1
00:00:22,856 --> 00:00:27,235
Sí, te imagino en Indiana…
2
00:00:32,657 --> 00:00:34,617
Buenas noticias, amigos.
3
00:00:34,701 --> 00:00:36,536
Katinka se siente mejor.
4
00:00:36,619 --> 00:00:38,621
¿La probamos de nuevo?
5
00:00:39,372 --> 00:00:40,498
¿Por qué no?
6
00:00:41,541 --> 00:00:42,500
Idiota.
7
00:00:44,127 --> 00:00:44,961
Este tipo…
8
00:00:53,970 --> 00:00:55,597
Vamos, nena.
9
00:01:05,648 --> 00:01:06,524
¡Yuri!
10
00:01:06,608 --> 00:01:07,567
Basta.
11
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
¡Suficiente! ¡Oye!
12
00:01:10,779 --> 00:01:12,489
¿Qué diablos crees que haces?
13
00:01:12,572 --> 00:01:14,908
No me toques, papanatas.
14
00:01:14,991 --> 00:01:16,451
Quieres romperla, ¿no?
15
00:01:16,534 --> 00:01:18,912
¿Que nos atrapen
para recibir tu recompensa?
16
00:01:18,995 --> 00:01:21,081
¿Qué saben ustedes dos, idiotas?
17
00:01:21,164 --> 00:01:22,415
¿Son ingenieros?
18
00:01:22,499 --> 00:01:24,292
Sé que ese ruido no es bueno.
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,878
Al contrario, ese ruido que escuchan,
20
00:01:26,961 --> 00:01:27,921
ese…
21
00:01:29,005 --> 00:01:29,964
es buena señal.
22
00:01:30,048 --> 00:01:31,424
- ¿Buena señal?
- Sí.
23
00:01:31,508 --> 00:01:34,302
Mis mujeres hacen ruido
cuando las complazco.
24
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
No saben lo que es eso. Entiendo.
25
00:01:36,346 --> 00:01:40,350
Pero para aquellos como yo,
que sabemos qué y dónde tocar,
26
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
mucho ruido.
27
00:02:00,411 --> 00:02:03,790
Sí. Estos son
los más pequeños que encontré.
28
00:02:03,873 --> 00:02:05,416
Y no hay otras camisetas.
29
00:02:08,336 --> 00:02:09,254
Bueno…
30
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
muy linda.
31
00:02:12,340 --> 00:02:14,843
Yuri tiene buen gusto.
¿Qué te puedo decir?
32
00:02:21,099 --> 00:02:22,183
- Lo siento.
- Perdón.
33
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
- Iré allá.
- Está bien.
34
00:03:31,586 --> 00:03:33,254
¿Qué te hicieron?
35
00:03:35,215 --> 00:03:36,341
Dios mío.
36
00:03:36,424 --> 00:03:38,426
No, no es tan grave. Es…
37
00:03:39,886 --> 00:03:42,138
Igual necesitaba adelgazar.
38
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
Me dio tiempo para pensar.
39
00:03:46,184 --> 00:03:47,894
Sobre quién fui y…
40
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
lo que hice.
41
00:03:55,443 --> 00:03:57,153
No debí enviarte ese mensaje.
42
00:03:57,737 --> 00:03:59,489
No sabías lo que iba a pasar.
43
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Sabía que sería peligroso.
44
00:04:01,366 --> 00:04:02,492
Yo también.
45
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
Yo tomé esta decisión.
46
00:04:04,535 --> 00:04:08,498
Y lo haría de nuevo,
incluso sabiendo todo lo que sé.
47
00:04:09,082 --> 00:04:10,041
Lo haría.
48
00:04:10,667 --> 00:04:14,003
Además, tenemos una cita planeada.
49
00:04:14,087 --> 00:04:14,963
¿Recuerdas?
50
00:04:16,089 --> 00:04:17,131
¿Si lo recuerdo?
51
00:04:18,007 --> 00:04:19,676
Estuve soñando con eso.
52
00:04:19,759 --> 00:04:20,760
¿Sí?
53
00:04:20,843 --> 00:04:21,678
Sí.
54
00:04:21,761 --> 00:04:23,638
Lo tengo todo planeado.
55
00:04:23,721 --> 00:04:25,265
Por favor, cuéntame.
56
00:04:25,348 --> 00:04:28,351
Voy a pedir
dos porciones de palillos de pan.
57
00:04:28,434 --> 00:04:30,353
Te vuelan la cabeza.
58
00:04:30,436 --> 00:04:33,940
Enzo les pone un condimento
que no sé qué es, pero es delicioso.
59
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
Y los mojas en aceite de oliva.
Alucinante.
60
00:04:36,776 --> 00:04:40,571
Y dudo si pedir como plato principal
la carne o la lasaña.
61
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
Pero creo que elegiré la lasaña.
62
00:04:42,991 --> 00:04:48,162
Espera, ¿entonces soñabas
con los palillos de pan y la lasaña?
63
00:04:49,289 --> 00:04:53,167
Estuve comiendo sopa aguada,
pan mohoso y gusanos,
64
00:04:53,251 --> 00:04:56,462
así que sí,
soñaba con palillos de pan y lasaña.
65
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
¿Algún problema?
66
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
¿Debería haber soñado con otra cosa?
67
00:05:03,136 --> 00:05:04,220
Dime tú.
68
00:05:07,807 --> 00:05:08,641
Bueno,
69
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
hay vino.
70
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
El vino es rico.
71
00:05:12,228 --> 00:05:14,022
Pensaba en un buen "cianti".
72
00:05:14,105 --> 00:05:16,691
- Chianti.
- Chianti, cierto.
73
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
- Luego, el postre.
- No puede faltar.
74
00:05:20,111 --> 00:05:21,195
Debe haber postre.
75
00:05:21,279 --> 00:05:22,822
¿Y después de eso?
76
00:05:25,783 --> 00:05:26,659
No sé.
77
00:05:28,369 --> 00:05:30,121
Usa la imaginación.
78
00:05:31,748 --> 00:05:33,458
¿Quién necesita imaginación?
79
00:05:52,810 --> 00:05:53,770
¡Maldita sea!
80
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
¡Recuerda, están escuchando!
81
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
Bien. Quiero repasarlo una vez más.
82
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
- Fase uno.
- Erica, en los juegos.
83
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
Dará la señal por Max y Lucas.
84
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
- Fase dos.
- Max atrae a Vecna.
85
00:06:10,370 --> 00:06:12,288
Irá tras ella y entrará en trance.
86
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
- ¿Fase tres?
- Distraemos a los murciélagos.
87
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Cuatro.
88
00:06:15,792 --> 00:06:18,419
Vamos a la guarida desprotegida
de Vecna y…
89
00:06:19,212 --> 00:06:20,338
flambeamos.
90
00:06:20,922 --> 00:06:24,425
Nadie pasa a la siguiente fase
hasta que todos copiemos.
91
00:06:24,967 --> 00:06:28,221
Nadie se desvía del plan,
pase lo que pase.
92
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
¿Entendido?
93
00:06:30,014 --> 00:06:30,973
Entendido.
94
00:06:56,874 --> 00:06:58,501
- Cuidado.
- Gracias, amigo.
95
00:06:59,460 --> 00:07:00,628
Aquí vamos.
96
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
¿Qué quiere, que aplaudamos?
97
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Muy bien.
98
00:07:23,443 --> 00:07:24,277
Vamos.
99
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Te tengo.
100
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
Chicos, escuchen.
101
00:08:03,107 --> 00:08:06,110
Si el plan empieza a salir
aunque sea un poco mal,
102
00:08:06,194 --> 00:08:07,612
abortan la misión, ¿sí?
103
00:08:07,695 --> 00:08:11,908
Distraigan a los murciélagos.
Nosotros nos encargamos de Vecna.
104
00:08:12,492 --> 00:08:14,702
No se hagan los héroes ni nada.
105
00:08:14,785 --> 00:08:16,496
- Solo son…
- La carnada.
106
00:08:17,121 --> 00:08:19,332
Tranquilo. Tú puedes ser el héroe.
107
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Exacto. Además, míranos.
108
00:08:22,627 --> 00:08:24,545
No somos héroes.
109
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
Oye, Steve.
110
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
Háganlo pagar.
111
00:09:02,416 --> 00:09:04,502
UNA SERIE DE NETFLIX
112
00:09:52,550 --> 00:09:59,515
CAPÍTULO NUEVE
EL HUÉSPED
113
00:10:07,273 --> 00:10:10,067
No, como dije, ya llamé a todas.
114
00:10:10,568 --> 00:10:12,695
Sí, a TWA, a Pan Am, a Eastern.
115
00:10:13,237 --> 00:10:15,197
No es necesario que sea solo ida.
116
00:10:15,281 --> 00:10:17,074
Compraré un asiento si tienen.
117
00:10:20,411 --> 00:10:23,122
Por favor, tiene que poder hacer algo.
118
00:10:23,831 --> 00:10:26,208
Una pariente está muy enferma,
119
00:10:26,292 --> 00:10:28,753
y no sé si sobrevivirá la noche.
120
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
¿Hay alguna posibilidad de…?
121
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
No.
122
00:10:35,384 --> 00:10:37,803
Como dije antes, ya las contacté.
123
00:10:39,597 --> 00:10:43,726
Bien, ¿podría entonces
pasarme con el gerente?
124
00:10:45,978 --> 00:10:47,605
¿No hay nadie?
125
00:10:47,688 --> 00:10:49,607
RUTA PANORÁMICA ADELANTE
126
00:10:49,690 --> 00:10:52,151
Ese es el problema.
No puedo volver a llamar…
127
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Respira. Girasol.
128
00:11:00,701 --> 00:11:03,079
Arcoíris. Tres, derecha.
Cuatro, izquierda.
129
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Tres.
130
00:11:04,997 --> 00:11:06,457
Arcoíris.
131
00:11:10,044 --> 00:11:11,754
¡Aléjate!
132
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
- Mierda.
- ¿Qué dicen?
133
00:11:14,256 --> 00:11:15,257
El primero es mañana.
134
00:11:15,341 --> 00:11:17,009
- No. Es muy tarde.
- Mierda.
135
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
- Lo sé.
- Oye, viejo.
136
00:11:18,928 --> 00:11:20,930
Pregunta si podemos ir con el equipaje.
137
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
¿En la bodega?
138
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
Nos ahogaríamos.
139
00:11:24,809 --> 00:11:27,103
Los perros viajan siempre ahí.
140
00:11:27,687 --> 00:11:28,813
Y no se ahogan.
141
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
- Por Dios.
- Mierda.
142
00:11:30,147 --> 00:11:31,065
Tengo una idea.
143
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
Una forma de proteger a Max.
144
00:11:36,070 --> 00:11:37,363
Desde aquí.
145
00:11:41,951 --> 00:11:43,285
Esta es Max.
146
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Cuando Uno ataque, estará en su mente.
147
00:11:48,541 --> 00:11:50,251
Y yo también puedo hacer eso.
148
00:11:50,334 --> 00:11:52,795
Entré a la mente de mamá, la de Billy.
149
00:11:52,878 --> 00:11:54,380
Puedo entrar a la de Max.
150
00:11:54,922 --> 00:11:56,674
Ella puede llevarme a Vecna.
151
00:11:56,757 --> 00:11:59,385
Puedo ser su huésped. Puedo protegerla.
152
00:11:59,927 --> 00:12:00,886
De Uno.
153
00:12:00,970 --> 00:12:02,513
Enfrentarlo desde aquí.
154
00:12:02,596 --> 00:12:04,348
Pelea mental. Genial.
155
00:12:04,432 --> 00:12:06,100
¿Crees que puede funcionar?
156
00:12:06,183 --> 00:12:07,476
Una bañera ayudaría.
157
00:12:07,560 --> 00:12:10,146
Sí. A la mente se entra limpio.
158
00:12:10,229 --> 00:12:12,898
¿Qué? No.
Un tanque de aislamiento sensorial.
159
00:12:12,982 --> 00:12:15,025
Para concentrarse en sus poderes.
160
00:12:15,109 --> 00:12:15,943
Espera.
161
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Acabamos de pasar un motel.
162
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
No tendrán suficiente sal.
163
00:12:19,739 --> 00:12:22,241
¿De cuánta sal estamos hablando, amigos?
164
00:12:22,324 --> 00:12:24,994
Depende del tamaño de la bañera,
pero mucha.
165
00:12:25,828 --> 00:12:27,288
¿Alcanzan 300 kilos?
166
00:12:27,371 --> 00:12:30,124
¿Conoces un lugar
que tiene 300 kilos de sal?
167
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
Veamos…
168
00:12:35,296 --> 00:12:36,130
Sí.
169
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
Sí. Funcionará.
170
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
¿Qué funcionará?
171
00:12:42,553 --> 00:12:46,807
Sé de un lugar mágico que tiene todo,
mi valiente y superpoderosa amiga.
172
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Esa pelea mental va a suceder.
173
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
Vamos.
174
00:12:51,437 --> 00:12:52,730
¡Arriba, rápido!
175
00:14:08,180 --> 00:14:10,057
ENCONTRÉ A VECNA
176
00:14:43,591 --> 00:14:45,259
¿FASE UNO?
177
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
¡Oye!
178
00:15:42,024 --> 00:15:44,360
- Creo que tenemos algo.
- Envía a Ryan.
179
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
No quiero perder más tiempo
con pistas de mierda.
180
00:15:48,822 --> 00:15:50,824
No creo que quieras enviar a Ryan.
181
00:15:54,578 --> 00:15:56,914
¿Viste la casa de los asesinatos
en Morehead?
182
00:15:56,997 --> 00:15:57,873
Sí.
183
00:15:59,249 --> 00:16:00,250
¿Qué tiene?
184
00:16:04,505 --> 00:16:07,800
Bien, ¿y quién era esta mujer misteriosa?
185
00:16:07,883 --> 00:16:08,926
No estoy seguro.
186
00:16:09,551 --> 00:16:11,887
No era muy charlatana que digamos.
187
00:16:11,971 --> 00:16:15,349
Pasé cinco minutos
tratando de convencerla de que era real.
188
00:16:15,432 --> 00:16:17,267
Todos creen que morí, ¿recuerdas?
189
00:16:17,351 --> 00:16:19,353
Por fin la convenzo, a medias,
190
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
empieza a abrirse y dice que es…
191
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
Amiga del doctor.
192
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
Genial, yo también. Pásame con él.
