00:40:37,810
Ja kesäisin…
436
00:40:38,769 --> 00:40:40,771
Kuvittelin, että me Harringtonit -
437
00:40:41,397 --> 00:40:44,525
nousisimme johonkin tämänkaltaiseen -
438
00:40:46,110 --> 00:40:47,486
ja tutkisimme maata.
439
00:40:48,070 --> 00:40:50,614
Kalliovuoria, Grand Canyonia -
440
00:40:50,698 --> 00:40:52,491
ja ehkä Yellowstonea.
441
00:40:53,742 --> 00:40:57,872
Päätyisimme rantakaupunkiin Kaliforniaan.
442
00:40:57,955 --> 00:41:00,124
Parkkeeraisimme viikoksi hiekalle.
443
00:41:02,835 --> 00:41:04,378
Opettelisimme surffaamaan.
444
00:41:06,130 --> 00:41:08,007
Se kuulostaa kivalta.
445
00:41:10,050 --> 00:41:12,344
Niinkö?
-Niin.
446
00:41:15,389 --> 00:41:18,142
Paitsi ne kuusi lasta.
447
00:41:18,225 --> 00:41:21,145
Se kuulostaa painajaiselta.
448
00:41:21,228 --> 00:41:23,189
Olisipa minulla edes kokemusta.
449
00:41:24,398 --> 00:41:27,693
Hyvä on. Se on reilua.
450
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
Olen ajatellut.
451
00:41:50,466 --> 00:41:54,303
Kaksi kolmesta Vecnan uhrista
kävi Kelleyn luona.
452
00:41:54,386 --> 00:41:55,721
Niin.
-Selvä.
453
00:41:55,804 --> 00:41:59,642
On mahdollista,
että Vecna kirosi vielä jonkun oppilaan.
454
00:41:59,725 --> 00:42:02,978
Käydään Kelleyn toimistossa
ja etsitään tiedostoista -
455
00:42:03,062 --> 00:42:05,814
päänsärkyjä,
nenäverenvuotoja ja painajaisia.
456
00:42:05,898 --> 00:42:08,442
Tunnistetaan tuleva uhri.
-Lucas.
457
00:42:08,526 --> 00:42:12,738
Vaanitaan hänen taloaan…
-Lopeta. Aika ei riitä siihen.
458
00:42:13,405 --> 00:42:14,532
Vaikka riittäisi -
459
00:42:15,241 --> 00:42:17,493
ja vaikka se toimisi,
460
00:42:18,327 --> 00:42:20,913
vaarantaisimme täyden muukalaisen.
461
00:42:20,996 --> 00:42:23,332
Hän ei tietäisi, mikä olisi vastassa.
462
00:42:23,874 --> 00:42:24,875
Minä tiedän.
463
00:42:26,085 --> 00:42:28,212
Se käyttää muistojani minua vastaan.
464
00:42:29,255 --> 00:42:32,341
Mutta vain synkimpiä muistojani.
465
00:42:32,424 --> 00:42:34,552
Kuten Chrissyn ja Fredin kanssa.
466
00:42:35,135 --> 00:42:38,305
Niin.
-Se näkee meissä vain pimeyden.
467
00:42:40,015 --> 00:42:43,644
Juoksen siis vastakkaiseen suuntaan.
468
00:42:45,771 --> 00:42:46,939
Juoksen valoon.
469
00:42:48,649 --> 00:42:51,026
Ehkä se ei löydä minua sieltä.
470
00:42:52,194 --> 00:42:54,697
Miten aiot tehdä sen?
471
00:42:56,407 --> 00:42:57,616
En ole varma.
472
00:42:59,827 --> 00:43:01,328
Kyse on minun mielestäni.
473
00:43:02,329 --> 00:43:03,497
Ei sen, vai mitä?
474
00:43:04,498 --> 00:43:08,085
Voin hallita, missä olen.
Minun pitää vain -
475
00:43:08,961 --> 00:43:10,129
työntää se pois.
476
00:43:11,046 --> 00:43:13,924
Etsiä onnellinen muisto
ja piileksiä siinä.
477
00:43:15,801 --> 00:43:16,969
Piileksiä valossa.
478
00:43:19,722 --> 00:43:21,724
Onko sinulla muisto mielessä?
479
00:43:24,059 --> 00:43:24,977
On.
480
00:43:26,228 --> 00:43:27,688
Olin silloin -
481
00:43:28,856 --> 00:43:30,232
onnellisin.
482
00:43:37,072 --> 00:43:40,075
Olinko minä siellä?
483
00:43:42,828 --> 00:43:44,330
Oletpa sinä röyhkeä.
484
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Mutta olit.
485
00:43:48,709 --> 00:43:49,877
Olit ehkä.
486
00:43:53,881 --> 00:43:55,841
Heti kun alat nousta,
487
00:43:56,800 --> 00:43:58,302
käytän Kate Bushia.
488
00:43:58,969 --> 00:44:00,512
Jooko?
-Hyvä on.
489
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
Sovittu.
490
00:44:37,925 --> 00:44:39,426
Tulkaa. Tätä tietä.
