1
00:00:40,957 --> 00:00:42,125
Wat heb je gedaan?
2
00:00:51,509 --> 00:00:53,553
Wat heb je gedaan?
3
00:01:30,465 --> 00:01:31,382
Klaar.
4
00:01:32,884 --> 00:01:34,719
Dat viel mee, toch?
5
00:01:35,804 --> 00:01:36,721
Zie je?
6
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
Je hoeft niet bang te zijn.
7
00:01:40,141 --> 00:01:41,434
Toch, Nancy?
8
00:01:45,063 --> 00:01:46,356
Ga maar even zitten.
9
00:01:49,943 --> 00:01:51,736
Nee.
10
00:01:59,744 --> 00:02:04,165
Nancy, blijf bij me.
Wat jullie ook doen, schiet op.
11
00:02:05,041 --> 00:02:07,085
Steve zegt dat je moet opschieten.
12
00:02:07,168 --> 00:02:09,671
Je meent het.
-We kunnen niks vinden.
13
00:02:09,754 --> 00:02:12,507
Wat is dit voor zooi?
-Wat zoek je?
14
00:02:12,590 --> 00:02:15,969
Madonna, Blondie, Bowie, Beatles?
We hebben muziek nodig.
15
00:02:16,052 --> 00:02:18,138
Dit is muziek.
16
00:02:38,199 --> 00:02:39,742
Wat doe je?
17
00:02:41,619 --> 00:02:43,955
Het is nog geen tijd om te gaan.
18
00:02:51,337 --> 00:02:54,507
Nu je gezien hebt waar ik was…
19
00:02:56,134 --> 00:03:00,221
…wil ik je heel graag laten zien…
20
00:03:00,305 --> 00:03:02,473
…waar ik heen ga.
21
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
Ga zitten, Nancy.
22
00:03:56,736 --> 00:03:57,820
Ik…
23
00:03:58,655 --> 00:04:00,531
…wil dat je het…
24
00:04:01,157 --> 00:04:02,283
…Elf vertelt.
25
00:04:04,577 --> 00:04:06,871
Je moet haar vertellen…
26
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
…wat je ziet.
27
00:04:15,672 --> 00:04:16,714
Nee.
28
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
Vertel haar…
-Nee.
29
00:04:24,138 --> 00:04:25,390
…alles.
30
00:04:30,770 --> 00:04:33,481
Alles is goed.
31
00:04:34,899 --> 00:04:36,484
Alles is goed. Ik ben er.
32
00:04:37,902 --> 00:04:39,028
Ik ben bij je.
33
00:04:42,365 --> 00:04:44,742
EEN NETFLIX-SERIE
34
00:05:32,498 --> 00:05:39,464
HOOFDSTUK ACHT: PAPA
35
00:06:04,781 --> 00:06:06,199
Wat gebeurt daar?
36
00:06:06,282 --> 00:06:08,618
Zorg dat we stroom krijgen.
37
00:06:10,953 --> 00:06:13,247
Zeg dat de gevangenen vastzitten…
38
00:06:13,331 --> 00:06:15,875
…en dat je aan de stroom werkt.
39
00:06:16,918 --> 00:06:18,002
Zeg het.
40
00:06:18,086 --> 00:06:21,589
Waar leidt die deur heen?
-Naar celblok twee.
41
00:06:21,672 --> 00:06:23,216
Geen celblokken.
42
00:06:23,800 --> 00:06:25,760
Er moet 'n veilige uitweg zijn.
43
00:06:33,893 --> 00:06:35,561
Je hebt m'n bericht gekregen.
44
00:06:36,229 --> 00:06:41,150
Nee, ik heb altijd graag
naar de Sovjet-Unie gewild.
45
00:06:41,234 --> 00:06:42,360
Met Murray.
46
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Gaat dat een beetje?
47
00:06:45,613 --> 00:06:48,574
Hij is de Starsky van mijn Hutch.
48
00:06:50,243 --> 00:06:51,577
Ik dacht dat je dood was.
49
00:06:54,372 --> 00:06:55,957
Dat ik je kwijt was.
50
00:06:58,668 --> 00:07:00,294
Ik was jou echt kwijt.
51
00:07:01,671 --> 00:07:03,381
Acht maanden lang.
52
00:07:06,050 --> 00:07:07,844
Er was een begrafenis.
53
00:07:09,512 --> 00:07:10,721
Kwam er iemand?
54
00:07:11,305 --> 00:07:12,306
Serieus?
55
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
Je bent de held van Hawkins.
56
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
Echt waar.
57
00:07:20,231 --> 00:07:24,110
Ik dacht altijd al
dat ik leuker zou zijn als ik dood was.
58
00:07:28,364 --> 00:07:29,449
En El?
59
00:07:29,949 --> 00:07:31,284
Het gaat goed.
60
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
Ze mist haar vader.
61
00:07:37,206 --> 00:07:38,374
Wij allemaal.
62
00:07:40,168 --> 00:07:45,006
Ik wil niet storen,
maar ze kunnen blijkbaar ook klimmen.
63
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
Wapens neer.
64
00:07:52,221 --> 00:07:53,806
Wapens neer.
65
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Niet schieten.
66
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
Stop.
67
00:08:08,946 --> 00:08:09,947
Wat is dat?
68
00:08:10,031 --> 00:08:13,326
Zeg alsjeblieft
dat ze niet nog zo'n ding hebben.
69
00:08:25,546 --> 00:08:28,090
Daar mag je niet in. Het is gevaarlijk.
70
00:10:10,901 --> 00:10:12,528
Waar zijn ze mee bezig?
71
00:10:48,439 --> 00:10:49,649
Ik heb iets.
72
00:10:59,867 --> 00:11:03,913
Zou dit naar buiten leiden?
-Een kans van honderd tegen één.
73
00:11:19,095 --> 00:11:21,472
En één, twee, drie.
74
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
En één, twee, drie.
75
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
Nog een keer. Eén, twee, drie.
76
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
Polsslag daalt. 150. Bloeddruk 160…
77
00:11:43,536 --> 00:11:44,495
Hoe voel je je?
78
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
Kun je ons horen?
79
00:11:48,457 --> 00:11:50,918
Elf. Hoor je ons?
80
00:11:56,048 --> 00:11:57,299
Nee, laat haar maar.
81
00:11:58,759 --> 00:12:00,094
Hallo, Jane.
82
00:14:31,829 --> 00:14:33,289
Godallemachtig, man.
83
00:14:33,789 --> 00:14:35,249
Kijk nou.
84
00:14:35,332 --> 00:14:38,377
Ik wist niet
dat ze nu ook in Nevada zaten.
85
00:14:40,546 --> 00:14:44,717
Kijk maar uit, Domino's.
Jullie dominostenen vallen om.
86
00:14:47,094 --> 00:14:50,222
Hoe ver is Nina van Vegas?
-Van Vegas?
87
00:14:50,306 --> 00:14:54,101
Als Suzies coördinaten kloppen,
dan nog 145 kilometer. Hoezo?
88
00:14:54,184 --> 00:14:57,646
Als we El gered hebben,
moeten we daar even stoppen.
89
00:14:57,730 --> 00:15:01,191
Dan maakt El ons rijk
en hoeven we nooit te werken.
90
00:15:01,275 --> 00:15:05,029
Dan spelen we de rest van ons leven
D&D en Nintendo.
91
00:15:05,112 --> 00:15:06,822
Ja. Zeker.
92
00:15:10,784 --> 00:15:14,496
Het gaat lukken. Het komt goed.
-Dat weet ik.
93
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
Maar wat als ze me na dit alles…
94
00:15:20,044 --> 00:15:21,629
…niet meer nodig heeft?
95
00:15:21,712 --> 00:15:25,132
Natuurlijk wel.
Ze zal je altijd nodig hebben.
96
00:15:25,215 --> 00:15:27,092
Dat zeg ik ook steeds tegen mezelf.
97
00:15:28,093 --> 00:15:30,262
Ik geloof het niet. Ik bedoel…
98
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
…ze is bijzonder. Zo is ze geboren.
99
00:15:33,557 --> 00:15:36,018
Ik besefte dat als een van de eersten.
100
00:15:36,894 --> 00:15:40,981
Maar toen ik haar vond in het bos,
had ze gewoon iemand nodig.
101
00:15:41,065 --> 00:15:44,568
Dat is niet het lot. Dat is gewoon toeval.
102
00:15:44,652 --> 00:15:47,321
Ooit beseft ze
dat ik gewoon een sukkel ben…
103
00:15:47,404 --> 00:15:49,448
…die bofte dat hij Superman vond.
104
00:15:49,531 --> 00:15:53,911
Lois Lane is tenminste
een goede journalist voor de Daily Planet.
105
00:15:56,246 --> 00:15:57,289
Sorry.
-Nee.
106
00:15:57,373 --> 00:16:01,168
Het is zo stom
als je bedenkt wat er gebeurt.
107
00:16:01,251 --> 00:16:02,920
Ik ben gewoon…
108
00:16:04,129 --> 00:16:05,631
Bang om haar te verliezen.
109
00:16:08,467 --> 00:16:10,260
Mag ik je iets laten zien?
110
00:16:31,115 --> 00:16:32,199
Dit is geweldig.
111
00:16:33,117 --> 00:16:36,704
Heb jij dit geschilderd?
-Ja.
112
00:16:36,787 --> 00:16:39,039
El vroeg erom.
113
00:16:39,123 --> 00:16:42,459
Zij gaf de opdracht.
Zij zei wat ik moest schilderen.
114
00:16:42,543 --> 00:16:44,253
Maar ik bedoel dus:
115
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
zie je hoe jij ons leidt?