193
00:16:25,150 --> 00:16:27,528
Me temo que el doctor está indispuesto.
194
00:16:27,611 --> 00:16:28,946
¿"Indispuesto"?
195
00:16:29,905 --> 00:16:31,115
Se pone peor.
196
00:16:32,408 --> 00:16:34,076
Dijo que está con la chica.
197
00:16:34,159 --> 00:16:37,496
Y que la chica se fue
a luchar contra el mal en Hawkins.
198
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
Desaparecieron todos.
El doctor, la chica, todos.
199
00:16:41,625 --> 00:16:43,168
"La chica" viene a ser
200
00:16:43,711 --> 00:16:44,545
Ce.
201
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
Sí, seguramente.
202
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
¿Es tu hija, estadounidense?
203
00:16:52,761 --> 00:16:54,096
Y no están solos.
204
00:16:55,431 --> 00:16:57,516
Los hijos de Joyce están con ellos.
205
00:17:03,856 --> 00:17:05,649
Veo que el clima está sombrío.
206
00:17:05,733 --> 00:17:07,776
Y con razón.
207
00:17:08,485 --> 00:17:11,321
Pero creo que debemos considerar
208
00:17:11,405 --> 00:17:13,449
la posibilidad muy real
209
00:17:13,532 --> 00:17:17,202
de que esta mujer misteriosa sea del KGB.
210
00:17:17,286 --> 00:17:18,662
- Y…
- No.
211
00:17:18,746 --> 00:17:20,372
Está diciendo la verdad.
212
00:17:20,456 --> 00:17:24,543
Esas partículas que vimos
en el laboratorio estaban vivas.
213
00:17:24,626 --> 00:17:28,422
Y si están vivas es porque hay
un portal abierto en Hawkins.
214
00:17:28,505 --> 00:17:29,381
¿Portal?
215
00:17:29,965 --> 00:17:32,926
- ¿Qué significa?
- Que debemos ir a casa ya mismo.
216
00:17:33,761 --> 00:17:36,013
¿Por qué tarda tanto?
217
00:17:36,096 --> 00:17:38,015
¿No dijeron que le faltaba poco?
218
00:17:38,098 --> 00:17:40,392
Sí, le falta poco para sabotearnos.
219
00:17:40,476 --> 00:17:42,394
Creemos que nos está engañando.
220
00:17:42,478 --> 00:17:44,563
Ponle un arma en la cabeza.
221
00:17:44,646 --> 00:17:47,232
¿Y luego qué? Va a seguir mintiendo.
222
00:17:47,316 --> 00:17:48,609
Igual no importa.
223
00:17:48,692 --> 00:17:51,695
Si sus hijos de verdad
están en peligro inminente,
224
00:17:51,779 --> 00:17:54,490
aunque nos fuéramos ya,
no llegaríamos a tiempo.
225
00:17:54,573 --> 00:17:56,575
Llegaríamos mañana tarde.
226
00:17:56,658 --> 00:17:58,660
No, no tenemos que regresar.
227
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
No esta noche.
228
00:17:59,870 --> 00:18:01,413
Sea lo que sea este mal,
229
00:18:01,497 --> 00:18:03,916
está conectado a la mente colmena.
230
00:18:03,999 --> 00:18:06,710
Y parte de esa mente colmena
está en Rusia.
231
00:18:06,794 --> 00:18:09,004
No necesitamos ir a Hawkins para luchar.
232
00:18:09,088 --> 00:18:10,923
Solo destruir esas partículas.
233
00:18:11,006 --> 00:18:15,344
Y, con suerte, hará el daño suficiente
para ayudar a los niños.
234
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Esperen un momento.
235
00:18:17,429 --> 00:18:21,100
¿Estamos hablando
de las partículas dentro de la prisión?
236
00:18:21,183 --> 00:18:24,019
¿La prisión de la que escapamos por poco?
237
00:18:24,103 --> 00:18:25,062
Logramos salir.
238
00:18:25,854 --> 00:18:27,106
Podemos entrar.
239
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
¡Jim!
240
00:18:28,607 --> 00:18:31,902
Todo el ejército soviético
nos está buscando.
241
00:18:31,985 --> 00:18:34,696
Sí. Y estaremos donde menos lo esperan.
242
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Hay una delgada línea
entre la valentía y la estupidez,
243
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
y esto está muy dentro
del lado de la estupidez.
244
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Esto es como Doce del patíbulo,
excepto que somos cuatro.
245
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
Tres, en realidad.
246
00:18:47,376 --> 00:18:50,087
Volver a entrar será más fácil que salir.
247
00:18:50,170 --> 00:18:52,881
Debemos escapar por el aire.
Esa será tu tarea.
248
00:18:52,965 --> 00:18:54,216
No me importa cómo.
249
00:18:54,299 --> 00:18:57,094
Controla a Yuri
y hagan volar a ese pájaro.
250
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
Yo me encargo.
251
00:18:59,930 --> 00:19:03,308
Yuri dijo algo sobre un lanzallamas, ¿no?
252
00:19:09,439 --> 00:19:10,399
Sí.
253
00:19:10,482 --> 00:19:11,400
Esto servirá.
254
00:19:12,442 --> 00:19:14,027
Nos vendrá muy bien.
255
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
¿Es un chiste?
256
00:19:32,754 --> 00:19:35,299
PIZZA CHICO SURFISTA
257
00:19:35,382 --> 00:19:37,676
Confíen en mí, amigos.
258
00:19:46,393 --> 00:19:49,229
¿Qué tal esas olas, amigo?
259
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
Linda camiseta, amigo.
260
00:19:54,151 --> 00:19:55,402
Gracias, amigo.
261
00:19:56,528 --> 00:20:00,240
Oye, me encantaría alimentar
a un colega surfista,
262
00:20:00,324 --> 00:20:02,951
pero la cocina cerró hace cinco minutos,
263
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
así que no hay más pizzas por hoy.
264
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
No pasa nada, amigo.
265
00:20:07,206 --> 00:20:09,458
No vinimos por las ricas pizzas.
266
00:20:09,541 --> 00:20:11,460
¿Ves a esta chica rara?
267
00:20:11,543 --> 00:20:15,172
Necesita una bañera con sal
para mejorar sus poderes psíquicos
268
00:20:15,255 --> 00:20:18,342
y salvar al mundo de un tipo supermalo.
269
00:20:18,425 --> 00:20:22,179
Pero para armar la bañera,
necesitamos tu cocina.
270
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Bueno, es que…
271
00:20:26,975 --> 00:20:31,813
me encuentro con Chaz
en Taco Bell en diez minutos, así que…
272
00:20:35,901 --> 00:20:36,777
Amigo.
273
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
No te pedimos ayuda gratis.
274
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
¿Alguna vez probaste
275
00:20:41,448 --> 00:20:42,991
Delicia Púrpura?
276
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
Tus problemas se irán flotando.
277
00:20:45,744 --> 00:20:48,997
Como las semillas
de un diente de león en el viento.
278
00:20:57,047 --> 00:20:58,423
¡DISCULPA! ESTÁ CERRADO
279
00:21:07,140 --> 00:21:10,352
Primera pelea mental
en un congelador de masa de pizza.
280
00:21:10,936 --> 00:21:12,479
Épico, ¿no?
281
00:22:16,752 --> 00:22:17,627
Nada mal.
282
00:22:18,295 --> 00:22:19,504
No, nada mal.
283
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
Ahora, lo divertido.
284
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Santo cie…
285
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Es como…
286
00:22:32,893 --> 00:22:36,313
si estuviera destinada
a una dimensión alternativa.
287
00:22:39,691 --> 00:22:41,151
Dime, Henderson.
288
00:22:44,237 --> 00:22:49,034
¿Listo para el concierto más metalero
de la historia del mundo?
289
00:22:50,494 --> 00:22:52,120
¿Es una pregunta retórica?
290
00:22:55,582 --> 00:22:56,541
Hagámoslo.
291
00:23:05,842 --> 00:23:08,387
No quiero asustar a nadie,
292
00:23:08,470 --> 00:23:10,680
pero juro que ya vimos este árbol.
293
00:23:11,348 --> 00:23:12,516
Es imposible.
294
00:23:12,599 --> 00:23:13,975
Sería terrible, ¿no?
295
00:23:14,601 --> 00:23:18,605
Que Vecna destruyera el mundo
porque nos perdimos en el bosque.
296
00:23:18,688 --> 00:23:19,940
No estamos perdidos.
297
00:23:20,649 --> 00:23:22,984
Robin, ¡las enredaderas! Mente colmena.
298
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
- ¿Recuerdas?
- ¡Gracias!
299
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
No te preocupes.
300
00:23:27,197 --> 00:23:29,699
Está estresada. Ya sabes, asustada.
301
00:23:29,783 --> 00:23:31,827
Sí. Lo sé.
302
00:23:32,369 --> 00:23:33,245
Es que…
303
00:23:33,954 --> 00:23:35,080
¿Es muy torpe?
304
00:23:37,666 --> 00:23:41,586
Me dijo que tardó más en caminar
que la mayoría de los bebés.
305
00:23:42,379 --> 00:23:43,755
No debería reírme.
306
00:23:44,965 --> 00:23:48,510
Cuando yo era bebé, gateaba hacia atrás.
307
00:23:48,593 --> 00:23:50,762
¿Gateabas hacia atrás?
308
00:23:50,846 --> 00:23:52,764
Sí, empujaba con las manos, así.
309
00:23:54,891 --> 00:23:56,560
Siempre marcha atrás.
310
00:23:57,144 --> 00:23:59,563
Tiene sentido empujar para moverse, ¿no?
311
00:23:59,646 --> 00:24:01,940
No, no tiene sentido.
312
00:24:02,023 --> 00:24:04,568
Para mi pequeño cerebro Harrington, sí.
313
00:24:05,193 --> 00:24:08,280
Eso fue hasta que di marcha atrás
en unas escaleras
314
00:24:08,363 --> 00:24:10,449
y me di un golpazo en la cabeza.
315
00:24:10,532 --> 00:24:11,366
Sí.
316
00:24:12,534 --> 00:24:16,246
Eso explica… tantas cosas.
317
00:24:16,329 --> 00:24:17,164
Sí.
318
00:24:17,789 --> 00:24:19,416
Creo que explica cosas.
319
00:24:19,499 --> 00:24:22,669
Como que, en un principio,
soy muy seguro de mí mismo.
320
00:24:22,752 --> 00:24:24,546
Pero también soy un idiota.
321
00:24:24,629 --> 00:24:27,132
Lo cual es una combinación fatal.
322
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Pero la buena noticia
323
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
es que si me golpean fuerte la cabeza,
puedo cambiar.
324
00:24:34,681 --> 00:24:35,724
Puedo aprender.
325
00:24:36,975 --> 00:24:39,769
Puedo gatear hacia adelante.
326
00:24:41,021 --> 00:24:45,775
Supongo que lo que intento decir,
de una manera muy estúpida y rebuscada,
327
00:24:47,736 --> 00:24:48,904
es gracias.
328
00:24:49,613 --> 00:24:50,572
¿Gracias?
329
00:24:50,655 --> 00:24:52,240
- Sí.
- ¿Por qué?
330
00:24:52,324 --> 00:24:55,452
Por darme el mayor golpe en la cabeza
hace dos años.
331
00:24:57,245 --> 00:24:58,497
Lo necesitaba.
332
00:25:00,290 --> 00:25:01,583
Me cambió la vida.
333
00:25:02,709 --> 00:25:05,337
Y ahora gateo hacia adelante.
334
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Despacio.
335
00:25:08,590 --> 00:25:10,759
A veces me pregunto…
336
00:25:12,761 --> 00:25:17,307
si otra chica me hubiera golpeado
antes de conocerte,
337
00:25:17,390 --> 00:25:19,434
¿habría sido distinto lo nuestro?
338
00:25:19,935 --> 00:25:22,604
Si nos conociéramos por primera vez ahora,
339
00:25:22,687 --> 00:25:23,730
una parte de mí
340
00:25:24,397 --> 00:25:26,650
cree que hubiéramos funcionado juntos.
341
00:25:28,443 --> 00:25:29,361
Steve…
342
00:25:31,279 --> 00:25:32,948
¿Recuerdas el sueño que te conté?
343
00:25:34,950 --> 00:25:38,036
¿Recorrer el país en camioneta
con mis seis polluelos?
344
00:25:40,956 --> 00:25:41,998
Es verdad.
345
00:25:42,082 --> 00:25:43,124
Cada palabra.
346
00:25:45,460 --> 00:25:47,087
Pero omití una parte.
347
00:25:48,672 --> 00:25:50,173
La parte más importante.
348
00:25:53,635 --> 00:25:54,928
Tú estás ahí.
349
00:25:59,933 --> 00:26:01,434
Siempre estuviste ahí.
350
00:26:10,193 --> 00:26:11,319
¡Chicos!
351
00:26:11,403 --> 00:26:13,029
¡Chicos! ¡Buenas noticias!
352
00:26:15,490 --> 00:26:17,867
No nos equivocamos de camino.
353
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Vengan.
354
00:26:22,664 --> 00:26:24,040
- ¡Vamos!
- Bueno.
355
00:26:25,292 --> 00:26:27,335
¡Más despacio! ¡Robin!
356
00:26:46,146 --> 00:26:47,105
Erica.
357
00:26:58,867 --> 00:27:00,035
¿Y los guardias?
358
00:27:01,286 --> 00:27:03,246
Quizá sea más fácil de lo que creímos.
359
00:27:04,998 --> 00:27:08,293
No lo sé, Jim.
Tengo un mal presentimiento.
360
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
Tengo una pregunta.
361
00:28:17,404 --> 00:28:19,364
¿Y si no quiero responder?
362
00:28:20,198 --> 00:28:21,741
¿Siempre fuiste un cobarde?
363
00:28:25,745 --> 00:28:30,625
Yuri Ismaylov podrá ser muchas cosas,
incluso un traidor,
364
00:28:30,709 --> 00:28:33,628
pero no es ningún cobarde.
365
00:28:35,213 --> 00:28:38,466
En ese caso, ¿por qué sigues demorándonos?
366
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
¿Qué les debo a estos estadounidenses?
367
00:28:41,052 --> 00:28:42,095
¡Nada!
368
00:28:42,178 --> 00:28:45,098
No se trata de Estados Unidos,
contrabandista.
369
00:28:47,934 --> 00:28:52,897
Nos advirtieron
que algo maligno amenaza al mundo.