491
00:44:41,720 --> 00:44:46,725
Jos yrität mitään temppuja,
salakuljettaja, en epäröi tappaa sinua.
492
00:44:46,809 --> 00:44:50,104
Itse asiassa etsin syytä siihen. Tajuatko?
493
00:44:50,187 --> 00:44:53,941
Oletko papukaija, poliisi?
Toistat itseäsi.
494
00:44:54,024 --> 00:44:57,152
Olit lukittuna sellissä
tuon tylsän miehen kanssa -
495
00:44:57,236 --> 00:45:00,114
etkä kuristanut häntä.
496
00:45:12,918 --> 00:45:14,336
Kaunis, eikö olekin?
497
00:45:14,420 --> 00:45:16,880
Onhan tämä taas surkea vitsi?
498
00:45:16,964 --> 00:45:20,759
Sanoit, että sinulla on lentokone.
499
00:45:20,843 --> 00:45:22,636
Lentokone!
-Ei.
500
00:45:22,720 --> 00:45:25,389
Sanoin, että voin lennättää teidät kotiin.
501
00:45:25,472 --> 00:45:28,684
Katinka voi tehdä sen, pikku lintu.
502
00:45:28,767 --> 00:45:32,187
Se sai nimensä
ensirakkaudestani Katinkasta.
503
00:45:32,855 --> 00:45:36,483
Hänellä oli myös kauniit
ja pyöreät pakarat.
504
00:45:37,067 --> 00:45:38,110
Tällaiset.
505
00:45:41,613 --> 00:45:44,116
Tuolla ei voi lentää Amerikkaan.
506
00:45:44,199 --> 00:45:45,367
Miksei?
507
00:45:45,451 --> 00:45:51,373
Kunhan tuulet eivät ole liian vahvoja
eivätkä sotilasystäväsi ammu meitä alas,
508
00:45:51,457 --> 00:45:52,833
pääsemme rannikolle.
509
00:45:52,916 --> 00:45:54,877
Siellä voimme tankata,
510
00:45:54,960 --> 00:45:57,796
uida alasti hyisessä vedessä
ja pestä liat pois.
511
00:45:58,630 --> 00:46:02,217
Sitten lennämme sillä loppumatkan.
Onnellinen loppu.
512
00:46:02,301 --> 00:46:06,138
Kuinka kauas Katinka on lentänyt?
513
00:46:07,556 --> 00:46:10,058
Se on minusta yhä neitsyt.
514
00:46:11,727 --> 00:46:14,313
Ei oikea Katinka. Ei tosiaankaan.
515
00:46:16,356 --> 00:46:18,108
Se Katinka ei ollut.
516
00:46:18,192 --> 00:46:21,069
Mutta tämä Katinka on aika koskematon.
517
00:46:21,153 --> 00:46:25,073
Olen varma, että se lentää,
kun saa mahdollisuuden.
518
00:46:25,157 --> 00:46:27,618
Se tarvitsee vain pientä virittelyä.
519
00:46:31,246 --> 00:46:33,791
Minä varoitin sinua, Jim.
-Selvä.
520
00:46:33,874 --> 00:46:37,211
Ammunko hänet nyt vai myöhemmin?
-Entä Owens?
521
00:46:37,294 --> 00:46:42,257
Hänellä on varmasti kontakteja
tai vakoojia, jotka voisivat auttaa meitä.
522
00:46:42,341 --> 00:46:43,550
Voimmeko tehdä niin?
523
00:46:44,635 --> 00:46:46,428
Voimmeko soittaa Amerikkaan?
524
00:46:57,064 --> 00:46:58,899
Kyllä. Hei, neiti.
525
00:46:59,399 --> 00:47:03,654
Haluan soittaa USA:han.
Sukulaiseni on hyvin sairas.
526
00:47:04,905 --> 00:47:06,824
Aivan. Kyllä. Numero on…
527
00:47:07,616 --> 00:47:08,450
Mikä numero?
528
00:47:08,534 --> 00:47:10,202
Se on 775 -
529
00:47:11,161 --> 00:47:12,329
305 -
530
00:47:12,955 --> 00:47:14,456
3450.
531
00:47:20,796 --> 00:47:24,091
Mitä sinä teet?
-Miten luulet tämän toimivan?
532
00:47:24,174 --> 00:47:27,177
He soittavat puolestamme
ja soittavat meille.
533
00:47:27,261 --> 00:47:28,887
Kauanko se vie?
534
00:47:29,847 --> 00:47:31,723
Viisi minuuttia tai tuntia.
535
00:47:32,558 --> 00:47:34,142
Viisi päivää. Kuka tietää?
536
00:47:35,060 --> 00:47:36,687
Kun he soittavat,
537
00:47:36,770 --> 00:47:40,649
KGB on varmasti linjalla
ja kuuntelee joka sanaa.
538
00:47:40,732 --> 00:47:41,692
Joten -
539
00:47:42,568 --> 00:47:44,278
kannattaa puhua salakieltä.
540
00:47:45,279 --> 00:47:46,697
Jos sanot jotain väärää,
541
00:47:47,447 --> 00:47:50,158
he käyvät kimppuumme
kuin kärpäset paskaan.
