1
00:00:40,957 --> 00:00:42,125
Qu'as-tu fait ?
2
00:00:51,509 --> 00:00:53,553
Qu'as-tu fait ?
3
00:01:30,465 --> 00:01:31,382
C'est fait.
4
00:01:32,884 --> 00:01:34,803
Ce n'était pas si terrible, si ?
5
00:01:35,804 --> 00:01:36,721
Tu vois ?
6
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
Il n'y a rien à craindre.
7
00:01:40,141 --> 00:01:41,434
Pas vrai, Nancy ?
8
00:01:45,063 --> 00:01:46,356
Viens donc t'asseoir.
9
00:01:59,744 --> 00:02:01,454
Reste avec moi.
10
00:02:01,538 --> 00:02:04,165
Vous foutez quoi ? Magnez-vous !
11
00:02:05,041 --> 00:02:07,085
Steve dit qu'il faut se magner !
12
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
Sans blague !
13
00:02:08,253 --> 00:02:09,671
On trouve rien !
14
00:02:09,754 --> 00:02:11,172
C'est quoi, ces merdes ?
15
00:02:11,256 --> 00:02:12,507
On cherche quoi ?
16
00:02:12,590 --> 00:02:15,969
Madonna, Blondie, Bowie, les Beatles ?
De la musique !
17
00:02:16,052 --> 00:02:18,138
C'est de la musique !
18
00:02:31,151 --> 00:02:32,443
Nancy.
19
00:02:38,199 --> 00:02:39,742
Que fais-tu ?
20
00:02:41,619 --> 00:02:43,955
Ce n'est pas le moment de partir.
21
00:02:51,337 --> 00:02:54,507
Maintenant que tu as vu
d'où je viens…
22
00:02:55,175 --> 00:02:56,050
Allez !
23
00:02:56,134 --> 00:03:00,221
… j'aimerais beaucoup te montrer
24
00:03:00,305 --> 00:03:02,473
où je vais.
25
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
Assieds-toi, Nancy.
26
00:03:56,736 --> 00:03:57,820
Je…
27
00:03:58,655 --> 00:04:00,531
veux que tu dises
28
00:04:01,157 --> 00:04:02,283
à Onze…
29
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
Je veux que tu lui dises
30
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
tout ce que tu vois.
31
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Dis-lui…
32
00:04:24,138 --> 00:04:25,390
tout.
33
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
C'est rien. Ça va.
34
00:04:34,899 --> 00:04:36,484
C'est rien. Je suis là.
35
00:04:37,902 --> 00:04:38,820
Je suis là.
36
00:04:42,365 --> 00:04:44,784
UNE SÉRIE NETFLIX
37
00:05:32,498 --> 00:05:39,464
CHAPITRE HUIT
PAPA
38
00:06:04,781 --> 00:06:06,199
Qu'est-ce qui se passe ?
39
00:06:06,282 --> 00:06:08,618
Rétablissez le courant !
40
00:06:10,953 --> 00:06:13,373
Dites que les prisonniers sont enfermés
41
00:06:13,456 --> 00:06:15,875
et que vous remettez l'électricité.
42
00:06:16,918 --> 00:06:18,002
Dites-lui !
43
00:06:18,086 --> 00:06:19,962
Cette porte, où mène-t-elle ?
44
00:06:20,046 --> 00:06:21,172
Au bloc deux…
45
00:06:21,672 --> 00:06:23,216
Pas de cellules !
46
00:06:23,800 --> 00:06:25,676
Je dois trouver une sortie.
47
00:06:33,893 --> 00:06:35,561
Alors, t'as eu mon message ?
48
00:06:36,229 --> 00:06:40,691
Non, j'ai toujours voulu visiter
l'Union soviétique.
49
00:06:41,234 --> 00:06:42,360
Avec Murray.
50
00:06:43,111 --> 00:06:44,529
Vous vous entendez bien ?
51
00:06:45,613 --> 00:06:48,574
On est un peu comme Starsky et Hutch.
52
00:06:50,243 --> 00:06:51,577
Je te croyais morte.
53
00:06:53,871 --> 00:06:55,540
Je croyais t'avoir perdue.
54
00:06:58,668 --> 00:07:00,294
Moi, je t'ai bien perdu.
55
00:07:01,671 --> 00:07:03,381
Pendant huit mois.
56
00:07:06,050 --> 00:07:07,844
On a organisé des funérailles.
57
00:07:09,512 --> 00:07:10,721
Quelqu'un est venu ?
58
00:07:11,305 --> 00:07:12,306
Tu plaisantes ?
59
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
Tu es le héros d'Hawkins.
60
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
C'est vrai.
61
00:07:20,231 --> 00:07:24,110
Je savais qu'on m'apprécierait davantage
une fois mort.
62
00:07:28,364 --> 00:07:29,323
Et Elfe ?
63
00:07:29,949 --> 00:07:31,284
Elle va bien.
64
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
Son papa lui manque.
65
00:07:37,206 --> 00:07:38,374
Comme à nous tous.
66
00:07:40,793 --> 00:07:42,044
Je vous interromps.
67
00:07:42,128 --> 00:07:45,006
Apparemment, ça sait aussi grimper.
68
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
Baissez vos armes.
69
00:07:52,221 --> 00:07:53,806
Baissez vos armes !
70
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Ne tirez pas !
71
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
Arrêtez !
72
00:08:08,946 --> 00:08:09,947
C'est quoi, ça ?
73
00:08:10,031 --> 00:08:13,326
Ne me dites pas
qu'ils en ont un autre.
74
00:08:25,546 --> 00:08:26,839
N'entrez pas !
75
00:08:26,923 --> 00:08:28,090
C'est dangereux !
76
00:09:53,050 --> 00:09:54,635
J'y crois pas.
77
00:10:10,860 --> 00:10:12,570
Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?
78
00:10:48,397 --> 00:10:49,607
J'ai trouvé un truc.
79
00:10:59,825 --> 00:11:01,035
Ça mène dehors ?
80
00:11:01,118 --> 00:11:03,913
Je dirais qu'il y a une chance sur 100.
81
00:11:19,095 --> 00:11:21,472
Et un, deux, trois.
82
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
Et un, deux, trois.
83
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
Encore une fois.
Un, deux, trois.
84
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
Chute du rythme cardiaque. 150…
85
00:11:43,494 --> 00:11:44,495
Tu te sens bien ?
86
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
Tu nous entends ?
87
00:11:48,457 --> 00:11:50,918
Onze. Tu nous entends ?
88
00:11:56,048 --> 00:11:57,299
Non, laissez-la.
89
00:11:58,759 --> 00:12:00,094
Coucou, Jane.
90
00:14:31,829 --> 00:14:33,289
J'hallucine !
91
00:14:33,789 --> 00:14:35,249
Regarde.
92
00:14:35,332 --> 00:14:38,377
Je savais pas
qu'ils étaient aussi au Nevada.
93
00:14:40,546 --> 00:14:41,839
Attention, Domino's !
94
00:14:42,506 --> 00:14:44,717
Tes dominos vont tomber.
95
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
Nina est loin de Vegas ?
96
00:14:48,554 --> 00:14:49,638
De Vegas ?
97
00:14:50,306 --> 00:14:54,101
Si les coordonnées de Suzie sont exactes,
à 145 km. Pourquoi ?
98
00:14:54,184 --> 00:14:57,646
Quand on aura sauvé Elfe,
on devrait s'y arrêter.
99
00:14:57,730 --> 00:15:01,191
Elle nous rendrait riches
et on aurait pas à travailler.
100
00:15:01,275 --> 00:15:05,029
On pourrait passer notre vie
à jouer à D&D et à la Nintendo.
101
00:15:05,112 --> 00:15:06,822
Ouais, carrément.
102
00:15:10,784 --> 00:15:14,496
- On y arrivera. Elle va s'en sortir.
- Ouais, je sais.
103
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
Mais si après tout ça…
104
00:15:20,044 --> 00:15:22,087
elle n'a plus besoin de moi ?
105
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
Mais si,
elle aura toujours besoin de toi.
106
00:15:25,215 --> 00:15:27,092
C'est ce que je me dis, mais...
107
00:15:28,093 --> 00:15:29,303
j'y crois pas trop.
108
00:15:29,386 --> 00:15:30,262
C'est vrai…
109
00:15:31,096 --> 00:15:33,474
Elle est spéciale.
Elle est née comme ça.
110
00:15:33,557 --> 00:15:36,018
J'ai été le premier à le voir.
111
00:15:36,894 --> 00:15:37,811
Mais en fait,
112
00:15:37,895 --> 00:15:41,023
quand je l'ai trouvée,
elle avait besoin de quelqu'un.
113
00:15:41,106 --> 00:15:44,568
C'était un coup de chance,
pas le destin ni la fatalité.
114
00:15:44,652 --> 00:15:49,448
Je suis un naze qui a eu de la chance
que Superman débarque chez lui.
115
00:15:49,531 --> 00:15:53,911
Au moins, Lois Lane est
une super journaliste au Daily Planet.
116
00:15:56,163 --> 00:15:56,997
Désolé.
117
00:15:58,290 --> 00:16:01,168
C'est nul de dire ça
avec tout ce qui se passe.
118
00:16:01,251 --> 00:16:02,920
Mais j'en sais rien…
119
00:16:04,129 --> 00:16:05,631
Tu as peur de la perdre.
120
00:16:08,467 --> 00:16:10,260
Je peux te montrer un truc ?
121
00:16:31,115 --> 00:16:32,199
C'est génial.
122
00:16:33,117 --> 00:16:36,704
- C'est toi qui l'as peint ?
- Ouais, enfin…
123
00:16:36,787 --> 00:16:39,039
Elfe m'a demandé de le faire.
124
00:16:39,123 --> 00:16:40,290
Ça vient d'elle.
125
00:16:40,374 --> 00:16:42,459
Elle m'a dit quoi dessiner.
126
00:16:42,543 --> 00:16:44,253
C'est pas l'important.
127
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
Regarde, tu nous guides.
128
00:16:46,714 --> 00:16:50,050
Tu mènes le groupe, tu nous motives.
Tu es comme ça.
129
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
Et tu vois ton blason ?
C'est un cœur.
130
00:16:53,095 --> 00:16:57,057
Inutile de le dire,
c'est le cœur qui fait la force du groupe.
