1
00:00:20,061 --> 00:00:21,730
Det er perfekt.
2
00:00:21,813 --> 00:00:24,441
-Et sted som…
-Ja. Jeg ser det.
3
00:00:24,524 --> 00:00:26,860
Deg i Indiana.
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,403
-Indiana?
-Ja.
5
00:00:28,486 --> 00:00:32,574
Altså, du har en viss stoisk…
Mer Clint Eastwood enn…
6
00:00:32,657 --> 00:00:34,617
Godt nytt, venner.
7
00:00:34,701 --> 00:00:38,621
Katinka føler seg bedre.
Skal vi gjøre et nytt forsøk?
8
00:00:39,372 --> 00:00:40,498
Hvorfor ikke?
9
00:00:41,541 --> 00:00:42,500
Drittsekk.
10
00:00:44,127 --> 00:00:44,961
Denne fyren.
11
00:00:53,928 --> 00:00:55,597
Jenta mi.
12
00:01:05,648 --> 00:01:07,567
Yuri! Det holder.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Det holder! Hei!
14
00:01:10,779 --> 00:01:12,489
Hva er det du driver med?
15
00:01:12,572 --> 00:01:14,908
Kom deg vekk, potethode.
16
00:01:14,991 --> 00:01:18,912
Du prøver å ødelegge henne.
Få oss fanget, få belønningen din?
17
00:01:18,995 --> 00:01:22,415
Hva vet vel dere amøber?
Er dere ingeniører nå?
18
00:01:22,499 --> 00:01:24,167
Den lyden er ikke bra.
19
00:01:24,250 --> 00:01:29,964
Nei, de lydene du hører,
de der… Et veldig godt tegn.
20
00:01:30,048 --> 00:01:31,424
-Godt tegn?
-Ja.
21
00:01:31,508 --> 00:01:34,302
Mine kvinner lager lyd når jeg gleder dem.
22
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
Du vet ikke hvordan det er.
23
00:01:36,346 --> 00:01:40,350
Men for sånne som meg,
som vet hva og hvor man skal røre,
24
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
masse lyd.
25
00:02:00,411 --> 00:02:01,371
Ja.
26
00:02:01,454 --> 00:02:05,333
Disse er de minste jeg fant.
Det er den eneste skjorten.
27
00:02:08,336 --> 00:02:09,254
Vel…
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
Søtt.
29
00:02:12,382 --> 00:02:14,592
Yuri har god smak. Hva kan jeg si?
30
00:02:21,141 --> 00:02:22,183
-Å, beklager.
-Oi.
31
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
-Jeg går bort hit.
-Ok.
32
00:03:31,586 --> 00:03:33,254
Hva gjorde de mot deg?
33
00:03:35,215 --> 00:03:36,341
Herregud.
34
00:03:36,424 --> 00:03:38,426
Nei, det er ikke så ille.
35
00:03:39,761 --> 00:03:42,138
Du vet jeg trengte å slanke meg uansett.
36
00:03:43,765 --> 00:03:47,810
Det har gitt meg tid til å tenke.
Over hvem jeg har vært og…
37
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
Hva jeg har gjort.
38
00:03:55,151 --> 00:03:59,489
-Jeg skulle aldri sendt den beskjeden.
-Du visste ikke hva som ville skje.
39
00:03:59,572 --> 00:04:02,492
-Jeg visste det var farlig.
-Det gjorde jeg også.
40
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
Jeg tok dette valget.
41
00:04:04,535 --> 00:04:08,498
Og jeg hadde valgt det igjen,
selv når jeg vet alt jeg vet nå.
42
00:04:09,082 --> 00:04:10,041
Jeg hadde det.
43
00:04:10,667 --> 00:04:14,963
Og du har den daten å komme deg til.
Husker du?
44
00:04:16,089 --> 00:04:17,131
"Husker du"?
45
00:04:18,007 --> 00:04:19,676
Jeg har drømt om det.
46
00:04:19,759 --> 00:04:21,678
-Å ja?
-Ja.
47
00:04:21,761 --> 00:04:23,638
Jeg har planlagt alt.
48
00:04:23,721 --> 00:04:25,265
Fortell, da.
49
00:04:25,348 --> 00:04:28,351
Jeg skal bestille brødpinner to ganger.
50
00:04:28,434 --> 00:04:30,353
Det er så godt.
51
00:04:30,436 --> 00:04:33,940
Enzo bruker krydder.
Vet ikke hva det er, men det er godt.
52
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
Og så dypper man dem i olivenolje?
Du og du.
53
00:04:36,776 --> 00:04:40,571
Jeg vet ikke om jeg vil ha
kalvekjøttet eller lasagne.
54
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
Men jeg burde ta lasagne, sant?
55
00:04:42,991 --> 00:04:48,162
Vent, har du drømt om
brødpinner og lasagne?
56
00:04:49,289 --> 00:04:53,167
Jeg har spist tynn suppe,
muggent brød og larver,
57
00:04:53,251 --> 00:04:56,462
så ja, jeg har drømt om
brødpinner og lasagne.
58
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
Saksøk meg, liksom.
59
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
Burde jeg ha drømt om noe annet?
60
00:05:03,136 --> 00:05:04,220
Si det, du.
61
00:05:07,807 --> 00:05:08,725
Vel,
62
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
vi har vin.
63
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
Vin er godt.
64
00:05:12,228 --> 00:05:14,022
Jeg tenkte på en god Cheeanti.
65
00:05:14,105 --> 00:05:16,691
-Chianti.
-Chianti, ja.
66
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
-Så er det dessert.
-Man må ha dessert.
67
00:05:20,111 --> 00:05:21,195
Må ha dessert.
68
00:05:21,279 --> 00:05:22,822
Og så?
69
00:05:25,783 --> 00:05:26,659
Jeg vet ikke.
70
00:05:28,369 --> 00:05:30,121
Bruk fantasien.
71
00:05:31,789 --> 00:05:33,374
Hvem trenger fantasi?
72
00:05:52,810 --> 00:05:53,770
Pokker!
73
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
Husk, den er avlyttet!
74
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
Ok. Jeg vil gå gjennom det én gang til.
75
00:06:03,738 --> 00:06:06,157
-Fase én.
-Vi møter Erica på lekeplassen.
76
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
Hun gir signal til Max og Lucas.
77
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
-Fase to.
-Max lurer ut Vecna.
78
00:06:10,370 --> 00:06:12,288
Da går han inn i en transe.
79
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
-Fase tre?
-Jeg og Eddie tar flaggermusene.
80
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Fire.
81
00:06:15,792 --> 00:06:20,338
Vi går inn i Vecnas forhåpentligvis
flaggermusfrie sted og flambé.
82
00:06:20,922 --> 00:06:24,425
Ingen går til neste fase
før alle hører fra seg.
83
00:06:24,967 --> 00:06:28,221
Ingen går bort fra planen, uansett hva.
84
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Forstått?
85
00:06:30,014 --> 00:06:30,973
Forstått.
86
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
-Vær forsiktig.
-Takk, kompis.
87
00:06:59,460 --> 00:07:00,962
Nå eller aldri.
88
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
Vil han at vi skal klappe?
89
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Greit.
90
00:07:23,443 --> 00:07:24,277
Kom igjen.
91
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Har deg.
92
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
Dere, hør.
93
00:08:03,107 --> 00:08:07,028
Om ting går gale veien i det hele tatt,
så avbryt oppdraget.
94
00:08:07,111 --> 00:08:11,908
Ok? Få flaggermusene på dere
i et par minutter, så tar vi Vecna.
95
00:08:12,492 --> 00:08:14,702
Ikke prøv å være helter eller noe.
96
00:08:14,785 --> 00:08:16,496
-Ok? Dere er bare…
-Lokkeduer.
97
00:08:17,121 --> 00:08:19,332
Slapp av, du får være helt, Steve.
98
00:08:19,415 --> 00:08:21,792
Absolutt. Jeg mener, se på oss.
99
00:08:22,627 --> 00:08:24,545
Vi er ikke helter.
100
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
Du, Steve?
101
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
Få ham til å svi.
102
00:09:02,416 --> 00:09:04,794
EN NETFLIX-SERIE
103
00:10:07,273 --> 00:10:10,067
Nei, som sagt, jeg har prøvd alle.
104
00:10:10,568 --> 00:10:12,695
Ja, TWA, Pan Am, Eastern.
105
00:10:13,237 --> 00:10:17,074
Det må ikke være enveis.
Jeg kjøper en billett om det er plass.
106
00:10:20,411 --> 00:10:23,247
Det må vel være noe du kan gjøre.
107
00:10:23,831 --> 00:10:26,208
En i familien vår er veldig syk,
108
00:10:26,292 --> 00:10:28,919
og jeg vet ikke om hun overlever natten.
109
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
Kunne du bare…
110
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
Nei.
111
00:10:35,384 --> 00:10:37,803
Som sagt, jeg har pratet med dem.
112
00:10:39,597 --> 00:10:43,726
Greit, er det mulig
å få prate med sjefen din?
113
00:10:45,978 --> 00:10:47,605
Er det ingen der?
114
00:10:49,607 --> 00:10:52,151
Nei, det er problemet. Jeg kan ikke ringe…
115
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Pust. Solsikke.
116
00:11:00,660 --> 00:11:03,079
Regnbue. Tre til høyre. Fire til venstre.
117
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Tre.
118
00:11:04,997 --> 00:11:06,457
Regnbue.
119
00:11:10,044 --> 00:11:11,754
Gå vekk!
120
00:11:12,546 --> 00:11:14,090
-Pokker.
-Hva sa de?
121
00:11:14,173 --> 00:11:15,299
Tidligst i morgen.
122
00:11:15,383 --> 00:11:17,009
-Det er for sent.
-Helvete.
123
00:11:17,093 --> 00:11:18,844
-Jeg vet det.
-Dere?
124
00:11:18,928 --> 00:11:22,223
-Spør om vi kan fly i bagasjerommet.
-Bagasjerommet?
125
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
Vi blir kvalt.
126
00:11:24,809 --> 00:11:28,813
Hunder flyr der hele tiden.
De kveles ikke.
127
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
-Herregud.
-Satan.
128
00:11:30,147 --> 00:11:31,065
Jeg har det.
129
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
En måte å beskytte Max på.
130
00:11:36,070 --> 00:11:37,363
Herfra.
131
00:11:41,951 --> 00:11:43,285
Dette er Max.
132
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Når Én angriper, er han i sinnet hennes.
133
00:11:48,666 --> 00:11:52,795
Men jeg kan også gjøre det.
Jeg gikk inn i sinnet til Mama og Billy.
134
00:11:52,878 --> 00:11:54,839
Jeg kan gå inn i Max' sinn.
135
00:11:54,922 --> 00:11:57,883
Hun kan få meg til Vecna.
Jeg kan hoppe på.
136
00:11:57,967 --> 00:11:59,385
Jeg kan beskytte henne.
137
00:11:59,927 --> 00:12:00,886
Mot Én.
138
00:12:00,970 --> 00:12:02,513
Kjempe mot ham herfra.
139
00:12:02,596 --> 00:12:06,100
-Hjernekamp. Stilig.
-Tror du det kan funke?
140
00:12:06,183 --> 00:12:10,146
-Et badekar hadde hjulpet.
-Må være ren for å gå inn i sinnet.
141
00:12:10,229 --> 00:12:15,025
Hva? Nei. Det er sanseblokkering.
Det roer henne ned og lar henne fokusere.
142
00:12:15,109 --> 00:12:17,820
Vent. Vi kjørte forbi et motell.
143
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
Ja, men de har ikke nok salt.
144
00:12:19,739 --> 00:12:22,241
Hvor mye salt er det snakk om her?
145
00:12:22,324 --> 00:12:24,994
Kommer an på størrelsen på karet, men mye.
146
00:12:25,828 --> 00:12:27,288
Vil 300 kg holde?
147
00:12:27,371 --> 00:12:30,124
Vet du om et sted som har 300 kg salt?
148
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
Skal vi se…
149
00:12:35,296 --> 00:12:36,130
Jepp.
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
Ja. Det vil gå.
151
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
Hva da?
152
00:12:42,553 --> 00:12:46,807
Jeg vet om et magisk sted som har
alt du trenger, min tapre supervenn.
153
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Den hjernekampen er på, altså.
154
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
Kom igjen.
155
00:12:50,686 --> 00:12:52,730
¡Vámonos! Kom igjen! Pronto!
156
00:14:08,180 --> 00:14:10,057
FANT VECNA
157
00:14:43,591 --> 00:14:45,259
FASE ÉN?
158
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Hei!
159
00:15:42,024 --> 00:15:44,234
-Jeg tror vi har noe.
-Send Ryan.
160
00:15:44,818 --> 00:15:47,988
Jeg vil ikke kaste bort mer tid
på tullete ledetråder.
161
00:15:48,781 --> 00:15:50,991
Du vil nok ikke sende Ryan på denne.
162
00:15:54,578 --> 00:15:57,790
-Du vet drapshuset ved Morehead?
-Ja.
163
00:15:59,249 --> 00:16:00,250
Hva med det?
164
00:16:04,505 --> 00:16:07,800
Ok, og hvem var denne mysteriekvinnen?
165
00:16:07,883 --> 00:16:11,887
Jeg er usikker.
Hun var ikke pratsom av seg.
166
00:16:11,971 --> 00:16:15,307
Jeg prøvde å overbevise henne om
at jeg var virkelig.
167
00:16:15,391 --> 00:16:17,267
Jeg skal være død, husker du?
168
00:16:17,351 --> 00:16:21,438
Jeg klarte å overtale henne.
Hun åpnet seg for meg og sa at hun var…
169
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
En venn av legen.
170
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
Det er jeg også. La meg prate med ham.
171
00:16:25,150 --> 00:16:27,528
Legen er utilgjengelig.