116
00:16:46,714 --> 00:16:50,050
Jij leidt de groep.
Je inspireert ons. Dat ben jij.
117
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
En zie je je wapenschild? Een hart.
118
00:16:53,095 --> 00:16:57,057
Het ligt voor de hand, maar dat houdt
de groep bij elkaar. Je moed.
119
00:16:57,141 --> 00:17:01,145
Zonder jouw moed zouden we instorten.
120
00:17:01,770 --> 00:17:03,939
Zelfs El. Vooral El.
121
00:17:05,649 --> 00:17:10,195
De afgelopen maanden
was ze zo verloren zonder jou.
122
00:17:10,279 --> 00:17:14,283
Ze is zo anders dan anderen en…
123
00:17:14,992 --> 00:17:17,953
…als je anders bent…
124
00:17:18,037 --> 00:17:18,996
…voel je…
125
00:17:20,247 --> 00:17:22,249
…je soms een fout.
126
00:17:23,417 --> 00:17:28,005
Maar door jou voelt ze zich geen fout,
maar juist beter omdat ze anders is.
127
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
Dat geeft haar moed om te vechten.
128
00:17:29,965 --> 00:17:33,719
Als ze gemeen was of als het leek
alsof ze je wegduwde…
129
00:17:33,802 --> 00:17:36,805
…dan is dat
omdat ze ook bang is jou te verliezen.
130
00:17:36,889 --> 00:17:40,893
En als ze jou dan moest verliezen,
deed ze dat het liefste snel.
131
00:17:40,976 --> 00:17:42,352
Als een pleister weghalen
132
00:17:43,687 --> 00:17:47,441
El heeft je nodig, Mike.
En dat blijft altijd zo.
133
00:18:54,967 --> 00:18:56,468
Na de aanval…
134
00:18:56,552 --> 00:18:57,845
…raakte je in coma.
135
00:18:58,971 --> 00:19:02,391
Net als Eén had je jezelf te ver gepusht.
136
00:19:03,892 --> 00:19:05,853
En dat werd bijna je dood.
137
00:19:07,354 --> 00:19:09,523
Daar hielden de overeenkomsten op.
138
00:19:11,024 --> 00:19:12,734
Wat je die dag liet zien…
139
00:19:13,652 --> 00:19:18,824
…was meer dan ik ooit had verwacht.
Een potentieel waar ik van had gedroomd.
140
00:19:24,872 --> 00:19:26,331
Toen je wakker werd…
141
00:19:27,541 --> 00:19:28,959
…was je iets kwijt.
142
00:19:30,043 --> 00:19:31,128
Je herinneringen…
143
00:19:31,670 --> 00:19:35,048
…en wat je die dag
verder binnen in jezelf had gevonden.
144
00:19:35,841 --> 00:19:40,262
Maar ik wist toen, net als vandaag,
dat je krachten niet weg waren.
145
00:19:40,345 --> 00:19:43,015
Ze hadden alleen een vonk nodig.
146
00:19:45,309 --> 00:19:46,435
Maar die dag…
147
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
…werd er iets anders wakker.
148
00:19:49,104 --> 00:19:51,148
Een deur naar een andere wereld.
149
00:19:54,818 --> 00:19:59,406
Ik heb altijd gedacht dat Henry
daar ergens was, in de duisternis.
150
00:20:00,991 --> 00:20:04,203
Ik wist het niet zeker.
Het was een gevoel.
151
00:20:05,829 --> 00:20:06,914
Tot nu toe.
152
00:20:09,291 --> 00:20:13,128
Hij heeft drie slachtoffers gemaakt.
Toen ik de ogen zag…
153
00:20:13,795 --> 00:20:15,589
…wist ik dat hij het was.
154
00:20:16,340 --> 00:20:19,676
Zo liet hij ons weten dat hij terug was.
155
00:20:21,345 --> 00:20:22,971
Toen kwam ik naar jou toe.
156
00:20:28,936 --> 00:20:30,103
Mijn vrienden.
157
00:20:30,687 --> 00:20:36,818
We hebben geen contact geriskeerd,
maar ze lijken allemaal veilig.
158
00:20:37,861 --> 00:20:39,947
Maar ik ga niet liegen, Elf.
159
00:20:40,906 --> 00:20:43,116
Je vrienden lopen gevaar.
160
00:20:43,200 --> 00:20:44,952
Met elk slachtoffer…
161
00:20:45,035 --> 00:20:46,078
…is Henry bezig…
162
00:20:47,246 --> 00:20:51,667
…te beitelen aan de barrière
tussen onze werelden.
163
00:20:51,750 --> 00:20:52,709
Te beitelen?
164
00:20:53,335 --> 00:20:57,172
Stel je de barrière
tussen onze werelden voor als een…
165
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
…betonnen dam.
166
00:21:00,717 --> 00:21:03,595
Henry maakt scheuren in die dam.
167
00:21:04,930 --> 00:21:06,348
Een scheur in een dam…
168
00:21:06,431 --> 00:21:07,599
…creëert druk.
169
00:21:08,600 --> 00:21:09,851
Als je niets doet…
170
00:21:10,894 --> 00:21:12,354
…neemt die druk toe.
171
00:21:13,063 --> 00:21:14,356
En hij neemt toe.
172
00:21:14,439 --> 00:21:17,025
Uiteindelijk bereikt die een breekpunt.
173
00:21:18,360 --> 00:21:19,653
De dam breekt door.
174
00:21:21,154 --> 00:21:22,489
Als dat gebeurt…
175
00:21:23,782 --> 00:21:25,534
…gaat Hawkins ten onder.
176
00:21:31,873 --> 00:21:34,001
Dat ging heel goed, vond ik.
177
00:21:34,084 --> 00:21:38,547
Fijn subtiel, zoals we hadden besproken.
Helemaal niet onheilspellend.
178
00:22:20,756 --> 00:22:25,719
Hij liet me dingen zien
die nog niet zijn gebeurd.
179
00:22:27,429 --> 00:22:29,514
Vreselijke dingen.
180
00:22:33,143 --> 00:22:34,186
Ik zag…
181
00:22:35,020 --> 00:22:36,521
…een donkere wolk…
182
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
…zich uitbreiden boven Hawkins.
183
00:22:39,858 --> 00:22:41,693
Het centrum stond in brand.
184
00:22:43,070 --> 00:22:44,488
Dode soldaten.
185
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
En een…
186
00:22:48,658 --> 00:22:53,121
…enorm wezen met…
187
00:22:53,997 --> 00:22:55,415
…een open mond.
188
00:22:55,499 --> 00:22:57,292
Dat wezen was niet alleen.
189
00:22:58,251 --> 00:23:00,420
Er waren zo veel monsters.
190
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Een leger.
191
00:23:04,841 --> 00:23:07,677
En ze trokken Hawkins binnen.
192
00:23:07,761 --> 00:23:09,763
Onze buurten in.
193
00:23:11,264 --> 00:23:12,224
Onze huizen in.
194
00:23:13,225 --> 00:23:14,226
En toen…
195
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
…liet hij me m'n moeder zien.
196
00:23:20,148 --> 00:23:21,191
En Holly.
197
00:23:22,984 --> 00:23:23,860
Mike.
198
00:23:25,320 --> 00:23:26,321
En ze…
199
00:23:28,365 --> 00:23:29,449
…waren allemaal…
200
00:23:34,788 --> 00:23:35,789
Oké, maar…
201
00:23:36,665 --> 00:23:38,875
…hij wil je gewoon bang maken.
202
00:23:39,376 --> 00:23:40,377
Toch? Het…
203
00:23:41,670 --> 00:23:42,796
Het is niet echt.
204
00:23:42,879 --> 00:23:43,922
Nog niet.
205
00:23:46,174 --> 00:23:47,092
Maar er…
206
00:23:47,926 --> 00:23:49,344
…was nog iets anders.
207
00:23:50,554 --> 00:23:52,055
Hij liet me poorten zien.
208
00:23:54,266 --> 00:23:55,809
Vier poorten.
209
00:23:56,977 --> 00:23:59,062
Verspreid over Hawkins.
210
00:23:59,688 --> 00:24:00,897
En die poorten…
211
00:24:02,065 --> 00:24:04,985
…leken op die bij Eddies wagen, maar…
212
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
…ze bleven groeien.
213
00:24:06,611 --> 00:24:09,448
Het was niet het Ondersteboven Hawkins.
214
00:24:10,240 --> 00:24:12,033
Het was ons Hawkins.
215
00:24:14,035 --> 00:24:14,953
Ons thuis.
216
00:24:17,789 --> 00:24:18,999
Vier slagen.
217
00:24:21,126 --> 00:24:21,960
Vecna's klok.
218
00:24:23,753 --> 00:24:25,464
Die slaat altijd vier keer.
219
00:24:27,591 --> 00:24:28,425
Precies vier.
220
00:24:29,759 --> 00:24:31,470
Ik heb het ook gehoord.
221
00:24:36,308 --> 00:24:38,435
Hij vertelt ons zijn plan.
222
00:24:39,186 --> 00:24:40,479
Vier moorden.
223
00:24:41,771 --> 00:24:42,981
Vier poorten.
224
00:24:46,776 --> 00:24:49,362
Het einde van de wereld.
-Als dat waar is…
225
00:24:51,490 --> 00:24:55,744
…hoeft hij nog maar één moord.
-Jezus.
226
00:24:55,827 --> 00:24:57,245
Probeer het nog eens.
227
00:25:10,509 --> 00:25:13,762
Krijg je gehoor?
-Nee. Hij gaat over en dan bezet.