131
00:16:57,141 --> 00:16:58,934
C'est vrai…
132
00:16:59,018 --> 00:17:01,145
Sans cœur, on s'effondrerait.
133
00:17:01,770 --> 00:17:03,939
Même Elfe. Surtout Elfe.
134
00:17:05,649 --> 00:17:10,195
Ces derniers mois,
elle était perdue sans toi.
135
00:17:10,279 --> 00:17:14,283
Elle est si différente des autres.
136
00:17:14,992 --> 00:17:17,953
Quand on est différent,
137
00:17:18,037 --> 00:17:18,996
parfois,
138
00:17:20,164 --> 00:17:22,332
on se sent pas à sa place.
139
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Mais avec toi, c'est tout le contraire.
140
00:17:26,253 --> 00:17:28,172
Sa différence devient une force.
141
00:17:28,255 --> 00:17:29,882
Ça la pousse à se battre.
142
00:17:29,965 --> 00:17:32,134
Si elle s'est montrée méchante
143
00:17:32,217 --> 00:17:33,719
ou qu'elle t'a repoussé,
144
00:17:33,802 --> 00:17:36,805
c'est qu'elle a peur de te perdre,
comme toi.
145
00:17:36,889 --> 00:17:38,474
Si elle devait te perdre,
146
00:17:38,557 --> 00:17:42,352
elle préférerait en finir vite,
comme un pansement qu'on arrache.
147
00:17:43,687 --> 00:17:45,856
Oui, Elfe a besoin de toi.
148
00:17:45,939 --> 00:17:47,441
Ça ne changera jamais.
149
00:18:54,967 --> 00:18:56,468
Après l'attaque,
150
00:18:56,552 --> 00:18:58,095
tu es tombée dans le coma.
151
00:18:58,971 --> 00:19:02,391
Comme Un,
tu avais dépassé tes limites.
152
00:19:03,892 --> 00:19:05,853
Et ça a failli te détruire.
153
00:19:07,354 --> 00:19:09,523
Mais la comparaison s'arrête là.
154
00:19:10,941 --> 00:19:12,860
Ce que tu as accompli ce jour-là
155
00:19:13,652 --> 00:19:15,863
a dépassé mes espérances.
156
00:19:16,738 --> 00:19:18,824
Ce potentiel, j'en rêvais.
157
00:19:24,872 --> 00:19:26,039
Mais à ton réveil,
158
00:19:27,457 --> 00:19:29,126
quelque chose avait disparu.
159
00:19:30,043 --> 00:19:31,086
Tes souvenirs
160
00:19:31,670 --> 00:19:34,882
et ce que tu avais découvert
sur toi-même ce jour-là.
161
00:19:35,841 --> 00:19:38,177
J'ai su alors,
comme aujourd'hui,
162
00:19:38,260 --> 00:19:40,345
que tu avais toujours tes pouvoirs.
163
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
Ils avaient juste besoin d'une étincelle.
164
00:19:45,309 --> 00:19:46,435
Mais ce jour-là,
165
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
tu as réveillé autre chose.
166
00:19:49,104 --> 00:19:51,148
Un portail vers un autre monde.
167
00:19:54,818 --> 00:19:57,070
Je savais qu'Henry était toujours là,
168
00:19:57,696 --> 00:19:59,239
caché dans les ténèbres.
169
00:20:00,991 --> 00:20:04,203
Je n'en étais pas sûr.
Ce n'était qu'une impression.
170
00:20:05,829 --> 00:20:07,039
Jusqu'à aujourd'hui.
171
00:20:09,291 --> 00:20:13,003
Il a fait trois victimes,
et quand j'ai vu leurs yeux,
172
00:20:13,795 --> 00:20:15,589
j'ai su que c'était lui.
173
00:20:16,340 --> 00:20:19,676
Il nous envoyait un message :
il était de retour.
174
00:20:21,345 --> 00:20:22,971
Alors, je suis venu te chercher.
175
00:20:28,936 --> 00:20:30,103
Mes amis.
176
00:20:30,687 --> 00:20:32,773
On a préféré ne pas les contacter,
177
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
mais d'après nos informations,
ils sont sains et saufs.
178
00:20:37,861 --> 00:20:39,947
Mais je ne vais pas te mentir.
179
00:20:40,781 --> 00:20:42,449
Tes amis sont en danger.
180
00:20:43,200 --> 00:20:44,952
Chaque fois qu'il tue,
181
00:20:45,035 --> 00:20:46,078
Henry…
182
00:20:47,246 --> 00:20:51,041
ronge un peu plus la barrière
qui sépare nos deux mondes.
183
00:20:51,750 --> 00:20:52,709
"Ronge" ?
184
00:20:53,335 --> 00:20:54,836
Essaie de te dire
185
00:20:54,920 --> 00:20:57,172
que la barrière entre nos mondes est…
186
00:20:57,965 --> 00:20:59,174
un barrage en béton.
187
00:21:00,717 --> 00:21:03,595
Henry fait des fissures dans ce barrage.
188
00:21:04,930 --> 00:21:06,348
Ces fissures
189
00:21:06,431 --> 00:21:07,766
font pression.
190
00:21:08,600 --> 00:21:09,851
Si on les laisse,
191
00:21:10,852 --> 00:21:12,354
la pression augmentera.
192
00:21:13,063 --> 00:21:14,356
De plus en plus.
193
00:21:14,439 --> 00:21:17,025
Elle atteindra son point de rupture.
194
00:21:18,235 --> 00:21:19,653
Et le barrage explosera.
195
00:21:21,154 --> 00:21:22,489
Et quand ça arrivera,
196
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Hawkins sera décimée.
197
00:21:31,873 --> 00:21:34,001
Je dirais que c'est une réussite.
198
00:21:34,084 --> 00:21:37,170
Tu y es allé en douceur,
comme on l'avait dit.
199
00:21:37,254 --> 00:21:38,547
Pas alarmant du tout.
200
00:22:20,756 --> 00:22:22,424
Il m'a montré
201
00:22:23,133 --> 00:22:25,719
des choses
qui sont pas encore arrivées.
202
00:22:27,429 --> 00:22:29,514
Des choses horribles.
203
00:22:33,143 --> 00:22:34,186
J'ai vu
204
00:22:35,020 --> 00:22:36,521
un nuage sombre
205
00:22:37,356 --> 00:22:39,107
au-dessus d'Hawkins.
206
00:22:39,858 --> 00:22:41,693
Le centre-ville en feu.
207
00:22:43,070 --> 00:22:44,488
Des soldats morts.
208
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Et cette…
209
00:22:48,658 --> 00:22:51,370
cette créature géante
210
00:22:52,162 --> 00:22:53,121
avec
211
00:22:53,997 --> 00:22:55,415
une bouche béante.
212
00:22:55,499 --> 00:22:57,292
Et elle n'était pas seule.
213
00:22:58,251 --> 00:23:00,420
Il y avait un tas de monstres.
214
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Toute une armée.
215
00:23:04,841 --> 00:23:07,677
Ils avançaient vers Hawkins.
216
00:23:07,761 --> 00:23:09,763
Vers nos quartiers.
217
00:23:11,264 --> 00:23:12,224
Nos maisons.
218
00:23:13,225 --> 00:23:14,101
Et après…
219
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
il m'a montré ma mère.
220
00:23:20,148 --> 00:23:21,191
Et Holly.
221
00:23:22,984 --> 00:23:23,860
Mike.
222
00:23:25,320 --> 00:23:26,321
Et ils…
223
00:23:28,365 --> 00:23:29,449
Ils étaient tous…
224
00:23:34,788 --> 00:23:35,705
D'accord, mais…
225
00:23:36,665 --> 00:23:38,875
il cherche seulement à te faire peur.
226
00:23:39,376 --> 00:23:40,377
Non ?
227
00:23:41,670 --> 00:23:42,796
C'est pas réel.
228
00:23:42,879 --> 00:23:43,922
Pas encore.
229
00:23:46,174 --> 00:23:47,092
Mais…
230
00:23:47,926 --> 00:23:49,344
il y avait autre chose.
231
00:23:50,637 --> 00:23:52,055
J'ai vu des portails.
232
00:23:54,266 --> 00:23:55,809
Quatre portails
233
00:23:56,977 --> 00:23:59,062
aux quatre coins d'Hawkins.
234
00:23:59,688 --> 00:24:00,897
Ces portails,
235
00:24:02,065 --> 00:24:04,985
ils ressemblaient
à celui du mobil-home d'Eddie,
236
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
mais ils grandissaient.
237
00:24:06,611 --> 00:24:09,448
Et c'était pas le monde à l'envers.
238
00:24:10,240 --> 00:24:12,033
C'était notre Hawkins.
239
00:24:14,035 --> 00:24:14,953
Chez nous.
240
00:24:17,789 --> 00:24:18,999
Quatre sonneries.
241
00:24:21,126 --> 00:24:21,960
L'horloge.
242
00:24:23,712 --> 00:24:25,630
Elle sonne toujours quatre fois.
243
00:24:27,591 --> 00:24:28,425
Pas plus.
244
00:24:29,759 --> 00:24:30,886
Je les ai entendus.
245
00:24:36,308 --> 00:24:38,435
C'était son plan depuis le début.
246
00:24:39,186 --> 00:24:40,479
Quatre victimes.
247
00:24:41,771 --> 00:24:42,981
Quatre portails.
248
00:24:46,776 --> 00:24:48,069
La fin du monde.
249
00:24:48,153 --> 00:24:49,362
Si c'est vrai…
250
00:24:51,448 --> 00:24:53,408
il a plus qu'une personne à tuer.
251
00:24:53,492 --> 00:24:55,744
Putain.
252
00:24:55,827 --> 00:24:57,245
Essaie encore.
253
00:25:10,509 --> 00:25:11,801
- Rien ?
- Non.
254
00:25:11,885 --> 00:25:13,803
Ça sonne et après, c'est occupé.
255
00:25:13,887 --> 00:25:15,680
Tu t'es trompée ?
Recommence.
256
00:25:15,764 --> 00:25:18,266
- Je me suis pas trompée.
- J'en sais rien.
257
00:25:18,350 --> 00:25:20,060
Elle sait composer un numéro.