172
00:16:27,611 --> 00:16:28,946
"Utilgjengelig"?
173
00:16:29,905 --> 00:16:31,115
Det blir verre.
174
00:16:32,408 --> 00:16:34,076
Hun sa legen er med jenta.
175
00:16:34,159 --> 00:16:37,663
Jenta dro av sted
for å kjempe mot noe ondskap i Hawkins.
176
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
Så forsvant kontakten.
Legen, jenta, alle sammen.
177
00:16:41,625 --> 00:16:43,168
"Jenta", altså…
178
00:16:43,711 --> 00:16:44,545
Ell.
179
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
Ja, det må være det.
180
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
Er det datteren din?
181
00:16:52,761 --> 00:16:54,096
Og de er ikke alene.
182
00:16:55,264 --> 00:16:56,890
Barna til Joyce er med dem.
183
00:17:03,856 --> 00:17:07,776
Jeg ser at det er dårlig stemning her.
Det forstår jeg godt.
184
00:17:08,485 --> 00:17:11,321
Men vi må tenke over
185
00:17:11,405 --> 00:17:13,449
den virkelige muligheten
186
00:17:13,532 --> 00:17:17,202
for at denne mysteriekvinnen er KGB.
187
00:17:17,286 --> 00:17:18,662
-Og hun er…
-Nei.
188
00:17:18,746 --> 00:17:20,372
Hun sier sannheten.
189
00:17:20,456 --> 00:17:24,543
Da vi var på laben,
så var de partiklene levende.
190
00:17:24,626 --> 00:17:28,422
Og om de lever, så betyr
det at en port er åpen i Hawkins,
191
00:17:28,505 --> 00:17:29,423
"Port?"
192
00:17:30,049 --> 00:17:32,926
-Hva betyr det?
-Det betyr at vi må hjem nå.
193
00:17:33,761 --> 00:17:38,015
Hvorfor tar det så lang tid?
Jeg trodde du sa han var nær.
194
00:17:38,098 --> 00:17:40,392
Ja, nær å sabotere for oss, ja.
195
00:17:40,476 --> 00:17:42,394
Vi tror han lurer oss igjen.
196
00:17:42,478 --> 00:17:44,563
Så true ham med pistol, da.
197
00:17:44,646 --> 00:17:47,232
Og så? Han spytter bare ut mer løgn.
198
00:17:47,316 --> 00:17:51,570
Det har ingenting å si uansett.
Om ungene er i fare,
199
00:17:51,653 --> 00:17:54,615
om vi så dro nå,
så hadde vi ikke rukket det.
200
00:17:54,698 --> 00:17:58,660
-Vi er der tidligst sent i morgen.
-Nei, vi må ikke dra tilbake.
201
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
Ikke i kveld.
202
00:17:59,870 --> 00:18:03,916
Hva enn denne ondskapen er,
så er den koblet til storhjernen.
203
00:18:03,999 --> 00:18:06,710
En del av den storhjernen er i Russland.
204
00:18:06,794 --> 00:18:10,839
-Vi må ikke til Hawkins.
-Vi må bare ødelegge de partiklene.
205
00:18:10,923 --> 00:18:15,344
Er vi heldige, gjør det nok skade
til å gi barna en fordel.
206
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Vent nå litt.
207
00:18:17,429 --> 00:18:21,100
Snakker vi om partiklene i fengslet?
208
00:18:21,183 --> 00:18:24,019
Fengslet som vi nettopp flyktet fra?
209
00:18:24,103 --> 00:18:27,106
Vi brøt ut. Vi kan bryte oss inn igjen.
210
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
Jim!
211
00:18:28,607 --> 00:18:31,902
Hele Sovjets armé ser etter oss.
212
00:18:31,985 --> 00:18:34,696
Og vi skal være der de minst venter oss.
213
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Det er en tynn linje mellom mot og idioti,
214
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
og dette virker veldig idiotisk.
215
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Dette er Dirty Dozen-greier.
Bare at vi er fire.
216
00:18:44,915 --> 00:18:50,087
Tre, faktisk. Å bryte seg inn igjen
blir lettere enn å bryte seg ut.
217
00:18:50,170 --> 00:18:52,881
Derfor trenger vi lufttransport.
218
00:18:52,965 --> 00:18:57,094
Jeg blåser i hva som må til.
Få has på Yuri og helikoptret opp i lufta.
219
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
På saken.
220
00:18:59,930 --> 00:19:03,308
Yuri nevnte noe om en flammekaster, sant?
221
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
Å ja. Denne duger.
222
00:19:12,442 --> 00:19:13,819
Denne duger helt fint.
223
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Du kødder nå.
224
00:19:35,382 --> 00:19:37,676
Bare stol på meg, kompiser.
225
00:19:46,393 --> 00:19:49,229
Surf's up, kompis.
226
00:19:50,856 --> 00:19:51,690
Jøss.
227
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
Pen skjorte, mann.
228
00:19:54,151 --> 00:19:55,402
Takk, kompis.
229
00:19:56,528 --> 00:20:00,240
Jeg skulle gjerne matet
en Surfer Boy-kollega,
230
00:20:00,324 --> 00:20:02,951
men kjøkkenet stengte
for fem minutter siden,
231
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
så vi har ikke flere pizzaer, mann.
232
00:20:05,495 --> 00:20:09,458
Det går bra, kompis.
Vi kom ikke for den deilige pizzaen.
233
00:20:09,541 --> 00:20:11,460
Ser du den rare jenta bak meg?
234
00:20:11,543 --> 00:20:14,963
Hun trenger et kar med salt
så vi kan bruke kreftene hennes
235
00:20:15,047 --> 00:20:18,342
til å redde verden
fra en skikkelig slem kis.
236
00:20:18,425 --> 00:20:22,179
Men for å lage dette karet,
trenger vi kjøkkenet ditt.
237
00:20:25,182 --> 00:20:26,892
Vel, altså…
238
00:20:26,975 --> 00:20:31,813
Jeg skal møte Chaz på Taco Bell om ti. Så…
239
00:20:35,901 --> 00:20:36,777
Kompis.
240
00:20:36,860 --> 00:20:40,489
Vi ber deg ikke om å gjøre det gratis.
Har du noen gang prøvd…
241
00:20:41,448 --> 00:20:42,991
Purple Palm Tree Delight?
242
00:20:43,617 --> 00:20:48,997
Det får problemene til å forsvinne.
Som løvetannfrø i vinden.
243
00:20:57,047 --> 00:20:58,423
BEKLAGER! STENGT
244
00:21:07,266 --> 00:21:10,269
Første hjernekamp
i en pizzadeigfryser noensinne.
245
00:21:10,936 --> 00:21:12,479
Ganske fett, hva?
246
00:22:16,752 --> 00:22:17,627
Ikke dårlig.
247
00:22:18,295 --> 00:22:19,755
Ikke i det hele tatt.
248
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
Nå begynner moroa.
249
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Herre…
250
00:22:31,099 --> 00:22:36,313
Det er som om
hun var ment for en alternativ dimensjon.
251
00:22:39,691 --> 00:22:41,318
Hva sier du, Henderson?
252
00:22:44,237 --> 00:22:49,034
Er du klar for
verdens hardeste metallkonsert?
253
00:22:50,494 --> 00:22:52,537
Er det et retorisk spørsmål?
254
00:22:55,582 --> 00:22:56,541
Vi gjør det.
255
00:23:05,842 --> 00:23:08,387
Jeg mener ikke å skremme noen,
256
00:23:08,470 --> 00:23:11,264
men jeg sverger på
at vi har sett treet før.
257
00:23:11,348 --> 00:23:12,516
Det er umulig.
258
00:23:12,599 --> 00:23:13,975
Det hadde vært kjipt.
259
00:23:14,601 --> 00:23:18,605
Om Vecna ødela verden
fordi vi gikk oss bort i skogen?
260
00:23:18,688 --> 00:23:22,984
Vi har ikke gått oss bort.
Pass deg for rankene! De har én hjerne.
261
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
-Husker du?
-Takk!
262
00:23:26,071 --> 00:23:29,699
Ikke tenk på henne.
Hun er stresset. Redd, vet du.
263
00:23:29,783 --> 00:23:31,618
Ja. Jeg vet det.
264
00:23:32,369 --> 00:23:35,080
-Det er bare at…
-Hun er kjempeklossete?
265
00:23:37,666 --> 00:23:41,586
Hun sa at det tok henne
lengre tid å gå enn andre barn, så…
266
00:23:42,379 --> 00:23:43,880
Jeg burde ikke le.
267
00:23:44,965 --> 00:23:48,510
Da jeg var baby, så krabbet jeg bakover.
268
00:23:48,593 --> 00:23:50,762
Krabbet bakover?
269
00:23:50,846 --> 00:23:54,141
Jeg dyttet med hendene sånn. Pip.
270
00:23:54,891 --> 00:23:59,563
Alltid i revers. Det gir mening.
Man presser på ting for å flytte på seg.
271
00:23:59,646 --> 00:24:01,940
Nei, det gir ikke mening.
272
00:24:02,023 --> 00:24:04,568
Det gjorde det i den lille hjernen min.
273
00:24:05,193 --> 00:24:10,449
Det var før jeg reverserte babyrumpa mi
ned en trapp og slo hodet.
274
00:24:10,532 --> 00:24:11,366
Ja.
275
00:24:11,450 --> 00:24:16,329
Wow. Det forklarer… så mye.
276
00:24:16,413 --> 00:24:19,416
Ja. Jeg tror det gjør det.
277
00:24:19,499 --> 00:24:22,669
Jeg tror jeg virker veldig sikker.
278
00:24:22,752 --> 00:24:24,546
Men jeg er også en idiot.
279
00:24:24,629 --> 00:24:27,299
Det er en brutal kombinasjon.
280
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Men heldigvis,
281
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
om jeg får et stort nok dunk
i hodet, så kan jeg endre meg.
282
00:24:34,681 --> 00:24:35,724
Jeg kan lære.
283
00:24:36,975 --> 00:24:39,769
Jeg kan krabbe forover.
284
00:24:41,021 --> 00:24:45,775
Det jeg prøver å si,
på en teit og innviklet måte…
285
00:24:47,736 --> 00:24:48,904
…er takk.
286
00:24:49,654 --> 00:24:50,572
Takk?
287
00:24:50,655 --> 00:24:52,115
-Ja.
-For…?
288
00:24:52,199 --> 00:24:55,452
For at du ga meg
mitt livs største dunk for to år siden.
289
00:24:57,245 --> 00:24:58,872
Jeg trengte det.
290
00:25:00,290 --> 00:25:01,833
Det endret livet mitt.
291
00:25:02,709 --> 00:25:05,337
Og nå krabber jeg fremover.
292
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Sakte.
293
00:25:08,590 --> 00:25:10,759
Jeg lurer bare på…
294
00:25:12,761 --> 00:25:17,265
…om en annen jente hadde gitt meg
et dunk før vi møttes,
295
00:25:17,349 --> 00:25:19,392
hadde det vært annerledes da?
296
00:25:19,893 --> 00:25:24,189
Om vi møttes
for første gang akkurat nå, så…
297
00:25:24,272 --> 00:25:27,108
Jeg vet ikke, jeg tror vi hadde klart det.
298
00:25:28,443 --> 00:25:29,361
Steve…
299
00:25:31,279 --> 00:25:32,948
Husker du drømmen min?
300
00:25:34,950 --> 00:25:38,036
Om bobilen?
Om å se landet med seks små nurk?
301
00:25:40,956 --> 00:25:43,124
Det er sant. Hvert eneste ord.
302
00:25:45,460 --> 00:25:47,087
Men jeg utelot en ting.
303
00:25:48,672 --> 00:25:50,173
Det viktigste.
304
00:25:53,635 --> 00:25:54,928
Du er der.
305
00:25:59,933 --> 00:26:01,434
Du har alltid vært der.
306
00:26:10,193 --> 00:26:11,319
Hei, dere!
307
00:26:11,403 --> 00:26:13,029
Folkens! Godt nytt!
308
00:26:15,490 --> 00:26:17,867
Vi gikk ikke feil vei likevel.
309
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Kom igjen.
310
00:26:22,664 --> 00:26:24,040
-Kom!
-Ok.
311
00:26:25,292 --> 00:26:27,335
Ro deg ned! Robin!
312
00:26:46,146 --> 00:26:47,105
Erica.
313
00:26:58,867 --> 00:27:03,246
-Hvor er vaktene?
-Kanskje dette blir lettere enn vi trodde.
314
00:27:04,998 --> 00:27:08,293
Jeg vet ikke, Jim.
Jeg har en dårlig følelse.
315
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
Jeg har et spørsmål.
316
00:28:17,404 --> 00:28:19,364
Hva om jeg ikke vil svare?
317
00:28:20,115 --> 00:28:21,741
Har du alltid vært en pyse?
318
00:28:25,745 --> 00:28:29,165
Yuri Ismaylov er mange ting,
319
00:28:29,249 --> 00:28:33,628
selv en forræder.
Men han er ikke en pyse.
320
00:28:35,213 --> 00:28:38,466
Om det stemmer, hvorfor oppholder du oss?
321
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
Hva skylder jeg disse amerikanerne?
322
00:28:41,052 --> 00:28:42,095
Ingenting!
323
00:28:42,178 --> 00:28:45,098
Det handler ikke bare om amerikanere,
smugler.
324
00:28:47,934 --> 00:28:52,897
De har advart oss om en ondskap i verden.
325
00:28:52,981 --> 00:28:58,319
En ondskap som ikke hviler
og som ikke respekterer grenser.
326
00:28:58,403 --> 00:29:03,575
Når den har fortært alt i deres land,
så kommer den etter oss.
327
00:29:04,367 --> 00:29:05,618
Etter våre familier.