228
00:25:13,845 --> 00:25:15,722
Fout gedraaid? Nog een keer.
229
00:25:15,805 --> 00:25:18,266
Het was niet fout.
-Ik weet 't ook niet.
230
00:25:18,350 --> 00:25:22,395
Ze weet wel hoe het moet.
-Ik bedoel alleen dat het fout kan zijn.
231
00:25:25,815 --> 00:25:28,235
Hetzelfde.
-Hoe kan dat nou?
232
00:25:28,318 --> 00:25:32,447
Joyce is telemarketeer. Altijd aan
het bellen. Mike zeurt er continu over.
233
00:25:32,531 --> 00:25:37,369
Maar de lijn is al drie dagen bezet.
Dat doet Joyce niet.
234
00:25:37,869 --> 00:25:39,746
Echt niet. Er is iets mis.
235
00:25:40,705 --> 00:25:44,751
Ze heeft gelijk.
Het kan geen toeval zijn. Dat kan niet.
236
00:25:45,752 --> 00:25:49,172
Wat er in Lenora gebeurt,
heeft hiermee te maken.
237
00:25:49,256 --> 00:25:50,465
Dat weet ik zeker.
238
00:25:53,051 --> 00:25:54,761
Maar Vecna kan hen niks doen.
239
00:25:56,805 --> 00:25:58,265
Niet als hij dood is.
240
00:25:58,348 --> 00:26:01,351
We moeten terug naar het Ondersteboven.
241
00:26:03,270 --> 00:26:05,647
Even goed nadenken.
-Waarover?
242
00:26:05,730 --> 00:26:08,525
We waren bijna dood.
-We waren niet voorbereid.
243
00:26:08,608 --> 00:26:11,945
Deze keer wel. Wapens en bescherming.
244
00:26:12,028 --> 00:26:15,073
We gaan door de poort,
zoeken zijn hol en doden hem.
245
00:26:15,156 --> 00:26:16,366
Of hij doodt ons.
246
00:26:16,449 --> 00:26:19,452
De enige reden dat je nog leeft,
is dat hij dat wil.
247
00:26:19,536 --> 00:26:22,205
Hij is niet bang voor ons.
-Met reden.
248
00:26:22,289 --> 00:26:25,250
We hadden het mis over Vecna. Henry. Eén.
249
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Sorry, hoe noemen we hem?
250
00:26:27,043 --> 00:26:28,128
Eén.
-Vecna.
251
00:26:28,211 --> 00:26:29,421
Henry.
-Juist.
252
00:26:29,504 --> 00:26:33,341
We weten nu iets over Vecna/Henry/Eén.
Een nummer, net als Elf…
253
00:26:33,425 --> 00:26:36,636
…maar dan een zieke, kwaaie,
moordzuchtige versie.
254
00:26:36,720 --> 00:26:39,347
Maar ik bedoel: hij is heel sterk.
255
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Hij kan ons binnenstebuiten keren.
Geen eerlijk gevecht.
256
00:26:42,475 --> 00:26:43,977
Waarom eerlijk vechten?
257
00:26:44,060 --> 00:26:47,397
Ja. Hij is net als Elf.
Dat geeft ons een voordeel.
258
00:26:47,480 --> 00:26:49,149
We kennen Elfs krachten.
259
00:26:49,232 --> 00:26:52,694
En zwakke punten.
-Zwakke punten?
260
00:26:52,777 --> 00:26:58,033
Als El zichzelf projecteert,
komt ze in een soort trancetoestand.
261
00:26:58,116 --> 00:26:59,409
Vecna vast ook.
262
00:26:59,492 --> 00:27:01,620
Daarom was hij op die zolder.
263
00:27:01,703 --> 00:27:07,626
Precies. Bij z'n volgende slachtoffer
zit hij er vast weer. Weerloos.
264
00:27:07,709 --> 00:27:12,130
Weerloos? En dat leger vleermuizen dan?
-Dat is waar. Daar moeten we langs.
265
00:27:12,213 --> 00:27:15,342
Ze zien af te leiden.
-En hoe doen we dat?
266
00:27:15,425 --> 00:27:19,262
Geen idee. Maar als die weg zijn,
maakt hij geen schijn van kans.
267
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Alsof je Dracula slapend
in z'n kist doodt.
268
00:27:22,390 --> 00:27:27,646
Klinkt goed, maar Vecna doodt niet
volgens een patroon. Niet dat ik weet.
269
00:27:27,729 --> 00:27:29,814
We weten niet wanneer hij aanvalt.
270
00:27:29,898 --> 00:27:32,734
Niet eens wie.
-Jawel.
271
00:27:33,318 --> 00:27:36,863
Ik voel hem nog.
Ik ben nog steeds zijn doel.
272
00:27:38,448 --> 00:27:39,449
Vervloekt.
273
00:27:41,409 --> 00:27:44,871
Als ik stop met Kate Bush,
komt hij terug bij mij.
274
00:27:44,954 --> 00:27:46,122
Max.
275
00:27:47,290 --> 00:27:48,208
Dat kan niet.
276
00:27:48,833 --> 00:27:52,128
Hij vermoordt je.
-Ik heb het eerder overleefd.
277
00:27:54,547 --> 00:27:55,632
Dat kan weer.
278
00:27:57,092 --> 00:28:01,554
Ik moet hem bezighouden
zodat jullie op die zolder komen.
279
00:28:01,638 --> 00:28:04,057
Dan hak je z'n hoofd eraf.
280
00:28:04,849 --> 00:28:08,144
Steek 'm in z'n hart.
Blaas hem op met Dustins bommen.
281
00:28:08,228 --> 00:28:12,107
Het maakt niet uit hoe je hem omlegt.
282
00:28:14,943 --> 00:28:15,985
Wat het ook is…
283
00:28:18,321 --> 00:28:19,531
…wat je ook doet…
284
00:28:22,951 --> 00:28:24,202
…zorg dat het raak is.
285
00:30:00,381 --> 00:30:02,050
Klootzak.
286
00:30:26,950 --> 00:30:28,701
Sayonara.
287
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Klootzak.
288
00:30:51,558 --> 00:30:53,101
Gaat het? Alles goed?
-Ja.
289
00:30:53,184 --> 00:30:55,478
Gaat het?
-Geweldig.
290
00:30:56,646 --> 00:31:00,733
Met een ontsnapping uit een gevangenis
begint je dag pas goed.
291
00:31:00,817 --> 00:31:02,277
We zijn er nog niet.
292
00:31:02,360 --> 00:31:06,072
Wij houden niet van ontsnappingen.
Ze jagen op ons.
293
00:31:06,155 --> 00:31:09,117
We zijn niet van plan om hier te blijven.
294
00:31:10,034 --> 00:31:13,872
Waar is dat vliegtuig van je?
-Dat is neergestort.
295
00:31:15,540 --> 00:31:16,958
Neergestort?
-Zijn schuld.
296
00:31:17,041 --> 00:31:18,668
Een waarschuwing, Jim.
297
00:31:19,168 --> 00:31:25,592
Hij is gladder dan een aal in babyolie.
Geloof geen woord dat hij zegt.
298
00:31:25,675 --> 00:31:27,427
Mijn tong.
299
00:31:27,510 --> 00:31:28,887
Ik voel mijn tong niet.
300
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
We moeten hier weg, terug naar de VS.
301
00:31:31,681 --> 00:31:34,893
Kun je ons een vliegtuig bezorgen?
-Nu?
302
00:31:34,976 --> 00:31:39,689
Je vraagt Yuri's hulp na hem
door de stront te hebben gesleept?
303
00:31:39,772 --> 00:31:43,276
Ik had uren geleden al kunnen zeggen
dat we verkeerd gingen.
304
00:31:43,359 --> 00:31:44,694
Neanderthaler…
305
00:31:44,777 --> 00:31:49,741
Pas op je woorden,
of ik veeg deze over mijn zolen…
306
00:31:49,824 --> 00:31:53,369
…en duw hem door je strot.
307
00:31:53,453 --> 00:31:54,829
Nou, ga je gang.
308
00:31:54,913 --> 00:31:59,584
Dan kom je nooit levend mijn land uit.
-Dus je kunt ons hier weg krijgen.
309
00:31:59,667 --> 00:32:02,795
Voor een glas water en een heet stoombad…
310
00:32:03,338 --> 00:32:09,218
…en een flinke stapel dollars
vliegt Yuri jullie nog naar de maan.
311
00:32:09,302 --> 00:32:12,805
Als je nog een eis stelt,
verraderlijke eikel…
312
00:32:13,681 --> 00:32:19,145
…versier ik dit busje met je hersenen.
-Waarom zo boos?
313
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
Het waren vast zware dagen.
314
00:32:22,273 --> 00:32:27,070
Maar nu ben je vrij.
Alles komt goed. Iedereen is gelukkig.
315
00:32:27,570 --> 00:32:28,404
Niet?
316
00:32:28,488 --> 00:32:33,743
Voor jou hangt dat af
van je antwoord. Kameraad.
317
00:32:34,285 --> 00:32:36,287
Breng je ons naar Amerika?
318
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
Ja?
319
00:32:40,917 --> 00:32:41,793
Of nee?
320
00:32:50,218 --> 00:32:52,303
Kijk. De War Zone.
321
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
Ik ben er ooit geweest. Het is enorm.
322
00:32:55,515 --> 00:32:58,226
Ze hebben alles wat je nodig hebt om…
323
00:32:58,768 --> 00:33:00,561
…dingen dood te maken.
324
00:33:00,645 --> 00:33:05,191
Heeft die nep-Rambo genoeg wapens?
Is dat een granaat? Is dit wel legaal?