370
00:28:52,981 --> 00:28:56,276
Algo maligno que no descansa,
371
00:28:56,359 --> 00:28:58,319
que no respeta fronteras.
372
00:28:58,403 --> 00:29:01,197
Después de que consuma todo en su tierra,
373
00:29:01,948 --> 00:29:03,575
vendrá por nosotros.
374
00:29:04,367 --> 00:29:05,744
Por nuestras familias.
375
00:29:06,619 --> 00:29:07,871
Por nuestra patria.
376
00:29:10,749 --> 00:29:13,042
Lo viste con tus propios ojos.
377
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
Sabes que es verdad.
378
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
¡Y aun así, sigues con tus jugarretas!
379
00:29:27,015 --> 00:29:30,226
Me dijeron que el contrabandista
de mantequilla de maní
380
00:29:30,310 --> 00:29:32,520
solía ser un gran hombre.
381
00:29:33,188 --> 00:29:35,899
Antes de perderse en la bebida y el juego.
382
00:29:35,982 --> 00:29:39,903
Que llevó a sus hombres a la victoria
contra los chinos en Damanski.
383
00:29:40,487 --> 00:29:41,404
¿Es verdad?
384
00:29:42,280 --> 00:29:43,239
Es verdad.
385
00:29:43,323 --> 00:29:46,117
¿Dónde está ese héroe ahora?
386
00:29:47,911 --> 00:29:49,704
Porque no lo veo.
387
00:30:49,305 --> 00:30:52,141
HOLA
388
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
HOLA
389
00:31:14,080 --> 00:31:17,500
ME ALEGRA QUE ESTÉS AQUÍ
390
00:31:26,759 --> 00:31:29,846
¡A MÍ TAMBIÉN!
391
00:31:43,651 --> 00:31:48,197
¿PELÍCULA EL VIERNES?
392
00:32:26,861 --> 00:32:28,905
Vamos.
393
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
Los tortolitos copiaron.
394
00:32:35,453 --> 00:32:38,706
Max pasará a la fase dos:
distraer a Vecna.
395
00:32:38,790 --> 00:32:40,416
Hasta ahora, todo bien.
396
00:32:40,500 --> 00:32:42,585
Aún no estamos en la parte difícil.
397
00:32:49,801 --> 00:32:51,844
Muerde el anzuelo, hijo de puta.
398
00:32:53,388 --> 00:32:54,681
Muerde el anzuelo.
399
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
¡Oye!
400
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
¡Idiota!
401
00:33:52,822 --> 00:33:53,698
Estoy aquí.
402
00:33:56,325 --> 00:33:57,285
Sin música.
403
00:33:59,120 --> 00:34:00,204
Sin trucos.
404
00:34:07,086 --> 00:34:08,004
¿Me escuchas?
405
00:34:11,549 --> 00:34:13,342
¿Qué estás esperando?
406
00:34:15,261 --> 00:34:16,763
¡Vamos! ¿Me quieres o no?
407
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
Bien, casi terminamos.
408
00:35:01,307 --> 00:35:05,436
Bien, espero que esto bloquee
cualquier luz periférica y todo eso.
409
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
Todo oscuro, así que funciona.
410
00:35:09,273 --> 00:35:11,734
Pero tengo una pregunta más importante.
411
00:35:11,818 --> 00:35:12,652
¿Me veo bien?
412
00:35:12,735 --> 00:35:14,695
Siento que me veo genial.
413
00:35:14,779 --> 00:35:18,074
¿Te estás riendo?
Te ríes porque me veo increíble.
414
00:35:18,157 --> 00:35:21,828
No te veo, pero sé que sonríes
porque me veo muy bien, ¿no?
415
00:35:21,911 --> 00:35:23,329
- Mike.
- ¿Sí?
416
00:35:27,708 --> 00:35:28,668
Te…
417
00:35:30,169 --> 00:35:31,129
extrañé.
418
00:35:34,257 --> 00:35:35,341
Sí.
419
00:35:35,424 --> 00:35:36,801
Yo también te extrañé.
420
00:35:37,385 --> 00:35:38,427
¿Sabes?
421
00:35:38,511 --> 00:35:42,515
Estos últimos días, estuve pensando
en la última charla que tuvimos.
422
00:35:43,683 --> 00:35:47,145
Antes de los policías
y de que el mundo se fuera a la mierda.
423
00:35:50,731 --> 00:35:53,484
Supongo que…
424
00:35:54,068 --> 00:35:54,986
No sé.
425
00:35:55,069 --> 00:35:57,822
Supongo que solo quería decir que…
426
00:35:58,447 --> 00:35:59,907
A surfear, Romeo.
427
00:36:02,493 --> 00:36:05,997
Algo demasiado delicioso
no debilitará tu batería, ¿no?
428
00:36:06,706 --> 00:36:09,333
- Esto es piña.
- Prueba antes de hablar.
429
00:36:14,422 --> 00:36:15,631
Muy buena.
430
00:36:15,715 --> 00:36:18,217
- ¿Cómo que muy buena?
- Muy buena.
431
00:36:18,301 --> 00:36:21,554
¿Qué? Es una locura. Blasfemia.
¿Fruta en la pizza?
432
00:36:21,637 --> 00:36:23,639
- ¿Probaste? Prueba antes de hablar.
- No.
433
00:36:23,723 --> 00:36:26,309
- ¡Prueba antes de hablar!
- ¡No! ¡No soy un perro!
434
00:36:26,392 --> 00:36:28,644
- ¡No soy un bebé!
- ¡Vamos! Abre.
435
00:36:28,728 --> 00:36:31,522
- ¡Prueba antes de hablar!
- ¡No!
436
00:36:31,606 --> 00:36:35,276
- ¡Prueba antes de hablar!
- ¡Basta! ¡No! ¡Está bien!
437
00:36:38,529 --> 00:36:39,822
Es cierto. Está rica.
438
00:36:49,415 --> 00:36:52,418
¿Recuerdas cuando se te atascó
un Lego en la nariz?
439
00:36:53,336 --> 00:36:54,212
- ¿Qué?
- Sí.
440
00:36:54,295 --> 00:36:57,089
Era un muñequito constructor.
441
00:36:57,173 --> 00:36:58,424
Lo llamabas Larry.
442
00:36:58,507 --> 00:36:59,634
¿No lo recuerdas?
443
00:36:59,717 --> 00:37:01,969
Tenía chaqueta y un sombrero que se salía.
444
00:37:02,053 --> 00:37:04,305
Sí. Vagamente.
445
00:37:05,014 --> 00:37:07,516
Bueno, yo lo recuerdo como si fuera ayer.
446
00:37:08,392 --> 00:37:10,519
Me asusté.
447
00:37:10,603 --> 00:37:14,357
Porque este Larry estaba muy arriba.
448
00:37:14,440 --> 00:37:16,275
No sé cómo lo metiste tanto.
449
00:37:16,359 --> 00:37:18,778
Tuve que operarte con pinzas para sacarlo.
450
00:37:18,861 --> 00:37:20,279
- Mentira.
- No.
451
00:37:20,363 --> 00:37:22,365
No, lo juro por mi vida.
452
00:37:26,535 --> 00:37:27,787
No sé, siento…
453
00:37:30,122 --> 00:37:32,792
que antes acudías a mí
para que te ayudara.
454
00:37:33,793 --> 00:37:36,045
O solo para hablar, ¿sabes?
455
00:37:37,088 --> 00:37:39,173
Y siento que ya no haces eso.
456
00:37:40,216 --> 00:37:41,509
No como antes.
457
00:37:42,426 --> 00:37:44,387
Mucho de eso debe ser mi culpa.
458
00:37:44,470 --> 00:37:45,972
Este último año…
459
00:37:48,015 --> 00:37:49,392
estuve distante, lo sé.
460
00:37:50,101 --> 00:37:51,560
O drogado.
461
00:37:53,145 --> 00:37:54,397
O drogado.
462
00:37:54,480 --> 00:37:55,314
Sí.
463
00:37:55,398 --> 00:37:57,316
Pero no tiene que ver contigo.
464
00:37:57,400 --> 00:38:00,987
Trato de lidiar con mis problemas,
me escondo de ellos.
465
00:38:01,904 --> 00:38:02,947
La verdad,
466
00:38:03,572 --> 00:38:04,991
extraño hablar contigo.
467
00:38:05,992 --> 00:38:07,702
De verdad lo extraño mucho.
468
00:38:08,327 --> 00:38:12,957
Y creo que ahora
tenemos que hablar más que nunca.
469
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Las cosas se están complicando.
470
00:38:16,002 --> 00:38:19,380
Son mucho más complicadas
que Legos en la nariz.
471
00:38:19,922 --> 00:38:20,798
No quiero…
472
00:38:22,258 --> 00:38:24,343
que te olvides de que estoy aquí.
473
00:38:25,219 --> 00:38:26,429
Siempre estaré aquí.
474
00:38:27,596 --> 00:38:28,597
Pase lo que pase.
475
00:38:29,307 --> 00:38:30,891
Porque eres mi hermano.
476
00:38:31,517 --> 00:38:32,768
Y te quiero.
477
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
Y no hay nada en este mundo,
478
00:38:37,064 --> 00:38:38,566
absolutamente nada,
479
00:38:39,358 --> 00:38:40,693
que pueda cambiar eso.
480
00:38:41,527 --> 00:38:42,695
¿Entiendes?
481
00:38:42,778 --> 00:38:43,988
Sí.
482
00:38:44,864 --> 00:38:46,240
Y yo también
483
00:38:47,241 --> 00:38:48,117
estoy para ti.
484
00:38:48,701 --> 00:38:49,577
Lo sé.
485
00:38:51,871 --> 00:38:53,497
Ya lo sé. Ven aquí.
486
00:39:03,549 --> 00:39:04,967
Todo estará bien.
487
00:39:05,676 --> 00:39:07,094
- ¿Sí?
- Sí.
488
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
Creo que está lista.
489
00:39:14,226 --> 00:39:15,061
Muy bien.
490
00:39:18,397 --> 00:39:19,357
Es hora.
491
00:40:03,067 --> 00:40:05,069
Qué locura.
492
00:40:28,050 --> 00:40:29,260
Los encontré.
493
00:40:31,178 --> 00:40:33,055
Llevan una luz.
494
00:40:34,265 --> 00:40:35,641
Una luz azul.
495
00:41:06,505 --> 00:41:07,840
¿Qué esperas, imbécil?
496
00:41:09,425 --> 00:41:10,468
Estoy aquí.
497
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
¡Estoy aquí!
498
00:41:13,137 --> 00:41:14,722
Ce, ¿qué está pasando?
499
00:41:15,347 --> 00:41:16,599
No funciona.
500
00:41:16,682 --> 00:41:18,225
¿Qué? ¿Qué no funciona?
501
00:41:18,809 --> 00:41:20,186
El plan de Max.
502
00:41:21,604 --> 00:41:22,938
Sé que puedes oírme.
503
00:41:24,440 --> 00:41:26,108
Y leer mis pensamientos.
504
00:41:28,903 --> 00:41:30,237
Hasta los peores.
505
00:41:33,324 --> 00:41:35,075
Quizá en especial los peores.
506
00:42:01,310 --> 00:42:02,811
Pensé en lo que dijiste.
507
00:42:06,232 --> 00:42:08,943
En eso de que yo quería
que mi hermano muriera.
508
00:42:13,489 --> 00:42:15,491
Pensé que solo querías molestarme.
509
00:42:17,576 --> 00:42:18,619
Enojarme.
510
00:42:22,790 --> 00:42:24,416
Pero no era por eso, ¿no?
511
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Solo decías la verdad.
512
00:42:32,049 --> 00:42:36,011
Billy hizo de mi vida un infierno.
513
00:42:38,097 --> 00:42:39,807
En cada oportunidad que tuvo.
514
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
Así que, a veces…
515
00:42:48,816 --> 00:42:50,734
de noche, cuando me acostaba,
516
00:42:51,902 --> 00:42:53,654
rezaba…
517
00:42:57,283 --> 00:42:59,451
rezaba para que le pasara algo.
518
00:43:02,288 --> 00:43:03,330
Algo horrible.
519
00:43:07,918 --> 00:43:13,257
Sabía que conducía muy rápido,
así que me lo imaginaba chocando.
520
00:43:15,593 --> 00:43:17,386
Muriendo en ese estúpido auto.
521
00:43:22,474 --> 00:43:23,434
Solo…
522
00:43:25,644 --> 00:43:27,479
lo quería fuera de mi vida.
523
00:43:29,690 --> 00:43:30,649
Para siempre.
524
00:43:34,903 --> 00:43:36,447
Quería que desapareciera.
525
00:43:38,866 --> 00:43:40,200
El día que murió…
526
00:43:42,953 --> 00:43:46,165
creo que fue por eso
que me quedé ahí parada.
527
00:43:46,790 --> 00:43:47,750
Mirando.
528
00:43:49,918 --> 00:43:51,754
No porque tuviera miedo o…
529
00:43:52,504 --> 00:43:53,464
estuviera débil.
530
00:43:55,132 --> 00:43:56,050
Sino porque…
531
00:43:58,344 --> 00:44:00,679
no sabía si merecía ser salvado.
532
00:44:04,975 --> 00:44:06,935
Y traté de perdonarme.
533
00:44:10,439 --> 00:44:12,191
Lo intenté, pero…
534
00:44:13,567 --> 00:44:14,485
no puedo.
535
00:44:18,072 --> 00:44:19,031
No puedo.
536
00:44:22,868 --> 00:44:23,994
Así que ahora…
537
00:44:26,789 --> 00:44:28,499
cuando me acuesto a la noche…
538
00:44:31,251 --> 00:44:34,213
rezo para que algo me pase a mí.
539
00:44:36,715 --> 00:44:39,176
Que me pase algo terrible.
540
00:44:45,391 --> 00:44:46,767
Y por eso estoy aquí.
541
00:44:49,395 --> 00:44:50,354
Porque…
542
00:44:53,148 --> 00:44:54,983
quiero que me lleves.
543
00:44:59,238 --> 00:45:00,280
Y quiero…
544
00:45:04,576 --> 00:45:06,078
que me hagas desaparecer.
545
00:45:11,750 --> 00:45:14,128
¿Eso es verdad?
546
00:45:15,629 --> 00:45:17,381
Querías que Billy muriera.
547
00:45:18,674 --> 00:45:19,883
¿Por qué hablas?