542
00:47:51,410 --> 00:47:53,120
Tervetuloa Neuvostoliittoon.
543
00:48:15,225 --> 00:48:17,185
Se maalaisjunttien välttelystä.
544
00:48:17,686 --> 00:48:19,438
Toimitaan nopeasti.
545
00:48:19,521 --> 00:48:20,981
Joo.
-Ehdottomasti.
546
00:48:33,619 --> 00:48:36,413
Montako tällaista tarvitsemme?
-Viisi tai kuusi.
547
00:48:45,839 --> 00:48:48,508
Aiotko vain tuijottaa häntä?
-Pää kiinni.
548
00:48:52,429 --> 00:48:53,805
Sinä säikytit minut.
549
00:48:54,306 --> 00:48:56,391
Aiotko suihkuttaa minua tuolla?
550
00:48:56,475 --> 00:48:58,727
Jos pysyt siten kurissa.
551
00:49:05,859 --> 00:49:08,111
Näetkö? En ole pelottava.
552
00:49:17,287 --> 00:49:18,330
Robin!
553
00:49:19,790 --> 00:49:20,874
Kuka tuo on?
554
00:49:22,084 --> 00:49:23,335
Joku soittokunnasta.
555
00:49:28,757 --> 00:49:29,716
Paljonko tästä?
556
00:49:29,800 --> 00:49:32,928
120,99 dollaria,
mutta saat 20 haulia kaupan päälle.
557
00:49:34,388 --> 00:49:38,183
Saanko katsoa tuota nättiä .357:ää?
558
00:49:39,059 --> 00:49:39,977
Tietysti.
559
00:49:41,687 --> 00:49:42,688
Tässä.
560
00:49:43,271 --> 00:49:44,147
Kiitos.
561
00:49:47,776 --> 00:49:48,902
Nancy Wheeler.
562
00:49:53,156 --> 00:49:54,658
Outoa, että olet täällä.
563
00:49:54,741 --> 00:49:57,119
Niin. No, elämme -
564
00:49:58,078 --> 00:49:59,162
pelottavia aikoja.
565
00:50:04,292 --> 00:50:05,168
Minä -
566
00:50:06,294 --> 00:50:08,880
otan osaa Chrissyn johdosta.
567
00:50:13,927 --> 00:50:15,053
Haluatko neuvoni?
568
00:50:16,388 --> 00:50:19,766
Haulikosta ei ole tappamaan
kuin pikkulintuja.
569
00:50:22,185 --> 00:50:25,564
Niissä on voimaa, mutta kantama on lyhyt.
570
00:50:26,481 --> 00:50:31,778
Se pakottaa lähitaisteluun,
ja joku voi tarttua sen piippuun näin.
571
00:50:33,363 --> 00:50:34,489
Ja kääntää sitä.
572
00:50:46,418 --> 00:50:47,836
Näytät hermostuneelta.
573
00:50:49,379 --> 00:50:50,380
Kuten sanoin,
574
00:50:52,132 --> 00:50:53,508
ajat ovat pelottavia.
575
00:50:56,845 --> 00:50:58,305
Onko veljesi -
576
00:51:00,307 --> 00:51:01,892
täällä kanssasi?
577
00:51:02,476 --> 00:51:03,310
Mikekö?
578
00:51:03,977 --> 00:51:05,145
Niin.
579
00:51:05,812 --> 00:51:06,813
Ei ole.
580
00:51:07,481 --> 00:51:09,357
Kysyin vain, koska hän -
581
00:51:11,401 --> 00:51:13,070
on Hellfiressä, vai mitä?
582
00:51:14,404 --> 00:51:17,532
En tiedä, mitä tarkoitat.
-Entä hänen ystävänsä?
583
00:51:18,075 --> 00:51:21,078
Ovatko he kanssasi?
-Voitko päästää irti?
584
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Päästä irti.
585
00:51:30,879 --> 00:51:32,589
Mikä hitto heillä kestää?
586
00:51:33,882 --> 00:51:35,258
Mitä tapahtui?
-Mennään.
587
00:51:35,342 --> 00:51:37,427
Vanhat ystäväsi ovat täällä.
-Paska!
588
00:51:37,928 --> 00:51:40,889
Mennään!
-Minä menen! Istukaa!
589
00:52:00,158 --> 00:52:03,411
Sen pitäisi olla oikealla.
-Täällä ei ole mitään.
590
00:52:06,498 --> 00:52:07,499
Joko olemme perillä?
591
00:52:07,582 --> 00:52:11,461
Joko? Olemme ajaneet yhdeksän tuntia.
-Se on täällä jossain.
592
00:52:11,545 --> 00:52:13,296
Mitä etsimme, hemmot?
593
00:52:13,380 --> 00:52:16,174
Jonkinlaista laitosta.
-Aitaa tai rakennusta.
594
00:52:16,258 --> 00:52:17,884
Tai elämän merkkejä.
595
00:52:17,968 --> 00:52:21,763
Milloin päätimme,
että Nina on rakennus eikä pieni nainen?
596
00:52:22,806 --> 00:52:25,809
Nimi kuulostaa pieneltä naiselta.
-Se ei ole nainen.