328
00:29:06,619 --> 00:29:07,871
Etter moderlandet.
329
00:29:10,749 --> 00:29:13,042
Du så det selv.
330
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
Du vet det er sant.
331
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
Likevel så prøver du å lure deg unna!
332
00:29:27,015 --> 00:29:32,520
Jeg hørte at peanøttsmørsmugleren
var en stor mann.
333
00:29:33,188 --> 00:29:35,899
Før han kom på avveie med drikke og kort,
334
00:29:35,982 --> 00:29:39,903
så ledet han sine menn inn i seier
over kineserne i Damanskij.
335
00:29:40,487 --> 00:29:41,404
Er det sant?
336
00:29:42,280 --> 00:29:43,239
Det er sant.
337
00:29:43,323 --> 00:29:46,117
Hvor er den helten nå?
338
00:29:47,911 --> 00:29:49,704
Jeg ser ham ikke.
339
00:30:49,305 --> 00:30:52,141
HEI
340
00:31:00,567 --> 00:31:02,151
HEI
341
00:31:14,080 --> 00:31:17,500
JEG ER GLAD DU ER HER
342
00:31:26,759 --> 00:31:29,846
JEG OGSÅ!
343
00:31:43,651 --> 00:31:48,197
KINO PÅ FREDAG?
344
00:32:26,861 --> 00:32:28,905
Kom igjen.
345
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
Turtelduene har mottatt.
346
00:32:35,453 --> 00:32:38,706
Max går over i fase to
og distraherer Vecna.
347
00:32:38,790 --> 00:32:39,999
Så langt, så glatt.
348
00:32:40,500 --> 00:32:43,086
Vi har ikke kommet til
det vanskelige ennå.
349
00:32:49,801 --> 00:32:51,844
Ta agnet, din jævel.
350
00:32:53,388 --> 00:32:54,681
Ta agnet.
351
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
Hei!
352
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
Rasshøl!
353
00:33:52,822 --> 00:33:53,698
Jeg er her.
354
00:33:56,284 --> 00:33:57,285
Ikke mer musikk.
355
00:33:59,120 --> 00:34:00,204
Ikke flere spill.
356
00:34:07,086 --> 00:34:08,004
Hører du meg?
357
00:34:11,549 --> 00:34:13,509
Hva venter du på?
358
00:34:15,261 --> 00:34:17,388
Kom igjen! Vil du ha meg eller ikke?
359
00:34:58,054 --> 00:34:59,639
Ok, nesten ferdig.
360
00:35:01,307 --> 00:35:05,436
Forhåpentligvis blokkerer det ut
periferisk lys eller noe.
361
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
Og det er helt mørkt, så det går.
362
00:35:09,273 --> 00:35:12,652
Men jeg har et viktig spørsmål.
Ser jeg kul ut?
363
00:35:12,735 --> 00:35:14,695
Jeg tror jeg ser kul ut.
364
00:35:14,779 --> 00:35:18,074
Fniser du? Du fniser
fordi jeg ser så tøff ut.
365
00:35:18,157 --> 00:35:21,452
Jeg ser det ikke, men du smiler
fordi jeg ser så bra ut.
366
00:35:21,953 --> 00:35:23,371
-Mike.
-Ja?
367
00:35:27,708 --> 00:35:28,668
Jeg…
368
00:35:30,169 --> 00:35:31,129
…har savnet deg.
369
00:35:34,257 --> 00:35:36,801
Ja. Jeg har også savnet deg.
370
00:35:37,385 --> 00:35:42,515
Du vet, de siste dagene har jeg måttet
tenke over den siste praten vår.
371
00:35:43,683 --> 00:35:47,145
Før politiet og hele verden
ble lagt i grus, sant?
372
00:35:50,731 --> 00:35:51,566
Jeg tror…
373
00:35:52,650 --> 00:35:53,484
…at jeg…
374
00:35:54,026 --> 00:35:54,986
…jeg vet ikke.
375
00:35:55,069 --> 00:35:57,822
Jeg vil bare si at…
376
00:35:58,447 --> 00:35:59,907
Surf's up, Romeo.
377
00:36:01,450 --> 00:36:05,997
For mye smaksherlighet
kan vel ikke overgå ditt batteri, vel?
378
00:36:06,706 --> 00:36:09,333
-Dette er ananas.
-Prøv, det er ikke tøv.
379
00:36:14,422 --> 00:36:15,631
Godt.
380
00:36:15,715 --> 00:36:18,217
-Hva mener du med "godt"?
-Veldig godt.
381
00:36:18,301 --> 00:36:21,554
Det er helt sykt. Blasfemi.
Frukt på pizza?
382
00:36:21,637 --> 00:36:23,639
-Prøv, da. Det er ikke tøv.
-Nei.
383
00:36:23,723 --> 00:36:26,309
-Det er ikke tøv!
-Jeg er ikke en hund!
384
00:36:26,392 --> 00:36:28,644
-Jeg er ikke et barn!
-Kom igjen, åpne!
385
00:36:28,728 --> 00:36:31,522
-Prøv, det er ikke tøv!
-Nei!
386
00:36:31,606 --> 00:36:33,566
-Prøv, det er ikke tøv!
-Slutt!
387
00:36:33,649 --> 00:36:35,276
Nei! Ok!
388
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
Nei, du har rett. Det er godt.
389
00:36:49,415 --> 00:36:52,418
Husker du da du sa
at du hadde en Lego i nesa?
390
00:36:53,336 --> 00:36:54,212
-Hva?
-Ja.
391
00:36:54,295 --> 00:36:57,089
Det var en byggefyr.
392
00:36:57,173 --> 00:36:58,424
Du kalte ham Larry.
393
00:36:58,507 --> 00:36:59,634
Husker du det ikke?
394
00:36:59,717 --> 00:37:01,969
Han hadde vest og hjelm?
395
00:37:02,053 --> 00:37:04,305
Ja. Så vidt.
396
00:37:05,014 --> 00:37:07,516
Jeg husker det som om det var i går.
397
00:37:08,392 --> 00:37:10,519
Jeg var så redd.
398
00:37:10,603 --> 00:37:14,357
For denne Larry…
Han var langt oppi der.
399
00:37:14,440 --> 00:37:16,275
Vet ikke hvordan du klarte det.
400
00:37:16,359 --> 00:37:18,778
Jeg måtte bruke pinsett.
401
00:37:18,861 --> 00:37:20,279
-Tull.
-Nei.
402
00:37:20,363 --> 00:37:22,365
Nei, jeg sverger.
403
00:37:26,535 --> 00:37:27,954
Jeg vet ikke, jeg bare…
404
00:37:30,122 --> 00:37:32,333
Du pleide å be meg om hjelp mer før.
405
00:37:33,793 --> 00:37:36,045
Eller bare for å prate, ikke sant?
406
00:37:37,088 --> 00:37:39,298
Du gjør det ikke noe særlig mer.
407
00:37:40,216 --> 00:37:41,509
Ikke som før.
408
00:37:42,426 --> 00:37:44,387
Mye av det er nok min feil.
409
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
Dette siste året…
410
00:37:48,057 --> 00:37:51,560
-Jeg har vært fraværende.
-Eller stein.
411
00:37:53,145 --> 00:37:55,314
Eller stein. Ja.
412
00:37:55,398 --> 00:37:59,360
Men det har ikke med deg å gjøre.
Det er jeg som håndterer mitt.
413
00:37:59,443 --> 00:38:04,782
Skjuler meg for problemene mine.
Sannheten er, jeg savner å prate med deg.
414
00:38:05,992 --> 00:38:07,702
Jeg savner det skikkelig.
415
00:38:08,327 --> 00:38:12,957
Og jeg tror at akkurat nå,
så må vi prate mer enn noensinne.
416
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
For det begynner å bli komplisert.
417
00:38:16,002 --> 00:38:19,380
Mye mer komplisert
enn Lego oppi nesa, ikke sant?
418
00:38:19,922 --> 00:38:20,798
Jeg bare…
419
00:38:22,258 --> 00:38:26,429
Du må ikke glemme at jeg er her.
Og jeg vil alltid være her.
420
00:38:27,596 --> 00:38:28,597
Uansett.
421
00:38:29,307 --> 00:38:30,891
Fordi du er broren min.
422
00:38:31,517 --> 00:38:32,768
Og jeg er glad i deg.
423
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
Og det er ingenting i denne verden,
424
00:38:37,064 --> 00:38:38,566
absolutt ingenting,
425
00:38:39,358 --> 00:38:40,776
som vil endre det.
426
00:38:41,527 --> 00:38:42,695
Skjønner du det?
427
00:38:42,778 --> 00:38:43,988
Ja.
428
00:38:44,864 --> 00:38:48,117
Og jeg er alltid her for deg også.
429
00:38:48,701 --> 00:38:49,577
Jeg vet det.
430
00:38:51,871 --> 00:38:53,497
Jeg vet du er det. Kom her.
431
00:38:54,206 --> 00:38:55,124
Du.
432
00:39:03,549 --> 00:39:04,967
Det ordner seg.
433
00:39:05,676 --> 00:39:07,094
-Ja?
-Ja.
434
00:39:12,099 --> 00:39:13,517
Jeg tror det er klart.
435
00:39:14,226 --> 00:39:15,061
Greit.
436
00:39:18,397 --> 00:39:19,357
Tiden er inne.
437
00:40:03,067 --> 00:40:05,069
Vilt.
438
00:40:28,050 --> 00:40:29,260
Jeg fant dem.
439
00:40:31,178 --> 00:40:33,055
De har et lys.
440
00:40:34,265 --> 00:40:35,641
Et blått lys.
441
00:41:06,297 --> 00:41:07,840
Hva venter du på, rasshøl?
442
00:41:09,425 --> 00:41:10,468
Jeg er her.
443
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Jeg er her!
444
00:41:13,262 --> 00:41:14,763
Ell, hva skjer?
445
00:41:15,347 --> 00:41:16,599
Det funker ikke.
446
00:41:16,682 --> 00:41:18,225
Hva da?
447
00:41:18,809 --> 00:41:20,603
Planen til Max.
448
00:41:21,604 --> 00:41:22,938
Jeg vet du hører meg.
449
00:41:24,440 --> 00:41:26,484
Jeg vet du kan lese tankene mine.
450
00:41:28,903 --> 00:41:30,237
Selv de aller verste.
451
00:41:33,324 --> 00:41:35,409
Kanskje bare de aller verste.
452
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
Jeg tenkte over det du sa.
453
00:42:06,357 --> 00:42:09,235
Om at jeg ville at broren min skulle dø.
454
00:42:13,489 --> 00:42:15,991
Jeg trodde du prøvde å gjøre meg opprørt.
455
00:42:17,576 --> 00:42:18,619
Å gjøre meg sint.
456
00:42:22,790 --> 00:42:24,750
Men du prøvde ikke det, hva?
457
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Du sa bare sannheten.
458
00:42:32,174 --> 00:42:35,803
Billy hadde gjort livet mitt
til et helvete.
459
00:42:38,138 --> 00:42:39,390
Når enn han kunne.
460
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
Så noen ganger…
461
00:42:48,816 --> 00:42:51,026
…når jeg lå i senga om nettene, så…
462
00:42:51,902 --> 00:42:53,654
…ba jeg…
463
00:42:57,283 --> 00:42:59,451
Jeg ba om at noe ville skje ham.
464
00:43:02,288 --> 00:43:03,330
Noe fryktelig.
465
00:43:07,918 --> 00:43:13,257
Jeg visste at han kjørte for fort,
så jeg så for meg at han krasjet.
466
00:43:15,634 --> 00:43:17,386
Døde i den dumme bilen.
467
00:43:22,474 --> 00:43:23,434
Jeg bare…
468
00:43:25,644 --> 00:43:28,063
Jeg ville ha ham ut av livet mitt.
469
00:43:29,690 --> 00:43:30,649
For alltid.
470
00:43:34,903 --> 00:43:37,114
Jeg ville at han skulle forsvinne.
471
00:43:38,866 --> 00:43:40,200
Dagen han døde…
472
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Jeg tror det er derfor jeg bare sto der.
473
00:43:46,790 --> 00:43:47,750
Og så på.
474
00:43:49,918 --> 00:43:51,754
Ikke fordi jeg var redd eller…
475
00:43:52,588 --> 00:43:53,464
…svak.
476
00:43:55,132 --> 00:43:56,050
Men fordi…
477
00:43:58,344 --> 00:44:01,430
Jeg visste ikke om han fortjente
å bli reddet.
478
00:44:04,975 --> 00:44:07,478
Og jeg har prøvd å tilgi meg selv.
479
00:44:10,439 --> 00:44:12,191
Jeg har prøvd, men…
480
00:44:13,525 --> 00:44:14,485
Jeg kan ikke.
481
00:44:18,072 --> 00:44:19,031
Jeg kan ikke.
482
00:44:22,868 --> 00:44:23,994
Så nå…
483
00:44:26,789 --> 00:44:28,999
…når jeg ligger i senga om nettene…
484
00:44:31,251 --> 00:44:34,213
…så ber jeg om at noe vil skje meg.
485
00:44:36,715 --> 00:44:39,176
At noe fryktelig vil skje meg.
486
00:44:45,391 --> 00:44:47,101
Det er derfor jeg er her.
487
00:44:49,395 --> 00:44:50,354
Fordi…
488
00:44:53,148 --> 00:44:55,067
Jeg vil at du skal ta meg vekk.
489
00:44:59,238 --> 00:45:00,364
Og jeg vil at du…
490
00:45:04,576 --> 00:45:06,412
…skal få meg til å forsvinne.
491
00:45:11,750 --> 00:45:14,128
Er det sant?
492
00:45:15,629 --> 00:45:17,840
Du ville at Billy skulle dø.
493
00:45:18,674 --> 00:45:19,883
Hvorfor prater du?