548
00:45:23,053 --> 00:45:25,097
¿Alguna vez pensaste eso sobre mí?
549
00:45:26,598 --> 00:45:27,683
¿Qué?
550
00:45:27,766 --> 00:45:29,685
No, Lucas, nunca.
551
00:45:29,768 --> 00:45:33,147
La gente normal no fantasea
con matar a otros, Max.
552
00:45:34,314 --> 00:45:35,941
Te das cuenta, ¿no?
553
00:45:36,024 --> 00:45:37,025
Lucas, por favor.
554
00:45:37,609 --> 00:45:39,236
Creí que estabas mejorando.
555
00:45:39,778 --> 00:45:42,281
Pero no es así, ¿no?
556
00:45:42,865 --> 00:45:43,907
Estás enferma.
557
00:45:43,991 --> 00:45:45,200
No hablas en serio.
558
00:45:47,286 --> 00:45:49,246
Tal vez sea bueno que Vecna te lleve.
559
00:45:49,329 --> 00:45:51,373
Tal vez sea lo mejor.
560
00:45:51,457 --> 00:45:52,332
De hecho,
561
00:45:54,084 --> 00:45:55,919
me alegra que vayas a ser tú.
562
00:45:56,003 --> 00:45:57,921
Tú serás la elegida.
563
00:45:58,005 --> 00:46:00,799
La cuarta. El sacrificio final.
564
00:46:01,341 --> 00:46:04,678
Serás tú la que destruya el mundo.
565
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
¿Max? ¿Me escuchas?
566
00:46:09,641 --> 00:46:10,476
¡Max!
567
00:46:11,059 --> 00:46:12,186
¡Max!
568
00:46:12,269 --> 00:46:13,187
La tiene.
569
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Max.
570
00:46:18,859 --> 00:46:21,904
- ¿A dónde vas? No tengas miedo.
- Aléjate de mí.
571
00:46:21,987 --> 00:46:24,031
Max, dijiste que estabas lista.
572
00:46:25,282 --> 00:46:26,408
¡Para desaparecer!
573
00:46:27,326 --> 00:46:28,702
¡Dije que te alejes!
574
00:46:35,542 --> 00:46:37,419
¿Max? Tranquila.
575
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Ya voy.
576
00:46:39,421 --> 00:46:41,131
Solo resiste un poco más.
577
00:47:00,734 --> 00:47:03,153
No sé si puedes oír esto, pero lo siento.
578
00:47:03,237 --> 00:47:04,863
Lo siento tanto, Billy.
579
00:47:05,739 --> 00:47:07,950
- Max, cariño.
- ¿Mamá?
580
00:47:08,033 --> 00:47:09,868
- No pasará nada, amor.
- ¿Listo?
581
00:47:09,952 --> 00:47:11,537
Date vuelta.
582
00:47:11,620 --> 00:47:13,372
Mira lo que ves.
583
00:47:14,248 --> 00:47:15,123
Hola.
584
00:47:17,793 --> 00:47:20,337
- ¡Dulce o truco!
- ¡Las caras que pusieron!
585
00:47:22,381 --> 00:47:23,382
Maxine.
586
00:47:30,180 --> 00:47:31,265
¿Qué está pasando?
587
00:47:32,307 --> 00:47:33,559
Creo…
588
00:47:34,351 --> 00:47:36,061
que estoy en un recuerdo.
589
00:47:37,104 --> 00:47:38,480
Un recuerdo de Max.
590
00:47:51,827 --> 00:47:53,704
¿La ves? ¿Ves a Max?
591
00:47:53,787 --> 00:47:54,705
No.
592
00:47:55,622 --> 00:47:57,040
Pero está aquí.
593
00:47:57,666 --> 00:47:59,084
Tiene que estar aquí.
594
00:48:15,684 --> 00:48:18,478
Bien, está adentro.
Iniciemos la fase tres.
595
00:48:18,562 --> 00:48:20,147
Entró. Pasen a la fase tres.
596
00:48:20,230 --> 00:48:22,149
Copiado. Iniciando la fase tres.
597
00:48:23,567 --> 00:48:25,235
Esperemos que escuchen esto.
598
00:48:30,449 --> 00:48:32,576
Chrissy, esto es para ti.
599
00:49:00,312 --> 00:49:01,688
Bien, está funcionando.
600
00:49:01,772 --> 00:49:02,648
Vamos.
601
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
¿A dónde vas, Maxine?
602
00:49:28,882 --> 00:49:30,217
- ¿La ves?
- Sí.
603
00:49:30,968 --> 00:49:31,885
Yo también.
604
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Mierda.
605
00:50:07,004 --> 00:50:07,921
¡Max!
606
00:50:08,005 --> 00:50:09,339
¡Sácame de aquí!
607
00:50:14,428 --> 00:50:17,097
¡Max! ¡Abre la puerta!
608
00:50:17,180 --> 00:50:19,182
¡Abre la puerta!
609
00:50:20,642 --> 00:50:21,476
¡Suéltame!
610
00:50:27,441 --> 00:50:28,567
¡Eddie!
611
00:50:29,109 --> 00:50:31,445
¡Tenemos que cortar en 30 segundos!
612
00:50:43,373 --> 00:50:45,125
¡Veinte segundos!
613
00:50:48,670 --> 00:50:50,630
¡Max! ¡Déjame salir!
614
00:50:50,714 --> 00:50:52,507
¡Max!
615
00:50:58,889 --> 00:51:00,265
¡Diez segundos!
616
00:51:02,726 --> 00:51:03,727
¡Max!
617
00:51:10,108 --> 00:51:11,359
¡Cinco!
618
00:51:15,530 --> 00:51:16,907
¡Uno!
619
00:51:18,742 --> 00:51:22,704
BAILE DE INVIERNO
620
00:51:28,877 --> 00:51:29,920
Santo cielo.
621
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
- ¡Vamos!
- ¡Corre!
622
00:51:34,341 --> 00:51:35,926
- ¡Eddie, vamos!
- ¡Rápido!
623
00:51:36,009 --> 00:51:37,928
- ¡Mierda!
- ¡Vamos!
624
00:51:38,512 --> 00:51:40,013
¡Rápido! ¡Eddie, cierra!
625
00:51:43,141 --> 00:51:44,768
¡Apresúrate, vamos!
626
00:51:49,439 --> 00:51:50,398
¡Viejo!
627
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
- Dios mío…
- ¡Lo más metalero de la historia!
628
00:52:32,858 --> 00:52:34,067
Dios mío.
629
00:53:10,478 --> 00:53:12,147
¿Qué pasó aquí?
630
00:53:16,651 --> 00:53:18,195
Entró el monstruo.
631
00:53:21,156 --> 00:53:22,741
Los guardias intentaron detenerlo.
632
00:53:26,661 --> 00:53:28,371
Las balas rompieron los tanques.
633
00:53:31,791 --> 00:53:33,460
Los demás cobraron vida.
634
00:53:33,543 --> 00:53:35,378
Las partículas.
635
00:53:35,462 --> 00:53:37,505
Pregúntale por las partículas.
636
00:53:49,726 --> 00:53:51,561
Dice que lo llaman "la sombra".
637
00:53:52,646 --> 00:53:53,939
La sombra
638
00:53:54,564 --> 00:53:56,107
se les metió adentro.
639
00:53:57,234 --> 00:53:58,652
¿A quiénes?
640
00:54:20,507 --> 00:54:22,884
Creo que aquí tienes la respuesta, Jim.
641
00:54:24,761 --> 00:54:26,930
La sombra está dentro de ellos.
642
00:54:46,866 --> 00:54:48,868
A la mierda.
643
00:54:49,661 --> 00:54:51,288
Esto no es bueno.
644
00:55:00,255 --> 00:55:01,423
Mierda.
645
00:55:02,465 --> 00:55:03,300
Tranquila.
646
00:55:04,217 --> 00:55:05,343
Tú puedes.
647
00:55:23,653 --> 00:55:25,989
¿No deberías estar jugando con muñecas?
648
00:55:26,072 --> 00:55:27,907
¿No deberías cerrar la boca?
649
00:55:32,120 --> 00:55:33,038
Max.
650
00:55:33,913 --> 00:55:35,123
¡Max!
651
00:55:44,674 --> 00:55:45,759
La encontré.
652
00:55:47,927 --> 00:55:49,304
Pero es joven.
653
00:55:49,888 --> 00:55:51,473
No puede verme.
654
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
No me escucha.
655
00:55:56,186 --> 00:55:59,689
¿Ves alguna cosa rara
656
00:55:59,773 --> 00:56:00,857
en este recuerdo?
657
00:56:00,940 --> 00:56:04,069
¿Alguna señal de Vecna
o del Desuellamentes?
658
00:56:04,152 --> 00:56:06,988
No, todo se ve normal.
659
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Hay algo que no encaja.
660
00:56:19,250 --> 00:56:21,419
Creo que es otro recuerdo.
661
00:56:21,503 --> 00:56:23,797
¿Un recuerdo adentro de un recuerdo?
662
00:58:40,099 --> 00:58:41,351
Mierda.
663
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
¿Por qué diablos tarda tanto?
664
00:58:47,273 --> 00:58:49,108
¡Suéltame, idiota!
665
00:58:49,192 --> 00:58:52,320
Cállate o te romperé los brazos.
¿Escuchaste, imbécil?
666
00:58:59,786 --> 00:59:00,745
Carajo.
667
00:59:02,830 --> 00:59:03,665
¿Jason?
668
00:59:04,207 --> 00:59:06,042
No puedes estar aquí ahora.
669
00:59:06,125 --> 00:59:08,044
- ¿Qué le hiciste?
- Jason.
670
00:59:09,045 --> 00:59:10,588
Tienes que irte.
671
00:59:11,297 --> 00:59:12,966
¿Esto le hiciste a Chrissy?
672
00:59:13,049 --> 00:59:14,676
- Escucha, Jason.
- Hola.
673
00:59:14,759 --> 00:59:16,678
- Debes irte.
- Hola. ¿Me oyes?
674
00:59:16,761 --> 00:59:18,304
Jason, no la toques.
675
00:59:18,388 --> 00:59:20,139
- No estoy bromeando.
- Hola.
676
00:59:20,223 --> 00:59:21,391
- Por favor…
- ¿Me oyes?
677
00:59:21,474 --> 00:59:23,101
¡Oye, aléjate!
678
00:59:23,184 --> 00:59:24,477
Ni un paso más.
679
00:59:24,561 --> 00:59:27,230
Espera. No tenemos que hacer esto.
680
00:59:27,897 --> 00:59:29,857
- No hace falta.
- Eso espero.
681
00:59:29,941 --> 00:59:32,318
- Espera.
- ¿Hay alguien más aquí?
682
00:59:32,944 --> 00:59:35,280
No.
683
00:59:35,363 --> 00:59:36,531
Date vuelta.
684
00:59:37,490 --> 00:59:38,700
- ¿Qué?
- ¡Date vuelta!
685
00:59:38,783 --> 00:59:40,201
Bien. Relájate.
686
00:59:40,285 --> 00:59:42,245
- Y baja la linterna.
- Está bien.
687
00:59:43,955 --> 00:59:45,248
Vacía tus bolsillos.
688
00:59:46,165 --> 00:59:48,459
- ¡Vacía tus bolsillos!
- Está bien.
689
00:59:51,629 --> 00:59:52,839
Bien.
690
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
Esto es lo que haremos.
691
00:59:57,260 --> 00:59:59,721
Voy a retroceder hasta las escaleras.
692
01:00:00,346 --> 01:00:03,349
Luego veré cómo la sacas
de lo que sea que le pasa.
693
01:00:06,269 --> 01:00:07,228
No puedo.
694
01:00:10,106 --> 01:00:10,982
Jason.
695
01:00:11,858 --> 01:00:13,776
Si la despierto antes de tiempo,
696
01:00:15,403 --> 01:00:17,030
moriremos todos.
697
01:00:17,780 --> 01:00:18,656
No.
698
01:00:19,949 --> 01:00:22,702
Si no la despiertas ahora,
mueres tú, Sinclair.
699
01:00:24,829 --> 01:00:25,663
Solo tú.
700
01:00:36,966 --> 01:00:39,344
- Tú desactivaste esta valla, ¿no?
- Sí.
701
01:00:39,969 --> 01:00:42,180
Bien. Entonces puedes activarla.
702
01:00:43,556 --> 01:00:47,685
¿Quieres darnos una pista
de lo que piensas o te leemos la mente?
703
01:00:47,769 --> 01:00:50,480
Este pozo fue diseñado
para atrapar monstruos.
704
01:00:51,397 --> 01:00:53,399
Los metemos aquí, los encerramos,
705
01:00:54,400 --> 01:00:56,194
les tiramos fuego desde arriba
706
01:00:56,277 --> 01:00:58,988
y esperamos que eso
ayude a Ce y a los niños.
707
01:01:00,239 --> 01:01:01,282
Muy bien.
708
01:01:01,366 --> 01:01:02,450
Te apoyo.
709
01:01:02,533 --> 01:01:03,951
Excepto por la parte de…
710
01:01:05,036 --> 01:01:06,954
"los metemos aquí".
711
01:01:07,538 --> 01:01:08,831
Es una mente colmena.
712
01:01:09,374 --> 01:01:10,458
Si atraes a uno,
713
01:01:11,292 --> 01:01:12,418
atraes a todos.
714
01:01:13,920 --> 01:01:15,797
Tú serás el maestro parrillero.
715
01:01:15,880 --> 01:01:16,714
Bien.
716
01:01:16,798 --> 01:01:19,842
Y tú serás la carcelera
que activa la cerca.
717
01:01:19,926 --> 01:01:22,970
Y cuando estén todos aquí,
cierras la puerta.
718
01:01:23,554 --> 01:01:24,597
¿Y tú?
719
01:01:25,807 --> 01:01:26,933
Yo soy la carnada.
720
01:01:30,144 --> 01:01:32,855
Ese de ahí. ¿Lo ves? ¿En la lavandería?
721
01:01:34,023 --> 01:01:35,441
Eso no es lejos de aquí.
722
01:01:36,442 --> 01:01:37,527
Está solo.
723
01:01:38,778 --> 01:01:39,987
Es nuestro objetivo.
724
01:01:45,576 --> 01:01:47,995
- ¡No!
- ¡Vamos!
725
01:01:48,079 --> 01:01:48,913
Oye.
726
01:01:51,332 --> 01:01:52,834
Algún día voy a morir.