597
00:52:25,892 --> 00:52:28,186
Pientä naista olisi vaikea huomata.
598
00:52:28,270 --> 00:52:31,648
Miten hän on yhä pilvessä?
-Ovatko koordinaatit oikeat?
599
00:52:31,731 --> 00:52:32,691
Ovat.
600
00:52:32,774 --> 00:52:34,234
Satavarmastiko?
-Niin.
601
00:52:34,317 --> 00:52:38,113
Ehkä leveys- ja pituusaste ovat väärät.
-Epäiletkö Suzieta?
602
00:52:38,196 --> 00:52:39,656
Hän on nero.
603
00:52:39,739 --> 00:52:41,783
Jopa nerot mokaavat.
-Ei hän.
604
00:52:41,867 --> 00:52:45,287
Pieni nainen voisi mahtua
pienen puun taakse.
605
00:52:45,370 --> 00:52:46,413
Lopeta!
606
00:52:50,750 --> 00:52:54,254
Mitä sinä teet?
-Pysähdyn, ennen kuin eksymme pahemmin.
607
00:52:55,922 --> 00:52:58,258
Anna koordinaatit.
-Hyvä on.
608
00:52:58,341 --> 00:53:01,803
116 läntistä pituutta, 5 minuuttia ja 17…
609
00:53:01,887 --> 00:53:03,054
Hitaammin.
610
00:53:05,432 --> 00:53:06,391
Nina!
611
00:53:24,492 --> 00:53:26,703
Voi pyhä makaroni.
612
00:53:26,786 --> 00:53:30,498
Selvä. Pitää mennä suoraan.
613
00:53:33,877 --> 00:53:35,462
Ne ovat oikein, kuten sanoin.
614
00:53:35,545 --> 00:53:37,589
Siinä ei ole järkeä.
-Hemmot!
615
00:53:39,132 --> 00:53:41,843
Kaverit!
-Hitto vie.
616
00:53:41,927 --> 00:53:43,637
Tulkaa katsomaan!
617
00:53:43,720 --> 00:53:47,182
Mikä se on?
-Se pitää nähdä itse!
618
00:53:48,433 --> 00:53:49,601
Tulkaa äkkiä!
619
00:53:49,684 --> 00:53:52,395
Vauhtia! Pronto!
620
00:53:54,397 --> 00:53:57,400
No niin. Nina ei ole pieni nainen,
621
00:53:57,484 --> 00:54:00,320
mutta puhuit
mistä tahansa elämän merkeistä.
622
00:54:00,403 --> 00:54:01,238
Niin.
623
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
No,
624
00:54:03,782 --> 00:54:08,245
nämä eivät ole tavallisia renkaanjälkiä.
625
00:54:08,328 --> 00:54:10,580
Katsokaa noiden renkaiden kokoa.
626
00:54:11,289 --> 00:54:14,000
Ne ovat isoja.
Tiedätte, mitä se merkitsee.
627
00:54:14,084 --> 00:54:16,586
Sotilaita.
-Pitää mennä.
628
00:54:57,085 --> 00:55:00,046
En tekisi sitä,
jos en uskoisi hänen olevan valmis.
629
00:55:00,130 --> 00:55:02,132
Meillä ei ole vaihtoehtoa.
630
00:55:02,215 --> 00:55:03,550
Entä sinusta?
-Ei ole.
631
00:55:03,633 --> 00:55:04,634
Niin.
632
00:55:04,718 --> 00:55:07,345
Se voi viedä aikaa.
-Niin nopeasti kuin voit.
633
00:55:07,429 --> 00:55:11,850
Matka Nellisiin kestää kaksi tuntia.
Ellen, vielä yksi palvelus.
634
00:55:11,933 --> 00:55:15,186
Voitko lähettää jonkun
Max Mayfieldin kotiin?
635
00:55:15,270 --> 00:55:18,815
Nuoret siellä tarvitsevat suojelua.
636
00:55:19,316 --> 00:55:21,276
Ellen? Haloo.
637
00:55:21,359 --> 00:55:22,819
Sam? Haloo.
638
00:55:28,408 --> 00:55:29,951
Miksi tuollainen ilme?
639
00:55:30,702 --> 00:55:31,911
Haluamme vain puhua.
640
00:56:12,619 --> 00:56:13,536
Ei! Odottakaa!
641
00:56:14,162 --> 00:56:15,163
Ei!
642
00:56:19,000 --> 00:56:19,876
Mitä…
643
00:56:25,298 --> 00:56:27,050
Et voi lähteä, Yksitoista.
644
00:56:33,306 --> 00:56:36,726
Missä tohtori Owens on?
-Hän muutti mielensä.
645
00:56:40,146 --> 00:56:45,860
Tiedän, että haluat mennä hänen luokseen,
enkä voi estää sinua avaamasta ovea.
646
00:56:47,070 --> 00:56:50,740
Mutta jos mieheni kuulevat sinun tulevan,
he tappavat hänet.
647
00:56:54,494 --> 00:56:57,705
Et ikinä löydä autiomaassa
ystäviesi luo yksin.
648
00:56:58,915 --> 00:57:00,583
Teemme näin.