494
00:45:23,053 --> 00:45:25,097
Har du tenkt det om meg?
495
00:45:26,598 --> 00:45:27,683
Hva?
496
00:45:27,766 --> 00:45:29,685
Nei, Lucas. Aldri.
497
00:45:29,768 --> 00:45:33,147
Normale folk fantaserer ikke om
å drepe andre, Max.
498
00:45:34,314 --> 00:45:35,983
Du skjønner det?
499
00:45:36,066 --> 00:45:37,025
Vær så snill.
500
00:45:37,609 --> 00:45:39,695
Jeg trodde du ble bedre.
501
00:45:39,778 --> 00:45:42,281
Men du blir ikke det.
502
00:45:42,865 --> 00:45:43,907
Du er syk.
503
00:45:43,991 --> 00:45:45,200
Du mener ikke det.
504
00:45:47,286 --> 00:45:49,246
Kanskje han burde ta deg.
505
00:45:49,329 --> 00:45:51,373
Kanskje det er best.
506
00:45:51,457 --> 00:45:52,332
Faktisk…
507
00:45:54,084 --> 00:45:55,919
…så er jeg glad det er deg.
508
00:45:56,003 --> 00:45:57,921
Du blir den utvalgte.
509
00:45:58,005 --> 00:46:01,258
Den fjerde. Det endelige offeret.
510
00:46:01,341 --> 00:46:04,678
Det blir du som ødelegger verden.
511
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Max? Hører du meg?
512
00:46:09,641 --> 00:46:10,476
Max!
513
00:46:11,059 --> 00:46:12,186
Max!
514
00:46:12,269 --> 00:46:13,187
Han har henne.
515
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Max.
516
00:46:18,859 --> 00:46:21,904
-Hvor skal du? Ikke vær redd.
-Hold deg unna.
517
00:46:21,987 --> 00:46:24,031
Max, jeg trodde du var klar.
518
00:46:25,282 --> 00:46:28,702
-Klar til å forsvinne!
-Vekk, sa jeg!
519
00:46:35,542 --> 00:46:37,419
Max? Det går bra.
520
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Jeg kommer.
521
00:46:39,421 --> 00:46:41,131
Bare hold ut litt til.
522
00:47:00,734 --> 00:47:04,863
Jeg vet ikke om du hører dette,
men unnskyld. Unnskyld, Billy.
523
00:47:05,739 --> 00:47:07,950
-Max, vennen.
-Mamma?
524
00:47:08,033 --> 00:47:09,868
-Det ordner seg.
-Klar?
525
00:47:09,952 --> 00:47:11,537
Snu deg
526
00:47:11,620 --> 00:47:13,372
Se på hva du ser
527
00:47:14,248 --> 00:47:15,123
Hei.
528
00:47:17,793 --> 00:47:20,337
-Knask eller knep!
-Skulle sett ansiktene deres.
529
00:47:22,381 --> 00:47:23,382
Maxine.
530
00:47:30,222 --> 00:47:31,682
Hva skjer nå?
531
00:47:32,349 --> 00:47:36,061
Jeg tror at jeg er i et minne.
532
00:47:37,104 --> 00:47:38,480
Et av minnene til Max.
533
00:47:51,827 --> 00:47:53,704
Ser du henne? Ser du Max?
534
00:47:53,787 --> 00:47:54,705
Nei.
535
00:47:55,622 --> 00:47:57,040
Men hun er her.
536
00:47:57,666 --> 00:47:59,084
Hun må være her.
537
00:48:15,684 --> 00:48:18,478
Ok, hun er inne. Initier fase tre.
538
00:48:18,562 --> 00:48:20,147
Hun er inne. Fase tre.
539
00:48:20,230 --> 00:48:22,274
Mottatt. Initierer fase tre.
540
00:48:23,692 --> 00:48:25,152
Får håpe de hører dette.
541
00:48:30,449 --> 00:48:32,576
Chrissy, dette er for deg.
542
00:49:00,312 --> 00:49:02,648
Ok, det funker. Kom igjen.
543
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Hvor skal du, Maxine?
544
00:49:28,882 --> 00:49:30,217
-Ser du henne?
-Ja.
545
00:49:30,968 --> 00:49:31,885
Jeg ser henne.
546
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Helvete.
547
00:50:07,004 --> 00:50:07,921
Max!
548
00:50:08,005 --> 00:50:09,339
Få meg ut!
549
00:50:14,428 --> 00:50:17,097
Max! Åpne døren!
550
00:50:17,180 --> 00:50:19,182
Åpne døren!
551
00:50:20,642 --> 00:50:21,476
Vekk!
552
00:50:27,441 --> 00:50:28,567
Eddie!
553
00:50:29,109 --> 00:50:31,445
Det må skje om 30 sekunder!
554
00:50:43,373 --> 00:50:45,167
20 sekunder!
555
00:50:48,670 --> 00:50:50,630
Max! Slipp meg ut!
556
00:50:50,714 --> 00:50:52,507
Max!
557
00:50:58,889 --> 00:51:00,265
Ti sekunder!
558
00:51:02,726 --> 00:51:03,727
Max!
559
00:51:10,108 --> 00:51:11,359
Fem!
560
00:51:15,530 --> 00:51:16,907
Én!
561
00:51:18,742 --> 00:51:22,704
SNØBALLET
562
00:51:28,877 --> 00:51:29,920
Fy fader.
563
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
-Løp!
-Kom igjen!
564
00:51:34,341 --> 00:51:35,926
-Kom igjen, Eddie!
-Fort!
565
00:51:36,009 --> 00:51:37,928
-Helvete!
-Løp!
566
00:51:38,512 --> 00:51:40,013
Fort! Eddie, lukk den!
567
00:51:43,517 --> 00:51:44,768
Fort deg! Kom igjen!
568
00:51:49,439 --> 00:51:50,398
Kompis!
569
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
-Det var helt sykt metall!
-Herregud…
570
00:52:32,858 --> 00:52:34,067
Kjære vene.
571
00:53:10,478 --> 00:53:12,147
Hva har skjedd her?
572
00:53:16,651 --> 00:53:18,195
Monstret kom inn.
573
00:53:21,156 --> 00:53:22,741
Vaktene prøvde å stoppe det.
574
00:53:26,661 --> 00:53:28,371
Skuddene sprengte vognene.
575
00:53:31,791 --> 00:53:33,460
De andre ble vekt til live.
576
00:53:33,543 --> 00:53:35,378
Partiklene.
577
00:53:35,462 --> 00:53:37,505
Spør om partiklene.
578
00:53:49,768 --> 00:53:52,562
Han sier at de kaller det for "skyggen".
579
00:53:52,646 --> 00:53:53,939
Skyggen
580
00:53:54,564 --> 00:53:56,107
gikk inn i dem.
581
00:53:57,192 --> 00:53:58,652
Inn i hvem?
582
00:54:20,507 --> 00:54:22,801
Det er svaret på spørsmålet ditt, Jim.
583
00:54:24,761 --> 00:54:26,930
Skyggen er i dem.
584
00:54:46,866 --> 00:54:48,868
Å, satan.
585
00:54:49,661 --> 00:54:51,288
Det er ikke bra.
586
00:55:00,255 --> 00:55:01,423
Helvete.
587
00:55:02,465 --> 00:55:03,300
Det går bra.
588
00:55:04,217 --> 00:55:05,343
Du klarer det.
589
00:55:23,653 --> 00:55:28,033
-Burde ikke du leke med dukker eller noe?
-Burde ikke du pelle deg vekk?
590
00:55:32,120 --> 00:55:33,038
Max.
591
00:55:33,913 --> 00:55:35,123
Max!
592
00:55:44,174 --> 00:55:45,425
Jeg fant henne.
593
00:55:47,927 --> 00:55:49,304
Men hun er ung.
594
00:55:49,888 --> 00:55:51,473
Hun ser meg ikke.
595
00:55:54,059 --> 00:55:56,102
Hun hører meg ikke.
596
00:55:56,186 --> 00:56:00,857
Ser du noe rart i dette minnet?
597
00:56:00,940 --> 00:56:04,069
Noen tegn på Vecna eller hjernesugeren?
598
00:56:04,152 --> 00:56:06,988
Nei, alt er normalt.
599
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Det er noe som ikke passer inn.
600
00:56:19,084 --> 00:56:21,419
Jeg tror det er et annet minne.
601
00:56:21,503 --> 00:56:23,797
Et minne i et minne?
602
00:58:40,099 --> 00:58:41,351
Pokker ta.
603
00:58:44,812 --> 00:58:47,148
Hva er det som tar så lang tid?
604
00:58:47,232 --> 00:58:49,108
Slipp meg, kjøtthue!
605
00:58:49,192 --> 00:58:52,320
Hold kjeft,
ellers brekker jeg armene dine. Hører du?
606
00:58:59,786 --> 00:59:00,745
Å nei.
607
00:59:02,830 --> 00:59:06,042
Jason? Du kan ikke være her nå.
608
00:59:06,125 --> 00:59:08,044
-Hva har du gjort?
-Jason.
609
00:59:09,045 --> 00:59:10,588
Du må gå.
610
00:59:11,297 --> 00:59:12,966
Gjorde du det mot Chrissy?
611
00:59:13,049 --> 00:59:14,676
-Bare hør, Jason.
-Hei.
612
00:59:14,759 --> 00:59:16,678
-Du må gå.
-Hører du meg?
613
00:59:16,761 --> 00:59:18,304
Ikke rør henne.
614
00:59:18,388 --> 00:59:20,139
-Jeg tuller ikke.
-Hei.
615
00:59:20,223 --> 00:59:21,391
-Vær så snill…
-Hører du?
616
00:59:21,474 --> 00:59:23,101
-Vent!
-Hei!
617
00:59:23,184 --> 00:59:24,477
Ikke et skritt til.
618
00:59:24,561 --> 00:59:27,230
Vent. Vi må ikke gjøre dette.
619
00:59:27,772 --> 00:59:29,857
-Vi må ikke.
-Jeg håper du har rett.
620
00:59:29,941 --> 00:59:32,318
-Vent.
-Er det andre i huset?
621
00:59:32,944 --> 00:59:35,280
Nei.
622
00:59:35,363 --> 00:59:36,531
Snu deg.
623
00:59:37,490 --> 00:59:38,700
-Hva?
-Snu deg!
624
00:59:38,783 --> 00:59:40,201
Ok. Slapp av.
625
00:59:40,285 --> 00:59:42,453
-Legg ned lykta.
-Det går bra.
626
00:59:43,955 --> 00:59:45,331
Tøm lommene.
627
00:59:46,165 --> 00:59:48,459
-Tøm lommene!
-Ok.
628
00:59:51,629 --> 00:59:52,839
Ok.
629
00:59:54,424 --> 00:59:56,009
Her er forløpet.
630
00:59:57,260 --> 01:00:00,263
Jeg skal rygge unna
til toppen av trappa der.
631
01:00:00,346 --> 01:00:03,766
Så skal jeg se deg vekke henne
fra hva enn dette her.
632
01:00:06,269 --> 01:00:07,228
Jeg kan ikke.
633
01:00:10,106 --> 01:00:10,982
Jason.
634
01:00:11,858 --> 01:00:13,693
Om jeg vekker henne for tidlig,
635
01:00:15,403 --> 01:00:17,030
så dør vi alle.
636
01:00:17,780 --> 01:00:18,656
Nei.
637
01:00:19,907 --> 01:00:22,702
Om du ikke vekker henne nå,
så dør du, Sinclair.
638
01:00:24,829 --> 01:00:26,122
Bare du.
639
01:00:36,966 --> 01:00:39,260
-Du stengte dette gjerdet, sant?
-Ja.
640
01:00:39,969 --> 01:00:42,263
Bra. Så du kan skru det på igjen.
641
01:00:43,598 --> 01:00:47,685
Kan du si hva du tenker her,
eller skal vi lese tankene dine?
642
01:00:47,769 --> 01:00:50,480
Dette hullet skulle fange monstre.
643
01:00:51,397 --> 01:00:56,152
Vi får dem inn hit,
stenger det av og skyter dem i filler,
644
01:00:56,235 --> 01:00:59,405
og så håper vi
at det gir Ell og ungene et overtak.
645
01:01:00,239 --> 01:01:02,450
Ok. Jeg er med.
646
01:01:02,533 --> 01:01:06,954
Bortsett fra hele den "få dem hit"-delen.
647
01:01:07,580 --> 01:01:09,290
Det er en storhjerne.
648
01:01:09,374 --> 01:01:12,418
Tiltrekker du deg én,
tiltrekker du deg alle.
649
01:01:13,920 --> 01:01:16,714
-Du er grillmesteren.
-Ok.
650
01:01:16,798 --> 01:01:19,842
Og du er fengselsvakten.
Få det gjerdet på.
651
01:01:19,926 --> 01:01:22,970
Når de er her, så lås døren bak dem.
652
01:01:23,554 --> 01:01:24,597
Hva med deg?
653
01:01:25,807 --> 01:01:26,933
Jeg er agnet.
654
01:01:30,144 --> 01:01:32,855
Den der. Ser du ham? På vaskerommet?
655
01:01:34,023 --> 01:01:35,608
Det er ikke langt herfra.
656
01:01:36,442 --> 01:01:37,527
Han er alene.
657
01:01:38,778 --> 01:01:39,904
Han er målet.
658
01:01:45,576 --> 01:01:47,995
-Nei!
-Kom igjen!
659
01:01:48,079 --> 01:01:49,414
Hei!
660
01:01:51,332 --> 01:01:52,834
Jeg vil dø en dag.
661
01:01:53,543 --> 01:01:54,669
Men ikke i dag.
662
01:01:56,295 --> 01:01:59,090
Jeg har en date, husker du.
663
01:02:00,717 --> 01:02:02,135
Jeg vet ikke, Hop.