727
01:01:53,543 --> 01:01:54,669
Pero no hoy.
728
01:01:56,295 --> 01:01:59,090
Aún tengo que ir a una cita, ¿recuerdas?
729
01:02:00,717 --> 01:02:02,135
No lo sé, Hop.
730
01:02:04,178 --> 01:02:05,096
Esta vez
731
01:02:06,389 --> 01:02:07,724
será diferente.
732
01:02:09,726 --> 01:02:10,852
Más te vale.
733
01:02:11,978 --> 01:02:14,647
No haré otro funeral.
734
01:02:55,855 --> 01:02:57,231
¡Oigan, imbéciles!
735
01:02:57,940 --> 01:02:59,692
¿Se rinden así de fácil?
736
01:03:00,318 --> 01:03:01,527
¿Es necesario?
737
01:03:05,323 --> 01:03:06,824
Están en el techo.
738
01:03:10,369 --> 01:03:13,539
Mierda.
739
01:03:30,473 --> 01:03:32,225
No pueden entrar por ahí, ¿no?
740
01:03:37,647 --> 01:03:38,689
¡Muérete!
741
01:03:38,773 --> 01:03:41,484
¡Mueran, desgraciados!
742
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
¡Mueran!
743
01:04:13,224 --> 01:04:14,183
Cuidado.
744
01:04:51,929 --> 01:04:52,805
¡Steve!
745
01:04:52,889 --> 01:04:54,140
¡Nancy!
746
01:05:05,985 --> 01:05:07,111
¡Steve!
747
01:06:34,907 --> 01:06:36,033
¡Eddie!
748
01:06:36,117 --> 01:06:37,284
¡Te necesito!
749
01:06:37,368 --> 01:06:39,412
¡Apártate!
750
01:06:48,587 --> 01:06:50,715
Por Dios.
751
01:06:51,382 --> 01:06:53,300
- Bien hecho.
- Gracias.
752
01:06:57,930 --> 01:06:59,098
¿Hay más conductos?
753
01:07:00,099 --> 01:07:00,933
Carajo.
754
01:07:01,642 --> 01:07:02,685
¡Mierda!
755
01:07:02,768 --> 01:07:04,520
Mierda.
756
01:07:08,024 --> 01:07:09,275
¡Mierda!
757
01:07:09,900 --> 01:07:11,527
¡Mierda!
758
01:07:19,869 --> 01:07:21,495
¡No va a aguantar!
759
01:07:21,579 --> 01:07:23,581
¡Vámonos!
760
01:07:25,708 --> 01:07:26,917
¡Vamos! ¡Rápido!
761
01:07:31,464 --> 01:07:32,798
¡Eddie, vamos!
762
01:07:40,639 --> 01:07:42,391
¡Eddie, vamos! ¡Sube!
763
01:07:42,475 --> 01:07:44,894
¡Eddie, estás muy cerca! ¡Vamos!
764
01:07:49,356 --> 01:07:50,524
Eddie.
765
01:07:55,529 --> 01:07:56,614
¡Eddie!
766
01:07:56,697 --> 01:07:58,824
¿Qué haces? ¡Eddie, no!
767
01:08:03,621 --> 01:08:04,830
¡Eddie!
768
01:08:05,539 --> 01:08:07,416
¡Eddie, detente!
769
01:08:07,500 --> 01:08:09,543
¡Basta!
770
01:08:09,627 --> 01:08:11,253
Eddie, ¿qué haces?
771
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
- Gano tiempo.
- ¡No!
772
01:08:14,757 --> 01:08:16,092
¡Eddie, por favor!
773
01:08:55,005 --> 01:08:58,592
No puedes esconderte de mí, Max.
774
01:09:11,564 --> 01:09:14,316
¿Crees que no sé lo que haces?
775
01:09:14,859 --> 01:09:16,277
¿Mike besa bien?
776
01:09:16,360 --> 01:09:20,030
¿Crees que no veo
777
01:09:20,781 --> 01:09:22,074
todo?
778
01:09:22,783 --> 01:09:25,536
- Por favor.
- ¿Creíste que podías engañarme?
779
01:09:26,954 --> 01:09:28,747
¿Creíste que tus amigos
780
01:09:29,456 --> 01:09:31,083
podían detenerme?
781
01:09:32,751 --> 01:09:33,794
Los veo.
782
01:09:35,171 --> 01:09:37,798
Veo a tus amigos
783
01:09:39,258 --> 01:09:41,010
con la misma claridad
784
01:09:41,969 --> 01:09:43,179
- con la que…
- ¡Basta!
785
01:09:43,262 --> 01:09:45,222
…te veo a ti.
786
01:09:46,015 --> 01:09:48,309
Puedo sentirlos.
787
01:09:48,893 --> 01:09:51,020
Siento cómo…
788
01:09:52,271 --> 01:09:53,105
mueren.
789
01:09:57,276 --> 01:10:00,279
Es hora, Max.
790
01:10:15,044 --> 01:10:16,545
Es hora.
791
01:10:28,974 --> 01:10:30,726
Lo llamamos Vecna.
792
01:10:30,809 --> 01:10:32,686
Vive en otra dimensión.
793
01:10:32,770 --> 01:10:34,271
Por eso no puedes verlo.
794
01:10:34,355 --> 01:10:37,191
¿Eddie Munson
y sus discípulos de Fuego infernal
795
01:10:37,775 --> 01:10:39,818
invocaron a este Vecna?
796
01:10:39,902 --> 01:10:42,446
No, no me estás escuchando. Escucha.
797
01:10:42,529 --> 01:10:44,240
No hay ningún culto.
798
01:10:44,323 --> 01:10:45,366
Nunca hubo.
799
01:10:45,449 --> 01:10:47,409
- ¿Esperas que te crea?
- Es verdad.
800
01:10:47,493 --> 01:10:50,371
- ¿Qué hacía Chrissy en lo de Eddie?
- Compraba drogas.
801
01:10:50,454 --> 01:10:51,538
¡Mentiroso!
802
01:10:52,206 --> 01:10:53,207
Bien.
803
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Bien.
804
01:10:55,793 --> 01:10:56,794
Chrissy
805
01:10:57,753 --> 01:10:59,380
estaba viendo cosas.
806
01:11:00,005 --> 01:11:01,215
Cosas terribles.
807
01:11:02,341 --> 01:11:04,301
Cosas que Vecna la obligó a ver.
808
01:11:04,885 --> 01:11:06,720
- Estaba asustada.
- No.
809
01:11:06,804 --> 01:11:08,180
Solo necesitaba ayuda.
810
01:11:08,722 --> 01:11:10,266
Por eso sé que mientes.
811
01:11:10,849 --> 01:11:14,061
Si Chrissy hubiera tenido miedo
o necesitado ayuda,
812
01:11:14,144 --> 01:11:15,479
¡hubiera acudido a mí!
813
01:11:15,562 --> 01:11:18,107
¡No a Eddie! ¡No a ese rarito! ¡Nunca!
814
01:11:18,190 --> 01:11:20,317
Te equivocas con Eddie.
815
01:11:20,401 --> 01:11:21,277
No.
816
01:11:22,403 --> 01:11:23,946
Pero me equivoqué contigo.
817
01:11:24,029 --> 01:11:26,198
Nunca debí abrirte la puerta.
818
01:11:27,741 --> 01:11:30,077
Y yo nunca debí tocar esa puerta.
819
01:11:34,290 --> 01:11:36,292
Creí que quería ser como tú.
820
01:11:39,420 --> 01:11:40,462
Popular.
821
01:11:42,923 --> 01:11:43,841
Normal.
822
01:11:44,425 --> 01:11:45,843
Pero resulta
823
01:11:46,885 --> 01:11:49,263
que eres un psicópata furioso.
824
01:11:49,346 --> 01:11:51,348
Cinco segundos para despertarla.
825
01:11:54,018 --> 01:11:54,852
Cuatro.
826
01:11:58,105 --> 01:11:58,939
Tres.
827
01:12:02,526 --> 01:12:03,736
¡Oye!
828
01:12:05,904 --> 01:12:06,822
¡Golpe crítico!
829
01:12:11,827 --> 01:12:12,911
¡No!
830
01:12:39,271 --> 01:12:42,524
Eres valiente, Maxine.
831
01:12:44,526 --> 01:12:47,613
Mucho más valiente que tu hermano.
832
01:12:49,281 --> 01:12:50,866
Pero al final…
833
01:12:52,951 --> 01:12:54,578
eres débil
834
01:12:55,204 --> 01:12:56,455
y frágil,
835
01:12:56,538 --> 01:12:58,874
igual que él.
836
01:13:00,584 --> 01:13:02,920
Igual que todos los demás.
837
01:13:05,881 --> 01:13:08,884
Y te vas…
838
01:13:10,010 --> 01:13:11,261
a quebrar.
839
01:14:18,620 --> 01:14:20,330
Tú.
840
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Hola.
841
01:14:32,509 --> 01:14:36,346
¡Vengan por mí, hijos de puta!
842
01:14:51,278 --> 01:14:52,446
Al carajo.
843
01:15:16,553 --> 01:15:18,388
No sabía qué hacer, así que…
844
01:15:19,723 --> 01:15:20,766
salí corriendo.
845
01:15:22,017 --> 01:15:24,019
Me fui corriendo y la dejé allí.
846
01:15:24,645 --> 01:15:26,647
Además, míranos.
847
01:15:27,856 --> 01:15:29,525
No somos héroes.
848
01:15:59,638 --> 01:16:00,472
¡Mierda!
849
01:16:39,136 --> 01:16:41,054
Max, ¿estás bien?
850
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
¿Estás bien?
851
01:16:43,724 --> 01:16:44,683
Sí.
852
01:16:46,268 --> 01:16:47,269
¿Eres…?
853
01:16:48,520 --> 01:16:49,688
¿Eres real?
854
01:16:50,522 --> 01:16:51,773
¿Yo te imaginé?
855
01:16:55,527 --> 01:16:56,445
Soy real.
856
01:16:57,738 --> 01:16:58,614
¿Cómo?
857
01:16:59,156 --> 01:17:01,700
Me metí aquí desde un congelador de pizza.
858
01:17:03,619 --> 01:17:04,453
¿Qué?
859
01:17:35,233 --> 01:17:36,360
Quédate aquí.
860
01:18:07,724 --> 01:18:09,476
Si la tocas de nuevo,
861
01:18:11,353 --> 01:18:13,522
te mataré de nuevo.
862
01:18:14,106 --> 01:18:16,108
¿Eso hiciste?
863
01:18:18,819 --> 01:18:20,529
¿Me mataste?
864
01:18:21,822 --> 01:18:28,036
Me alegra tanto que estés aquí, Once.
865
01:18:28,870 --> 01:18:30,205
Esto
866
01:18:31,289 --> 01:18:33,542
va a ser
867
01:18:34,334 --> 01:18:35,585
hermoso.
868
01:18:41,383 --> 01:18:43,719
Tan hermoso.
869
01:18:50,225 --> 01:18:52,561
Y es todo gracias a ti.
870
01:19:09,745 --> 01:19:10,746
Están peleando.
871
01:19:19,671 --> 01:19:20,630
¡Eddie!
872
01:19:21,590 --> 01:19:22,841
¡Eddie!
873
01:19:25,177 --> 01:19:26,303
¡Eddie!
874
01:19:32,434 --> 01:19:33,602
¡Eddie!
875
01:19:52,245 --> 01:19:53,580
¡Vamos!
876
01:20:59,312 --> 01:21:02,649
Antes de matarte…
877
01:21:05,652 --> 01:21:07,445
quiero que mires.
878
01:22:26,274 --> 01:22:27,442
Papá está muerto.
879
01:22:42,207 --> 01:22:45,001
Sé lo que te hizo.
880
01:22:48,338 --> 01:22:49,547
Eras diferente.
881
01:22:51,424 --> 01:22:52,467
Como yo.
882
01:22:55,345 --> 01:22:56,680
Y él te lastimó.
883
01:22:59,516 --> 01:23:00,809
Él te convirtió
884
01:23:02,268 --> 01:23:03,353
en esto.
885
01:23:06,564 --> 01:23:08,566
Él es el monstruo, Henry.
886
01:23:09,818 --> 01:23:10,777
No tú.
887
01:23:13,196 --> 01:23:14,280
No tú.
888
01:23:18,284 --> 01:23:19,327
Tienes razón.
889
01:23:21,329 --> 01:23:22,163
Tú
890
01:23:22,914 --> 01:23:24,040
y yo
891
01:23:24,958 --> 01:23:26,584
somos diferentes al resto.
892
01:23:27,919 --> 01:23:30,005
Y sí, papá me lastimó.
893
01:23:31,464 --> 01:23:33,466
Pero no era un monstruo.
894
01:23:35,468 --> 01:23:37,303
Era solo un hombre.
895
01:23:39,806 --> 01:23:41,266
Un hombre común
896
01:23:41,975 --> 01:23:43,643
y corriente.
897
01:23:44,644 --> 01:23:47,605
Por eso buscaba la grandeza en los demás.
898
01:23:49,190 --> 01:23:50,358
En ti.
899
01:23:51,526 --> 01:23:52,736
Y en mí.
900
01:24:00,160 --> 01:24:01,619
Pero al final…
901
01:24:03,663 --> 01:24:06,082
no pudo controlarnos.
902
01:24:07,751 --> 01:24:09,961
No pudo moldearnos.
903
01:24:11,296 --> 01:24:13,423
No pudo cambiarnos.
904
01:24:14,716 --> 01:24:17,469
¿No lo ves, Once?
905
01:24:20,096 --> 01:24:22,474
Él no me convirtió en esto.
906
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Fuiste tú.
907
01:24:38,031 --> 01:24:39,074
Al principio,
908
01:24:39,949 --> 01:24:42,535
creí que me habías enviado a mi muerte.
909
01:24:42,619 --> 01:24:44,204
Al purgatorio.
910
01:24:45,413 --> 01:24:46,748
Pero me equivoqué.
911
01:24:48,208 --> 01:24:50,460
Estaba en un lugar nuevo.
912
01:25:06,017 --> 01:25:08,645
Me volví un explorador.
913
01:25:14,609 --> 01:25:16,569
Explorador de un reino
914
01:25:16,653 --> 01:25:19,405
no corrompido por la humanidad.
915
01:25:23,827 --> 01:25:25,829
Vi tantas cosas.
916
01:25:27,413 --> 01:25:28,790
Y un día,
917
01:25:30,041 --> 01:25:33,378
encontré lo más extraordinario de todo.