325
00:33:05,274 --> 00:33:07,235
Gelukkig voor ons wel.
326
00:33:07,318 --> 00:33:10,196
Het is net ver genoeg buiten Hawkins.
327
00:33:10,279 --> 00:33:15,743
Als we de hoofdwegen vermijden,
ontlopen we agenten en boze boerenkinkels.
328
00:33:15,827 --> 00:33:20,581
Als we boerenkinkels willen ontlopen,
moeten we niet naar de War Zone gaan.
329
00:33:20,665 --> 00:33:24,877
Ja, maar we hebben wapens nodig.
Het is het risico waard.
330
00:33:24,961 --> 00:33:29,007
Vind ik ook.
-En de tijd? Het is wel een dag fietsen.
331
00:33:29,090 --> 00:33:32,051
Fietsen?
-Heb je een auto waar we niks van weten?
332
00:33:32,135 --> 00:33:34,637
Het is geen auto, Steve.
333
00:33:35,346 --> 00:33:37,223
En hij is niet van mij, maar…
334
00:33:38,224 --> 00:33:39,308
…goed genoeg.
335
00:33:39,809 --> 00:33:44,647
Zeg, heb jij een skimasker
of een bandana of zoiets?
336
00:34:22,727 --> 00:34:24,062
Ik stikte bijna.
337
00:34:25,521 --> 00:34:26,564
Vooruit. Kom op.
338
00:34:39,494 --> 00:34:41,245
Waar heb je dit geleerd?
339
00:34:41,329 --> 00:34:45,249
Andere vaders leerden hun kinderen
vissen of met ballen gooien.
340
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
Mijn ouwe leerde me auto's stelen.
341
00:34:48,002 --> 00:34:52,340
Ik zwoer dat ik
niet zo zou worden als hij…
342
00:34:52,423 --> 00:34:56,928
…maar ik word gezocht wegens moord
en binnenkort ook wegens autodiefstal.
343
00:34:57,011 --> 00:34:59,847
Dus ik doe de naam Munson eer aan.
344
00:34:59,931 --> 00:35:03,226
Eddie, ik vind het
niet prettig dat jij rijdt.
345
00:35:03,309 --> 00:35:07,855
Ik start hem alleen. Harrington rijdt.
Toch, grote jongen?
346
00:35:11,359 --> 00:35:12,610
Wat is dit?
347
00:35:12,693 --> 00:35:14,278
Hé. Doe open.
348
00:35:16,072 --> 00:35:17,115
De deur is op slot.
349
00:35:17,198 --> 00:35:18,074
Shit. Weg.
350
00:35:19,408 --> 00:35:21,869
Gewoon een auto. Hou je vast.
351
00:35:21,953 --> 00:35:23,454
O, mijn god. Kom op.
352
00:35:23,538 --> 00:35:25,998
Rijden, Steven.
-Vooruit.
353
00:35:31,337 --> 00:35:33,464
Vooruit.
-Shit.
354
00:35:33,548 --> 00:35:34,966
Ze zien er boos uit.
355
00:35:35,049 --> 00:35:38,177
Je bent niet elke dag
zowel je huis als je auto kwijt.
356
00:35:40,096 --> 00:35:41,305
Hou je vast.
357
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Zij daar.
358
00:35:48,020 --> 00:35:50,273
Hou ze tegen. Potverdorie.
359
00:36:18,259 --> 00:36:21,137
Ik zag mijn vrienden.
Ze waren veilig, zei je.
360
00:36:21,220 --> 00:36:23,764
Ze zijn niet veilig.
-Oké.
361
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Geef ons even.
362
00:36:26,809 --> 00:36:27,685
Alsjeblieft.
363
00:36:28,978 --> 00:36:31,147
We beginnen bij het begin.
364
00:36:31,230 --> 00:36:35,985
We laten je vrienden niets overkomen.
Daar zal ik persoonlijk voor zorgen.
365
00:36:36,569 --> 00:36:38,696
Zag je waar ze waren?
366
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
Ze waren bij Max thuis.
367
00:36:41,616 --> 00:36:43,367
Ze willen hem vermoorden.
368
00:36:43,451 --> 00:36:44,493
Henry.
369
00:36:47,413 --> 00:36:49,457
Heeft Max een achternaam?
370
00:36:50,166 --> 00:36:52,168
Max Mayfield.
371
00:36:52,251 --> 00:36:54,045
Oké. Dit gaan we doen.
372
00:36:54,128 --> 00:36:58,090
Ik heb mensen in Hawkins
en die stuur ik naar Max Mayfield.
373
00:36:58,174 --> 00:36:59,926
Ze houden hem tegen…
-Haar.
374
00:37:00,009 --> 00:37:02,303
Ze houden haar en de rest tegen…
375
00:37:02,386 --> 00:37:06,224
…zodat ze die domme,
goedbedoelde missie niet kunnen uitvoeren.
376
00:37:06,307 --> 00:37:08,684
Nee. Nee, stuur je mannen niet.
377
00:37:08,768 --> 00:37:09,685
Stuur mij.
378
00:37:09,769 --> 00:37:13,064
Je vrienden zijn niet klaar
voor dit gevecht, Elf.
379
00:37:14,357 --> 00:37:15,358
En jij ook niet.
380
00:37:16,984 --> 00:37:18,527
Je moet begrijpen…
381
00:37:18,611 --> 00:37:21,364
…dat Eén niet alleen moordt.
382
00:37:21,989 --> 00:37:23,199
Hij verteert.
383
00:37:24,158 --> 00:37:28,663
Hij neemt alles van z'n slachtoffers.
Alles wat ze zijn en zullen worden.
384
00:37:29,288 --> 00:37:31,415
Hun herinneringen, hun vaardigheden.
385
00:37:32,750 --> 00:37:36,921
En we weten niet
waar hij al die jaren is geweest.
386
00:37:37,546 --> 00:37:39,840
Maar als hij zo lang heeft overleefd…
387
00:37:39,924 --> 00:37:43,594
…moeten we aannemen
dat hij alleen maar sterker is geworden.
388
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Hem onderschatten…
389
00:37:47,431 --> 00:37:50,810
…en roekeloos handelen,
is heel gevaarlijk.
390
00:37:54,188 --> 00:37:56,565
Ik wil je niet van streek maken, Elf.
391
00:37:56,649 --> 00:37:59,443
Wat je hebt bereikt,
is ronduit wonderbaarlijk.
392
00:38:01,862 --> 00:38:03,447
Je kwam hier gebroken.
393
00:38:04,323 --> 00:38:06,284
En je hebt weer leren lopen.
394
00:38:06,993 --> 00:38:11,622
Maar als je Eén wilt stoppen,
moet je meer kunnen dan lopen.
395
00:38:11,706 --> 00:38:13,499
Meer dan rennen.
396
00:38:15,001 --> 00:38:16,544
Dan moet je vliegen.
397
00:38:17,712 --> 00:38:19,005
Dat kun je nog niet.
398
00:38:20,840 --> 00:38:22,675
M'n vrienden hebben me nodig.
399
00:38:24,302 --> 00:38:26,137
Ik zal hem nogmaals stoppen.
400
00:38:26,220 --> 00:38:27,972
Het spijt me. Dat kan niet.
401
00:38:28,472 --> 00:38:30,766
Het is onmogelijk.
-Niets is onmogelijk.
402
00:38:32,143 --> 00:38:35,980
Ik bel Stinson. Die heeft connecties
op Nellis, twee uur verderop.
403
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Als we opschieten,
zijn we voor de nacht in Hawkins.
404
00:38:39,108 --> 00:38:40,526
Dat is een grove fout.
405
00:38:40,609 --> 00:38:42,862
Wachten zou een nog grovere fout zijn.
406
00:38:42,945 --> 00:38:46,490
Wat als Eén zijn ding doet
voordat wij iets kunnen doen?
407
00:38:46,574 --> 00:38:50,244
Wat had dit dan voor zin?
-Dat risico moeten we nemen.
408
00:38:51,245 --> 00:38:56,959
We hebben haar eerder gepusht.
Ze heeft een tank van 5000 kilo opgetild.
409
00:38:57,043 --> 00:38:58,919
Je weet niet wat hij kan.
410
00:38:59,003 --> 00:39:01,881
Misschien heb je gelijk.
Of jij overschat hem.
411
00:39:01,964 --> 00:39:05,509
Het maakt niet uit,
want dit is onze keus niet.
412
00:39:05,593 --> 00:39:07,595
Dit is geen gevangenis, zeiden we.
413
00:39:07,678 --> 00:39:10,431
We laten zien wat dit is,
wat we te bieden hebben…
414
00:39:10,514 --> 00:39:14,018
…en dan is het haar keus
om te blijven of te gaan.
415
00:39:14,101 --> 00:39:15,019
Toch, doc?
416
00:39:16,312 --> 00:39:20,900
Je bent het er niet mee eens,
maar ze staat hier voor ons…
417
00:39:21,567 --> 00:39:22,943
…en maakt een keus.
418
00:39:24,278 --> 00:39:26,280
Weet je het zeker?
419
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
Oké. Pak je spullen, neem afscheid.
420
00:40:02,858 --> 00:40:03,901
Hoe rijdt hij?
421
00:40:04,819 --> 00:40:05,861
Best redelijk.
422
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Als je bedenkt dat het een…
423
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
…huis is.
424
00:40:15,955 --> 00:40:16,997
Het is…
425
00:40:18,040 --> 00:40:20,709
…gek, maar ik heb eigenlijk…
426
00:40:21,794 --> 00:40:25,756
…altijd gedroomd van een groot gezin.