664
01:02:04,178 --> 01:02:05,513
Denne gangen
665
01:02:06,389 --> 01:02:07,724
blir det annerledes.
666
01:02:09,767 --> 01:02:10,852
Det håper jeg.
667
01:02:11,978 --> 01:02:14,647
Jeg skal ikke holde flere begravelser.
668
01:02:55,855 --> 01:02:57,356
Hei, rasshøl!
669
01:02:57,940 --> 01:03:00,234
Gir dere opp så lett?
670
01:03:00,318 --> 01:03:01,819
Er det nødvendig?
671
01:03:05,323 --> 01:03:06,824
De er på taket.
672
01:03:10,369 --> 01:03:13,539
Pokker.
673
01:03:30,515 --> 01:03:32,225
De kommer ikke gjennom der?
674
01:03:37,647 --> 01:03:38,689
Dø!
675
01:03:38,773 --> 01:03:41,484
Dø, jævler!
676
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
Dø!
677
01:04:13,224 --> 01:04:14,183
Rolig.
678
01:04:51,929 --> 01:04:52,805
Steve!
679
01:04:52,889 --> 01:04:54,140
Nancy!
680
01:05:05,985 --> 01:05:07,111
Steve!
681
01:06:34,907 --> 01:06:36,033
Eddie!
682
01:06:36,117 --> 01:06:37,284
Jeg trenger deg!
683
01:06:37,368 --> 01:06:39,412
Hei, flytt deg!
684
01:06:48,587 --> 01:06:50,715
Fy fader.
685
01:06:51,382 --> 01:06:53,300
-Pent.
-Takk.
686
01:06:57,930 --> 01:06:59,098
Noen andre hull?
687
01:07:00,016 --> 01:07:00,933
Å nei.
688
01:07:01,642 --> 01:07:02,685
Helvete!
689
01:07:02,768 --> 01:07:04,520
Helvete.
690
01:07:08,024 --> 01:07:09,275
Helvete!
691
01:07:09,900 --> 01:07:11,527
Helvete!
692
01:07:19,869 --> 01:07:21,495
Den tåler ikke det!
693
01:07:21,579 --> 01:07:23,581
Kom igjen!
694
01:07:25,708 --> 01:07:27,334
Kom igjen! Fort!
695
01:07:31,464 --> 01:07:32,798
Kom igjen, Eddie!
696
01:07:40,639 --> 01:07:42,391
Kom igjen, Eddie! Fort deg!
697
01:07:42,475 --> 01:07:44,894
Du er så nær, Eddie! Kom igjen!
698
01:07:49,356 --> 01:07:50,524
Eddie.
699
01:07:55,529 --> 01:07:56,614
Eddie!
700
01:07:56,697 --> 01:07:58,824
Hva gjør du? Nei, Eddie!
701
01:08:03,621 --> 01:08:04,830
Eddie!
702
01:08:05,539 --> 01:08:07,416
Stopp, Eddie!
703
01:08:07,500 --> 01:08:09,543
Stopp!
704
01:08:09,627 --> 01:08:11,253
Eddie, hva gjør du?
705
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
-Jeg kjøper mer tid.
-Nei!
706
01:08:14,757 --> 01:08:16,592
Vær så snill, Eddie!
707
01:08:55,005 --> 01:08:58,592
Du kan ikke skjule deg for meg, Max.
708
01:09:11,564 --> 01:09:14,775
Tror du at jeg ikke ser hva du gjør?
709
01:09:14,859 --> 01:09:16,277
Er Mike god til å kysse?
710
01:09:16,360 --> 01:09:22,074
Tror du ikke jeg ser alt?
711
01:09:22,783 --> 01:09:25,536
-Vær så snill.
-Trodde du at du kunne lure meg?
712
01:09:26,954 --> 01:09:28,747
Trodde du at vennene dine
713
01:09:29,456 --> 01:09:31,083
kunne stoppe meg?
714
01:09:32,751 --> 01:09:33,794
Jeg ser dem.
715
01:09:35,171 --> 01:09:37,798
Jeg ser vennene dine
716
01:09:39,258 --> 01:09:41,010
like tydelig
717
01:09:41,969 --> 01:09:43,179
-som jeg…
-Stopp!
718
01:09:43,262 --> 01:09:45,222
…ser deg.
719
01:09:46,015 --> 01:09:48,309
Jeg føler dem.
720
01:09:48,893 --> 01:09:51,020
Jeg føler
721
01:09:52,271 --> 01:09:53,105
at de dør.
722
01:09:57,276 --> 01:10:00,279
Tiden er inne, Max.
723
01:10:15,044 --> 01:10:16,545
Tiden er inne.
724
01:10:28,974 --> 01:10:30,726
Vi kaller ham Vecna.
725
01:10:30,809 --> 01:10:34,313
Han bor i en annen dimensjon.
Det er derfor du ikke ser ham.
726
01:10:34,396 --> 01:10:36,941
Eddie Munson
og hans Hellfire-følgesvenner…
727
01:10:37,775 --> 01:10:39,818
Tilkalte dere denne Vecna?
728
01:10:39,902 --> 01:10:42,446
Nei, du hører ikke etter.
729
01:10:42,529 --> 01:10:45,366
Det fins ingen kult. Det var aldri det.
730
01:10:45,449 --> 01:10:47,409
-Skal jeg bare tro det?
-Det er sant.
731
01:10:47,493 --> 01:10:50,371
-Hvorfor var Chrissy hos Eddie?
-Hun kjøpte dop.
732
01:10:50,454 --> 01:10:51,538
Løgner!
733
01:10:52,206 --> 01:10:53,207
Ok.
734
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Ok.
735
01:10:55,793 --> 01:10:56,794
Chrissy…
736
01:10:57,753 --> 01:10:59,380
Hun så ting.
737
01:11:00,005 --> 01:11:01,215
Fryktelige ting.
738
01:11:02,341 --> 01:11:04,301
Ting Vecna tvang henne til å se.
739
01:11:04,885 --> 01:11:06,804
-Hun var redd.
-Nei.
740
01:11:06,887 --> 01:11:08,639
Hun trengte bare hjelp.
741
01:11:08,722 --> 01:11:10,266
Jeg vet du lyver.
742
01:11:10,849 --> 01:11:14,895
Om Chrissy var redd,
så hadde hun kommet til meg!
743
01:11:15,479 --> 01:11:18,107
Ikke Eddie! Ikke den friken!
744
01:11:18,190 --> 01:11:20,317
Du tar feil om Eddie.
745
01:11:20,401 --> 01:11:21,277
Nei.
746
01:11:22,486 --> 01:11:23,946
Men jeg tok feil om deg.
747
01:11:24,029 --> 01:11:26,198
Jeg skulle aldri sluppet deg inn.
748
01:11:27,741 --> 01:11:30,077
Og jeg skulle aldri banket på.
749
01:11:34,290 --> 01:11:36,292
Jeg trodde jeg ville være som deg.
750
01:11:39,420 --> 01:11:40,462
Populær.
751
01:11:42,923 --> 01:11:44,341
Normal.
752
01:11:44,425 --> 01:11:46,260
Men det viser seg
753
01:11:46,885 --> 01:11:49,263
at "normal" er en riv ruskende psykopat.
754
01:11:49,346 --> 01:11:52,099
Du har fem sekunder på deg
til å vekke henne.
755
01:11:54,018 --> 01:11:54,852
Fire.
756
01:11:58,105 --> 01:11:58,939
Tre.
757
01:12:02,526 --> 01:12:03,736
Hei!
758
01:12:05,904 --> 01:12:06,822
Krit-slag!
759
01:12:11,827 --> 01:12:12,911
Nei!
760
01:12:39,271 --> 01:12:42,524
Du er modig, Maxine.
761
01:12:44,526 --> 01:12:47,613
Mye modigere enn din bror.
762
01:12:49,281 --> 01:12:50,866
Men til slutt…
763
01:12:52,951 --> 01:12:56,455
…så er du svak og skrøpelig,
764
01:12:56,538 --> 01:12:58,874
akkurat som ham.
765
01:13:00,584 --> 01:13:02,920
Som resten av dem.
766
01:13:05,881 --> 01:13:07,091
Og du
767
01:13:07,925 --> 01:13:11,261
vil knekke.
768
01:14:18,620 --> 01:14:20,330
Du.
769
01:14:22,416 --> 01:14:23,750
Hei.
770
01:14:32,509 --> 01:14:36,388
Kom og ta meg, jævler!
771
01:14:51,278 --> 01:14:52,446
Pokker heller.
772
01:15:16,553 --> 01:15:19,139
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre, så…
773
01:15:19,723 --> 01:15:20,766
Jeg løp.
774
01:15:22,017 --> 01:15:24,019
Jeg løp fra henne.
775
01:15:24,645 --> 01:15:27,064
Se på oss.
776
01:15:27,856 --> 01:15:29,942
Vi er ikke helter.
777
01:15:59,638 --> 01:16:00,472
Helvete!
778
01:16:39,136 --> 01:16:41,054
Går det bra, Max?
779
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Går det bra?
780
01:16:43,724 --> 01:16:44,683
Ja.
781
01:16:46,268 --> 01:16:47,311
Er du…
782
01:16:48,520 --> 01:16:49,688
Er du virkelig?
783
01:16:50,522 --> 01:16:51,773
Skapte jeg deg?
784
01:16:55,527 --> 01:16:56,987
Jeg er virkelig.
785
01:16:57,738 --> 01:16:59,072
Hvordan?
786
01:16:59,156 --> 01:17:01,700
Jeg tok en tur via en pizzadeigfryser.
787
01:17:03,619 --> 01:17:04,453
Hva?
788
01:17:35,275 --> 01:17:36,360
Hold deg unna.
789
01:18:07,724 --> 01:18:09,935
Om du rører henne igjen,
790
01:18:11,353 --> 01:18:14,022
så dreper jeg deg igjen.
791
01:18:14,106 --> 01:18:16,108
Er det det du gjorde?
792
01:18:18,819 --> 01:18:20,529
Drepte du meg?
793
01:18:21,822 --> 01:18:28,787
Jeg er så glad du er her, Elleve.
794
01:18:28,870 --> 01:18:30,205
Dette
795
01:18:31,289 --> 01:18:33,542
vil bli
796
01:18:34,334 --> 01:18:35,585
vakkert.
797
01:18:41,383 --> 01:18:43,719
Så vakkert.
798
01:18:50,225 --> 01:18:53,103
Og det hele er takket være deg.
799
01:19:09,745 --> 01:19:11,413
Hun kjemper mot ham.
800
01:19:19,671 --> 01:19:20,630
Eddie!
801
01:19:21,590 --> 01:19:22,841
Eddie!
802
01:19:25,177 --> 01:19:26,303
Eddie!
803
01:19:32,434 --> 01:19:33,602
Eddie!
804
01:19:52,245 --> 01:19:53,705
Kom igjen!
805
01:20:59,312 --> 01:21:03,149
Før jeg dreper deg…
806
01:21:05,652 --> 01:21:07,779
…så vil jeg at du skal se på.
807
01:22:26,274 --> 01:22:27,442
Papa er død.
808
01:22:42,207 --> 01:22:45,001
Jeg vet hva han gjorde mot deg.
809
01:22:48,338 --> 01:22:50,215
Du var annerledes.
810
01:22:51,424 --> 01:22:52,467
Som meg.
811
01:22:55,345 --> 01:22:57,430
Og han gjorde deg vondt.
812
01:22:59,516 --> 01:23:00,809
Han fikk deg
813
01:23:02,268 --> 01:23:03,353
til å bli sånn.
814
01:23:06,564 --> 01:23:08,566
Han er monstret, Henry.
815
01:23:09,818 --> 01:23:10,860
Ikke du.
816
01:23:13,196 --> 01:23:14,280
Ikke du.
817
01:23:18,284 --> 01:23:19,327
Du har rett.
818
01:23:21,329 --> 01:23:22,163
Du
819
01:23:22,914 --> 01:23:24,040
og jeg
820
01:23:24,958 --> 01:23:26,584
er forskjellige.
821
01:23:27,919 --> 01:23:30,463
Og Papa gjorde meg vondt.
822
01:23:31,464 --> 01:23:34,009
Men han var ikke et monster.
823
01:23:35,468 --> 01:23:37,303
Han var bare en mann.
824
01:23:39,806 --> 01:23:43,643
En alminnelig, middelmådig mann.
825
01:23:44,644 --> 01:23:47,605
Derfor søkte han storhet i andre.
826
01:23:49,190 --> 01:23:50,358
I deg.
827
01:23:51,526 --> 01:23:52,736
Og meg.
828
01:24:00,160 --> 01:24:01,619
Men til slutt…
829
01:24:03,663 --> 01:24:06,082
…kunne han ikke kontrollere oss.
830
01:24:07,751 --> 01:24:10,045
Han kunne ikke forme oss.
831
01:24:11,296 --> 01:24:13,423
Han kunne ikke endre oss.
832
01:24:14,716 --> 01:24:17,469
Ser du ikke det, Elleve?
833
01:24:19,596 --> 01:24:22,474
Han fikk meg ikke til å bli sånn.
834
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Det gjorde du.
835
01:24:38,031 --> 01:24:42,535
Først så trodde jeg
at du sendte meg til døden.
836
01:24:42,619 --> 01:24:44,621
Til skjærsilden.
837
01:24:45,413 --> 01:24:46,748
Men jeg tok feil.
838
01:24:48,208 --> 01:24:50,460
Jeg var et nytt sted.
839
01:25:06,017 --> 01:25:08,645
Jeg ble en utforsker.
840
01:25:14,609 --> 01:25:19,405
En utforsker av en verden
ufordervet av menneskeheten.
841
01:25:23,827 --> 01:25:26,287
Jeg så så mange ting.