258
00:25:20,143 --> 00:25:22,521
Elle a peut-être fait un mauvais numéro.
259
00:25:25,815 --> 00:25:26,733
Pareil.
260
00:25:27,275 --> 00:25:28,276
C'est pas normal.
261
00:25:28,360 --> 00:25:30,904
Joyce bloque la ligne
avec son télémarketing.
262
00:25:30,987 --> 00:25:32,447
Ça énerve Mike.
263
00:25:32,531 --> 00:25:35,784
Mais ça fait trois jours
que la ligne est occupée.
264
00:25:36,284 --> 00:25:37,369
C'est pas elle.
265
00:25:37,869 --> 00:25:39,788
Non, il se passe un truc.
266
00:25:40,705 --> 00:25:41,873
Elle a raison.
267
00:25:41,957 --> 00:25:44,751
C'est pas une coïncidence.
Impossible.
268
00:25:45,752 --> 00:25:49,172
Ce qui se passe à Lenora
est lié à tout ça.
269
00:25:49,256 --> 00:25:50,465
J'en suis sûre.
270
00:25:53,134 --> 00:25:55,011
Mais Vecna leur fera rien.
271
00:25:56,805 --> 00:25:58,265
S'il est mort.
272
00:25:58,348 --> 00:26:01,351
Il faut y retourner.
Dans le monde à l'envers.
273
00:26:03,270 --> 00:26:05,647
- Réfléchis un peu.
- À quoi ?
274
00:26:05,730 --> 00:26:07,107
On a failli y rester.
275
00:26:07,190 --> 00:26:08,525
On était pas prêts.
276
00:26:08,608 --> 00:26:11,945
Cette fois, on prendra des armes
et de quoi se protéger.
277
00:26:12,028 --> 00:26:15,073
On passera par le portail
et on le tuera dans son repaire.
278
00:26:15,156 --> 00:26:16,366
Ou il nous tuera.
279
00:26:16,449 --> 00:26:19,452
Tu as survécu
parce qu'il l'a bien voulu.
280
00:26:19,536 --> 00:26:20,620
Il n'a pas peur.
281
00:26:20,704 --> 00:26:23,456
Et c'est normal.
On avait tout faux sur Vecna.
282
00:26:23,540 --> 00:26:25,250
Henry. Un.
283
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
On l'appelle comment ?
284
00:26:27,043 --> 00:26:28,128
- Un.
- Vecna.
285
00:26:28,211 --> 00:26:29,421
- Henry.
- D'accord.
286
00:26:29,504 --> 00:26:32,048
On a découvert un truc
sur Vecna / Henry / Un.
287
00:26:32,132 --> 00:26:36,636
C'est Onze au masculin
et en plus maléfique avec des pustules.
288
00:26:36,720 --> 00:26:40,807
Bref, il est super puissant.
Il te tue d'un claquement de doigts.
289
00:26:40,890 --> 00:26:42,434
C'est pas un combat loyal.
290
00:26:42,517 --> 00:26:43,977
Alors, faisons pareil.
291
00:26:44,060 --> 00:26:47,397
T'as raison. Il est comme Onze.
Ça nous donne l'avantage.
292
00:26:47,480 --> 00:26:49,149
On connaît ses forces.
293
00:26:49,232 --> 00:26:51,276
Et ses faiblesses.
294
00:26:51,359 --> 00:26:52,694
Ses faiblesses ?
295
00:26:52,777 --> 00:26:54,237
Quand Elfe se projette,
296
00:26:54,321 --> 00:26:57,949
c'est comme si elle entrait en transe.
297
00:26:58,033 --> 00:26:59,409
J'imagine que Vecna aussi.
298
00:26:59,492 --> 00:27:01,620
Ça explique le grenier.
299
00:27:01,703 --> 00:27:02,954
Exact !
300
00:27:03,038 --> 00:27:04,205
Quand il attaquera,
301
00:27:04,289 --> 00:27:07,626
je vous parie qu'il sera
dans ce grenier, sans défense.
302
00:27:07,709 --> 00:27:09,794
Sans défense ?
Et les chauves-souris ?
303
00:27:09,878 --> 00:27:13,423
C'est vrai, il faudra trouver un truc
pour les occuper.
304
00:27:13,506 --> 00:27:15,967
- On fera comment ?
- Aucune idée.
305
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
Quand elles seront parties,
306
00:27:17,844 --> 00:27:19,262
il n'aura aucune chance.
307
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Ce sera comme tuer Dracula
dans son cercueil.
308
00:27:22,390 --> 00:27:26,019
En théorie, ça marcherait,
mais Vecna n'est pas méthodique.
309
00:27:26,102 --> 00:27:27,646
Pas que je sache.
310
00:27:27,729 --> 00:27:31,274
On sait pas quand il compte attaquer,
qui il va attaquer.
311
00:27:31,358 --> 00:27:32,692
Si.
312
00:27:33,318 --> 00:27:34,778
Je le sens encore.
313
00:27:35,445 --> 00:27:36,946
Je suis toujours marquée.
314
00:27:38,448 --> 00:27:39,449
Maudite.
315
00:27:41,409 --> 00:27:42,661
J'arrête Kate Bush,
316
00:27:43,578 --> 00:27:44,871
il revient vers moi.
317
00:27:47,290 --> 00:27:48,208
Ne fais pas ça.
318
00:27:48,833 --> 00:27:50,126
Il va te tuer.
319
00:27:50,710 --> 00:27:51,961
J'ai déjà survécu.
320
00:27:54,506 --> 00:27:55,632
Je peux le refaire.
321
00:27:57,092 --> 00:28:01,554
Je l'occuperai pour que vous puissiez
entrer dans le grenier.
322
00:28:01,638 --> 00:28:04,057
Après, vous pourrez lui trancher la tête,
323
00:28:04,849 --> 00:28:08,144
lui poignarder le cœur
ou Dustin peut le faire exploser.
324
00:28:08,228 --> 00:28:12,107
Mettez-le dans sa tombe
comme vous voulez, je m'en fiche.
325
00:28:14,943 --> 00:28:16,194
Quoi que ce soit…
326
00:28:18,238 --> 00:28:19,572
quoi que vous fassiez…
327
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
ne ratez pas.
328
00:30:00,381 --> 00:30:02,050
Enfoiré !
329
00:30:26,950 --> 00:30:28,701
Sayonara !
330
00:30:35,500 --> 00:30:37,168
Oh non !
331
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Enfoiré !
332
00:30:51,558 --> 00:30:52,809
- Ça va ?
- Oui.
333
00:30:52,892 --> 00:30:53,726
Et toi ?
334
00:30:53,810 --> 00:30:55,478
Ouais, super !
335
00:30:56,646 --> 00:31:00,733
Rien de tel qu'une petite évasion
pour bien commencer la journée !
336
00:31:00,817 --> 00:31:01,985
Ce n'est pas fini.
337
00:31:02,068 --> 00:31:05,363
Mon peuple n'aime pas les évasions.
Ils vont nous suivre.
338
00:31:05,446 --> 00:31:09,117
On n'a pas l'intention de rester.
339
00:31:10,034 --> 00:31:13,872
- Où est l'avion que vous avez utilisé ?
- Celui-là s'est écrasé.
340
00:31:15,540 --> 00:31:16,958
- Écrasé ?
- Sa faute.
341
00:31:17,041 --> 00:31:18,668
Attention, Jim.
342
00:31:19,168 --> 00:31:23,089
Ce type est plus menteur
qu'un arracheur de dents.
343
00:31:23,172 --> 00:31:25,592
On ne peut pas lui faire confiance.
344
00:31:25,675 --> 00:31:27,427
Ma langue.
345
00:31:27,510 --> 00:31:28,887
Je ne la sens plus.
346
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
On doit retourner aux États-Unis.
347
00:31:31,681 --> 00:31:33,892
Vous pouvez nous trouver un avion ?
348
00:31:33,975 --> 00:31:34,893
Maintenant ?
349
00:31:34,976 --> 00:31:36,686
Vous demandez mon aide
350
00:31:36,769 --> 00:31:39,689
après m'avoir fait traverser
un tunnel à merde ?
351
00:31:39,772 --> 00:31:43,276
J'aurais pu vous dire depuis des heures
que c'était pas la bonne route.
352
00:31:43,359 --> 00:31:44,694
Espèce de Néandertal.
353
00:31:44,777 --> 00:31:47,238
La ferme, ou je vais prendre ça,
354
00:31:47,322 --> 00:31:49,741
essuyer ma semelle avec
355
00:31:49,824 --> 00:31:53,369
et vous l'enfoncer dans la gorge.
356
00:31:53,453 --> 00:31:54,829
Allez-y !
357
00:31:54,913 --> 00:31:57,957
Vous ne sortirez jamais vivants
de mon pays.
358
00:31:58,041 --> 00:31:59,584
Vous pouvez le faire ?
359
00:31:59,667 --> 00:32:02,795
Pour un verre d'eau,
un bain bien chaud
360
00:32:03,338 --> 00:32:06,341
et une liasse épaisse
de dollars américains,
361
00:32:06,424 --> 00:32:09,218
je vous emmènerai sur la lune.
362
00:32:09,302 --> 00:32:12,805
Si tu nous fais encore chanter,
sale traître de mudak,
363
00:32:13,681 --> 00:32:15,767
je repeins ce van avec ta cervelle.
364
00:32:15,850 --> 00:32:19,145
Pourquoi tant de colère, camarade ?
365
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
Ces 48 heures ont dû être difficiles.
366
00:32:22,273 --> 00:32:23,942
Mais vous êtes libres.
367
00:32:24,025 --> 00:32:27,070
Ça s'est arrangé.
Tout est bien qui finit bien.
368
00:32:28,488 --> 00:32:33,743
Ça dépendra de ta réponse, camarade.
369
00:32:34,285 --> 00:32:36,287
Tu nous conduiras en Amérique ?
370
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
Oui ?
371
00:32:40,917 --> 00:32:41,793
Ou non ?
372
00:32:50,218 --> 00:32:52,303
Regardez, The War Zone.
373
00:32:53,096 --> 00:32:54,472
J'y suis allé une fois.
374
00:32:54,555 --> 00:32:55,431
C'est énorme.