427
00:40:25,840 --> 00:40:29,093
Dan heb ik het over
een vol huis Harringtons.
428
00:40:29,176 --> 00:40:30,719
Vijf of zes kinderen.
429
00:40:30,803 --> 00:40:32,805
Zes?
-Ja, zes spruiten.
430
00:40:32,888 --> 00:40:34,515
Drie meisjes, drie jongens.
431
00:40:36,142 --> 00:40:37,810
En elke zomer…
432
00:40:38,769 --> 00:40:44,525
…zouden alle Harringtons
vertrekken in zoiets om…
433
00:40:46,110 --> 00:40:47,486
…het land te zien.
434
00:40:48,070 --> 00:40:52,491
Je weet wel. De Rockies, Grand Canyon,
misschien Yellowstone.
435
00:40:53,742 --> 00:40:55,035
En dan stoppen we…
436
00:40:55,744 --> 00:41:00,124
…in een Californisch stranddorp.
Een week in het zand.
437
00:41:02,960 --> 00:41:04,378
We leren surfen of zo.
438
00:41:06,130 --> 00:41:08,007
Dat klinkt fijn.
439
00:41:15,389 --> 00:41:21,145
Behalve die zes kinderen.
Dat klinkt meer als een nachtmerrie.
440
00:41:21,228 --> 00:41:23,189
Had ik er maar ervaring mee.
441
00:41:24,398 --> 00:41:25,441
Oké, goed punt.
442
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
Goed punt.
443
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
Ik heb nagedacht.
444
00:41:50,466 --> 00:41:54,303
Twee van de drie slachtoffers van Vecna
gingen naar Miss Kelley.
445
00:41:55,804 --> 00:41:59,642
Er is een goede kans
dat Vecna nog 'n leerling heeft vervloekt.
446
00:41:59,725 --> 00:42:02,978
We gaan naar haar kantoor
om de dossiers te lezen.
447
00:42:03,062 --> 00:42:05,814
We zoeken naar hoofdpijn,
bloedneuzen, nachtmerries.
448
00:42:05,898 --> 00:42:08,442
We kijken
wie 't volgende slachtoffer wordt.
449
00:42:08,526 --> 00:42:12,738
We gaan bij hem op wacht staan…
-Stop. Daar hebben we geen tijd voor.
450
00:42:13,405 --> 00:42:17,493
En ook al was dat wel zo
en ook al werkt je plan…
451
00:42:18,327 --> 00:42:23,332
…dan brengen we een vreemde in gevaar.
Die geen idee heeft wat er gaat gebeuren.
452
00:42:23,874 --> 00:42:24,875
Ik wel.
453
00:42:26,043 --> 00:42:28,212
Hij gebruikt m'n herinneringen tegen me.
454
00:42:29,255 --> 00:42:30,130
Maar…
455
00:42:30,923 --> 00:42:32,341
…alleen de ergste.
456
00:42:32,424 --> 00:42:35,678
Net als bij Chrissy en Fred.
-Ja.
457
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
Alsof hij alleen
de duisternis in ons ziet.
458
00:42:40,015 --> 00:42:43,644
Dus ik ga gewoon de andere kant op.
459
00:42:45,771 --> 00:42:46,939
Naar het licht.
460
00:42:48,649 --> 00:42:51,026
Misschien kan hij me daar niet vinden.
461
00:42:52,194 --> 00:42:54,697
Hoe ga je dat doen?
462
00:42:56,407 --> 00:42:57,491
Geen idee.
463
00:42:59,868 --> 00:43:01,036
Het is mijn geest.
464
00:43:02,371 --> 00:43:03,497
Niet die van hem.
465
00:43:04,498 --> 00:43:07,960
Dus ik moet m'n locatie kunnen bepalen.
Ik moet 'm gewoon…
466
00:43:08,961 --> 00:43:09,920
…wegduwen.
467
00:43:11,046 --> 00:43:13,924
Me verstoppen in een goede herinnering.
468
00:43:15,801 --> 00:43:16,969
In het licht.
469
00:43:19,722 --> 00:43:21,724
Heb je 'n herinnering in gedachten?
470
00:43:26,228 --> 00:43:27,688
Een tijd waarin ik…
471
00:43:28,856 --> 00:43:30,232
…het gelukkigst was.
472
00:43:37,072 --> 00:43:40,075
Was ik erbij?
473
00:43:42,828 --> 00:43:44,330
Dat is verwaand, zeg.
474
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Maar, ja.
475
00:43:48,709 --> 00:43:49,877
Misschien was je erbij.
476
00:43:53,881 --> 00:43:55,841
Oké, maar zodra je gaat zweven…
477
00:43:56,800 --> 00:43:58,302
…haal ik Kate Bush erbij.
478
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
Afgesproken.
479
00:44:37,925 --> 00:44:39,426
Kom op. Deze kant op.
480
00:44:41,720 --> 00:44:46,725
Als ik iets verdachts merk, smokkelaar,
dood ik je zonder te aarzelen.
481
00:44:46,809 --> 00:44:50,104
Eigenlijk wil ik gewoon een reden.
Begrijp je dat?
482
00:44:50,187 --> 00:44:53,941
Ben je een papegaai, agent?
Je zegt steeds hetzelfde.
483
00:44:54,024 --> 00:45:00,114
Jij zat vast met die saaie vent
en je hebt hem niet eens gewurgd?
484
00:45:12,918 --> 00:45:14,336
Mooi, hè?
485
00:45:14,420 --> 00:45:16,880
Zeg dat dit weer zo'n slechte grap is.
486
00:45:16,964 --> 00:45:20,759
Je zei dat je een vliegtuig had.
487
00:45:20,843 --> 00:45:22,636
Een vliegtuig.
-Nee.
488
00:45:22,720 --> 00:45:28,684
Ik zei dat ik je naar huis kon vliegen.
En Katinka kan dat, vogeltje.
489
00:45:28,767 --> 00:45:32,187
Ze heet Katinka, naar m'n eerste minnares.
490
00:45:32,855 --> 00:45:36,483
Katinka had mooie, ronde billen.
491
00:45:37,067 --> 00:45:38,110
Net als dit.
492
00:45:41,613 --> 00:45:45,367
Hiermee kunnen we niet naar Amerika.
-Waarom niet?
493
00:45:45,451 --> 00:45:47,619
Als de wind niet te sterk is…
494
00:45:47,703 --> 00:45:52,833
…en je legervriendjes niet op ons schieten
halen we de kust wel.
495
00:45:52,916 --> 00:45:57,796
En terwijl we bijtanken,
wassen we ons schoon in ijskoud water.
496
00:45:58,630 --> 00:46:00,924
Dan vliegen we verder.
497
00:46:01,008 --> 00:46:02,217
Eind goed, al goed.
498
00:46:02,301 --> 00:46:06,138
Hoe ver heeft Katinka ooit gevlogen?
499
00:46:07,556 --> 00:46:10,058
Voor mij is ze nog maagd.
500
00:46:11,727 --> 00:46:14,313
Niet de echte Katinka. Nee, hoor.
501
00:46:16,356 --> 00:46:18,108
Die Katinka, nee.
502
00:46:18,192 --> 00:46:21,069
Maar deze Katinka is onbezoedeld.
503
00:46:21,153 --> 00:46:25,073
Als ze de kans krijgt,
is ze een hoogvlieger.
504
00:46:25,157 --> 00:46:27,618
Ze moet alleen even nagekeken worden.
505
00:46:31,246 --> 00:46:33,791
Ik heb je gewaarschuwd, Jim.
-Oké.
506
00:46:33,874 --> 00:46:35,709
Zal ik nu schieten of later?
507
00:46:35,793 --> 00:46:42,257
En Owens?
Die heeft hier vast contacten of spionnen.
508
00:46:42,341 --> 00:46:43,467
Kan dat?
509
00:46:44,635 --> 00:46:46,428
Kunnen we de VS bellen?
510
00:46:57,064 --> 00:46:58,899
Ja, hallo, juffrouw.
511
00:46:59,399 --> 00:47:03,654
Ik wil de Verenigde Staten bellen.
Een heel ziek familielid.
512
00:47:04,905 --> 00:47:06,824
Klopt. Ja. Het nummer is…
513
00:47:07,616 --> 00:47:08,450
Het nummer?
514
00:47:08,534 --> 00:47:10,202
Dat is 775…
515
00:47:11,161 --> 00:47:12,329
…305…
516
00:47:12,955 --> 00:47:14,456
…3450.
517
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Wat doe je?
518
00:47:22,005 --> 00:47:24,091
Hoe denk je dat dit werkt?
519
00:47:24,174 --> 00:47:27,177
Zij bellen voor ons
en dan bellen ze terug.
520
00:47:27,261 --> 00:47:28,887
Hoelang gaat dat duren?
521
00:47:29,847 --> 00:47:33,892
Vijf minuten. Vijf uur.
Vijf dagen. Wie zal het zeggen?
522
00:47:35,060 --> 00:47:41,692
En als we gebeld worden,
dan luistert de KGB mee. Dus…
523
00:47:42,609 --> 00:47:44,194
…spreek in code.
524
00:47:45,279 --> 00:47:50,158
Als je iets verkeerds zegt,
komen ze meteen op ons af.
525
00:47:51,410 --> 00:47:53,120
Welkom in de Sovjet-Unie.
526
00:48:15,225 --> 00:48:19,438
Boze boerenkinkels ontlopen we dus niet.
-Laten we snel zijn.
527
00:48:19,521 --> 00:48:20,981
Ja.
-Zeker weten.
528
00:48:33,660 --> 00:48:36,079
Hoeveel hebben we nodig?
-Vijf of zes.