649
00:57:01,501 --> 00:57:04,963
Teemme yhdessä työmme loppuun.
650
00:57:06,214 --> 00:57:11,594
Kun päätän, että olet valmis,
palaamme Hawkinsiin yhdessä.
651
00:57:12,178 --> 00:57:13,847
Isä ja tytär.
652
00:57:17,100 --> 00:57:18,476
Miksi teet näin?
653
00:57:19,185 --> 00:57:20,728
Koska ei ole vaihtoehtoa.
654
00:57:20,812 --> 00:57:22,021
Onpas.
655
00:57:23,481 --> 00:57:24,899
Vain yksi on oikea.
656
00:57:26,443 --> 00:57:28,027
Valitsetko aina oikein?
657
00:57:28,736 --> 00:57:32,198
Minä yritän.
-Valitsitko oikein äidin suhteen?
658
00:57:32,282 --> 00:57:33,533
450.
659
00:57:37,370 --> 00:57:38,955
Äitisi oli sairas.
660
00:57:39,497 --> 00:57:44,294
Hän oli vaaraksi itselleen ja muille.
Hän toi aseen sairaalaan ja tappoi miehen.
661
00:57:44,377 --> 00:57:45,837
Sairaalaanko?
662
00:57:46,838 --> 00:57:47,672
Ei.
663
00:57:49,215 --> 00:57:50,300
Vaan vankilaan.
664
00:57:51,050 --> 00:57:55,388
Olen tehnyt kaiken sinun hyväksesi.
Suojellakseni sinua.
665
00:57:56,139 --> 00:57:57,098
Entä Henry?
666
00:57:58,558 --> 00:58:01,144
Pidit häntä siinä laboratoriossa.
667
00:58:01,227 --> 00:58:02,645
Lasten kanssa.
668
00:58:02,729 --> 00:58:05,857
Oliko se meidän hyväksemme?
Oliko se oikea valinta?
669
00:58:05,940 --> 00:58:08,485
En tiennyt, mitä Henry tekisi.
670
00:58:09,235 --> 00:58:12,697
Huolehdin sinusta.
Rakastin sinua ja teitä kaikkia.
671
00:58:12,780 --> 00:58:13,781
Henryäkinkö?
672
00:58:14,365 --> 00:58:15,617
Niin.
673
00:58:15,700 --> 00:58:19,204
Yritin auttaa ja ymmärtää häntä.
674
00:58:19,746 --> 00:58:21,498
Minä huolehdin hänestä.
675
00:58:21,581 --> 00:58:22,916
Jopa sen jälkeenkö,
676
00:58:23,917 --> 00:58:25,126
mitä hän teki?
677
00:58:25,793 --> 00:58:30,006
Niin, koska tiesin,
että olin pettänyt hänet.
678
00:58:31,257 --> 00:58:32,675
Tänä aamuna -
679
00:58:33,343 --> 00:58:36,721
sanoit uskoneesi,
että hän oli elossa pimeydessä.
680
00:58:37,889 --> 00:58:40,391
Siksikö etsin pimeydessä?
681
00:58:45,188 --> 00:58:47,190
Etsinkö Henryä?
682
00:58:48,024 --> 00:58:49,859
Et.
683
00:58:50,610 --> 00:58:53,780
Keskityimme venäläisiin. Tiesit sen.
684
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
"Isä ei puhu totta."
685
00:58:56,783 --> 00:58:58,034
Henry sanoi niin.
686
00:58:58,785 --> 00:59:00,787
Luotatko häneen nyt?
687
00:59:02,121 --> 00:59:04,999
Hän manipuloi sinua kuin nukkea.
688
00:59:06,793 --> 00:59:10,296
Sinä vapautit hänet vankilastaan.
689
00:59:12,173 --> 00:59:13,132
Sinä.
690
00:59:14,425 --> 00:59:20,014
Nyt olet vihainen itsellesi
ja purat sen minuun vaarantaen kaiken.
691
00:59:20,098 --> 00:59:22,600
Ei. Sinäpäs.
692
00:59:24,227 --> 00:59:28,565
Sinä vaaransit kaiken. Sinä valehtelit.
Sinä sait minut etsimään häntä.
693
00:59:34,112 --> 00:59:35,321
Portti.
694
00:59:37,574 --> 00:59:38,700
Mielennylkijä.
695
00:59:41,953 --> 00:59:43,037
Paljon kuolleita.
696
00:59:45,915 --> 00:59:48,876
Kaikki sinun takiasi,
koska et voinut lopettaa!
697
00:59:48,960 --> 00:59:51,004
Et voinut päästää irti hänestä.
698
00:59:52,463 --> 00:59:55,883
Tulin tänne, jotta ymmärtäisin, kuka olin.
699
00:59:58,386 --> 00:59:59,512
Katsomaan, olinko…
700
01:00:00,763 --> 01:00:02,181
Olinko minä hirviö.
701
01:00:06,144 --> 01:00:07,061
Isä!
702
01:00:08,396 --> 01:00:09,981
Nyt tiedän totuuden.
703
01:00:12,233 --> 01:00:13,568
Se en ole minä.