918
01:25:38,049 --> 01:25:39,134
Algo
919
01:25:39,926 --> 01:25:43,138
que lo cambiaría todo.
920
01:25:46,558 --> 01:25:50,603
Vi la forma de desarrollar mi potencial.
921
01:25:51,146 --> 01:25:53,982
De trascender mi forma humana.
922
01:25:54,691 --> 01:25:57,318
De convertirme en el depredador
923
01:25:57,402 --> 01:26:00,780
que siempre estuve destinado a ser.
924
01:26:46,409 --> 01:26:47,577
Eras…
925
01:26:47,660 --> 01:26:48,703
Eras tú.
926
01:26:51,581 --> 01:26:52,790
Siempre fuiste tú.
927
01:26:55,418 --> 01:26:58,421
Solo necesitaba
que alguien abriera la puerta.
928
01:27:00,340 --> 01:27:02,258
Y tú me hiciste ese favor.
929
01:27:03,968 --> 01:27:06,346
Sin siquiera darte cuenta.
930
01:27:06,930 --> 01:27:07,889
¿No es así?
931
01:27:15,563 --> 01:27:17,857
Y cuando te diste cuenta,
932
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
elegiste resistirte.
933
01:27:26,991 --> 01:27:30,453
Así que busqué la forma
de abrir mis propios portales.
934
01:27:31,746 --> 01:27:32,956
Busqué…
935
01:27:36,084 --> 01:27:37,418
tu poder.
936
01:27:39,337 --> 01:27:42,423
Lo estuvimos construyendo
todo este tiempo.
937
01:27:44,801 --> 01:27:45,760
Para ti.
938
01:27:49,138 --> 01:27:50,807
¿No te das cuenta?
939
01:27:51,975 --> 01:27:53,268
Una vez más,
940
01:27:54,352 --> 01:27:55,937
me has liberado.
941
01:27:56,437 --> 01:27:57,272
No.
942
01:27:57,814 --> 01:27:59,774
No tienes por qué hacer esto.
943
01:28:00,608 --> 01:28:02,485
Aún puedes detener esto.
944
01:28:03,861 --> 01:28:05,530
Se acabó, Once.
945
01:28:06,781 --> 01:28:08,157
Tus amigos
946
01:28:08,825 --> 01:28:09,993
perdieron.
947
01:28:25,925 --> 01:28:27,427
¡Eddie!
948
01:28:30,013 --> 01:28:31,639
Ya no hay nada
949
01:28:32,640 --> 01:28:34,642
que puedas hacer
950
01:28:35,226 --> 01:28:36,936
para detener esto.
951
01:28:53,036 --> 01:28:56,372
Hawkins arderá y caerá.
952
01:28:56,456 --> 01:29:00,001
Igual que el resto
de este mundo inservible y sin sentido.
953
01:29:00,084 --> 01:29:02,545
Y yo estaré ahí.
954
01:29:02,628 --> 01:29:03,963
¡Lucas!
955
01:29:04,839 --> 01:29:08,509
Estaré ahí para recoger los pedazos
cuando suceda.
956
01:29:08,593 --> 01:29:09,635
¡Lucas!
957
01:29:13,514 --> 01:29:17,852
Y los usaré para construir algo hermoso.
958
01:29:24,192 --> 01:29:25,777
En una época,
959
01:29:26,778 --> 01:29:29,781
tenía la esperanza de contar contigo.
960
01:29:33,451 --> 01:29:35,787
Pero ahora solo quiero que mires.
961
01:30:09,112 --> 01:30:10,696
No tengas miedo.
962
01:30:12,907 --> 01:30:15,535
Intenta quedarte muy quieta.
963
01:30:16,285 --> 01:30:17,161
No.
964
01:30:17,745 --> 01:30:21,332
Todo terminará pronto.
965
01:30:24,585 --> 01:30:25,878
¡Max!
966
01:30:48,526 --> 01:30:50,236
¡Ce! Ce, ¿me escuchas?
967
01:30:50,319 --> 01:30:52,488
Ce, vamos. ¡Despierta!
968
01:30:52,572 --> 01:30:54,574
- ¡Despierta!
- No puede respirar.
969
01:30:55,283 --> 01:30:56,784
¡Ce, vamos, sal de ahí!
970
01:30:56,868 --> 01:30:59,537
¡Por Dios, Ce! ¡Despierta!
971
01:30:59,620 --> 01:31:00,913
¡Ayúdenme!
972
01:31:02,248 --> 01:31:04,459
En la mesa. Pónganla en la mesa.
973
01:31:08,087 --> 01:31:09,464
Ce, ¿me escuchas?
974
01:31:09,547 --> 01:31:11,466
¡Ce!
975
01:31:11,966 --> 01:31:13,259
¿Me escuchas?
976
01:31:13,342 --> 01:31:14,886
¡Ce!
977
01:31:15,386 --> 01:31:16,387
¡Ce!
978
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Mike.
979
01:31:20,683 --> 01:31:23,102
No pares. Eres el corazón.
980
01:31:23,186 --> 01:31:24,228
Recuerda eso.
981
01:31:24,812 --> 01:31:25,771
Eres el corazón.
982
01:31:31,027 --> 01:31:32,028
¿Ce?
983
01:31:32,111 --> 01:31:35,031
No sé si puedes oír esto, pero si puedes,
984
01:31:35,114 --> 01:31:37,492
quiero que sepas que estoy aquí, ¿sí?
985
01:31:37,575 --> 01:31:38,951
Estoy aquí.
986
01:31:39,035 --> 01:31:39,952
Y…
987
01:31:41,579 --> 01:31:42,497
te amo.
988
01:31:45,291 --> 01:31:46,959
Ce, ¿me oyes?
989
01:31:47,543 --> 01:31:48,753
Te amo.
990
01:31:49,921 --> 01:31:51,380
Lamento no decirlo seguido.
991
01:31:51,464 --> 01:31:53,132
No es porque te tenga miedo.
992
01:31:53,674 --> 01:31:56,135
No es así. Nunca sentí eso.
993
01:31:56,219 --> 01:31:57,094
Nunca.
994
01:31:57,762 --> 01:32:01,265
Tengo miedo de que un día
te des cuenta de que no me necesitas.
995
01:32:01,349 --> 01:32:04,602
Y pensé que decir lo que sentía
haría que ese día
996
01:32:05,520 --> 01:32:06,479
doliera más.
997
01:32:08,439 --> 01:32:11,567
Pero la verdad, Ce,
no sé cómo vivir sin ti.
998
01:32:12,401 --> 01:32:15,279
Siento que mi vida empezó
el día que te encontramos.
999
01:32:16,781 --> 01:32:20,326
Tenías puesta
esa camiseta de Hamburguesas de Benny.
1000
01:32:20,409 --> 01:32:22,495
Te quedaba ridículamente grande.
1001
01:32:24,413 --> 01:32:27,500
Y, en ese exacto momento,
supe que te amaba.
1002
01:32:28,876 --> 01:32:31,629
Y te amé cada día desde ese entonces.
1003
01:32:32,338 --> 01:32:33,881
Te amo en tus días buenos.
1004
01:32:34,465 --> 01:32:36,008
Te amo en tus días malos.
1005
01:32:36,092 --> 01:32:38,719
Te amo con tus poderes, sin tus poderes.
1006
01:32:38,803 --> 01:32:41,639
Te amo exactamente por lo que eres.
1007
01:32:42,473 --> 01:32:43,808
Eres mi superheroína.
1008
01:32:45,059 --> 01:32:45,893
Y…
1009
01:32:47,853 --> 01:32:48,980
no puedo perderte.
1010
01:32:49,814 --> 01:32:52,358
¿Me escuchas? No puedo perderte.
1011
01:32:53,067 --> 01:32:57,154
Puedes hacer lo que sea.
Volar, mover montañas. Yo creo eso.
1012
01:32:57,238 --> 01:32:58,322
De verdad.
1013
01:32:59,115 --> 01:33:00,157
Pero ahora,
1014
01:33:01,033 --> 01:33:02,410
tienes que pelear.
1015
01:33:02,493 --> 01:33:03,452
¿Está bien?
1016
01:33:03,953 --> 01:33:04,787
Ce.
1017
01:33:05,371 --> 01:33:06,414
¿Me escuchas?
1018
01:33:07,540 --> 01:33:08,916
¡Tienes que pelear!
1019
01:33:10,876 --> 01:33:12,211
Tienes que pelear.
1020
01:33:14,088 --> 01:33:14,922
¡Pelea!
1021
01:33:17,300 --> 01:33:18,384
¡Pelea!
1022
01:33:27,143 --> 01:33:28,352
Eso es, Ce.
1023
01:33:28,436 --> 01:33:29,353
Pelea, Ce.
1024
01:33:29,437 --> 01:33:30,354
Pelea.
1025
01:33:32,106 --> 01:33:32,982
¡Pelea!
1026
01:34:07,808 --> 01:34:09,393
¡Eddie!
1027
01:34:15,358 --> 01:34:17,818
¡Max!
1028
01:34:17,902 --> 01:34:19,195
¡Pelea!
1029
01:35:02,488 --> 01:35:03,406
¡Joyce!
1030
01:35:03,489 --> 01:35:04,448
¡Hop!
1031
01:35:09,870 --> 01:35:11,372
La puta madre.
1032
01:35:28,139 --> 01:35:29,640
¡Oigan, imbéciles!
1033
01:35:57,543 --> 01:35:59,837
¡Sí!
1034
01:36:27,823 --> 01:36:30,117
No creo en un poder superior.
1035
01:36:30,201 --> 01:36:31,869
O la intervención divina.
1036
01:36:32,495 --> 01:36:33,913
Pero eso fue un milagro.
1037
01:36:37,541 --> 01:36:39,335
Entonces no lo desperdiciemos.
1038
01:36:41,629 --> 01:36:42,630
Fase cuatro.
1039
01:36:43,297 --> 01:36:44,131
A flambear.
1040
01:38:09,800 --> 01:38:13,053
Tú y tus amigos
1041
01:38:13,137 --> 01:38:15,222
creen que ganaron.
1042
01:38:16,098 --> 01:38:17,182
¿No?
1043
01:38:22,062 --> 01:38:25,566
Pero este es solo el principio.
1044
01:38:26,567 --> 01:38:29,737
El principio del fin.
1045
01:38:38,203 --> 01:38:42,374
Ya perdieron.
1046
01:38:43,042 --> 01:38:44,001
No.
1047
01:38:46,837 --> 01:38:47,922
Tú perdiste.
1048
01:39:45,854 --> 01:39:47,690
¡Max!
1049
01:41:48,894 --> 01:41:50,854
¡Hijo de puta!
1050
01:41:54,441 --> 01:41:57,111
¡Sí!
1051
01:41:58,153 --> 01:42:00,280
¡Katinka!
1052
01:42:04,326 --> 01:42:05,869
¡Sí!
1053
01:42:20,217 --> 01:42:21,343
¡Eddie!
1054
01:42:22,177 --> 01:42:23,095
¡Eddie!
1055
01:42:25,472 --> 01:42:26,473
¡Dios santo!
1056
01:42:27,766 --> 01:42:29,017
Por Dios, Eddie.
1057
01:42:30,102 --> 01:42:31,353
Luce mal, ¿no?
1058
01:42:31,436 --> 01:42:32,604
No, estarás bien.
1059
01:42:32,688 --> 01:42:34,940
- Te llevaré a un hospital.
- Bien.
1060
01:42:35,023 --> 01:42:37,025
- Muy bien.
- Creo que…
1061
01:42:37,109 --> 01:42:38,026
Vamos.
1062
01:42:38,110 --> 01:42:41,196
- Creo que necesito un segundo, ¿sí?
- Está bien.
1063
01:42:49,246 --> 01:42:51,748
Esta vez no salí corriendo, ¿no?
1064
01:42:53,292 --> 01:42:54,376
No.
1065
01:42:54,918 --> 01:42:55,919
No huiste.
1066
01:42:56,753 --> 01:42:59,756
Tendrás que cuidar
a esas ovejitas por mí, ¿sí?
1067
01:42:59,840 --> 01:43:01,425
No, lo harás tú mismo.
1068
01:43:01,508 --> 01:43:02,593
No, viejo.
1069
01:43:03,093 --> 01:43:05,470
Di: "Voy a cuidarlos".
1070
01:43:07,389 --> 01:43:08,432
Dilo.
1071
01:43:10,475 --> 01:43:11,560
Voy…
1072
01:43:11,643 --> 01:43:13,020
Voy a cuidarlos.
1073
01:43:14,813 --> 01:43:15,772
Muy bien.
1074
01:43:16,899 --> 01:43:19,693
Porque creo que yo me voy a graduar.
1075
01:43:23,989 --> 01:43:26,241
Creo que es mi año, Henderson.
1076
01:43:27,576 --> 01:43:30,829
Creo que finalmente es mi año.
1077
01:43:34,499 --> 01:43:35,918
Te quiero, viejo.
1078
01:43:38,879 --> 01:43:40,172
Yo también te quiero.
1079
01:43:44,885 --> 01:43:46,011
Eddie…
1080
01:43:47,846 --> 01:43:48,764
¿Eddie?
1081
01:43:49,556 --> 01:43:50,515
¿Eddie?
1082
01:43:53,894 --> 01:43:54,937
¡Eddie!
1083
01:43:55,020 --> 01:43:56,188
Vamos.
1084
01:43:58,482 --> 01:43:59,608
¡Eddie!
1085
01:44:18,126 --> 01:44:18,961
¡Lucas!
1086
01:44:20,128 --> 01:44:21,338
¡Un médico!
1087
01:44:21,964 --> 01:44:23,257
¡Pide una ambulancia!
1088
01:44:23,340 --> 01:44:24,925
¡Rápido, una ambulancia!
1089
01:44:26,301 --> 01:44:28,428
- Lucas…
- Sí, aquí estoy.
1090
01:44:28,512 --> 01:44:32,641
No siento ni veo nada.
1091
01:44:32,724 --> 01:44:34,268
Lo sé. Está bien.
1092
01:44:34,977 --> 01:44:37,896
Te conseguiremos ayuda, ¿sí? Aguanta.
1093
01:44:37,980 --> 01:44:40,983
Lucas, tengo miedo. Tengo mucho miedo.
1094
01:44:41,066 --> 01:44:43,318
Ya sé.
1095
01:44:43,402 --> 01:44:45,279
No quiero morir. No estoy lista.