375
00:32:55,515 --> 00:32:58,226
Il y a tout ce qu'il faut…
376
00:32:58,768 --> 00:33:00,561
pour tuer des trucs, en gros.
377
00:33:00,645 --> 00:33:02,522
Il a assez d'armes, ton Rambo ?
378
00:33:02,605 --> 00:33:05,191
Je vois une grenade ?
C'est légal, ce truc ?
379
00:33:05,274 --> 00:33:07,235
Heureusement pour nous, ça l'est…
380
00:33:07,318 --> 00:33:10,196
Cet endroit est juste
assez éloigné d'Hawkins.
381
00:33:10,279 --> 00:33:11,739
Évitons les grands axes
382
00:33:11,823 --> 00:33:15,743
pour pas tomber sur les flics
et les péquenauds furax.
383
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
Si on veut éviter les péquenauds,
384
00:33:17,912 --> 00:33:20,581
ce magasin est peut-être pas
une bonne idée.
385
00:33:20,665 --> 00:33:24,877
T'as raison, mais on a besoin d'armes.
Il faut courir le risque.
386
00:33:24,961 --> 00:33:25,837
C'est vrai.
387
00:33:25,920 --> 00:33:29,007
Mais ça va prendre la journée
d'y aller en vélo.
388
00:33:29,090 --> 00:33:30,091
Pas en vélo.
389
00:33:30,174 --> 00:33:32,051
T'as une voiture maintenant ?
390
00:33:32,135 --> 00:33:34,637
C'est pas vraiment une voiture.
391
00:33:35,304 --> 00:33:37,265
Et c'est pas vraiment la mienne…
392
00:33:38,224 --> 00:33:39,100
mais ça ira.
393
00:33:39,809 --> 00:33:44,647
La rouquine, t'as pas une cagoule
ou un bandana ?
394
00:34:22,727 --> 00:34:24,062
Je suffoque avec ça.
395
00:34:25,521 --> 00:34:26,564
Allez, vite !
396
00:34:39,494 --> 00:34:41,204
Où t'as appris à faire ça ?
397
00:34:41,287 --> 00:34:45,249
Les papas apprennent à leurs enfants
à pêcher ou à jouer à la balle.
398
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
Le mien m'a appris
à démarrer une voiture.
399
00:34:48,002 --> 00:34:52,340
Je me suis juré
de pas finir comme lui,
400
00:34:52,423 --> 00:34:55,051
mais je suis recherché pour meurtre,
401
00:34:55,134 --> 00:34:56,928
et, bientôt, vol de véhicule.
402
00:34:57,011 --> 00:34:59,847
Je fais honneur aux Munson.
403
00:34:59,931 --> 00:35:03,226
Je sais pas trop si tu devrais conduire.
404
00:35:03,309 --> 00:35:06,521
Je la démarre.
Harrington va conduire.
405
00:35:06,604 --> 00:35:07,855
Pas vrai, mon grand ?
406
00:35:11,359 --> 00:35:13,361
C'est quoi, ce bordel ?
407
00:35:13,444 --> 00:35:14,278
Ouvrez !
408
00:35:16,030 --> 00:35:17,115
C'est fermé à clé.
409
00:35:17,198 --> 00:35:18,074
Merde ! Allez.
410
00:35:19,408 --> 00:35:21,869
C'est comme une voiture…
Accrochez-vous !
411
00:35:21,953 --> 00:35:23,454
Vite, démarre !
412
00:35:23,538 --> 00:35:25,498
Démarre, Steve !
413
00:35:25,581 --> 00:35:26,791
Allez !
414
00:35:31,337 --> 00:35:33,464
Allez !
415
00:35:33,548 --> 00:35:34,966
Ils ont l'air énervés.
416
00:35:35,049 --> 00:35:38,177
Imagine, perdre ta maison
et ta voiture du même coup !
417
00:35:40,096 --> 00:35:41,305
Accrochez-vous !
418
00:35:45,226 --> 00:35:46,853
Merde !
419
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Là-bas !
420
00:35:48,020 --> 00:35:50,273
Arrête-les ! C'est pas vrai !
421
00:36:18,259 --> 00:36:19,927
J'ai vu mes amis.
422
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
C'est faux, ils sont pas sains et saufs.
423
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Laissez-nous une minute.
424
00:36:26,767 --> 00:36:27,727
S'il vous plaît.
425
00:36:28,978 --> 00:36:31,147
Une chose à la fois.
426
00:36:31,230 --> 00:36:33,900
On ne laissera rien leur arriver.
427
00:36:33,983 --> 00:36:35,985
Je m'en assurerai personnellement.
428
00:36:36,569 --> 00:36:38,696
Tu as vu où ils étaient ?
429
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
Ils étaient chez Max.
430
00:36:41,616 --> 00:36:43,367
Ils veulent le tuer.
431
00:36:43,451 --> 00:36:44,493
Tuer Henry.
432
00:36:47,413 --> 00:36:49,498
Quel est le nom de famille de Max ?
433
00:36:50,166 --> 00:36:52,168
Max Mayfield.
434
00:36:52,251 --> 00:36:54,045
Voilà ce qu'on va faire.
435
00:36:54,128 --> 00:36:58,090
J'ai des gens à Hawkins.
Je vais les envoyer chez Max Mayfield.
436
00:36:58,174 --> 00:36:59,884
- Ils le retiendront…
- Elle.
437
00:36:59,967 --> 00:37:02,303
Ils la retiendront, elle et les autres,
438
00:37:02,386 --> 00:37:06,224
pour qu'ils ne mènent pas
cette mission honorable mais folle.
439
00:37:06,307 --> 00:37:08,684
Non, n'envoyez pas vos hommes.
440
00:37:08,768 --> 00:37:09,685
Envoyez-moi.
441
00:37:09,769 --> 00:37:13,064
Tes amis ne sont pas prêts
pour ce combat, Onze.
442
00:37:14,357 --> 00:37:15,358
Et toi non plus.
443
00:37:16,984 --> 00:37:18,527
Tu dois comprendre
444
00:37:18,611 --> 00:37:21,364
qu'Un ne se contente pas de tuer.
445
00:37:21,989 --> 00:37:23,199
Il dévore.
446
00:37:24,158 --> 00:37:26,077
Il prend tout à ses victimes.
447
00:37:26,160 --> 00:37:28,663
Tout ce qu'ils sont et seront.
448
00:37:29,288 --> 00:37:31,415
Leurs souvenirs, leurs pouvoirs.
449
00:37:32,750 --> 00:37:36,754
On ignore
où il a passé ces dernières années.
450
00:37:37,546 --> 00:37:39,840
Mais s'il a survécu aussi longtemps,
451
00:37:39,924 --> 00:37:43,594
on ne peut que supposer
qu'il a pris des forces.
452
00:37:45,429 --> 00:37:48,849
Le sous-estimer,
agir de façon irréfléchie,
453
00:37:48,933 --> 00:37:50,601
serait très dangereux.
454
00:37:54,188 --> 00:37:56,565
Je ne veux pas te contrarier.
455
00:37:56,649 --> 00:37:59,443
Tu as accompli un vrai miracle.
456
00:38:01,821 --> 00:38:03,614
Tu étais brisée à ton arrivée.
457
00:38:04,323 --> 00:38:06,284
Et tu as réappris à marcher.
458
00:38:06,993 --> 00:38:08,786
Mais si tu veux arrêter Un,
459
00:38:09,287 --> 00:38:11,622
il faudra faire plus que marcher,
460
00:38:11,706 --> 00:38:13,499
plus que courir.
461
00:38:15,001 --> 00:38:16,544
Il faudra voler.
462
00:38:17,712 --> 00:38:19,005
Et tu n'es pas prête.
463
00:38:20,840 --> 00:38:22,466
Mes amis ont besoin de moi.
464
00:38:24,260 --> 00:38:26,137
J'arriverai encore à l'arrêter.
465
00:38:26,220 --> 00:38:28,014
Désolé. Tu n'y arriveras pas.
466
00:38:28,514 --> 00:38:29,640
C'est impossible.
467
00:38:29,724 --> 00:38:30,766
Rien ne l'est.
468
00:38:32,685 --> 00:38:35,980
Stinson a des relations à Nellis.
C'est à deux heures.
469
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Si on se dépêche,
on sera à Hawkins avant la nuit.
470
00:38:39,108 --> 00:38:40,526
Ce serait une erreur.
471
00:38:40,609 --> 00:38:42,862
Ce serait pire de rester ici à attendre.
472
00:38:42,945 --> 00:38:46,490
Et si Un agit
avant qu'on puisse frapper ?
473
00:38:46,574 --> 00:38:48,117
Tout cela aura été inutile.
474
00:38:48,200 --> 00:38:49,618
Courons le risque.
475
00:38:51,245 --> 00:38:53,414
On l'a poussée et tu l'as vue,
476
00:38:53,497 --> 00:38:56,959
elle a soulevé une cuve de 4 500 kilos.
477
00:38:57,043 --> 00:38:58,919
Tu ignores ce qu'il peut faire.
478
00:38:59,003 --> 00:39:01,881
C'est vrai, ou alors tu le surestimes.
479
00:39:01,964 --> 00:39:05,509
Peu importe,
ce n'est pas à nous de choisir.
480
00:39:05,593 --> 00:39:09,013
Ce n'est pas une prison.
On devait lui montrer ce que c'est,
481
00:39:09,096 --> 00:39:12,391
ce qu'on peut lui offrir,
et elle pouvait décider
482
00:39:12,475 --> 00:39:14,018
de rester ou partir.
483
00:39:14,101 --> 00:39:15,019
Pas vrai ?
484
00:39:16,312 --> 00:39:20,900
Ça ne te plaît peut-être pas,
mais elle est là, devant nous,
485
00:39:21,567 --> 00:39:23,069
et elle a fait son choix.
486
00:39:24,278 --> 00:39:26,280
Tu es sûre de vouloir faire ça ?
487
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
Alors prends tes affaires
et dis au revoir.
488
00:40:02,858 --> 00:40:04,068
Ça se conduit bien ?
489
00:40:04,819 --> 00:40:05,861
Pas trop mal.
490
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Quand on sait que c'est…
491
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
une maison.