842
01:25:27,413 --> 01:25:28,790
Og en dag
843
01:25:30,041 --> 01:25:33,837
fant jeg det mest usedvanlige av alt.
844
01:25:38,049 --> 01:25:43,138
Noe som ville endre alt.
845
01:25:46,558 --> 01:25:51,062
Jeg så en mulighet til å utfolde meg.
846
01:25:51,146 --> 01:25:53,982
Å transcendere min menneskelige form.
847
01:25:54,691 --> 01:25:57,318
Å bli det rovdyret
848
01:25:57,402 --> 01:26:00,780
som jeg var født til å være.
849
01:26:46,409 --> 01:26:47,577
Det var…
850
01:26:47,660 --> 01:26:48,703
Det var deg.
851
01:26:51,581 --> 01:26:52,790
Det var alltid deg.
852
01:26:55,418 --> 01:26:58,838
Jeg trengte bare at noen åpnet døren.
853
01:27:00,340 --> 01:27:02,175
Og du gjorde det for meg.
854
01:27:03,968 --> 01:27:06,346
Uten å ane det.
855
01:27:06,930 --> 01:27:07,889
Ikke sant?
856
01:27:15,563 --> 01:27:17,857
Og da du endelig skjønte det,
857
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
så valgte du å motstå.
858
01:27:26,991 --> 01:27:30,453
Så jeg fant en måte
å åpne mine egne dører på.
859
01:27:31,746 --> 01:27:32,956
Jeg søkte…
860
01:27:36,084 --> 01:27:37,961
…etter dine krefter.
861
01:27:39,337 --> 01:27:42,423
Hele tiden har vi bygget det.
862
01:27:44,801 --> 01:27:45,760
For deg.
863
01:27:49,138 --> 01:27:50,807
Ser du ikke det?
864
01:27:51,975 --> 01:27:53,268
Nok en gang
865
01:27:54,352 --> 01:27:56,354
så har du sluppet meg fri.
866
01:27:56,437 --> 01:27:59,357
Nei. Du må ikke gjøre dette.
867
01:28:00,608 --> 01:28:03,027
Du kan fortsatt stoppe det.
868
01:28:03,861 --> 01:28:05,530
Det er over, Elleve.
869
01:28:06,781 --> 01:28:09,993
Dine venner har tapt.
870
01:28:25,925 --> 01:28:27,719
Eddie!
871
01:28:30,013 --> 01:28:34,642
Det er ingenting du kan gjøre
872
01:28:35,226 --> 01:28:36,936
for å stoppe dette nå.
873
01:28:53,036 --> 01:28:56,372
Hawkins skal brenne og falle.
874
01:28:56,456 --> 01:29:00,001
Det skal resten av
denne sanseløse og ødelagte verden også.
875
01:29:00,084 --> 01:29:02,545
Og jeg vil være der.
876
01:29:02,628 --> 01:29:03,963
Lucas!
877
01:29:04,839 --> 01:29:08,509
Jeg vil være der
for å samle bitene når det skjer.
878
01:29:08,593 --> 01:29:10,053
Lucas!
879
01:29:13,514 --> 01:29:17,852
Og gjøre det om til noe vakkert.
880
01:29:24,192 --> 01:29:25,777
Det var en gang
881
01:29:26,778 --> 01:29:29,781
da jeg håpet at du var ved min side.
882
01:29:33,451 --> 01:29:35,953
Men nå vil jeg bare at du skal se på.
883
01:30:09,112 --> 01:30:10,696
Ikke vær redd.
884
01:30:12,907 --> 01:30:15,535
Prøv å være helt i ro.
885
01:30:16,285 --> 01:30:17,161
Nei.
886
01:30:17,745 --> 01:30:21,332
Det hele er over snart.
887
01:30:24,585 --> 01:30:25,878
Max!
888
01:30:48,526 --> 01:30:50,236
Ell, hører du meg?
889
01:30:50,319 --> 01:30:52,488
Ell, kom igjen. Våkn opp!
890
01:30:52,572 --> 01:30:54,574
-Våkn opp!
-Hun får ikke puste.
891
01:30:55,283 --> 01:30:56,784
Ell, kom deg ut!
892
01:30:56,868 --> 01:30:59,537
Våkn opp, Ell!
893
01:30:59,620 --> 01:31:00,913
Hjelp meg!
894
01:31:02,248 --> 01:31:04,459
Legg henne på bordet.
895
01:31:08,087 --> 01:31:09,464
Ell, hører du meg?
896
01:31:09,547 --> 01:31:11,466
Ell?
897
01:31:11,966 --> 01:31:13,259
Hører du meg?
898
01:31:13,342 --> 01:31:15,303
Ell!
899
01:31:15,386 --> 01:31:16,387
Ell!
900
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Mike.
901
01:31:20,683 --> 01:31:23,102
Ikke stopp. Du er hjertet.
902
01:31:23,186 --> 01:31:24,228
Ok? Husk det.
903
01:31:24,937 --> 01:31:25,771
Du er hjertet.
904
01:31:31,027 --> 01:31:32,028
Ell?
905
01:31:32,111 --> 01:31:35,031
Jeg vet ikke om du hører dette,
men om du kan,
906
01:31:35,114 --> 01:31:37,492
så må du vite at jeg er her.
907
01:31:37,575 --> 01:31:38,951
Jeg er her.
908
01:31:39,035 --> 01:31:39,952
Og…
909
01:31:41,579 --> 01:31:42,497
Jeg elsker deg.
910
01:31:45,291 --> 01:31:47,460
Ell, hører du meg?
911
01:31:47,543 --> 01:31:48,753
Jeg elsker deg.
912
01:31:49,921 --> 01:31:53,591
Unnskyld at jeg ikke sier det mer.
Jeg er ikke redd for deg.
913
01:31:53,674 --> 01:31:56,135
Jeg har aldri vært det.
914
01:31:56,219 --> 01:31:57,678
Aldri.
915
01:31:57,762 --> 01:32:01,265
Men jeg er redd for at du en dag
ikke trenger meg mer.
916
01:32:01,349 --> 01:32:06,479
Jeg tenkte at om jeg sa det jeg følte,
så ville det gjøre mer vondt.
917
01:32:08,439 --> 01:32:11,567
Men sannheten er, Ell,
at jeg ikke kan leve uten deg.
918
01:32:12,443 --> 01:32:15,279
Livet mitt begynte
da vi fant deg i skogen.
919
01:32:16,822 --> 01:32:20,326
Du hadde på deg
den gule Benny's Burgers-skjorta.
920
01:32:20,409 --> 01:32:22,495
Den var så stor på deg.
921
01:32:24,413 --> 01:32:28,209
Jeg visste der og da at jeg elsket deg.
922
01:32:28,876 --> 01:32:31,629
Og jeg har elsket deg hver dag siden.
923
01:32:32,338 --> 01:32:36,008
Jeg elsker deg på de gode dagene.
De dårlige dagene.
924
01:32:36,092 --> 01:32:38,719
Jeg elsker deg, med eller uten krefter.
925
01:32:38,803 --> 01:32:41,639
Jeg elsker deg for akkurat den du er.
926
01:32:42,473 --> 01:32:43,808
Du er min superhelt.
927
01:32:45,059 --> 01:32:46,352
Og…
928
01:32:47,603 --> 01:32:48,980
Jeg kan ikke miste deg.
929
01:32:49,814 --> 01:32:52,984
Ok? Hører du? Jeg kan ikke miste deg.
930
01:32:53,067 --> 01:32:54,193
Du kan gjøre alt.
931
01:32:54,277 --> 01:32:57,154
Du kan fly. Flytte på fjell. Jeg tror det.
932
01:32:57,238 --> 01:32:58,447
Virkelig.
933
01:32:59,115 --> 01:33:02,410
Men akkurat nå må du bare kjempe.
934
01:33:02,493 --> 01:33:04,787
Ok? Ell.
935
01:33:05,371 --> 01:33:06,998
Hører du meg?
936
01:33:07,540 --> 01:33:08,916
Du må kjempe!
937
01:33:10,876 --> 01:33:12,211
Du må kjempe.
938
01:33:14,088 --> 01:33:15,423
Kjemp!
939
01:33:17,300 --> 01:33:18,884
Kjemp!
940
01:33:27,143 --> 01:33:28,352
Sånn ja, Ell.
941
01:33:28,436 --> 01:33:29,353
Kjemp, Ell.
942
01:33:29,437 --> 01:33:30,354
Kjemp.
943
01:33:32,106 --> 01:33:32,982
Kjemp!
944
01:34:07,808 --> 01:34:09,393
Eddie!
945
01:34:15,358 --> 01:34:17,818
Max!
946
01:34:17,902 --> 01:34:19,195
Kjemp!
947
01:35:02,488 --> 01:35:03,406
Joyce!
948
01:35:03,489 --> 01:35:04,448
Hop!
949
01:35:09,870 --> 01:35:11,163
Helvete.
950
01:35:28,139 --> 01:35:29,640
Hei, rasshøl!
951
01:35:57,543 --> 01:35:59,837
Ja!
952
01:36:27,823 --> 01:36:30,117
Jeg tror ikke på en høyere makt.
953
01:36:30,201 --> 01:36:32,411
Eller guddommelig inngripen.
954
01:36:32,495 --> 01:36:34,538
Men det var et mirakel.
955
01:36:37,666 --> 01:36:39,835
Da må vi ikke kaste det bort.
956
01:36:41,629 --> 01:36:43,214
Fase fire.
957
01:36:43,297 --> 01:36:44,131
Flambé.
958
01:38:09,800 --> 01:38:13,053
Du og vennene dine
959
01:38:13,137 --> 01:38:15,222
tror at dere har vunnet.
960
01:38:16,098 --> 01:38:17,600
Ikke sant?
961
01:38:22,062 --> 01:38:23,314
Men dette
962
01:38:23,397 --> 01:38:25,566
er bare begynnelsen.
963
01:38:26,567 --> 01:38:29,737
Begynnelsen på slutten.
964
01:38:38,203 --> 01:38:42,374
Dere har allerede tapt.
965
01:38:43,042 --> 01:38:44,001
Nei.
966
01:38:46,837 --> 01:38:47,922
Du har tapt.
967
01:39:45,854 --> 01:39:47,690
Max!
968
01:41:48,894 --> 01:41:50,854
Fy faen i helvete!
969
01:41:54,441 --> 01:41:57,111
Ja!
970
01:41:58,153 --> 01:42:00,280
Katinka!
971
01:42:04,326 --> 01:42:05,869
Ja!
972
01:42:20,217 --> 01:42:21,343
Eddie!
973
01:42:22,177 --> 01:42:23,095
Eddie!
974
01:42:25,472 --> 01:42:26,473
Å gud!
975
01:42:27,766 --> 01:42:29,017
Å gud, Eddie.
976
01:42:30,102 --> 01:42:31,353
Ille, hva?
977
01:42:31,436 --> 01:42:32,604
Nei, det går bra.
978
01:42:32,688 --> 01:42:34,940
-Du må bare på sykehus.
-Ok.
979
01:42:35,023 --> 01:42:37,025
-Greit.
-Jeg tror…
980
01:42:37,109 --> 01:42:38,026
Kom igjen.
981
01:42:38,110 --> 01:42:40,696
Jeg trenger bare et øyeblikk.
982
01:42:40,779 --> 01:42:41,780
Ok.
983
01:42:49,246 --> 01:42:51,748
Jeg løpte ikke vekk denne gangen, sant?
984
01:42:53,292 --> 01:42:55,919
Nei. Du løpte ikke vekk.
985
01:42:56,753 --> 01:43:01,425
-Du må passe på de små lammene for meg.
-Nei, du skal gjøre det selv.
986
01:43:01,508 --> 01:43:03,010
Nei, mann.
987
01:43:03,093 --> 01:43:05,554
Si at du skal passe på dem.
988
01:43:07,389 --> 01:43:08,432
Si det.
989
01:43:10,434 --> 01:43:11,560
Jeg…
990
01:43:11,643 --> 01:43:13,604
Jeg skal passe på dem.
991
01:43:14,813 --> 01:43:15,772
Bra.
992
01:43:16,899 --> 01:43:20,068
For jeg tror
at jeg faktisk blir ferdig på skolen.
993
01:43:23,989 --> 01:43:26,241
Dette er året mitt, Henderson.
994
01:43:27,576 --> 01:43:30,829
Jeg tror det endelig er året mitt.
995
01:43:34,499 --> 01:43:35,918
Jeg er glad i deg, mann.
996
01:43:38,921 --> 01:43:40,422
Glad i deg også.
997
01:43:44,885 --> 01:43:46,011
Eddie…
998
01:43:47,846 --> 01:43:48,764
Eddie?
999
01:43:49,556 --> 01:43:50,515
Eddie?
1000
01:43:53,894 --> 01:43:54,937
Eddie!
1001
01:43:55,020 --> 01:43:56,188
Kom igjen.
1002
01:43:58,482 --> 01:43:59,608
Eddie!
1003
01:44:18,085 --> 01:44:18,919
Lucas!
1004
01:44:20,212 --> 01:44:23,257
Vi trenger lege! Ring etter en ambulanse!
1005
01:44:23,340 --> 01:44:25,342
Fort! Ring etter en ambulanse!
1006
01:44:26,301 --> 01:44:28,428
-Lucas…
-Ja, jeg er her.
1007
01:44:28,512 --> 01:44:32,641
Jeg kan ikke kjenne eller se noe.
1008
01:44:32,724 --> 01:44:34,268
Jeg vet det. Det går bra.
1009
01:44:34,977 --> 01:44:37,896
Vi skaffer hjelp til deg. Bare hold ut.
1010
01:44:37,980 --> 01:44:40,983
Lucas, jeg er redd. Jeg er så redd.
1011
01:44:41,066 --> 01:44:45,279
-Jeg vet det.