704
01:00:15,194 --> 01:00:16,362
Se olet sinä.
705
01:00:17,905 --> 01:00:18,906
Sinä -
706
01:00:20,074 --> 01:00:21,451
olet hirviö.
707
01:00:24,495 --> 01:00:26,497
Avaan tuon oven -
708
01:00:27,081 --> 01:00:28,583
ja lähden -
709
01:00:29,667 --> 01:00:31,502
tohtori Owensin kanssa.
710
01:00:33,338 --> 01:00:35,673
Jos yrität estää, tapan sinut.
711
01:01:12,543 --> 01:01:14,337
Näet pian totuuden.
712
01:01:53,793 --> 01:01:55,002
Onko tämä laillista?
713
01:01:56,254 --> 01:01:58,673
Tämä taitaa olla törkeä rikos.
714
01:01:59,590 --> 01:02:00,425
Aivan.
715
01:02:01,092 --> 01:02:02,844
Se takaa yhden asian.
716
01:02:04,762 --> 01:02:06,139
En ammu ohi.
717
01:02:09,016 --> 01:02:11,853
Miltä se tuntuu?
-Kevyeltä ja kestävältä.
718
01:02:13,146 --> 01:02:14,105
Kuolettavalta.
719
01:02:15,273 --> 01:02:16,441
Mutta luotettavalta.
720
01:02:17,984 --> 01:02:20,194
Kuule minua nyt.
721
01:02:20,987 --> 01:02:23,823
En vetäydy enää,
722
01:02:24,699 --> 01:02:27,368
sanoo Karkotettu Eddie.
723
01:02:27,452 --> 01:02:29,579
Olet valmis leisteluun.
724
01:02:33,416 --> 01:02:34,250
Tajuatko?
725
01:02:35,793 --> 01:02:36,627
Leisteluun.
726
01:02:37,336 --> 01:02:38,337
Lepakko.
727
01:02:39,964 --> 01:02:40,882
Eikö?
728
01:02:41,549 --> 01:02:43,342
Luulin vitsejäni hyviksi.
729
01:02:44,427 --> 01:02:45,470
Mitä sinä teet?
730
01:02:46,804 --> 01:02:47,930
Senkin paskiainen!
731
01:02:50,308 --> 01:02:52,101
Älä vedä alkkareitani vakoon!
732
01:02:52,769 --> 01:02:55,938
Älä ikinä muutu, Dustin Henderson.
733
01:02:57,940 --> 01:02:58,983
Lupaatko?
734
01:03:00,943 --> 01:03:02,236
En aikonutkaan.
735
01:03:04,113 --> 01:03:05,031
Hyvä.
736
01:03:05,990 --> 01:03:07,408
Hyvä.
737
01:03:07,492 --> 01:03:08,951
Hei, Sinclairit.
738
01:03:09,577 --> 01:03:12,205
Miltä keihäät näyttävät?
739
01:03:14,248 --> 01:03:16,334
Käännä peukalo alaspäin.
740
01:03:16,834 --> 01:03:17,794
Mitä?
741
01:03:19,212 --> 01:03:21,255
Se on liian löysällä, Lucas.
742
01:03:21,339 --> 01:03:25,676
Tämä ei ole korista, jossa puhalletaan
pilliin, kun kengät putoavat jalasta.
743
01:03:26,302 --> 01:03:29,722
Tiedoksi, etteivät kenkäni pudonneet.
744
01:03:29,806 --> 01:03:34,352
Tiedoksi, että niiden on vaikea pudota,
kun istuu penkillä.
745
01:03:34,435 --> 01:03:37,939
Silti tulet jostain syystä
katsomaan joka peliä.
746
01:03:38,523 --> 01:03:41,692
Paitsi sitä tärkeää.
Isä ja äiti pakottivat minut.
747
01:03:41,776 --> 01:03:44,654
Valehtelet. He eivät kykene siihen.
748
01:03:44,737 --> 01:03:48,866
Vaikka olet vain vaihtopenkillä,
olet yhä veljeni.
749
01:03:49,367 --> 01:03:51,077
Se on totuus.
750
01:03:53,704 --> 01:03:56,123
Siinä ei ole järkeä.
-Missä?
751
01:03:56,207 --> 01:03:59,544
Se oli Dan Shelter.
Hän valmistui kaksi vuotta sitten.
752
01:03:59,627 --> 01:04:01,796
Entä sitten?
-Hän on collegessa.
753
01:04:01,879 --> 01:04:07,218
Hän oli siis kevätlomalla.
Kuumat kinkut palautettiin viikko sitten.
754
01:04:07,301 --> 01:04:10,096
Ehkä hänellä on kiimainen veli,
josta emme tiedä.
755
01:04:10,179 --> 01:04:14,350
Se on mahdollista,
vai tykkääkö hän vain Judge Reinholdista?
756
01:04:14,433 --> 01:04:15,309
Steve.
-Ei.
757
01:04:15,393 --> 01:04:17,270
Mitä?
-En välitä.
758
01:04:17,353 --> 01:04:19,981
En tajua,
miksi sinä välität kaiken keskellä.