492
00:40:15,955 --> 00:40:16,997
Tu sais…
493
00:40:18,040 --> 00:40:20,709
c'est un peu bête, mais…
494
00:40:21,794 --> 00:40:25,756
j'ai toujours rêvé
d'avoir une famille nombreuse.
495
00:40:25,840 --> 00:40:27,341
Je veux dire
496
00:40:27,425 --> 00:40:29,260
un clan entier de Harrington.
497
00:40:29,343 --> 00:40:30,719
Cinq ou six enfants.
498
00:40:30,803 --> 00:40:32,805
- Six ?
- Oui. Six petits crapauds.
499
00:40:32,888 --> 00:40:34,557
Trois filles, trois garçons.
500
00:40:36,142 --> 00:40:37,810
Et chaque été,
501
00:40:38,769 --> 00:40:40,771
je me disais qu'on pourrait tous
502
00:40:41,397 --> 00:40:44,525
s'entasser dans un truc comme ça…
503
00:40:46,110 --> 00:40:47,486
pour voir du pays.
504
00:40:48,070 --> 00:40:50,614
Les Rocheuses, le Grand Canyon,
505
00:40:50,698 --> 00:40:52,491
peut-être Yellowstone.
506
00:40:53,742 --> 00:40:55,035
Et on finirait
507
00:40:55,744 --> 00:40:57,872
au bord de la mer, en Californie.
508
00:40:57,955 --> 00:40:59,874
On camperait dans le sable.
509
00:41:02,960 --> 00:41:04,378
On apprendrait à surfer.
510
00:41:06,130 --> 00:41:08,007
Ça fait envie.
511
00:41:15,389 --> 00:41:18,142
À part les six enfants.
512
00:41:18,225 --> 00:41:21,145
Ce serait un vrai cauchemar.
513
00:41:21,228 --> 00:41:23,189
Si j'avais de l'entraînement !
514
00:41:24,398 --> 00:41:25,441
Oui, c'est vrai.
515
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
Tu as raison.
516
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
J'ai réfléchi.
517
00:41:50,466 --> 00:41:54,303
Deux des trois victimes de Vecna
voyaient Mlle Kelley.
518
00:41:55,804 --> 00:41:59,642
Alors, Vecna doit avoir maudit
un autre de ses élèves.
519
00:41:59,725 --> 00:42:02,811
On lit les dossiers dans son bureau.
520
00:42:02,895 --> 00:42:05,814
On cherche des migraines,
saignements, cauchemars.
521
00:42:05,898 --> 00:42:08,442
On identifie sa prochaine victime.
522
00:42:08,526 --> 00:42:10,236
- On surveille…
- Arrête.
523
00:42:10,819 --> 00:42:12,738
On a pas le temps pour ça.
524
00:42:13,364 --> 00:42:14,740
Même si c'était le cas,
525
00:42:15,241 --> 00:42:17,493
même si ton plan fonctionnait,
526
00:42:18,327 --> 00:42:20,871
on mettrait un inconnu en danger.
527
00:42:20,955 --> 00:42:23,332
Il n'aura aucune idée
de ce qui l'attend.
528
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
Moi, si.
529
00:42:26,001 --> 00:42:27,920
Il retourne mes souvenirs contre moi.
530
00:42:29,255 --> 00:42:32,341
Mais seulement les plus sombres.
531
00:42:32,424 --> 00:42:34,593
C'était pareil avec Chrissy et Fred.
532
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
Il ne voit que notre côté sombre.
533
00:42:40,015 --> 00:42:43,644
Alors, je courrai de l'autre côté.
534
00:42:45,771 --> 00:42:46,772
Vers la lumière.
535
00:42:48,649 --> 00:42:51,026
Il me trouvera peut-être pas là-bas.
536
00:42:52,194 --> 00:42:54,697
Comment tu comptes faire ça ?
537
00:42:56,407 --> 00:42:57,408
Je sais pas trop.
538
00:42:59,827 --> 00:43:01,161
Mais c'est mon esprit.
539
00:43:02,371 --> 00:43:03,414
Pas le sien.
540
00:43:04,456 --> 00:43:06,834
Je devrais pouvoir contrôler où je suis.
541
00:43:06,917 --> 00:43:07,960
Je dois juste
542
00:43:08,961 --> 00:43:09,920
le repousser.
543
00:43:11,046 --> 00:43:13,924
Trouver un souvenir heureux
et me cacher là-bas.
544
00:43:15,801 --> 00:43:16,969
Dans la lumière.
545
00:43:19,722 --> 00:43:21,724
T'as un souvenir en tête ?
546
00:43:26,228 --> 00:43:27,688
C'était à l'époque où j'étais
547
00:43:28,856 --> 00:43:30,232
la plus heureuse.
548
00:43:37,072 --> 00:43:40,075
Est-ce que j'étais là ?
549
00:43:42,828 --> 00:43:44,330
C'es présomptueux, ça.
550
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Mais oui.
551
00:43:48,626 --> 00:43:49,877
Tu y étais peut-être.
552
00:43:53,881 --> 00:43:55,841
Dès que tu commences à t'envoler,
553
00:43:56,800 --> 00:43:58,302
je remets Kate Bush.
554
00:43:58,969 --> 00:44:00,512
- D'accord ?
- Oui.
555
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
- Entendu.
- Entendu.
556
00:44:37,925 --> 00:44:39,426
Venez. Par là.
557
00:44:41,720 --> 00:44:44,848
Si je sens que tu mijotes quelque chose,
558
00:44:44,932 --> 00:44:46,725
je n'hésiterai pas à te tuer.
559
00:44:46,809 --> 00:44:50,104
En fait, je cherche juste une raison.
Compris ?
560
00:44:50,187 --> 00:44:53,941
T'es un perroquet ?
T'arrêtes pas de répéter la même chose.
561
00:44:54,024 --> 00:44:57,277
Vous étiez coincé dans une cellule
avec cet enquiquineur
562
00:44:57,361 --> 00:45:00,114
et vous n'en avez pas profité
pour l'étouffer ?
563
00:45:12,918 --> 00:45:14,336
Magnifique, hein ?
564
00:45:14,420 --> 00:45:16,880
Dites-moi
que c'est une mauvaise blague.
565
00:45:16,964 --> 00:45:20,759
Vous avez parlé d'un avion.
566
00:45:20,843 --> 00:45:21,760
Un avion !
567
00:45:21,844 --> 00:45:24,847
Non, j'ai dit
que je pouvais vous ramener.
568
00:45:24,930 --> 00:45:28,684
Katinka peut vous ramener chez vous,
ma poulette.
569
00:45:28,767 --> 00:45:32,187
Je l'ai appelé Katinka
en l'honneur de ma première chérie.
570
00:45:32,855 --> 00:45:36,483
Katinka avait aussi
de belles fesses bien arrondies.
571
00:45:37,067 --> 00:45:38,110
Comme ça.
572
00:45:41,613 --> 00:45:44,116
On ne rentrera jamais avec ça.
573
00:45:44,199 --> 00:45:45,367
Pourquoi pas ?
574
00:45:45,451 --> 00:45:47,619
Si les vents ne sont pas trop forts
575
00:45:47,703 --> 00:45:51,373
et que vos amis militaires
ne nous tirent pas dessus,
576
00:45:51,457 --> 00:45:52,833
on atteindra la côte.
577
00:45:52,916 --> 00:45:54,877
Là-bas, on fera le plein,
578
00:45:54,960 --> 00:45:57,796
on sautera nus dans l'eau glacée
pour se laver
579
00:45:58,630 --> 00:46:00,883
et on finira le trajet.
580
00:46:00,966 --> 00:46:02,217
Happy end.
581
00:46:02,301 --> 00:46:06,138
Jusqu'où est allée Katinka ?
582
00:46:07,556 --> 00:46:10,058
Elle est encore pure.
583
00:46:11,727 --> 00:46:14,313
Pas la vraie Katinka.
Évidemment que non.
584
00:46:16,356 --> 00:46:18,108
Pas cette Katinka-là.
585
00:46:18,192 --> 00:46:21,069
Celle-ci, on n'y a jamais touché.
586
00:46:21,153 --> 00:46:25,073
Mais elle fera ses preuves
si on lui en donne l'occasion.
587
00:46:25,157 --> 00:46:27,618
Et après quelques petits réglages.
588
00:46:31,246 --> 00:46:32,956
Je t'avais prévenu, Jim.
589
00:46:33,874 --> 00:46:35,709
Je le tue maintenant ou plus tard ?
590
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
Et Owens ?
591
00:46:37,294 --> 00:46:42,257
Il doit avoir des contacts ou des espions
qui pourraient nous aider.
592
00:46:42,341 --> 00:46:43,467
On peut faire ça ?
593
00:46:44,635 --> 00:46:46,553
On peut appeler les États-Unis ?
594
00:46:57,064 --> 00:46:58,899
Oui, bonjour, mademoiselle.
595
00:46:59,399 --> 00:47:03,654
J'aimerais joindre
un parent très malade aux États-Unis.
596
00:47:04,905 --> 00:47:06,824
Oui, bien sûr. Le numéro…
597
00:47:07,616 --> 00:47:08,450
Le numéro ?
598
00:47:08,534 --> 00:47:10,202
C'est le 775…
599
00:47:11,161 --> 00:47:12,329
… 305…
600
00:47:12,955 --> 00:47:14,456
… 3450.
601
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Vous faites quoi ?
602
00:47:22,005 --> 00:47:24,091
Qu'est-ce que vous croyez ?
603
00:47:24,174 --> 00:47:27,177
Ils passeront l'appel
et nous rappelleront.
604
00:47:27,261 --> 00:47:28,887
Ça prendra longtemps ?
605
00:47:29,847 --> 00:47:31,723
Cinq minutes. Cinq heures.
606
00:47:32,558 --> 00:47:33,892
Cinq jours. Qui sait ?
607
00:47:35,018 --> 00:47:36,728
Quand l'appel sera transféré,
608
00:47:36,812 --> 00:47:41,692
attendez-vous à ce que le KGB écoute
tout ce que vous dites, alors…
609
00:47:42,609 --> 00:47:44,194
utilisez un langage codé.
610
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
Un mot de travers,
611
00:47:47,406 --> 00:47:50,450
et ils se jetteront sur nous
comme des mouches sur de la merde.
612
00:47:51,368 --> 00:47:53,161
Bienvenue en Union soviétique.