529
00:48:45,839 --> 00:48:48,675
Blijf je hier staan staren?
-Hou je kop.
530
00:48:52,429 --> 00:48:53,805
Jezus. Ik schrik me rot.
531
00:48:54,306 --> 00:48:58,727
Ga je daarmee spuiten?
-Als je daardoor braaf bent.
532
00:49:05,859 --> 00:49:08,111
Zie je? Zo eng ben ik niet.
533
00:49:17,287 --> 00:49:18,330
Robin.
534
00:49:19,790 --> 00:49:20,874
Wie is dat?
535
00:49:22,084 --> 00:49:23,210
Van het orkest.
536
00:49:28,757 --> 00:49:29,716
Hoeveel kost deze?
537
00:49:29,800 --> 00:49:32,928
120,99 dollar, met 20 ronden hagel gratis.
538
00:49:34,388 --> 00:49:39,977
Mag ik deze mooie .357 eens zien?
-Natuurlijk.
539
00:49:41,687 --> 00:49:42,688
Alsjeblieft.
540
00:49:47,776 --> 00:49:48,902
Nancy Wheeler.
541
00:49:53,156 --> 00:49:57,119
Jou had ik hier niet verwacht.
-Ja, nou, het is…
542
00:49:58,120 --> 00:49:59,162
…een enge tijd.
543
00:50:04,292 --> 00:50:05,168
Het…
544
00:50:06,294 --> 00:50:08,880
…spijt me van Chrissy.
545
00:50:13,927 --> 00:50:15,053
Wil je goede raad?
546
00:50:16,388 --> 00:50:19,766
Met geweren dood je alleen kleine vogels.
547
00:50:22,185 --> 00:50:25,564
Er zit kracht achter,
maar ze hebben weinig bereik.
548
00:50:26,565 --> 00:50:32,487
Daardoor moet je dichtbij komen.
En dan kan iemand zo de loop grijpen.
549
00:50:33,363 --> 00:50:34,489
En die wegduwen.
550
00:50:46,418 --> 00:50:47,836
Je lijkt nerveus.
551
00:50:49,379 --> 00:50:50,547
Zoals ik al zei:
552
00:50:52,132 --> 00:50:53,300
enge tijden.
553
00:50:56,845 --> 00:50:58,305
Je broer is…
554
00:51:00,307 --> 00:51:01,892
…toch niet bij je?
555
00:51:02,476 --> 00:51:03,310
Mike?
556
00:51:05,812 --> 00:51:06,646
Nee.
557
00:51:07,481 --> 00:51:09,357
Ik vraag het alleen omdat…
558
00:51:11,401 --> 00:51:13,070
…hij bij Hellfire zit.
559
00:51:14,404 --> 00:51:17,532
Geen idee waar je het over hebt.
-En z'n vrienden?
560
00:51:18,075 --> 00:51:19,117
Zijn die hier?
561
00:51:19,618 --> 00:51:21,078
Laat eens los.
562
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Laat los.
563
00:51:30,879 --> 00:51:32,589
Waarom duurt het zo lang?
564
00:51:34,007 --> 00:51:35,300
Wat is er?
-Wegwezen.
565
00:51:35,383 --> 00:51:37,427
Je oude vrienden zijn er.
-Shit.
566
00:51:37,928 --> 00:51:40,889
Vooruit.
-Ik ga al. Ga zitten.
567
00:52:00,158 --> 00:52:03,411
Het is rechts ergens.
-Hier is niks.
568
00:52:06,581 --> 00:52:07,499
Zijn we er al?
569
00:52:07,582 --> 00:52:11,461
Al? We rijden al negen uur.
-Het moet hier ergens zijn.
570
00:52:11,545 --> 00:52:13,296
Wat zoeken we, jongens?
571
00:52:13,380 --> 00:52:16,174
Een of andere faciliteit.
-Een hek. Een gebouw.
572
00:52:16,258 --> 00:52:17,884
Of gewoon een teken van leven.
573
00:52:17,968 --> 00:52:21,763
Sinds wanneer denken we
dat Nina een gebouw is en geen vrouw?
574
00:52:22,806 --> 00:52:25,809
Klinkt als een vrouw.
-Het is geen vrouw.
575
00:52:25,892 --> 00:52:28,186
Hier vind je een vrouw niet zomaar.
576
00:52:28,270 --> 00:52:31,648
Hoe kan hij nog high zijn?
-Heb je goed gemeten?
577
00:52:31,731 --> 00:52:32,691
Ja. Het klopt.
578
00:52:32,774 --> 00:52:34,234
Zeker weten?
-Ja.
579
00:52:34,317 --> 00:52:36,403
Verkeerde breedte- en lengtegraden?
580
00:52:36,486 --> 00:52:39,656
Twijfel je aan Suzie?
-Ze is een genie.
581
00:52:39,739 --> 00:52:41,783
Zelfs die maken fouten.
-Zij niet.
582
00:52:41,867 --> 00:52:45,287
Als die vrouw klein genoeg is,
past ze achter een boom.
583
00:52:45,370 --> 00:52:46,413
Hou op.
584
00:52:49,916 --> 00:52:51,376
Au.
-Wat doe je?
585
00:52:51,459 --> 00:52:53,795
Stoppen voor we verder verdwalen.
586
00:52:55,922 --> 00:52:58,258
Geef me de coördinaten.
-Oké.
587
00:52:58,341 --> 00:53:01,803
De lengtegraad is 116 graden,
vijf lengteminuten, en 17…
588
00:53:01,887 --> 00:53:03,054
Langzamer.
589
00:53:05,432 --> 00:53:06,391
Nina.
590
00:53:24,492 --> 00:53:26,703
Asjemenou.
591
00:53:26,786 --> 00:53:30,457
Jij gaat recht naar beneden. Recht…
592
00:53:33,960 --> 00:53:35,462
Precies zoals ik al zei.
593
00:53:35,545 --> 00:53:37,589
Het klopt niet.
-Hé, jongens.
594
00:53:39,132 --> 00:53:40,717
Jongens.
595
00:53:41,927 --> 00:53:43,637
Kom eens kijken.
596
00:53:43,720 --> 00:53:47,182
Wat is er dan?
-Dit moet je zien om het te geloven.
597
00:53:48,433 --> 00:53:49,601
Kom op. Schiet op.
598
00:53:49,684 --> 00:53:52,395
Kom op. En vlot.
599
00:53:55,523 --> 00:54:00,320
Geen kleine vrouw die Nina heet.
Maar jij zei 'een teken van leven'.
600
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
Nou…
601
00:54:03,782 --> 00:54:10,580
…dit zijn geen gewone bandensporen.
Kijk dat profiel eens.
602
00:54:11,289 --> 00:54:15,001
Heel dik. Je weet wat dat betekent.
-Het leger.
603
00:54:15,502 --> 00:54:16,586
We moeten gaan.
604
00:54:57,043 --> 00:54:59,296
Ik zou het niet doen
als ze niet klaar was.
605
00:54:59,379 --> 00:55:02,132
Maar we hebben
sowieso weinig keus, denk ik.
606
00:55:02,215 --> 00:55:03,925
Vind jij van wel?
-Nee.
607
00:55:04,718 --> 00:55:07,345
Het kan even duren.
-Zo snel mogelijk.
608
00:55:07,429 --> 00:55:10,390
Het kost twee uur om naar Nellis te komen.
609
00:55:10,473 --> 00:55:11,850
Ellen, nog één verzoek.
610
00:55:11,933 --> 00:55:15,186
Kun je iemand
naar ene Max Mayfield sturen?
611
00:55:15,270 --> 00:55:18,815
Daar zijn kinderen
die bescherming nodig hebben.
612
00:55:19,316 --> 00:55:21,276
Ellen? Hallo?
613
00:55:21,359 --> 00:55:22,819
Sam? Hallo?
614
00:55:28,408 --> 00:55:31,911
Waarom zo sip? We willen alleen praten.
615
00:56:12,619 --> 00:56:13,536
Nee. Wacht.
616
00:56:14,162 --> 00:56:15,163
Nee.
617
00:56:25,298 --> 00:56:27,050
Je mag niet weggaan, Elf.
618
00:56:33,306 --> 00:56:34,641
Waar is dr. Owens?
619
00:56:34,724 --> 00:56:36,726
Die is van gedachten veranderd.
620
00:56:40,146 --> 00:56:41,689
Je wilt naar hem toe.
621
00:56:41,773 --> 00:56:46,069
Ik kan je niet stoppen
als je die deur open wilt breken.
622
00:56:47,070 --> 00:56:48,905
Maar als m'n mannen je horen…
623
00:56:49,781 --> 00:56:50,740
…doden ze hem.
624
00:56:54,494 --> 00:56:57,705
Alleen zul je de weg
naar je vrienden nooit vinden.
625
00:56:58,915 --> 00:57:00,583
We gaan het zo doen.
626
00:57:01,501 --> 00:57:04,963
Jij en ik gaan ons werk samen afmaken.
627
00:57:06,214 --> 00:57:11,594
Als ik besluit dat je er klaar voor bent,
gaan we samen terug naar Hawkins.
628
00:57:12,178 --> 00:57:14,013
Papa en dochter.
629
00:57:17,100 --> 00:57:18,476
Waarom doe je dit?
630
00:57:19,185 --> 00:57:20,728
Er is geen andere keus.
631
00:57:20,812 --> 00:57:22,021
Er is wel een keus.
632
00:57:23,481 --> 00:57:24,899
Slechts één juiste.
633
00:57:26,443 --> 00:57:28,027
En jij maakt de juiste?
634
00:57:28,736 --> 00:57:32,198
Ik probeer het.