759
01:04:20,064 --> 01:04:23,901
Nyt olisi oikea aika yllättävälle šokille,
760
01:04:24,777 --> 01:04:29,198
koska maailmanlopun takia
rakkauselämäni on aika merkityksetön.
761
01:04:30,157 --> 01:04:31,075
Joo.
762
01:04:31,868 --> 01:04:33,286
Ymmärrän kyllä -
763
01:04:34,579 --> 01:04:35,955
mutta toivon yhä.
764
01:04:37,707 --> 01:04:41,335
Kaikella ei ole onnellista loppua.
-Usko pois, tiedän sen.
765
01:04:46,716 --> 01:04:49,218
En puhu epäonnistuneesta romanssista.
766
01:04:50,052 --> 01:04:51,012
Minä vain…
767
01:04:51,804 --> 01:04:53,222
Minulla on kamala -
768
01:04:54,765 --> 01:04:56,309
ja kalvava tunne,
769
01:04:59,061 --> 01:05:00,897
ettemme selviä tällä kertaa.
770
01:05:02,273 --> 01:05:04,191
Eikö pitäisi tehdä tätä?
771
01:05:04,734 --> 01:05:08,321
Olemme kaikki hulluja,
772
01:05:10,990 --> 01:05:12,825
mutta kuka muu pysäyttäisi sen?
773
01:05:18,748 --> 01:05:20,374
Meidän pakko yrittää.
774
01:05:24,045 --> 01:05:25,129
Niin on.
775
01:05:29,300 --> 01:05:30,384
Vecnan tapolle.
776
01:05:33,971 --> 01:05:35,097
Eli Henryn.
777
01:05:36,390 --> 01:05:37,683
Eli Yhden.
778
01:05:55,451 --> 01:05:57,536
Tämä on vain varotoimi, Yksitoista.
779
01:05:59,705 --> 01:06:01,832
En aio aktivoida sitä.
780
01:06:05,002 --> 01:06:09,006
Toivon kovasti,
että riitamme on päättynyt.
781
01:06:21,310 --> 01:06:22,395
Tiedän.
782
01:06:22,478 --> 01:06:23,896
Olet minulle vihainen.
783
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
Mutta se oli ainoa keino.
784
01:06:30,861 --> 01:06:32,071
Paras keino.
785
01:06:41,789 --> 01:06:43,874
Mitä tapahtuu?
-Se on Sullivan.
786
01:06:44,625 --> 01:06:45,876
He löysivät meidät.
787
01:06:55,636 --> 01:06:56,804
Menkää!
788
01:07:22,246 --> 01:07:24,957
Kolme, kaksi, yksi!
789
01:07:33,924 --> 01:07:36,010
Menkää perälle!
-Vauhtia!
790
01:07:36,093 --> 01:07:37,178
Levittäytykää!
791
01:07:37,261 --> 01:07:38,888
Viekää heidät!
-Aika loppuu!
792
01:07:38,971 --> 01:07:40,014
Evakuoikaa heti!
793
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
Liikettä!
794
01:08:02,578 --> 01:08:04,288
Valmiina! Tulta!
795
01:08:18,594 --> 01:08:19,929
Meidän pitää mennä.
796
01:08:20,471 --> 01:08:23,015
Mitä tapahtuu?
-He tulivat tappamaan sinut.
797
01:08:43,327 --> 01:08:44,954
Tyhjä!
798
01:08:46,705 --> 01:08:49,416
Hajaantukaa
ja etsikää pareittain. Hicks, ylös.
799
01:08:49,500 --> 01:08:50,501
Selvä.
800
01:09:04,306 --> 01:09:05,224
Tyhjä.
801
01:09:11,647 --> 01:09:13,357
Löysimme jotain tärkeää.
802
01:09:18,195 --> 01:09:19,405
Kas, kas.
803
01:09:20,948 --> 01:09:22,575
Mitä täällä tapahtui?
804
01:09:24,660 --> 01:09:26,620
Riitelevätkö äiti ja isä?
805
01:09:28,038 --> 01:09:29,039
Hyvä on.
806
01:09:32,710 --> 01:09:34,420
Yritetään uudestaan.
807
01:09:37,840 --> 01:09:38,966
Missä tyttö on?
808
01:10:08,245 --> 01:10:09,872
Minne luulet meneväsi?
809
01:10:17,880 --> 01:10:20,174
Tähtää vähän eteen.
-Homma hallussa.
810
01:10:36,023 --> 01:10:37,483
Ja kaato.
811
01:11:02,258 --> 01:11:05,886
V2S, täällä CLG. Kuuletteko?
812
01:11:06,470 --> 01:11:08,889
V2S, kuulen.
813
01:11:08,973 --> 01:11:12,977
Kohde on tähtäimessämme.
Pyydämme lupaa ampua.
814
01:11:14,311 --> 01:11:17,189
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
-Se on ohi, Sam.
815
01:11:17,273 --> 01:11:19,858
Odota! Voin laittaa hänet koomaan.
816
01:11:20,567 --> 01:11:24,405
Keinotekoiseen koomaan.
Meillä on lääkkeet valmiina.
817
01:11:24,488 --> 01:11:27,616
Näkisimme, tapahtuuko murhia vielä.