-Jeg vil ikke dø. Jeg er ikke klar.
1012
01:44:45,362 --> 01:44:48,699
-Du skal ikke dø.
-Jeg vil ikke dø! Jeg er ikke klar.
1013
01:44:48,782 --> 01:44:52,202
Du skal ikke dø. Hold ut.
1014
01:44:53,036 --> 01:44:54,413
Max.
1015
01:44:54,496 --> 01:44:56,707
Nei, Max. Bli hos meg.
1016
01:44:56,790 --> 01:44:58,875
-Max, bli hos meg. Nei!
-Nei!
1017
01:44:58,959 --> 01:45:00,627
Max, bli hos meg.
1018
01:45:00,711 --> 01:45:03,213
Se på meg, Max. Max? Se…
1019
01:45:03,297 --> 01:45:05,090
Nei. Bli hos meg, Max.
1020
01:45:05,173 --> 01:45:06,842
Hold ut. Bare hold ut.
1021
01:45:08,218 --> 01:45:10,012
Hjelp, Erica!
1022
01:45:18,353 --> 01:45:19,396
Max?
1023
01:45:20,063 --> 01:45:22,774
Max? Max, bli hos meg.
1024
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Max, bli hos meg.
1025
01:45:25,027 --> 01:45:27,904
Nei! Max! Vær så snill, bli hos meg!
1026
01:45:28,739 --> 01:45:30,073
Hjelp!
1027
01:45:39,958 --> 01:45:42,252
Max!
1028
01:45:43,920 --> 01:45:46,214
Max!
1029
01:46:05,901 --> 01:46:06,943
Fire ganger.
1030
01:46:07,652 --> 01:46:08,528
Max.
1031
01:47:04,709 --> 01:47:06,795
Holly!
1032
01:47:49,629 --> 01:47:52,007
Kom igjen.
1033
01:47:53,341 --> 01:47:55,844
Kom igjen. Jeg vet at du er der inne.
1034
01:47:56,428 --> 01:47:59,055
Jeg vet at du er der. Våkn opp.
1035
01:47:59,139 --> 01:48:00,265
Våkn opp.
1036
01:48:25,415 --> 01:48:26,333
Nei.
1037
01:48:30,795 --> 01:48:32,255
Du skal ikke dø.
1038
01:48:35,592 --> 01:48:36,551
Nei.
1039
01:48:58,406 --> 01:48:59,241
Hei.
1040
01:48:59,324 --> 01:49:00,450
Hei…?
1041
01:49:01,159 --> 01:49:04,079
Max ville sove over.
1042
01:49:05,205 --> 01:49:07,582
-Hvilken?
-Dette er Wonder Woman.
1043
01:49:07,666 --> 01:49:09,042
Eller prinsesse Diana.
1044
01:49:09,668 --> 01:49:10,752
Ikke Hopper.
1045
01:49:11,586 --> 01:49:12,587
Ikke Mike.
1046
01:49:12,671 --> 01:49:13,922
Du.
1047
01:49:19,219 --> 01:49:20,512
Dette er helt vilt.
1048
01:49:21,221 --> 01:49:23,223
Vil det virkelig funke?
1049
01:49:23,306 --> 01:49:24,432
Ser du? Hva sa jeg?
1050
01:49:25,016 --> 01:49:27,185
Livet består av mer enn dumme gutter.
1051
01:49:28,103 --> 01:49:31,022
Mot reglene? Vi lager våre egne regler.
1052
01:49:45,287 --> 01:49:51,626
TO DAGER SENERE
1053
01:49:59,676 --> 01:50:02,929
FORLATER HAWKINS
KOM TILBAKE SNART
1054
01:50:28,663 --> 01:50:33,043
Det er mindre enn 48 timer siden
et jordskjelv på styrke 7,4
1055
01:50:33,126 --> 01:50:37,464
rystet byen Hawkins,
130 km utenfor Indianapolis,
1056
01:50:37,547 --> 01:50:39,966
i en hendelse som seismologer kaller
1057
01:50:40,050 --> 01:50:43,970
"en naturkatastrofe
nærmest uten sidestykke".
1058
01:50:44,054 --> 01:50:46,431
Antallet døde er nå 22.
1059
01:50:46,514 --> 01:50:49,142
Men hundrevis ankommer sykehus
i Roane fylke,
1060
01:50:49,225 --> 01:50:51,227
og mange flere er fortsatt savnet.
1061
01:50:51,311 --> 01:50:53,980
Myndighetene mener antallet vil stige.
1062
01:51:03,490 --> 01:51:06,701
Kjør! Den veien! Kom igjen!
1063
01:51:16,503 --> 01:51:20,882
Dette er den siste tragedien som har
belastet denne en gang trygge byen.
1064
01:51:20,965 --> 01:51:25,929
Nylig har flere skoleelever blitt drept
i en rekke rituelle seriedrap,
1065
01:51:26,012 --> 01:51:30,684
som har blitt koblet til en lokal
satanistisk kult kjent som "Hellfire".
1066
01:51:30,767 --> 01:51:34,479
Eddie Munson, kultens leder
og hovedmistenkt for drapene,
1067
01:51:34,562 --> 01:51:38,525
har vært savnet siden jordskjelvet
og er antatt død.
1068
01:51:38,608 --> 01:51:41,403
Men det er en liten trøst
for Hawkins' beboere,
1069
01:51:41,486 --> 01:51:45,198
som er redde, sinte og trenger svar.
1070
01:51:45,281 --> 01:51:49,452
Hvorfor deres by? Hva har de gjort
for å fortjene så mye lidelse?
1071
01:51:49,536 --> 01:51:53,081
Flere og flere tror at
de to nylige tragediene henger sammen,
1072
01:51:53,164 --> 01:51:56,418
og sier at Munson-drapene
åpnet en dør mellom verdener.
1073
01:51:56,501 --> 01:52:00,338
En dør inn i selveste helvete, sies det.
1074
01:52:01,381 --> 01:52:03,133
Hører du dette her?
1075
01:52:03,216 --> 01:52:06,302
De kaller det en dør inn i helvete nå.
1076
01:52:06,386 --> 01:52:09,681
Flott. Mer hysteri.
Akkurat det vi trenger.
1077
01:52:09,764 --> 01:52:10,890
Det er nyhetene.
1078
01:52:10,974 --> 01:52:14,269
På linje med tabloidene nå.
1079
01:52:16,187 --> 01:52:19,941
Du, Nance! Jeg fant flere
av dine gamle ting på loftet.
1080
01:52:23,820 --> 01:52:24,863
Mr. Rabbit.
1081
01:52:24,946 --> 01:52:26,823
Du kan godt beholde ham.
1082
01:52:27,449 --> 01:52:30,201
Nei, han blir mer elsket i et nytt hjem.
1083
01:52:32,579 --> 01:52:34,581
-Bestilte noen pizza?
-Pizza?
1084
01:53:06,780 --> 01:53:07,947
Mamma!
1085
01:53:08,031 --> 01:53:09,032
Hei!
1086
01:53:14,537 --> 01:53:19,083
Du drar aldri på ferie igjen, hører du?
Du kan bare glemme college.
1087
01:53:19,167 --> 01:53:21,920
Du skal bli her.
1088
01:53:22,837 --> 01:53:23,713
Går det bra?
1089
01:53:23,797 --> 01:53:26,049
Ja. Ja, det går bra.
1090
01:53:27,217 --> 01:53:28,301
Men Jonathan…
1091
01:53:28,384 --> 01:53:31,179
Dette er ikke et jordskjelv. Jeg vet det.
1092
01:53:32,013 --> 01:53:33,723
Jeg vet mye mer enn du tror.
1093
01:53:34,432 --> 01:53:35,350
Hvordan?
1094
01:53:36,226 --> 01:53:38,478
-Vi har prøvd å ringe…
-Jeg vet det.
1095
01:53:38,561 --> 01:53:42,524
Jeg vet det. Unnskyld.
Vi kunne ikke risikere kontakt.
1096
01:53:42,607 --> 01:53:44,609
"Vi kunne ikke risikere kontakt"?
1097
01:53:44,692 --> 01:53:47,529
Jeg skal fortelle deg alt, ok?
1098
01:53:47,612 --> 01:53:48,905
-Ok.
-Jeg lover.
1099
01:53:49,656 --> 01:53:53,368
Men for nå,
så er jeg bare glad du er trygg.
1100
01:54:00,333 --> 01:54:01,376
Hvor er Lucas?
1101
01:54:02,001 --> 01:54:03,253
På sykehuset.
1102
01:54:03,837 --> 01:54:04,838
Ble han skadet?
1103
01:54:05,547 --> 01:54:06,756
Nei. Nei, han er…
1104
01:54:09,926 --> 01:54:10,844
Å gud.
1105
01:54:11,928 --> 01:54:13,137
Dere vet det ikke.
1106
01:54:18,476 --> 01:54:23,147
"Han åpnet øynene,
og ytterligere ord døde i halsen hans.
1107
01:54:23,231 --> 01:54:27,277
Han glemte at han trengte
å kaste opp den fæle vinen.
1108
01:54:27,360 --> 01:54:29,112
Han glemte moren sin
1109
01:54:29,195 --> 01:54:31,573
og onkel Morgan og sin far
1110
01:54:31,656 --> 01:54:33,449
og nesten alt annet.
1111
01:54:33,533 --> 01:54:35,034
Speedy var borte.
1112
01:54:35,118 --> 01:54:38,454
De elegante berg-og-dalbane-buene
i himmelen var vekk.
1113
01:54:38,538 --> 01:54:41,791
Han kjente håret røre seg i nakken
1114
01:54:41,875 --> 01:54:45,461
og et fjollete smil forme seg i munnviken.
1115
01:54:45,545 --> 01:54:48,089
'Speedy! Jeg er her!'
1116
01:54:48,172 --> 01:54:50,091
Jeg er her i territoriene!'"
1117
01:54:59,267 --> 01:55:00,685
Herregud.
1118
01:55:03,688 --> 01:55:06,608
-Vi har ringt og ringt.
-Jeg vet det.
1119
01:55:06,691 --> 01:55:08,443
Vi kom så fort vi hørte det.
1120
01:55:19,454 --> 01:55:20,997
Jeg er så lei for det.
1121
01:55:53,446 --> 01:55:54,656
Vet de…
1122
01:55:56,658 --> 01:55:58,368
…når hun vil våkne?
1123
01:56:00,495 --> 01:56:01,496
Nei.
1124
01:56:03,206 --> 01:56:05,541
De sa at hun kanskje ikke gjør det.
1125
01:56:09,671 --> 01:56:11,631
Hjertet hennes stoppet.
1126
01:56:11,714 --> 01:56:13,174
I over et minutt.
1127
01:56:16,761 --> 01:56:18,179
Hun døde.
1128
01:56:20,765 --> 01:56:22,892
Altså, klinisk sett, men…
1129
01:56:23,768 --> 01:56:25,061
…så kom hun tilbake.
1130
01:56:28,940 --> 01:56:30,942
Legene vet ikke hvordan.
1131
01:56:34,070 --> 01:56:36,030
De sa det var et mirakel.
1132
01:57:00,304 --> 01:57:01,889
Jeg er her, Max.
1133
01:57:53,775 --> 01:57:56,319
MELD INN SAVNEDE HER
1134
01:58:03,493 --> 01:58:06,621
BIDRAG TIL HJELPEARBEID
1135
01:58:08,289 --> 01:58:09,457
-Hei.
-Hei.
1136
01:58:10,541 --> 01:58:12,960
Dette er dyner og laken.
1137
01:58:13,044 --> 01:58:16,297
Og klær og barneleker.
1138
01:58:16,380 --> 01:58:19,967
Wow. Det er så ordentlig.
Tusen takk for det.
1139
01:58:20,051 --> 01:58:22,053
Vil du ha en kvittering?
1140
01:58:22,720 --> 01:58:25,681
Nei. Vi trenger ikke det, men takk.
1141
01:58:26,766 --> 01:58:30,520
Men er det noe annet vi kan bidra med?
1142
01:58:34,440 --> 01:58:36,359
Ok, så sorterer vi etter alder.
1143
01:58:36,442 --> 01:58:40,822
Vi har nyfødte, jenter,
gutter, menn, kvinner.
1144
01:58:40,905 --> 01:58:46,244
Om noe ser for lurvete ut,
så vil vi ikke ha det.
1145
01:58:46,327 --> 01:58:47,203
Jepp…
1146
01:58:48,621 --> 01:58:51,624
Jeg fant enda mer peanøttsmør,
og det er med biter…
1147
01:58:52,750 --> 01:58:53,584
Robin.
1148
01:58:53,668 --> 01:58:55,670
-Hei.
-Hva gjør du her?
1149
01:58:55,753 --> 01:58:57,255
Jeg…
1150
01:58:58,297 --> 01:58:59,882
Jeg lager smørbrød.
1151
01:58:59,966 --> 01:59:01,342
Ja, ikke sant.
1152
01:59:01,425 --> 01:59:05,012
Så klart. Jeg lager faktisk også smørbrød.
1153
01:59:06,430 --> 01:59:07,431
Kult.
1154
01:59:17,358 --> 01:59:20,319
Beklager om det hørtes rart ut.
1155
01:59:20,403 --> 01:59:22,655
Jeg mente ikke: "Hva gjør du her?"
1156
01:59:22,738 --> 01:59:26,159
Jeg mente: "Jøss, for en overraskelse.
Så fint å se deg."
1157
01:59:27,577 --> 01:59:29,954
-Jeg tok det ikke negativt.
-Så bra.
1158
01:59:30,037 --> 01:59:32,748
Beklager. Jeg har vært susete i det siste.
1159
01:59:32,832 --> 01:59:34,876
-Fordi…
-På grunn av alt?