1096
01:44:45,362 --> 01:44:48,699
- No vas a morir. Aguanta.
- ¡No quiero! No estoy lista.
1097
01:44:48,782 --> 01:44:52,202
No vas a morir. Solo aguanta.
1098
01:44:53,036 --> 01:44:54,413
Max.
1099
01:44:54,496 --> 01:44:56,707
No, Max. Quédate conmigo.
1100
01:44:56,790 --> 01:44:58,875
- ¡Max, quédate conmigo!
- ¡No!
1101
01:44:58,959 --> 01:45:00,627
Max, quédate conmigo.
1102
01:45:00,711 --> 01:45:03,213
Mírame, Max. ¿Max? Mírame.
1103
01:45:03,297 --> 01:45:05,090
Quédate conmigo, Max.
1104
01:45:05,173 --> 01:45:06,842
Resiste.
1105
01:45:08,218 --> 01:45:10,012
¡Erica, ayuda!
1106
01:45:18,353 --> 01:45:19,187
¿Max?
1107
01:45:20,063 --> 01:45:22,774
¿Max? Max, quédate conmigo.
1108
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Max, quédate conmigo.
1109
01:45:25,027 --> 01:45:26,111
¡No!
1110
01:45:26,194 --> 01:45:27,904
¡Max! ¡Quédate conmigo!
1111
01:45:28,739 --> 01:45:30,073
¡Ayuda!
1112
01:45:39,958 --> 01:45:41,752
¡Max!
1113
01:45:43,920 --> 01:45:46,214
¡Max!
1114
01:46:05,901 --> 01:46:07,027
Cuatro campanadas.
1115
01:46:07,652 --> 01:46:08,528
Max.
1116
01:47:04,709 --> 01:47:06,795
¡Holly!
1117
01:47:49,629 --> 01:47:52,007
Vamos.
1118
01:47:53,341 --> 01:47:55,343
Vamos. Sé que estás ahí.
1119
01:47:56,428 --> 01:47:59,055
Sé que estás ahí. Despierta.
1120
01:47:59,139 --> 01:48:00,056
Despierta.
1121
01:48:25,415 --> 01:48:26,333
No.
1122
01:48:30,795 --> 01:48:31,922
No te vas a ir.
1123
01:48:35,592 --> 01:48:36,551
No.
1124
01:48:58,406 --> 01:48:59,241
Hola.
1125
01:48:59,324 --> 01:49:00,450
¿Hola?
1126
01:49:01,159 --> 01:49:04,079
Max quería hacer una pijamada.
1127
01:49:04,621 --> 01:49:05,747
¿Cuál?
1128
01:49:06,414 --> 01:49:09,042
Ella es la Mujer Maravilla,
la princesa Diana.
1129
01:49:09,668 --> 01:49:10,752
Ni Hopper.
1130
01:49:11,586 --> 01:49:12,587
Ni Mike.
1131
01:49:12,671 --> 01:49:13,505
Tú.
1132
01:49:19,219 --> 01:49:20,512
Esto es una locura.
1133
01:49:21,221 --> 01:49:22,556
¿Funcionará?
1134
01:49:23,306 --> 01:49:24,432
¿Ves? ¿Qué te dije?
1135
01:49:25,100 --> 01:49:27,185
La vida es más que chicos estúpidos.
1136
01:49:28,103 --> 01:49:29,354
¿Contra las reglas?
1137
01:49:29,854 --> 01:49:31,022
Son nuestras reglas.
1138
01:49:45,370 --> 01:49:51,418
DOS DÍAS DESPUÉS
1139
01:49:59,676 --> 01:50:02,929
ESTÁ SALIENDO DE HAWKINS
VUELVA PRONTO
1140
01:50:28,663 --> 01:50:33,043
Pasaron menos de 48 horas
desde que un terremoto de 7.4 de magnitud
1141
01:50:33,126 --> 01:50:37,464
sacudió el pintoresco pueblo de Hawkins,
a 130 kilómetros de Indianápolis.
1142
01:50:37,547 --> 01:50:39,966
Un evento que los sismólogos llamaron
1143
01:50:40,050 --> 01:50:43,428
"un desastre natural
de una escala casi sin precedentes".
1144
01:50:44,054 --> 01:50:46,389
La cantidad de muertos ahora es de 22.
1145
01:50:46,473 --> 01:50:49,142
Pero con cientos de heridos
en los hospitales de Roane
1146
01:50:49,225 --> 01:50:51,186
y muchos más desaparecidos,
1147
01:50:51,269 --> 01:50:53,730
se espera que ese número crezca.
1148
01:51:03,490 --> 01:51:06,701
¡Avancen! ¡Por aquí!
1149
01:51:16,544 --> 01:51:20,882
Esta es la nueva tragedia
que azota al antes tranquilo Hawkins.
1150
01:51:20,965 --> 01:51:25,929
Recientemente, una serie de estudiantes
murieron en asesinatos ritualistas,
1151
01:51:26,012 --> 01:51:28,431
relacionados con un culto satánico local
1152
01:51:28,515 --> 01:51:30,684
conocido como "Fuego infernal".
1153
01:51:30,767 --> 01:51:34,479
Eddie Munson, líder del culto
y principal sospechoso de los asesinatos,
1154
01:51:34,562 --> 01:51:38,525
está desaparecido desde el terremoto
y se presume que está muerto.
1155
01:51:38,608 --> 01:51:41,403
Pero esto ofrece poco consuelo
a la gente de Hawkins,
1156
01:51:41,486 --> 01:51:45,198
que está asustada, enojada
y buscando respuestas.
1157
01:51:45,281 --> 01:51:49,035
¿Por qué su ciudad? ¿Qué hicieron
para merecer este sufrimiento?
1158
01:51:49,536 --> 01:51:53,039
Algunos creen
que las dos tragedias están vinculadas
1159
01:51:53,123 --> 01:51:56,584
y que los asesinatos de Munson
abrieron una puerta a otro mundo.
1160
01:51:56,668 --> 01:52:00,630
Una puerta, dicen, al mismísimo infierno.
1161
01:52:01,381 --> 01:52:02,674
¿Estás escuchando?
1162
01:52:03,216 --> 01:52:06,302
Ahora lo llaman "puerta al infierno".
1163
01:52:06,386 --> 01:52:09,264
Genial. Más histeria.
Justo lo que necesitamos.
1164
01:52:09,764 --> 01:52:10,890
Es el noticiero.
1165
01:52:10,974 --> 01:52:14,436
Ahora sensacionalista como los tabloides.
1166
01:52:16,187 --> 01:52:17,147
¡Oye, Nance!
1167
01:52:17,689 --> 01:52:19,941
Encontré más cosas tuyas en el ático.
1168
01:52:23,820 --> 01:52:24,863
El señor Conejo.
1169
01:52:24,946 --> 01:52:26,823
Está bien si quieres guardarlo.
1170
01:52:27,449 --> 01:52:29,617
No, será más querido en otro hogar.
1171
01:52:32,579 --> 01:52:34,581
- ¿Alguien pidió pizza?
- ¿Pizza?
1172
01:53:06,780 --> 01:53:07,947
¡Mamá!
1173
01:53:08,031 --> 01:53:08,865
¡Hola!
1174
01:53:14,537 --> 01:53:16,706
Nunca más te vas de vacaciones.
1175
01:53:16,790 --> 01:53:19,083
De hecho, olvídate de la universidad.
1176
01:53:19,167 --> 01:53:21,419
Te quedas aquí.
1177
01:53:22,837 --> 01:53:23,713
¿Estás bien?
1178
01:53:23,797 --> 01:53:24,881
Sí.
1179
01:53:24,964 --> 01:53:26,049
Sí, estoy bien.
1180
01:53:27,217 --> 01:53:28,301
Pero, Jonathan…
1181
01:53:28,384 --> 01:53:29,719
No fue un terremoto.
1182
01:53:30,345 --> 01:53:31,179
Ya sé.
1183
01:53:32,013 --> 01:53:33,723
Sé mucho más de lo que crees.
1184
01:53:34,432 --> 01:53:35,350
¿Cómo?
1185
01:53:36,226 --> 01:53:38,061
- Intentamos llamarlos…
- Ya sé.
1186
01:53:38,561 --> 01:53:39,771
Ya sé. Lo siento.
1187
01:53:40,355 --> 01:53:41,940
No podíamos arriesgarnos.
1188
01:53:42,607 --> 01:53:44,609
¿"No podíamos arriesgarnos"?
1189
01:53:44,692 --> 01:53:47,529
Mira, luego te contaré todo, ¿sí?
1190
01:53:47,612 --> 01:53:48,905
- Sí.
- Lo prometo.
1191
01:53:49,656 --> 01:53:50,615
Pero, ahora,
1192
01:53:51,699 --> 01:53:53,451
me alegra que estés bien.
1193
01:54:00,333 --> 01:54:01,251
¿Y Lucas?
1194
01:54:02,001 --> 01:54:03,211
Está en el hospital.
1195
01:54:03,837 --> 01:54:04,838
¿Estaba herido?
1196
01:54:05,547 --> 01:54:06,756
No. No, él…
1197
01:54:09,926 --> 01:54:10,844
Dios mío.
1198
01:54:11,928 --> 01:54:12,887
No saben.
1199
01:54:18,476 --> 01:54:23,147
"Abrió los ojos,
y más palabras murieron en su garganta.
1200
01:54:23,231 --> 01:54:27,277
Se olvidó de la necesidad de vomitar
esa horrible parodia de vino.
1201
01:54:27,360 --> 01:54:29,112
Se olvidó de su madre,
1202
01:54:29,195 --> 01:54:31,573
del tío Morgan, de su padre
1203
01:54:31,656 --> 01:54:33,449
y de casi todo lo demás.
1204
01:54:33,533 --> 01:54:35,034
Speedy se había ido.
1205
01:54:35,118 --> 01:54:38,454
Los arcos de la montaña rusa
habían desaparecido.
1206
01:54:38,538 --> 01:54:41,791
Sentía el pelo moverse en su nuca,
1207
01:54:41,875 --> 01:54:45,461
sentía una sonrisa tonta
en las comisuras de sus labios.
1208
01:54:45,545 --> 01:54:48,047
'¡Speedy, estoy aquí!
1209
01:54:48,131 --> 01:54:49,841
¡Estoy en los territorios!'".
1210
01:54:59,267 --> 01:55:00,685
Santo cielo.
1211
01:55:03,688 --> 01:55:06,065
- Los llamamos mil veces.
- Lo sé.
1212
01:55:06,649 --> 01:55:08,026
Vinimos apenas supimos.
1213
01:55:19,454 --> 01:55:20,455
Lo siento.
1214
01:55:53,446 --> 01:55:54,447
¿Saben…
1215
01:55:56,574 --> 01:55:57,825
cuándo se despertará?
1216
01:56:00,495 --> 01:56:01,412
No.
1217
01:56:03,206 --> 01:56:04,916
Dicen que quizá no despierte.
1218
01:56:09,671 --> 01:56:11,130
Su corazón se detuvo.
1219
01:56:11,714 --> 01:56:13,174
Por más de un minuto.
1220
01:56:16,761 --> 01:56:17,804
Murió.
1221
01:56:20,765 --> 01:56:22,892
Digo, clínicamente,
1222
01:56:23,768 --> 01:56:25,061
pero luego regresó.
1223
01:56:28,940 --> 01:56:30,942
Los médicos no saben cómo.
1224
01:56:34,070 --> 01:56:35,488
Dicen que es un milagro.
1225
01:57:00,304 --> 01:57:01,889
Estoy aquí, Max.
1226
01:57:53,775 --> 01:57:56,319
CONDADO DE ROANE
PERSONAS DESAPARECIDAS
1227
01:58:02,867 --> 01:58:04,827
CENTRO REGIONAL DE SANGRE
1228
01:58:04,911 --> 01:58:06,621
DONACIONES
1229
01:58:08,289 --> 01:58:09,457
- Hola.
- Hola.
1230
01:58:10,541 --> 01:58:12,960
Aquí hay mantas y sábanas.
1231
01:58:13,044 --> 01:58:16,297
Y algo de ropa y juguetes para niños.
1232
01:58:16,380 --> 01:58:19,967
Vaya. Ya está organizado.
Les agradecemos por eso.
1233
01:58:20,051 --> 01:58:22,053
¿Te hago una factura?
1234
01:58:22,720 --> 01:58:25,431
No, creo que no la necesitamos. Gracias.
1235
01:58:26,766 --> 01:58:30,520
Pero ¿hay algo más
que podamos hacer para ayudar?
1236
01:58:34,440 --> 01:58:36,359
Luego ordenamos por edad.
1237
01:58:36,442 --> 01:58:38,945
Tenemos bebés, niñas, niños,
1238
01:58:39,028 --> 01:58:40,822
hombres, mujeres.
1239
01:58:40,905 --> 01:58:46,244
Y si algo está en muy mal estado,
es mejor descartarlo.
1240
01:58:46,327 --> 01:58:47,203
Sí…
1241
01:58:48,621 --> 01:58:51,624
Encontré más mantequilla de maní,
y es la crocante…
1242
01:58:52,750 --> 01:58:53,584
Robin.
1243
01:58:53,668 --> 01:58:55,670
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
1244
01:58:55,753 --> 01:58:57,255
Estoy haciendo…
1245
01:58:58,297 --> 01:58:59,882
sándwiches de mantequilla.
1246
01:58:59,966 --> 01:59:01,342
No, sí, obvio.
1247
01:59:01,425 --> 01:59:05,012
Claro. Yo también
estoy haciendo sándwiches de mantequilla.
1248
01:59:06,430 --> 01:59:07,431
Genial.
1249
01:59:17,358 --> 01:59:20,319
Oye, perdón si eso sonó raro.
1250
01:59:20,403 --> 01:59:22,655
No fue un "¿qué haces aquí?" malo.
1251
01:59:22,738 --> 01:59:26,325
Fue más como: "¿Qué haces aquí?
Qué linda sorpresa. Qué bueno verte".
1252
01:59:27,577 --> 01:59:29,954
- No lo tomé mal.
- Qué bueno.
1253
01:59:30,037 --> 01:59:32,748
Perdón. Estoy agotada últimamente.
1254
01:59:32,832 --> 01:59:34,292
- Por…
- ¿Por todo?
1255
01:59:34,959 --> 01:59:35,835
Sí.
1256
01:59:36,377 --> 01:59:37,712
Sí, y por Dan.