818
01:11:27,700 --> 01:11:30,744
Jos olet oikeassa,
ne loppuvat ja voit tappaa hänet.
819
01:11:30,828 --> 01:11:34,081
Teen sen itse. Mutta jos olet väärässä,
820
01:11:34,873 --> 01:11:36,292
me tarvitsemme häntä.
821
01:11:36,917 --> 01:11:37,835
Jack.
822
01:11:39,086 --> 01:11:41,755
Älä tee tätä. Ole kiltti.
823
01:11:49,096 --> 01:11:51,265
Ampukaa.
-Senkin paskiainen!
824
01:11:51,348 --> 01:11:53,517
Ei! Senkin kusipää!
825
01:11:54,184 --> 01:11:55,644
Vihreä valo. Ammu tyttö.
826
01:12:00,441 --> 01:12:01,942
Siviilejä kello viidessä.
827
01:12:05,029 --> 01:12:05,946
Mitä hittoa?
828
01:12:06,030 --> 01:12:08,032
Hän on tuolla!
-Missä?
829
01:12:08,115 --> 01:12:11,035
Maassa!
-Miksi nuo hemmot makaavat maassa?
830
01:12:11,118 --> 01:12:12,578
Onko tuo verta?
-Paska.
831
01:12:14,371 --> 01:12:17,541
V2S, siviilejä on tulossa.
832
01:12:18,334 --> 01:12:22,546
Älkää välittäkö heistä. Tappakaa tyttö.
-Selvä. Älä välitä vaan ammu.
833
01:12:30,179 --> 01:12:31,096
Löysinpäs.
834
01:12:37,519 --> 01:12:40,731
Mitä sinä teet? Lennä vakaasti!
-Jokin on vialla!
835
01:12:45,319 --> 01:12:46,153
Hitto!
836
01:12:56,205 --> 01:12:58,457
Voi paska!
-Paska!
837
01:13:08,384 --> 01:13:09,343
Menetän hallinnan!
838
01:13:14,014 --> 01:13:14,932
Paska!
839
01:13:21,688 --> 01:13:25,109
Voi paska!
-En hallitse sitä!
840
01:13:42,668 --> 01:13:44,670
Paska!
841
01:14:33,886 --> 01:14:38,557
Yksitoista!
842
01:14:42,519 --> 01:14:43,562
Voi, Mike.
843
01:14:51,612 --> 01:14:54,531
Oletko se todella sinä?
-Olen.
844
01:14:56,742 --> 01:14:57,826
Olen tässä.
-Selvä.
845
01:14:58,577 --> 01:14:59,745
Kaikki ovat täällä.
846
01:15:13,967 --> 01:15:15,302
Paska!
847
01:15:15,886 --> 01:15:16,803
Voi paska.
848
01:15:20,682 --> 01:15:21,683
Yksitoista.
849
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Oletko kunnossa?
850
01:15:25,354 --> 01:15:26,813
Olen.
-Hyvä.
851
01:15:27,940 --> 01:15:30,526
Hei, kaverit. Meidän pitää mennä.
852
01:15:31,401 --> 01:15:32,778
Sinut pitää viedä pois.
853
01:16:22,327 --> 01:16:23,245
Isä.
854
01:16:24,746 --> 01:16:25,747
Yksitoista.
855
01:16:32,004 --> 01:16:33,255
Haluan kertoa,
856
01:16:34,464 --> 01:16:35,882
että olen ylpeä sinusta.
857
01:16:36,758 --> 01:16:37,968
Todella ylpeä.
858
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
Sinä -
859
01:16:43,223 --> 01:16:44,433
olet perheeni.
860
01:16:49,062 --> 01:16:50,230
Lapseni.
861
01:17:02,534 --> 01:17:03,827
Minä vain -
862
01:17:04,703 --> 01:17:06,038
halusin auttaa sinua.
863
01:17:07,789 --> 01:17:08,915
Suojella sinua.
864
01:17:13,170 --> 01:17:14,463
Tein kaiken -
865
01:17:16,048 --> 01:17:17,382
sinun puolestasi.
866
01:17:19,926 --> 01:17:21,762
Sinun pitää ymmärtää.
867
01:17:24,056 --> 01:17:25,974
Sano, että ymmärrät.
868
01:17:41,615 --> 01:17:42,699
Ole kiltti.
869
01:18:17,442 --> 01:18:18,652
Hyvästi, Isä.
870
01:19:46,490 --> 01:19:48,909
Meidän pitää mennä Hawkinsiin.
-Me menemme.
871
01:19:48,992 --> 01:19:51,495
Sinut pitää viedä turvaan.
Meitä jahdataan.
872
01:19:51,578 --> 01:19:55,707
Meidän pitää mennä tänä iltana.
-Emme ehdi. Sinne on yli 3 200 kilometriä.
873
01:19:55,791 --> 01:19:59,211
Keksitään keino, tai he kuolevat.
874
01:19:59,878 --> 01:20:00,962
Ketkä?
875
01:20:02,672 --> 01:20:04,299
El, ketkä kuolevat?
876
01:24:38,156 --> 01:24:40,408
Tekstitys: Petri Nauha