1160
01:59:34,959 --> 01:59:36,294
Ja.
1161
01:59:36,377 --> 01:59:37,712
Ja, og Dan.
1162
01:59:38,838 --> 01:59:41,716
Han er kjæresten min. Eller, han var det.
1163
01:59:41,799 --> 01:59:46,179
Han kom innom, så dette og sa
at han ikke ville gjøre det i vårferien.
1164
01:59:46,262 --> 01:59:48,764
"Jeg stikker til Perdue. Lykke til."
1165
01:59:48,848 --> 01:59:52,602
Det er egentlig bra,
for han begynte å irritere meg.
1166
01:59:52,685 --> 01:59:55,521
Han snakker dritt om Hæla i taket.
1167
01:59:55,605 --> 01:59:58,232
Jeg skulle bare slått opp der og da.
1168
02:00:00,151 --> 02:00:01,235
Unnskyld.
1169
02:00:02,236 --> 02:00:03,112
Jeg beklager.
1170
02:00:03,196 --> 02:00:06,991
Jeg babler om min idiotiske kjæreste
når det er folk som lider
1171
02:00:07,074 --> 02:00:09,702
og trenger mat.
1172
02:00:11,120 --> 02:00:15,458
Og jeg har smurt på
forferdelig mye peanøttsmør.
1173
02:00:25,927 --> 02:00:27,929
Jeg vet ikke hva det er med meg.
1174
02:00:28,804 --> 02:00:31,515
Munnen min går fortere enn hjernen,
1175
02:00:31,599 --> 02:00:36,687
og jeg er et løpende tog
som jeg ikke klarer å stoppe, uansett hva.
1176
02:00:37,355 --> 02:00:38,606
Skjønner du?
1177
02:00:40,483 --> 02:00:42,193
Ja, jeg tror det.
1178
02:00:44,487 --> 02:00:45,571
Dette er en gave.
1179
02:00:45,655 --> 02:00:47,573
-Til meg?
-Bare hyggelig.
1180
02:00:47,657 --> 02:00:49,784
-Det skulle du ikke gjort.
-Jo da.
1181
02:00:49,867 --> 02:00:52,119
-Jeg fortjener det ikke.
-Jo da.
1182
02:00:52,203 --> 02:00:54,538
-Takk.
-Tidlig bursdagsgave.
1183
02:00:54,622 --> 02:00:57,833
Tusen takk. Å jøss.
1184
02:00:59,794 --> 02:01:00,920
H2O?
1185
02:01:01,963 --> 02:01:03,714
Viktig for alle livsformer.
1186
02:01:09,220 --> 02:01:11,180
REGISTRER SAVNEDE HER
1187
02:01:18,604 --> 02:01:19,772
Mr. Munson?
1188
02:01:25,987 --> 02:01:29,407
Jeg er Dustin Henderson.
Kan vi prate sammen?
1189
02:01:30,032 --> 02:01:32,535
Jeg tror ikke vi har noe å snakke om.
1190
02:01:34,078 --> 02:01:35,496
Nevøen min er uskyldig.
1191
02:01:36,622 --> 02:01:37,790
Han er savnet.
1192
02:01:38,708 --> 02:01:41,252
Jeg henger opp plakater til han er funnet.
1193
02:01:43,129 --> 02:01:44,755
God dag.
1194
02:01:44,839 --> 02:01:46,382
Jeg var med ham.
1195
02:01:50,594 --> 02:01:53,014
Jeg var med ham da jordskjelvet inntraff.
1196
02:01:56,642 --> 02:01:59,061
Og… hvor er Eddie nå?
1197
02:02:14,952 --> 02:02:16,120
Jeg…
1198
02:02:16,996 --> 02:02:18,748
Jeg er så lei for det.
1199
02:02:53,074 --> 02:02:56,077
Jeg skulle ønske
alle kunne blitt kjent med ham.
1200
02:02:58,079 --> 02:02:59,246
Virkelig godt kjent.
1201
02:03:01,665 --> 02:03:05,378
For de hadde elsket ham, Mr. Munson.
1202
02:03:06,796 --> 02:03:08,214
De hadde elsket ham.
1203
02:03:10,299 --> 02:03:11,384
Selv på slutten…
1204
02:03:13,386 --> 02:03:15,638
…så sluttet han ikke å være Eddie.
1205
02:03:18,432 --> 02:03:20,434
Til tross for alt.
1206
02:03:22,978 --> 02:03:25,481
Han ble aldri sint engang.
1207
02:03:26,399 --> 02:03:27,983
Han kunne løpt sin vei.
1208
02:03:28,776 --> 02:03:30,986
Han kunne ha reddet seg selv.
1209
02:03:33,531 --> 02:03:34,990
Men han kjempet.
1210
02:03:36,575 --> 02:03:40,746
Han kjempet og døde
for å beskytte denne byen.
1211
02:03:41,831 --> 02:03:45,084
Denne byen som hatet ham.
1212
02:03:46,627 --> 02:03:48,712
Han er ikke bare uskyldig.
1213
02:03:50,256 --> 02:03:52,091
Mr. Munson, han er…
1214
02:03:53,384 --> 02:03:54,677
Han er en helt.
1215
02:04:47,938 --> 02:04:49,190
Å herregud.
1216
02:04:51,859 --> 02:04:52,902
Fy flate.
1217
02:04:54,153 --> 02:04:56,405
Dette stedet er en katastrofe.
1218
02:04:56,489 --> 02:04:57,323
Ja.
1219
02:04:58,282 --> 02:05:00,117
Det er et lite problem.
1220
02:05:00,201 --> 02:05:02,369
Jeg vet vi må skjule superjenta,
1221
02:05:02,453 --> 02:05:05,664
men dette er ikke akkurat
Ensomhetens fort.
1222
02:05:05,748 --> 02:05:08,501
Det er Snuskets fort.
1223
02:05:08,584 --> 02:05:10,586
Kom igjen, da.
1224
02:05:10,669 --> 02:05:12,588
Mikes rom har sett verre ut.
1225
02:05:12,671 --> 02:05:14,173
Den var brutal.
1226
02:05:15,090 --> 02:05:17,301
Ser dere? Det er vann i kranen.
1227
02:05:21,222 --> 02:05:23,557
Og voilà, rengjøringsutstyr.
1228
02:05:37,488 --> 02:05:39,114
Greit. Det er fint.
1229
02:05:39,990 --> 02:05:41,200
Hold den der.
1230
02:05:47,998 --> 02:05:50,292
Hva gjør han?
1231
02:05:53,337 --> 02:05:55,965
Ser ut som han plukker sopp.
1232
02:05:56,048 --> 02:05:57,841
Han er litt eksentrisk.
1233
02:05:57,925 --> 02:05:59,552
Velkommen i klubben, sant?
1234
02:05:59,635 --> 02:06:01,178
Ja, velkommen i klubben.
1235
02:06:07,434 --> 02:06:09,812
-Du, Nancy?
-Ja?
1236
02:06:09,895 --> 02:06:11,814
Beklager at jeg ikke var her.
1237
02:06:13,440 --> 02:06:14,275
Altså…
1238
02:06:15,651 --> 02:06:17,903
Jeg er egentlig glad for det.
1239
02:06:19,697 --> 02:06:23,867
Jeg er glad du var med Mike. Og Will.
1240
02:06:23,951 --> 02:06:29,248
Og jeg er glad du var her også.
Hvem hadde hatt kontrollen ellers?
1241
02:06:30,040 --> 02:06:31,458
Steve?
1242
02:06:32,167 --> 02:06:36,589
Han har faktisk…
blitt litt voksen, vet du.
1243
02:06:38,215 --> 02:06:40,175
Ja, helt sikkert.
1244
02:06:43,929 --> 02:06:45,097
Du…
1245
02:06:46,599 --> 02:06:47,850
Ja?
1246
02:06:48,434 --> 02:06:49,852
Er alt bra mellom oss?
1247
02:06:52,104 --> 02:06:52,938
Ja.
1248
02:06:53,522 --> 02:06:54,940
-Ja?
-Ja, absolutt.
1249
02:06:55,691 --> 02:06:56,942
Ja, det er bare…
1250
02:06:58,652 --> 02:06:59,695
Det er vanskelig.
1251
02:07:00,738 --> 02:07:04,450
Livet prøver å hindre våre store planer.
1252
02:07:06,785 --> 02:07:08,162
Ja, det virker sånn.
1253
02:07:10,080 --> 02:07:14,168
Er det for sent å skrive
"reddet verden" på college-søknaden?
1254
02:07:18,589 --> 02:07:21,050
Søknadsbrevet ditt…
1255
02:07:21,717 --> 02:07:24,303
Ikke at det har noe å si mer, men…
1256
02:07:25,512 --> 02:07:26,764
Kom det?
1257
02:07:30,726 --> 02:07:32,603
Nei.
1258
02:07:33,729 --> 02:07:34,980
Ikke ennå.
1259
02:07:53,415 --> 02:07:55,959
Har hun… pratet med deg?
1260
02:07:56,710 --> 02:07:57,795
Ikke mye.
1261
02:07:57,878 --> 02:07:59,505
Eller, litt.
1262
02:08:02,299 --> 02:08:03,258
Dr. Brenner.
1263
02:08:06,804 --> 02:08:11,141
Han sa at hun ikke var klar.
Nå begynner hun å tro at han hadde rett.
1264
02:08:11,225 --> 02:08:16,063
Tull. Hun hadde aldri forlatt laben,
og Max hadde ikke vært i live.
1265
02:08:16,146 --> 02:08:16,980
Jeg vet det.
1266
02:08:18,065 --> 02:08:19,191
Men hun…
1267
02:08:20,192 --> 02:08:22,152
Hun var aldri fortapt før.
1268
02:08:22,236 --> 02:08:23,278
Ikke sånn.
1269
02:08:23,862 --> 02:08:26,115
-Hun får en ny sjanse.
-Håper ikke det.
1270
02:08:26,198 --> 02:08:29,368
La oss håpe at Én er død og råtner.
1271
02:08:30,411 --> 02:08:31,578
Han er ikke det.
1272
02:08:34,623 --> 02:08:35,999
Nå som jeg er her,
1273
02:08:37,126 --> 02:08:38,252
i Hawkins,
1274
02:08:39,086 --> 02:08:41,004
så føler jeg ham.
1275
02:08:42,047 --> 02:08:44,758
Og han er såret. Han har det vondt.
1276
02:08:46,135 --> 02:08:48,011
Men han han lever.
1277
02:08:48,762 --> 02:08:53,475
Det er rart, nå som jeg vet
hvem det har vært hele tiden, men…
1278
02:08:54,852 --> 02:08:59,106
Jeg husker fortsatt hva han tenker
og hvordan han tenker.
1279
02:09:01,358 --> 02:09:04,737
Og han vil ikke stoppe. Noensinne.
1280
02:09:05,612 --> 02:09:08,240
Ikke før han har tatt alt.
1281
02:09:08,323 --> 02:09:09,533
Og alle.
1282
02:09:11,326 --> 02:09:12,828
Vi må drepe ham.
1283
02:09:14,580 --> 02:09:15,622
Og vi skal det.
1284
02:09:16,999 --> 02:09:18,083
Vi skal det.
1285
02:09:35,100 --> 02:09:36,560
Myndighetene.
1286
02:10:30,489 --> 02:10:31,490
Max?
1287
02:10:35,285 --> 02:10:36,370
Max?
1288
02:10:39,331 --> 02:10:40,582
Max!
1289
02:10:44,044 --> 02:10:45,546
Max!
1290
02:10:47,381 --> 02:10:49,508
Max!
1291
02:11:15,868 --> 02:11:16,827
Hei, jenta mi.
1292
02:11:23,625 --> 02:11:24,710
Hei.
1293
02:11:43,729 --> 02:11:45,230
Jeg holdt døren åpen.
1294
02:11:46,982 --> 02:11:49,776
-Åtte centimeter.
-Jeg vet det.
1295
02:11:49,860 --> 02:11:51,904
Jeg sluttet aldri å tro.
1296
02:11:51,987 --> 02:11:54,948
Jeg vet det. Det går bra.
1297
02:11:55,741 --> 02:11:57,409
Det går bra. Jeg er her.
1298
02:11:58,952 --> 02:12:00,537
Jeg er her.
1299
02:12:10,797 --> 02:12:11,798
Du ser…
1300
02:12:14,801 --> 02:12:16,386
Ikke feit ut?
1301
02:12:19,389 --> 02:12:20,849
Og håret ditt.
1302
02:12:20,933 --> 02:12:21,934
Håret mitt?
1303
02:12:23,018 --> 02:12:24,186
Håret ditt, vel.
1304
02:12:32,110 --> 02:12:33,111
Ja.
1305
02:12:35,280 --> 02:12:37,491
Jeg stjal stilen din litt.
1306
02:12:39,451 --> 02:12:40,369
Ja.
1307
02:12:40,994 --> 02:12:42,621
Hva synes du?
1308
02:12:44,122 --> 02:12:45,666
Dødsstilig.
1309
02:13:05,102 --> 02:13:07,938
Du er ikke den eneste
som ikke sluttet å tro.
1310
02:13:25,956 --> 02:13:29,084
Jeg er glad du dro på
1311
02:13:30,794 --> 02:13:32,004
konferansen din.
1312
02:13:32,921 --> 02:13:35,048
Det var litt av en opplevelse.
1313
02:13:56,319 --> 02:13:57,320
Hei.
1314
02:14:01,199 --> 02:14:02,117
Du har vokst.
1315
02:14:03,118 --> 02:14:04,036
Ja.
1316
02:14:05,829 --> 02:14:06,913
Du har krympet.
1317
02:14:55,629 --> 02:14:57,589
Mamma, det snør!
1318
02:19:36,409 --> 02:19:39,954
Tekst: Ekaterina Pliassova