1257
01:59:38,838 --> 01:59:41,632
Es mi novio. Bueno, era mi novio.
1258
01:59:41,716 --> 01:59:43,593
Estaba de visita, vio todo esto
1259
01:59:43,676 --> 01:59:46,304
y digamos
que no era su idea de vacaciones.
1260
01:59:46,387 --> 01:59:48,681
Dijo: "Me vuelvo a Purdue. ¡Suerte!".
1261
01:59:48,764 --> 01:59:52,602
Lo cual un poco me alegra,
porque ya me estaba irritando.
1262
01:59:52,685 --> 01:59:55,646
Según él, Picardías estudiantiles
no tiene trama.
1263
01:59:55,730 --> 01:59:58,024
Apenas dijo eso, debí dejarlo.
1264
02:00:00,151 --> 02:00:01,068
Perdón.
1265
02:00:02,236 --> 02:00:03,112
Lo siento.
1266
02:00:03,196 --> 02:00:06,991
Estoy quejándome de mi tonto novio
cuando hay gente sufriendo
1267
02:00:07,074 --> 02:00:09,702
que necesita comida.
1268
02:00:11,120 --> 02:00:15,458
Y acabo de hacer una monstruosidad
de doble mantequilla de maní.
1269
02:00:25,927 --> 02:00:27,929
No sé qué me pasa.
1270
02:00:28,804 --> 02:00:31,515
A veces mi boca
va más rápido que mi cerebro
1271
02:00:31,599 --> 02:00:33,392
y es como un tren descarrilado
1272
02:00:33,476 --> 02:00:36,437
que no puedo frenar
por mucho que lo intente.
1273
02:00:37,355 --> 02:00:38,606
¿Entiendes?
1274
02:00:40,483 --> 02:00:42,068
Sí, creo que te entiendo.
1275
02:00:44,487 --> 02:00:45,571
Un regalo.
1276
02:00:45,655 --> 02:00:47,573
- ¿Para mí?
- De nada.
1277
02:00:47,657 --> 02:00:49,784
- No hacía falta.
- Pero te lo di.
1278
02:00:49,867 --> 02:00:52,119
- No lo merezco.
- Te lo di.
1279
02:00:52,203 --> 02:00:54,538
- Sí, gracias.
- Cumpleaños adelantado.
1280
02:00:54,622 --> 02:00:57,625
Muchas gracias. Vaya.
1281
02:00:59,794 --> 02:01:00,795
¿HO?
1282
02:01:01,963 --> 02:01:03,506
Fundamental para la vida.
1283
02:01:09,220 --> 02:01:11,180
CARTELERA DE DESAPARECIDOS
1284
02:01:18,604 --> 02:01:19,772
¿Señor Munson?
1285
02:01:25,987 --> 02:01:27,613
Soy Dustin Henderson.
1286
02:01:27,697 --> 02:01:28,948
¿Podemos hablar?
1287
02:01:30,032 --> 02:01:32,535
No creo que tengamos nada de qué hablar.
1288
02:01:34,120 --> 02:01:35,496
Mi sobrino es inocente.
1289
02:01:36,622 --> 02:01:37,790
Sigue desaparecido.
1290
02:01:38,791 --> 02:01:41,252
Pondré carteles hasta que lo encuentren.
1291
02:01:43,045 --> 02:01:44,255
Que tengas buen día.
1292
02:01:44,839 --> 02:01:45,881
Yo estaba con él.
1293
02:01:50,761 --> 02:01:53,014
Estaba con él durante el terremoto.
1294
02:01:56,642 --> 02:01:59,061
¿Y dónde está Eddie ahora?
1295
02:02:14,952 --> 02:02:16,120
Lo…
1296
02:02:16,996 --> 02:02:18,205
Lo siento mucho.
1297
02:02:53,074 --> 02:02:55,534
Ojalá todos hubieran llegado a conocerlo.
1298
02:02:58,037 --> 02:02:59,246
Conocerlo de verdad.
1299
02:03:01,665 --> 02:03:03,250
Porque lo habrían adorado,
1300
02:03:04,085 --> 02:03:04,960
señor Munson.
1301
02:03:06,796 --> 02:03:08,089
Lo habrían adorado.
1302
02:03:10,299 --> 02:03:11,384
Incluso al final,
1303
02:03:13,386 --> 02:03:15,638
nunca dejó de ser Eddie.
1304
02:03:18,432 --> 02:03:20,434
A pesar de todo.
1305
02:03:22,978 --> 02:03:24,980
Nunca lo vi enojarse.
1306
02:03:26,399 --> 02:03:27,566
Podría haber huido.
1307
02:03:28,776 --> 02:03:30,986
Podría haberse salvado.
1308
02:03:33,531 --> 02:03:34,490
Pero luchó.
1309
02:03:36,575 --> 02:03:40,746
Luchó y murió para proteger este pueblo.
1310
02:03:41,831 --> 02:03:42,998
Este pueblo que…
1311
02:03:43,958 --> 02:03:45,084
lo odiaba.
1312
02:03:46,627 --> 02:03:48,295
No solo es inocente.
1313
02:03:50,256 --> 02:03:51,507
Señor Munson, él es…
1314
02:03:53,467 --> 02:03:54,677
un héroe.
1315
02:04:47,938 --> 02:04:49,190
Dios santo.
1316
02:04:51,859 --> 02:04:52,902
A la mierda.
1317
02:04:54,111 --> 02:04:55,905
Esto es un desastre total.
1318
02:04:56,489 --> 02:04:57,323
Sí.
1319
02:04:58,282 --> 02:05:00,117
Bueno, eso es un problema.
1320
02:05:00,201 --> 02:05:02,578
Sé que hay que esconder a Superchica,
1321
02:05:02,661 --> 02:05:05,664
pero esto no es exactamente
la Fortaleza de la Soledad.
1322
02:05:05,748 --> 02:05:08,501
Es más como la Fortaleza de la Suciedad.
1323
02:05:08,584 --> 02:05:10,503
Vamos, chicos, en serio.
1324
02:05:10,586 --> 02:05:12,963
La habitación de Mike ha estado peor.
1325
02:05:13,047 --> 02:05:14,173
Te mató, amigo.
1326
02:05:15,090 --> 02:05:15,925
¿Ven?
1327
02:05:16,008 --> 02:05:17,301
Hay agua.
1328
02:05:21,222 --> 02:05:23,557
Y, voilà, productos de limpieza.
1329
02:05:37,488 --> 02:05:39,114
Eso. Ahí está bien.
1330
02:05:39,990 --> 02:05:40,991
Sostenla ahí.
1331
02:05:47,998 --> 02:05:50,292
¿Qué está haciendo?
1332
02:05:53,337 --> 02:05:55,506
Parece que está recolectando hongos.
1333
02:05:56,048 --> 02:05:57,841
Es un poco excéntrico.
1334
02:05:57,925 --> 02:05:59,552
Bienvenido al club, ¿no?
1335
02:05:59,635 --> 02:06:01,178
Sí, bienvenido al club.
1336
02:06:07,434 --> 02:06:09,812
- Oye, Nancy.
- ¿Sí?
1337
02:06:10,396 --> 02:06:11,814
Lamento no haber estado aquí.
1338
02:06:13,440 --> 02:06:14,275
La verdad,
1339
02:06:15,651 --> 02:06:17,319
me alegra que no estuvieras.
1340
02:06:19,697 --> 02:06:22,408
Digo, me alegra que estuvieras con Mike.
1341
02:06:22,950 --> 02:06:23,867
Y Will.
1342
02:06:23,951 --> 02:06:26,787
Y a mí me alegra que estuvieras aquí.
1343
02:06:27,663 --> 02:06:31,000
¿Quién habría estado a cargo si no, Steve?
1344
02:06:32,167 --> 02:06:34,211
Igual, él…
1345
02:06:34,837 --> 02:06:36,589
maduró bastante, ¿sabes?
1346
02:06:38,215 --> 02:06:40,175
Sí. Sí, seguro que sí.
1347
02:06:43,929 --> 02:06:44,805
Oye.
1348
02:06:46,599 --> 02:06:47,433
¿Sí?
1349
02:06:48,601 --> 02:06:49,435
¿Estamos bien?
1350
02:06:52,104 --> 02:06:52,938
Sí.
1351
02:06:53,522 --> 02:06:54,940
- ¿Sí?
- Sí, por supuesto.
1352
02:06:55,691 --> 02:06:56,942
Sí, es que…
1353
02:06:58,652 --> 02:06:59,695
es difícil.
1354
02:07:00,738 --> 02:07:04,450
Siento que la vida pone obstáculos
para todos nuestros planes.
1355
02:07:06,827 --> 02:07:08,162
Sí, así parece.
1356
02:07:09,955 --> 02:07:14,168
¿Será tarde para agregar "salvé al mundo"
en tu solicitud para la universidad?
1357
02:07:18,589 --> 02:07:20,424
Tu carta de la universidad…
1358
02:07:21,717 --> 02:07:24,303
Y sé que ya no es importante,
1359
02:07:25,512 --> 02:07:26,764
pero ¿llegó?
1360
02:07:30,726 --> 02:07:32,394
No.
1361
02:07:33,729 --> 02:07:34,563
Todavía no.
1362
02:07:53,415 --> 02:07:54,249
¿Te…
1363
02:07:54,833 --> 02:07:55,959
habló?
1364
02:07:56,710 --> 02:07:57,795
No mucho.
1365
02:07:57,878 --> 02:07:59,213
Un poco.
1366
02:08:02,257 --> 02:08:03,342
El doctor Brenner…
1367
02:08:06,804 --> 02:08:08,764
dice que Ce no estaba lista.
1368
02:08:09,264 --> 02:08:11,141
Y ahora ella cree que tenía razón.
1369
02:08:11,225 --> 02:08:12,810
Pero es una tontería.
1370
02:08:12,893 --> 02:08:16,021
Si no fuera por ella, Max no estaría viva.
1371
02:08:16,105 --> 02:08:16,980
Ya lo sé.
1372
02:08:18,065 --> 02:08:19,191
Es que…
1373
02:08:20,192 --> 02:08:21,527
nunca había perdido.
1374
02:08:22,236 --> 02:08:23,278
No así.
1375
02:08:23,946 --> 02:08:26,115
- Tendrá otra oportunidad.
- Ojalá que no.
1376
02:08:26,198 --> 02:08:29,368
Esperemos que Uno
esté muerto y pudriéndose.
1377
02:08:30,411 --> 02:08:31,328
No está muerto.
1378
02:08:34,665 --> 02:08:35,916
Ahora que estoy aquí,
1379
02:08:37,126 --> 02:08:38,252
en Hawkins,
1380
02:08:39,086 --> 02:08:41,004
puedo sentirlo.
1381
02:08:42,047 --> 02:08:43,465
Y está herido.
1382
02:08:43,549 --> 02:08:44,758
Está sufriendo.
1383
02:08:46,135 --> 02:08:48,011
Pero sigue vivo.
1384
02:08:48,762 --> 02:08:53,308
Es extraño, porque ahora sé
quién fue todo este tiempo,
1385
02:08:54,852 --> 02:08:57,271
pero aún recuerdo lo que piensa
1386
02:08:57,354 --> 02:08:59,106
y cómo piensa.
1387
02:09:01,358 --> 02:09:03,110
Y no se detendrá.
1388
02:09:03,902 --> 02:09:04,737
Nunca.
1389
02:09:05,612 --> 02:09:07,781
No hasta que se haya llevado todo.
1390
02:09:08,323 --> 02:09:09,533
Y a todos.
1391
02:09:11,326 --> 02:09:12,828
Tenemos que matarlo.
1392
02:09:14,580 --> 02:09:15,622
Y lo haremos.
1393
02:09:16,999 --> 02:09:18,083
Lo haremos.
1394
02:09:35,100 --> 02:09:36,018
El Gobierno.
1395
02:10:30,489 --> 02:10:31,490
¿Max?
1396
02:10:35,285 --> 02:10:36,370
¿Max?
1397
02:10:39,331 --> 02:10:40,624
¡Max!
1398
02:10:44,044 --> 02:10:45,712
¡Max!
1399
02:10:47,381 --> 02:10:49,508
¡Max!
1400
02:11:15,868 --> 02:11:16,827
Hola, pequeña.
1401
02:11:23,625 --> 02:11:24,710
Hola.
1402
02:11:43,729 --> 02:11:45,230
La dejé abierta.
1403
02:11:46,940 --> 02:11:49,776
- Dejé la puerta abierta 8 centímetros.
- Lo sé.
1404
02:11:49,860 --> 02:11:51,904
Nunca dejé de creer.
1405
02:11:51,987 --> 02:11:54,948
Lo sé. Está bien.
1406
02:11:55,741 --> 02:11:57,409
Está bien. Estoy aquí.
1407
02:11:58,952 --> 02:12:00,537
Estoy aquí.
1408
02:12:10,797 --> 02:12:11,798
Te ves…
1409
02:12:14,801 --> 02:12:15,886
¿No gordo?
1410
02:12:19,389 --> 02:12:20,849
Y tu cabello.
1411
02:12:20,933 --> 02:12:21,934
¿Mi cabello?
1412
02:12:23,018 --> 02:12:24,186
Tu cabello.
1413
02:12:32,110 --> 02:12:33,111
Sí.
1414
02:12:35,280 --> 02:12:37,491
Te robé el corte de pelo.
1415
02:12:39,451 --> 02:12:40,369
Sí.
1416
02:12:40,994 --> 02:12:42,204
¿Qué te parece?
1417
02:12:44,122 --> 02:12:45,082
Alucinante.
1418
02:13:05,102 --> 02:13:07,396
No eres la única que no dejó de creer.
1419
02:13:26,456 --> 02:13:27,332
Qué suerte
1420
02:13:27,958 --> 02:13:29,084
que fuiste a esa…
1421
02:13:30,794 --> 02:13:32,004
conferencia.
1422
02:13:32,921 --> 02:13:34,965
Fue una experiencia interesante.
1423
02:13:56,319 --> 02:13:57,320
Hola.
1424
02:14:01,199 --> 02:14:02,117
Creciste.
1425
02:14:03,118 --> 02:14:04,036
Sí.
1426
02:14:05,829 --> 02:14:06,913
Tú te achicaste.
1427
02:14:55,629 --> 02:14:57,589
¡Mamá, está nevando!
1428
02:19:36,409 --> 02:19:39,954
Subtítulos: Julieta Gazzaniga