-Heb je de juiste keuze gemaakt met mama?
635
00:57:32,282 --> 00:57:33,533
Vier-vijftig.
636
00:57:37,370 --> 00:57:41,416
Je moeder was ziek, Elf.
Een gevaar voor zichzelf en voor anderen.
637
00:57:41,499 --> 00:57:44,294
Ze doodde iemand in het ziekenhuis.
638
00:57:44,377 --> 00:57:45,837
Het ziekenhuis?
639
00:57:46,838 --> 00:57:47,672
Nee.
640
00:57:49,215 --> 00:57:50,300
Een gevangenis.
641
00:57:51,050 --> 00:57:53,970
Ik doe alles voor je eigen bestwil.
642
00:57:54,053 --> 00:57:55,388
Om je te beschermen.
643
00:57:56,139 --> 00:57:57,098
En Henry?
644
00:57:58,558 --> 00:58:01,144
Je hield Henry vast in dat lab.
645
00:58:01,227 --> 00:58:04,063
Met de kinderen. Was dat voor ons bestwil?
646
00:58:04,147 --> 00:58:05,857
Was dat de juiste keus?
647
00:58:05,940 --> 00:58:08,485
Ik had geen idee wat Henry zou doen.
648
00:58:09,235 --> 00:58:10,487
Ik gaf om je.
649
00:58:10,570 --> 00:58:13,781
Ik hield van jullie allemaal.
-Zelfs van Henry?
650
00:58:14,324 --> 00:58:15,158
Ja.
651
00:58:15,700 --> 00:58:19,662
Ik probeerde Henry te helpen,
hem te begrijpen.
652
00:58:19,746 --> 00:58:21,498
Ja, ik gaf om hem.
653
00:58:21,581 --> 00:58:22,916
Zelfs na wat…
654
00:58:23,917 --> 00:58:25,126
…hij gedaan heeft?
655
00:58:25,793 --> 00:58:26,920
Ja.
656
00:58:27,003 --> 00:58:30,006
Omdat ik gefaald had.
657
00:58:31,257 --> 00:58:32,675
Vanmorgen…
658
00:58:33,343 --> 00:58:36,888
…zei je dat je altijd al dacht
dat hij in het duister leefde.
659
00:58:37,889 --> 00:58:40,391
Zocht ik daarom de duisternis af?
660
00:58:45,188 --> 00:58:47,190
Zocht ik hem? Henry?
661
00:58:48,024 --> 00:58:49,859
Nee.
662
00:58:50,610 --> 00:58:53,780
We richtten ons op de Sovjets.
Dat wist je.
663
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
'Papa liegt soms.'
664
00:58:56,783 --> 00:58:58,034
Dat zei Henry.
665
00:58:58,785 --> 00:59:00,787
Geloof je Henry nu?
666
00:59:02,121 --> 00:59:05,583
Die je gemanipuleerd heeft als een pop?
667
00:59:06,793 --> 00:59:10,880
Jij hebt hem vrijgelaten.
668
00:59:12,173 --> 00:59:13,091
Jij.
669
00:59:14,425 --> 00:59:18,346
En nu ben je boos op jezelf
en dat reageer je op mij af.
670
00:59:18,429 --> 00:59:20,014
Je zet alles op het spel.
671
00:59:20,098 --> 00:59:20,974
Nee.
672
00:59:21,474 --> 00:59:22,600
Nee, jij.
673
00:59:24,143 --> 00:59:27,063
Jij hebt alles op het spel gezet.
Jij hebt gelogen.
674
00:59:27,146 --> 00:59:28,565
Jij liet me hem zoeken.
675
00:59:34,112 --> 00:59:35,321
De poort.
676
00:59:37,574 --> 00:59:38,700
De mind flayer.
677
00:59:41,953 --> 00:59:43,037
Zo veel doden.
678
00:59:45,915 --> 00:59:47,125
Allemaal door jou.
679
00:59:47,208 --> 00:59:48,876
Omdat jij niet kon stoppen.
680
00:59:48,960 --> 00:59:51,004
Jij kon hem niet loslaten.
681
00:59:52,463 --> 00:59:55,883
Ik kwam hier
om te leren begrijpen wie ik ben.
682
00:59:58,386 --> 00:59:59,512
Om te zien of ik…
683
01:00:00,763 --> 01:00:02,181
…of ik het monster was.
684
01:00:06,144 --> 01:00:07,061
Papa.
685
01:00:08,396 --> 01:00:09,981
En nu ken ik de waarheid.
686
01:00:12,233 --> 01:00:13,359
Ik ben het niet.
687
01:00:15,194 --> 01:00:16,362
Jij bent het.
688
01:00:17,905 --> 01:00:18,906
Jij…
689
01:00:20,074 --> 01:00:21,451
…bent het monster.
690
01:00:24,495 --> 01:00:26,497
Ik doe die deur open…
691
01:00:27,081 --> 01:00:28,583
…en ik vertrek…
692
01:00:29,667 --> 01:00:31,502
…met dr. Owens.
693
01:00:33,338 --> 01:00:35,673
Als je me tegenhoudt, dood ik je.
694
01:01:12,543 --> 01:01:14,337
Je zult de waarheid wel zien.
695
01:01:53,793 --> 01:01:54,919
Is dit legaal?
696
01:01:56,254 --> 01:01:58,673
Volgens mij is het een misdrijf.
697
01:01:59,590 --> 01:02:00,425
Juist.
698
01:02:01,092 --> 01:02:02,844
Maar het garandeert één ding.
699
01:02:04,762 --> 01:02:06,139
Ik mis niet.
700
01:02:09,016 --> 01:02:11,853
Hoe voelt het?
-Licht, maar stevig.
701
01:02:13,146 --> 01:02:14,105
Dodelijk.
702
01:02:15,273 --> 01:02:16,441
Maar betrouwbaar.
703
01:02:17,984 --> 01:02:20,194
Luister goed.
704
01:02:20,987 --> 01:02:27,368
Eddie de Banneling zal zich
niet meer terugtrekken.
705
01:02:27,452 --> 01:02:29,579
Je bent klaar voor de vleerslag.
706
01:02:33,416 --> 01:02:34,250
Snap je 'm?
707
01:02:35,793 --> 01:02:36,627
Vleerslag.
708
01:02:37,378 --> 01:02:38,254
V-L-E-E-R.
709
01:02:39,964 --> 01:02:40,882
Nee?
710
01:02:41,549 --> 01:02:43,342
Ik had goede bedacht, vond ik.
711
01:02:44,427 --> 01:02:45,470
Wat doe je?
712
01:02:46,804 --> 01:02:47,930
Klootzak.
713
01:02:50,308 --> 01:02:52,101
Niet m'n onderbroek in m'n reet.
714
01:02:52,810 --> 01:02:53,853
Verander nooit…
715
01:02:54,645 --> 01:02:55,772
…Dustin Henderson.
716
01:02:57,940 --> 01:02:58,941
Beloof je dat?
717
01:03:00,943 --> 01:03:02,236
Was ik niet van plan.
718
01:03:04,113 --> 01:03:04,947
Mooi.
719
01:03:05,990 --> 01:03:07,408
Mooi.
720
01:03:07,492 --> 01:03:08,951
Hé, Sinclairs.
721
01:03:09,577 --> 01:03:12,205
Hoe gaat het met die speren?
722
01:03:14,248 --> 01:03:16,334
Doe je duim andersom.
723
01:03:16,834 --> 01:03:17,710
Wat?
724
01:03:19,212 --> 01:03:21,422
Het zit te los, Lucas.
725
01:03:21,506 --> 01:03:25,635
Dit is geen basketbalwedstrijd
waar ze fluiten als je veter los zit.
726
01:03:26,302 --> 01:03:29,722
Dat je het even weet:
dat is nooit gebeurd.
727
01:03:29,806 --> 01:03:34,352
Dat je het even weet: dat kan ook niet
als je op de reservebank zit.
728
01:03:34,435 --> 01:03:37,939
Maar toch ben je bij elke wedstrijd.
729
01:03:38,523 --> 01:03:41,692
Behalve die belangrijke.
Papa en mama dwongen me.
730
01:03:41,776 --> 01:03:44,654
Gelul. Papa en mama
kunnen jou nergens toe dwingen.
731
01:03:44,737 --> 01:03:48,866
Ook al ben je een loser op de reservebank,
je bent wel mijn broer.
732
01:03:49,367 --> 01:03:51,077
Gewoon de feiten.
733
01:03:53,704 --> 01:03:56,123
Het klopt gewoon niet.
-Wat niet?
734
01:03:56,207 --> 01:03:59,544
Dat was Dan Shelter.
Die is al twee jaar van school af.
735
01:03:59,627 --> 01:04:01,796
Nou en?
-Dus studeert hij.
736
01:04:01,879 --> 01:04:03,881
Dus is hij in de vakantie bij haar.
737
01:04:03,965 --> 01:04:07,218
Fast Times is
een week geleden teruggebracht.
738
01:04:07,301 --> 01:04:11,931
Tenzij ze een geile broer heeft
die we niet kennen. Dat kan best.
739
01:04:12,014 --> 01:04:14,809
Of ze is echt gek op Judge Reinhold.
740
01:04:15,393 --> 01:04:17,270
Wat?
-Het boeit me niet.
741
01:04:17,353 --> 01:04:19,981
Waarom jou wel met alles wat er gaande is?
742
01:04:20,064 --> 01:04:23,901
Dit is een prima moment
voor die kleine tegenvaller.
743
01:04:24,777 --> 01:04:29,198
Want nu de wereld vergaat,
is mijn liefdesleven echt niet belangrijk.