613
00:48:15,183 --> 00:48:17,185
On a bien évité les péquenauds.
614
00:48:17,686 --> 00:48:19,438
Faisons vite.
615
00:48:20,063 --> 00:48:20,981
Carrément.
616
00:48:33,660 --> 00:48:36,079
- Il nous en faut combien ?
- Cinq ou six.
617
00:48:45,839 --> 00:48:47,758
Tu vas rester plantée là ?
618
00:48:47,841 --> 00:48:48,675
Ferme-la.
619
00:48:52,429 --> 00:48:53,805
Tu m'as fait peur.
620
00:48:55,307 --> 00:48:56,391
Pour moi, le lacrymo ?
621
00:48:56,475 --> 00:48:58,727
Si tu te tiens pas bien.
622
00:49:05,859 --> 00:49:08,111
Tu vois ? Rien d'effrayant.
623
00:49:17,287 --> 00:49:18,330
Robin.
624
00:49:19,790 --> 00:49:20,707
C'est qui ?
625
00:49:21,959 --> 00:49:23,377
Une fille de la fanfare.
626
00:49:28,757 --> 00:49:29,716
C'est combien ?
627
00:49:29,800 --> 00:49:32,928
Il est à 120,99 $,
mais j'ajoute 20 chevrotines.
628
00:49:34,388 --> 00:49:38,183
Je peux voir ce beau .357,
s'il vous plaît ?
629
00:49:39,059 --> 00:49:39,977
Bien sûr.
630
00:49:41,687 --> 00:49:42,688
Tiens, fiston.
631
00:49:43,271 --> 00:49:44,147
Merci.
632
00:49:47,776 --> 00:49:48,902
Nancy Wheeler.
633
00:49:53,156 --> 00:49:54,658
Je m'attendais pas à te voir.
634
00:49:54,741 --> 00:49:57,119
Comme tu le sais…
635
00:49:57,953 --> 00:49:59,162
les temps font peur.
636
00:50:04,292 --> 00:50:05,168
Je…
637
00:50:06,294 --> 00:50:08,880
suis désolée pour Chrissy.
638
00:50:13,844 --> 00:50:15,053
Tu veux un conseil ?
639
00:50:16,388 --> 00:50:19,766
Les fusils de chasse ne servent
qu'à tuer des piafs.
640
00:50:22,185 --> 00:50:25,564
Ils ont beaucoup de puissance,
mais peu de portée.
641
00:50:26,565 --> 00:50:29,735
Ça te force à te battre de très près,
642
00:50:29,818 --> 00:50:32,487
et quelqu'un peut attraper
le canon comme ça.
643
00:50:33,363 --> 00:50:34,489
Et le retourner.
644
00:50:46,376 --> 00:50:47,878
T'as l'air inquiète.
645
00:50:49,379 --> 00:50:50,464
Comme je l'ai dit,
646
00:50:52,132 --> 00:50:53,341
les temps font peur.
647
00:50:56,845 --> 00:50:58,305
Et ton frère…
648
00:51:00,223 --> 00:51:01,892
il serait pas ici avec toi ?
649
00:51:02,476 --> 00:51:03,310
Mike ?
650
00:51:03,977 --> 00:51:05,145
Mike.
651
00:51:07,481 --> 00:51:09,357
Je demande ça…
652
00:51:11,359 --> 00:51:13,153
parce qu'il est avec Hellfire.
653
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
Je sais rien du tout.
654
00:51:15,739 --> 00:51:16,948
Et ses amis ?
655
00:51:18,075 --> 00:51:19,117
Ils sont là ?
656
00:51:19,618 --> 00:51:21,078
Tu vas lâcher ça ?
657
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Lâche ça.
658
00:51:30,879 --> 00:51:32,589
Ils en mettent, du temps !
659
00:51:34,007 --> 00:51:35,300
- Alors ?
- On y va.
660
00:51:35,383 --> 00:51:37,427
- Tes potes sont là.
- Merde !
661
00:51:37,928 --> 00:51:40,889
- Allez !
- J'y vais ! Assis !
662
00:52:00,158 --> 00:52:01,785
Ça devrait être à droite.
663
00:52:01,868 --> 00:52:03,411
Je vois rien.
664
00:52:06,581 --> 00:52:07,499
Déjà arrivés ?
665
00:52:07,582 --> 00:52:09,626
Déjà ? On a roulé neuf heures.
666
00:52:09,709 --> 00:52:11,461
C'est forcément dans le coin.
667
00:52:11,545 --> 00:52:13,296
Qu'est-ce qu'on cherche ?
668
00:52:13,380 --> 00:52:16,174
- Un entrepôt.
- Une clôture. Un immeuble.
669
00:52:16,258 --> 00:52:17,884
Un signe de vie quelconque.
670
00:52:17,968 --> 00:52:21,763
Qui a dit que Nina était un immeuble
et pas une petite meuf ?
671
00:52:22,806 --> 00:52:24,349
Ça pourrait être son nom.
672
00:52:24,432 --> 00:52:25,809
C'est pas une meuf.
673
00:52:25,892 --> 00:52:28,186
Pas facile à repérer dans le désert.
674
00:52:28,270 --> 00:52:30,438
Il est encore défoncé ?
675
00:52:30,522 --> 00:52:32,691
- T'as les bonnes coordonnées ?
- Oui.
676
00:52:32,774 --> 00:52:34,234
- Sûr et certain ?
- Oui.
677
00:52:34,317 --> 00:52:36,403
Elles sont peut-être fausses.
678
00:52:36,486 --> 00:52:39,656
- T'as pas confiance en Suzie ?
- C'est une tête.
679
00:52:39,739 --> 00:52:41,783
- Les têtes se trompent.
- Pas elle.
680
00:52:41,867 --> 00:52:45,287
Une petite meuf pourrait tenir
derrière un arbre.
681
00:52:45,370 --> 00:52:46,413
Arrête !
682
00:52:50,750 --> 00:52:53,795
- Tu fais quoi ?
- On est assez perdus comme ça.
683
00:52:55,922 --> 00:52:57,465
Donne-moi les coordonnées.
684
00:52:58,341 --> 00:53:01,803
La longitude est de 116 degrés,
cinq minutes et 17…
685
00:53:01,887 --> 00:53:03,054
Ralentis.
686
00:53:05,432 --> 00:53:06,391
Nina !
687
00:53:24,492 --> 00:53:26,703
La vache !
688
00:53:26,786 --> 00:53:30,498
Vas-y, descends tout droit.
Tout droit…
689
00:53:33,960 --> 00:53:35,462
C'est correct, tu vois.
690
00:53:35,545 --> 00:53:37,589
- C'est pas logique.
- Les mecs !
691
00:53:39,132 --> 00:53:40,717
Mes potes !
692
00:53:40,800 --> 00:53:41,843
Quoi encore ?
693
00:53:41,927 --> 00:53:43,637
Venez voir ce truc !
694
00:53:43,720 --> 00:53:45,055
C'est quoi ?
695
00:53:45,138 --> 00:53:47,182
Il faut le voir pour le croire !
696
00:53:48,433 --> 00:53:49,601
Magnez-vous !
697
00:53:49,684 --> 00:53:52,395
Allez ! Presto !
698
00:53:55,523 --> 00:53:57,400
Pas de meuf qui s'appelle Nina.
699
00:53:57,484 --> 00:54:00,320
Mais on cherche
n'importe quel signe de vie ?
700
00:54:00,403 --> 00:54:01,238
Exact.
701
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
Dans ce cas…
702
00:54:03,782 --> 00:54:08,245
c'est pas des traces
de pneus normaux, amigos.
703
00:54:08,328 --> 00:54:10,580
Regardez la taille de ces monstres.
704
00:54:11,289 --> 00:54:14,000
Ils sont énormes.
Vous savez qui c'est ?
705
00:54:14,084 --> 00:54:15,001
L'armée.
706
00:54:15,502 --> 00:54:16,586
Faut se magner.
707
00:54:57,085 --> 00:55:00,088
Je ne le ferais pas
si elle n'était pas prête.
708
00:55:00,171 --> 00:55:02,132
Je pense qu'on n'a pas le choix.
709
00:55:02,215 --> 00:55:03,550
- Et toi ?
- Non.
710
00:55:04,718 --> 00:55:07,345
- Ça prendra un petit moment.
- Fais vite.
711
00:55:07,429 --> 00:55:10,390
Il faudra deux heures
pour atteindre Nellis.
712
00:55:10,473 --> 00:55:11,850
Encore un service.
713
00:55:11,933 --> 00:55:15,186
Peux-tu envoyer quelqu'un
chez Max Mayfield ?
714
00:55:15,270 --> 00:55:18,815
Il y a des enfants
qui ont besoin d'assistance.
715
00:55:19,316 --> 00:55:21,276
Ellen ! Allô ?
716
00:55:21,359 --> 00:55:22,819
Sam ? Allô ?
717
00:55:28,408 --> 00:55:29,951
Ne faites pas cette tête.
718
00:55:30,702 --> 00:55:31,911
On vient discuter.
719
00:56:12,619 --> 00:56:13,536
Non, attendez !
720
00:56:19,000 --> 00:56:19,876
Quoi ?
721
00:56:25,298 --> 00:56:27,050
Tu ne peux pas partir, Onze.
722
00:56:33,306 --> 00:56:34,641
Où est le Dr Owens ?
723
00:56:34,724 --> 00:56:36,726
Le Dr Owens a changé d'avis.
724
00:56:40,146 --> 00:56:41,606
Tu veux partir avec lui,
725
00:56:41,689 --> 00:56:44,359
et je sais que rien ne t'empêchera
726
00:56:44,442 --> 00:56:45,860
de forcer cette porte.
727
00:56:47,070 --> 00:56:48,905
Mais si mes hommes t'entendent,
728
00:56:49,781 --> 00:56:50,740
ils le tueront.
729
00:56:54,494 --> 00:56:57,705
Tu ne rejoindras jamais
tes amis toute seule.
730
00:56:58,873 --> 00:57:00,583
Voilà ce que nous allons faire.
731
00:57:01,501 --> 00:57:04,963
Toi et moi,
nous allons terminer notre travail.
732
00:57:06,214 --> 00:57:08,508
Et quand je déciderai que tu es prête,
733
00:57:08,591 --> 00:57:11,594
nous retournerons à Hawkins, ensemble.
734
00:57:12,178 --> 00:57:13,847
Papa et fille.
735
00:57:17,100 --> 00:57:18,476
Pourquoi tu fais ça ?
736
00:57:19,185 --> 00:57:20,728
Nous n'avons pas le choix.
737
00:57:20,812 --> 00:57:22,021
On a le choix.
738
00:57:23,481 --> 00:57:24,899
Il n'y en a qu'un bon.
739
00:57:26,443 --> 00:57:28,027
Tu fais les bons choix ?
740
00:57:28,736 --> 00:57:29,779
J'essaie.
741
00:57:29,863 --> 00:57:32,198
Tu as fait le bon choix avec maman ?
742
00:57:32,282 --> 00:57:33,533
À 450.
743
00:57:37,370 --> 00:57:38,955
Ta mère était malade.
744
00:57:39,497 --> 00:57:41,416
Elle présentait un grand danger.
745
00:57:41,499 --> 00:57:44,294
Elle a amené une arme à l'hôpital
et a tué un homme.
746
00:57:44,377 --> 00:57:45,837
L'hôpital ?
747
00:57:49,215 --> 00:57:50,300
La prison.
748
00:57:51,050 --> 00:57:53,970
Je n'ai agi que pour ton bien.
749
00:57:54,053 --> 00:57:55,388
Pour te protéger.
750
00:57:56,139 --> 00:57:57,098
Et Henry ?
751
00:57:58,558 --> 00:58:01,144
Tu as gardé Henry dans ce labo.
752
00:58:01,227 --> 00:58:02,645
Avec les enfants.
753
00:58:02,729 --> 00:58:04,063
Pour notre bien ?
754
00:58:04,147 --> 00:58:05,857
C'était le bon choix ?
755
00:58:05,940 --> 00:58:08,485
J'ignorais ce que Henry ferait.
756
00:58:09,235 --> 00:58:10,487
Je tenais à toi.
757
00:58:10,570 --> 00:58:12,697
Je t'aimais.
Je vous aimais tous.
758
00:58:12,780 --> 00:58:13,781
Même Henry ?
759
00:58:14,324 --> 00:58:15,158
Oui.
760
00:58:15,700 --> 00:58:19,204
J'essayais d'aider Henry,
de le comprendre.
761
00:58:19,746 --> 00:58:21,498
Oui, je tenais à lui.
762
00:58:21,581 --> 00:58:22,916
Même après…
763
00:58:23,917 --> 00:58:25,126
ce qu'il a fait ?
764
00:58:25,210 --> 00:58:30,006
Oui, parce que je sais
que je n'ai pas été à la hauteur.
765
00:58:31,257 --> 00:58:32,675
Ce matin,
766
00:58:33,343 --> 00:58:36,721
tu as dit que tu le sentais
dans les ténèbres.
767
00:58:37,889 --> 00:58:40,391
C'est pour ça
que tu m'as envoyée là-bas ?
768
00:58:45,188 --> 00:58:47,190
C'était Henry que je cherchais ?
769
00:58:50,568 --> 00:58:53,780
Nous étions concentrés
sur les Soviétiques, tu le sais.
770
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
"Papa ne dit pas la vérité."
771
00:58:56,783 --> 00:58:58,034
Henry m'a dit àa.
772
00:58:58,785 --> 00:59:01,204
Tu lui fais confiance, maintenant ?
773
00:59:02,121 --> 00:59:04,999
Il t'a manipulée
comme une marionnette.
774
00:59:06,793 --> 00:59:10,296
C'est toi qui l'as libéré de sa prison.
775
00:59:12,173 --> 00:59:13,091
Toi.
776
00:59:14,425 --> 00:59:16,344
Et maintenant, tu t'en veux,
777
00:59:16,427 --> 00:59:18,346
tu te défoules sur moi
778
00:59:18,429 --> 00:59:20,014
et tu compromets tout.
779
00:59:21,474 --> 00:59:22,600
Non, c'est toi.
780
00:59:24,227 --> 00:59:25,937
Tu as tout compromis.
781
00:59:26,020 --> 00:59:28,565
Tu as menti.
Tu m'as envoyée le chercher.
782
00:59:34,112 --> 00:59:35,321
Le portail.
783
00:59:37,448 --> 00:59:38,700
Le Flagelleur mental.
784
00:59:41,953 --> 00:59:43,037
Tant de morts.
785
00:59:45,915 --> 00:59:47,125
Par ta faute.
786
00:59:47,208 --> 00:59:48,876
Tu ne t'arrêtes pas.
787
00:59:48,960 --> 00:59:51,004
Tu refuses de l'oublier.
788
00:59:52,463 --> 00:59:55,883
Je suis venu ici pour essayer
de comprendre qui j'étais.
789
00:59:58,386 --> 00:59:59,512
Pour voir…
790
01:00:00,763 --> 01:00:02,390
si le monstre, c'était moi.
791
01:00:06,144 --> 01:00:07,061
Papa !
792
01:00:08,396 --> 01:00:09,981
Mais maintenant, je sais.
793
01:00:12,233 --> 01:00:13,359
C'est pas moi.
794
01:00:15,194 --> 01:00:16,362
C'est toi.
795
01:00:17,905 --> 01:00:18,906
C'est toi,
796
01:00:20,074 --> 01:00:21,451
le monstre.
797
01:00:24,495 --> 01:00:26,497
Je vais ouvrir cette porte
798
01:00:27,081 --> 01:00:28,583
et je vais partir
799
01:00:29,667 --> 01:00:31,502
avec le docteur Owens.
800
01:00:33,338 --> 01:00:35,673
Si tu essaies de m'arrêter, je te tue.
801
01:01:12,543 --> 01:01:14,337
Tu verras bientôt la vérité.
802
01:01:53,793 --> 01:01:54,919
Tu peux faire ça ?
803
01:01:56,254 --> 01:01:58,673
Non, c'est un crime.
804
01:01:59,590 --> 01:02:00,425
D'accord.
805
01:02:01,092 --> 01:02:02,844
Mais ça garantit une chose.
806
01:02:04,762 --> 01:02:06,139
Je raterai pas.
807
01:02:09,016 --> 01:02:11,853
- C'est comment ?
- Léger, mais résistant.
808
01:02:13,146 --> 01:02:14,105
Mortel.
809
01:02:15,273 --> 01:02:16,441
Mais fiable.
810
01:02:17,984 --> 01:02:20,194
Écoute-moi.
811
01:02:20,987 --> 01:02:23,823
Je ne battrai plus en retraite.
812
01:02:24,699 --> 01:02:27,368
Eddie le Banni te le dit.
813
01:02:27,452 --> 01:02:29,579
Prêt pour le "chauve-tage".
814
01:02:33,416 --> 01:02:34,250
T'as compris ?
815
01:02:35,793 --> 01:02:36,627
"Chauve-tage."
816
01:02:37,378 --> 01:02:38,254
Chauve-souris.
817
01:02:41,549 --> 01:02:43,342
Je trouvais ça marrant.
818
01:02:44,427 --> 01:02:45,470
Arrête !
819
01:02:46,804 --> 01:02:47,930
Enfoiré !
820
01:02:50,308 --> 01:02:52,101
Tire pas sur mon slip !
821
01:02:52,810 --> 01:02:53,686
Change jamais,
822
01:02:54,645 --> 01:02:55,772
Dustin Henderson.
823
01:02:57,940 --> 01:02:58,816
Promis ?
824
01:03:00,818 --> 01:03:02,445
J'en avais pas l'intention.
825
01:03:04,113 --> 01:03:04,947
Tant mieux.
826
01:03:05,990 --> 01:03:07,408
Tant mieux.
827
01:03:07,492 --> 01:03:08,951
Alors, les Sinclair…
828
01:03:09,577 --> 01:03:12,205
Les lances, ça avance ?
829
01:03:14,248 --> 01:03:16,334
Retourne ton pouce.
830
01:03:16,834 --> 01:03:17,710
Quoi ?
831
01:03:19,212 --> 01:03:21,422
C'est pas assez serré.
832
01:03:21,506 --> 01:03:25,635
C'est pas un match de basket
où on siffle quand tu perds tes baskets.
833
01:03:26,302 --> 01:03:29,722
Pour info,
mes baskets sont jamais tombées.
834
01:03:29,806 --> 01:03:34,352
Pour info, c'est dur de perdre tes baskets
quand t'es sur la touche.
835
01:03:34,435 --> 01:03:37,939
Et pourtant,
tu viens à tous mes matchs.
836
01:03:38,523 --> 01:03:41,692
Sauf celui qui a compté.
Maman et papa m'y forçaient.
837
01:03:41,776 --> 01:03:44,654
Arrête, personne te force jamais
à rien faire.
838
01:03:44,737 --> 01:03:47,448
Même si tu es un loser sur la touche,
839
01:03:47,532 --> 01:03:48,866
tu restes mon frère.
840
01:03:49,367 --> 01:03:51,077
C'est comme ça.
841
01:03:53,704 --> 01:03:56,123
- C'est pas logique.
- Quoi ?
842
01:03:56,207 --> 01:03:59,544
C'était Dan Shelter.
Il a eu son diplôme il y a deux ans.
843
01:03:59,627 --> 01:04:01,796
- Et alors ?
- Il est à la fac.
844
01:04:01,879 --> 01:04:03,881
Il est là pour les vacances.
845
01:04:03,965 --> 01:04:07,218
Elle a rendu le film
la semaine dernière.
846
01:04:07,301 --> 01:04:10,096
Elle a peut-être un petit frère pervers.
847
01:04:10,179 --> 01:04:11,931
C'est possible.
848
01:04:12,014 --> 01:04:14,350
Ou alors, elle aime Judge Reinhold ?
849
01:04:15,393 --> 01:04:17,270
- Quoi ?
- Je m'en fous.
850
01:04:17,353 --> 01:04:19,981
Avec tout ce qui se passe,
laisse tomber.
851
01:04:20,064 --> 01:04:23,901
C'est le moment idéal
de tourner la page.
852
01:04:24,777 --> 01:04:29,198
Comparée à la fin du monde,
ma vie amoureuse ne compte pas.
853
01:04:31,868 --> 01:04:33,286
Je te comprends…
854
01:04:34,579 --> 01:04:35,955
mais je garde espoir.
855
01:04:37,707 --> 01:04:41,335
- Tout finit pas toujours bien.
- Oui, je sais.
856
01:04:46,716 --> 01:04:49,093
Je parle pas d'échecs amoureux.
857
01:04:50,052 --> 01:04:50,928
J'ai juste…
858
01:04:51,804 --> 01:04:53,222
J'ai comme…
859
01:04:54,765 --> 01:04:56,309
l'horrible pressentiment…
860
01:04:59,061 --> 01:05:00,897
qu'on s'en sortira pas.
861
01:05:02,273 --> 01:05:04,191
On devrait pas faire ça ?
862
01:05:04,734 --> 01:05:08,321
Je pense qu'on est tous tarés, mais…
863
01:05:10,948 --> 01:05:12,909
si on l'arrête pas, qui le fera ?
864
01:05:18,748 --> 01:05:20,374
Il faut essayer, non ?
865
01:05:29,300 --> 01:05:30,384
Tuons Vecna.
866
01:05:33,971 --> 01:05:35,097
Alias Henry.
867
01:05:36,390 --> 01:05:37,266
Alias Un.
868
01:05:55,451 --> 01:05:57,536
Ce n'est qu'une précaution, Onze.
869
01:05:59,705 --> 01:06:01,832
Je ne compte pas l'activer.
870
01:06:05,002 --> 01:06:06,295
J'espère vraiment
871
01:06:07,004 --> 01:06:09,131
que cette dispute est derrière nous.
872
01:06:21,310 --> 01:06:22,395
Je sais.
873
01:06:22,478 --> 01:06:23,896
Tu m'en veux.
874
01:06:25,940 --> 01:06:27,441
C'était le seul moyen.
875
01:06:30,861 --> 01:06:32,071
Le meilleur moyen.
876
01:06:41,789 --> 01:06:42,999
Que se passe-t-il ?
877
01:06:43,082 --> 01:06:45,710
C'est Sullivan.
Ils nous ont trouvés.
878
01:06:55,636 --> 01:06:56,804
Allez !
879
01:07:22,246 --> 01:07:24,957
Trois. Deux. Un.
880
01:07:33,924 --> 01:07:35,968
- Jusqu'au fond !
- Allez !
881
01:07:36,052 --> 01:07:37,178
- Avancez !
- Vite !
882
01:07:37,261 --> 01:07:38,888
Faites-les sortir !
883
01:07:38,971 --> 01:07:40,014
Évacuez !
884
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
Avancez !
885
01:08:02,578 --> 01:08:04,288
Doucement ! Tirez !
886
01:08:18,594 --> 01:08:19,929
Il faut partir.
887
01:08:20,429 --> 01:08:22,973
- Que se passe-t-il ?
- Ils veulent te tuer.
888
01:08:43,327 --> 01:08:44,954
- R.A.S.
- R.A.S.
889
01:08:46,580 --> 01:08:49,542
Fouillez les lieux deux par deux.
Hicks, à l'étage.
890
01:08:49,625 --> 01:08:50,459
À vos ordres.
891
01:09:09,436 --> 01:09:10,354
Commandant ?
892
01:09:11,564 --> 01:09:13,357
Vous devriez voir ça.
893
01:09:18,195 --> 01:09:19,405
Tiens, tiens.
894
01:09:20,948 --> 01:09:22,158
Que s'est-il passé ?
895
01:09:24,660 --> 01:09:26,620
Maman et papa se sont disputés ?
896
01:09:32,710 --> 01:09:34,420
Essayons encore une fois.
897
01:09:37,840 --> 01:09:38,966
Où est la fille ?
898
01:10:08,245 --> 01:10:09,872
Vous allez où, docteur ?
899
01:10:17,880 --> 01:10:20,174
- Laisse-leur de l'avance.
- C'est bon.
900
01:10:36,023 --> 01:10:37,483
Ça, c'est fait.
901
01:11:02,258 --> 01:11:04,510
Victor-Two-Sierra, ici Charlie-Lima-Golf.
902
01:11:04,593 --> 01:11:05,886
Vous me recevez ?
903
01:11:06,470 --> 01:11:08,889
Victor-Two-Sierra, je vous reçois.
904
01:11:08,973 --> 01:11:10,641
Nous avons la cible en vue.
905
01:11:10,724 --> 01:11:12,977
Demandons la permission de tirer.
906
01:11:14,311 --> 01:11:15,521
Ne faites pas ça.
907
01:11:16,188 --> 01:11:17,189
C'est terminé.
908
01:11:17,273 --> 01:11:19,858
Attendez !
Je peux la mettre dans le coma.
909
01:11:20,567 --> 01:11:22,236
Un coma artificiel.
910
01:11:22,319 --> 01:11:24,405
On a ce qu'il faut pour le faire.
911
01:11:24,488 --> 01:11:27,616
Et on verra
si ces meurtres continuent.
912
01:11:27,700 --> 01:11:30,744
Si les meurtres cessent,
vous pourrez la débrancher.
913
01:11:30,828 --> 01:11:32,162
Je le ferai moi-même.
914
01:11:32,246 --> 01:11:34,081
Mais si vous vous trompez,
915
01:11:34,873 --> 01:11:36,292
on aura besoin d'elle.
916
01:11:36,375 --> 01:11:37,418
Jack.
917
01:11:39,003 --> 01:11:40,004
Ne faites pas ça.
918
01:11:40,587 --> 01:11:41,755
Je vous en supplie.
919
01:11:49,096 --> 01:11:49,930
Tirez.
920
01:11:50,014 --> 01:11:51,265
Salaud !
921
01:11:51,348 --> 01:11:53,517
Non ! Salaud !
922
01:11:54,184 --> 01:11:55,644
Feu vert. Tire.
923
01:12:00,524 --> 01:12:02,026
Des civils à cinq heures.
924
01:12:05,029 --> 01:12:05,946
Quoi ?
925
01:12:06,030 --> 01:12:08,032
- Elle est là !
- Où ça ?
926
01:12:08,115 --> 01:12:10,993
- Par terre !
- Pourquoi ils sont par terre ?
927
01:12:11,076 --> 01:12:12,578
- C'est du sang ?
- Merde.
928
01:12:14,371 --> 01:12:17,541
Victor-Two-Sierra, un civil approche.
929
01:12:18,334 --> 01:12:20,169
Ignorez-le. Tuez la fille.
930
01:12:20,252 --> 01:12:22,546
Bien reçu.
On ignore le civil. On tire.
931
01:12:30,179 --> 01:12:31,096
Je te vois !
932
01:12:37,519 --> 01:12:40,731
- Arrête ! Contrôle-le.
- Il y a un problème !
933
01:12:45,319 --> 01:12:46,153
Bordel.
934
01:12:56,205 --> 01:12:57,206
Putain de merde !
935
01:12:57,289 --> 01:12:58,457
Merde !
936
01:13:08,384 --> 01:13:09,343
Je le perds !
937
01:13:14,014 --> 01:13:14,932
Merde !
938
01:13:21,688 --> 01:13:25,109
- Merde !
- J'y arrive pas.
939
01:13:42,668 --> 01:13:44,670
Merde !
940
01:14:33,886 --> 01:14:37,431
Onze !
941
01:14:37,514 --> 01:14:38,557
Onze.
942
01:14:51,612 --> 01:14:52,863
C'est vraiment toi ?
943
01:14:53,572 --> 01:14:54,531
C'est moi.
944
01:14:56,783 --> 01:14:57,826
Je suis là.
945
01:14:58,535 --> 01:14:59,786
Tout le monde est là.
946
01:15:13,967 --> 01:15:15,302
Merde.
947
01:15:15,886 --> 01:15:16,803
Merde.
948
01:15:17,429 --> 01:15:19,765
Merde. Merde !
949
01:15:20,682 --> 01:15:21,683
Onze.
950
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Ça va ?
951
01:15:25,354 --> 01:15:26,271
Je vais bien.
952
01:15:27,940 --> 01:15:28,982
Allez.
953
01:15:29,525 --> 01:15:30,526
Il faut y aller.
954
01:15:31,485 --> 01:15:32,778
Tu peux pas rester ici.
955
01:16:22,327 --> 01:16:23,245
Papa.
956
01:16:24,788 --> 01:16:25,706
Onze.
957
01:16:32,004 --> 01:16:33,255
Sache une chose.
958
01:16:34,298 --> 01:16:35,299
Je suis fier de toi.
959
01:16:36,758 --> 01:16:37,968
Tellement fier.
960
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
Tu es…
961
01:16:43,223 --> 01:16:44,433
ma famille.
962
01:16:49,062 --> 01:16:50,314
Mon enfant.
963
01:17:02,534 --> 01:17:03,827
Je n'ai cherché
964
01:17:04,703 --> 01:17:05,912
qu'à t'aider.
965
01:17:07,789 --> 01:17:08,915
Te protéger.
966
01:17:13,170 --> 01:17:14,504
Tout ce que j'ai fait,
967
01:17:16,048 --> 01:17:17,132
c'était pour toi.
968
01:17:19,926 --> 01:17:21,762
J'espère que tu comprends.
969
01:17:24,056 --> 01:17:25,974
Dis-moi que tu comprends.
970
01:17:41,615 --> 01:17:42,699
S'il te plaît.
971
01:18:17,442 --> 01:18:18,652
Au revoir, papa.
972
01:19:46,490 --> 01:19:48,241
- Il faut aller à Hawkins.
- Je sais.
973
01:19:48,325 --> 01:19:51,495
Mais il faut te cacher.
Ils vont nous suivre.
974
01:19:51,578 --> 01:19:53,413
Non, il faut y aller ce soir.
975
01:19:53,497 --> 01:19:55,707
Impossible.
C'est à plus de 3 000 km.
976
01:19:55,791 --> 01:19:57,000
Il faut y arriver.
977
01:19:57,083 --> 01:19:59,211
Sinon, ils vont mourir.
978
01:19:59,878 --> 01:20:00,962
Qui va mourir ?
979
01:20:02,672 --> 01:20:04,299
Qui va mourir ?
980
01:24:38,156 --> 01:24:40,408
Sous-titres : Françoise Sawyer