744
01:04:31,868 --> 01:04:33,286
Ik snap je wel, maar…
745
01:04:34,579 --> 01:04:35,955
…ik heb nog hoop.
746
01:04:37,707 --> 01:04:41,335
Het eindigt niet altijd fijn.
-Ja, dat weet ik.
747
01:04:46,716 --> 01:04:49,093
Ik bedoel niet mislukte romances.
748
01:04:50,052 --> 01:04:50,928
Maar ik…
749
01:04:51,804 --> 01:04:53,222
Ik heb een vreselijk…
750
01:04:54,765 --> 01:04:56,309
…naar gevoel dat…
751
01:04:59,061 --> 01:05:00,897
…het deze keer niet lukt.
752
01:05:02,273 --> 01:05:04,191
Moeten we dit niet doen?
753
01:05:04,734 --> 01:05:08,321
We zijn een stel gekken, maar…
754
01:05:10,865 --> 01:05:12,992
…als wij 't niet doen, wie dan wel?
755
01:05:18,706 --> 01:05:20,374
We moeten 't proberen, toch?
756
01:05:29,300 --> 01:05:30,801
Op Vecna's dood.
757
01:05:33,888 --> 01:05:35,097
Schuine streep Henry.
758
01:05:36,265 --> 01:05:37,683
Schuine streep Eén.
759
01:05:55,451 --> 01:05:57,536
Het is maar een voorzorgsmaatregel.
760
01:05:59,664 --> 01:06:02,041
Ik ben niet van plan hem te activeren.
761
01:06:05,002 --> 01:06:06,295
Ik hoop ten zeerste…
762
01:06:07,004 --> 01:06:09,006
…dat ons gekibbel voorbij is.
763
01:06:21,310 --> 01:06:23,896
Ik weet het. Je bent boos op me.
764
01:06:25,940 --> 01:06:27,566
Het was de enige manier.
765
01:06:30,861 --> 01:06:32,071
De beste manier.
766
01:06:41,789 --> 01:06:43,874
Wat is er?
-Sullivan.
767
01:06:44,542 --> 01:06:45,793
Ze hebben ons gevonden.
768
01:06:55,636 --> 01:06:56,804
Vooruit.
769
01:07:22,246 --> 01:07:24,957
Drie. Twee. Eén.
770
01:07:33,924 --> 01:07:36,010
Naar achteren.
-Schiet op.
771
01:07:37,261 --> 01:07:38,888
Haal ze hier weg.
-Geen tijd.
772
01:07:38,971 --> 01:07:40,014
Nu evacueren.
773
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
Schiet op.
774
01:08:02,578 --> 01:08:04,288
Wacht. Vuur.
775
01:08:18,594 --> 01:08:19,929
Elf, we moeten gaan.
776
01:08:20,471 --> 01:08:22,932
Wat is er?
-Ze komen je doden.
777
01:08:43,327 --> 01:08:44,954
Veilig.
778
01:08:46,705 --> 01:08:49,416
Verdeel in groepen van twee.
Hicks, naar boven.
779
01:08:49,500 --> 01:08:50,459
Ja, meneer.
780
01:09:04,306 --> 01:09:05,224
Veilig.
781
01:09:09,436 --> 01:09:10,354
Meneer?
782
01:09:11,564 --> 01:09:13,357
Dit wilt u vast zien.
783
01:09:18,195 --> 01:09:19,405
Kijk eens aan.
784
01:09:20,948 --> 01:09:22,158
Wat is hier gebeurd?
785
01:09:24,660 --> 01:09:26,620
Hebben mama en papa ruzie?
786
01:09:32,710 --> 01:09:34,420
We proberen het nogmaals.
787
01:09:37,840 --> 01:09:39,383
Waar is het meisje?
788
01:10:08,245 --> 01:10:09,872
Waar ga jij naartoe, doc?
789
01:10:17,880 --> 01:10:20,174
Iets naar voren.
-Komt goed.
790
01:10:36,023 --> 01:10:37,483
Daar gaat hij.
791
01:11:02,258 --> 01:11:05,886
Victor-Two-Sierra,
dit is Charlie-Lima-Golf. Hoor je me?
792
01:11:06,470 --> 01:11:08,889
Victor-Two-Sierra, ik hoor je.
793
01:11:08,973 --> 01:11:12,977
We hebben haar in het vizier.
Heb ik toestemming voor het schot?
794
01:11:14,311 --> 01:11:15,521
Dit is niet nodig.
795
01:11:16,188 --> 01:11:17,189
Het is voorbij.
796
01:11:17,273 --> 01:11:19,858
Wacht. Ik kan haar in coma brengen.
797
01:11:20,567 --> 01:11:24,405
Een kunstmatige coma.
We hebben de medicatie. Het kan hier.
798
01:11:24,488 --> 01:11:27,616
Dan zien we wel of die moorden doorgaan.
799
01:11:27,700 --> 01:11:30,744
Als je gelijk hebt, stopt het.
Dan trek je de stekker eruit.
800
01:11:30,828 --> 01:11:32,162
Dan doe ik het zelf.
801
01:11:32,246 --> 01:11:34,081
Maar als je het mis hebt…
802
01:11:34,873 --> 01:11:37,418
…hebben we haar hard nodig. Jack.
803
01:11:39,003 --> 01:11:40,004
Doe het niet.
804
01:11:40,587 --> 01:11:41,755
Ik smeek het je.
805
01:11:49,096 --> 01:11:49,930
Schiet maar.
806
01:11:50,014 --> 01:11:53,517
Klootzak. Nee. Klootzak.
807
01:11:54,184 --> 01:11:55,644
Groen licht. Schieten.
808
01:12:00,524 --> 01:12:01,942
Burgers op vijf uur.
809
01:12:05,029 --> 01:12:05,946
Wat is dit?
810
01:12:06,030 --> 01:12:08,032
Daar is ze.
-Waar?
811
01:12:08,115 --> 01:12:11,035
Op de grond.
-Wat doen die lui daar?
812
01:12:11,118 --> 01:12:12,578
Is dat bloed?
-Shit.
813
01:12:14,371 --> 01:12:17,541
Victor-Two-Sierra, er komen burgers aan.
814
01:12:18,334 --> 01:12:20,169
Negeer ze. Schakel haar uit.
815
01:12:20,252 --> 01:12:22,546
Begrepen. Burgers negeren, schieten.
816
01:12:30,179 --> 01:12:31,096
Ik heb je.
817
01:12:37,519 --> 01:12:40,731
Wat doe je? Blijf stabiel.
-Er is iets mis.
818
01:12:45,319 --> 01:12:46,153
Jezus.
819
01:12:56,205 --> 01:12:57,122
Allemachtig.
820
01:13:08,384 --> 01:13:09,343
Ik hou 'm niet.
821
01:13:21,688 --> 01:13:25,109
Shit.
-Ik hou hem niet.
822
01:14:33,886 --> 01:14:37,431
Elf.
823
01:14:37,514 --> 01:14:38,557
Elf.
824
01:14:51,612 --> 01:14:52,863
Ben jij het echt?
825
01:14:53,572 --> 01:14:54,531
Ik ben het.
826
01:14:56,783 --> 01:14:57,826
Ik ben er.
-Oké.
827
01:14:58,577 --> 01:14:59,745
Iedereen is er.
828
01:15:20,682 --> 01:15:21,683
Elf.
829
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Gaat het?
830
01:15:25,354 --> 01:15:26,813
Ja.
-Goed.
831
01:15:27,940 --> 01:15:28,982
Jongens.
832
01:15:29,525 --> 01:15:30,526
We moeten gaan.
833
01:15:31,485 --> 01:15:32,778
Je moet hier weg.
834
01:16:22,327 --> 01:16:23,245
Papa.
835
01:16:24,788 --> 01:16:25,706
Elf.
836
01:16:32,004 --> 01:16:33,255
Je moet weten dat…
837
01:16:34,423 --> 01:16:35,882
…ik trots op je ben.
838
01:16:36,758 --> 01:16:37,968
Heel trots.
839
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
Jij…
840
01:16:43,223 --> 01:16:44,433
…bent mijn familie.
841
01:16:49,062 --> 01:16:50,314
Mijn kind.
842
01:17:02,534 --> 01:17:03,827
Ik heb je alleen…
843
01:17:04,703 --> 01:17:05,912
…willen helpen.
844
01:17:07,789 --> 01:17:08,915
Je beschermen.
845
01:17:13,170 --> 01:17:14,463
Alles wat ik deed…
846
01:17:16,048 --> 01:17:17,132
…was voor jou.
847
01:17:19,926 --> 01:17:21,762
Dat moet je begrijpen.
848
01:17:24,056 --> 01:17:25,974
Zeg dat je het begrijpt.
849
01:17:41,615 --> 01:17:42,699
Alsjeblieft.
850
01:18:17,442 --> 01:18:18,652
Vaarwel, papa.
851
01:19:46,490 --> 01:19:48,909
We moeten naar Hawkins.
-Ja. Gaan we doen.
852
01:19:48,992 --> 01:19:51,495
Jij moet veilig zijn.
Ze komen achter ons aan.
853
01:19:51,578 --> 01:19:55,707
Nee, het moet vanavond.
-Dat lukt nooit. Dat is meer dan 3000 km.
854
01:19:55,791 --> 01:19:59,211
Het moet gewoon. Anders gaan ze dood.
855
01:19:59,878 --> 01:20:00,962
Wie gaat er dood?
856
01:20:02,672 --> 01:20:04,299
El, wie gaat er dood?
857
01:24:37,072 --> 01:24:40,408
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk